1 00:00:03,578 --> 00:00:20,859 Rizainter IDFL™ SubsCrew 2 00:01:09,721 --> 00:01:12,289 Jauhkan tanganmu! 3 00:01:15,553 --> 00:01:16,989 Ayo, Scotty. 4 00:01:17,033 --> 00:01:18,556 Jika ada yang coba jegal kita 5 00:01:18,600 --> 00:01:20,210 gigit saja pergelangan kaki mereka, ya? 6 00:01:31,917 --> 00:01:33,441 Tak ada yang mendengarku! 7 00:01:38,010 --> 00:01:39,403 - Ya Tuhan! - Hei! 8 00:01:45,235 --> 00:01:47,063 Tidak! 9 00:01:47,107 --> 00:01:49,065 - Itu kekeliruan! - Tunggu. 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,329 Aku tak sengaja! Kekeliruan. Ya Tuhan! 11 00:01:52,373 --> 00:01:53,678 Scotty, tunggu, Scotty. 12 00:01:53,722 --> 00:01:55,071 - Mama! - Scotty! Tenang, ya? 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,812 - Mana putriku? - Mama! 14 00:01:56,855 --> 00:01:59,075 Scotty! 15 00:01:59,119 --> 00:02:01,730 Tak apa, Say. 16 00:02:01,773 --> 00:02:03,340 Tenang, polisi hanya membantu ibu. 17 00:02:04,515 --> 00:02:05,647 Mama! 18 00:02:05,690 --> 00:02:07,083 Tidak. 19 00:02:07,127 --> 00:02:08,650 - Mama! - Scotty! 20 00:02:10,956 --> 00:02:14,177 Rapat Sekolah Menengah Scandia usai! 21 00:02:18,573 --> 00:02:21,010 Rapat selesai. 22 00:02:40,594 --> 00:02:44,406 Ini kisah nyata. 23 00:02:50,015 --> 00:02:54,579 Peristiwa ini terjadi di Minnesota tahun 2019. 24 00:02:56,433 --> 00:03:01,038 Atas permintaan orang-orang yang selamat, nama-nama diganti. 25 00:03:02,332 --> 00:03:04,926 Untuk menghormati yang pupus, kisah diceritakan sesuai kejadian. 26 00:03:05,104 --> 00:03:06,184 Merdeka! 27 00:03:09,711 --> 00:03:11,060 Sial. 28 00:03:15,586 --> 00:03:17,719 29 00:03:25,161 --> 00:03:28,947 Bu, maaf, bisakah.. 30 00:03:30,732 --> 00:03:32,429 Aku khawatir putriku, 31 00:03:32,473 --> 00:03:35,302 yang baru saja melihat ibunya dibawa pergi dengan borgol. 32 00:03:35,345 --> 00:03:37,042 Kau seharusnya pikirkan itu 33 00:03:37,086 --> 00:03:39,654 - sebelum kau setrum petugas. - Seharusnya berpikir, 34 00:03:39,697 --> 00:03:41,771 "Astaga, kuharap putriku tak lihat 35 00:03:41,887 --> 00:03:43,614 ibunya dibawa pergi dengan borgol"? 36 00:03:47,357 --> 00:03:49,751 Aku tak habis pikir. 37 00:03:50,969 --> 00:03:52,797 Tetangga melawan tetangga. 38 00:03:53,842 --> 00:03:56,932 Itu.. Aku setuju denganmu. 39 00:03:58,412 --> 00:04:01,458 Kami hanya berusaha untuk keluar. 40 00:04:01,502 --> 00:04:04,461 Rapat dewan sekolah. 41 00:04:04,505 --> 00:04:07,421 Pak Abernathy, guru matematika, 42 00:04:07,464 --> 00:04:10,293 dia mendatangiku seperti sesuatu dari film zombi. 43 00:04:10,337 --> 00:04:13,949 Jangan ganggu induk singa saat dia bersama anaknya. 44 00:04:13,992 --> 00:04:17,213 Kau paham maksudku? 45 00:04:17,257 --> 00:04:19,302 Tapi polisi.. itu.. 46 00:04:21,609 --> 00:04:24,873 Dia hanya salah tempat, salah momen. 47 00:04:24,916 --> 00:04:27,179 Setahuku. 48 00:04:27,223 --> 00:04:30,444 Ini hari yang cerah. 49 00:04:30,487 --> 00:04:33,142 Dan kau tahu apa yang mereka sebut sebagai kawanan singa? 50 00:04:33,185 --> 00:04:34,839 Kebanggaan. 51 00:04:36,232 --> 00:04:37,886 Jadi pikirkan itu. 52 00:04:55,773 --> 00:04:58,298 Tas rias. 53 00:05:05,217 --> 00:05:06,828 Apa aku bisa.. 54 00:05:18,056 --> 00:05:19,493 Sidik jariku.. 55 00:05:21,103 --> 00:05:23,235 Apa ada basis data nasional tempat kau menyimpannya? 56 00:05:23,279 --> 00:05:25,455 Mengapa? Kau buronan? 57 00:05:29,067 --> 00:05:32,114 Tidak, aku hanya 58 00:05:32,157 --> 00:05:34,638 - tak ingin ini jadi masalah besar. - Baiklah. 59 00:05:49,131 --> 00:05:52,482 Ya ampun, Say. Sepertinya harimu melelahkan. 60 00:05:52,526 --> 00:05:54,702 Rapat dewan sekolah terakhirku. 61 00:05:54,745 --> 00:05:58,227 Sini. 62 00:05:58,270 --> 00:06:00,316 Ya ampun, mereka memborgolku sangat ketat. 63 00:06:00,360 --> 00:06:02,405 Ya. 64 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 Sini. 65 00:06:03,928 --> 00:06:05,713 Kenapa kau terlihat rapi sekali? 66 00:06:05,756 --> 00:06:08,150 Mau ke rumah Ibu untuk kartu Natal. 67 00:06:08,193 --> 00:06:10,152 - Malam ini? - Ya. 68 00:06:10,195 --> 00:06:11,936 Scotty sudah di sana. 69 00:06:11,980 --> 00:06:13,460 Diantar Jerome, asisten Ibu. 70 00:06:15,026 --> 00:06:16,680 Say, lihat aku. 71 00:06:16,724 --> 00:06:18,682 Aku baru dari tahanan. 72 00:06:18,726 --> 00:06:20,728 Ada kutu, mungkin. 73 00:06:20,771 --> 00:06:23,121 Ya, percayalah, 74 00:06:23,165 --> 00:06:27,169 aku sudah minta apa bisa pulang dulu, tapi kau tahu Ibu. 75 00:06:27,212 --> 00:06:30,781 Aku bawa bajumu dan perlengkapan rambutmu di dalam mobil. 76 00:06:30,825 --> 00:06:33,262 Aku baru masukan semua riasanmu ke dalam tas. 77 00:06:33,305 --> 00:06:34,785 Kecuali bronzer, karena 78 00:06:34,829 --> 00:06:37,745 kau bilang itu membuatmu gatal-gatal. 79 00:06:37,788 --> 00:06:39,529 Kita pakai rental ini hari ini. 80 00:06:42,576 --> 00:06:45,709 Banyak ruang untuk kaki. 81 00:06:45,753 --> 00:06:49,191 - Baiklah kalau begitu. - Ya. Silakan. 82 00:06:49,234 --> 00:06:52,063 - Terima kasih. - Baiklah. 83 00:06:53,021 --> 00:06:55,458 Apakah Scotty... 84 00:06:57,721 --> 00:06:59,114 Apa dia marah? 85 00:07:01,072 --> 00:07:03,292 Kau tahu... 86 00:07:03,335 --> 00:07:05,337 hanya SpongeBob dan Game Boy-nya 87 00:07:05,381 --> 00:07:08,079 - yang bisa membuatnya lupa. 88 00:07:12,344 --> 00:07:14,738 Itu kekacauan, Say, sungguh. 89 00:07:15,957 --> 00:07:17,698 Beruntung aku punya penyetrum. 90 00:07:17,741 --> 00:07:19,743 Meskipun, setelah dipikir-pikir, mungkin 91 00:07:19,787 --> 00:07:22,442 lebih baik jika aku tak terlalu asal menggunakannya. 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,968 Jadi mereka menanyaimu atau bagaimana? 93 00:07:27,011 --> 00:07:28,970 Skenario lengkap penangkapan. 94 00:07:29,013 --> 00:07:32,234 Sidik jari, foto pelaku. 95 00:07:32,277 --> 00:07:35,716 Ya ampun. 96 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 Kau beruntung mereka tak minta lubang rahasiaku. 97 00:07:42,549 --> 00:07:44,725 98 00:07:44,768 --> 00:07:47,945 Ibu bilang dia suruh Danish Graves mengatasinya, jadi.. 99 00:07:50,687 --> 00:07:52,820 Kau sudah bilang ke ibumu? 100 00:07:55,039 --> 00:07:58,434 Maksudku, ya. 101 00:07:58,478 --> 00:08:00,741 Bagaimana lagi.. 102 00:08:00,784 --> 00:08:02,525 Dia memiliki semua koneksi. 103 00:08:02,569 --> 00:08:06,355 Para pengacara, hakim. 104 00:08:06,398 --> 00:08:09,358 Saat mereka menelepon, 105 00:08:09,401 --> 00:08:12,013 bilang kau menyetrum polisi, jadi.. 106 00:08:12,056 --> 00:08:14,537 Secara tak sengaja. 107 00:08:14,581 --> 00:08:16,583 Ya. 108 00:08:16,626 --> 00:08:18,933 Danish bilang aparat berbaju biru benar-benar 109 00:08:18,976 --> 00:08:20,804 jengkel saat kau serang mereka, jadi, 110 00:08:20,848 --> 00:08:24,852 tak yakin betapa mudahnya dia bisa atasi ini. 111 00:08:24,895 --> 00:08:27,289 Kau mungkin harus melakukan pelayanan masyarakat. 112 00:08:27,332 --> 00:08:29,900 Maksudmu, 50 jam dalam seminggu aku 113 00:08:29,944 --> 00:08:31,989 menggalang dana untuk PTA, 114 00:08:32,033 --> 00:08:35,079 pramuka dan perpustakaan baru? 115 00:08:36,777 --> 00:08:38,126 Ya. 116 00:08:40,781 --> 00:08:42,260 Aku tak percaya kau cerita ke ibumu. 117 00:08:48,789 --> 00:08:50,834 118 00:08:58,276 --> 00:08:59,974 Teruskan. 119 00:09:01,715 --> 00:09:03,281 Mengecek sekarang. 120 00:09:06,067 --> 00:09:08,504 - Sudah Natal? - Belum. 121 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 Halloween dulu, lalu Thanksgiving. 122 00:09:11,638 --> 00:09:13,596 Ini hanya untuk kartunya. 123 00:09:13,640 --> 00:09:17,339 Melewati gunung dan melewati putaran. 124 00:09:17,382 --> 00:09:19,341 125 00:09:19,384 --> 00:09:21,343 Hampir selesai. 126 00:09:21,386 --> 00:09:23,301 Kau yakin tak ingin pakai gaun? 127 00:09:23,345 --> 00:09:24,781 Sial. 128 00:09:24,825 --> 00:09:27,436 - Jas lebih bagus. - Benar. 129 00:09:27,479 --> 00:09:29,003 Sepertinya aku diselamatkan ini. 130 00:09:29,046 --> 00:09:30,744 Kau tampak cantik, Say. 131 00:09:30,787 --> 00:09:33,485 - Terima kasih. - Bukankah begitu, Ayah? 132 00:09:33,529 --> 00:09:35,879 Astaga. 133 00:09:35,923 --> 00:09:37,925 Bagus sekali. 134 00:09:37,968 --> 00:09:40,667 Kita sudah siap, tolong kabari Ny. Lyon. 135 00:09:40,710 --> 00:09:43,060 - Hei, kemarilah. - Ayah terbalik? 136 00:09:43,104 --> 00:09:45,541 Hei, Say, ada kacang? 137 00:09:45,585 --> 00:09:47,238 Aku kelaparan. 138 00:09:47,282 --> 00:09:49,850 Ada makan malam setelah ini. Mungkin bukan untuk kita. 139 00:09:49,893 --> 00:09:51,591 140 00:09:55,682 --> 00:09:57,292 Aku di sini. 141 00:09:57,335 --> 00:09:59,207 - Kau merusak jalanku. - Apa? 142 00:09:59,250 --> 00:10:02,210 Kau.. 143 00:10:03,951 --> 00:10:05,474 Aku tiba. 144 00:10:11,872 --> 00:10:13,830 Ny. Lyon, aku siapkan tempat di depan pohon. 145 00:10:13,874 --> 00:10:15,832 Kuharap itu dapat diterima. 146 00:10:15,876 --> 00:10:17,355 Mana cucu perempuanku? 147 00:10:17,399 --> 00:10:19,401 - Aku di sini, Nek. - Di mana? 148 00:10:19,444 --> 00:10:22,186 Di sini. 149 00:10:22,230 --> 00:10:24,232 Progresif sekali. 150 00:10:24,275 --> 00:10:27,148 Mari kita letakkan meja di tengah. 151 00:10:27,191 --> 00:10:29,672 Wayne, kau dan istri penjahatmu bisa duduk di bangku cadangan. 152 00:10:29,716 --> 00:10:31,413 Wink dan aku mengapit. 153 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 Baiklah. 154 00:10:33,023 --> 00:10:35,417 Dan haruskah aku... 155 00:10:35,460 --> 00:10:37,332 Hanya keluarga. 156 00:10:40,291 --> 00:10:42,380 Jerome. 157 00:10:48,256 --> 00:10:50,650 Apa apaan? 158 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 Ini tentang kekuatan, 159 00:10:52,739 --> 00:10:55,698 proyeksi nilai-nilai kita sebagai keluarga. 160 00:10:55,742 --> 00:10:58,048 161 00:10:58,092 --> 00:10:59,659 Tentukan pilihanmu, Sayang. 162 00:10:59,702 --> 00:11:01,704 163 00:11:01,748 --> 00:11:04,446 164 00:11:04,489 --> 00:11:06,013 Sempurna. 165 00:11:06,056 --> 00:11:07,579 Baik. 166 00:11:07,623 --> 00:11:11,758 Ya, semua orang melihat ke lensa. 167 00:11:11,801 --> 00:11:14,238 Dan beri aku semangat Natal itu. 168 00:11:14,282 --> 00:11:16,893 169 00:11:16,937 --> 00:11:19,374 170 00:11:19,417 --> 00:11:22,072 Wayne, kau ingat Jaksa Agung. 171 00:11:22,116 --> 00:11:23,421 Tentu saja. 172 00:11:23,465 --> 00:11:26,207 Memilihmu dua kali. 173 00:11:28,775 --> 00:11:30,515 Itu humor pemilu. 174 00:11:30,559 --> 00:11:33,214 Tidak lucu, pembicaraan seperti itu, 175 00:11:33,257 --> 00:11:35,433 bagaimana dengan negara kita yang sedang dikepung? 176 00:11:35,477 --> 00:11:38,785 Tak ada politik di meja. 177 00:11:38,828 --> 00:11:40,917 Aku baru saja beri tahu Mick tentang kekacauan 178 00:11:40,961 --> 00:11:42,614 yang dialami istrimu. 179 00:11:42,658 --> 00:11:45,922 Tunggu. Kurasa.. 180 00:11:45,966 --> 00:11:47,881 Kita hentikan percakapan ini sampai.. 181 00:11:47,924 --> 00:11:49,883 Ibu menyetrum polisi. 182 00:11:49,926 --> 00:11:53,451 Kita tak perlu bicarakan itu sekarang, bukan? 183 00:11:54,844 --> 00:11:57,151 Seperti yang kukatakan pada ibu mertuamu di sini, 184 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 akan kuperiksa. 185 00:11:59,022 --> 00:12:01,155 Keberatan. Aku hanya ingin 186 00:12:01,198 --> 00:12:02,983 memperjelas kalau tak ada pembicaraan di meja 187 00:12:03,026 --> 00:12:05,115 selain soal hidangan, termasuk hidangan penutup, 188 00:12:05,159 --> 00:12:07,117 harus diterima.. 189 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 Apa pun yang terjadi, kau tahu, aku... 190 00:12:08,902 --> 00:12:10,817 Aku tak perlu bilang, aku sangat khawatir 191 00:12:10,860 --> 00:12:12,949 saat mendengarnya. 192 00:12:12,993 --> 00:12:14,777 Tentu saja, menyerang polisi, itu.. 193 00:12:14,821 --> 00:12:16,910 Diduga. 194 00:12:16,953 --> 00:12:18,302 Itu tak sengaja. 195 00:12:18,346 --> 00:12:19,739 Apa? 196 00:12:21,218 --> 00:12:23,351 Maksudku.. 197 00:12:26,658 --> 00:12:28,530 Lupakan. 198 00:12:28,573 --> 00:12:32,316 Apa yang kau lakukan di sana? 199 00:12:32,360 --> 00:12:35,493 Maksudku, itu rapat dewan sekolah. 200 00:12:35,537 --> 00:12:38,279 Aku anggota komite perpustakaan baru. 201 00:12:38,322 --> 00:12:41,456 Kami coba kumpulkan uang untuk memperluas kisah-kisah seram. 202 00:12:41,499 --> 00:12:44,676 Lee Child dan sejenisnya. 203 00:12:44,720 --> 00:12:48,855 Tak bisakah kau memberi uang seperti orang normal? 204 00:12:48,898 --> 00:12:51,466 Ayolah, Bu. Kami tak punya.. 205 00:12:51,509 --> 00:12:53,860 Maksudku, gajiku lumayan, tapi.. 206 00:12:53,903 --> 00:12:56,123 Kau punya kepercayaan. 207 00:12:56,166 --> 00:12:58,168 Bicara saja dengan Danish. 208 00:12:58,212 --> 00:13:00,562 Tak ada yang sembrono, tentu 209 00:13:00,605 --> 00:13:02,782 bukan kisah-kisah seram. 210 00:13:02,825 --> 00:13:05,045 Mungkin pikir-pikir lagi. 211 00:13:05,088 --> 00:13:08,483 Atau memang begitu. 212 00:13:08,526 --> 00:13:10,485 Tulis kisah fiksimu sendiri sekarang 213 00:13:10,528 --> 00:13:12,792 karena kau seorang penjahat. 214 00:13:14,750 --> 00:13:17,100 215 00:13:19,189 --> 00:13:21,713 Kau tahu, Rommel bukanlah pria jangkung. 216 00:13:25,717 --> 00:13:28,633 Sudah sikat gigi? 217 00:13:28,677 --> 00:13:30,374 218 00:13:30,418 --> 00:13:32,507 Baiklah. 219 00:13:35,597 --> 00:13:37,599 - Ibu? - Ya. 220 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 Ibu akan masuk penjara? 221 00:13:39,688 --> 00:13:43,170 Maksudmu lagi? Tidak. 222 00:13:43,213 --> 00:13:45,912 Kita akan membereskannya, 223 00:13:45,955 --> 00:13:48,436 dan ibu akan di sini saat kau bangun di pagi hari, 224 00:13:48,479 --> 00:13:50,525 seperti biasa. 225 00:13:50,568 --> 00:13:52,440 Kita bisa makan Bisquick? 226 00:13:52,483 --> 00:13:55,182 Benar, sepertinya kau menyukainya. 227 00:13:56,183 --> 00:13:58,402 - Kau siap? - Ya. 228 00:13:58,446 --> 00:14:03,407 Bajak laut. 229 00:14:05,801 --> 00:14:07,847 230 00:14:14,462 --> 00:14:17,595 Kau mau guling-guling? 231 00:14:17,639 --> 00:14:19,423 Say, aku... 232 00:14:20,947 --> 00:14:22,513 Jangan malam ini. 233 00:14:22,557 --> 00:14:24,864 Hari ini melelahkan. 234 00:14:24,907 --> 00:14:26,648 Aku kesulitan buang air 235 00:14:26,691 --> 00:14:28,998 di toilet ibumu bagai wanita Prancis. 236 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 Ya. Mungkin aku menyukainya. 237 00:14:31,609 --> 00:14:33,873 Wanita dalam bui. 238 00:14:35,787 --> 00:14:38,181 Aku tersanjung, percayalah. 239 00:14:38,225 --> 00:14:39,791 Tapi jika kau coba menyentuhku sekarang, 240 00:14:39,835 --> 00:14:41,576 aku terpaksa menyetrummu. 241 00:14:43,360 --> 00:14:45,101 Pesan diterima. 242 00:14:49,192 --> 00:14:51,455 Kau terganggu jika aku menonton Blue Bloods? 243 00:14:52,456 --> 00:14:54,502 Silakan saja. 244 00:16:04,746 --> 00:16:07,096 - Lihat dirimu. - Menjanjikan panekuknya. 245 00:16:07,140 --> 00:16:09,098 Tidak untukku, Say. 246 00:16:09,142 --> 00:16:10,926 Ada model-model baru yang masuk. 247 00:16:10,970 --> 00:16:12,319 Mau ke showroom untuk menyambutnya. 248 00:16:12,362 --> 00:16:14,974 Scotty, bus ayah berangkat. 249 00:16:15,017 --> 00:16:16,845 Aku bisa mengantarnya. 250 00:16:17,802 --> 00:16:19,543 Kau tahu, menurutku mungkin 251 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 menjauh dari sekolah selama beberapa hari. 252 00:16:21,284 --> 00:16:24,287 - Tapi.. - Biarkan semuanya tenang, ya? 253 00:16:24,331 --> 00:16:25,419 Ayo, Nak. 254 00:16:25,462 --> 00:16:26,942 Ambil perlengkapanmu. 255 00:16:26,986 --> 00:16:29,118 Dia belum makan Bisquick-nya. 256 00:16:29,162 --> 00:16:30,728 Mampir beli donat di jalan, bagaimana? 257 00:16:30,772 --> 00:16:33,470 - Donat? - Donat. Lihat? 258 00:16:33,514 --> 00:16:34,863 Aku nanti lembur. 259 00:16:34,906 --> 00:16:36,473 - Baik. - Baiklah. 260 00:16:36,517 --> 00:16:38,040 - Sini. - Baiklah. Terima kasih. 261 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 Akan kujaga piringmu tetap hangat. 262 00:16:39,520 --> 00:16:41,565 - Baiklah. - Dah, Nak. - Dah. 263 00:16:50,270 --> 00:16:51,706 Ayo, duduklah. 264 00:16:51,749 --> 00:16:54,013 Mari mulai. 265 00:16:54,056 --> 00:16:56,189 Terima kasih. 266 00:16:56,232 --> 00:16:58,669 Keramaian hari Selasa yang terdengar seperti hari Jumat. 267 00:16:58,713 --> 00:17:00,236 Aku suka, ya. 268 00:17:00,280 --> 00:17:02,108 269 00:17:02,151 --> 00:17:03,848 Hadirin sekalian, tolong sapa 270 00:17:03,892 --> 00:17:06,286 teman baikku. Shea Wells di sana. 271 00:17:06,329 --> 00:17:09,202 - Halo, Shea. - Hai. 272 00:17:09,245 --> 00:17:11,421 Kendall libur, dia sedang 273 00:17:11,465 --> 00:17:12,988 memulihkan diri 274 00:17:13,032 --> 00:17:14,555 dari operasi lututnya, jadi, ya. 275 00:17:14,598 --> 00:17:16,470 Dia, ibu anjing terbaik di dunia. 276 00:17:16,513 --> 00:17:18,341 Aku bilang, "Anjingmu akan sangat sedih 277 00:17:18,385 --> 00:17:20,561 - saat kau kembali bekerja." - Sedih sekali. 278 00:17:20,604 --> 00:17:22,519 - Mereka dimanjakan sekarang. - Mereka akan 279 00:17:22,563 --> 00:17:25,522 berada di rumah dan merawat mereka, dan, ya. 280 00:17:25,566 --> 00:17:27,307 Dexter menyukainya. Kau tahu, ketika mereka 281 00:17:27,350 --> 00:17:29,235 berkata, anjing mulai mirip seperti pemiliknya 282 00:17:29,278 --> 00:17:31,180 setelah beberapa saat? 283 00:17:33,878 --> 00:17:35,837 Ngomong-ngomong soal anjing, 284 00:17:35,880 --> 00:17:38,448 hari ini, di studio, kami sangat beruntung 285 00:17:38,492 --> 00:17:41,669 menghadirkan psikolog hewan yang sangat ahli... 286 00:18:30,413 --> 00:18:32,111 Aku berkeringat pakai ini. 287 00:19:57,979 --> 00:20:00,155 Sudah cukup. 288 00:20:02,201 --> 00:20:04,681 Mana jalang itu? 289 00:21:51,701 --> 00:21:54,965 290 00:21:55,009 --> 00:21:57,228 Apa dia sudah mati? 291 00:22:48,802 --> 00:22:51,370 Wanita... 292 00:22:51,413 --> 00:22:53,197 katanya hidup. 293 00:22:54,242 --> 00:22:56,287 Tapi dia bicara 294 00:22:56,331 --> 00:22:58,768 "tanpa giginya." 295 00:22:58,812 --> 00:23:01,075 Kau merasakan aku? 296 00:23:31,627 --> 00:23:33,847 Aku yakin dia lupa waktu. 297 00:23:41,855 --> 00:23:44,858 Nak, bisa kau lihat apa tas ayah tertinggal dalam mobil? 298 00:23:58,959 --> 00:24:01,483 - Ayah mau? - Tidak! 299 00:24:01,527 --> 00:24:03,572 Kau tunggu di sana, ya? 300 00:24:22,417 --> 00:24:24,463 Say? 301 00:24:42,785 --> 00:24:44,831 Ya ampun. 302 00:25:07,157 --> 00:25:08,507 Tn. Lyon? 303 00:25:08,550 --> 00:25:10,944 Aku muntah di toilet lantai bawah. 304 00:25:10,987 --> 00:25:12,946 Maksudku saat kau lihat di sana, 305 00:25:12,989 --> 00:25:14,730 itu muntahku. 306 00:25:14,774 --> 00:25:16,689 Pesanmu tadi kau pulang dan pintu depannya.. 307 00:25:16,732 --> 00:25:20,388 Terbuka lebar, ya, dan ada darah. 308 00:25:20,431 --> 00:25:21,824 Maksudku, kau akan lihat, dan.. 309 00:25:21,868 --> 00:25:25,001 Dan tak ada Dot. Menurutmu dia.. 310 00:25:25,045 --> 00:25:27,090 - Tunggu di sini, Tn. Lyon. - Baik. 311 00:25:27,134 --> 00:25:28,788 Forensik segera sampai. Nanti ceritakan. 312 00:25:28,831 --> 00:25:30,354 Aku mau cek tempat ini dan masuk. 313 00:25:30,398 --> 00:25:33,749 Ya, aku titip Scotty ke rumah tetangga, jadi.. 314 00:25:33,793 --> 00:25:35,664 Ide bagus. 315 00:25:35,708 --> 00:25:37,623 - Sudah cek hp istrimu? - Ya, pertama kali. 316 00:25:37,666 --> 00:25:39,668 Ada di meja dapur, jadi.. 317 00:25:39,712 --> 00:25:43,324 Aku hanya.. Jika sesuatu terjadi padanya, aku.. 318 00:25:45,326 --> 00:25:47,154 Jangan terlalu terburu-buru. 319 00:25:47,197 --> 00:25:48,590 Aku cek tempat ini sekarang. 320 00:25:51,854 --> 00:25:54,553 Ada topi terbakar 321 00:25:54,596 --> 00:25:56,511 mungkin, di atas. 322 00:26:36,246 --> 00:26:38,248 Apa apaan? 323 00:26:38,292 --> 00:26:40,555 Menurutku ini penculikan. 324 00:26:40,599 --> 00:26:42,949 - Jadi dia masih hidup? - Sementara ini. 325 00:26:46,126 --> 00:26:48,302 Kau menangis? 326 00:26:48,345 --> 00:26:50,652 - Tidak. - Aku tunggu permintaan tebusan 327 00:26:50,696 --> 00:26:52,611 di suatu tempat dalam 48 jam ke depan, 328 00:26:52,654 --> 00:26:55,831 mungkin permintaannya besar. 329 00:26:55,875 --> 00:26:57,920 Kau tahu, dengan sekolah Scotty dan bus baru, 330 00:26:57,964 --> 00:27:00,488 aku tak punya uang sebanyak itu. 331 00:27:00,531 --> 00:27:02,969 Wayne. Akulah yang banyak uang. 332 00:27:04,274 --> 00:27:06,059 Meski mereka kira aku akan menguras bank 333 00:27:06,102 --> 00:27:08,104 demi wanita murahan anakku.. 334 00:27:08,148 --> 00:27:09,889 Hei, itu.. 335 00:27:09,932 --> 00:27:13,109 Bu, kau bicarakan istriku. 336 00:27:13,153 --> 00:27:16,156 Jangan cengeng. Kau sudah dewasa. 337 00:27:16,199 --> 00:27:20,639 Berapa banyak yang bisa kita kumpulkan, tunai, jika perlu? 338 00:27:20,682 --> 00:27:22,815 Ya, uang bukanlah masalahnya. 339 00:27:22,858 --> 00:27:24,555 Perusahaan ini banyak uang tunai saat ini, 340 00:27:24,599 --> 00:27:26,601 tapi stabilitas pasar. 341 00:27:26,645 --> 00:27:28,821 Dan untungnya, kau punya asuransi penculikan. 342 00:27:28,864 --> 00:27:30,518 Ya, kan? 343 00:27:30,561 --> 00:27:32,172 Luar negeri dan dalam negeri. 344 00:27:32,215 --> 00:27:33,782 Kami sedang cek memastikan penerapannya 345 00:27:33,826 --> 00:27:35,218 kepada menantu. 346 00:27:35,262 --> 00:27:38,134 Tidak, masalah sebenarnya sekarang adalah proses. 347 00:27:38,178 --> 00:27:40,136 Apa kita akan libatkan FBI 348 00:27:40,180 --> 00:27:42,617 atau tim negosiasi sandera swasta? 349 00:27:42,661 --> 00:27:44,706 Aku ingin rahasiakan ini. 350 00:27:44,750 --> 00:27:47,883 Sudah banyak pelayan publik tak guna 351 00:27:47,927 --> 00:27:50,146 dan menganggap diri solusi. 352 00:28:14,518 --> 00:28:16,477 Aku pulang. 353 00:29:02,218 --> 00:29:05,439 Say, berbalik. 354 00:29:05,482 --> 00:29:07,963 Harus bangun pagi karena aku sedang ada kasus besar. 355 00:29:08,007 --> 00:29:10,096 Penculikan, sepertinya. 356 00:29:10,139 --> 00:29:12,172 Forensik temukan dua golongan darah yang berbeda, 357 00:29:12,215 --> 00:29:13,752 bukan dari korban. 358 00:29:13,795 --> 00:29:16,711 Ya. 359 00:29:17,668 --> 00:29:19,061 Terlalu kanan lagi. 360 00:29:19,105 --> 00:29:21,411 Sepertinya bahuku salah posisi. 361 00:29:23,413 --> 00:29:25,111 Kau ikut serta untuk regional? 362 00:29:26,112 --> 00:29:28,201 Dua puluh lima ratus dolar. 363 00:29:29,202 --> 00:29:30,551 Lumayan. 364 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Aku tahu. 365 00:29:31,987 --> 00:29:33,467 Say, aku tak perlu memberitahumu.. 366 00:29:33,510 --> 00:29:35,686 - Aku tahu. - Sears kirim pemberitahuan terakhir, 367 00:29:35,730 --> 00:29:37,210 dan hipotek.. 368 00:29:37,253 --> 00:29:38,907 Aku tahu. 369 00:29:39,952 --> 00:29:42,258 Tolong jangan bersikap defensif. 370 00:29:42,302 --> 00:29:45,000 Harus ada persiapan, 371 00:29:45,044 --> 00:29:46,262 - kenapa simulatornya. - Sudah kubilang, 372 00:29:46,306 --> 00:29:47,698 Aku perlu ini hanya musim dingin. 373 00:29:47,742 --> 00:29:49,570 Tentu saja. 374 00:29:49,613 --> 00:29:52,747 Aku tak bilang itu berlebihan. 375 00:29:52,791 --> 00:29:56,359 Hanya, coba pikir untuk bekerja 376 00:29:56,403 --> 00:29:58,361 di Red Apple lagi. 377 00:29:58,405 --> 00:30:00,059 Atau kita sudah bahas, 378 00:30:00,102 --> 00:30:02,061 mungkin kau kembali ke sekolah radiologi, 379 00:30:02,104 --> 00:30:04,541 kau tahu, sebagai perbantuan. 380 00:30:06,587 --> 00:30:08,763 Aku tak perlu bantuan. 381 00:30:08,807 --> 00:30:10,765 Kau punya kerja impian. 382 00:30:10,809 --> 00:30:13,507 Aku hampir punya. 383 00:30:13,550 --> 00:30:16,118 Aku berada di posisi dua di Hilton Head. 384 00:30:16,162 --> 00:30:18,904 Seperti yang kubilang tadi, harus bangun pagi. 385 00:30:20,775 --> 00:30:22,429 Bangga denganmu. 386 00:30:23,560 --> 00:30:26,825 Terima kasih. Kau ikut? 387 00:30:26,868 --> 00:30:30,176 Sebentar lagi. Tinggal sedikit lagi. 388 00:31:11,532 --> 00:31:13,175 Diam. 389 00:31:13,219 --> 00:31:15,482 Wajahku. 390 00:31:15,525 --> 00:31:17,614 Masih ada. Berhenti mengeluh. 391 00:31:17,658 --> 00:31:19,355 Apa di sini mendung? 392 00:31:19,399 --> 00:31:21,488 Mataku. 393 00:31:25,840 --> 00:31:28,887 Aku takut melihat. 394 00:31:29,975 --> 00:31:34,936 Ada dua mata. 395 00:31:34,980 --> 00:31:37,852 Kau bisa bawa aku ke dokter hewan? 396 00:31:42,422 --> 00:31:44,119 Apa? 397 00:31:44,163 --> 00:31:46,600 Seperti di film-film. 398 00:31:46,643 --> 00:31:49,603 Karena mereka juga seorang dokter, hanya untuk hewan. 399 00:31:49,646 --> 00:31:52,475 Kau harus pergi ke rumah sakit. 400 00:31:55,652 --> 00:31:57,611 Luka bakar seperti itu 401 00:31:57,654 --> 00:32:00,222 akan infeksi. 402 00:32:01,267 --> 00:32:02,485 Bahkan mungkin sampai ke otak. 403 00:32:02,529 --> 00:32:04,444 - Diam. - Aku butuh otakku. 404 00:32:05,488 --> 00:32:07,708 Diam di tempat duduk. 405 00:32:45,833 --> 00:32:47,748 Ada apa? 406 00:32:51,099 --> 00:32:53,449 Di mana kau dapat truk ini? 407 00:32:54,711 --> 00:32:57,366 Mencurinya, seperti katamu, di St. Cloud. 408 00:32:57,410 --> 00:32:59,281 Mencuri dari siapa? 409 00:32:59,325 --> 00:33:01,718 Seseorang sebrang jalan. 410 00:33:14,035 --> 00:33:17,082 - Astaga. - Kita harus apa? 411 00:33:17,125 --> 00:33:18,648 - Diam. - Kita harus apa? 412 00:33:18,692 --> 00:33:20,607 Diam. 413 00:33:54,162 --> 00:33:57,122 Ada pistol .38 dalam kotak sarung tangan. 414 00:33:58,427 --> 00:34:00,168 Dan kau jangan macam-macam 415 00:34:02,040 --> 00:34:03,606 Ya ampun. 416 00:34:05,913 --> 00:34:07,045 - Hei. - Ya Tuhan. 417 00:34:07,088 --> 00:34:08,655 Kau baik-baik saja, Bu? 418 00:34:17,968 --> 00:34:19,100 Sial! 419 00:34:24,671 --> 00:34:28,109 Polisi terluka! Kuulangi, polisi terluka! 420 00:34:34,985 --> 00:34:37,466 Astaga. 421 00:34:47,650 --> 00:34:49,304 Ayo. 422 00:35:15,896 --> 00:35:17,202 Ini 423 00:35:17,245 --> 00:35:19,334 Deputi Witt Farr. Aku sedang dalam pelarian, 424 00:35:19,378 --> 00:35:21,945 menghindari pengejaran. 425 00:35:21,989 --> 00:35:23,904 Dua penembak di 426 00:35:23,947 --> 00:35:26,472 mobil F250 berwarna hijau tua. 427 00:35:41,965 --> 00:35:43,706 Hei. Hai. Tunggu, 428 00:35:43,750 --> 00:35:46,056 jangan. 429 00:36:45,551 --> 00:36:48,945 Nak, tiarap sebelum kepalamu hilang. 430 00:36:50,947 --> 00:36:52,514 - Ada pintu belakang? - Tidak. 431 00:36:54,212 --> 00:36:56,823 Bagaimana dengan, kotak P3K? 432 00:37:02,307 --> 00:37:04,396 - Ayo! - Aku bisa. 433 00:37:04,439 --> 00:37:05,745 Tenang. 434 00:37:05,788 --> 00:37:07,268 Tenang. 435 00:37:08,791 --> 00:37:10,489 Biar kubantu. 436 00:37:14,884 --> 00:37:16,930 Tetap tenang. Bantuan akan segera datang. 437 00:37:22,414 --> 00:37:24,546 Obati kakimu. Aku akan periksa pintu. 438 00:37:24,590 --> 00:37:26,461 Kasir bilang tak ada pintu belakang. 439 00:37:26,505 --> 00:37:27,693 Ada kamar mandi di belakang. 440 00:37:27,736 --> 00:37:28,985 Pasti ada jendela. 441 00:37:29,029 --> 00:37:31,249 Benar, ya. Ya, ide bagus. 442 00:38:07,807 --> 00:38:09,983 Kau bisa? 443 00:38:10,026 --> 00:38:12,202 Ya, aku bisa. 444 00:38:12,246 --> 00:38:14,117 Aku bisa. 445 00:39:36,112 --> 00:39:37,592 Ya Tuhan. 446 00:40:02,922 --> 00:40:06,012 Hai. Hei, kau punya 447 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 persenjataan di sana? 448 00:40:08,144 --> 00:40:11,626 Senapan? Pipa besi? 449 00:40:11,670 --> 00:40:13,846 Ada klakson udara. 450 00:40:13,889 --> 00:40:17,110 - Apa? - Klakson udara? Itu 451 00:40:17,153 --> 00:40:19,199 udara dalam kaleng, dan kau tekan tombol 452 00:40:19,242 --> 00:40:21,331 dan kau.. 453 00:43:37,005 --> 00:43:38,790 Sial. 454 00:44:02,335 --> 00:44:04,337 Kehilangan banyak darah. 455 00:44:23,835 --> 00:44:26,098 Pasti mengenai arteri. 456 00:44:35,498 --> 00:44:38,066 Kurasa ada yang satunya di toilet? 457 00:44:45,813 --> 00:44:49,251 Taruh ini di sini. Ya? 458 00:44:52,211 --> 00:44:54,256 Sekarang akan kuputar. 459 00:44:54,300 --> 00:44:56,911 Ya? 460 00:44:56,955 --> 00:45:00,045 Tenang. Ayo. 461 00:45:00,088 --> 00:45:02,047 - Bisa kau tahan? Ya. - Ya. 462 00:45:07,182 --> 00:45:09,402 Di mana kau belajar melakukan semua ini? 463 00:45:11,317 --> 00:45:13,493 Ini bukan pelarian pertamaku. 464 00:45:14,842 --> 00:45:17,236 Maaf. 465 00:45:19,542 --> 00:45:22,197 Bisa kau katakan namamu? 466 00:45:22,241 --> 00:45:25,157 Kau akan baik-baik saja. 467 00:45:27,768 --> 00:45:30,205 Di mana orang tadi? 468 00:45:30,249 --> 00:45:32,599 Di pintu depan. 469 00:45:32,642 --> 00:45:34,079 Masih bernapas? 470 00:46:17,383 --> 00:46:20,125 Bantuan datang. 471 00:46:20,168 --> 00:46:22,823 Ikut aku agar mereka tak.. 472 00:46:29,743 --> 00:46:31,963 Aku akan memberimu medali setelah ini selesai. 473 00:46:33,529 --> 00:46:35,880 Semacam penghargaan. 474 00:46:38,839 --> 00:46:41,407 Keberanian warga sipil atau semacamnya. 475 00:47:56,917 --> 00:47:58,963 Kita akan temukan dia. 476 00:50:23,237 --> 00:50:25,413 Hai, Say. 477 00:50:26,762 --> 00:50:28,895 Hanya memastikan Scotty.. 478 00:50:28,938 --> 00:50:31,419 Dia tak makan Bisquick-nya kemarin. 479 00:50:31,463 --> 00:50:33,508 Sayang. 480 00:50:35,162 --> 00:50:36,598 Ya ampun, kau berdarah. 481 00:50:37,556 --> 00:50:38,948 Benarkah? 482 00:50:38,992 --> 00:50:42,169 Kau melihatnya. 483 00:50:42,213 --> 00:50:45,651 Aku merasa jadi orang yang paling konyol. 484 00:50:45,694 --> 00:50:49,089 Apa yang terjadi? 485 00:50:49,133 --> 00:50:50,221 Semacam pembobolan? 486 00:50:50,264 --> 00:50:52,658 Darah dan, 487 00:50:52,701 --> 00:50:55,530 rambut? 488 00:50:55,574 --> 00:50:57,837 Say, kau baik-baik saja? 489 00:50:57,880 --> 00:51:00,318 Jangan konyol. 490 00:51:00,361 --> 00:51:01,623 Aku tak sengaja melukai 491 00:51:01,667 --> 00:51:04,670 diri sendiri, tadi. 492 00:51:06,367 --> 00:51:09,675 kemarin hari yang berat, 493 00:51:09,718 --> 00:51:11,981 jadi kupikir aku bisa pergi ke suatu tempat, 494 00:51:12,025 --> 00:51:13,374 menjernihkan pikiranku. 495 00:51:14,767 --> 00:51:17,987 Tapi.. 496 00:51:18,031 --> 00:51:19,554 Dua jenis darah yang mereka temukan. 497 00:51:19,598 --> 00:51:23,254 - Ya. - Ya, O negatif dan.. 498 00:51:23,297 --> 00:51:25,865 Aku lupa yang satunya, tapi bukan milikmu. 499 00:51:25,908 --> 00:51:29,042 Dan ada topeng ski 500 00:51:29,086 --> 00:51:31,653 - yang hangus. - Ya. 501 00:51:31,697 --> 00:51:33,438 Aku sedang keluar untuk musim dingin, 502 00:51:33,481 --> 00:51:35,222 bersiap untuk pergantian musim. 503 00:51:35,266 --> 00:51:37,311 - Ya? - Dan kurasa aku menaruhnya 504 00:51:37,355 --> 00:51:40,271 terlalu dekat dengan pengeriting, dan itu.. 505 00:51:42,099 --> 00:51:44,318 Kau pasti mengira aku orang bodoh. 506 00:51:44,362 --> 00:51:47,408 Tidak. Tentu tidak. 507 00:51:47,452 --> 00:51:48,540 Tidak, aku hanya.. 508 00:51:50,498 --> 00:51:53,327 Apa katamu? Karena polisi ke sini. 509 00:51:53,371 --> 00:51:57,418 Wanita India dan dia bilang, 510 00:51:57,462 --> 00:52:00,073 "diculik secara paksa", lalu 511 00:52:00,117 --> 00:52:01,770 aku ke rumah ibuku membahas tebusan... 512 00:52:01,814 --> 00:52:03,642 Kau memberitahu ibumu? 513 00:52:03,685 --> 00:52:07,428 Ya, Say.. 514 00:52:07,472 --> 00:52:08,908 Kau diculik. 515 00:52:08,951 --> 00:52:10,475 Berhenti katakan itu. 516 00:52:11,867 --> 00:52:13,130 Aku mengalami hari sial. 517 00:52:13,173 --> 00:52:15,436 Aku perlu waktu untuk jernihkan pikiranku. 518 00:52:16,524 --> 00:52:18,918 Apa aku tinggalkan rumah dalam keadaan berantakan? 519 00:52:18,961 --> 00:52:20,615 Astaga. 520 00:52:23,879 --> 00:52:27,448 Kutahu kau menganggapku wanita sempurna... 521 00:52:27,492 --> 00:52:30,103 seorang istri, seorang ibu.. 522 00:52:30,147 --> 00:52:33,672 tapi kau tahu, bahkan aku punya titik lemah. 523 00:52:56,085 --> 00:52:58,827 Sekarang, kau mau menata meja untuk sarapan? 524 00:52:58,871 --> 00:53:01,178 Pastikan Scotty dapat vitamin dan mineralnya 525 00:53:01,221 --> 00:53:04,137 untuk sekolah. Makanan yang paling penting. 526 00:53:24,447 --> 00:53:46,161 Rizainter IDFL™ SubsCrew