1 00:00:23,027 --> 00:00:25,780 -Du råkar illa ut. -Vi flyttar till Frankrike. 2 00:00:25,864 --> 00:00:30,619 Fransmän? Nej, fransmännen skulle gilla mig mer än dig. 3 00:00:30,701 --> 00:00:32,453 Nej, för... 4 00:00:40,462 --> 00:00:44,882 Minst en dansare där inne har ett besöksförbud mot dig, Vivian. 5 00:00:44,967 --> 00:00:47,301 -150 meter. -Nej, det... 6 00:00:47,386 --> 00:00:52,849 Det stämmer inte. Candy flyttade till Sioux Falls för att ta hand om sin mamma. 7 00:00:52,933 --> 00:00:55,811 Så nu håller du koll på den stackars flickan? 8 00:00:57,270 --> 00:00:59,523 Det kommer inte domaren att gilla. 9 00:01:03,444 --> 00:01:05,529 Ni andra kan pallra er iväg hemåt. 10 00:01:07,865 --> 00:01:09,448 Vi ses på Elks på torsdag. 11 00:01:15,496 --> 00:01:20,085 Du fick väl min check? Till omvalsfonden? 12 00:01:20,169 --> 00:01:22,963 Jag lät ställa ut den förra veckan. 13 00:01:23,797 --> 00:01:25,548 Vad i helvete, Roy? 14 00:01:29,635 --> 00:01:33,681 Du kan inte göra sånt här längre, Roy. Jag känner guvernören nu. 15 00:01:37,852 --> 00:01:43,065 Det som sker när det gäller liv eller död är att allt får ett helt annat fokus. 16 00:01:45,027 --> 00:01:48,906 -Är du fokuserad, Vivian? -Ja. 17 00:01:48,989 --> 00:01:51,782 Du ska inte sälja din bank till den där kvinnan. 18 00:01:52,742 --> 00:01:55,995 -Lyon? -P-P-Precis. 19 00:01:56,621 --> 00:02:01,418 Du ska inte sälja, inte förhandla, inte ens ringa upp. 20 00:02:01,502 --> 00:02:03,337 Men varför? Vänta! 21 00:02:05,254 --> 00:02:08,090 -Okej. -Hitta nåt annat sätt att bli rik på. 22 00:02:09,258 --> 00:02:13,180 Utmät några hus, sälj lite lotter. Jag bryr mig inte. 23 00:02:13,263 --> 00:02:14,847 Men hon får ingenting. 24 00:02:16,475 --> 00:02:18,852 -Är det uppfattat? -Ja. 25 00:02:21,688 --> 00:02:23,481 Dansa lite nu. 26 00:02:24,942 --> 00:02:26,443 Va? 27 00:02:28,569 --> 00:02:31,448 Jag skojar bara. Ingen vill ju se det. 28 00:03:05,148 --> 00:03:06,732 Vi har varit tålmodiga. 29 00:03:08,735 --> 00:03:09,945 Mer än tålmodiga. 30 00:03:13,198 --> 00:03:18,202 Men om vi inte löser det här idag måste jag ringa rättsavdelningen. 31 00:03:18,287 --> 00:03:22,665 Tack, och ge gärna det här samtalet fem stjärnor i nästa undersökning. 32 00:03:49,651 --> 00:03:53,320 -Du hittade flingorna, ser jag. -Sockrade cornflakes. 33 00:03:53,405 --> 00:03:55,406 Gillar ditt barn dem? 34 00:03:55,490 --> 00:03:59,202 På sätt och vis. Min man. Han får inte nog av dem. 35 00:04:00,829 --> 00:04:02,580 Ska du köra mig till skolan? 36 00:04:03,248 --> 00:04:05,751 -Ingen skola idag. -Är det helgdag? 37 00:04:07,043 --> 00:04:11,006 På sätt och vis. Men jag måste till jobbet, så... 38 00:04:14,175 --> 00:04:15,719 Sov du i garaget igen? 39 00:04:19,972 --> 00:04:21,766 Du behöver inte öppna dörren. 40 00:04:23,267 --> 00:04:25,978 Hela skolbussen såg mig i kallingarna. 41 00:04:28,023 --> 00:04:29,941 Och det är iskallt ute. 42 00:04:30,024 --> 00:04:34,237 -Scotty, kan du gå ut i vardagsrummet? -Ska jag ta undan skålen? 43 00:04:34,987 --> 00:04:36,489 Gärna. 44 00:04:43,872 --> 00:04:46,625 -Du får passa henne idag. -Jag vill ha en fru. 45 00:04:46,707 --> 00:04:49,544 Ta henne till parken... Vad sa du? 46 00:04:51,505 --> 00:04:53,465 Jag sa att jag vill ha en fru. 47 00:04:54,424 --> 00:04:56,968 -Jag är din fru. -Nej. 48 00:04:58,302 --> 00:05:03,182 En hustru. Nån som städar och lagar mat. 49 00:05:05,226 --> 00:05:08,063 -Jag lagar mat. -Nån som lagar god mat. 50 00:05:10,148 --> 00:05:13,068 Som tar hand om mig när jag är sjuk, utan gnäll. 51 00:05:13,150 --> 00:05:16,988 Som vill veta hur min dag var först, och lyssnar på svaret. 52 00:05:18,031 --> 00:05:19,991 En kvinna som sörjer för mig. 53 00:05:21,284 --> 00:05:23,994 -Jag försörjer dig. -Jag menar känslomässigt. 54 00:05:25,372 --> 00:05:29,292 En fru som bygger upp mitt självförtroende, 55 00:05:29,376 --> 00:05:33,213 som låter allt handla om... mig. 56 00:05:33,295 --> 00:05:37,259 Inte... Och jag vet att det du gör är viktigt, men... 57 00:05:38,677 --> 00:05:41,262 Jag är också viktig. 58 00:05:41,346 --> 00:05:45,642 Mina behov, så att jag kan växa och bli bäst. 59 00:05:45,726 --> 00:05:47,144 Okej? 60 00:05:47,977 --> 00:05:50,397 En hejaklacksledare. 61 00:05:50,480 --> 00:05:54,901 En fru som kommer till klubben och är social, 62 00:05:54,985 --> 00:05:59,113 utan att prata om skillnaden mellan brott och förseelser. 63 00:05:59,197 --> 00:06:04,411 Nån som byter recept med de andra fruarna. 64 00:06:04,494 --> 00:06:08,707 Som klappar när jag vinner och tröstar mig när jag inte gör det. 65 00:06:08,790 --> 00:06:12,543 "Du tar dem nästa gång, för du är fantastisk." 66 00:06:21,468 --> 00:06:22,804 Var det allt? 67 00:06:25,223 --> 00:06:26,266 Nej. 68 00:06:27,391 --> 00:06:32,063 Jag vill ha en fru som tar hand om mina andra behov, min behov som man. 69 00:06:32,981 --> 00:06:37,194 När jag vill. Nån som inte alltid är trött eller har ont i ryggen 70 00:06:37,277 --> 00:06:41,280 eller säger att jag måste dra mig ur, för hon äter inte p-piller. 71 00:06:41,364 --> 00:06:45,619 -Jag vill ha en fru som äter p-piller. -Jag kan inte äta p-piller. 72 00:06:45,701 --> 00:06:49,122 -Jag får blodproppar. -En spiral då. 73 00:06:51,082 --> 00:06:57,421 Poängen är att jag är trött på att behöva vara allting hela tiden. 74 00:06:57,504 --> 00:06:59,506 Mannen och hustrun. 75 00:06:59,590 --> 00:07:02,928 Jag måste stötta dig och dina behov hela tiden, 76 00:07:03,011 --> 00:07:07,057 för ditt jobb är svårt och du måste alltid jobba extra skift. 77 00:07:09,099 --> 00:07:13,145 Vi har en skuld på 192 000 dollar. 78 00:07:14,272 --> 00:07:15,649 Och det där. 79 00:07:16,273 --> 00:07:21,487 En fru som inte konstant påminner mig om negativ... 80 00:07:21,571 --> 00:07:25,826 Negativitet! Jag måste vara positiv, för det är ett mentalt spel. 81 00:07:25,908 --> 00:07:30,746 Hur långt man slår en drive, om man hamnar i sandbunkern, och du... är kass. 82 00:07:30,831 --> 00:07:32,541 Du är kass på det. 83 00:07:33,749 --> 00:07:35,126 Så jag vill ha en fru. 84 00:07:40,465 --> 00:07:42,091 Jag är sen till jobbet. 85 00:07:43,426 --> 00:07:48,807 Vi kan prata om vem som verkligen behöver en fru senare. 86 00:07:51,935 --> 00:07:55,856 Scotty, jag måste iväg. Jag kommer tillbaka så snart jag kan. 87 00:07:55,939 --> 00:07:58,483 -Okej. -Vad ska jag göra med henne? 88 00:07:58,565 --> 00:08:01,653 Jag har sjukgymnastik, och jag ska gå på green 89 00:08:01,736 --> 00:08:03,570 för att visualisera mitt spel. 90 00:08:03,654 --> 00:08:05,656 Du är en stor pojke. Kom på nåt. 91 00:08:18,377 --> 00:08:21,755 Detta är en sann historia. 92 00:08:25,426 --> 00:08:28,054 Följande händelser ägde rum i Minnesota 2019. 93 00:08:30,390 --> 00:08:33,518 Namnen har ändrats på begäran av de överlevande. 94 00:08:37,647 --> 00:08:40,567 Av respekt för de döda återges resten exakt som det hände. 95 00:08:45,989 --> 00:08:49,325 Säg det. "Jag ska ringa Dot och be henne komma." 96 00:08:49,408 --> 00:08:51,618 Vem fan är Dot? 97 00:08:52,829 --> 00:08:54,955 Vänta! Lyssna på mig. 98 00:08:55,665 --> 00:08:59,961 Jag har cancer. Jag behöver en operation. Ni har fel kille. 99 00:09:01,879 --> 00:09:03,005 Fan! 100 00:09:07,468 --> 00:09:11,388 Fan ta dig, din jävla jävla skithög. Dra åt helvete! 101 00:09:13,642 --> 00:09:19,063 ...mitt telefonsamtal, men de trodde inte jag skulle släppa det, så det var lugnt. 102 00:09:19,147 --> 00:09:23,985 Åtta gånger, quid pro quo. Fast det var noll gånger. 103 00:09:24,986 --> 00:09:29,282 De gör det på riktigt den här gången. Schakaler. 104 00:09:31,660 --> 00:09:34,995 -De ställer en stor man inför riksrätt. -Inte för kort. 105 00:09:35,079 --> 00:09:37,039 Jag har den där debatten snart. 106 00:09:38,082 --> 00:09:42,503 Det retar mig att de jagar den stackars mannen dag och natt. 107 00:09:42,587 --> 00:09:46,465 -Tvillingarna tycker också det. -Vi vill titta på tecknad film. 108 00:09:47,258 --> 00:09:48,593 Säg inte emot er mamma. 109 00:09:51,429 --> 00:09:55,892 På Wayne Lyon Kia har vi de lägsta priserna i stan, 110 00:09:55,974 --> 00:09:57,477 och jag ljuger inte. 111 00:09:57,560 --> 00:10:00,270 Hej, jag är Wayne Lyon på Lyon Motors. 112 00:10:00,354 --> 00:10:03,441 Och jag vill sätta dig bakom ratten på en ny... 113 00:10:03,524 --> 00:10:05,859 -Roy, älskling... -Satan, kvinna. 114 00:10:05,944 --> 00:10:09,030 Jag beklagar verkligen. Jag vet inte vad som hände. 115 00:10:09,113 --> 00:10:10,406 Vänta, låt mig bara... 116 00:10:11,116 --> 00:10:13,534 Det här är min mammas servetter. 117 00:10:13,618 --> 00:10:16,662 Du började tänka på saker som inte berör dig 118 00:10:16,746 --> 00:10:19,249 och fokuserade inte på det du gjorde. 119 00:10:20,625 --> 00:10:22,627 -Du har rätt. -Klockan är tio. 120 00:10:22,711 --> 00:10:27,298 Flickorna har bättre saker för sig än att titta på tv som ett par socialfall. 121 00:10:28,466 --> 00:10:32,887 Tjejer, kom igen. Pappa har rätt. Det är dags att börja med era lektioner. 122 00:10:39,185 --> 00:10:42,604 Jag trodde nästan att du var den där galne svensken. 123 00:10:42,689 --> 00:10:45,107 Han som saknar ett halvt öra. 124 00:10:45,817 --> 00:10:47,276 Jättekul. 125 00:10:49,361 --> 00:10:52,281 Jag har Nadines make i förvar när du är redo. 126 00:10:52,364 --> 00:10:54,034 Jag är Nadines make. 127 00:10:55,409 --> 00:11:01,790 Jo, det jag menade var att bilförsäljaren är i slakthuset, redo att prata. 128 00:11:01,874 --> 00:11:05,128 -Mjukade du upp honom? -Han har kvar alla sina tänder, 129 00:11:05,211 --> 00:11:08,130 men bara för att de sitter rätt så hårt. 130 00:11:08,214 --> 00:11:11,509 -Gråter han som en liten flicka? -Han är förbannad. 131 00:11:11,593 --> 00:11:14,846 Kallade mig saker jag inte har hört sen skoltiden. 132 00:11:14,928 --> 00:11:19,349 Han svär på att vi har fel kille. Bra försök, skitstövel. 133 00:11:19,434 --> 00:11:23,020 -Du sa ju att han var vek. -Han fick en rejäl kyss där hemma. 134 00:11:23,730 --> 00:11:27,108 Fingret i lampsockeln. Det kan röra om på hjärnkontoret. 135 00:11:27,191 --> 00:11:29,276 Såna historier har du väl hört? 136 00:11:29,360 --> 00:11:32,447 "Min man är sig inte lik sen blixten slog ner." 137 00:11:37,702 --> 00:11:38,828 Vad är det? 138 00:11:49,630 --> 00:11:54,135 Vi har haft näsdukar för ansiktet, så att han inte känner igen oss sen. 139 00:12:02,768 --> 00:12:05,438 Fattar du? Jag vet inte vad fan du pratar om. 140 00:12:06,146 --> 00:12:08,983 Vem är det här då? Idiotbrigadens konung? 141 00:12:10,734 --> 00:12:16,323 Jag drar det igen. Ni tog fel kille. Jag har högt uppsatta vänner, 142 00:12:16,407 --> 00:12:20,662 och när de är klara med er lär ni avundas hästarna på limfabriken... 143 00:12:21,579 --> 00:12:22,829 Jisses! 144 00:12:35,634 --> 00:12:38,595 -Vad fan, pappa? -Han skulle ju stanna i bilen. 145 00:12:39,555 --> 00:12:41,307 -Ja. -Är du också sinnessvag? 146 00:12:41,391 --> 00:12:44,644 Hur ska vi få tillbaka henne nu? Du dödade honom. 147 00:12:44,726 --> 00:12:48,857 Det är inte han, ditt geni. Ni tog fel slagpåse. 148 00:12:50,275 --> 00:12:51,734 Va? Nej... 149 00:12:57,364 --> 00:13:00,117 Jag satt i bilen. Det var han som tabbade sig. 150 00:13:01,952 --> 00:13:05,039 Det var han som var i rummet. Namnet stod på dörren. 151 00:13:05,872 --> 00:13:07,916 -Vad skulle jag ha gjort? -Ser du? 152 00:13:08,668 --> 00:13:13,422 Sa inte du att du såg bilförsäljaren i hans hus på Halloween? 153 00:13:13,506 --> 00:13:15,049 Att du såg honom tydligt? 154 00:13:21,848 --> 00:13:25,142 Det var mörkt, okej? Och det brann, och jag... 155 00:13:26,895 --> 00:13:28,520 Det var han som tog honom. 156 00:13:29,272 --> 00:13:33,483 Han sa att vi hade honom. Det var... Suggestionskraften, du vet. 157 00:13:43,995 --> 00:13:45,413 Vad gör vi nu? 158 00:13:47,331 --> 00:13:49,083 Du har en jäkla otur, grabben. 159 00:13:50,627 --> 00:13:53,420 En uppochnedvänd hästsko med ditt namn på. 160 00:13:53,504 --> 00:13:55,340 Jag är bara inte mig själv. 161 00:13:56,758 --> 00:14:02,304 Du vet att jag är en vinnare. Quarterback, skarpskytt, mästerbowlare. 162 00:14:02,388 --> 00:14:05,682 Det är din son, inte den här spyhögen. 163 00:14:07,810 --> 00:14:11,731 Jag tror jag vet var du fick taggen i tassen. Hämta bilen. 164 00:14:11,813 --> 00:14:14,399 -Vart ska vi? -Vi ska ge blot åt vilddjuret. 165 00:14:23,368 --> 00:14:26,371 -Och patienten skulle ope... -Mr Seymour. 166 00:14:26,454 --> 00:14:29,207 Han skulle opereras i morse, men skrev ut sig. 167 00:14:29,289 --> 00:14:31,584 -Nej, de tog honom. -Vilka? 168 00:14:31,668 --> 00:14:35,379 -Två män. De sa att de var släkt. -Sånt händer väl? 169 00:14:35,463 --> 00:14:36,881 Att folk ångrar sig? 170 00:14:36,963 --> 00:14:40,426 Ja, fast hans fru är hysterisk. Ingen har sett till honom. 171 00:14:52,647 --> 00:14:55,566 Och samma dag dök två FBI-agenter upp. 172 00:14:55,650 --> 00:14:57,068 -FBI? -Ja. 173 00:14:57,150 --> 00:15:00,196 De letade efter den där mentalsjuka kvinnan. 174 00:15:00,278 --> 00:15:03,407 De är nere i cafeterian och pratar med mr Lyon. 175 00:15:04,951 --> 00:15:08,620 Vi vill bara prata med er fru, se till att hon är okej. 176 00:15:09,872 --> 00:15:14,126 Är ni herrar helt säkra på att jag inte får bjuda på en drink? 177 00:15:14,209 --> 00:15:16,004 Nej, tack. 178 00:15:17,212 --> 00:15:21,133 Hon slank undan, men vi tror att hon flyr från nån annan. 179 00:15:23,093 --> 00:15:25,053 Förlåt, jag hade en... 180 00:15:26,306 --> 00:15:28,766 Jag är fortfarande lite omtöcknad. 181 00:15:31,227 --> 00:15:34,855 Dåliga ledningar. Jag tror att mitt hus brann ner. 182 00:15:35,856 --> 00:15:40,444 Vi har frågor om det med. Natten i fråga. Vad ni minns. 183 00:15:41,361 --> 00:15:45,742 Grannarna såg utklädda personer fly från platsen när det började brinna. 184 00:15:47,576 --> 00:15:49,161 Fly? Jag vet inte... 185 00:15:55,167 --> 00:16:00,965 Har ni sett den där filmen, Nightmare Before Christmas? 186 00:16:02,340 --> 00:16:06,804 Det är en konstig film. Det känns som att jag drömde den, 187 00:16:06,887 --> 00:16:09,389 fast i verkligheten. 188 00:16:12,267 --> 00:16:15,103 Det finns inget enkelt sätt att säga det här. 189 00:16:16,731 --> 00:16:19,359 Er fru är inte den hon påstår sig vara. 190 00:16:19,442 --> 00:16:22,944 Dorothy Lyon är nåt vi kallar för ett alias i vår bransch. 191 00:16:23,028 --> 00:16:27,073 En täckmantel. Hennes riktiga namn är Nadine Bump. 192 00:16:29,284 --> 00:16:30,368 Nadine? 193 00:16:30,453 --> 00:16:35,582 När min son var liten ville han bli en ballerina. 194 00:16:35,666 --> 00:16:41,421 Jag sa att hanen av arten kallas för en "ballerino", 195 00:16:42,548 --> 00:16:44,966 men han vägrade ge med sig. 196 00:16:45,051 --> 00:16:49,222 -Vad menar ni med att hon inte är min fru? -Nej, hon är er fru. 197 00:16:49,305 --> 00:16:52,098 Fast ändå inte. 198 00:16:53,101 --> 00:16:55,561 -Ursäkta? -Hon var gift tidigare. 199 00:16:55,644 --> 00:16:57,729 Fortfarande gift, enligt vissa. 200 00:16:57,814 --> 00:17:02,150 Med en annan man, en dålig man. Så hon flydde från honom. 201 00:17:02,235 --> 00:17:05,196 -Och hittade er. -Under täckmanteln Dorothy. 202 00:17:06,738 --> 00:17:08,991 -Täckmanteln? -Det är en klassiker. 203 00:17:09,074 --> 00:17:13,870 Man hittar nån som dog ung och övertar dennes identitet. 204 00:17:13,955 --> 00:17:16,248 Personnummer, med mera. 205 00:17:16,332 --> 00:17:21,921 Vi tror att den ursprungliga, och kanske även samtida, maken, 206 00:17:22,004 --> 00:17:26,007 hittade henne och gav sig på henne. Er fru. 207 00:17:26,092 --> 00:17:28,635 Han tog henne den där natten förra veckan. 208 00:17:28,718 --> 00:17:32,306 Och när hon rymde kom han tillbaka på Halloween, 209 00:17:32,389 --> 00:17:35,560 och brände eventuellt ner ert hus också. 210 00:17:36,227 --> 00:17:37,687 Och nu har hon flytt. 211 00:17:37,769 --> 00:17:42,941 Så vi hoppas att ni kanske vet nåt om vart hon kan ha tagit vägen. 212 00:17:43,025 --> 00:17:46,696 Ursäkta mig. Indira Olmstead, Scandia-polisen. 213 00:17:46,779 --> 00:17:51,324 -Jag har lämnat ett dussintal meddelanden. -Vi håller ett samtal här. 214 00:17:52,617 --> 00:17:54,244 I mitt fall. 215 00:17:55,036 --> 00:17:58,373 Tro mig, ni kommer att vilja höra vad jag har att säga. 216 00:17:58,458 --> 00:18:00,543 Har du sett min fru? 217 00:18:01,627 --> 00:18:03,837 Hon skulle besöka mig idag. 218 00:18:08,718 --> 00:18:12,971 Nej, sir. Men tror säkert att hon mår bra. 219 00:18:13,055 --> 00:18:14,556 Och er dotter. 220 00:18:15,725 --> 00:18:17,727 Min Scotty spelar trummor. 221 00:18:17,810 --> 00:18:22,647 Rommel använde ljudet av trummor för att driva sin fiende till vansinne. 222 00:18:26,652 --> 00:18:29,696 Vi är klara här. Mr Lyon, mr Lyon. 223 00:18:29,780 --> 00:18:31,948 Vi återkommer till er. 224 00:18:32,658 --> 00:18:34,452 -Assistenten. -Tack så mycket. 225 00:18:35,410 --> 00:18:36,829 Okej. 226 00:18:39,415 --> 00:18:41,166 Ballerino. 227 00:18:56,933 --> 00:18:59,185 Pappa, du betalar inte den här killen. 228 00:19:00,393 --> 00:19:05,691 Okej, nåt är snett. Och det kanske är nån sorts voodoo, men... 229 00:19:06,942 --> 00:19:09,195 lös det med en kula, inte... 230 00:19:10,738 --> 00:19:14,282 Vadå? Ska vi lita på den här killen? 231 00:19:17,869 --> 00:19:21,165 "Här är pengarna, lyft förbannelsen"? Jag tror inte det. 232 00:19:21,874 --> 00:19:26,045 Vi försökte döda honom. Nu öser vi vatten ur en sjunkande båt. 233 00:19:27,837 --> 00:19:33,678 Valet är om en vecka, och vi försöker fortfarande fixa Nadine-situationen. 234 00:19:35,680 --> 00:19:39,724 Vi måste avlägsna turen från ekvationen. Punkt slut. 235 00:19:49,485 --> 00:19:51,778 Muddra honom och gå och vänta i bilen. 236 00:20:07,669 --> 00:20:09,212 Lyft händerna. 237 00:20:26,646 --> 00:20:28,273 Det är inte en seger. 238 00:20:29,357 --> 00:20:30,859 Snarare oavgjort. 239 00:20:34,447 --> 00:20:36,240 Så bli inte för kaxig. 240 00:20:52,797 --> 00:20:54,675 Jag är på jakt efter en tjur. 241 00:20:56,885 --> 00:21:00,555 Det är visst en hel vetenskap, men jag går på känsla. 242 00:21:01,639 --> 00:21:04,434 Det funkade för min far och min farfar. 243 00:21:05,645 --> 00:21:07,145 Vi har affärer. 244 00:21:07,772 --> 00:21:09,939 Kolla in kuken på det där monstret. 245 00:21:11,566 --> 00:21:13,902 Kött är kött. 246 00:21:15,780 --> 00:21:18,531 Du pratar inte så mycket. Det gillar jag. 247 00:21:18,615 --> 00:21:22,494 Man tilldelas bara ett visst antal ord under sin livstid. 248 00:21:24,205 --> 00:21:28,708 För oss finns det väldigt få kvar. 249 00:21:36,508 --> 00:21:38,761 Plus ränta, eftersom det gick snett. 250 00:21:38,843 --> 00:21:43,306 Om jag hade anlitat dig personligen hade jag varit tydlig. 251 00:21:43,389 --> 00:21:45,433 Den där kvinnan är som en fästing. 252 00:21:46,184 --> 00:21:49,438 Man kan inte krossa henne, inte dra ut henne hel. 253 00:21:49,522 --> 00:21:53,150 Kvävning är nyckeln. Eller eld. 254 00:21:54,567 --> 00:21:57,530 Fick jag en krona för varje gång hon kom tillbaka 255 00:21:57,612 --> 00:21:59,824 när jag trodde att hon var begravd... 256 00:22:01,574 --> 00:22:05,954 Jag har aldrig haft några problem med att knäcka en kvinna, men hon är... 257 00:22:07,123 --> 00:22:08,499 Vad kallade du henne? 258 00:22:09,333 --> 00:22:11,709 -En tiger. -Precis. 259 00:22:13,044 --> 00:22:17,842 Man tror att man jagar henne, men man är bara en mus, och hon leker med maten. 260 00:22:21,262 --> 00:22:23,305 Jag borde nog låta henne vara... 261 00:22:38,611 --> 00:22:40,573 När en man gräver en grav, 262 00:22:41,866 --> 00:22:43,659 måste han fylla den. 263 00:22:44,826 --> 00:22:47,580 Annars är det bara ett hål. 264 00:23:22,071 --> 00:23:25,326 Är du nöjd nu, skitstövel? Har du fått dina pengar? 265 00:23:27,577 --> 00:23:31,039 Bra karlar är döda. Och du går fortfarande omkring 266 00:23:31,123 --> 00:23:33,250 och andas luften som de borde andas. 267 00:23:42,885 --> 00:23:47,639 En pojke klagar eftersom han tycker att världen är orättvis. 268 00:23:47,722 --> 00:23:52,894 Han gråter hos sin mamma när leksaken går sönder eller knäet skrapas. 269 00:23:52,978 --> 00:23:55,856 Fan heller. Det är du som kommer att gråta. 270 00:24:01,236 --> 00:24:03,112 En man vet bättre. 271 00:24:04,281 --> 00:24:07,660 Det som händer händer. 272 00:24:07,742 --> 00:24:09,703 Vem som lever, vem som dör. 273 00:24:11,079 --> 00:24:14,667 Man skriker inte åt stenblocket för att det är en sten. 274 00:24:20,172 --> 00:24:22,466 Får jag sista ordet? Här kommer det. 275 00:24:23,759 --> 00:24:25,344 Vi ses snart, skitstövel. 276 00:25:05,300 --> 00:25:07,094 Han heter Roy Tillman. 277 00:25:07,176 --> 00:25:10,054 Han är sheriff i Stark County, North Dakota. 278 00:25:11,765 --> 00:25:13,975 Dorothy Lyon var hans hustru. 279 00:25:14,059 --> 00:25:17,645 Hon försvann för 11 år sen. Man trodde att hon var död. 280 00:25:21,442 --> 00:25:23,736 Jag såg honom. Igår. 281 00:25:24,652 --> 00:25:27,280 -På Lyons gods. -Vad gjorde han där? 282 00:25:29,365 --> 00:25:31,577 Letade efter sin fru, antar jag. 283 00:25:33,494 --> 00:25:37,415 Han är en riktig "Jag är lagen"-typ. 284 00:25:37,499 --> 00:25:43,629 Hans version av lagen är att köpa taktisk utrustning och vapen för skattepengar 285 00:25:43,713 --> 00:25:46,884 och skänka dem till en högerextrem milisgrupp. 286 00:25:46,967 --> 00:25:50,304 -Som drivs av Roys svärfar. -Nuvarande svärfar. 287 00:25:52,890 --> 00:25:55,267 Men hur ska Dorothy hjälpa er med det? 288 00:25:55,350 --> 00:25:58,061 Hon har inte varit mrs Tillman på 10 år. 289 00:25:58,145 --> 00:26:00,814 -Han är stenhård. -Ingen pratar. 290 00:26:00,897 --> 00:26:06,737 Folk försvinner. Nadine vet vilka alla är, kanske var kropparna är begravda. 291 00:26:06,819 --> 00:26:09,489 Vi använder henne för att få dem att prata. 292 00:26:11,450 --> 00:26:14,410 Sonen eller förmannen på ranchen. 293 00:26:20,375 --> 00:26:21,793 Vet du var hon är? 294 00:26:24,004 --> 00:26:25,255 Nej. 295 00:26:30,260 --> 00:26:34,263 Hur blir det med övergreppen? Det faktum att han brukade slå henne? 296 00:26:35,598 --> 00:26:39,143 Eller de nuvarande brotten, som kidnappningsförsök? 297 00:26:39,227 --> 00:26:42,523 Stämpling till mord på en delstatspolis i North Dakota. 298 00:26:43,147 --> 00:26:45,567 Eller stackaren de tog igår. 299 00:26:45,651 --> 00:26:49,029 De tog honom nog till ranchen, trodde att han var Wayne. 300 00:26:49,112 --> 00:26:53,117 Vi skaffar en fullmakt och åker dit idag. På en gång. 301 00:26:53,200 --> 00:26:57,495 -Gud vet vad gör med honom. -Och om han inte är där? 302 00:26:57,579 --> 00:27:01,166 Vi avslöjar vad vi vet, han sluter leden, och mr... 303 00:27:01,250 --> 00:27:03,002 Seymour. 304 00:27:03,085 --> 00:27:06,295 Han blir nedkastad från en klippa nånstans i Wyoming. 305 00:27:11,300 --> 00:27:14,137 -Om du ser henne. -Då ringer jag. 306 00:27:16,640 --> 00:27:21,936 Det är väl så det funkar, eller hur? Ni hjälper mig, jag hjälper er. 307 00:27:22,021 --> 00:27:26,607 Och alla hjälper Dorothy. Ni vet, offret. 308 00:27:37,326 --> 00:27:38,537 Fan. 309 00:27:41,165 --> 00:27:42,666 Jag är uttråkad. 310 00:27:47,003 --> 00:27:50,007 -Vems är de här? -Rör ingenting. 311 00:27:50,882 --> 00:27:54,218 -Varför inte? -Det är ingen leksak. Det är ett verktyg. 312 00:27:56,596 --> 00:27:58,891 Varför säger man då "spela trummor"? 313 00:28:00,601 --> 00:28:04,897 Okej, jag måste iväg och träffa min sjukgymnast. 314 00:28:06,440 --> 00:28:07,773 Middag, då? 315 00:28:10,985 --> 00:28:14,405 Hon tar med sig nåt hem. Förmodligen. 316 00:28:16,407 --> 00:28:17,742 Okej. 317 00:28:18,784 --> 00:28:20,496 Bränn inte ner huset. 318 00:28:55,238 --> 00:28:57,073 Ett problem, kanske. 319 00:28:58,407 --> 00:29:00,911 Varken Vivian eller hans advokat svarar. 320 00:29:00,993 --> 00:29:04,039 Inte på kontoret, enligt sekreteraren. Onåbar. 321 00:29:04,832 --> 00:29:08,626 -Onåbar? -På obestämd tid. 322 00:29:09,877 --> 00:29:13,715 -Vad håller de på med? -De kanske försöker grilla oss. 323 00:29:14,633 --> 00:29:17,094 Spelar svåråtkomliga. 324 00:29:17,176 --> 00:29:19,930 Och så... har vi det här. 325 00:29:21,682 --> 00:29:25,226 -Vad är det där? -Det är en skjorta, tror jag. 326 00:29:26,060 --> 00:29:30,649 Rosa. Nån lämnade den till dig i receptionen. 327 00:29:30,731 --> 00:29:32,693 -Till mig? -Ja. 328 00:29:32,775 --> 00:29:35,571 -Den har ett monogram. -Ja. 329 00:29:36,988 --> 00:29:38,573 V.D. 330 00:29:39,365 --> 00:29:43,412 Just det. Och du fick det här meddelandet. 331 00:29:48,625 --> 00:29:51,920 INTE SÅ LÄNGE JAG BESTÄMMER 332 00:29:52,004 --> 00:29:54,631 -Såg säkerhetsteamet såg det här? -Ja. 333 00:29:54,714 --> 00:29:57,049 Deras handstilskille jobbar på det. 334 00:29:57,134 --> 00:29:59,761 För att se om de kan spåra författaren. 335 00:30:00,469 --> 00:30:03,306 Vad betyder det? "Inte så länge jag bestämmer." 336 00:30:03,390 --> 00:30:07,311 -Och varför en silverstjärna? -Det betyder att affären är avblåst. 337 00:30:08,060 --> 00:30:10,981 Tack vare Dorothys make. 338 00:30:11,064 --> 00:30:13,650 -Wayne? -Nej, din idiot. 339 00:30:13,733 --> 00:30:15,736 Den förste maken. Sheriffen. 340 00:30:16,695 --> 00:30:22,074 Jag gav honom inte det han ville ha, så det här är vedergällning. 341 00:30:22,159 --> 00:30:25,287 -Se vem som är uppe och rör på sig. -Inte nu. 342 00:30:25,370 --> 00:30:26,872 Mrs Lyon... 343 00:30:27,623 --> 00:30:30,708 Hallå där, din kämpe. Hur mår du? 344 00:30:34,171 --> 00:30:37,382 -Förvirrad. -Du skulle ju köra hem honom. 345 00:30:37,465 --> 00:30:39,885 Ja, men han ville träffa er. 346 00:30:41,636 --> 00:30:43,179 Jag vill åka hem. 347 00:30:44,598 --> 00:30:45,848 Mitt hem. 348 00:30:47,267 --> 00:30:50,604 Tyvärr. Din fru brände ner huset. 349 00:30:50,687 --> 00:30:54,899 Jag sa det, men han frågar efter henne hela tiden. Mrs Lyon. 350 00:30:55,941 --> 00:30:57,234 Den andra. 351 00:30:59,446 --> 00:31:03,200 Hon åkte bort i några dagar. 352 00:31:03,991 --> 00:31:07,119 Sightseeing. Och hon tog med sig Scotty. 353 00:31:07,203 --> 00:31:12,793 De sa du behövde vila. Så Jerome ska köra hem dig. 354 00:31:12,875 --> 00:31:17,464 Vi har bäddat i ditt gamla rum och tagit fram alla dina gosedjur. 355 00:31:17,546 --> 00:31:19,965 Jag kommer hem senare, så ses vi då. 356 00:31:20,842 --> 00:31:25,680 Kocken lagar boeuf bourguignon, med såna där små lökar som du gillar. 357 00:31:27,683 --> 00:31:30,310 Mamma, jag... 358 00:31:43,364 --> 00:31:47,202 Skaffa Vivians mobilnummer, jag bryr mig inte om hur. 359 00:31:48,077 --> 00:31:49,997 Och tanka Porschen. 360 00:31:51,373 --> 00:31:52,874 Vart ska jag? 361 00:31:57,421 --> 00:31:59,046 Du ska kuppa ett val. 362 00:33:05,113 --> 00:33:06,530 Se på dig. 363 00:33:06,614 --> 00:33:10,118 -Det är ett bra trumset. -Det får jag hoppas. 364 00:33:10,201 --> 00:33:12,244 Så mycket som det kostade. 365 00:33:12,328 --> 00:33:15,915 Det var hans förra dröm, herr Huvudet Bland Molnen. 366 00:33:17,876 --> 00:33:20,961 -Hur har din dag varit? -Supertråkig. 367 00:33:23,340 --> 00:33:26,051 -Var är Lars? -Han stack. 368 00:33:26,968 --> 00:33:31,139 Sjukgymnastik eller nåt. Men det var för en timme sen. 369 00:33:31,889 --> 00:33:33,558 Har du med dig middag? 370 00:33:34,267 --> 00:33:36,310 Vad var det sista du åt? 371 00:33:36,395 --> 00:33:39,355 Jag åt några kex förut. Typ vid lunch. 372 00:33:44,318 --> 00:33:46,029 Okej. Vi hämtar dina grejer. 373 00:33:46,905 --> 00:33:48,739 -Vart ska vi? -Till farmor. 374 00:34:07,384 --> 00:34:09,302 Ja, här är du säker. 375 00:34:11,054 --> 00:34:13,514 Ge dem vad de tål, pojkar! 376 00:34:13,597 --> 00:34:15,850 "Nej, jag är amerikan!" 377 00:34:15,933 --> 00:34:18,353 Det är de inte alls! Eld! 378 00:34:30,657 --> 00:34:32,492 Titta vem jag hittade. 379 00:34:36,872 --> 00:34:38,372 Gå in, du. 380 00:34:41,667 --> 00:34:43,294 Pappa! 381 00:34:47,506 --> 00:34:49,049 Scotty! 382 00:34:51,093 --> 00:34:52,053 Hejsan. 383 00:34:55,140 --> 00:34:58,100 -Jag har saknat dig så mycket. -Åh, Scotty. 384 00:34:58,183 --> 00:35:01,312 Igår fick jag högsta betyg i matte. 385 00:35:04,398 --> 00:35:06,359 Din hand ser bättre ut. 386 00:35:13,658 --> 00:35:17,287 Vadå, stod hon och sålde sig utanför Save Mart? 387 00:35:19,122 --> 00:35:20,999 -Ursäkta? -Gör inte så. 388 00:35:21,081 --> 00:35:23,877 Kvinnor som ber om ursäkt för andras misstag 389 00:35:23,959 --> 00:35:27,714 kan lika gärna ha "välkomstmatta" skrivet i ansiktet. 390 00:35:29,423 --> 00:35:30,716 Och det säger du nu. 391 00:35:34,262 --> 00:35:35,805 Vad är det där? 392 00:35:36,806 --> 00:35:41,143 Det är historien om din svärdotter, skriven i slag och strypgrepp. 393 00:35:43,729 --> 00:35:49,319 Det behöver jag inte se. Offermentaliteten förstör det här landet. 394 00:35:49,402 --> 00:35:56,493 Mrs Lyon, har ni nånsin hört er svärdotter säga att hon var ett offer? För nånting? 395 00:35:56,576 --> 00:36:00,121 Ibland begås faktiskt brott mot människor. 396 00:36:00,205 --> 00:36:02,958 De blir offer. Och det är inte deras fel. 397 00:36:04,041 --> 00:36:07,087 Jag varnade honom för henne. Vilken röra. 398 00:36:07,169 --> 00:36:10,799 Så om en kvinna blir misshandlad och lyckas fly 399 00:36:10,881 --> 00:36:13,550 borde hon flytta ut i skogen, bo i ett träd, 400 00:36:13,634 --> 00:36:15,804 och undvika all mänsklig kontakt? 401 00:36:15,887 --> 00:36:19,890 Gud förbjude att hon träffar en bra man och kan glömma den dåliga. 402 00:36:19,975 --> 00:36:22,309 -Jag gillar inte din ton. -Synd för dig. 403 00:36:25,980 --> 00:36:29,484 Vissa av oss arbetar och går hem till tomma hus, 404 00:36:29,568 --> 00:36:34,573 eller hus som borde vara tomma, men är fulla av våra mäns smutsiga kalsonger. 405 00:36:34,656 --> 00:36:38,702 Problemet är att ni tror att ni är rik för att ni är bättre än jag. 406 00:36:38,785 --> 00:36:41,454 -Snälla nån. -Vi är likadana. 407 00:36:41,538 --> 00:36:44,832 Uppe före gryningen, sätter vår prägel på världen. 408 00:36:44,915 --> 00:36:47,376 Men vet ni vem ni verkligen är lik? 409 00:36:49,379 --> 00:36:52,382 Dorothy. Ja. 410 00:36:52,465 --> 00:36:57,012 Jag vet att ni inte vill se det, men låt mig berätta vad jag ser. 411 00:36:57,095 --> 00:37:00,347 Jag ser en kvinna som överlistade två kidnappare, 412 00:37:00,431 --> 00:37:02,975 dödade en av dem och nästan den andre med, 413 00:37:03,058 --> 00:37:07,480 och som antagligen räddade er sons och barnbarns liv när de kom tillbaka. 414 00:37:07,564 --> 00:37:11,525 Jag ser en kvinna som inte ger upp, oavsett vad. 415 00:37:11,610 --> 00:37:13,610 Som inte låter sig tystas. 416 00:37:13,695 --> 00:37:17,031 Och som, till skillnad från er, aldrig klagar. 417 00:37:18,575 --> 00:37:22,120 Inte ens när hennes svärmor får henne inlagd på psyket. 418 00:37:24,664 --> 00:37:29,126 Jag tog med hennes akt så att ni åtminstone är en informerad skitstövel. 419 00:37:31,295 --> 00:37:32,713 Börja jobba för mig. 420 00:37:34,965 --> 00:37:37,344 -Va? -Du såg säkerhetsteamet. 421 00:37:37,426 --> 00:37:41,764 Bara en massa kukar. Det ser inte bra ut för en kvinna i min ställning. 422 00:37:41,848 --> 00:37:44,017 Lite kvinnlig fägring, alltså? 423 00:37:44,100 --> 00:37:48,605 Nej, du ska leda säkerhetsteamet, vara deras chef. 424 00:37:48,688 --> 00:37:50,690 Jag vet att du behöver pengarna. 425 00:37:50,774 --> 00:37:54,527 Jag kan samla era skulder och ordna en avbetalningsplan. 426 00:37:54,610 --> 00:37:57,072 Så slipper ni schakalerna. 427 00:37:57,905 --> 00:37:59,532 Ange ditt pris. 428 00:38:01,284 --> 00:38:02,661 Det är... 429 00:38:03,703 --> 00:38:04,954 Jag har ett jobb. 430 00:38:05,037 --> 00:38:07,664 Torka bort spyor i baksätet på en polisbil. 431 00:38:09,750 --> 00:38:12,336 Och kläderna de tvingar på dig... 432 00:38:12,419 --> 00:38:18,634 Jag pratar om ett tjänstemannajobb, med en tjänstemannalön plus förmåner. 433 00:38:18,717 --> 00:38:21,303 Leda ett team agenter och resa jorden runt. 434 00:38:21,386 --> 00:38:26,267 Du kan inte mena att du tackar nej till det. Då är vi inte alls lika. 435 00:38:34,067 --> 00:38:36,360 -Det var snällt av er. -Nej. 436 00:38:37,986 --> 00:38:39,322 Det är smart. 437 00:38:40,699 --> 00:38:42,074 Ta jobbet. 438 00:38:46,203 --> 00:38:49,582 -Jag måste tänka på det, om det är... -Fråga inte om lov. 439 00:38:52,459 --> 00:38:54,044 Just det. 440 00:38:55,380 --> 00:38:56,881 Jag ska tänka på saken. 441 00:38:58,633 --> 00:39:00,259 Och under tiden... 442 00:39:01,219 --> 00:39:04,848 Tänk på det jag sa. Om Dorothy. 443 00:39:05,890 --> 00:39:11,895 Hon är där ute, och hon ber inte om hjälp. Men hon behöver den. 444 00:39:20,279 --> 00:39:25,160 Du har 24 timmar på dig. Sen dras erbjudandet tillbaka. 445 00:39:28,872 --> 00:39:32,207 Det är så världen fungerar. Ett litet fönster. 446 00:39:34,168 --> 00:39:35,210 Tack. 447 00:39:35,294 --> 00:39:39,340 När du kom hit trodde du nog inte att du skulle säga det och mena det. 448 00:40:24,343 --> 00:40:25,678 Mr Dugger. 449 00:40:28,388 --> 00:40:30,682 -Jag har ett samtal till er. -Va? 450 00:40:30,767 --> 00:40:32,435 Tack. 451 00:40:33,394 --> 00:40:37,148 Danish Graves, Redemption Services. Om ni hade glömt det. 452 00:40:37,231 --> 00:40:41,277 -Jag har mrs Lyon i telefon. Till er. -Va? 453 00:40:51,536 --> 00:40:52,871 Hallå? 454 00:40:52,955 --> 00:40:56,708 Letar dina kulor efter en säker plats att gömma sig på? 455 00:40:58,920 --> 00:41:00,672 Bra. 456 00:41:00,754 --> 00:41:03,716 Hör på här. Jag drar tillbaka erbjudandet 457 00:41:03,800 --> 00:41:08,847 Mina 100 miljoner dollar kommer att gå till Mesa Prudential 458 00:41:09,680 --> 00:41:11,306 i Flagstaff. 459 00:41:12,307 --> 00:41:17,146 Istället får du hela den federala statsmaktens tyngd över dig. 460 00:41:17,230 --> 00:41:21,566 De kommer att läsa skitfläckarna i dina underkläder som teblad. 461 00:41:22,527 --> 00:41:24,361 -Mrs Lyon... -Tyst. 462 00:41:25,446 --> 00:41:27,031 En vuxen pratar. 463 00:41:28,031 --> 00:41:31,076 Jag ringde SEC:s ordförande personligen. 464 00:41:32,412 --> 00:41:38,209 Och just nu är två dussin federala agenter på ditt kontor 465 00:41:38,292 --> 00:41:40,795 och beslagtar din bokföring. 466 00:41:40,877 --> 00:41:47,843 De har också fryst alla dina privatkonton och företagskonton. 467 00:41:47,927 --> 00:41:48,928 Så... 468 00:41:49,803 --> 00:41:53,725 Jag hoppas att du inte gav alla dina pengar till den där strippan. 469 00:41:55,976 --> 00:42:03,067 Och jag hörde att din son ska läsa första året på Notre Dame nu? 470 00:42:03,859 --> 00:42:09,991 Fast hoppsan... Undervisningsavgiften är visst försenad. 471 00:42:11,367 --> 00:42:15,580 Så... Jo, den där ringsignalen du hör... 472 00:42:15,663 --> 00:42:20,209 Det är din son som ringer för att berätta att han har blivit relegerad. 473 00:42:21,084 --> 00:42:24,254 -Mrs Lyon, snälla. -"Snälla." 474 00:42:25,297 --> 00:42:27,466 Är det ditt hemliga vapen? 475 00:42:29,343 --> 00:42:32,137 Vill du veta vad du gjorde för misstag? 476 00:42:32,221 --> 00:42:36,725 Du trodde att döden var det värsta som kunde drabba dig. 477 00:42:37,936 --> 00:42:41,648 Så grattis. Sheriffen kommer inte att döda dig. 478 00:42:43,023 --> 00:42:47,904 Istället får du att leva resten av dina dagar i misär, 479 00:42:48,779 --> 00:42:53,450 omgiven av de döda blickarna från dina framtidslösa barn. 480 00:43:05,420 --> 00:43:07,298 Ha en trevlig kväll. 481 00:46:28,623 --> 00:46:31,669 Undertexter: Mattias R. Andersson plint.com