1
00:00:09,844 --> 00:00:11,713
Erstwhile on Fargo...
2
00:00:11,779 --> 00:00:14,481
Hi.
3
00:00:14,549 --> 00:00:16,250
Mommy?
4
00:00:17,819 --> 00:00:20,254
Oh, I'm so happy to see you.
5
00:00:21,088 --> 00:00:23,223
Who's Sheriff Roy?
6
00:00:25,125 --> 00:00:27,896
I need to leave Scotty here
for a few days.
7
00:00:27,962 --> 00:00:31,031
Two. Three, maybe, tops.
8
00:00:31,933 --> 00:00:33,668
I got to do something.
9
00:00:33,735 --> 00:00:35,703
She's not safe.
10
00:00:35,770 --> 00:00:37,237
You find her?
11
00:00:37,304 --> 00:00:38,272
Dad, come on.
12
00:00:38,338 --> 00:00:40,708
You're not paying this guy.
13
00:00:40,775 --> 00:00:43,210
Solve it with a bullet, not...
14
00:00:43,277 --> 00:00:45,312
We tried killing him.
15
00:00:45,379 --> 00:00:48,348
Now we're bailing water
out of a sinking boat.
16
00:00:49,149 --> 00:00:52,185
We need to take luck
out of the equation. Period.
17
00:00:52,252 --> 00:00:53,955
End of story.
18
00:00:54,022 --> 00:00:55,188
We have business.
19
00:00:55,255 --> 00:00:56,356
Now, I didn't make your deal,
20
00:00:56,423 --> 00:00:58,793
but if I had,
I would have been clear.
21
00:00:58,860 --> 00:01:01,529
That woman's like a tick.
22
00:01:01,596 --> 00:01:04,899
Can't crush her, can't
pull her out clean.
23
00:01:04,966 --> 00:01:07,367
Suffocation is the key.
24
00:01:07,434 --> 00:01:09,704
Probably ought to let her be,
but...
25
00:01:14,341 --> 00:01:16,109
Happy now, shitbird?
26
00:01:16,176 --> 00:01:18,378
You got your money?
27
00:01:20,915 --> 00:01:22,850
I'll see you soon, asshole.
28
00:01:40,001 --> 00:01:42,402
Jesus Christ.
29
00:02:00,054 --> 00:02:01,990
Ma!
30
00:02:05,526 --> 00:02:06,628
Ma!
31
00:02:07,695 --> 00:02:10,263
I'm coming, I'm coming. Geez.
32
00:02:11,264 --> 00:02:13,568
Don't break the door down,
there.
33
00:02:19,473 --> 00:02:21,776
I'm freezing my balls off
out there, Ma,
34
00:02:21,843 --> 00:02:24,078
waiting for you
to get off your fat ass and...
35
00:02:28,348 --> 00:02:30,350
Why you got to say that, huh?
36
00:02:30,417 --> 00:02:32,486
Like I'm some kind
of deadbeat, huh?
37
00:02:35,123 --> 00:02:37,625
Make me a fucking sandwich.
38
00:02:41,294 --> 00:02:42,864
A setup is what it is.
39
00:02:42,930 --> 00:02:45,265
Check in every week, get a job,
but nobody's hiring.
40
00:02:45,332 --> 00:02:46,934
Piss in a cup, stay clean.
41
00:02:48,136 --> 00:02:49,604
I need a fucking smoke.
42
00:02:50,404 --> 00:02:53,440
God.
These fucking guys.
43
00:02:53,508 --> 00:02:55,743
Fucking guys.
I'm telling you.
44
00:02:55,810 --> 00:02:59,647
Use the spicy mustard and, uh,
don't Jew me on the meat.
45
00:02:59,714 --> 00:03:01,415
Uh-huh.
46
00:03:07,088 --> 00:03:08,990
Six bucks?
What the fuck, Ma?
47
00:03:09,057 --> 00:03:12,026
Disability check
comes in on the eighth.
48
00:03:12,093 --> 00:03:14,762
You tell me how to stretch it.
49
00:03:14,829 --> 00:03:17,932
Maybe don't buy a hundred
six-packs of beer, eh?
50
00:03:17,999 --> 00:03:20,200
Whoa.
What the fuck, Ma?
51
00:03:20,267 --> 00:03:22,637
Who the fuck is this?
52
00:03:22,704 --> 00:03:24,806
I live here now.
53
00:03:26,040 --> 00:03:28,442
What?
A... a boarder?
54
00:03:28,509 --> 00:03:31,378
You holding out on me, Ma?
How much is he paying you?
55
00:03:33,514 --> 00:03:35,215
Trade.
56
00:03:35,282 --> 00:03:37,919
-What?
-No payment. Trade.
57
00:03:37,985 --> 00:03:39,787
What kind of trade?
That sounds like bullshit.
58
00:03:39,854 --> 00:03:42,222
Like the dog in the yard.
59
00:03:42,289 --> 00:03:44,125
We guard the house.
60
00:03:44,192 --> 00:03:45,860
Is he for real, Ma?
61
00:03:48,963 --> 00:03:50,965
Listen up, shitbird.
62
00:03:51,032 --> 00:03:52,600
Your freeloading days are over.
63
00:03:52,667 --> 00:03:55,703
Landlord's here now, so you're
gonna pay for room and board
64
00:03:55,770 --> 00:03:57,572
or I'm gonna cut you
a new suck hole.
65
00:03:57,638 --> 00:03:59,841
Or how about I call the law,
66
00:03:59,907 --> 00:04:03,243
tell them you're taking
advantage of a poor old widow?
67
00:04:03,310 --> 00:04:04,679
Either way,
68
00:04:04,746 --> 00:04:06,948
you better
show me some cheddar, pronto.
69
00:04:19,359 --> 00:04:21,294
Fuckin' A.
70
00:04:23,030 --> 00:04:25,733
Same amount every month, huh?
71
00:04:28,236 --> 00:04:30,671
Got to go, Ma.
Forgot a thing.
72
00:04:45,820 --> 00:04:46,954
Fuckin' A.
73
00:05:35,269 --> 00:05:36,671
Oh...
74
00:06:44,705 --> 00:06:46,507
Anywhere you like.
75
00:06:55,116 --> 00:06:57,018
Cream and sugar, I'm guessing.
76
00:06:57,084 --> 00:06:58,519
Please.
77
00:07:00,021 --> 00:07:01,756
Sugar's by the ketchup.
78
00:07:07,028 --> 00:07:08,963
To or from?
79
00:07:10,197 --> 00:07:11,766
-Sorry?
-Are you heading
80
00:07:11,832 --> 00:07:14,168
to something
or away from something?
81
00:07:15,836 --> 00:07:16,938
Home.
82
00:07:17,004 --> 00:07:20,675
As in your going home
or running away from home?
83
00:07:21,809 --> 00:07:23,411
Are your pancakes any good?
84
00:07:23,476 --> 00:07:25,246
Best in the county.
85
00:07:25,313 --> 00:07:26,847
Oh.
86
00:07:48,703 --> 00:07:50,905
Let me know if you need
anything else.
87
00:09:39,213 --> 00:09:40,748
Holy...
88
00:09:46,087 --> 00:09:47,488
No.
89
00:09:48,889 --> 00:09:50,191
Shoot.
90
00:11:46,740 --> 00:11:50,244
Stupid, ugly, clumsy.
91
00:11:50,311 --> 00:11:51,513
Whore.
92
00:11:53,781 --> 00:11:56,618
I'm sorry. I made a mistake.
93
00:11:56,685 --> 00:11:58,319
It won't happen again.
94
00:11:58,385 --> 00:11:59,554
I promise.
95
00:11:59,621 --> 00:12:02,323
Please. Please calm down.
96
00:12:02,389 --> 00:12:04,391
It-it was an accident.
97
00:12:04,458 --> 00:12:06,260
Don't touch me.
98
00:12:06,327 --> 00:12:08,028
I'll kill you.
99
00:12:42,664 --> 00:12:44,865
Good morning, Lindas.
100
00:12:44,932 --> 00:12:48,469
Breakfast is now being served
in the main lodge.
101
00:12:48,536 --> 00:12:49,870
This morning, we have...
102
00:12:56,810 --> 00:12:58,680
Said the baby bear
to the mama bear,
103
00:12:58,747 --> 00:13:01,248
"Someone's been sleeping
in my bed.
104
00:13:03,618 --> 00:13:05,119
She's still there."
105
00:13:08,822 --> 00:13:10,991
I'm looking for Linda.
106
00:13:12,359 --> 00:13:13,861
You found her.
107
00:13:13,927 --> 00:13:15,462
No, that's...
108
00:13:18,032 --> 00:13:20,502
She was Tillman, my Linda.
109
00:13:20,568 --> 00:13:22,002
Linda Tillman.
110
00:13:22,069 --> 00:13:23,837
That's her married name?
111
00:13:26,541 --> 00:13:28,309
I had one of those, too.
112
00:13:28,375 --> 00:13:29,843
Most of us did.
113
00:13:29,910 --> 00:13:33,180
Husbands' names,
boyfriends' names.
114
00:13:33,247 --> 00:13:35,916
Now we're just Lindas.
Or variations.
115
00:13:35,983 --> 00:13:38,687
I earned my first
new letter last week,
116
00:13:38,753 --> 00:13:41,021
so you can call me Lindo.
117
00:13:43,824 --> 00:13:45,560
I don't understand.
118
00:13:47,194 --> 00:13:50,831
When you leave a man
who abuses and controls you
119
00:13:50,898 --> 00:13:53,367
and you find this place,
120
00:13:53,434 --> 00:13:55,002
you take on a new name.
121
00:13:55,069 --> 00:13:57,838
A transition name.
Linda.
122
00:13:57,905 --> 00:14:01,743
But my Linda
was named Linda before.
123
00:14:01,810 --> 00:14:03,444
Oh.
124
00:14:03,511 --> 00:14:05,279
That Linda.
125
00:14:06,080 --> 00:14:08,516
She sent me a postcard.
126
00:14:17,358 --> 00:14:20,695
Can I ask
what that was last night?
127
00:14:20,762 --> 00:14:22,597
Some kind of puppet show?
128
00:14:25,834 --> 00:14:27,334
Hungry?
129
00:14:29,838 --> 00:14:31,905
It's a beautiful day.
130
00:14:35,744 --> 00:14:37,010
Welcome, Linda.
131
00:14:43,651 --> 00:14:46,153
Why am I so tired?
132
00:14:46,220 --> 00:14:49,123
It's kind of a death,
what they do to us.
133
00:14:49,189 --> 00:14:50,859
Our men.
134
00:14:50,924 --> 00:14:53,728
The way they make us
feel about ourselves.
135
00:14:53,795 --> 00:14:55,329
No, that's...
136
00:14:56,664 --> 00:14:58,533
I love my husband.
137
00:14:58,600 --> 00:15:00,602
It's been ten years of bliss.
138
00:15:01,969 --> 00:15:05,005
Honestly, I'm not here
about him.
139
00:15:05,072 --> 00:15:08,375
This is a long-ago story
come back to haunt me.
140
00:15:10,377 --> 00:15:11,546
Hi, Linda.
141
00:15:12,881 --> 00:15:14,849
That's why I need her help.
142
00:15:14,915 --> 00:15:16,350
My Linda.
143
00:15:16,417 --> 00:15:18,853
Saint Linda.
That's what we call her.
144
00:15:21,556 --> 00:15:23,290
Oh, you're serious.
145
00:15:31,800 --> 00:15:33,100
Welcome, Linda.
146
00:15:33,167 --> 00:15:34,569
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
147
00:15:34,636 --> 00:15:35,837
Welcome, Linda.
148
00:15:35,904 --> 00:15:38,405
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
149
00:15:38,472 --> 00:15:40,207
This is the main house,
150
00:15:40,274 --> 00:15:43,745
where we gather for meals
and conversation.
151
00:15:43,812 --> 00:15:46,581
All of it, she built--
Saint Linda--
152
00:15:46,648 --> 00:15:49,950
so we could come and be reborn.
153
00:15:50,017 --> 00:15:51,820
And every week,
one of us leaves,
154
00:15:51,886 --> 00:15:54,054
but she stays.
155
00:15:54,121 --> 00:15:56,724
-Welcome, Linda.
-Welcome, Linda.
156
00:15:58,693 --> 00:16:00,194
You say you knew her before?
157
00:16:00,260 --> 00:16:02,564
She took me in
when I was on the street.
158
00:16:02,630 --> 00:16:04,732
Mm.
159
00:16:04,799 --> 00:16:07,034
So like a mother.
160
00:16:07,869 --> 00:16:09,671
More like a Venus flytrap.
161
00:16:09,737 --> 00:16:11,071
What?
162
00:16:11,138 --> 00:16:13,073
-Hello, Linda.
-Hi, Lindo.
163
00:16:13,140 --> 00:16:14,509
Welcome, Linda.
164
00:16:14,576 --> 00:16:18,445
Is she here?
I'd really like to say hello.
165
00:16:18,513 --> 00:16:20,013
Sure.
166
00:16:24,451 --> 00:16:28,690
Linda, I have a visitor here
that wants to pay tribute.
167
00:16:29,791 --> 00:16:31,726
Nadine.
168
00:16:33,427 --> 00:16:36,163
-Let go of me. Let--
-No, don't hurt her.
169
00:16:36,230 --> 00:16:38,566
-It's okay.
-Let go of me!
170
00:16:38,633 --> 00:16:39,701
It's okay.
171
00:16:42,035 --> 00:16:44,471
You must think I deserve that.
172
00:16:44,539 --> 00:16:46,508
We can talk about that
in the car.
173
00:16:46,574 --> 00:16:48,743
Am I going someplace?
174
00:16:48,810 --> 00:16:50,444
Get your stuff.
175
00:16:50,512 --> 00:16:53,080
He found me. Roy.
176
00:16:53,146 --> 00:16:54,949
I need you to come
and tell the cops
177
00:16:55,015 --> 00:16:57,184
about all the bad he did
when you were married
178
00:16:57,251 --> 00:16:58,720
so they can put him in jail.
179
00:16:58,786 --> 00:17:01,355
-Nadine--
-It's Dorothy now.
180
00:17:01,421 --> 00:17:03,056
Dot.
181
00:17:03,123 --> 00:17:04,859
So you made the puppet.
182
00:17:04,926 --> 00:17:06,561
What?
183
00:17:08,028 --> 00:17:10,130
I can't leave.
184
00:17:10,197 --> 00:17:11,833
They need me here.
185
00:17:11,900 --> 00:17:15,435
I need you more.
And you owe me.
186
00:17:15,503 --> 00:17:18,305
I gave you a home,
three meals a day.
187
00:17:18,372 --> 00:17:20,575
What could I possibly owe you?
188
00:17:20,642 --> 00:17:22,844
You used me.
189
00:17:22,911 --> 00:17:24,712
You fed me to him
so you could escape.
190
00:17:24,779 --> 00:17:26,915
We both made choices.
191
00:17:26,981 --> 00:17:29,249
You left your boy, too.
192
00:17:29,316 --> 00:17:30,652
Gator.
193
00:17:30,718 --> 00:17:33,888
And just so I know,
do you have children?
194
00:17:33,955 --> 00:17:35,590
I got a daughter.
195
00:17:35,657 --> 00:17:37,324
Where is she?
196
00:17:38,760 --> 00:17:41,161
So you left her, too.
197
00:17:42,564 --> 00:17:43,765
No.
198
00:17:43,831 --> 00:17:46,266
I came to get you so we can...
199
00:17:48,836 --> 00:17:50,605
I'm going back.
200
00:17:50,672 --> 00:17:52,907
A trial.
201
00:17:52,974 --> 00:17:54,742
-We need to have a trial.
-Yes.
202
00:17:54,809 --> 00:17:56,811
No. What does that...
203
00:17:56,878 --> 00:17:58,012
I don't have time.
204
00:17:58,078 --> 00:18:00,347
When there are
two versions of the truth,
205
00:18:00,414 --> 00:18:03,785
we have to reconcile them,
so we hold a tribunal.
206
00:18:03,851 --> 00:18:05,485
I've told my truth already.
207
00:18:05,553 --> 00:18:08,723
You tell yours,
and the Lindas will watch
208
00:18:08,790 --> 00:18:11,859
and help us find the true truth.
209
00:18:11,926 --> 00:18:13,795
It's the only way.
210
00:18:14,996 --> 00:18:17,599
Fine.
I'll tell the truth.
211
00:18:17,665 --> 00:18:18,766
No.
212
00:18:18,833 --> 00:18:20,668
First, you make your puppet.
213
00:18:34,414 --> 00:18:37,384
Name two mammals that lay eggs.
214
00:18:38,553 --> 00:18:40,722
I don't think that's
how homework works.
215
00:18:40,788 --> 00:18:42,590
Platypus.
216
00:18:43,891 --> 00:18:45,158
Okay.
217
00:18:45,225 --> 00:18:48,362
And... like a spiny anteater.
218
00:18:49,296 --> 00:18:51,398
How do you...
219
00:18:52,432 --> 00:18:54,068
Would you look at that.
220
00:18:54,134 --> 00:18:55,469
Boss.
221
00:18:55,536 --> 00:18:57,705
I got a family here with
their hearts set on a new Rio.
222
00:18:57,772 --> 00:18:59,007
Well, heck of a nice car.
223
00:18:59,073 --> 00:19:01,441
Oh, yeah.
Uh, ran their credit, though.
224
00:19:01,509 --> 00:19:03,578
-Not gonna happen.
-Well, that's a shame.
225
00:19:03,645 --> 00:19:06,981
"Echidnas, sometimes known
as spiny anteaters,
226
00:19:07,048 --> 00:19:09,249
are quill-covered monotremes."
227
00:19:09,316 --> 00:19:12,086
Huh. Have you seen these things?
228
00:19:12,152 --> 00:19:15,556
It's, uh,
a mammal that lays eggs.
229
00:19:15,623 --> 00:19:17,725
-Geez.
-Yeah.
230
00:19:17,792 --> 00:19:19,861
Well, like I said,
even with their trade-in--
231
00:19:19,927 --> 00:19:22,964
and they got a 2005 Sportage
in pretty good shape--
232
00:19:23,031 --> 00:19:24,799
uh, they don't qualify.
233
00:19:24,866 --> 00:19:26,266
Oh.
234
00:19:28,368 --> 00:19:30,071
It's a nice-looking family.
235
00:19:30,138 --> 00:19:31,906
-Right?
-Hmm.
236
00:19:31,973 --> 00:19:33,841
Unless, uh,
237
00:19:33,908 --> 00:19:35,810
a car for a car.
238
00:19:35,877 --> 00:19:37,145
Just trade.
239
00:19:37,210 --> 00:19:40,581
E-Except that's not really
how capitalism works.
240
00:19:40,648 --> 00:19:41,783
A car for a car.
241
00:19:41,849 --> 00:19:43,918
-Right, but--
-Because what do we do here?
242
00:19:43,985 --> 00:19:45,687
Well, we sell--
243
00:19:45,753 --> 00:19:49,157
Well, people need a car,
and they-they come to us.
244
00:19:49,222 --> 00:19:51,025
-To buy--
-Yeah, well, you said yourself,
245
00:19:51,092 --> 00:19:53,561
the 2005's in good shape.
246
00:19:53,628 --> 00:19:56,998
Yeah, but, boss,
Blue Book on that's 6,200--
247
00:19:57,065 --> 00:19:58,566
So we trade.
248
00:19:58,633 --> 00:20:00,233
And-and the Rio, that's--
249
00:20:00,300 --> 00:20:03,171
- How many eggs does the, uh--
- 19,500.
250
00:20:03,236 --> 00:20:05,039
- The spiny anteater?
- Boss?
251
00:20:05,106 --> 00:20:08,976
It says one egg makes a baby
the size of a jelly bean.
252
00:20:09,043 --> 00:20:10,044
Um, so--
253
00:20:10,111 --> 00:20:12,580
Well, you were
more of a jelly donut.
254
00:20:13,815 --> 00:20:16,551
-So, on the-- Boss?
-What kind of jelly?
255
00:20:16,617 --> 00:20:18,586
- On the--
- Raspberry.
256
00:20:18,653 --> 00:20:20,121
So, on the Rio--
257
00:20:20,188 --> 00:20:22,222
-Huh?
-The Rio?
258
00:20:22,289 --> 00:20:24,158
Oh, we-we solved that,
I thought.
259
00:20:24,224 --> 00:20:27,360
Give a car, get a car.
260
00:20:27,427 --> 00:20:31,132
Each has received a gift,
use it to serve one another.
261
00:20:31,199 --> 00:20:33,935
That's in the Bible. Right?
262
00:20:35,103 --> 00:20:36,904
Sure, then. Okay.
263
00:20:45,345 --> 00:20:46,848
Congratulations.
264
00:20:48,315 --> 00:20:49,817
Can we get doughnuts?
265
00:20:50,952 --> 00:20:52,385
Sure can.
266
00:20:52,452 --> 00:20:53,921
And bear claws for your mom.
267
00:20:53,988 --> 00:20:56,423
Is she back?
268
00:21:01,129 --> 00:21:03,765
No, hon. Sorry.
I-I got confused.
269
00:21:05,199 --> 00:21:07,769
No, Mom is, uh...
270
00:21:08,803 --> 00:21:10,303
She's still out there.
271
00:21:15,308 --> 00:21:17,377
Maybe skip the doughnuts, then.
272
00:21:17,444 --> 00:21:19,279
She'd want us
to eat a vegetable.
273
00:21:19,346 --> 00:21:21,149
Yeah, she would.
274
00:21:21,215 --> 00:21:22,784
Come here.
275
00:21:24,484 --> 00:21:25,953
This is your workstation.
276
00:21:26,020 --> 00:21:28,256
Choose the wood, make the doll,
277
00:21:28,321 --> 00:21:30,457
dress the doll,
choose some hair and makeup.
278
00:21:30,525 --> 00:21:32,325
And then the final step.
279
00:21:32,392 --> 00:21:34,294
They've already
come for me twice.
280
00:21:34,361 --> 00:21:35,630
And my family.
281
00:21:35,696 --> 00:21:38,099
You tell your story,
through the puppet,
282
00:21:38,166 --> 00:21:40,234
and in this way,
you expel the trauma
283
00:21:40,300 --> 00:21:42,170
so you can start again.
284
00:21:42,236 --> 00:21:44,172
Then you take
your new name and leave.
285
00:21:44,238 --> 00:21:47,241
I've done this.
I have a name.
286
00:21:47,307 --> 00:21:49,177
Start by examining the wood.
287
00:21:49,243 --> 00:21:50,377
Really see yourself in it.
288
00:21:50,443 --> 00:21:52,680
For some, this process
takes weeks, months.
289
00:21:52,747 --> 00:21:54,481
This is...
290
00:21:55,583 --> 00:21:57,618
I am the me I want to be.
291
00:21:58,451 --> 00:22:00,755
I'm here to do something.
292
00:22:01,856 --> 00:22:03,891
I know.
293
00:22:04,926 --> 00:22:07,662
I have to make this doll, yeah?
There's no way around it?
294
00:22:07,728 --> 00:22:09,263
If you want to tell your story.
295
00:22:09,329 --> 00:22:12,733
I don't.
I want to take Linda and go.
296
00:22:12,800 --> 00:22:14,669
The next step
is to saw the wood,
297
00:22:14,735 --> 00:22:16,838
soften its edges for shaping.
298
00:22:24,477 --> 00:22:26,479
Can I carve?
299
00:22:26,547 --> 00:22:28,216
I feel like you're rushing.
300
00:22:28,282 --> 00:22:29,684
No shit?
301
00:22:33,254 --> 00:22:35,523
Cheers.
302
00:22:40,795 --> 00:22:42,429
Come here.
303
00:22:45,533 --> 00:22:48,736
We take turns who runs the meal.
304
00:22:48,803 --> 00:22:50,504
Family recipes.
305
00:22:50,571 --> 00:22:52,240
It was Belin's turn tonight.
306
00:22:52,306 --> 00:22:54,108
Who doesn't like
a good chicken piccata?
307
00:22:54,175 --> 00:22:55,442
How about you?
308
00:22:55,509 --> 00:22:57,377
Do you have
a go-to for the rotation?
309
00:22:57,444 --> 00:22:59,614
Something that always
hits the spot?
310
00:22:59,680 --> 00:23:02,817
Well, my Wayne
likes shepherd's pie.
311
00:23:02,884 --> 00:23:04,085
Mmm.
312
00:23:04,151 --> 00:23:07,655
And Scotty, she likes
breakfast for dinner.
313
00:23:07,722 --> 00:23:09,724
-Pancakes and the like.
-Mm.
314
00:23:11,859 --> 00:23:14,128
What do you like?
315
00:23:14,195 --> 00:23:16,063
I like all of it.
316
00:23:16,130 --> 00:23:17,832
Oh, and Sister Schubert.
317
00:23:17,899 --> 00:23:20,368
She makes those rolls, you pop
'em just right in the oven.
318
00:23:20,433 --> 00:23:22,670
-Oh, yeah.
-Mm.
319
00:23:24,739 --> 00:23:27,008
You haven't asked about him.
320
00:23:27,074 --> 00:23:28,509
Gator.
321
00:23:30,678 --> 00:23:32,647
He's trying, I think.
322
00:23:33,480 --> 00:23:35,716
He's got to be, what, 27 now?
323
00:23:37,051 --> 00:23:40,453
You can see it in his eyes.
He wants to be good.
324
00:23:43,024 --> 00:23:46,160
But more than that,
he wants to be like his dad.
325
00:23:46,227 --> 00:23:48,729
You see things clearly, dear.
326
00:23:50,598 --> 00:23:52,633
You always did.
327
00:23:59,373 --> 00:24:01,042
Look,
328
00:24:01,108 --> 00:24:03,844
I think it's wonderful
what you're doing here.
329
00:24:05,746 --> 00:24:09,083
This place you've made
for suffering.
330
00:24:09,884 --> 00:24:13,654
But I don't need a doll
to say what's on my mind.
331
00:24:14,487 --> 00:24:16,324
Maybe I could have used one
332
00:24:16,390 --> 00:24:20,394
before Wayne and this new life,
333
00:24:20,460 --> 00:24:23,331
but I am in control now.
334
00:24:23,397 --> 00:24:25,498
I know who I am
335
00:24:25,566 --> 00:24:27,635
and what's important.
336
00:24:28,436 --> 00:24:31,372
So if there's any way
that we could skip--
337
00:24:31,439 --> 00:24:34,342
It's not gonna work, dear.
338
00:24:34,408 --> 00:24:37,078
You came here to confront me,
339
00:24:37,144 --> 00:24:41,115
the things you think I did,
what happened after I was gone.
340
00:24:41,182 --> 00:24:45,219
This is the process.
341
00:24:45,286 --> 00:24:46,687
You wouldn't be here
342
00:24:46,754 --> 00:24:50,858
if you didn't need to be here.
343
00:24:54,362 --> 00:24:56,664
I came for you.
344
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
And to take you back to testify.
345
00:25:00,301 --> 00:25:04,605
And what I'm saying is
you need to testify first.
346
00:25:05,573 --> 00:25:08,275
Then we can decide if
I should go or you should stay.
347
00:25:10,578 --> 00:25:12,513
Now, eat your piccata.
348
00:25:35,169 --> 00:25:36,904
Ole Munch on this.
349
00:26:26,120 --> 00:26:28,022
Got you, fucker.
350
00:27:45,966 --> 00:27:47,701
Yes.
351
00:28:02,551 --> 00:28:04,084
Fuck.
352
00:28:17,464 --> 00:28:19,033
No fucking way.
353
00:29:02,309 --> 00:29:03,043
Thief!
354
00:29:04,679 --> 00:29:06,514
Whoa!
355
00:29:06,581 --> 00:29:08,349
Monster! Don't!
356
00:29:10,050 --> 00:29:11,051
Ow!
357
00:30:37,404 --> 00:30:38,439
Dad?
358
00:30:38,506 --> 00:30:40,874
Yeah, babe.
359
00:30:40,941 --> 00:30:42,443
It's bedtime.
360
00:30:42,510 --> 00:30:44,211
Uh-huh.
361
00:30:44,278 --> 00:30:45,446
You got to read.
362
00:30:45,513 --> 00:30:47,147
I got to read.
363
00:30:50,918 --> 00:30:53,220
Oh, wait. It-it's bedtime.
364
00:30:54,088 --> 00:30:55,724
That's what I said.
365
00:30:55,790 --> 00:30:57,692
Yeah.
366
00:30:57,759 --> 00:30:59,993
I got to read.
367
00:31:00,795 --> 00:31:02,996
All right, move over, you.
368
00:31:09,370 --> 00:31:11,138
Where's the book?
369
00:31:11,205 --> 00:31:13,173
What?
370
00:31:13,240 --> 00:31:14,875
The book.
371
00:31:16,944 --> 00:31:20,481
What do you mean?
It's, uh... it's right here.
372
00:31:20,548 --> 00:31:21,949
You can't see it?
373
00:31:22,015 --> 00:31:23,551
-You're silly.
-Yeah.
374
00:31:23,618 --> 00:31:25,520
Hold that for a sec.
375
00:31:28,889 --> 00:31:30,224
All right.
376
00:31:31,024 --> 00:31:32,893
Here we go.
377
00:31:33,695 --> 00:31:35,062
All right.
378
00:31:35,129 --> 00:31:39,099
Chapter One: The Hero.
379
00:31:40,934 --> 00:31:44,238
Once upon a time,
380
00:31:44,304 --> 00:31:46,508
there was a girl named Dot.
381
00:31:47,642 --> 00:31:49,544
Dorothy.
382
00:31:49,611 --> 00:31:51,513
She was the sun's favorite.
383
00:31:51,579 --> 00:31:53,581
You know, the, uh...
384
00:31:53,648 --> 00:31:55,817
the sun?
385
00:31:55,884 --> 00:31:59,186
And everywhere she went,
there were rainbows.
386
00:31:59,253 --> 00:32:02,757
-"Dorothy." Like Mom?
-Mm-hmm.
387
00:32:02,824 --> 00:32:06,628
And she could do anything,
388
00:32:06,694 --> 00:32:07,928
our Dorothy.
389
00:32:07,995 --> 00:32:09,329
You know, she could,
390
00:32:09,396 --> 00:32:12,065
uh, climb a tree.
391
00:32:13,200 --> 00:32:16,638
She could, uh,
wrestle an alligator.
392
00:32:18,172 --> 00:32:21,108
And everyone she met,
393
00:32:21,175 --> 00:32:24,144
she put a smile on their face.
394
00:32:25,179 --> 00:32:28,583
But the darkness
hates the light,
395
00:32:28,650 --> 00:32:32,219
and the ugly things
come out at night.
396
00:32:32,286 --> 00:32:35,590
And so she, our Dot...
397
00:32:37,124 --> 00:32:41,830
...in order to save
the rainbows,
398
00:32:41,896 --> 00:32:44,699
she had to go fight
against the darkness.
399
00:32:45,900 --> 00:32:47,301
Screw it.
400
00:32:47,367 --> 00:32:49,369
And leave the, uh...
401
00:32:49,436 --> 00:32:51,138
the flowers
402
00:32:51,205 --> 00:32:54,509
and the birds at home.
403
00:32:56,009 --> 00:32:58,713
Her family, I'm saying.
404
00:33:00,314 --> 00:33:04,485
Because until you go someplace,
405
00:33:04,552 --> 00:33:06,621
you can't come home.
406
00:33:13,695 --> 00:33:15,563
Look at you, up and at 'em.
407
00:33:17,064 --> 00:33:19,233
This puppet's not
gonna make itself.
408
00:34:25,332 --> 00:34:27,167
We welcome you, our sister.
409
00:34:27,234 --> 00:34:29,938
Let us gather now
to hear your testimony.
410
00:34:30,004 --> 00:34:32,707
She has come here to share
411
00:34:32,774 --> 00:34:36,209
her struggle and her pain.
412
00:34:36,276 --> 00:34:39,747
Let no one challenge
or interrupt our sister.
413
00:34:40,915 --> 00:34:44,552
The truth she speaks
is her truth,
414
00:34:44,619 --> 00:34:46,353
and we will hear it all.
415
00:35:23,323 --> 00:35:25,258
Before this,
416
00:35:25,325 --> 00:35:27,562
before I was a mother
417
00:35:27,629 --> 00:35:29,764
and a wife
418
00:35:29,831 --> 00:35:32,000
and a different wife,
419
00:35:32,066 --> 00:35:33,868
I was a girl.
420
00:35:36,236 --> 00:35:38,773
All skinned knees
and make-believe.
421
00:35:43,578 --> 00:35:47,882
And then I got my monthly,
and the wolves came.
422
00:35:56,557 --> 00:36:00,494
And once I was running,
I ran away from everything.
423
00:36:02,130 --> 00:36:03,497
Home,
424
00:36:03,564 --> 00:36:05,198
boys,
425
00:36:05,265 --> 00:36:07,300
the future.
426
00:36:09,137 --> 00:36:11,438
Oh, no, you don't.
427
00:36:11,506 --> 00:36:13,173
And that's when I met Linda.
428
00:36:13,240 --> 00:36:14,509
Now, Carl,
429
00:36:14,575 --> 00:36:17,111
you take your hands
off that girl.
430
00:36:17,177 --> 00:36:19,080
She's with me.
431
00:36:19,147 --> 00:36:21,448
Sorry, Ms. Tillman. It's just,
432
00:36:21,516 --> 00:36:24,217
I caught her putting
chocolate chips in her pocket.
433
00:36:24,284 --> 00:36:27,155
Well, where else
is she supposed to put 'em?
434
00:36:27,220 --> 00:36:30,290
You got rid of all the baskets.
435
00:36:32,492 --> 00:36:35,663
When she heard I had
nowhere else to go,
436
00:36:35,730 --> 00:36:37,532
Linda took me home.
437
00:36:39,000 --> 00:36:41,468
Look what I got
at the grocery store.
438
00:36:41,536 --> 00:36:45,238
Can we keep her, Dad? Can we?
439
00:36:45,305 --> 00:36:47,575
What's your name, sunshine?
440
00:36:47,642 --> 00:36:48,976
Nadine.
441
00:36:49,043 --> 00:36:50,745
Yeah? Like the song?
442
00:36:55,750 --> 00:36:57,618
I was 15,
443
00:36:57,685 --> 00:37:00,154
and he didn't look at me
like a wolf.
444
00:37:00,220 --> 00:37:02,890
He was big and stern
like a dad,
445
00:37:02,957 --> 00:37:04,224
but funny.
446
00:37:04,291 --> 00:37:06,493
If she's gonna stay here,
447
00:37:06,561 --> 00:37:10,031
she's gonna work for her supper,
same as everybody else.
448
00:37:10,098 --> 00:37:13,568
What she needs is
to finish her education.
449
00:37:13,634 --> 00:37:16,070
Spend an hour with the studs
at breeding time,
450
00:37:16,137 --> 00:37:18,106
and you can learn
a whole hell of a lot.
451
00:37:18,172 --> 00:37:19,607
Ow.
452
00:37:19,674 --> 00:37:23,443
Well, I can read with her,
453
00:37:23,511 --> 00:37:26,781
but, Roy,
you're so much better at math
454
00:37:26,848 --> 00:37:30,985
and science and the like,
so really, you should teach her.
455
00:37:32,319 --> 00:37:34,188
You see how that happened?
456
00:37:34,254 --> 00:37:37,357
How she pushed me towards him,
457
00:37:37,424 --> 00:37:39,627
made sure we could be alone?
458
00:37:42,196 --> 00:37:43,998
Things were bad for
Linda, then.
459
00:37:44,065 --> 00:37:45,133
Bitch.
460
00:37:45,199 --> 00:37:47,367
Stupid bitch.
461
00:38:14,028 --> 00:38:17,297
But that's no excuse
for what happened next.
462
00:38:20,601 --> 00:38:23,838
So, you carry the seven.
463
00:38:23,905 --> 00:38:25,405
See how that works?
464
00:38:25,472 --> 00:38:26,741
Uh-huh.
465
00:38:26,808 --> 00:38:28,943
Not so dumb after all, are you?
466
00:38:29,010 --> 00:38:30,377
No.
467
00:38:30,443 --> 00:38:32,213
Pretty, too.
468
00:38:32,280 --> 00:38:34,715
I bet you get your pick
of all the boys.
469
00:38:36,449 --> 00:38:38,485
Don't get shy
on me now, darling.
470
00:38:38,553 --> 00:38:41,155
We're peas in a pod, you and me.
471
00:38:41,222 --> 00:38:43,691
Why don't you come
sit on my lap?
472
00:38:45,458 --> 00:38:47,261
The next day,
473
00:38:47,327 --> 00:38:50,363
Roy said Linda had to go
visit her sister
474
00:38:50,430 --> 00:38:53,333
and that I was the woman
of the house till she got back.
475
00:38:56,469 --> 00:38:57,872
You tell me she didn't know
476
00:38:57,939 --> 00:38:59,974
what was gonna happen.
477
00:39:01,576 --> 00:39:04,679
Saw you limping a little before.
478
00:39:04,745 --> 00:39:06,113
You okay?
479
00:39:07,281 --> 00:39:09,217
I just...
480
00:39:09,283 --> 00:39:11,418
twisted my ankle a little.
481
00:39:13,187 --> 00:39:15,790
Here. Let me see.
482
00:39:30,771 --> 00:39:33,875
Here I am. Home again.
483
00:39:33,941 --> 00:39:35,475
Was it awful without me?
484
00:39:35,543 --> 00:39:37,879
Oh, no, we had a swell time.
485
00:39:37,945 --> 00:39:39,580
Didn't we, Nadine?
486
00:39:40,548 --> 00:39:42,783
It got worse after that.
487
00:39:42,850 --> 00:39:45,286
He'd beat Linda every night
and then come to me
488
00:39:45,353 --> 00:39:48,022
smelling like sweat
and cigarettes.
489
00:39:48,089 --> 00:39:50,725
And then she was gone.
490
00:39:50,791 --> 00:39:53,761
Packed a bag, Roy said,
and left in the wee hours.
491
00:39:53,828 --> 00:39:57,598
But he wasn't sad, he said,
because he had me.
492
00:39:58,566 --> 00:40:00,968
And what we had was true love.
493
00:40:05,072 --> 00:40:06,240
And then I
494
00:40:06,307 --> 00:40:08,408
was his puppet.
495
00:40:59,627 --> 00:41:01,562
Thank you for that.
496
00:41:03,397 --> 00:41:05,967
It wasn't easy to hear,
but we heard it.
497
00:41:08,002 --> 00:41:10,071
And so,
498
00:41:10,137 --> 00:41:12,006
you've earned a new name.
499
00:41:14,275 --> 00:41:15,810
What'll it be?
500
00:41:17,345 --> 00:41:19,380
I'm Dorothy.
501
00:41:19,447 --> 00:41:21,582
Dorothy Lyon.
502
00:41:26,721 --> 00:41:27,588
So,
503
00:41:27,655 --> 00:41:30,224
I will go with you.
504
00:41:30,291 --> 00:41:33,694
And we can face him together.
505
00:41:35,429 --> 00:41:37,098
You ready?
506
00:41:38,132 --> 00:41:39,967
I am.
507
00:41:50,578 --> 00:41:53,080
I'm sorry for leaving you.
508
00:41:53,147 --> 00:41:54,782
I really am.
509
00:41:56,817 --> 00:41:57,985
I know.
510
00:41:59,487 --> 00:42:01,622
He would have killed you.
511
00:42:01,689 --> 00:42:03,657
He tried to kill me.
512
00:42:03,724 --> 00:42:05,826
Fight or flight, they call it.
513
00:42:10,197 --> 00:42:12,199
I just wish...
514
00:42:14,301 --> 00:42:16,170
Why didn't you take us with you?
515
00:42:26,580 --> 00:42:28,482
It's okay.
516
00:42:28,549 --> 00:42:30,851
You'll tell me
when you're ready.
517
00:42:30,918 --> 00:42:34,188
All that matters
is thank you for doing this.
518
00:42:36,891 --> 00:42:39,794
This life I've fought
so hard for.
519
00:42:43,397 --> 00:42:44,765
I'll be grateful.
520
00:43:33,114 --> 00:43:34,715
Linda?
521
00:43:38,853 --> 00:43:40,187
You're awake.
522
00:43:40,254 --> 00:43:41,889
No, don't strain yourself.
523
00:43:41,956 --> 00:43:44,925
You hit your head
pretty hard there.
524
00:43:44,992 --> 00:43:46,260
My friend.
525
00:43:46,327 --> 00:43:47,728
Who?
526
00:43:48,696 --> 00:43:51,265
The woman.
In my car.
527
00:43:52,534 --> 00:43:56,103
The Kia.
Is she okay?
528
00:43:56,170 --> 00:43:57,606
Oh, I don't know, hon.
529
00:43:57,671 --> 00:43:59,406
You came in by yourself.
530
00:43:59,473 --> 00:44:01,008
But I--
531
00:44:01,075 --> 00:44:03,310
I'll go let your husband
know you're awake.
532
00:44:03,377 --> 00:44:05,279
He'll be so happy to hear.
533
00:44:05,346 --> 00:44:06,480
Wayne's here?
534
00:44:06,548 --> 00:44:07,915
Mm-hmm.
535
00:44:07,982 --> 00:44:09,750
It took us a beat
to identify you.
536
00:44:09,817 --> 00:44:12,219
You're very lucky.
537
00:44:12,286 --> 00:44:14,523
He's barely left your side.
538
00:44:14,589 --> 00:44:16,457
That sounds like my Wayne.
539
00:44:16,525 --> 00:44:19,126
Yeah.
Easy on the eyes, too.
540
00:44:20,461 --> 00:44:22,062
I'll go fetch him for you, hon.
541
00:44:22,129 --> 00:44:23,697
Thank you.
542
00:44:52,293 --> 00:44:53,894
Nadine.
543
00:44:55,664 --> 00:44:57,831
You had us worried sick.
544
00:45:13,682 --> 00:45:15,716
I got you.
545
00:47:43,230 --> 00:47:44,766
Now I get it.