1 00:00:03,399 --> 00:00:05,639 Tidigare i Fargo... 2 00:00:05,719 --> 00:00:06,960 Vad hände? 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,080 Du skickar en man på ett jobb utan all information. 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,960 Hur kan han då göra jobbet? 5 00:00:13,839 --> 00:00:18,839 Du säger att kvinnan är en hemmafru. 6 00:00:18,920 --> 00:00:24,760 Du nämner aldrig att hon i själva verket... är en tiger. 7 00:00:29,519 --> 00:00:33,560 Menar du att du inte kunde hantera en tjej som väger max 45 kilo? 8 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 Puckot sköt sönder en bensinmack i Beulah. 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,280 Mördade expediten. 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,320 Dödade en delstatspolis. 11 00:00:48,359 --> 00:00:49,920 Sköt en annan i benet. 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,119 Hans partner ligger på bårhuset med spräckt skalle och bränt ansikte. 13 00:01:02,920 --> 00:01:06,359 Säger du hemmafru tar jag med en kille. Säger du tiger... 14 00:01:07,599 --> 00:01:10,239 Det är en annan kille. Tre gånger så dyr. 15 00:01:10,319 --> 00:01:13,079 -Tog polisen med henne? -Flydde till fots. 16 00:01:14,319 --> 00:01:15,959 Kanske hem. 17 00:01:16,039 --> 00:01:17,599 Kanske upp i rök. 18 00:01:17,680 --> 00:01:21,120 -Kan du hitta henne? -Det är en prisfråga. 19 00:01:22,120 --> 00:01:25,519 Och jobbet var inte det jobb du sa. 20 00:01:25,599 --> 00:01:27,280 Sveda och värk. 21 00:01:29,079 --> 00:01:32,120 Och det tvingar en man att fråga... 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,319 Varför vill du ha tigern? 23 00:01:34,400 --> 00:01:38,439 Hon är min fru. Hon gav mig äktenskapslöften. 24 00:01:38,519 --> 00:01:41,319 Det är en obetald skuld, och jag är fast i limbo. 25 00:01:42,158 --> 00:01:44,719 Hon gömde sig i nio, tio år. 26 00:01:44,799 --> 00:01:49,560 Den upplupna räntan gjorde att skulden inte längre kunde betalas i pengar. 27 00:01:49,640 --> 00:01:52,719 Plötsligt en dag är hon där. Fingeravtryck i systemet. 28 00:01:52,799 --> 00:01:56,479 Nu anar jag ett slut på mitt limbo, skulden kan drivas in. 29 00:01:57,079 --> 00:02:00,799 Tack för hjälpen. Gator ser till att du får betalt. 30 00:02:00,879 --> 00:02:03,159 Avtalat pris, plus sveda och verk. 31 00:02:03,239 --> 00:02:06,640 Självklart. Ta det från nödkassan. 32 00:02:06,719 --> 00:02:09,158 -Fixarstället. -Fixarstället. 33 00:02:09,240 --> 00:02:11,319 Går det bra med hundradollarsedlar? 34 00:02:13,800 --> 00:02:14,919 Överraskning, pucko. 35 00:02:59,039 --> 00:03:03,560 Det här är en sann berättelse. 36 00:03:12,039 --> 00:03:14,840 Följande händelser utspelade sig i Minnesota 2019. 37 00:03:16,960 --> 00:03:20,400 På begäran av de överlevande har namnen ändrats. 38 00:03:22,840 --> 00:03:24,680 Allt annat är oförändrat. 39 00:03:24,759 --> 00:03:28,800 Jag ringde dig direkt. Jag ville inte ropa ut det på radion. 40 00:03:30,199 --> 00:03:32,240 Jag lade honom på flaket. 41 00:03:35,560 --> 00:03:36,639 Var var du? 42 00:03:37,240 --> 00:03:39,759 Jag vred ur trasan. Det tog bara två minuter. 43 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 Såg du övervakningsfilmen? 44 00:03:42,879 --> 00:03:46,439 Polisen tog hela systemet igår kväll efter den där andra saken. 45 00:03:48,280 --> 00:03:53,680 Helt otroligt. Tänk att han återvände till brottsplatsen. 46 00:03:54,840 --> 00:03:56,560 Snacka om stora kulor. 47 00:03:56,639 --> 00:04:00,400 Dina skrumpnade nog ihop när han lyckades överraska dig. 48 00:04:00,479 --> 00:04:01,599 Igen. 49 00:04:03,879 --> 00:04:05,280 Den jäveln! 50 00:04:07,840 --> 00:04:09,360 Är du klar? 51 00:04:12,039 --> 00:04:15,039 Berätta igen var du hittade den här Munch. 52 00:04:15,120 --> 00:04:17,759 Heter han verkligen så? Ole Munch? 53 00:04:17,839 --> 00:04:21,319 Han uttalar det "Ola", och jag hittade hans partner. 54 00:04:21,399 --> 00:04:23,199 Killen med huvudet i toaletten? 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 Ja. 56 00:04:25,639 --> 00:04:28,519 Okej, först och främst behöver vi information. 57 00:04:28,600 --> 00:04:30,000 Vem är den här killen? 58 00:04:30,079 --> 00:04:33,600 Tidigare domar, kända medbrottslingar, kända adresser. 59 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 -Sen röker vi ut honom. -Och om han kommer tillbaka? 60 00:04:36,759 --> 00:04:38,399 Tro mig, han kommer tillbaka. 61 00:04:39,199 --> 00:04:42,480 Sov med osäkrat vapen, om du ens kan sova. 62 00:04:44,399 --> 00:04:45,439 Jisses... 63 00:04:50,759 --> 00:04:53,360 Okej, kör ner bilen i diket. 64 00:04:53,439 --> 00:04:57,519 Alvie bakom ratten. Säg åt Bruno att ange olycka som dödsorsak. 65 00:04:57,600 --> 00:05:01,839 Sedan åker du hem till hans fästmö och berättar. 66 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 -Vad ska du göra? -Tänk inte på det. 67 00:05:04,639 --> 00:05:09,680 Det var andra gången. Hur ska jag kunna lära dig att vinna om du bara förlorar? 68 00:05:09,759 --> 00:05:13,000 Han mot mig, man mot man, då sopar jag golvet med honom. 69 00:05:13,079 --> 00:05:14,839 Visst. Som i Sheriffen? 70 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 Sånt händer bara i filmerna, grabben. 71 00:05:20,199 --> 00:05:24,040 I verkligheten skär de halsen av en medan man väntar på grönt ljus. 72 00:06:11,040 --> 00:06:12,879 Hej, älskling. Pappa är här. 73 00:06:14,439 --> 00:06:16,160 -Odin. -Sheriffen. 74 00:06:17,480 --> 00:06:22,040 Jag såg dina pojkar utanför. De får komma in, vet du. 75 00:06:22,120 --> 00:06:24,879 -Äta en bit mat. -Nej, de är utevarelser. 76 00:06:24,959 --> 00:06:28,000 Blivande pumor. De får inte bli för veka. 77 00:06:28,079 --> 00:06:32,000 -Jag ska ta ett glas. Vill du ha? -Jag har min plunta. 78 00:06:32,079 --> 00:06:33,159 Man vet aldrig. 79 00:06:35,439 --> 00:06:37,800 -Är tvillingarna vakna? -De är i badet. 80 00:06:37,879 --> 00:06:40,360 Sätt dig ner. Jag vill träffa min man. 81 00:06:40,439 --> 00:06:43,000 Jag vill bara säga god natt. Strax tillbaka. 82 00:06:43,079 --> 00:06:47,959 Vi måste snacka lite vapen, grabben. Jag behöver en ny leverans snart. 83 00:06:48,040 --> 00:06:49,759 Ja, jag jobbar på det. 84 00:06:51,680 --> 00:06:53,959 Men vi får ta lite i taget. 85 00:06:55,159 --> 00:06:58,439 Rekvirerade vapen som försvinner. FBI är redan på mig. 86 00:06:58,519 --> 00:07:01,879 Saker och ting är på gång, grabben. 1776. 87 00:07:02,560 --> 00:07:06,079 Och vi tar inte tillbaka det här landet med skarpa ordalag. 88 00:08:57,759 --> 00:08:59,600 Äntligen ensamma. 89 00:09:02,919 --> 00:09:05,039 Vad vill du ha ikväll, pappsen? 90 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 En hjälplös liftare? 91 00:09:15,120 --> 00:09:17,279 Vad sägs om en arg feminist? 92 00:09:40,600 --> 00:09:43,799 Okej. Vad sägs om... 93 00:09:50,679 --> 00:09:53,240 Vad sägs om den där elaka gamla guvernören? 94 00:09:58,039 --> 00:09:59,200 Förlåt. 95 00:10:38,080 --> 00:10:39,639 Jag ser dig. 96 00:12:12,480 --> 00:12:15,519 Jag ringde larmkillen och fick en tid på måndag. 97 00:12:16,840 --> 00:12:18,200 Älskling? 98 00:12:23,600 --> 00:12:27,159 Jag sa åt Cheryl att jag var upptagen i eftermiddag, 99 00:12:27,240 --> 00:12:29,879 så att vi kan gå till Gun World. 100 00:12:29,960 --> 00:12:32,919 -Jag har ändrat mig. -Jaså? 101 00:12:33,799 --> 00:12:36,679 Ja. Du ska vara en zombie på Halloween, 102 00:12:36,759 --> 00:12:39,240 och Scotty och jag ska vara zombiejägare. 103 00:12:40,879 --> 00:12:44,600 Men jag trodde att hon sa häxbjörnar. 104 00:12:45,600 --> 00:12:51,480 Jag vet inte om det är björnar som utövar häxkonst eller häxor som blir björnar. 105 00:12:51,559 --> 00:12:55,559 Nej, zombiejägare. Scotty var okej med det. 106 00:12:57,159 --> 00:13:00,879 Vi kanske kan hitta nåt till dräkterna på Gun World. 107 00:13:00,960 --> 00:13:03,039 Skottsäkra västar och sånt. 108 00:13:03,639 --> 00:13:05,240 Jag skriver ner det. 109 00:13:14,080 --> 00:13:15,879 Jag fick jättemycket godis. 110 00:13:20,039 --> 00:13:21,480 Bus eller godis. 111 00:13:22,960 --> 00:13:24,159 Tack! 112 00:15:06,039 --> 00:15:08,919 Jag bor här nu. 113 00:15:10,639 --> 00:15:13,919 500 ÅR TIDIGARE 114 00:15:23,159 --> 00:15:28,360 WALES, KUNGADÖMET ENGLAND 1522 115 00:15:33,480 --> 00:15:37,600 Ve denna man, ty i Herrens ögon är han en syndare, 116 00:15:37,679 --> 00:15:40,639 och för dessa synder måste han betala. 117 00:15:53,039 --> 00:15:55,480 För att gälda dina skulder till människan, 118 00:15:55,559 --> 00:15:58,159 förtär du vår herres synder mot Gud? 119 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 Ja. 120 00:16:02,120 --> 00:16:03,080 Du kan börja. 121 00:16:24,080 --> 00:16:25,000 Mer. 122 00:16:27,960 --> 00:16:29,240 Säg det. 123 00:16:32,080 --> 00:16:33,360 Säg det. 124 00:16:39,759 --> 00:16:42,360 Jag skänker dig nu lindring och vila. 125 00:16:44,519 --> 00:16:45,720 Och för...? 126 00:16:53,559 --> 00:16:55,039 Och för din frid... 127 00:16:57,759 --> 00:16:59,600 pantsätter jag min egen själ. 128 00:17:17,960 --> 00:17:20,279 Det är gjort och kan inte göras ogjort. 129 00:17:45,039 --> 00:17:48,480 Jag bor här nu. 130 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 Välkommen till Gun World. Hur kan jag hjälpa er? 131 00:18:29,799 --> 00:18:31,200 Jag gillar din ögonlapp. 132 00:18:32,480 --> 00:18:35,160 Det var faktiskt en jaktolycka. 133 00:18:35,240 --> 00:18:39,480 -Jisses, där trampade jag i klaveret. -Nej, jag förstår varför du... 134 00:18:39,559 --> 00:18:44,480 -Vi letar efter ett hemförsvarslösning. -Då har ni kommit till rätt ställe. 135 00:18:44,559 --> 00:18:49,359 Säg mig, vad skulle ni säga är mest avgörande för er? 136 00:18:49,440 --> 00:18:51,799 Användarvänlighet eller eldkraft? 137 00:18:51,880 --> 00:18:53,799 -Eldkraft. -Användarvänlighet... 138 00:18:55,000 --> 00:18:57,720 Får jag titta på Benelli M4 Tactical? 139 00:18:58,319 --> 00:19:01,680 Benelli? Visst. Din fru kan sina saker. 140 00:19:04,559 --> 00:19:07,559 Det var en... Hur mycket kostar...? 141 00:19:08,200 --> 00:19:09,680 1 300 dollar? 142 00:19:11,359 --> 00:19:14,960 -Svårt att sätta en prislapp på livet. -Inte för dig, tydligen. 143 00:19:16,079 --> 00:19:19,559 -Kaliber 12? Ja. -Ja, men vi har kaliber 20 också. 144 00:19:20,759 --> 00:19:25,119 -Och Heckler 416? -Gasomladdad, kort piprekyl. 145 00:19:26,279 --> 00:19:29,119 Skjuter 850 skott per minut. 146 00:19:29,200 --> 00:19:30,799 800 skott per... 147 00:19:30,880 --> 00:19:34,039 -Och ett handeldvapen. -Och? Ska du ha båda de här? 148 00:19:34,119 --> 00:19:35,960 Kanske en Desert Eagle. 149 00:19:38,079 --> 00:19:42,720 Bus eller godis, Gun World-familjer. Det är årets bästa högtid. 150 00:19:42,799 --> 00:19:47,279 Få 25% rabatt på alla kolvar. Det gäller alla vapen. 151 00:19:47,359 --> 00:19:50,160 -Plus ammunition. -Visst. 152 00:19:51,240 --> 00:19:53,319 Det här är ju 5 000 dollar. 153 00:19:53,400 --> 00:19:57,079 Som jag sa, sinnesfrid är ju ovärderligt. 154 00:19:57,160 --> 00:20:01,039 -Ja, älskling. -Kontant eller kredit? 155 00:20:02,519 --> 00:20:05,640 -Jag skriver ut en check. -Så ska det låta. 156 00:20:06,240 --> 00:20:08,039 -Ja. -Har du fodral till dem? 157 00:20:08,119 --> 00:20:12,400 Jadå, jag fixar det till nästa vecka när ni hämtar dem. 158 00:20:12,480 --> 00:20:13,720 Vad menar du? 159 00:20:13,799 --> 00:20:16,519 Vi har en obligatorisk väntetid medan vi kollar 160 00:20:16,599 --> 00:20:20,960 att ni inte är psykopater eller, du vet, socialister. 161 00:20:21,839 --> 00:20:24,039 -Det sista var ett skämt. -Nej. 162 00:20:24,119 --> 00:20:26,680 -Just det. -Vi behöver... 163 00:20:29,480 --> 00:20:31,720 Vårt hem är inte säkert just nu. 164 00:20:31,799 --> 00:20:36,279 Jag förstår dig, men de federala reglerna är såna. 165 00:20:36,359 --> 00:20:38,759 De har det i sikte i delstatsparlamentet, 166 00:20:38,839 --> 00:20:42,359 men tills de skjuter ner dem... Det är bara en vecka. 167 00:20:45,720 --> 00:20:46,799 Ja. 168 00:20:50,599 --> 00:20:52,599 Då tar vi en titt på pepparsprayen. 169 00:20:53,279 --> 00:20:54,440 Vad för nåt? 170 00:21:15,240 --> 00:21:16,680 Skitstövel. 171 00:21:21,240 --> 00:21:22,519 Jag är en vinnare. 172 00:21:32,119 --> 00:21:33,240 Jag är en vinnare. 173 00:21:37,720 --> 00:21:41,119 Jag är en vinnare. 174 00:21:44,119 --> 00:21:45,640 Jag är en jävla vinnare. 175 00:21:49,839 --> 00:21:54,079 Jag är en vinnare. Jag är en vinnare! 176 00:22:08,039 --> 00:22:09,359 Hej, Pete. 177 00:22:10,599 --> 00:22:14,079 -Vet du inte vad sängvila betyder? -Tydligen inte. 178 00:22:14,160 --> 00:22:18,920 -Hemskt, det där med Iron Mike. -Ja, han var en bra karl. 179 00:22:19,000 --> 00:22:22,920 Jo, jag vill se vad ni hittade på den avlidne. 180 00:22:23,000 --> 00:22:25,400 -Donny Ireland. -Ja, det är... 181 00:22:25,480 --> 00:22:28,720 Bra tajming. Den där andra killen kollar det nu. 182 00:22:28,799 --> 00:22:30,200 Vem då? 183 00:22:46,359 --> 00:22:47,920 Ser man på. 184 00:22:49,279 --> 00:22:52,839 -Tog du precis nåt? -Jag gick med kryckor en gång. 185 00:22:53,759 --> 00:22:57,039 En hård tackling sista året på high school. 186 00:22:57,119 --> 00:22:58,960 Visst gör det ont i armhålorna? 187 00:22:59,039 --> 00:23:01,319 Alldeles nyss... 188 00:23:02,839 --> 00:23:04,920 Jag såg dig lägga nåt i fickan. 189 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Han såg lite ut som du, faktiskt. Killen som tacklade mig. 190 00:23:10,799 --> 00:23:12,759 Svart, plufsig kille. 191 00:23:18,559 --> 00:23:19,559 Vad tog du? 192 00:23:22,000 --> 00:23:23,759 Hör på... 193 00:23:23,839 --> 00:23:29,319 Jag har tagit det varsamt med tanke på att du nyligen låg under narkos, 194 00:23:29,400 --> 00:23:32,680 och den där skiten kan få påven att se rymdskepp, men... 195 00:23:33,599 --> 00:23:36,599 om du anklagar mig för stöld en gång till 196 00:23:36,680 --> 00:23:39,480 får du smaka samma medicin som han på high school. 197 00:23:43,359 --> 00:23:44,640 Och tro mig, 198 00:23:46,000 --> 00:23:49,519 man vill inte se ett däckjärn komma emot en så snabbt. 199 00:23:51,400 --> 00:23:54,480 Sista chansen. Berätta vad du tog. 200 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Vet du inte det? 201 00:24:02,279 --> 00:24:04,160 Jag tog med din mamma på middag. 202 00:24:06,519 --> 00:24:11,160 Hon bjöd ut sig lika villigt som en kupong på kupongdagen. 203 00:24:24,799 --> 00:24:27,400 BEVIS 204 00:24:45,319 --> 00:24:48,440 -Allt väl, Witt? -Ja. Jag... 205 00:24:48,519 --> 00:24:51,400 -Lämnade den där killen sitt kort? -Ja. 206 00:24:55,640 --> 00:24:58,759 GATOR TILLMAN STARK COUNTY-SHERIFFEN 207 00:25:05,480 --> 00:25:07,799 GATOR TILLMAN I BLÅSVÄDER IGEN 208 00:25:07,880 --> 00:25:10,079 HÅRD KAMP OM SHERIFFÄMBETET I STARK COUNTY 209 00:25:16,839 --> 00:25:18,279 Där är du ju. 210 00:25:31,240 --> 00:25:35,559 Innan vi börjar vill jag klargöra att detta är ett informellt möte, 211 00:25:35,640 --> 00:25:38,720 med information som lämnas frivilligt av oss till er. 212 00:25:38,799 --> 00:25:42,920 Inte nån förhörsliknande situation. 213 00:25:43,000 --> 00:25:44,440 -Jag har... -Det går bra. 214 00:25:45,880 --> 00:25:47,119 Vicesheriff. 215 00:25:48,119 --> 00:25:52,000 Som ni vet har vi bevis för ett inbrott i er sons hus i Scandia. 216 00:25:52,079 --> 00:25:56,000 Blodrester och dna-spår hittades i stora sovrummet. 217 00:25:56,079 --> 00:25:58,680 Enligt min svärdotter har det inte hänt. 218 00:25:59,720 --> 00:26:04,720 Och en delstatssoldat i North Dakota tycks kunna placera mrs Lyon i samma bil 219 00:26:04,799 --> 00:26:07,559 som två män som öppnade eld mot hans bil. 220 00:26:07,640 --> 00:26:12,359 Han och mrs Lyon barrikaderade sig i en bensinstation tills förstärkning anlände. 221 00:26:12,440 --> 00:26:14,920 Kan vi inte bara få det här att försvinna? 222 00:26:15,000 --> 00:26:20,359 Alltså, vad som än hände eller inte hände så kan vi säkert hantera det internt. 223 00:26:23,799 --> 00:26:27,559 Mrs Lyon, en delstatspolis är död. 224 00:26:27,640 --> 00:26:32,240 I North Dakota, ja. Och vilken delstat befinner vi oss i? 225 00:26:33,000 --> 00:26:34,160 Det är... 226 00:26:35,519 --> 00:26:39,279 Vi har bevis för att två extremt våldsamma män 227 00:26:39,359 --> 00:26:44,079 kidnappade er svärdotter av okända skäl. Är ni inte rädd att de kommer tillbaka? 228 00:26:44,160 --> 00:26:49,599 Vem då? Den döde, eller den som blodade ner min sons golv? 229 00:26:50,440 --> 00:26:54,119 Allvarligt talat, jag kan skydda min familj, 230 00:26:54,200 --> 00:26:57,440 oavsett vilka svårigheter de hamnar i. 231 00:26:57,519 --> 00:27:01,039 Och om er svärdotter identifieras som närvarande vid striden? 232 00:27:01,119 --> 00:27:06,519 Om North Dakota vill förhöra mrs Lyon, Wayne eller Dot 233 00:27:06,599 --> 00:27:08,039 måste de gå genom mig. 234 00:27:10,519 --> 00:27:12,119 Så vi är klara här. 235 00:27:13,880 --> 00:27:15,200 Japp. 236 00:27:23,039 --> 00:27:24,559 Vad har ni för funktion? 237 00:27:25,960 --> 00:27:29,960 -Ursäkta mig? -Polisen. Varför behöver vi er? 238 00:27:30,759 --> 00:27:34,799 Förutom som ett verktyg för att hålla vissa element i schack. 239 00:27:35,519 --> 00:27:40,759 För att skilja dem som har pengar, klass, intellekt 240 00:27:40,839 --> 00:27:42,680 från dem som inte har det. 241 00:27:43,880 --> 00:27:49,960 Ni är portvakter. Ni står utanför murarna och hindrar pöbeln från att ta sig in. 242 00:27:50,039 --> 00:27:53,079 Men här inne, innanför dessa väggar, 243 00:27:54,079 --> 00:27:56,000 har ni ingen funktion. 244 00:27:57,279 --> 00:27:58,759 Det bör ni komma ihåg. 245 00:28:04,880 --> 00:28:07,640 Så... Vad vill du göra? 246 00:28:08,839 --> 00:28:11,920 Ta in säkerhetsstyrkan som vi använde förra året. 247 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 Burl Huffmans enhet från Las Vegas? 248 00:28:14,480 --> 00:28:17,880 Sätt ett team hos Wayne, och öka säkerheten här och hemma. 249 00:28:17,960 --> 00:28:22,720 Och Dorothy? Du sa att hon visade dig den andra sidan av myntet igår. 250 00:28:22,799 --> 00:28:27,359 Hon är en ulv i fårakläder. Vi håller henne nära oss tills vidare. 251 00:28:27,440 --> 00:28:30,920 -Har du nån som gräver lite? -Ja. Före detta CIA. 252 00:28:31,000 --> 00:28:33,200 Om hon döljer nåt så hittar han det. 253 00:28:42,759 --> 00:28:45,319 Bil 10, vad är din position? 254 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Uppfattat. 255 00:28:51,000 --> 00:28:56,119 Ett bråk på Elk Street nära Main. Kan du kolla det när du är klar? 256 00:28:56,200 --> 00:28:58,559 Uppfattat. Jag är där om 20 minuter. 257 00:28:58,640 --> 00:29:00,680 Alla Stark Countys vicesheriffer, 258 00:29:00,759 --> 00:29:04,599 vi har kycklingar på vägen på väg 290 och en lastbil i ett dike. 259 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 Det här är Clem, bil sex. Jag är på väg. 260 00:29:09,039 --> 00:29:12,160 -Sheriffen till vicesheriffen. -Ja? 261 00:29:13,279 --> 00:29:16,640 Jag måste prata med dig. Möt mig vid Hammurabis Pantbank. 262 00:29:16,720 --> 00:29:18,200 Uppfattat. 263 00:29:38,960 --> 00:29:43,119 -Vad gör vi med Nadine? -Jag sa ju att hon heter Dorothy nu. 264 00:29:43,200 --> 00:29:46,160 Ja. Vi låter henne vara tills efter valet. 265 00:29:47,279 --> 00:29:49,119 -Men... -Det var min tanke. 266 00:29:49,200 --> 00:29:52,759 Och vi har ju FBI i hälarna. Men i natt hade jag en dröm. 267 00:29:53,880 --> 00:29:56,680 -Vad är det för dag idag? -Jag vet inte. 268 00:29:57,640 --> 00:29:59,160 -Den 31:a? -Halloween. 269 00:29:59,920 --> 00:30:03,920 Alla helgons afton, då gudarnas värld blir synlig för mänskligheten 270 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 och de döda återuppstår. 271 00:30:06,720 --> 00:30:09,839 Precis som Nadine. Hon var död, nu är hon tillbaka. 272 00:30:09,920 --> 00:30:11,799 -Så... -Så vi tar henne ikväll. 273 00:30:11,880 --> 00:30:14,319 Alla är utklädda, folk ute på gatorna. 274 00:30:15,200 --> 00:30:18,759 -Klockan är redan två. Ska jag...? -Bara folk vi litar på. 275 00:30:18,839 --> 00:30:22,799 Två ringer på, "bus eller godis", två går in på baksidan. 276 00:30:22,880 --> 00:30:25,079 Vi binder dem och tar på dem maskerna. 277 00:30:25,160 --> 00:30:27,839 -Maskerna... -Deras Halloween-masker. 278 00:30:27,920 --> 00:30:31,480 Hjälte och skurk, inkognito. Vips, så är de i skåpbilen. 279 00:30:31,559 --> 00:30:33,000 Ingen märker nånting. 280 00:30:35,000 --> 00:30:37,880 Bara folk vi kan lita på. Säg det. 281 00:30:39,119 --> 00:30:41,839 -Bara folk vi kan lita på. -Du fixar det här. 282 00:30:42,960 --> 00:30:44,400 Jag tror på dig. 283 00:31:07,200 --> 00:31:11,519 Maken och barnet blir inga problem. Det är frugan vi får se upp med. 284 00:32:00,119 --> 00:32:03,839 För din frid pantsätter jag min egen själ 285 00:32:25,480 --> 00:32:27,119 Jag går ut, mamma. 286 00:33:28,359 --> 00:33:29,640 Nadine? 287 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 Älskling, är det du? 288 00:33:36,319 --> 00:33:38,680 Åh, Nadine... 289 00:33:40,720 --> 00:33:43,440 Älskling, är det du? 290 00:33:45,960 --> 00:33:48,720 Verkar som varje gång jag ser dig, älskling, 291 00:33:48,799 --> 00:33:51,000 har du nåt annat för dig. 292 00:35:08,679 --> 00:35:09,840 Vänster eller höger? 293 00:35:11,840 --> 00:35:16,480 Jag vet inte. Telefonen säger en sak, skylten nåt annat. 294 00:35:16,559 --> 00:35:18,599 Ta till höger. Vi ska nog hitta. 295 00:35:20,719 --> 00:35:21,920 Satan. 296 00:37:02,280 --> 00:37:04,239 Mamma? Kommer du? 297 00:37:05,400 --> 00:37:07,440 Ja, alldeles strax, plutten. 298 00:37:32,199 --> 00:37:33,639 Mamma? 299 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 Jag kommer. 300 00:38:32,159 --> 00:38:35,079 Undertexter: Mattias R. Andersson plint.com