1
00:02:47,566 --> 00:03:05,472
Rizainter
IDFL™ SubsCrew
2
00:03:33,496 --> 00:03:35,598
Meneleponmu langsung.
3
00:03:35,599 --> 00:03:38,434
Aku tak mau ini terungkap.
4
00:03:38,435 --> 00:03:41,337
Aku tak tahu harus kuapakan dia,
jadi kutaruh saja dia di belakang.
5
00:03:44,074 --> 00:03:46,142
Di mana kau waktu itu?
6
00:03:46,143 --> 00:03:47,644
Aku sedang beli camilan.
7
00:03:47,645 --> 00:03:49,812
Dua menit masuk dan keluar.
8
00:03:49,813 --> 00:03:51,513
Kau lihat rekamannya?
9
00:03:51,514 --> 00:03:53,182
Polisi ambil alih seluruh sistem
10
00:03:53,183 --> 00:03:55,351
tadi malam karena kasus lain.
11
00:03:57,320 --> 00:03:59,588
Kau bisa percaya orang ini?
12
00:03:59,589 --> 00:04:02,424
Kembali ke TKP?
13
00:04:02,425 --> 00:04:04,593
Seperti itu?
14
00:04:04,594 --> 00:04:06,629
Berani sekali dia.
15
00:04:06,630 --> 00:04:08,330
Ya, aku yakin punyamu agak
16
00:04:08,331 --> 00:04:11,702
menyusut karena dia
menyerangmu. Lagi.
17
00:04:14,171 --> 00:04:16,338
Dasar bajingan!
18
00:04:17,741 --> 00:04:20,043
Baiklah, kau sudah selesai?
19
00:04:22,980 --> 00:04:25,614
Ceritakan lagi di mana kau
temukan si Munch ini.
20
00:04:25,615 --> 00:04:28,117
Benarkah itu namanya, Ole Munch?
21
00:04:28,118 --> 00:04:29,786
Dia bilang,
22
00:04:29,787 --> 00:04:32,521
"Ooh-lah," dan aku tak temukan dia,
aku temukan partnernya.
23
00:04:32,522 --> 00:04:35,157
Apa, orang yang
kepalanya ada di toilet?
24
00:04:35,158 --> 00:04:36,893
Ya.
25
00:04:36,894 --> 00:04:39,361
Baiklah, pertama-tama,
kita perlu informasi.
26
00:04:39,362 --> 00:04:41,197
Cari tahu siapa orang ini.
27
00:04:41,198 --> 00:04:44,466
Cari tahu antek-anteknya,
tempat nongkrongnya.
28
00:04:44,467 --> 00:04:46,368
Lalu kita bisa tahu posisinya.
29
00:04:46,369 --> 00:04:48,437
Jika dia datangi kita lagi?
30
00:04:48,438 --> 00:04:50,239
Percayalah, dia akan datang.
31
00:04:50,240 --> 00:04:52,775
Tidur dengan waspada,
32
00:04:52,776 --> 00:04:55,577
senjata di sampingmu.
33
00:04:55,578 --> 00:04:58,015
Astaga.
34
00:05:02,686 --> 00:05:05,221
Baiklah, truknya masuk ke jurang.
35
00:05:05,222 --> 00:05:06,889
Alvie di belakang kemudi.
36
00:05:06,890 --> 00:05:09,425
Suruh Bruno melaporkan penyebab
kematiannya karena kecelakaan.
37
00:05:09,426 --> 00:05:11,894
Lalu kau
38
00:05:11,895 --> 00:05:14,630
pergi ke rumah tunangannya
dan sampaikan kabar itu.
39
00:05:14,631 --> 00:05:16,933
- Apa rencanamu?
- Jangan pikirkan, ya?
40
00:05:16,934 --> 00:05:19,702
- Baik.
- Sekarang kau wakilku, Nak.
41
00:05:19,703 --> 00:05:21,403
Bagaimana aku mengajarimu
jadi pemenang,
42
00:05:21,404 --> 00:05:22,905
jika kau terus kalah?
43
00:05:22,906 --> 00:05:24,907
Sumpah demi Tuhan,
dia versus aku, satu lawan satu,
44
00:05:24,908 --> 00:05:26,475
akan kujadikan dia pel lantai.
45
00:05:26,476 --> 00:05:29,145
Ya. Benar.
Seperti film High Noon?
46
00:05:30,748 --> 00:05:32,749
Itu hanya terjadi di film, Nak.
47
00:05:32,750 --> 00:05:34,917
Di dunia nyata,
mereka akan gorok lehermu
48
00:05:34,918 --> 00:05:37,220
selagi kau lengah.
49
00:06:26,336 --> 00:06:27,603
Hai, Sayang.
50
00:06:27,604 --> 00:06:29,105
Ayah tiba.
51
00:06:30,407 --> 00:06:31,540
Odin.
52
00:06:31,541 --> 00:06:33,342
Sheriff.
53
00:06:33,343 --> 00:06:34,944
Aku lihat anak buahmu di luar.
54
00:06:34,945 --> 00:06:36,712
Kau tahu, kita bisa,
55
00:06:36,713 --> 00:06:38,347
suruh mereka masuk.
56
00:06:38,348 --> 00:06:39,648
Menjamu mereka.
57
00:06:39,649 --> 00:06:41,350
Tidak, mereka hewan liar.
58
00:06:41,351 --> 00:06:42,985
Singa gunung sedang berlatih.
59
00:06:42,986 --> 00:06:44,653
Tak ingin mereka melunak.
60
00:06:44,654 --> 00:06:46,923
Aku mau minum.
Kau mau?
61
00:06:46,924 --> 00:06:48,490
Bawa wiski spesialku.
62
00:06:48,491 --> 00:06:50,293
Selalu bawa.
63
00:06:51,895 --> 00:06:53,429
Si kembar masih bangun?
64
00:06:53,430 --> 00:06:55,031
Mereka sedang mandi.
65
00:06:55,032 --> 00:06:56,232
Duduklah.
66
00:06:56,233 --> 00:06:57,566
Aku mau melihatmu.
67
00:06:57,567 --> 00:06:58,901
Aku mau menyapanya dulu.
68
00:06:58,902 --> 00:07:00,269
Aku akan segera kembali.
69
00:07:00,270 --> 00:07:02,738
Perlu bicara tentang amunisi, Kawan.
70
00:07:02,739 --> 00:07:05,507
Perlu pengiriman lagi segera.
71
00:07:05,508 --> 00:07:07,344
Ya, sedang ada masalah.
72
00:07:08,178 --> 00:07:11,780
Harus ditunda dulu, ya?
73
00:07:11,781 --> 00:07:14,350
Senjata yang diminta hilang.
74
00:07:14,351 --> 00:07:16,552
FBI sedang menyelidiki.
75
00:07:16,553 --> 00:07:18,154
Sedang proses pengerjaan.
76
00:07:18,155 --> 00:07:20,322
1776.
77
00:07:20,323 --> 00:07:22,024
Dan kita takkan
kembalikan negara ini
78
00:07:22,025 --> 00:07:24,693
dengan kata-kata kasar, benar?
79
00:09:20,877 --> 00:09:23,146
Akhirnya berduaan.
80
00:09:25,949 --> 00:09:28,251
Mau apa malam ini, Ayah?
81
00:09:30,320 --> 00:09:32,821
Mau penumpang tak berdaya?
82
00:09:38,828 --> 00:09:41,163
Bagaimana kalau feminis pemarah?
83
00:10:05,555 --> 00:10:07,523
Baiklah.
84
00:10:07,524 --> 00:10:08,890
Bagaimana dengan..
85
00:10:16,099 --> 00:10:18,635
Bagaimana dengan gubernur kejam itu?
86
00:10:22,605 --> 00:10:25,208
Maaf.
87
00:11:04,981 --> 00:11:07,250
Aku melihatmu.
88
00:12:43,112 --> 00:12:45,013
Aku menelepon petugas alarm.
89
00:12:45,014 --> 00:12:47,317
Ada janji untuk hari Senin.
90
00:12:48,485 --> 00:12:50,553
Say?
91
00:12:54,157 --> 00:12:57,193
Aku menyuruh Cheryl
untuk menandaiku
92
00:12:57,194 --> 00:12:59,027
tanpa komunikasi sore ini,
93
00:12:59,028 --> 00:13:01,597
jadi kita bisa pergi ke Gun World.
94
00:13:01,598 --> 00:13:04,433
Aku berubah pikiran.
95
00:13:04,434 --> 00:13:06,001
Masa?
96
00:13:06,002 --> 00:13:07,369
Ya.
97
00:13:07,370 --> 00:13:08,904
Kau akan jadi zombie
untuk Halloween,
98
00:13:08,905 --> 00:13:11,507
Scotty dan aku akan jadi
pemburu zombie sekarang.
99
00:13:12,709 --> 00:13:14,510
Tapi aku..
100
00:13:14,511 --> 00:13:17,346
Aku pikir dia bilang,
beruang penyihir.
101
00:13:17,347 --> 00:13:20,015
Entah itu, beruang
102
00:13:20,016 --> 00:13:22,318
yang punya ilmu sihir
atau penyihir
103
00:13:22,319 --> 00:13:24,620
yang jadi beruang,
aku tak tahu, tapi..
104
00:13:24,621 --> 00:13:26,922
Bukan.
Pemburu zombie.
105
00:13:26,923 --> 00:13:28,890
Scotty sudah setuju.
106
00:13:30,159 --> 00:13:31,527
Mungkin kita bisa cari
107
00:13:31,528 --> 00:13:33,529
kostumnya di Gun World.
108
00:13:33,530 --> 00:13:35,832
Rompi antipeluru dan sejenisnya.
109
00:13:36,799 --> 00:13:38,268
Kutuliskan.
110
00:13:47,210 --> 00:13:49,010
Aku dapat banyak sekali permen.
111
00:13:53,883 --> 00:13:56,218
- Main atau permen.
- Main atau permen.
112
00:13:56,219 --> 00:13:57,819
- Terima kasih.
- Terima kasih.
113
00:15:44,226 --> 00:15:48,398
Aku tinggal di sini sekarang.
114
00:15:49,744 --> 00:15:52,920
500 TAHUN SEBELUMNYA
115
00:16:13,222 --> 00:16:15,223
Celakalah manusia,
116
00:16:15,224 --> 00:16:17,593
karena dia telah
berdosa di mata Tuhan.
117
00:16:17,594 --> 00:16:19,260
Dan atas kejahatan ini,
118
00:16:19,261 --> 00:16:21,597
dia harus menebusnya.
119
00:16:32,909 --> 00:16:35,411
Dalam pengampunan utangmu
kepada manusia,
120
00:16:35,412 --> 00:16:39,516
kau mau makan dosa-dosa
Yang Mulia kepada Tuhan?
121
00:16:41,217 --> 00:16:42,418
Ya.
122
00:16:42,419 --> 00:16:44,621
Mulailah.
123
00:17:06,142 --> 00:17:07,477
Lagi.
124
00:17:09,846 --> 00:17:10,947
Katakan.
125
00:17:14,083 --> 00:17:16,385
Katakan.
126
00:17:22,459 --> 00:17:25,628
Aku berikan istirahat yang tenang
sekarang kepadamu.
127
00:17:27,630 --> 00:17:28,998
Dan untuk?
128
00:17:37,006 --> 00:17:39,075
Untuk kedamaianmu...
129
00:17:41,077 --> 00:17:43,613
...aku gadaikan jiwaku sendiri.
130
00:18:02,098 --> 00:18:05,034
Sudah selesai dan
tak dapat dibatalkan.
131
00:18:30,493 --> 00:18:34,096
Aku tinggal di sini sekarang.
132
00:19:13,302 --> 00:19:15,503
Selamat datang di Gun World.
133
00:19:15,504 --> 00:19:17,238
Bisa kubantu?
134
00:19:17,239 --> 00:19:18,940
Aku suka penutup matamu.
135
00:19:20,209 --> 00:19:22,678
Sebenarnya, ini kecelakaan berburu.
136
00:19:22,679 --> 00:19:24,980
Ya ampun.
Aku keceplosan.
137
00:19:24,981 --> 00:19:27,382
Cari apa?
138
00:19:27,383 --> 00:19:29,050
Kami sedang cari
solusi pertahanan rumah.
139
00:19:29,051 --> 00:19:31,953
Maka kau datang
ke tempat yang tepat.
140
00:19:31,954 --> 00:19:33,354
Katakan,
141
00:19:33,355 --> 00:19:35,857
menurutmu apa yang
paling penting dalam
142
00:19:35,858 --> 00:19:40,061
percakapan keluarga, kemudahan
penggunaan atau penghentian daya?
143
00:19:40,062 --> 00:19:42,463
- Penghentian daya. Tentu saja.
- Kemudahan..
144
00:19:42,464 --> 00:19:43,599
Ya.
145
00:19:43,600 --> 00:19:46,467
Boleh kulihat Benelli M4 Tactical?
146
00:19:46,468 --> 00:19:48,536
Benelli, ya.
147
00:19:48,537 --> 00:19:51,072
Istrimu tahu barang-barang.
148
00:19:53,075 --> 00:19:56,878
Berapa harganya?
149
00:19:56,879 --> 00:19:58,314
$1.300?
150
00:20:00,016 --> 00:20:01,683
Sulit memberi harga
pada kehidupan.
151
00:20:01,684 --> 00:20:04,452
Bukan untukmu, rupanya, jadi..
152
00:20:05,454 --> 00:20:06,822
Ini ukuran 12?
Ya.
153
00:20:06,823 --> 00:20:09,290
Ya, kau bisa pilih 12 atau 20.
154
00:20:09,291 --> 00:20:11,960
Bagaimana dengan Heckler 416?
155
00:20:11,961 --> 00:20:14,230
Piston pendek dengan gas.
156
00:20:16,198 --> 00:20:19,200
Tembakan 850 putaran per menit.
157
00:20:19,201 --> 00:20:20,869
800 putaran per..
158
00:20:20,870 --> 00:20:24,305
- Dan pistol.
- Dan? Kau mau beli keduanya?
159
00:20:24,306 --> 00:20:25,874
Mungkin Desert Eagle.
160
00:20:27,376 --> 00:20:30,679
Main atau permen,
keluarga Gun World.
161
00:20:30,680 --> 00:20:32,347
Ini hari libur terbaik tahun ini.
162
00:20:33,415 --> 00:20:36,217
Dapatkan diskon 25%
untuk semua senjata.
163
00:20:36,218 --> 00:20:37,418
Senjata-senjata langka.
164
00:20:37,419 --> 00:20:39,154
Ditambah amunisi.
165
00:20:39,155 --> 00:20:41,222
Ya, tentu.
166
00:20:41,223 --> 00:20:44,192
Ini senilai $5.000..
167
00:20:44,193 --> 00:20:47,262
Seperti yang kukatakan,
ketenangan pikiran tak ternilai.
168
00:20:47,263 --> 00:20:49,064
Ya, Say.
169
00:20:49,065 --> 00:20:51,667
- Ya.
- Tunai atau kredit?
170
00:20:53,569 --> 00:20:55,570
Tak ada kredit.
Akan kutulis cek.
171
00:20:55,571 --> 00:20:57,138
Itu bagus.
172
00:20:57,139 --> 00:20:59,675
Jadi, kau punya kasus untuk ini atau..
173
00:20:59,676 --> 00:21:01,276
Ya, akan kusiapkan
semuanya untukmu
174
00:21:01,277 --> 00:21:04,212
dan siap ambil minggu depan.
175
00:21:04,213 --> 00:21:05,714
- Apa maksudmu?
- Tentu saja,
176
00:21:05,715 --> 00:21:07,048
ada masa tunggu wajib
177
00:21:07,049 --> 00:21:08,483
saat kami jalankan pengecekan.
178
00:21:08,484 --> 00:21:09,651
Memaastikan kau bukan
179
00:21:09,652 --> 00:21:13,321
psikopat atau sosialis.
180
00:21:13,322 --> 00:21:15,123
Yang terakhir itu hanya lelucon.
181
00:21:15,124 --> 00:21:17,458
- Tidak.
- Ya.
182
00:21:17,459 --> 00:21:19,261
Kami perlu..
183
00:21:21,497 --> 00:21:24,132
Rumah kami tak aman saat ini.
184
00:21:24,133 --> 00:21:25,934
Ya, aku mendengarmu.
185
00:21:25,935 --> 00:21:28,203
Ini mandat federal
yang menyebalkan.
186
00:21:28,204 --> 00:21:31,707
Mereka yang berwenang,
187
00:21:31,708 --> 00:21:33,641
harus patuhi aturan.
188
00:21:33,642 --> 00:21:35,111
Ini hanya satu minggu.
189
00:21:38,614 --> 00:21:40,216
Ya.
190
00:21:43,686 --> 00:21:46,321
Coba lihat
semprotan merica itu.
191
00:21:46,322 --> 00:21:48,324
Apa sekarang?
192
00:22:09,278 --> 00:22:11,047
Brengsek.
193
00:22:15,684 --> 00:22:17,954
Aku pemenang.
194
00:22:27,163 --> 00:22:28,931
Aku pemenang.
195
00:22:33,202 --> 00:22:35,236
Aku pemenang.
196
00:22:35,237 --> 00:22:36,939
Aku pemenang.
197
00:22:39,408 --> 00:22:41,477
Aku pemenang.
198
00:22:45,381 --> 00:22:50,486
Aku pemenang.
199
00:23:04,466 --> 00:23:07,202
Hei, Pete.
200
00:23:07,203 --> 00:23:08,937
Bagian pemulihan mana
yang tak kau pahami?
201
00:23:08,938 --> 00:23:11,039
Rupanya semuanya.
202
00:23:11,040 --> 00:23:12,941
Aku prihatin dengan Iron Mike.
203
00:23:12,942 --> 00:23:16,077
Ya, dia orang baik,
begitulah dia.
204
00:23:16,078 --> 00:23:19,981
Aku mencari apa pun
yang kau ambil dari D.O.A.
205
00:23:19,982 --> 00:23:22,383
- Donny Irlandia.
- Ya, itu..
206
00:23:22,384 --> 00:23:23,852
Kau tepat waktu.
207
00:23:23,853 --> 00:23:25,420
Orang itu sedang
mencarinya sekarang.
208
00:23:25,421 --> 00:23:27,223
Sekarang?
209
00:23:44,340 --> 00:23:45,807
Lihatlah siapa ini.
210
00:23:47,443 --> 00:23:48,944
Kau baru saja ambil sesuatu?
211
00:23:48,945 --> 00:23:52,113
Aku pernah pakai tongkat kruk.
212
00:23:52,114 --> 00:23:55,683
Ada yang menekelku dulu.
213
00:23:55,684 --> 00:23:57,685
Di bagian ketiak
sangat menyakitkan.
214
00:23:57,686 --> 00:24:01,389
Baru saja, aku,
215
00:24:01,390 --> 00:24:04,059
aku lihat kau memasukkan
sesuatu ke dalam sakumu.
216
00:24:04,060 --> 00:24:06,261
Sebenarnya mirip kau.
217
00:24:06,262 --> 00:24:08,865
Teman yang menekelku.
218
00:24:09,966 --> 00:24:12,534
Bocah kulit hitam,
agak gemuk.
219
00:24:18,440 --> 00:24:19,808
Apa yang kau ambil?
220
00:24:20,576 --> 00:24:23,244
Sekarang..
221
00:24:23,245 --> 00:24:26,681
Nak, aku telah menghiburmu
karena mereka memberimu
222
00:24:26,682 --> 00:24:28,616
obat bius belum lama ini,
223
00:24:28,617 --> 00:24:33,788
dan itu membuatmu
berhalusinasi, tapi...
224
00:24:33,789 --> 00:24:36,591
jika kau menuduhku mencuri
sekali lagi,
225
00:24:36,592 --> 00:24:40,429
akan kubalas perlakuan bocah
di masa SMA itu padamu.
226
00:24:43,532 --> 00:24:46,167
Dan percayalah,
227
00:24:46,168 --> 00:24:48,036
kau pasti tak ingin lihat ban besi itu
228
00:24:48,037 --> 00:24:51,007
bergerak secepat itu ke arahmu.
229
00:24:52,208 --> 00:24:53,909
Kesempatan terakhir.
230
00:24:53,910 --> 00:24:56,145
Katakan padaku apa yang kau ambil.
231
00:24:56,946 --> 00:24:58,580
Kau tak tahu?
232
00:25:03,752 --> 00:25:06,055
Aku mengajak ibumu makan malam.
233
00:25:08,090 --> 00:25:13,295
Dia membagikan pantat itu
seperti kupon pada hari kupon.
234
00:25:48,397 --> 00:25:52,033
- Kau baik-baik saja, Witt?
- Ya. Aku..
235
00:25:52,034 --> 00:25:54,169
Apa orang itu meninggalkan kartunya?
236
00:25:54,170 --> 00:25:55,437
Ya.
237
00:26:21,663 --> 00:26:23,465
Ketemu.
238
00:26:36,012 --> 00:26:38,146
Sebelum kita menggali lebih dalam,
239
00:26:38,147 --> 00:26:41,116
aku ingin memperjelas
kalau ini pertemuan informal
240
00:26:41,117 --> 00:26:43,884
dengan informasi yang menyebar
dari kalian ke kami,
241
00:26:43,885 --> 00:26:48,856
bukan situasi seperti wawancara
di mana kami merasa diinterogasi.
242
00:26:48,857 --> 00:26:51,659
- Ya, aku..
- Tak apa.
243
00:26:51,660 --> 00:26:54,095
Wakil.
244
00:26:54,096 --> 00:26:56,197
Seperti yang kalian tahu,
kami punya bukti
245
00:26:56,198 --> 00:26:58,266
tentang pembobolan
rumah putramu di Scandia.
246
00:26:58,267 --> 00:27:00,501
Ada sisa darah
dan jejak DNA dari
247
00:27:00,502 --> 00:27:02,237
sampel rambut
ditemukan pada kupluk.
248
00:27:02,238 --> 00:27:04,740
Ya, menantuku bilang
itu tak pernah terjadi.
249
00:27:06,275 --> 00:27:08,309
Dan lagi ada polisi negara
bagian di Dakota Utara
250
00:27:08,310 --> 00:27:11,446
yang sepertinya mengidentifikasi
Ny. Lyon ada di dalam mobil
251
00:27:11,447 --> 00:27:14,349
dari dua pria yang menembak
pada malam yang sama,
252
00:27:14,350 --> 00:27:16,717
lalu dengannya dia mundur
ke pompa bensin terdekat,
253
00:27:16,718 --> 00:27:17,985
di mana mereka terkepung
254
00:27:17,986 --> 00:27:19,354
sampai bala bantuan tiba.
255
00:27:19,355 --> 00:27:21,656
Tak bisakah kita
lupakan semua ini?
256
00:27:21,657 --> 00:27:23,924
Maksudku, serius.
257
00:27:23,925 --> 00:27:25,526
Apa pun yang terjadi
atau tak terjadi,
258
00:27:25,527 --> 00:27:28,264
Aku yakin kita bisa
tangani ini secara internal.
259
00:27:31,100 --> 00:27:35,336
Ny. Lyon, seorang polisi negara bagian
telah meninggal.
260
00:27:35,337 --> 00:27:37,004
Di Dakota Utara.
261
00:27:37,005 --> 00:27:40,508
Ingatkan aku lagi di negara
bagian mana kita berada.
262
00:27:40,509 --> 00:27:43,311
Itu..
263
00:27:43,312 --> 00:27:47,282
Kami memiliki bukti nyata
kalau dua pria yang sangat kejam
264
00:27:47,283 --> 00:27:50,651
menculik menantumu
untuk alasan yang belum diketahui.
265
00:27:50,652 --> 00:27:53,288
- Kau tak khawatir mereka akan kembali?
- Yang?
266
00:27:53,289 --> 00:27:55,790
Yang mati atau yang darahnya
267
00:27:55,791 --> 00:27:58,393
berceceran di lantai anakku?
268
00:27:58,394 --> 00:28:02,963
Serius, aku bisa lindungi keluargaku,
269
00:28:02,964 --> 00:28:06,301
apa pun kejahatan yang mungkin
atau tidak mereka lakukan.
270
00:28:06,302 --> 00:28:08,336
Dan jika polisi
mengidentifikasi menantumu
271
00:28:08,337 --> 00:28:10,271
ada dalam perlawanan setelahnya?
272
00:28:10,272 --> 00:28:13,941
Jika Dakota Utara ingin
pertanyakan Ny. Lyon,
273
00:28:13,942 --> 00:28:18,046
Wayne atau Dot,
harus melaluiku.
274
00:28:20,015 --> 00:28:21,982
Kita sudah selesai.
275
00:28:21,983 --> 00:28:25,354
Ya.
Ya.
276
00:28:32,861 --> 00:28:34,463
Apa fungsimu?
277
00:28:36,031 --> 00:28:37,365
Apa?
278
00:28:37,366 --> 00:28:40,468
Polisi. Maksudku,
mengapa kami butuh kalian?
279
00:28:40,469 --> 00:28:45,706
Kecuali sebagai alat untuk menjaga
agar suatu elemen tertentu tetap sejalan.
280
00:28:45,707 --> 00:28:48,075
Untuk memisahkan
mereka yang punya
281
00:28:48,076 --> 00:28:51,546
uang, berkelas, intelek,
282
00:28:51,547 --> 00:28:54,415
dari mereka yang tidak.
283
00:28:54,416 --> 00:28:59,019
Kalian penjaga gerbang,
berdiri di luar tembok,
284
00:28:59,020 --> 00:29:00,988
mencegah rakyat jelata masuk.
285
00:29:00,989 --> 00:29:05,326
Tapi di sini,
di dalam tembok ini,
286
00:29:05,327 --> 00:29:08,329
kalian tak punya fungsi.
287
00:29:08,330 --> 00:29:11,400
Kalian harus ingat itu.
288
00:29:15,971 --> 00:29:20,475
Jadi, kau mau apa?
289
00:29:20,476 --> 00:29:23,644
Bawa detail keamanan
yang kita gunakan tahun lalu.
290
00:29:23,645 --> 00:29:26,681
Unit Burl Huffmen
dari Las Vegas?
291
00:29:26,682 --> 00:29:29,317
Tempatkan tim di tempat Wayne,
dan tingkatkan keamanan di sini
292
00:29:29,318 --> 00:29:32,287
- dan di rumahku.
- Bagaimana dengan Dorothy?
293
00:29:32,288 --> 00:29:33,588
Kau bilang dia menunjukkan
294
00:29:33,589 --> 00:29:35,423
sisi lain dari koin kemarin.
295
00:29:35,424 --> 00:29:37,892
Dia serigala berbulu domba.
296
00:29:37,893 --> 00:29:40,060
Kita jaga dia tetap dekat
untuk saat ini.
297
00:29:40,061 --> 00:29:42,062
Kau bilang anak buahmu
sedang menyelidiki?
298
00:29:42,063 --> 00:29:43,998
Ya, mantan CIA.
299
00:29:43,999 --> 00:29:46,802
Apa pun yang dia sembunyikan,
dia akan temukan.
300
00:30:19,568 --> 00:30:23,304
Ini Clem, mobil enam.
Dalam perjalanan.
301
00:30:23,305 --> 00:30:25,706
Sheriff ke wakil.
302
00:30:25,707 --> 00:30:27,908
Ya.
303
00:30:27,909 --> 00:30:29,244
Harus bicara denganmu.
304
00:30:29,245 --> 00:30:31,946
Temui aku di Pegadaian Hammurabi.
305
00:30:31,947 --> 00:30:33,615
Baik, Wilco.
306
00:30:54,503 --> 00:30:56,337
Apa yang kita lakukan
terhadap Nadine?
307
00:30:56,338 --> 00:30:58,906
Sudah kubilang dia berganti,
sekarang Dorothy.
308
00:30:58,907 --> 00:31:02,510
Ya. Kita biarkan dia
sampai pemilu selesai.
309
00:31:02,511 --> 00:31:05,045
- Tapi..
- Itulah yang kupikirkan.
310
00:31:05,046 --> 00:31:06,581
FBI juga sedang menyelidiki.
311
00:31:06,582 --> 00:31:10,084
Tapi tadi malam aku bermimpi.
312
00:31:10,085 --> 00:31:11,619
Hari apa sekarang?
313
00:31:11,620 --> 00:31:14,054
Aku tak tahu.
314
00:31:14,055 --> 00:31:16,591
- Tanggal 31?
- Halloween.
315
00:31:16,592 --> 00:31:18,058
Malam sakral,
316
00:31:18,059 --> 00:31:20,895
di mana dunia para dewa diperlihatkan
kepada umat manusia
317
00:31:20,896 --> 00:31:23,498
dan orang mati hidup kembali.
318
00:31:23,499 --> 00:31:25,032
Itulah Nadine, kau tak sadar?
319
00:31:25,033 --> 00:31:26,534
Dia sudah mati,
sekarang dia kembali.
320
00:31:26,535 --> 00:31:29,236
- Jadi..
- Jadi, kita tangkap dia malam ini.
321
00:31:29,237 --> 00:31:31,707
Semua orang memakai
kostum, jalanan sibuk.
322
00:31:32,674 --> 00:31:34,442
Sekarang sudah jam 2:00.
323
00:31:34,443 --> 00:31:36,444
- Kau ingin aku..
- Hanya orang yang kita percaya.
324
00:31:36,445 --> 00:31:39,079
Ding-dong, trik-or-treat,
kita pakai keduanya,
325
00:31:39,080 --> 00:31:42,783
masuk dari kedua sisi,
ikat mereka, kenakan mereka topeng.
326
00:31:42,784 --> 00:31:43,984
Mereka...
327
00:31:43,985 --> 00:31:45,820
- Topeng Halloween mereka.
- Ya.
328
00:31:45,821 --> 00:31:47,655
Pemenang dan penjahat,
penyamaran, lalu duar.
329
00:31:47,656 --> 00:31:49,690
Kau di luar pintu,
kau di dalam van.
330
00:31:49,691 --> 00:31:51,660
Tak ada yang tahu.
331
00:31:53,194 --> 00:31:56,464
Hanya orang yang kita percaya.
Katakan.
332
00:31:56,465 --> 00:31:58,966
Hanya orang yang kita percaya.
333
00:31:58,967 --> 00:32:00,836
Kau mengerti.
334
00:32:01,803 --> 00:32:03,203
Aku percaya padamu.
335
00:32:26,795 --> 00:32:29,263
Suami dan anak
tak akan jadi masalah.
336
00:32:29,264 --> 00:32:31,800
Sang istri yang harus kalian waspadai.
337
00:33:21,950 --> 00:33:26,388
Demi kedamaianmu,
aku gadaikan jiwaku sendiri.
338
00:33:48,143 --> 00:33:50,912
Pergi keluar, Bu.
339
00:36:38,914 --> 00:36:40,248
Kiri atau kanan?
340
00:36:42,050 --> 00:36:43,718
Tak yakin.
341
00:36:43,719 --> 00:36:46,553
Telepon dengan
tulisan pada tanda beda.
342
00:36:46,554 --> 00:36:49,557
Belok kanan, putar kembali.
Kita akan temukan.
343
00:36:50,558 --> 00:36:52,728
Sial.
344
00:38:23,218 --> 00:38:26,321
- Main atau permen.
- Main atau permen.
345
00:38:37,265 --> 00:38:39,233
Ibu?
Ikut?
346
00:38:39,234 --> 00:38:42,170
Ya, menyusul, Say.
347
00:39:08,096 --> 00:39:09,397
Bu?
348
00:39:11,232 --> 00:39:12,934
Aku datang.
349
00:40:10,068 --> 00:40:28,178
Rizainter
IDFL™ SubsCrew