1 00:00:05,555 --> 00:00:09,642 DETTE ER EN SAND HISTORIE 2 00:00:14,856 --> 00:00:18,736 DE FØLGENDE BEGIVENHEDER FANDT STED I MINNESOTA I 2019. 3 00:00:21,155 --> 00:00:25,159 EFTER ANMODNING FRA DE OVERLEVENDE ER NAVNENE BLEVET ÆNDRET. 4 00:00:28,245 --> 00:00:32,249 AF RESPEKT FOR DE DØDE ER RESTEN BLEVET FORTALT, SOM DET SKETE. 5 00:00:46,095 --> 00:00:47,513 Uanset hvad, så sig det. 6 00:00:49,307 --> 00:00:50,893 Jeg henter den. 7 00:00:54,688 --> 00:00:57,940 Eller vi kan hente den sammen. Ja? 8 00:01:01,068 --> 00:01:03,196 Hvad vil du have? Stoffer? 9 00:01:04,489 --> 00:01:07,074 Jeg har et bevisrum som et apotek, makker. 10 00:01:08,034 --> 00:01:12,205 Alt er derinde. Kokain, meth, oxy. 11 00:01:12,288 --> 00:01:15,625 Tag en indkøbsvogn, så kan du trippe de næste ti år. 12 00:01:18,879 --> 00:01:20,254 Vil du have våben? 13 00:01:21,297 --> 00:01:22,383 Panser? 14 00:01:24,760 --> 00:01:27,720 Jeg har en flammekaster. Seriøst, det hele er dit. 15 00:01:33,769 --> 00:01:35,061 Kan du lide bryster? 16 00:01:36,313 --> 00:01:38,439 En god fisse, rene piger, hva'? 17 00:01:40,149 --> 00:01:41,484 Unge. 18 00:01:44,279 --> 00:01:45,823 Det lyder ret godt, ikke? 19 00:01:47,657 --> 00:01:49,284 Det bliver ensomt herude. 20 00:01:54,080 --> 00:01:55,623 Fucker, jeg taler til dig! 21 00:01:58,961 --> 00:02:03,507 En kanin skriger, fordi en kanin bliver fanget. 22 00:02:04,758 --> 00:02:07,343 Den ved kun, at den vil leve. 23 00:02:11,806 --> 00:02:14,309 Prøv igen på engelsk, for fanden. 24 00:02:39,334 --> 00:02:41,837 Åh, for helvede! Hjælp. Hjælp. 25 00:02:42,588 --> 00:02:46,008 Pis. Hjælp. 26 00:02:49,136 --> 00:02:51,054 En gammel kvinde 27 00:02:52,638 --> 00:02:56,143 ser unge mænd spille et spil. 28 00:02:59,061 --> 00:03:01,023 - Hun drikker. - Hvad? 29 00:03:02,148 --> 00:03:05,318 Hun drikker, fordi hendes egen søn 30 00:03:05,402 --> 00:03:07,738 har spyttet brystvorten ud af munden. 31 00:03:10,282 --> 00:03:14,076 Hun generer ikke nogen. 32 00:03:14,161 --> 00:03:15,536 Hvad snakker du... 33 00:03:15,621 --> 00:03:16,670 Men alligevel 34 00:03:18,332 --> 00:03:20,584 dræbte du hende. 35 00:03:26,756 --> 00:03:28,382 - Jeg... - Ja. 36 00:03:30,385 --> 00:03:31,762 Øje. 37 00:03:33,555 --> 00:03:35,222 Dine øjne. 38 00:03:36,849 --> 00:03:38,310 Nej. 39 00:03:38,392 --> 00:03:40,269 Som Bibelen siger, 40 00:03:41,271 --> 00:03:44,358 hvad der er taget, skal gives. 41 00:03:44,440 --> 00:03:49,446 - Det her for det. - Åh gud... Nej, vent. 42 00:03:52,990 --> 00:03:55,952 - Stille, kanin. - Vent. 43 00:03:56,036 --> 00:03:57,995 - Rolig. - Vent. Vent! 44 00:05:44,478 --> 00:05:45,771 Kom nu. 45 00:05:51,650 --> 00:05:52,699 Kom nu. 46 00:06:54,421 --> 00:06:55,841 For fanden da. 47 00:06:57,174 --> 00:06:58,259 Roy. 48 00:07:01,971 --> 00:07:03,724 - Gator? - Ingenting. 49 00:07:04,473 --> 00:07:05,891 Dybt nede, måske. 50 00:07:06,893 --> 00:07:08,520 Har du talt med guvernøren? 51 00:07:09,312 --> 00:07:12,065 Ikke ledig, siger de, indtil videre. 52 00:07:16,403 --> 00:07:17,611 Det vendte. 53 00:07:18,488 --> 00:07:20,239 Tidevandet. Kan du mærke det? 54 00:07:23,702 --> 00:07:25,162 Saml patrioterne. 55 00:07:26,036 --> 00:07:28,749 Sig til Odin, at alle skal komme bevæbnede. 56 00:07:28,831 --> 00:07:30,332 Og luk porten. 57 00:07:31,250 --> 00:07:32,461 Grav dybt. 58 00:07:34,129 --> 00:07:36,338 Det er vores Masada. 59 00:07:36,423 --> 00:07:37,840 Hvad med... 60 00:07:43,513 --> 00:07:44,848 Okay. 61 00:07:47,474 --> 00:07:50,312 Det mest jeg har følt, følte jeg for den kvinde. 62 00:07:52,314 --> 00:07:54,232 Men her til morgen tænkte jeg... 63 00:07:56,066 --> 00:07:58,779 Jeg vil aldrig føle sådan igen. 64 00:08:00,696 --> 00:08:02,115 Så... 65 00:08:05,410 --> 00:08:06,702 Begrav hende. 66 00:08:38,735 --> 00:08:40,237 Pis. 67 00:09:21,443 --> 00:09:24,196 Du har ringet til Danish Graves. Jeg er ikke... 68 00:09:30,452 --> 00:09:33,248 Hans mobil blev slukket kl. 23.45 i går. 69 00:09:33,330 --> 00:09:36,709 - Hvor? - Stark County. Tillman Ranch. 70 00:09:38,794 --> 00:09:41,089 - Skal jeg ringe til guvernøren? - Nej. 71 00:09:41,756 --> 00:09:43,757 Jeg er færdig med at fjolle rundt. 72 00:09:46,136 --> 00:09:48,388 Bed Jerome ringe til den orange idiot. 73 00:09:49,139 --> 00:09:51,141 Jeg vil have noget for mine penge. 74 00:10:12,913 --> 00:10:13,996 - Farr. - Det sker. 75 00:10:14,080 --> 00:10:16,124 - Hvad? - Razzia på Tillman-ranchen. 76 00:10:16,206 --> 00:10:18,209 - FBI er på vej. - Er du sikker? 77 00:10:18,292 --> 00:10:21,003 Jeg kan ikke være der. Jeg er på en ny side. 78 00:10:21,087 --> 00:10:24,298 Men du må redde mrs. Lyon. 79 00:10:25,008 --> 00:10:26,759 - Hvis hun stadig... - Modtaget. 80 00:10:29,304 --> 00:10:30,847 I transit. 81 00:10:34,558 --> 00:10:35,977 Mayday, Mayday. 82 00:10:36,061 --> 00:10:39,396 Det er en kode ti-dobbelt-nul. Betjent såret. 83 00:10:39,481 --> 00:10:41,399 Alle patrioter skal reagere. 84 00:10:41,482 --> 00:10:44,027 Jeg har et militært baghold på vej ind. 85 00:10:44,109 --> 00:10:46,862 Amerikas sherif udsender et kald til våben. 86 00:10:47,488 --> 00:10:50,659 De kommer efter mig, som de kom efter Ammon og LaVoy. 87 00:10:51,451 --> 00:10:55,287 Når de har myrdet mig, kommer de efter jer. 88 00:10:56,080 --> 00:10:58,917 Tag bønner og kugler og den store hammer med, 89 00:10:59,000 --> 00:11:01,043 for det er nu, det gælder. 90 00:11:01,127 --> 00:11:04,797 Og saml jer hos mig. Hvis du er i nærheden, så kom her nu. 91 00:11:05,507 --> 00:11:08,510 Jeg holder dem i skak, mens I omringer dem. 92 00:11:08,592 --> 00:11:12,137 Vi viser de gudløse hunner, hvordan en patriot dør syngende. 93 00:11:14,808 --> 00:11:17,184 LIVESTREAM AFSLUTTET 94 00:13:57,595 --> 00:13:59,721 - Kan du tage den, skat? - Ja. 95 00:14:04,727 --> 00:14:07,312 - Fars telefon. - Hej, stump. 96 00:14:07,938 --> 00:14:09,481 Mor? 97 00:14:09,566 --> 00:14:10,816 - Åh gud. - Hvor er du? 98 00:14:10,900 --> 00:14:13,694 - Lad mig tale med hende. - Far vil tale med dig. 99 00:14:15,989 --> 00:14:17,949 Er du okay? 100 00:14:19,408 --> 00:14:20,617 Ja. 101 00:14:22,035 --> 00:14:23,913 Jamen, hvor er du? 102 00:14:30,712 --> 00:14:32,087 Læg røret på. 103 00:14:36,383 --> 00:14:38,386 Hvem er der sammen med dig? 104 00:14:40,597 --> 00:14:42,015 Skat? 105 00:14:43,015 --> 00:14:44,933 Læg røret på, eller jeg skyder. 106 00:14:45,726 --> 00:14:47,060 Dot? 107 00:14:57,446 --> 00:14:58,780 Er du glad nu? 108 00:14:59,741 --> 00:15:04,162 - Hvad? - Du kommer tilbage og ødelægger det hele. 109 00:15:04,244 --> 00:15:05,579 Jeg har ikke... 110 00:15:05,662 --> 00:15:07,873 Det må være en tidsmaskine for dig. 111 00:15:09,500 --> 00:15:11,502 Han skiftede ikke engang sengetøj. 112 00:15:12,711 --> 00:15:14,881 Vi sover i dit skidt. 113 00:15:15,548 --> 00:15:17,132 Man kan ikke undslippe det. 114 00:15:17,842 --> 00:15:20,970 Dine gardiner, de skide billeder på væggen. 115 00:15:21,053 --> 00:15:22,722 Jeg beder dig. 116 00:15:25,934 --> 00:15:27,601 Jeg vil bare hjem. 117 00:15:27,684 --> 00:15:29,479 Så du kan få os alle anholdt 118 00:15:29,561 --> 00:15:31,897 og gøre mine piger forældreløse? 119 00:15:46,829 --> 00:15:48,288 Hvornår gav han dig det? 120 00:15:48,915 --> 00:15:50,708 - Hold kæft. - Lad mig gætte. 121 00:15:51,376 --> 00:15:53,211 Du sagde noget lidt stridt. 122 00:15:53,294 --> 00:15:55,504 "Vil du slukke lyset i køkkenet?" 123 00:15:57,340 --> 00:15:59,217 Var du langsom med hans mad? 124 00:15:59,300 --> 00:16:00,926 Jeg sagde: hold kæft. 125 00:16:02,803 --> 00:16:04,389 Vi kan gøre en ende på det. 126 00:16:05,639 --> 00:16:06,891 I dag. 127 00:16:08,977 --> 00:16:10,270 Du og jeg. 128 00:16:15,148 --> 00:16:16,526 Han er svag. 129 00:16:18,319 --> 00:16:20,029 Du ved det. 130 00:16:24,575 --> 00:16:26,411 Så vil han aldrig slå dig igen. 131 00:16:31,289 --> 00:16:32,874 Eller dine piger. 132 00:16:35,712 --> 00:16:37,462 Fuck det. Jeg dræber dig selv. 133 00:17:24,634 --> 00:17:27,180 Vær forsigtig, når du sætter dem ned. 134 00:17:27,262 --> 00:17:28,430 Ja, okay. 135 00:19:00,481 --> 00:19:01,983 Kan du ikke lugte det? 136 00:19:14,287 --> 00:19:17,915 - Åbn døre og vinduer. - Du blev snydt. Hun var herinde. 137 00:19:17,998 --> 00:19:19,374 Gennemsøg huset. 138 00:19:57,246 --> 00:19:58,831 Marco. 139 00:20:10,885 --> 00:20:12,594 Marco. 140 00:20:24,899 --> 00:20:27,442 Jøsses, knægt. Hvad fanden har du gjort? 141 00:22:02,746 --> 00:22:07,376 Helt ærligt, hvorfor være milliardær, hvis jeg ikke kan få nogen dræbt? 142 00:22:10,420 --> 00:22:13,173 - Olmstead. - Indira, det er mig, Dorothy. 143 00:22:15,341 --> 00:22:18,054 - Det er Dorothy. - Bill, jeg må ringe tilbage. 144 00:22:19,804 --> 00:22:22,016 - Ja, vi er... - Lad mig tale med hende. 145 00:22:23,851 --> 00:22:24,900 Dorothy? 146 00:22:24,976 --> 00:22:27,480 - Hvad? - Hvor er Danish? 147 00:22:27,562 --> 00:22:28,611 Har du set ham? 148 00:22:29,647 --> 00:22:30,696 Dræbt. 149 00:22:31,609 --> 00:22:32,984 Roy dræbte ham. 150 00:22:37,530 --> 00:22:39,659 Hvad lavede han der? 151 00:22:39,742 --> 00:22:41,035 For mig. 152 00:22:41,827 --> 00:22:43,287 Han kom for at redde mig. 153 00:22:48,625 --> 00:22:50,670 - Er du i sikkerhed? - Lige nu. 154 00:22:53,880 --> 00:22:56,716 - Men som en fisk på gulvet. - Hør på mig. 155 00:22:56,800 --> 00:22:59,303 En hær er på vej. Jeg bad om tjenester. 156 00:22:59,385 --> 00:23:01,097 Stat og forbund. 157 00:23:01,179 --> 00:23:03,264 Du må finde et sikkert sted. 158 00:23:03,349 --> 00:23:05,350 - Skjul dig. - Hvorfor? 159 00:23:05,434 --> 00:23:07,936 - Hvad mener du? - Hvorfor hjælpe nu? 160 00:23:08,896 --> 00:23:10,648 Bliv nu ikke sentimental. 161 00:23:11,564 --> 00:23:12,941 Jeg må vide det. 162 00:23:14,318 --> 00:23:16,778 Den her emsige person tvang mig. 163 00:23:21,241 --> 00:23:22,617 Hold op. 164 00:23:23,326 --> 00:23:25,161 Ingen kan tvinge dig til noget. 165 00:23:29,542 --> 00:23:31,918 - Hvis jeg ikke kommer tilbage... - Stille. 166 00:23:33,129 --> 00:23:37,173 Ingen af mine døtre går ned på en-yard linjen. 167 00:23:39,135 --> 00:23:41,721 Så tag dine store-pige-bukser på 168 00:23:41,803 --> 00:23:44,306 og kom ind i kampen. Er du med? 169 00:23:48,393 --> 00:23:49,603 Tak. 170 00:23:53,441 --> 00:23:55,900 Dorothy, gå ikke ind i kampen. 171 00:23:55,984 --> 00:23:57,611 Hav din telefon med dig. 172 00:23:58,778 --> 00:24:00,990 Så kan politiet finde dig. 173 00:24:01,073 --> 00:24:04,368 Er der et sted, du kan gemme dig, hvor de ikke vil lede? 174 00:24:08,163 --> 00:24:11,291 Bed dem skynde sig. Der er også en hær her. 175 00:24:12,168 --> 00:24:13,794 Og de leder efter mig. 176 00:24:58,088 --> 00:25:00,840 Vær oppe på dupperne. De venter os. 177 00:26:01,526 --> 00:26:02,902 Så er det nu. 178 00:26:11,120 --> 00:26:13,037 - Jeg er her. - Hun har en mobil. 179 00:26:13,122 --> 00:26:16,207 Jeg sms'ede dig nummeret. Du kan spore hende. 180 00:26:17,418 --> 00:26:20,421 Jep. På stationen sagde de, at du havde sagt op. 181 00:26:21,170 --> 00:26:23,464 Ikke på den måde. Hør her... 182 00:26:24,884 --> 00:26:27,677 - Lov mig, at du får hende ud. Okay? - Bekræftet. 183 00:26:29,178 --> 00:26:30,555 Held og lykke. 184 00:26:32,016 --> 00:26:37,229 Helikopteren siger, over 40 weekendkrigere har gravet sig ned langs hegnet. 185 00:26:37,312 --> 00:26:40,566 - Så vi angriber dem bagfra. - Antag kvinder og børn. 186 00:26:40,648 --> 00:26:42,693 Blæser staten på kvinder og børn? 187 00:26:42,775 --> 00:26:44,652 - Sagde jeg det? - Sir, må jeg? 188 00:26:44,737 --> 00:26:46,864 - Er fyren sherif? - Han er berømt. 189 00:26:46,946 --> 00:26:49,282 - Som Gary Cooper. - Få hans autograf. 190 00:26:49,366 --> 00:26:53,037 - Har vi Hans Majestæts nummer? - Sig ikke, du vil forhandle. 191 00:26:53,120 --> 00:26:55,956 Har du ikke lært ikke at afbryde en overordnet? 192 00:26:56,039 --> 00:26:59,208 Jo. Undskyld, sir. Men det er vores sag. 193 00:26:59,293 --> 00:27:01,336 - Vil de overgive sig? - Nej, sir. 194 00:27:01,420 --> 00:27:04,922 De taler om 1776, som om det var Six Flags. 195 00:27:05,007 --> 00:27:06,300 De er her for at slås. 196 00:27:06,966 --> 00:27:10,304 Witt Farr, delstatspolitiet. Jeg har nyt om gidslet. 197 00:27:10,386 --> 00:27:13,432 - Er der et gidsel? - Kig ikke på mig. 198 00:27:13,514 --> 00:27:16,518 Ja. Dorothy Lyon. Ekskonen. 199 00:27:16,601 --> 00:27:19,647 Hun er fri med en mobil, men vi må skynde os. 200 00:27:19,729 --> 00:27:21,564 Som jeg sagde, kvinder og børn. 201 00:27:23,025 --> 00:27:25,110 Jeg vil gerne lede et redningshold. 202 00:27:28,322 --> 00:27:31,075 - Hvem er du? - Statsbetjent Witt Farr, sir. 203 00:27:32,117 --> 00:27:36,538 - Du tog kuglen ved Gas 'N Go. - Ja. Og denne kvinde reddede mit liv. 204 00:27:37,331 --> 00:27:39,040 Så kommer hun på listen. 205 00:27:39,123 --> 00:27:40,709 - Listen? - Ting at gøre. 206 00:27:40,793 --> 00:27:45,380 FBI anser Dorothy Lyon som et stærkt aktiv i en eventuel retsforfølgelse. 207 00:27:45,464 --> 00:27:47,632 Hun ryger til toppen af listen. 208 00:27:47,715 --> 00:27:51,803 Koordiner en redningsplan med taktiske. Intet sker uden grønt lys. 209 00:27:51,886 --> 00:27:53,347 Ja, sir. Tak. 210 00:28:04,148 --> 00:28:06,150 Jeg må spørge dig om noget, knægt. 211 00:28:07,735 --> 00:28:11,197 Er du Hitler i Rigsdagen eller Hitler i bunkeren? 212 00:28:13,033 --> 00:28:15,326 Der kommer madder og kaffe. 213 00:28:15,411 --> 00:28:17,912 De første dage eller sidste dage? 214 00:28:21,166 --> 00:28:25,129 Den mand, jeg lod min datter spænde for sin vogn, var en erobrer, 215 00:28:25,211 --> 00:28:28,465 men nu ser jeg en vagabond, der graver en grøft. 216 00:28:29,132 --> 00:28:30,181 Og for hvad? 217 00:28:31,593 --> 00:28:35,179 Et kælling, han ikke kunne kontrollere, da han havde chancen? 218 00:28:36,222 --> 00:28:40,017 Skinke eller kalkun, spørg dem. Ingen skyder, før jeg siger det. 219 00:29:10,674 --> 00:29:11,967 I er på min jord. 220 00:29:13,384 --> 00:29:16,764 Cal Docherty fra FBI. Jeg har den taktiske kommando. 221 00:29:16,846 --> 00:29:20,183 Vi har en kendelse underskrevet af en føderal dommer. 222 00:29:21,809 --> 00:29:25,856 - Jeg anerkender ikke jeres autoritet. - Vi kommer ind alligevel. 223 00:29:25,938 --> 00:29:28,442 Har du været i en ildkamp, "Ja-dronning"? 224 00:29:28,524 --> 00:29:29,943 Jeg var i en i går. 225 00:29:30,027 --> 00:29:33,571 Var det mod en pattegris og 40 fyre tilbage fra Irak? 226 00:29:33,655 --> 00:29:35,741 For det her vil ende anderledes. 227 00:29:35,823 --> 00:29:39,578 Det var en pattegris, der forsvandt fra sheriffens lager, ikke? 228 00:29:40,704 --> 00:29:42,622 Jeg siger det igen. 229 00:29:42,706 --> 00:29:45,834 - I er på min jord. - Sherif, jeg siger to navne. 230 00:29:45,918 --> 00:29:48,545 Vis mig to ansigter. Danish Graves. 231 00:29:48,628 --> 00:29:51,673 - Er det en mand eller morgenmad? - Dorothy Lyon. 232 00:29:53,759 --> 00:29:57,638 - Hvem? - Nadine Bump. Din ekskone. 233 00:29:59,932 --> 00:30:01,016 Okay. 234 00:30:02,059 --> 00:30:06,145 Nu forstår jeg det. I gik med i heksejagten. 235 00:30:07,355 --> 00:30:09,066 Ved du, hvad en heksejagt er? 236 00:30:10,024 --> 00:30:12,194 Ikke hekse, der jager mænd, 237 00:30:12,277 --> 00:30:15,279 men mænd, der dræber kvinder for at styre dem. 238 00:30:15,364 --> 00:30:17,407 Hør, der er omkring en bataljon 239 00:30:17,491 --> 00:30:20,743 af revolvermænd uden sans for humor, der brænder gummi 240 00:30:20,828 --> 00:30:22,621 for at penetrere dig bagfra. 241 00:30:22,704 --> 00:30:26,041 Så hvis jeg var jer, ville jeg se at komme væk. Nu. 242 00:30:36,300 --> 00:30:37,719 Det går ikke, fister. 243 00:30:41,431 --> 00:30:47,479 Flyt den rig, luk os ind, så ender du ikke i håndjern i aftennyhederne. 244 00:30:47,562 --> 00:30:50,315 Du forstår det ikke. Det er her er min vej. 245 00:30:51,275 --> 00:30:53,694 Den starter ved fødslen og slutter her. 246 00:30:53,776 --> 00:30:58,489 Det er ikke en tur til Starbucks på vej til kontoret. Det er ikke en idé. 247 00:30:59,782 --> 00:31:02,494 Gud skærer vores navne ind i knogler. 248 00:31:03,287 --> 00:31:05,372 Og det er den, vi bliver. 249 00:31:05,455 --> 00:31:08,708 Han blæser i sin hellige trompet og murene falder ned. 250 00:31:08,792 --> 00:31:11,336 I kom for at finde Lots kone, 251 00:31:11,420 --> 00:31:14,840 men hun er allerede en saltstøtte og vender ikke tilbage. 252 00:31:16,341 --> 00:31:20,094 Så gå og lev. 253 00:31:21,721 --> 00:31:23,264 Eller blive og dø. 254 00:31:25,558 --> 00:31:26,977 Det er op til jer. 255 00:31:49,499 --> 00:31:52,294 Huset er gennemsøgt. Hvad vil du? 256 00:31:52,377 --> 00:31:54,754 Kræft kan ikke overleve uden for kroppen. 257 00:31:55,464 --> 00:31:58,716 Hun kom ind, brugte telefonen, tilkaldte kavaleriet. 258 00:32:00,760 --> 00:32:02,554 Men de kom for hurtigt. 259 00:32:03,179 --> 00:32:06,099 Så de var på vej. Hvad med advokatens bil? 260 00:32:06,183 --> 00:32:10,144 - En af drengene kørte den til Minnesota. - Var der en mobil i den? 261 00:32:10,227 --> 00:32:12,189 Den pingede tårnet her. 262 00:32:12,271 --> 00:32:14,857 De ved, at han var her og forsvandt. 263 00:32:15,525 --> 00:32:17,861 Det betyder, at gælddronningen ringer 264 00:32:18,778 --> 00:32:20,781 og bruger den dybe stat som våben. 265 00:32:22,241 --> 00:32:24,910 Retfærdighed for jakkesættene. 266 00:32:29,122 --> 00:32:32,417 - Nu er det krig. - Vi er spredt temmelig tyndt, Roy. 267 00:32:32,501 --> 00:32:35,461 Går fra dør til dør. Hun kan snildt stikke af. 268 00:32:35,545 --> 00:32:38,297 Måske. Det er mere sandsynligt, at hun er... 269 00:32:39,131 --> 00:32:43,052 hvor hun ikke tror, vi kigger, og venter på, støvet lægger sig. 270 00:32:48,100 --> 00:32:49,935 Jeg tjekker beskyttelsesrummet. 271 00:32:50,936 --> 00:32:52,604 Du tjekker graven. 272 00:33:50,370 --> 00:33:51,829 Vent her. 273 00:33:53,956 --> 00:33:55,667 Kom nu. 274 00:35:36,184 --> 00:35:37,601 For en sikkerheds skyld. 275 00:35:50,323 --> 00:35:51,657 Giv jer til kende. 276 00:35:52,658 --> 00:35:54,035 Far? 277 00:35:55,286 --> 00:35:56,704 Knægt? 278 00:36:09,216 --> 00:36:10,342 Gå væk. 279 00:36:14,555 --> 00:36:16,725 En søn kan ikke adlyde. 280 00:36:18,559 --> 00:36:21,563 Han har solgt sin ret til at være en mand. 281 00:36:22,354 --> 00:36:25,066 Sikken skuffelse faren må føle. 282 00:36:26,651 --> 00:36:29,488 - Hvad sker der med hans øjne? - Forspildt. 283 00:36:31,113 --> 00:36:32,908 Det siger meget om en mand, 284 00:36:33,658 --> 00:36:39,289 de ord, han bruger til at beskrive et dobbeltspil. 285 00:36:40,707 --> 00:36:42,082 Vi har hørt det hele. 286 00:36:42,792 --> 00:36:46,754 Stjæle som en waliser, en sigøjner, en jøde. 287 00:36:46,837 --> 00:36:51,218 Som om at stjæle er en mands afstamning, 288 00:36:52,009 --> 00:36:53,970 hvad en mand er. 289 00:36:56,431 --> 00:36:58,390 Hvad har du gjort? 290 00:36:58,475 --> 00:37:02,519 Undskyld. Du bad mig glemme det, men det kunne jeg ikke. 291 00:37:04,063 --> 00:37:08,233 Når en mand giver med den ene hånd og tager med den anden, 292 00:37:08,902 --> 00:37:11,236 bryder han sit løfte. 293 00:37:12,113 --> 00:37:14,199 Han skal undervises. 294 00:37:14,282 --> 00:37:20,413 Den hånd, han stjæler med, skal kløves fra ham 295 00:37:21,039 --> 00:37:22,748 og returneres. 296 00:37:23,458 --> 00:37:27,212 Stadig en hånd, men nu uden funktion. 297 00:37:28,880 --> 00:37:30,631 Her er din hånd. 298 00:37:35,886 --> 00:37:37,346 Far. 299 00:37:44,354 --> 00:37:45,813 Stille. 300 00:37:47,815 --> 00:37:49,776 Far, jeg er bange. 301 00:37:53,405 --> 00:37:55,155 Jeg sagde: hold kæft. 302 00:37:57,700 --> 00:38:01,621 Hvis der var en mening med dig, er den væk nu. 303 00:38:15,009 --> 00:38:16,510 Far? 304 00:38:29,774 --> 00:38:31,443 Vi har hende. 305 00:38:31,525 --> 00:38:35,279 Hurtig og stille. Lyddæmpere på. Vi skal ikke starte en krig. 306 00:38:37,115 --> 00:38:38,365 Vent. 307 00:38:39,908 --> 00:38:41,535 Hør på mig. 308 00:38:42,161 --> 00:38:44,121 Mrs. Lyon, gidslet... 309 00:38:44,998 --> 00:38:47,207 Hun finder sig ikke i noget. 310 00:38:47,291 --> 00:38:51,420 Når vi finder hende, kan hun have et haglgevær eller køkkenspray 311 00:38:51,503 --> 00:38:53,882 og kæmper mod en hær. Skyd hende ikke. 312 00:38:55,216 --> 00:38:58,970 Det må ikke ende med, vi knuser offeret med en hjælpende hånd. 313 00:38:59,054 --> 00:39:00,345 Javel. 314 00:39:01,097 --> 00:39:02,641 Skyd ikke gidslet, okay? 315 00:40:24,221 --> 00:40:26,516 Tigeren kan komme ud nu. 316 00:40:39,154 --> 00:40:41,614 At kæmpe mod en tiger i et bur... 317 00:40:43,366 --> 00:40:44,868 er ikke en fair kamp. 318 00:41:29,120 --> 00:41:30,288 Okay. 319 00:41:44,677 --> 00:41:46,304 Nu er tigeren 320 00:41:48,348 --> 00:41:49,599 fri. 321 00:42:48,825 --> 00:42:51,868 Tekster af: Jakob Jensen plint.com