1 00:00:05,239 --> 00:00:06,906 Tidligere i Fargo... 2 00:00:08,449 --> 00:00:10,243 - Hej. - Mor? 3 00:00:12,870 --> 00:00:15,206 Jeg er så glad for at se dig. 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,085 Hvem er sherif Roy? 5 00:00:20,337 --> 00:00:22,713 Jeg må efterlade Scotty her et par dage. 6 00:00:23,465 --> 00:00:25,759 To, tre måske. Højst. 7 00:00:27,385 --> 00:00:29,136 Jeg må gøre noget. 8 00:00:29,221 --> 00:00:30,639 Hun er ikke i sikkerhed. 9 00:00:31,389 --> 00:00:32,473 Fandt du hende? 10 00:00:32,558 --> 00:00:34,560 Far. Du betaler ikke den fyr. 11 00:00:36,353 --> 00:00:38,355 Løs det med en kugle, ikke... 12 00:00:39,064 --> 00:00:40,482 Vi prøvede at dræbe ham. 13 00:00:41,233 --> 00:00:43,484 Nu øser vi vand ud af en synkende båd. 14 00:00:44,361 --> 00:00:47,406 Vi må tage held ud af ligningen. Punktum. 15 00:00:47,489 --> 00:00:49,323 Slut på historien. 16 00:00:49,407 --> 00:00:50,700 Vi har en aftale. 17 00:00:50,783 --> 00:00:53,828 Jeg lavede ingen aftale, så havde jeg været tydelig. 18 00:00:54,663 --> 00:00:56,247 Den kvinde er som en flåt. 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,960 Kan hverken knuse eller hive hende ud. 20 00:01:00,751 --> 00:01:02,920 Kvælning er nøglen. 21 00:01:03,005 --> 00:01:04,672 Jeg burde lade hende være... 22 00:01:10,053 --> 00:01:11,513 Er du glad nu, lortefugl? 23 00:01:12,388 --> 00:01:13,599 Har du dine penge? 24 00:01:16,518 --> 00:01:18,312 Vi ses snart, røvhul. 25 00:01:35,119 --> 00:01:37,080 Gudfader bevares. 26 00:01:54,305 --> 00:01:55,474 Mor! 27 00:01:55,557 --> 00:01:59,645 DETTE ER EN SAND HISTORIE. 28 00:02:03,022 --> 00:02:04,775 Jeg kommer nu. Jøsses! 29 00:02:04,858 --> 00:02:08,027 FØLGENDE BEGIVENHEDER FANDT STED I MINNESOTA I 2019. 30 00:02:12,908 --> 00:02:15,244 DE OVERLEVENDE FIK NAVNENE ÆNDRET. 31 00:02:15,326 --> 00:02:17,079 Jeg fryser nosserne af, mor, 32 00:02:17,161 --> 00:02:19,789 mens jeg venter på, du letter din fede røv... 33 00:02:21,874 --> 00:02:24,585 DE DØDE FIK RESTEN FORTALT, SOM DET SKETE. 34 00:02:24,670 --> 00:02:27,546 Hvorfor siger du det? Er jeg måske en taber? 35 00:02:30,592 --> 00:02:32,553 Lav en skide sandwich til mig. 36 00:02:36,848 --> 00:02:38,058 Det er totalt fup. 37 00:02:38,140 --> 00:02:40,393 Tjek ind, få et job, ingen ansætter. 38 00:02:40,477 --> 00:02:42,229 Pis i en kop, hold dig clean. 39 00:02:43,689 --> 00:02:45,564 Jeg må sgu have en smøg. 40 00:02:45,649 --> 00:02:48,151 For helvede. De skide fyre. 41 00:02:48,819 --> 00:02:50,611 Skide fyre. Jeg siger dig... 42 00:02:51,446 --> 00:02:54,699 Brug den stærke sennep og vær ikke nærig med kødet. 43 00:03:02,289 --> 00:03:04,459 Seks dollars? Hvad fanden, mor? 44 00:03:04,543 --> 00:03:06,752 Invalidechecken kommer den ottende. 45 00:03:07,503 --> 00:03:10,090 Fortæl mig, hvordan jeg strækker den. 46 00:03:10,172 --> 00:03:12,425 Køb ikke købe hundrede sixpacks øl. 47 00:03:13,300 --> 00:03:16,638 Hvad fanden, mor? Hvem fanden er det? 48 00:03:18,055 --> 00:03:19,766 Jeg bor her nu. 49 00:03:21,435 --> 00:03:24,062 Hvad? En lejer? 50 00:03:24,145 --> 00:03:26,522 Skjuler du noget? Hvad betaler han dig? 51 00:03:28,692 --> 00:03:29,901 Byttehandel. 52 00:03:30,527 --> 00:03:33,529 - Hvad? - Ingen betaling. Byttehandel. 53 00:03:33,614 --> 00:03:35,574 Hvad? Det lyder som noget fis. 54 00:03:35,656 --> 00:03:39,411 Som hunden i haven. Vi bevogter huset. 55 00:03:39,493 --> 00:03:41,204 Er han ægte, mor? 56 00:03:44,333 --> 00:03:47,919 Hør her, lortefugl. Dine dage som snylter er forbi. 57 00:03:48,002 --> 00:03:51,130 Udlejeren er her nu, du skal betale for kost og logi 58 00:03:51,214 --> 00:03:53,592 ellers skærer jeg dig et nyt suttehul. 59 00:03:53,674 --> 00:03:55,468 Jeg kan ringe til politiet 60 00:03:55,552 --> 00:03:58,805 og sige, at du udnytter en stakkels gammel enke. 61 00:03:58,888 --> 00:04:02,016 Du må hellere stikke mig noget gysser i en fart. 62 00:04:14,905 --> 00:04:16,239 For helvede. 63 00:04:18,158 --> 00:04:19,951 Samme beløb hver måned, ikke? 64 00:04:23,621 --> 00:04:25,791 Jeg må løbe, mor. Jeg glemte en ting. 65 00:04:41,180 --> 00:04:42,724 For helvede. 66 00:06:39,966 --> 00:06:41,300 Sid, hvor du vil. 67 00:06:50,435 --> 00:06:52,813 - Fløde og sukker, gætter jeg på. - Ja tak. 68 00:06:55,314 --> 00:06:56,941 Sukkeret er ved ketchuppen. 69 00:07:02,447 --> 00:07:03,697 Til eller fra? 70 00:07:05,199 --> 00:07:06,368 Hvabehar? 71 00:07:06,450 --> 00:07:09,162 Er du på vej til noget eller væk fra noget? 72 00:07:10,955 --> 00:07:12,290 Hjem. 73 00:07:12,373 --> 00:07:15,544 Tager du hjem eller løber væk hjemmefra? 74 00:07:17,002 --> 00:07:18,547 Er pandekagerne gode? 75 00:07:19,256 --> 00:07:20,839 Den bedste i amtet. 76 00:07:43,488 --> 00:07:45,614 Sig til, hvis du mangler noget. 77 00:09:34,848 --> 00:09:36,058 Åh, pis! 78 00:09:41,147 --> 00:09:42,272 Nej. 79 00:09:44,775 --> 00:09:46,068 Pokkers. 80 00:11:41,976 --> 00:11:46,396 Dum, grim, klodset. Luder. 81 00:11:49,483 --> 00:11:51,318 Undskyld. Jeg begik en fejl. 82 00:11:52,110 --> 00:11:54,696 Det vil ikke ske igen. Det lover jeg. 83 00:11:54,781 --> 00:11:58,867 Vær sød at falde ned. Det var et uheld. 84 00:11:59,577 --> 00:12:02,747 Rør mig ikke. Jeg slår dig ihjel. 85 00:12:38,782 --> 00:12:40,535 Godmorgen, Lindaer. 86 00:12:40,617 --> 00:12:44,414 Morgenmaden bliver nu serveret i hovedhytten. 87 00:12:52,380 --> 00:12:54,423 Sagde bjørneungen til bjørnemor: 88 00:12:54,506 --> 00:12:56,341 "Nogen har sovet i min seng." 89 00:12:58,887 --> 00:13:00,262 "Hun er der stadig." 90 00:13:04,182 --> 00:13:05,518 Jeg leder efter Linda. 91 00:13:07,853 --> 00:13:10,523 - Du fandt hende. - Nej, det er... 92 00:13:13,317 --> 00:13:16,613 Hun var Tillman, min Linda. Linda Tillman. 93 00:13:17,280 --> 00:13:18,698 Er det hendes giftenavn? 94 00:13:21,783 --> 00:13:23,368 Sådan et havde jeg også. 95 00:13:23,452 --> 00:13:27,623 Det gjorde de fleste af os. Ægtemænds navne, kæresters navne. 96 00:13:28,582 --> 00:13:31,043 Nu er vi bare Lindaer. Eller variationer. 97 00:13:32,128 --> 00:13:36,299 Jeg fik mit første nye bogstav sidste uge, så du kan kalde mig Lindo. 98 00:13:39,302 --> 00:13:40,887 Jeg forstår det ikke. 99 00:13:42,430 --> 00:13:48,226 Når du forlader en mand, der slår og kontrollerer dig, og du finder dette sted, 100 00:13:48,311 --> 00:13:52,939 får du et nyt navn. Et overgangsnavn. Linda. 101 00:13:53,857 --> 00:13:56,402 Men min Linda hed Linda før. 102 00:13:58,820 --> 00:14:00,238 Den Linda. 103 00:14:01,948 --> 00:14:03,660 Hun sendte mig et postkort. 104 00:14:12,876 --> 00:14:15,255 Må jeg spørge, hvad det var i går aftes? 105 00:14:16,172 --> 00:14:17,589 En slags dukketeater? 106 00:14:21,093 --> 00:14:22,260 Sulten? 107 00:14:25,222 --> 00:14:26,766 Det er en smuk dag. 108 00:14:31,020 --> 00:14:32,562 Velkommen, Linda. 109 00:14:38,402 --> 00:14:40,237 Hvorfor er jeg så træt? 110 00:14:41,530 --> 00:14:45,118 Det er en slags død, hvad de gør ved os. Vores mænd. 111 00:14:46,202 --> 00:14:49,038 Den måde, de får os til at føle om os selv. 112 00:14:49,121 --> 00:14:50,664 Nej, det er... 113 00:14:51,916 --> 00:14:53,584 Jeg elsker min mand. 114 00:14:54,209 --> 00:14:56,002 Det har været ti lykkelige år. 115 00:14:57,255 --> 00:14:59,131 Jeg er her ikke på grund af ham. 116 00:15:00,048 --> 00:15:03,386 En gammel historie er vendt tilbage for at hjemsøge mig. 117 00:15:05,512 --> 00:15:06,561 Hej, Linda. 118 00:15:08,140 --> 00:15:09,892 Jeg har brug for hendes hjælp. 119 00:15:10,600 --> 00:15:13,771 - Min Linda. - Sankt Linda. Det kalder vi hende. 120 00:15:16,566 --> 00:15:18,234 Åh, du mener det alvorligt. 121 00:15:26,742 --> 00:15:28,244 Velkommen, Linda. 122 00:15:29,037 --> 00:15:30,747 Velkommen, Linda. 123 00:15:34,082 --> 00:15:38,879 Det er hovedhuset, hvor vi samles til måltider og samtaler. 124 00:15:38,963 --> 00:15:45,053 Sankt Linda byggede det hele, så vi kunne komme og blive genfødt. 125 00:15:45,970 --> 00:15:49,265 Og hver uge rejser en af os, men hun bliver. 126 00:15:49,347 --> 00:15:51,808 Velkommen, Linda. 127 00:15:53,936 --> 00:15:57,647 - Kendte du hende før? - Hun tog sig af mig, da jeg var på gaden. 128 00:16:00,068 --> 00:16:01,693 Så meget som en mor. 129 00:16:02,986 --> 00:16:05,363 - Mere som en Venus' fluefanger. - Hvad? 130 00:16:06,449 --> 00:16:08,534 - Hej, Linda. - Hej, Lindo. 131 00:16:08,617 --> 00:16:10,078 Velkommen, Linda. 132 00:16:10,160 --> 00:16:12,830 Er hun her? Jeg vil virkelig gerne sige hej. 133 00:16:13,663 --> 00:16:14,916 Ja. 134 00:16:19,836 --> 00:16:23,674 Linda, jeg har en besøgende, som vil hylde dig. 135 00:16:25,550 --> 00:16:26,718 Nadine. 136 00:16:28,804 --> 00:16:31,389 - Slip mig. - Nej, gør hende ikke fortræd. 137 00:16:31,474 --> 00:16:33,810 - Det er okay. - Slip mig! 138 00:16:33,892 --> 00:16:35,310 Det er okay. 139 00:16:37,605 --> 00:16:39,773 Du må synes, at jeg fortjener det. 140 00:16:39,857 --> 00:16:42,985 - Vi kan tale om det i bilen. - Skal jeg nogen steder? 141 00:16:43,986 --> 00:16:45,737 Hent dine ting. 142 00:16:45,822 --> 00:16:47,615 Han fandt mig. Roy. 143 00:16:48,907 --> 00:16:50,325 Du må fortælle politiet 144 00:16:50,410 --> 00:16:54,163 om det, han gjorde, da I var gift, så han kommer i fængsel. 145 00:16:54,246 --> 00:16:57,417 - Nadine... - Det er Dorothy nu. Dot. 146 00:16:58,334 --> 00:17:01,503 - Så du lavede dukken. - Hvad? 147 00:17:03,548 --> 00:17:06,968 Jeg kan ikke tage af sted. De har brug for mig her. 148 00:17:07,051 --> 00:17:10,804 Jeg har mere brug for dig, og det skylder du mig. 149 00:17:10,887 --> 00:17:15,851 Jeg gav dig et hjem og tre måltider om dagen. Hvad kan jeg skylde dig? 150 00:17:15,935 --> 00:17:17,228 Du udnyttede mig. 151 00:17:18,271 --> 00:17:20,481 Gav mig til ham, så du kunne flygte. 152 00:17:20,564 --> 00:17:23,734 - Vi har begge truffet valg. - Du forlod også din dreng. 153 00:17:24,568 --> 00:17:25,987 Gator. 154 00:17:26,070 --> 00:17:29,323 Og bare så jeg ved det, har du børn? 155 00:17:29,406 --> 00:17:31,658 - Jeg har en datter. - Hvor er hun? 156 00:17:34,162 --> 00:17:36,414 Så du forlod hende også. 157 00:17:37,665 --> 00:17:38,875 Nej. 158 00:17:38,957 --> 00:17:41,210 Jeg kom for at hente dig, så vi kan... 159 00:17:44,129 --> 00:17:46,591 - Jeg tager tilbage. - En retssag. 160 00:17:48,092 --> 00:17:50,051 - Vi må have en retssag. - Ja. 161 00:17:50,136 --> 00:17:51,928 Nej. Hvad gør det... 162 00:17:52,013 --> 00:17:53,179 Jeg har ikke tid. 163 00:17:53,264 --> 00:17:55,473 Når der er to versioner af sandheden, 164 00:17:55,557 --> 00:17:58,935 må vi forene dem, så vi holder et tribunal. 165 00:17:59,020 --> 00:18:00,855 Jeg har fortalt min sandhed. 166 00:18:00,937 --> 00:18:06,277 Du fortæller din, og Lindaerne vil se på og hjælpe med at finde den sande sandhed. 167 00:18:07,403 --> 00:18:08,820 Det er den eneste måde. 168 00:18:10,113 --> 00:18:13,868 - Fint. Jeg fortæller sandheden. - Nej. 169 00:18:13,951 --> 00:18:15,786 Først laver man sin dukke. 170 00:18:30,009 --> 00:18:32,178 Nævn to pattedyr, der lægger æg. 171 00:18:33,845 --> 00:18:35,806 Sådan fungerer lektier ikke. 172 00:18:35,889 --> 00:18:37,182 Næbdyr. 173 00:18:38,893 --> 00:18:43,188 - Okay. - Og en pigget myresluger. 174 00:18:44,481 --> 00:18:45,774 Hvordan... 175 00:18:47,276 --> 00:18:49,403 Se der. 176 00:18:49,486 --> 00:18:50,737 Chef. 177 00:18:50,820 --> 00:18:53,282 En familie vil have en ny Rio. 178 00:18:53,365 --> 00:18:56,911 - En skøn bil. - Ja. Men jeg tjekkede deres kredit. 179 00:18:56,993 --> 00:18:59,247 - Det vil ikke ske. - Det er en skam. 180 00:18:59,329 --> 00:19:04,210 "Echidnas, kendt som piggede myreslugere, er pigbeklædte enmavede dyr." 181 00:19:05,669 --> 00:19:10,799 - Har du set dem? - Det er et pattedyr, der lægger æg. 182 00:19:10,882 --> 00:19:12,634 - Jøsses. - Ja. 183 00:19:12,717 --> 00:19:15,303 Som jeg sagde, selv med deres gamle bil, 184 00:19:15,388 --> 00:19:19,809 og de har en Sportage fra 2005 i ret god stand, kvalificerer de sig ikke. 185 00:19:23,853 --> 00:19:26,189 - Det er en pæn familie. - Ja, ikke? 186 00:19:27,400 --> 00:19:30,652 Medmindre vi siger en bil for en bil. 187 00:19:31,444 --> 00:19:32,529 Bare byt. 188 00:19:32,613 --> 00:19:35,615 Men det er ikke sådan, kapitalismen fungerer. 189 00:19:35,700 --> 00:19:37,118 En bil for en bil. 190 00:19:37,200 --> 00:19:39,285 - Ja, men... - For hvad gør vi her? 191 00:19:40,078 --> 00:19:44,041 - Vi sælger... - Folk mangler en bil, og de kommer til os. 192 00:19:44,125 --> 00:19:45,174 For at købe... 193 00:19:45,250 --> 00:19:48,838 Ja, du sagde selv, at 2005'eren er i god stand. 194 00:19:48,920 --> 00:19:51,840 Ja, men chef, men den går for 6200... 195 00:19:51,924 --> 00:19:55,886 - Så vi bytter. - Og Rio'en koster... 196 00:19:55,969 --> 00:19:58,513 - Hvor mange æg...? - 19.500. 197 00:19:58,596 --> 00:20:00,432 - Den piggede myresluger? - Chef? 198 00:20:00,516 --> 00:20:04,060 Der står, et æg laver en baby på størrelse med en bønne. 199 00:20:05,771 --> 00:20:07,773 Du var mere en syltetøjsdonut. 200 00:20:09,024 --> 00:20:11,235 - Så... Chef? - Hvilken for en slags? 201 00:20:11,317 --> 00:20:12,987 - Angående... - Hindbær. 202 00:20:13,695 --> 00:20:15,280 Så angående Rio'en... 203 00:20:15,364 --> 00:20:17,282 - Hvad? - Rio'en? 204 00:20:17,365 --> 00:20:19,243 Det troede jeg, vi havde løst. 205 00:20:20,077 --> 00:20:21,829 Giv en bil, få en bil. 206 00:20:22,787 --> 00:20:25,957 Alle har fået en gave, brug den til at tjene hinanden. 207 00:20:26,584 --> 00:20:28,419 Det står i Bibelen. Ikke sandt? 208 00:20:30,212 --> 00:20:32,130 Ja da. Okay. 209 00:20:40,555 --> 00:20:41,806 Tillykke. 210 00:20:43,433 --> 00:20:44,934 Kan vi købe doughnuts? 211 00:20:46,145 --> 00:20:47,897 Ja, selvfølgelig. 212 00:20:47,980 --> 00:20:50,608 - Og bjørnekløer til din mor. - Er hun tilbage? 213 00:20:56,364 --> 00:20:58,699 Nej, skat. Undskyld. Jeg blev forvirret. 214 00:21:00,366 --> 00:21:02,744 Nej, mor er... 215 00:21:03,703 --> 00:21:05,330 Hun er stadig derude. 216 00:21:10,794 --> 00:21:12,922 Så drop donuts. 217 00:21:13,005 --> 00:21:15,673 - Hun ville have, vi spiste grøntsager. - Ja. 218 00:21:16,425 --> 00:21:17,759 Kom her. 219 00:21:20,178 --> 00:21:23,724 Det er din arbejdsstation. Vælg træet, lav dukken, 220 00:21:23,807 --> 00:21:26,184 klæd dukken på, vælg hår og makeup. 221 00:21:26,268 --> 00:21:27,936 Og så det sidste trin. 222 00:21:28,019 --> 00:21:31,064 De har været efter mig to gange. Og min familie. 223 00:21:31,147 --> 00:21:33,567 Du fortæller din historie gennem dukken. 224 00:21:33,650 --> 00:21:36,861 Så udstøder du traumet og kan starte forfra. 225 00:21:37,821 --> 00:21:42,243 - Så tager du dit nye navn og går. - Jeg har gjort det. Jeg har et navn. 226 00:21:42,325 --> 00:21:45,246 Start med at undersøge træet. Se dig selv i det. 227 00:21:45,329 --> 00:21:47,081 Det kan tage uger, måneder. 228 00:21:47,164 --> 00:21:48,289 Det her er... 229 00:21:50,959 --> 00:21:52,670 Jeg er den, som jeg vil være. 230 00:21:53,545 --> 00:21:55,256 Jeg er her for at gøre noget. 231 00:21:56,757 --> 00:21:58,007 Det ved jeg godt. 232 00:22:00,260 --> 00:22:03,221 Skal jeg lave dukken? Er der ingen vej udenom? 233 00:22:03,305 --> 00:22:06,976 - Vil du fortælle din historie? - Nej. Jeg vil tage Linda og gå. 234 00:22:07,727 --> 00:22:11,897 Næste trin er at save træet, så kanterne bliver blødere og kan formes. 235 00:22:20,239 --> 00:22:21,990 Må jeg skære? 236 00:22:22,074 --> 00:22:24,869 - Jeg føler, du har travlt. - Det siger du ikke! 237 00:22:35,880 --> 00:22:37,297 Kom her. 238 00:22:40,925 --> 00:22:44,137 Vi skiftes til at stå for måltidet. 239 00:22:44,221 --> 00:22:47,641 Familieopskrifter. Det var Belins tur i aften. 240 00:22:47,724 --> 00:22:49,894 Hvem kan ikke lide kylling piccata? 241 00:22:49,977 --> 00:22:52,478 Hvad med dig? Har du en sikker vinder? 242 00:22:52,563 --> 00:22:54,480 Noget, der altid rammer plet? 243 00:22:55,191 --> 00:22:58,443 Min Wayne kan lide shepherd's pie. 244 00:22:59,444 --> 00:23:02,906 Og Scotty kan lide morgenmad til aftensmad. 245 00:23:02,990 --> 00:23:04,825 Pandekager og den slags. 246 00:23:07,076 --> 00:23:08,369 Hvad kan du lide? 247 00:23:09,705 --> 00:23:11,081 Jeg kan lide det hele. 248 00:23:11,748 --> 00:23:16,127 Og søster Schubert laver de boller, man bare kommer i ovnen. 249 00:23:16,211 --> 00:23:17,503 Nå, ja. 250 00:23:20,174 --> 00:23:22,383 Du har ikke spurgt om ham. 251 00:23:22,467 --> 00:23:23,594 Gator. 252 00:23:26,304 --> 00:23:27,515 Han prøver, tror jeg. 253 00:23:28,890 --> 00:23:30,851 Er han 27 år nu? 254 00:23:32,394 --> 00:23:35,314 Man kan se i hans øjne, at han vil være god. 255 00:23:38,442 --> 00:23:40,693 Men han vil også være som sin far. 256 00:23:41,945 --> 00:23:43,906 Du ser tingene klart, min kære. 257 00:23:45,991 --> 00:23:47,659 Det har du altid gjort. 258 00:23:54,542 --> 00:23:55,918 Hør her. 259 00:23:56,793 --> 00:23:59,046 Det, du laver her, er vidunderligt. 260 00:24:01,090 --> 00:24:04,009 Dette sted, du har skabt til lidelse. 261 00:24:05,176 --> 00:24:08,513 Jeg behøver ikke en dukke for at sige, hvad jeg tænker. 262 00:24:09,389 --> 00:24:14,602 Måske kunne jeg have brugt en før Wayne og det nye liv, 263 00:24:15,561 --> 00:24:17,606 men jeg har kontrollen nu. 264 00:24:18,524 --> 00:24:22,444 Jeg ved, hvem jeg er, og hvad der er vigtigt. 265 00:24:24,029 --> 00:24:26,781 Så hvis vi kan springe... 266 00:24:26,866 --> 00:24:29,827 Det vil ikke virke, min kære. 267 00:24:29,909 --> 00:24:32,454 Du kom her for at konfrontere mig. 268 00:24:32,537 --> 00:24:36,958 De ting, du tror, jeg gjorde, det, der skete, efter jeg var væk... 269 00:24:37,042 --> 00:24:40,336 Det her er processen. 270 00:24:40,421 --> 00:24:45,883 Du ville ikke være her, hvis du ikke havde brug for at være her. 271 00:24:49,679 --> 00:24:51,306 Jeg kom efter dig. 272 00:24:52,433 --> 00:24:54,518 For at tage dig med for at vidne. 273 00:24:55,768 --> 00:24:59,689 Og det, jeg siger, er. at du skal vidne først. 274 00:25:00,440 --> 00:25:03,318 Så afgør vi, om jeg skal gå, eller du skal blive. 275 00:25:06,030 --> 00:25:07,739 Spis nu din piccata. 276 00:25:30,596 --> 00:25:32,180 Ole Munch kan tage den her. 277 00:26:21,563 --> 00:26:22,982 Nu har jeg dig, møgsvin! 278 00:27:41,267 --> 00:27:42,394 Ja. 279 00:27:57,742 --> 00:27:59,161 For helvede. 280 00:28:12,590 --> 00:28:14,009 Det er fandeme løgn. 281 00:28:57,385 --> 00:28:58,636 Tyv! 282 00:29:01,431 --> 00:29:03,308 Monster! Lad være! 283 00:30:32,648 --> 00:30:34,607 - Far. - Ja, skat. 284 00:30:36,360 --> 00:30:38,111 Det er sengetid. 285 00:30:39,320 --> 00:30:41,490 - Du skal læse. - Jeg skal læse. 286 00:30:46,285 --> 00:30:48,120 Åh, vent. Det er sengetid. 287 00:30:49,122 --> 00:30:50,498 Det var det, jeg sagde. 288 00:30:51,332 --> 00:30:52,960 Ja. 289 00:30:53,043 --> 00:30:54,377 Jeg skal læse. 290 00:30:55,753 --> 00:30:57,422 Okay, ryk lidt. 291 00:31:04,721 --> 00:31:06,972 - Hvor er bogen? - Hvad? 292 00:31:08,392 --> 00:31:09,600 Bogen. 293 00:31:12,103 --> 00:31:14,940 Hvad mener du? Den er lige her. 294 00:31:15,899 --> 00:31:17,526 Kan du ikke se den? 295 00:31:17,608 --> 00:31:19,903 - Du er fjollet. - Ja. Hold den lige. 296 00:31:24,283 --> 00:31:25,575 Godt så. 297 00:31:26,242 --> 00:31:27,703 Så læser vi. 298 00:31:30,497 --> 00:31:34,041 Første kapitel: Helten. 299 00:31:36,295 --> 00:31:38,088 Der var engang 300 00:31:39,589 --> 00:31:41,466 en pige, der hed Dot. 301 00:31:42,925 --> 00:31:44,803 Dorothy. 302 00:31:44,886 --> 00:31:46,512 Hun var solens yndling. 303 00:31:47,304 --> 00:31:49,766 Du ved, solen? 304 00:31:51,016 --> 00:31:54,771 Og hvor hun end gik, var der regnbuer. 305 00:31:54,854 --> 00:31:57,316 "Dorothy." Ligesom mor? 306 00:31:58,442 --> 00:32:03,113 Og hun kunne gøre alt, vores Dorothy. 307 00:32:03,821 --> 00:32:07,034 Hun kunne klatre op i et træ. 308 00:32:08,492 --> 00:32:12,497 Hun kunne bryde med en alligator. 309 00:32:13,706 --> 00:32:15,375 Og alle, hun mødte, 310 00:32:16,500 --> 00:32:18,669 gav hun et smil på deres læber. 311 00:32:20,713 --> 00:32:24,049 Men mørket hader lyset, 312 00:32:24,133 --> 00:32:27,470 og de grimme ting kommer frem om natten. 313 00:32:27,554 --> 00:32:30,432 Så hun, vores Dot... 314 00:32:32,351 --> 00:32:35,645 ...for at redde regnbuerne, 315 00:32:37,146 --> 00:32:39,690 var nødt til at kæmpe mod mørket. 316 00:32:41,317 --> 00:32:42,778 Glem det. 317 00:32:42,860 --> 00:32:45,655 Og efterlade blomsterne 318 00:32:46,615 --> 00:32:49,534 og fuglene derhjemme. 319 00:32:51,952 --> 00:32:53,622 Hendes familie, siger jeg. 320 00:32:56,083 --> 00:32:58,459 For før man tager et sted hen, 321 00:33:00,085 --> 00:33:01,505 kan man ikke komme hjem. 322 00:33:09,012 --> 00:33:10,763 Se på dig, tidligt i sving. 323 00:33:12,432 --> 00:33:14,099 Dukken laver ikke sig selv. 324 00:34:20,792 --> 00:34:25,505 Vi byder dig velkommen, søster. Lad os samles for at høre dit vidnesbyrd. 325 00:34:25,588 --> 00:34:27,799 Hun er kommet her for at dele 326 00:34:27,882 --> 00:34:30,385 sin kamp og sin smerte. 327 00:34:31,970 --> 00:34:34,722 Lad ingen udfordre eller afbryde vores søster. 328 00:34:36,183 --> 00:34:38,642 Den sandhed, hun taler, er hendes sandhed, 329 00:34:39,685 --> 00:34:41,313 og vi vil høre det hele. 330 00:35:18,642 --> 00:35:22,062 Før dette, før jeg var mor 331 00:35:22,686 --> 00:35:23,897 og en hustru 332 00:35:24,898 --> 00:35:28,318 og en anden hustru, var jeg en pige. 333 00:35:31,528 --> 00:35:33,906 Med forrevne knæ og en fantasi. 334 00:35:38,870 --> 00:35:42,666 Så fik jeg min månedlige, og ulvene kom. 335 00:35:52,008 --> 00:35:55,427 Da jeg først løb, løb jeg væk fra alt. 336 00:35:57,639 --> 00:35:59,473 Hjem, drenge, 337 00:36:00,474 --> 00:36:01,810 fremtiden. 338 00:36:04,312 --> 00:36:05,813 Nej, glem det. 339 00:36:06,940 --> 00:36:08,525 Og så mødte jeg Linda. 340 00:36:08,608 --> 00:36:12,486 Carl, fingrene væk fra den pige. 341 00:36:12,569 --> 00:36:14,239 Hun er sammen med mig. 342 00:36:14,322 --> 00:36:16,699 Undskyld, miss Tillman. Det er bare... 343 00:36:16,782 --> 00:36:19,785 Jeg tog hende i at komme chokoladechips i lommen. 344 00:36:19,868 --> 00:36:22,247 Hvor skulle hun ellers gøre af dem? 345 00:36:22,871 --> 00:36:24,581 Du har fjernet alle kurvene. 346 00:36:27,877 --> 00:36:30,754 Da hun hørte, jeg ikke havde et hjem, 347 00:36:30,838 --> 00:36:32,297 tog Linda mig med hjem. 348 00:36:34,759 --> 00:36:36,636 Se, hvad jeg fik hos købmanden. 349 00:36:37,262 --> 00:36:38,972 Må vi beholde hende, far? 350 00:36:40,849 --> 00:36:43,308 - Hvad hedder du, solstråle? - Nadine. 351 00:36:44,060 --> 00:36:46,271 Ja? Kan du lide sangen? 352 00:36:46,353 --> 00:36:50,524 Åh, Nadine, skat, er det dig? 353 00:36:51,318 --> 00:36:55,572 Jeg var 15, og han kiggede ikke på mig som en ulv. 354 00:36:55,655 --> 00:36:58,241 Han var stor og streng som en far, 355 00:36:58,323 --> 00:36:59,372 men sjov. 356 00:37:00,034 --> 00:37:01,911 Hvis hun skal blive her, 357 00:37:01,994 --> 00:37:04,956 må hun arbejde for føden ligesom alle andre. 358 00:37:05,789 --> 00:37:09,127 Hun har brug for at gøre sin uddannelse færdig. 359 00:37:09,210 --> 00:37:13,173 Vær hos hingstene ved avlstid, så kan man lære en helvedes masse. 360 00:37:16,008 --> 00:37:19,012 Jeg kan læse med hende, 361 00:37:19,095 --> 00:37:22,098 men Roy, du er så meget bedre til matematik 362 00:37:22,182 --> 00:37:25,976 og naturvidenskab og den slags, så du burde undervise hende. 363 00:37:27,896 --> 00:37:29,356 Ser I, hvordan det skete? 364 00:37:30,482 --> 00:37:32,984 Hvordan hun skubbede mig hen til ham, 365 00:37:33,068 --> 00:37:35,527 sørgede for, at vi kunne være alene? 366 00:37:37,404 --> 00:37:39,449 Det var slemt for Linda dengang. 367 00:37:39,531 --> 00:37:42,117 Kælling. Dumme kælling. 368 00:38:09,770 --> 00:38:12,397 Det er ingen undskyldning for det, der skete. 369 00:38:15,944 --> 00:38:18,112 Så syv i mente. 370 00:38:19,196 --> 00:38:20,864 Ser du, hvordan det virker? 371 00:38:21,991 --> 00:38:24,786 - Du er ikke så dum, vel? - Nej. 372 00:38:25,536 --> 00:38:27,121 Du er også køn. 373 00:38:27,205 --> 00:38:29,706 Du kan sikkert vælge mellem alle drengene. 374 00:38:31,667 --> 00:38:35,796 Bliv ikke genert nu, skat. Vi er to alen af et stykke. 375 00:38:36,715 --> 00:38:38,800 Kom og sæt dig på mit skød. 376 00:38:41,051 --> 00:38:45,722 Næste dag sagde Roy, at Linda skulle besøge sin søster, 377 00:38:45,806 --> 00:38:48,143 og at jeg var kvinden i huset så længe. 378 00:38:52,230 --> 00:38:55,107 Sig ikke, at hun ikke vidste, hvad der ville ske. 379 00:38:57,234 --> 00:39:00,904 Jeg så dig halte lidt før. Er du okay? 380 00:39:02,948 --> 00:39:06,243 Jeg vred bare lidt om på anklen. 381 00:39:08,538 --> 00:39:10,205 Her. Lad mig se. 382 00:39:26,513 --> 00:39:31,019 Nu er jeg hjemme igen. Var det forfærdeligt uden mig? 383 00:39:31,101 --> 00:39:34,439 Nej, vi havde det skønt. Ikke sandt, Nadine? 384 00:39:35,982 --> 00:39:37,524 Det blev værre efter det. 385 00:39:38,234 --> 00:39:42,654 Han slog Linda hver aften og kom til mig og lugtede af sved og cigaretter. 386 00:39:43,572 --> 00:39:45,199 Og så var hun væk. 387 00:39:46,034 --> 00:39:49,162 Hun pakkede en taske, sagde Roy, og kørte om natten. 388 00:39:49,245 --> 00:39:52,497 Han var ikke ked af det, sagde han, for han havde mig. 389 00:39:53,917 --> 00:39:56,126 Og det, vi havde, var ægte kærlighed. 390 00:40:00,464 --> 00:40:03,218 Og så var jeg hans marionetdukke. 391 00:40:54,894 --> 00:40:56,312 Tak for det. 392 00:40:58,814 --> 00:41:01,316 Det var ikke let at høre, men vi hørte det. 393 00:41:03,695 --> 00:41:07,155 Så du har fortjent et nyt navn. 394 00:41:09,534 --> 00:41:10,994 Hvad skal det være? 395 00:41:12,620 --> 00:41:16,456 Jeg hedder Dorothy. Dorothy Lyon. 396 00:41:22,170 --> 00:41:25,215 Så jeg vil tage med dig. 397 00:41:25,966 --> 00:41:28,303 Og vi kan konfrontere ham sammen. 398 00:41:31,054 --> 00:41:32,103 Er du klar? 399 00:41:33,474 --> 00:41:34,893 Ja. 400 00:41:45,820 --> 00:41:47,488 Undskyld, at jeg forlod dig. 401 00:41:48,322 --> 00:41:49,574 Jeg mener det. 402 00:41:51,950 --> 00:41:53,161 Det ved jeg godt. 403 00:41:54,871 --> 00:41:56,372 Han ville have dræbt dig. 404 00:41:57,122 --> 00:41:58,582 Han prøvede at dræbe mig. 405 00:41:59,207 --> 00:42:00,919 Kamp eller flugt, kaldes det. 406 00:42:05,505 --> 00:42:06,923 Jeg ville bare ønske... 407 00:42:09,634 --> 00:42:11,219 Hvorfor tog du os ikke med? 408 00:42:21,605 --> 00:42:22,941 Det er okay. 409 00:42:23,732 --> 00:42:25,233 Du siger, når du er klar. 410 00:42:26,194 --> 00:42:28,987 Tak, fordi du gør det her. 411 00:42:32,408 --> 00:42:34,618 Det liv, jeg har kæmpet så hårdt for. 412 00:42:38,581 --> 00:42:39,666 Jeg er taknemmelig. 413 00:43:28,338 --> 00:43:29,506 Linda? 414 00:43:34,136 --> 00:43:35,554 Du er vågen. 415 00:43:35,637 --> 00:43:38,890 Nej, overanstreng dig ikke. Du slog hovedet ret hårdt. 416 00:43:40,059 --> 00:43:42,270 - Min ven. - Hvem? 417 00:43:43,855 --> 00:43:46,148 Kvinden. I min bil. 418 00:43:47,607 --> 00:43:49,986 Kia'en. Er hun okay? 419 00:43:51,319 --> 00:43:53,947 Det ved jeg ikke, skat. Du kom ind alene. 420 00:43:55,407 --> 00:43:56,456 Men jeg... 421 00:43:56,533 --> 00:44:00,455 Jeg fortæller din mand, du er vågen. Han bliver så glad. 422 00:44:00,538 --> 00:44:01,587 Er Wayne her? 423 00:44:03,248 --> 00:44:05,126 Det tog tid at identificere dig. 424 00:44:05,917 --> 00:44:09,714 Du er meget heldig. Han har næsten ikke forladt din side. 425 00:44:09,797 --> 00:44:14,594 - Det lyder som min Wayne. - Ja. Han er en fryd for øjet. 426 00:44:15,595 --> 00:44:17,764 - Jeg henter ham for dig, skat. - Tak. 427 00:44:47,709 --> 00:44:48,961 Nadine. 428 00:44:50,922 --> 00:44:52,714 Vi var så bekymrede. 429 00:45:09,105 --> 00:45:10,358 Jeg har dig. 430 00:45:21,618 --> 00:45:24,663 Tekster af: Jakob Jensen plint.com