1
00:00:35,687 --> 00:00:38,366
Gentil comme dans le Minnesota :
2
00:00:38,606 --> 00:00:46,448
1) expression qui désigne une personne agressivement sympathique,
toujours enjouée et discrète, même dans les pires situations.
3
00:00:47,615 --> 00:00:50,621
COMITÉ D'ORGANISATION
DE LA FÊTE DE L'AUTOMNE
4
00:01:30,856 --> 00:01:31,900
Viens, Scotty.
5
00:01:31,969 --> 00:01:34,927
Si quelqu'un nous stoppe,
tu lui mords la cheville.
6
00:01:46,547 --> 00:01:47,904
Personne ne m'écoute !
7
00:01:53,018 --> 00:01:53,888
Mince !
8
00:02:00,220 --> 00:02:01,473
Non, non !
9
00:02:02,447 --> 00:02:04,048
C'était un accident !
10
00:02:04,187 --> 00:02:05,787
Je n'ai pas fait exprès.
11
00:02:05,857 --> 00:02:06,831
Seigneur !
12
00:02:06,901 --> 00:02:08,223
Attendez !
13
00:02:08,362 --> 00:02:09,510
Scotty, ça va aller.
14
00:02:09,892 --> 00:02:11,737
- Où est ma fille ?
- Maman !
15
00:02:14,728 --> 00:02:17,825
Ne t'inquiète pas, ma chérie.
La police veut juste aider maman.
16
00:02:19,008 --> 00:02:20,051
Maman !
17
00:02:22,105 --> 00:02:23,044
Scotty !
18
00:02:54,801 --> 00:02:58,856
Ceci est une histoire vraie.
19
00:03:04,194 --> 00:03:09,007
Les événements relatés ont eu lieu
dans le Minnesota en 2019.
20
00:03:10,600 --> 00:03:15,471
À la demande des survivants,
les noms ont été modifiés.
21
00:03:16,331 --> 00:03:21,102
Par respect pour les défunts,
le reste est décrit exactement comme cela s'est déroulé.
22
00:03:24,451 --> 00:03:25,565
Mince.
23
00:03:30,087 --> 00:03:31,271
C'est pas croyable.
24
00:03:40,003 --> 00:03:42,230
Madame, excusez-moi...
25
00:03:42,578 --> 00:03:43,656
Vous pouvez...
26
00:03:45,222 --> 00:03:46,683
Je m'inquiète pour ma fille.
27
00:03:46,753 --> 00:03:49,780
Elle vient de voir sa mère
se faire embarquer et menotter.
28
00:03:49,988 --> 00:03:52,737
Fallait y penser
avant de taser le policier.
29
00:03:52,807 --> 00:03:54,929
J'aurais dû penser : 'Flûte !
30
00:03:55,068 --> 00:03:58,197
J'espère que ma fille ne verra pas
sa mère se faire embarquer' ?
31
00:04:02,201 --> 00:04:04,427
Je me demande juste où va le monde.
32
00:04:05,436 --> 00:04:07,175
Voisin contre voisin.
33
00:04:08,289 --> 00:04:09,333
Eh bien...
34
00:04:09,889 --> 00:04:11,524
Je suis d'accord avec vous.
35
00:04:12,916 --> 00:04:16,045
On essayait juste de sortir de là,
ma fille et moi.
36
00:04:16,152 --> 00:04:19,039
Réunion du conseil d'école ?
Mes fesses, oui.
37
00:04:19,770 --> 00:04:24,297
Et M. Abernathy s'est jeté sur moi
comme dans un film de zombies.
38
00:04:25,232 --> 00:04:28,360
On n'attaque pas une lionne
quand elle garde ses petits.
39
00:04:28,573 --> 00:04:30,103
Vous me suivez ?
40
00:04:31,808 --> 00:04:33,339
Mais le policier...
41
00:04:36,436 --> 00:04:39,347
Il était au mauvais endroit
au mauvais moment.
42
00:04:40,019 --> 00:04:41,689
Voilà ce que je sais :
43
00:04:42,628 --> 00:04:44,019
c'est une belle journée.
44
00:04:45,273 --> 00:04:47,882
Vous savez
ce qui caractérise les lions ?
45
00:04:48,230 --> 00:04:49,308
La fierté.
46
00:04:51,048 --> 00:04:52,301
Méditez là-dessus.
47
00:05:10,705 --> 00:05:12,028
Trousse de maquillage.
48
00:05:20,134 --> 00:05:21,352
Je peux me recoiffer ?
49
00:05:32,798 --> 00:05:34,120
Mes empreintes...
50
00:05:35,407 --> 00:05:37,739
Vous les entrez
dans une base de données ?
51
00:05:38,017 --> 00:05:39,949
Pourquoi ?
Vous êtes une fugitive ?
52
00:05:43,613 --> 00:05:44,592
Non.
53
00:05:45,741 --> 00:05:48,768
Je ne veux pas
que ça fasse toute une histoire.
54
00:06:03,519 --> 00:06:06,647
Bon sang, chérie, on dirait que
tu as passé un sale quart d'heure.
55
00:06:07,589 --> 00:06:10,095
C'est la dernière réunion
que je fais.
56
00:06:12,844 --> 00:06:15,000
Ils serrent trop fort les menottes.
57
00:06:17,019 --> 00:06:18,062
Donne.
58
00:06:18,618 --> 00:06:20,114
Pourquoi tu es si élégant ?
59
00:06:20,184 --> 00:06:23,072
On va chez ma mère
pour les photos de Noël.
60
00:06:23,628 --> 00:06:25,195
- Ce soir ?
- Oui.
61
00:06:25,333 --> 00:06:28,461
Scotty y est déjà, elle est partie
avec Jerome, le majordome.
62
00:06:29,682 --> 00:06:31,283
Chéri, regarde-moi.
63
00:06:31,422 --> 00:06:32,744
J'étais en cellule.
64
00:06:33,231 --> 00:06:34,831
J'ai sûrement des poux.
65
00:06:36,223 --> 00:06:39,351
Tu peux me croire,
j'ai demandé à reporter la chose,
66
00:06:39,841 --> 00:06:41,372
mais tu connais maman.
67
00:06:41,859 --> 00:06:44,987
Je t'ai pris une robe
et ton nécessaire de coiffure.
68
00:06:45,200 --> 00:06:48,122
Et j'ai mis tout ton maquillage
dans un sac.
69
00:06:48,261 --> 00:06:51,390
Sauf l'autobronzant, je sais
que ça te donne de l'urticaire.
70
00:06:52,332 --> 00:06:53,967
J'ai loué une voiture.
71
00:06:57,098 --> 00:06:58,316
Avec plein de place...
72
00:06:58,838 --> 00:07:00,474
pour les jambes.
73
00:07:00,891 --> 00:07:02,213
Super.
74
00:07:02,770 --> 00:07:04,509
- Tiens.
- Merci.
75
00:07:04,926 --> 00:07:05,970
On est partis.
76
00:07:08,231 --> 00:07:09,623
Est-ce que Scotty...
77
00:07:12,198 --> 00:07:13,381
était stressée ?
78
00:07:15,920 --> 00:07:16,964
Tu sais...
79
00:07:18,148 --> 00:07:21,276
Grâce à Bob l'éponge et sa Game Boy...
80
00:07:26,984 --> 00:07:29,316
C'était vraiment le chaos, chéri.
81
00:07:30,568 --> 00:07:32,186
Heureusement, j'avais le taser.
82
00:07:33,107 --> 00:07:36,235
Mais après réflexion, j'aurais
mieux fait de ne pas l'utiliser.
83
00:07:39,231 --> 00:07:41,388
Comment ça s'est passé au poste ?
84
00:07:41,563 --> 00:07:43,267
J'ai eu droit à la totale.
85
00:07:44,137 --> 00:07:47,129
Prise d'empreintes,
photo d'identité judiciaire.
86
00:07:47,198 --> 00:07:48,486
La vache.
87
00:07:50,574 --> 00:07:53,600
Heureusement,
ils n'ont pas regardé mon petit trou.
88
00:07:59,341 --> 00:08:02,438
Maman a dit qu'elle mettait
Danish Graves sur le coup.
89
00:08:05,290 --> 00:08:06,647
Tu l'as dit à ta mère ?
90
00:08:09,604 --> 00:08:10,718
Forcément.
91
00:08:13,118 --> 00:08:15,206
Qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
92
00:08:15,450 --> 00:08:17,537
Elle a tous les contacts.
93
00:08:18,720 --> 00:08:20,564
Les avocats, les juges...
94
00:08:20,877 --> 00:08:23,243
Au téléphone, la police a dit que...
95
00:08:24,635 --> 00:08:26,270
tu avais tasé un flic.
96
00:08:26,722 --> 00:08:28,810
C'était un accident, en fait.
97
00:08:29,297 --> 00:08:31,593
Oui, eh bien, selon Danish,
98
00:08:31,906 --> 00:08:35,034
les policiers sont très remontés
quand on les malmène.
99
00:08:35,732 --> 00:08:38,861
Je ne suis pas sûr qu'il puisse
arranger ça facilement.
100
00:08:39,316 --> 00:08:41,752
Tu vas peut-être
devoir faire des TIG.
101
00:08:42,379 --> 00:08:45,507
En plus de mes 50 heures par semaine
pour l'association parents-profs,
102
00:08:46,692 --> 00:08:49,406
les scoutes
et la nouvelle bibliothèque ?
103
00:08:51,320 --> 00:08:52,364
Oui.
104
00:08:55,391 --> 00:08:57,617
Quelle idée de le dire à ta mère !
105
00:09:13,621 --> 00:09:14,665
J'écoute.
106
00:09:16,196 --> 00:09:17,240
Je vais voir.
107
00:09:20,545 --> 00:09:23,049
- C'est déjà Noël ?
- Non, madame.
108
00:09:23,189 --> 00:09:26,317
D'abord, il y a Halloween,
ensuite Thanksgiving...
109
00:09:26,529 --> 00:09:28,477
C'est juste pour la carte de vœux.
110
00:09:28,547 --> 00:09:31,675
Par-dessus la montagne
et à travers la boucle.
111
00:09:34,148 --> 00:09:35,714
C'est pas trop mal.
112
00:09:36,618 --> 00:09:39,228
Tu ne veux pas mettre une robe,
t'es sûre ? Mince.
113
00:09:39,750 --> 00:09:42,115
- Un costume, c'est plus habillé.
- C'est vrai.
114
00:09:42,185 --> 00:09:43,438
J'ai fait au mieux.
115
00:09:44,203 --> 00:09:45,560
Tu es ravissante, chérie.
116
00:09:45,629 --> 00:09:47,264
- Pas vrai, papa ?
- Merci.
117
00:09:49,456 --> 00:09:51,613
Oui, splendide.
118
00:09:52,344 --> 00:09:55,302
Nous sommes prêts.
Vous pouvez prévenir madame Lyon ?
119
00:09:55,371 --> 00:09:58,154
- Viens là.
- Papa l'a fait à l'envers.
120
00:09:58,467 --> 00:10:01,251
Chérie, tu as des noix ?
Je meurs de faim.
121
00:10:01,564 --> 00:10:04,692
Il y a un dîner après,
mais peut-être pas pour nous.
122
00:10:10,505 --> 00:10:11,584
Je suis là.
123
00:10:11,723 --> 00:10:14,159
- Vous avez gâché mon entrée.
- Quoi ?
124
00:10:18,577 --> 00:10:19,725
Je suis là.
125
00:10:26,370 --> 00:10:29,498
Mme Lyon, je vous ai installés
devant le sapin. Cela vous convient ?
126
00:10:30,372 --> 00:10:33,085
- Où est ma petite-fille ?
- Je suis là, mamie.
127
00:10:33,225 --> 00:10:35,208
- Où ça ?
- Juste là.
128
00:10:37,191 --> 00:10:38,582
Très progressiste.
129
00:10:38,756 --> 00:10:41,435
On va mettre
la petite travestie au centre.
130
00:10:41,783 --> 00:10:44,323
Wayne, ta voyoute et toi,
sur le banc.
131
00:10:44,462 --> 00:10:46,794
- Wink et moi, sur les côtés.
- D'accord.
132
00:10:48,289 --> 00:10:49,821
Puis-je...
133
00:10:50,308 --> 00:10:52,081
C'est réservé à la famille.
134
00:10:55,039 --> 00:10:56,083
Jerome.
135
00:11:02,896 --> 00:11:04,119
C'est quoi, tout ça ?
136
00:11:05,407 --> 00:11:07,251
Une démonstration de force.
137
00:11:07,460 --> 00:11:10,069
Une projection
de nos valeurs familiales.
138
00:11:12,748 --> 00:11:14,105
Fais ton choix, mon cher.
139
00:11:19,010 --> 00:11:20,054
Parfait.
140
00:11:23,221 --> 00:11:25,587
Tout le monde regarde l'objectif.
141
00:11:26,665 --> 00:11:29,169
Je veux voir l'esprit de Noël !
142
00:11:32,652 --> 00:11:33,672
{\an8}Joyeux Noël
143
00:11:33,797 --> 00:11:36,789
Wayne, tu te souviens
du procureur général ?
144
00:11:36,858 --> 00:11:37,902
Bien sûr.
145
00:11:38,773 --> 00:11:40,408
J'ai voté deux fois pour vous.
146
00:11:43,503 --> 00:11:47,544
- C'est de l'humour électoral.
- Ce n'est pas très drôle.
147
00:11:48,271 --> 00:11:49,801
Notre pays est assiégé.
148
00:11:50,637 --> 00:11:52,446
Pas de politique à table.
149
00:11:53,768 --> 00:11:56,896
J'ai raconté à Mick
la petite mésaventure de ta femme.
150
00:11:57,284 --> 00:11:58,828
Attendez, je croyais...
151
00:12:00,204 --> 00:12:02,222
On devait éviter le sujet
avant que...
152
00:12:02,326 --> 00:12:04,136
Maman a tasé un policier.
153
00:12:04,499 --> 00:12:07,127
Ce n'est pas le moment
de parler de ça, hein ?
154
00:12:09,597 --> 00:12:12,725
Comme je disais à votre belle-mère,
je vais m'en occuper.
155
00:12:13,634 --> 00:12:14,712
Objection !
156
00:12:15,026 --> 00:12:19,598
Sachez que tout ce qui sera dit à
cette table de l'entrée au dessert
157
00:12:19,764 --> 00:12:21,635
ne saurait constituer des aveux.
158
00:12:21,775 --> 00:12:23,132
Quoi qu'il en soit,
159
00:12:23,723 --> 00:12:25,312
j'étais mort d'inquiétude
160
00:12:25,478 --> 00:12:26,715
quand je l'ai appris.
161
00:12:27,968 --> 00:12:30,786
- Oui, l'agression d'un policier...
- Présumée.
162
00:12:31,794 --> 00:12:34,196
- C'était un accident.
- Pardon ?
163
00:12:36,039 --> 00:12:37,223
Je dis juste que...
164
00:12:41,606 --> 00:12:42,789
Aucune importance.
165
00:12:43,485 --> 00:12:46,613
Qu'est-ce que vous faisiez là-bas,
au départ ?
166
00:12:47,903 --> 00:12:50,165
C'était la réunion
du conseil d'école.
167
00:12:50,478 --> 00:12:52,914
Je fais partie du comité
de la bibliothèque.
168
00:12:53,052 --> 00:12:56,180
On récolte des fonds pour agrandir
la section 'Thrillers et Polars'.
169
00:12:57,089 --> 00:12:58,445
Lee Child, tout ça.
170
00:12:59,976 --> 00:13:03,104
Vous ne pouvez pas donner de l'argent
comme tout le monde ?
171
00:13:03,385 --> 00:13:05,717
Enfin, maman, nous n'avons pas...
172
00:13:06,725 --> 00:13:08,396
J'ai un bon salaire, mais...
173
00:13:08,813 --> 00:13:10,483
Tu possèdes un fonds.
174
00:13:10,970 --> 00:13:12,536
Vois ça avec Danish.
175
00:13:12,919 --> 00:13:15,070
Rien d'excessif, bien sûr.
176
00:13:15,632 --> 00:13:16,990
Les thrillers...
177
00:13:17,128 --> 00:13:19,533
Il faudrait peut-être
reconsidérer cela.
178
00:13:20,364 --> 00:13:22,451
Attendez, j'ai une idée.
179
00:13:23,252 --> 00:13:24,991
Écrivez des romans de gare,
180
00:13:25,130 --> 00:13:27,208
maintenant que vous êtes
une hors-la-loi.
181
00:13:33,828 --> 00:13:35,950
Rommel n'était pas très grand,
182
00:13:36,507 --> 00:13:38,073
mais il était respecté...
183
00:13:40,543 --> 00:13:42,004
Tu t'es brossé les dents ?
184
00:13:50,424 --> 00:13:52,163
- Maman ?
- Oui.
185
00:13:52,546 --> 00:13:54,182
Tu vas aller en prison ?
186
00:13:54,808 --> 00:13:56,270
Encore, tu veux dire ?
187
00:13:57,278 --> 00:13:59,784
Non, ça va s'arranger.
188
00:14:00,445 --> 00:14:03,158
Je serai là quand tu te réveilleras,
demain matin,
189
00:14:03,228 --> 00:14:04,550
comme d'habitude.
190
00:14:05,175 --> 00:14:06,811
Tu me feras des Bisquick ?
191
00:14:06,950 --> 00:14:09,838
En petits pancakes,
comme tu les aimes.
192
00:14:11,403 --> 00:14:12,934
- Prête ?
- Oui.
193
00:14:14,535 --> 00:14:16,309
'Les Pirates.'
194
00:14:20,380 --> 00:14:22,258
'Marins d'eau douce !'
195
00:14:29,634 --> 00:14:31,722
Tu veux faire des galipettes ?
196
00:14:32,140 --> 00:14:33,462
Oh, chéri...
197
00:14:35,444 --> 00:14:37,115
Pas ce soir, quand même.
198
00:14:37,914 --> 00:14:39,342
C'était une dure journée.
199
00:14:40,211 --> 00:14:43,340
J'ai dû m'éponger les aisselles
dans les toilettes de ta mère.
200
00:14:44,804 --> 00:14:46,891
Peut-être que ça me plaît bien...
201
00:14:47,344 --> 00:14:48,909
cette petite odeur de sueur.
202
00:14:50,196 --> 00:14:52,144
Je suis flattée, crois-moi.
203
00:14:53,188 --> 00:14:56,006
Mais si tu me touches,
je devrai te taser aussi.
204
00:14:58,060 --> 00:14:59,382
Message reçu.
205
00:15:03,591 --> 00:15:05,889
Ça te dérange
si je regarde Blue Bloods ?
206
00:15:07,453 --> 00:15:08,531
Fais-toi plaisir.
207
00:16:19,341 --> 00:16:22,263
- Déjà aux fourneaux.
- Je lui ai promis des pancakes.
208
00:16:22,403 --> 00:16:25,256
Pas pour moi.
On reçoit les nouveaux modèles.
209
00:16:25,395 --> 00:16:27,691
Je veux être à la concession
à leur arrivée.
210
00:16:27,761 --> 00:16:29,918
Scotty, le bus de papa va partir.
211
00:16:30,057 --> 00:16:31,170
Je peux l'emmener.
212
00:16:32,597 --> 00:16:35,466
Ce serait mieux
que tu évites l'école quelques jours.
213
00:16:35,972 --> 00:16:37,385
Le temps que ça se tasse.
214
00:16:39,207 --> 00:16:40,888
Prends tes affaires, ma grande.
215
00:16:41,956 --> 00:16:43,417
Elle n'a pas eu ses Bisquick.
216
00:16:43,487 --> 00:16:45,087
On prend des donuts en chemin ?
217
00:16:45,156 --> 00:16:46,200
Des donuts ?
218
00:16:47,105 --> 00:16:48,149
Tu vois ?
219
00:16:48,531 --> 00:16:49,679
Je rentrerai tard.
220
00:16:51,419 --> 00:16:53,472
Je te garderai une assiette
au micro-ondes.
221
00:16:53,542 --> 00:16:54,585
Super.
222
00:16:54,655 --> 00:16:56,046
- Salut, ma puce.
- Salut.
223
00:17:09,024 --> 00:17:09,719
Merci !
224
00:17:10,033 --> 00:17:12,920
Un public du mardi qui ressemble
à celui du vendredi.
225
00:17:13,164 --> 00:17:14,451
J'adore !
226
00:17:16,747 --> 00:17:19,875
Mesdames et messieurs, merci
d'accueillir mon amie Shea Wells !
227
00:17:21,062 --> 00:17:22,244
Bonjour, Shea.
228
00:17:24,123 --> 00:17:27,150
Kendall est absente,
elle est toujours en convalescence
229
00:17:27,220 --> 00:17:29,168
après son opération du genou.
230
00:17:29,308 --> 00:17:31,117
Elle s'occupe de ses chiens.
231
00:17:31,187 --> 00:17:34,212
Ils seront tristes
quand elle retournera travailler.
232
00:17:34,282 --> 00:17:36,231
Trop tristes.
233
00:17:36,370 --> 00:17:39,498
Ils auront pris l'habitude
qu'elle soit à la maison.
234
00:18:44,910 --> 00:18:46,431
Ce truc me fait transpirer.
235
00:20:12,480 --> 00:20:14,220
J'en ai marre de cette saloperie.
236
00:20:16,795 --> 00:20:18,291
Elle est où, cette pétasse ?
237
00:22:09,763 --> 00:22:10,877
Elle est morte ?
238
00:23:03,353 --> 00:23:04,630
Ma p'tite dame...
239
00:23:05,639 --> 00:23:07,448
Il a dit 'vivante'.
240
00:23:08,353 --> 00:23:10,475
Mais il a pas précisé
241
00:23:11,136 --> 00:23:13,049
'avec toutes ses dents'.
242
00:23:13,502 --> 00:23:14,546
Tu me suis ?
243
00:23:47,164 --> 00:23:49,947
Elle n'a pas dû voir le temps passer,
ma grande.
244
00:23:57,567 --> 00:24:00,628
Tu peux regarder
si j'ai laissé ma sacoche ?
245
00:24:14,893 --> 00:24:17,084
- Tu la veux ?
- Non !
246
00:24:17,224 --> 00:24:19,242
Reste là, d'accord ?
247
00:24:38,342 --> 00:24:39,386
Chérie ?
248
00:24:58,870 --> 00:25:00,052
Mon Dieu...
249
00:25:22,876 --> 00:25:23,990
Monsieur Lyon ?
250
00:25:24,128 --> 00:25:26,773
J'ai vomi dans les toilettes du bas.
251
00:25:26,981 --> 00:25:30,109
Je vous dis ça pour que
vous sachiez que c'est moi.
252
00:25:30,600 --> 00:25:33,452
- Donc, vous avez trouvé...
- La porte grande ouverte.
253
00:25:34,392 --> 00:25:37,453
Il y a du sang. Vous verrez.
254
00:25:38,463 --> 00:25:40,863
Et aucun signe de ma femme.
Vous pensez que...
255
00:25:40,933 --> 00:25:44,030
Restez dehors.
La police scientifique va arriver.
256
00:25:44,098 --> 00:25:45,943
Dites-leur de me rejoindre.
257
00:25:46,174 --> 00:25:48,866
J'ai envoyé Scotty chez les voisins.
258
00:25:49,701 --> 00:25:52,414
Vous avez bien fait.
Vous avez appelé votre femme ?
259
00:25:52,484 --> 00:25:55,580
Oui, mais son portable
est sur le plan de travail.
260
00:25:55,928 --> 00:25:59,056
Je me dis...
S'il lui est arrivé quelque chose...
261
00:26:01,286 --> 00:26:04,402
Pas de conclusions hâtives.
Je vais examiner les lieux.
262
00:26:08,000 --> 00:26:11,129
Il y a une sorte
de cagoule brûlée à l'étage.
263
00:26:52,291 --> 00:26:53,578
C'est quoi, ce bordel ?
264
00:26:54,065 --> 00:26:56,370
Il faut supposer
que c'est un kidnapping.
265
00:26:56,536 --> 00:26:58,901
- Elle est vivante ?
- Pour l'instant.
266
00:27:02,798 --> 00:27:04,086
Tu pleures ?
267
00:27:04,252 --> 00:27:04,990
Non.
268
00:27:05,060 --> 00:27:08,424
Je m'attends à une demande de rançon
dans les 48 heures.
269
00:27:08,590 --> 00:27:10,591
Sûrement pour une coquette somme.
270
00:27:11,705 --> 00:27:14,558
Avec l'école de Scotty
et la nouvelle flotte,
271
00:27:14,888 --> 00:27:15,914
je n'ai pas assez...
272
00:27:16,193 --> 00:27:17,236
Wayne !
273
00:27:17,341 --> 00:27:19,394
C'est moi qui ai les moyens, ici.
274
00:27:20,089 --> 00:27:22,003
Mais pourquoi croire
que je paierais
275
00:27:22,072 --> 00:27:24,612
pour une gueuse
que mon fils a engrossée ?
276
00:27:26,143 --> 00:27:28,926
Maman, tu parles de ma femme, là.
277
00:27:29,100 --> 00:27:31,989
Fais pas le bébé,
tu es à la table des adultes.
278
00:27:32,266 --> 00:27:34,980
Combien d'argent liquide
peut-on réunir
279
00:27:35,050 --> 00:27:36,407
s'il le fallait ?
280
00:27:36,546 --> 00:27:38,842
L'argent n'est pas un problème.
281
00:27:39,155 --> 00:27:42,283
On ne manque pas de liquidités
vu la volatilité des marchés.
282
00:27:42,773 --> 00:27:45,069
Vous avez une assurance kidnapping.
283
00:27:45,139 --> 00:27:46,183
N'est-ce pas ?
284
00:27:46,427 --> 00:27:47,784
Ici et à l'étranger.
285
00:27:47,922 --> 00:27:50,985
On doit vérifier
que ça s'applique à la belle-fille.
286
00:27:51,159 --> 00:27:54,150
Le véritable problème
va être la façon de procéder.
287
00:27:54,290 --> 00:27:58,270
Est-ce qu'on fait venir le FBI
ou une agence de négociation privée ?
288
00:27:58,557 --> 00:28:00,447
Je veux une totale discrétion.
289
00:28:01,108 --> 00:28:03,718
On a déjà assez
de fonctionnaires incompétents
290
00:28:03,788 --> 00:28:05,910
qui se croient tout permis
comme ça.
291
00:28:30,612 --> 00:28:31,656
Je suis rentrée.
292
00:28:49,006 --> 00:28:51,444
RETARD DE PAIEMENT
293
00:29:03,744 --> 00:29:06,888
11/10/2019
RETARD DE PAIEMENT
294
00:29:10,206 --> 00:29:13,298
RETARD DE PAIEMENT
295
00:29:18,694 --> 00:29:20,782
Chéri, je vais me coucher.
296
00:29:21,408 --> 00:29:24,537
Je dois me lever tôt,
je suis sur une grosse affaire.
297
00:29:24,644 --> 00:29:26,140
Un kidnapping, apparemment.
298
00:29:26,209 --> 00:29:29,337
La scientifique a trouvé deux groupes
sanguins, mais pas la victime.
299
00:29:33,203 --> 00:29:35,082
Je slice toujours à droite.
300
00:29:35,220 --> 00:29:37,622
Je baisse trop l'épaule, sûrement.
301
00:29:39,187 --> 00:29:40,857
Tu t'es inscrit au régional ?
302
00:29:41,727 --> 00:29:43,362
2 500 dollars.
303
00:29:44,997 --> 00:29:46,145
Sérieux ?
304
00:29:46,459 --> 00:29:47,502
Je sais.
305
00:29:47,749 --> 00:29:50,251
- J'ai pas besoin de te dire...
- Je sais.
306
00:29:50,564 --> 00:29:52,999
Sears a envoyé un dernier rappel.
Et l'emprunt...
307
00:29:53,213 --> 00:29:54,460
Je sais, j'ai dit.
308
00:29:55,748 --> 00:29:57,522
Sois pas sur la défensive.
309
00:29:58,287 --> 00:30:00,688
On s'est un peu trop emballés,
c'est tout.
310
00:30:00,970 --> 00:30:03,820
- Avec le simulateur.
- C'est pour les mois d'hiver.
311
00:30:04,063 --> 00:30:05,280
Bien sûr.
312
00:30:05,698 --> 00:30:07,646
Je dis pas que c'est superflu.
313
00:30:09,003 --> 00:30:13,597
Peut-être que tu pourrais refaire
des remplacements au Red Apple ?
314
00:30:14,048 --> 00:30:15,861
Ou comme on en a parlé,
315
00:30:16,027 --> 00:30:19,020
tu pourrais reprendre
tes études de radiologie.
316
00:30:19,197 --> 00:30:20,380
Comme plan B.
317
00:30:22,329 --> 00:30:23,929
Pas besoin de plan B.
318
00:30:24,938 --> 00:30:26,580
Tu fais le boulot de tes rêves
319
00:30:26,746 --> 00:30:29,426
et moi, je touche au but.
320
00:30:29,565 --> 00:30:31,931
Je suis arrivé deuxième
à Hilton Head.
321
00:30:32,488 --> 00:30:34,854
Comme je l'ai dit,
je dois me lever tôt.
322
00:30:36,523 --> 00:30:37,776
Je suis fier de toi.
323
00:30:39,586 --> 00:30:40,629
Merci.
324
00:30:41,673 --> 00:30:43,308
- Tu viens ?
- Dans une minute.
325
00:30:43,378 --> 00:30:45,396
Je fais encore quelques drives.
326
00:31:28,029 --> 00:31:30,952
- Ferme ta gueule, putain.
- Mon visage...
327
00:31:31,996 --> 00:31:34,153
Il est encore là, arrête de geindre.
328
00:31:34,292 --> 00:31:35,997
Y a du brouillard ou quoi ?
329
00:31:36,136 --> 00:31:37,284
Mon œil...
330
00:31:44,382 --> 00:31:45,808
J'ai peur de regarder.
331
00:31:46,712 --> 00:31:49,841
Tu as tes deux yeux.
332
00:31:51,967 --> 00:31:54,228
Tu peux m'emmener
chez un vétérinaire ?
333
00:31:59,307 --> 00:32:00,351
Quoi ?
334
00:32:01,082 --> 00:32:03,065
Tu sais, comme dans les films,
335
00:32:03,204 --> 00:32:05,710
c'est des docteurs,
mais pour les animaux.
336
00:32:06,475 --> 00:32:08,493
Il faut que vous alliez à l'hôpital.
337
00:32:12,563 --> 00:32:14,024
Des brûlures pareilles...
338
00:32:14,755 --> 00:32:16,112
Ça va s'infecter.
339
00:32:17,852 --> 00:32:19,069
Et attaquer le cerveau.
340
00:32:19,139 --> 00:32:21,296
- La ferme.
- J'ai besoin de mon cerveau.
341
00:32:21,991 --> 00:32:23,975
J'en suis pas sûr.
342
00:32:24,323 --> 00:32:25,854
Bon sang...
343
00:33:02,838 --> 00:33:04,333
Qu'est-ce qui se passe ?
344
00:33:07,812 --> 00:33:10,317
Où t'as trouvé le pick-up ?
345
00:33:11,292 --> 00:33:14,075
Je l'ai volé, comme tu l'as dit,
à Saint Cloud.
346
00:33:14,840 --> 00:33:17,693
- Tu l'as volé où ?
- Dans l'allée d'une maison.
347
00:33:30,983 --> 00:33:32,027
Bordel.
348
00:33:33,071 --> 00:33:34,359
- On fait quoi ?
- Tais-toi.
349
00:33:34,602 --> 00:33:36,306
- On fait quoi ?
- Ferme-la.
350
00:34:11,343 --> 00:34:13,639
Y a un .38 dans la boîte à gants.
351
00:34:15,030 --> 00:34:16,700
Et toi, n'essaye pas de...
352
00:34:19,170 --> 00:34:20,214
Bon sang.
353
00:34:24,737 --> 00:34:26,164
Tout va bien, madame ?
354
00:34:34,688 --> 00:34:35,627
Merde.
355
00:34:41,437 --> 00:34:42,724
Agent à terre !
356
00:34:42,864 --> 00:34:44,707
Je répète, agent à terre !
357
00:34:51,979 --> 00:34:53,544
Bordel de merde !
358
00:35:04,538 --> 00:35:05,582
Allez.
359
00:35:32,928 --> 00:35:33,799
Ici...
360
00:35:33,938 --> 00:35:36,652
l'agent Witt Farr,
je suis poursuivi.
361
00:35:36,790 --> 00:35:38,252
Je me suis enfui.
362
00:35:38,739 --> 00:35:39,817
Deux tireurs.
363
00:35:40,409 --> 00:35:42,600
Dans un F250 vert foncé.
364
00:35:59,232 --> 00:36:00,415
Attendez !
365
00:36:49,819 --> 00:36:50,931
Putain !
366
00:37:02,622 --> 00:37:05,371
Petit, baisse-toi
avant de prendre une balle.
367
00:37:07,562 --> 00:37:09,406
- Y a une porte derrière ?
- Non.
368
00:37:11,076 --> 00:37:13,547
Tu as des trousses
de premier secours ?
369
00:37:20,435 --> 00:37:22,522
Je m'en occupe. Tout va bien.
370
00:37:22,662 --> 00:37:23,740
Tout va bien.
371
00:37:25,723 --> 00:37:27,220
Je vais vous aider.
372
00:37:31,673 --> 00:37:33,621
Restez calme, les renforts arrivent.
373
00:37:35,221 --> 00:37:36,231
Bordel.
374
00:37:39,049 --> 00:37:41,171
Soignez votre jambe,
je vérifie les issues.
375
00:37:41,241 --> 00:37:42,910
Y a pas de porte derrière.
376
00:37:43,050 --> 00:37:45,590
Il y a des toilettes
et forcément une fenêtre.
377
00:37:46,598 --> 00:37:48,025
Bien vu, oui.
378
00:38:25,670 --> 00:38:26,748
Ça va aller ?
379
00:38:27,062 --> 00:38:28,835
Oui, je vais tenir le coup.
380
00:38:28,975 --> 00:38:30,193
Je vais tenir le coup.
381
00:39:52,788 --> 00:39:54,145
Bordel.
382
00:40:22,918 --> 00:40:24,657
Tu as une arme ?
383
00:40:26,050 --> 00:40:28,276
Un fusil ? Une barre de fer ?
384
00:40:29,111 --> 00:40:30,607
J'ai une corne de brume.
385
00:40:31,129 --> 00:40:33,146
- Une quoi ?
- Une corne de brume.
386
00:40:33,286 --> 00:40:36,414
C'est de l'air en bonbonne.
On appuie sur le bouton...
387
00:44:19,223 --> 00:44:21,067
Je perds beaucoup de sang.
388
00:44:40,237 --> 00:44:42,569
La balle a dû toucher une artère.
389
00:44:51,649 --> 00:44:54,778
J'imagine que l'autre gars
était dans les toilettes.
390
00:45:02,817 --> 00:45:04,904
Je vais glisser ça là, d'accord ?
391
00:45:09,149 --> 00:45:11,481
Je vais tourner et serrer.
392
00:45:16,073 --> 00:45:18,404
C'est bon. Vous pouvez le tenir ?
393
00:45:23,902 --> 00:45:26,058
Où avez-vous appris à faire tout ça ?
394
00:45:28,077 --> 00:45:30,616
Ce n'est pas ma première évasion.
395
00:45:32,147 --> 00:45:33,225
Pardon.
396
00:45:36,600 --> 00:45:37,853
Vous vous appelez comment ?
397
00:45:39,975 --> 00:45:41,575
Vous allez vous en tirer.
398
00:45:45,124 --> 00:45:46,724
Où est le deuxième type ?
399
00:45:47,211 --> 00:45:48,429
Près de l'entrée.
400
00:45:49,821 --> 00:45:50,865
Il respire ?
401
00:46:15,571 --> 00:46:19,409
LE PETIT-DÉJEUNER, LE REPAS
LE PLUS IMPORTANT DE LA JOURNÉE !
402
00:46:34,041 --> 00:46:35,259
La cavalerie arrive.
403
00:46:37,730 --> 00:46:39,503
Venez près de moi pour éviter...
404
00:46:46,358 --> 00:46:48,584
Je demanderai une médaille pour vous.
405
00:46:50,255 --> 00:46:52,794
Une sorte de décoration, vous voyez.
406
00:46:55,682 --> 00:46:57,699
Pour acte de courage, je crois.
407
00:48:14,033 --> 00:48:15,460
On va la retrouver.
408
00:50:40,714 --> 00:50:41,758
Coucou, chéri.
409
00:50:43,915 --> 00:50:45,550
Je fais en sorte que Scotty...
410
00:50:45,864 --> 00:50:48,090
Elle n'a pas eu ses Bisquick hier.
411
00:50:48,230 --> 00:50:49,621
Oh, chérie !
412
00:50:51,848 --> 00:50:53,309
Mon Dieu, tu saignes !
413
00:50:54,179 --> 00:50:55,227
Ah bon ?
414
00:50:56,266 --> 00:50:57,895
Ah oui, c'est vrai.
415
00:50:59,397 --> 00:51:01,659
Je suis vraiment étourdie.
416
00:51:02,877 --> 00:51:05,417
Qu'est-ce qui s'est passé, enfin ?
417
00:51:05,834 --> 00:51:06,948
Un cambriolage ?
418
00:51:07,296 --> 00:51:09,383
Y avait du sang...
419
00:51:10,045 --> 00:51:11,436
et des cheveux.
420
00:51:12,688 --> 00:51:14,324
Chérie, ça va ?
421
00:51:14,498 --> 00:51:16,307
Arrête, c'est ridicule.
422
00:51:17,177 --> 00:51:20,305
J'ai dû me couper, c'est tout.
423
00:51:21,352 --> 00:51:22,395
Et puis...
424
00:51:23,439 --> 00:51:26,292
la journée d'hier
a été plutôt dure à digérer.
425
00:51:26,988 --> 00:51:30,116
Je suis partie faire un tour
pour me vider la tête.
426
00:51:31,754 --> 00:51:32,798
Mais...
427
00:51:33,459 --> 00:51:36,347
ils ont retrouvé
deux groupes sanguins.
428
00:51:36,486 --> 00:51:38,434
O négatif.
429
00:51:40,174 --> 00:51:42,784
J'ai oublié l'autre,
mais ce n'était pas le tien.
430
00:51:42,852 --> 00:51:45,980
Et il y a aussi
la cagoule de ski toute brûlée...
431
00:51:46,923 --> 00:51:47,967
Oui.
432
00:51:48,732 --> 00:51:51,860
J'ai sorti les affaires d'hiver
pour le changement de saison.
433
00:51:52,560 --> 00:51:55,688
J'ai dû les mettre trop près
des bigoudis chauffants...
434
00:51:59,101 --> 00:52:01,083
Tu dois me prendre pour une folle.
435
00:52:03,240 --> 00:52:05,189
Non, bien sûr que non.
436
00:52:06,754 --> 00:52:09,883
Mais je ne comprends pas,
la police est venue.
437
00:52:10,651 --> 00:52:11,973
La femme indienne, là.
438
00:52:12,113 --> 00:52:13,539
Elle a parlé de...
439
00:52:14,235 --> 00:52:15,696
d'enlèvement violent.
440
00:52:15,765 --> 00:52:18,375
Et chez ma mère,
on a parlé d'une rançon...
441
00:52:18,618 --> 00:52:20,184
Tu l'as dit à ta mère ?
442
00:52:20,950 --> 00:52:22,272
Évidemment, chérie.
443
00:52:24,464 --> 00:52:25,508
Tu as été enlevée.
444
00:52:25,577 --> 00:52:27,212
Arrête de dire ça.
445
00:52:28,465 --> 00:52:31,593
J'ai eu une mauvaise journée
et j'ai voulu me changer les idées.
446
00:52:33,405 --> 00:52:35,388
J'ai laissé la maison en bazar ?
447
00:52:35,527 --> 00:52:36,641
Mince.
448
00:52:40,503 --> 00:52:42,312
Je sais que tu me vois comme...
449
00:52:42,625 --> 00:52:46,408
la femme parfaite, l'épouse parfaite,
la mère parfaite.
450
00:52:47,983 --> 00:52:50,071
Mais même moi, j'ai mes limites.
451
00:53:13,033 --> 00:53:15,468
Tu peux mettre la table
du petit-déjeuner ?
452
00:53:15,642 --> 00:53:18,770
Scotty doit faire le plein
de vitamines avant l'école.
453
00:53:19,574 --> 00:53:22,287
C'est le repas
le plus important de la journée.