1 00:00:09,844 --> 00:00:11,713 Erstwhile on Fargo... 2 00:00:11,779 --> 00:00:14,481 Hi. 3 00:00:14,549 --> 00:00:16,250 Mommy? 4 00:00:17,819 --> 00:00:20,254 Oh, I'm so happy to see you. 5 00:00:21,088 --> 00:00:23,223 Who's Sheriff Roy? 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,896 I need to leave Scotty here for a few days. 7 00:00:27,962 --> 00:00:31,031 Two. Three, maybe, tops. 8 00:00:31,933 --> 00:00:33,668 I got to do something. 9 00:00:33,735 --> 00:00:35,703 She's not safe. 10 00:00:35,770 --> 00:00:37,237 You find her? 11 00:00:37,304 --> 00:00:38,272 Dad, come on. 12 00:00:38,338 --> 00:00:40,708 You're not paying this guy. 13 00:00:40,775 --> 00:00:43,210 Solve it with a bullet, not... 14 00:00:43,277 --> 00:00:45,312 We tried killing him. 15 00:00:45,379 --> 00:00:48,348 Now we're bailing water out of a sinking boat. 16 00:00:49,149 --> 00:00:52,185 We need to take luck out of the equation. Period. 17 00:00:52,252 --> 00:00:53,955 End of story. 18 00:00:54,022 --> 00:00:55,188 We have business. 19 00:00:55,255 --> 00:00:56,356 Now, I didn't make your deal, 20 00:00:56,423 --> 00:00:58,793 but if I had, I would have been clear. 21 00:00:58,860 --> 00:01:01,529 That woman's like a tick. 22 00:01:01,596 --> 00:01:04,899 Can't crush her, can't pull her out clean. 23 00:01:04,966 --> 00:01:07,367 Suffocation is the key. 24 00:01:07,434 --> 00:01:09,704 Probably ought to let her be, but... 25 00:01:14,341 --> 00:01:16,109 Happy now, shitbird? 26 00:01:16,176 --> 00:01:18,378 You got your money? 27 00:01:20,915 --> 00:01:22,850 I'll see you soon, asshole. 28 00:01:40,001 --> 00:01:42,402 Jesus Christ. 29 00:02:00,054 --> 00:02:01,990 Ma! 30 00:02:05,526 --> 00:02:06,628 Ma! 31 00:02:07,695 --> 00:02:10,263 I'm coming, I'm coming. Geez. 32 00:02:11,264 --> 00:02:13,568 Don't break the door down, there. 33 00:02:19,473 --> 00:02:21,776 I'm freezing my balls off out there, Ma, 34 00:02:21,843 --> 00:02:24,078 waiting for you to get off your fat ass and... 35 00:02:28,348 --> 00:02:30,350 Why you got to say that, huh? 36 00:02:30,417 --> 00:02:32,486 Like I'm some kind of deadbeat, huh? 37 00:02:35,123 --> 00:02:37,625 Make me a fucking sandwich. 38 00:02:41,294 --> 00:02:42,864 A setup is what it is. 39 00:02:42,930 --> 00:02:45,265 Check in every week, get a job, but nobody's hiring. 40 00:02:45,332 --> 00:02:46,934 Piss in a cup, stay clean. 41 00:02:48,136 --> 00:02:49,604 I need a fucking smoke. 42 00:02:50,404 --> 00:02:53,440 God. These fucking guys. 43 00:02:53,508 --> 00:02:55,743 Fucking guys. I'm telling you. 44 00:02:55,810 --> 00:02:59,647 Use the spicy mustard and, uh, don't Jew me on the meat. 45 00:02:59,714 --> 00:03:01,415 Uh-huh. 46 00:03:07,088 --> 00:03:08,990 Six bucks? What the fuck, Ma? 47 00:03:09,057 --> 00:03:12,026 Disability check comes in on the eighth. 48 00:03:12,093 --> 00:03:14,762 You tell me how to stretch it. 49 00:03:14,829 --> 00:03:17,932 Maybe don't buy a hundred six-packs of beer, eh? 50 00:03:17,999 --> 00:03:20,200 Whoa. What the fuck, Ma? 51 00:03:20,267 --> 00:03:22,637 Who the fuck is this? 52 00:03:22,704 --> 00:03:24,806 I live here now. 53 00:03:26,040 --> 00:03:28,442 What? A... a boarder? 54 00:03:28,509 --> 00:03:31,378 You holding out on me, Ma? How much is he paying you? 55 00:03:33,514 --> 00:03:35,215 Trade. 56 00:03:35,282 --> 00:03:37,919 -What? -No payment. Trade. 57 00:03:37,985 --> 00:03:39,787 What kind of trade? That sounds like bullshit. 58 00:03:39,854 --> 00:03:42,222 Like the dog in the yard. 59 00:03:42,289 --> 00:03:44,125 We guard the house. 60 00:03:44,192 --> 00:03:45,860 Is he for real, Ma? 61 00:03:48,963 --> 00:03:50,965 Listen up, shitbird. 62 00:03:51,032 --> 00:03:52,600 Your freeloading days are over. 63 00:03:52,667 --> 00:03:55,703 Landlord's here now, so you're gonna pay for room and board 64 00:03:55,770 --> 00:03:57,572 or I'm gonna cut you a new suck hole. 65 00:03:57,638 --> 00:03:59,841 Or how about I call the law, 66 00:03:59,907 --> 00:04:03,243 tell them you're taking advantage of a poor old widow? 67 00:04:03,310 --> 00:04:04,679 Either way, 68 00:04:04,746 --> 00:04:06,948 you better show me some cheddar, pronto. 69 00:04:19,359 --> 00:04:21,294 Fuckin' A. 70 00:04:23,030 --> 00:04:25,733 Same amount every month, huh? 71 00:04:28,236 --> 00:04:30,671 Got to go, Ma. Forgot a thing. 72 00:04:45,820 --> 00:04:46,954 Fuckin' A. 73 00:05:35,269 --> 00:05:36,671 Oh... 74 00:06:44,705 --> 00:06:46,507 Anywhere you like. 75 00:06:55,116 --> 00:06:57,018 Cream and sugar, I'm guessing. 76 00:06:57,084 --> 00:06:58,519 Please. 77 00:07:00,021 --> 00:07:01,756 Sugar's by the ketchup. 78 00:07:07,028 --> 00:07:08,963 To or from? 79 00:07:10,197 --> 00:07:11,766 -Sorry? -Are you heading 80 00:07:11,832 --> 00:07:14,168 to something or away from something? 81 00:07:15,836 --> 00:07:16,938 Home. 82 00:07:17,004 --> 00:07:20,675 As in your going home or running away from home? 83 00:07:21,809 --> 00:07:23,411 Are your pancakes any good? 84 00:07:23,476 --> 00:07:25,246 Best in the county. 85 00:07:25,313 --> 00:07:26,847 Oh. 86 00:07:48,703 --> 00:07:50,905 Let me know if you need anything else. 87 00:09:39,213 --> 00:09:40,748 Holy... 88 00:09:46,087 --> 00:09:47,488 No. 89 00:09:48,889 --> 00:09:50,191 Shoot. 90 00:11:46,740 --> 00:11:50,244 Stupid, ugly, clumsy. 91 00:11:50,311 --> 00:11:51,513 Whore. 92 00:11:53,781 --> 00:11:56,618 I'm sorry. I made a mistake. 93 00:11:56,685 --> 00:11:58,319 It won't happen again. 94 00:11:58,385 --> 00:11:59,554 I promise. 95 00:11:59,621 --> 00:12:02,323 Please. Please calm down. 96 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 It-it was an accident. 97 00:12:04,458 --> 00:12:06,260 Don't touch me. 98 00:12:06,327 --> 00:12:08,028 I'll kill you. 99 00:12:42,664 --> 00:12:44,865 Good morning, Lindas. 100 00:12:44,932 --> 00:12:48,469 Breakfast is now being served in the main lodge. 101 00:12:48,536 --> 00:12:49,870 This morning, we have... 102 00:12:56,810 --> 00:12:58,680 Said the baby bear to the mama bear, 103 00:12:58,747 --> 00:13:01,248 "Someone's been sleeping in my bed. 104 00:13:03,618 --> 00:13:05,119 She's still there." 105 00:13:08,822 --> 00:13:10,991 I'm looking for Linda. 106 00:13:12,359 --> 00:13:13,861 You found her. 107 00:13:13,927 --> 00:13:15,462 No, that's... 108 00:13:18,032 --> 00:13:20,502 She was Tillman, my Linda. 109 00:13:20,568 --> 00:13:22,002 Linda Tillman. 110 00:13:22,069 --> 00:13:23,837 That's her married name? 111 00:13:26,541 --> 00:13:28,309 I had one of those, too. 112 00:13:28,375 --> 00:13:29,843 Most of us did. 113 00:13:29,910 --> 00:13:33,180 Husbands' names, boyfriends' names. 114 00:13:33,247 --> 00:13:35,916 Now we're just Lindas. Or variations. 115 00:13:35,983 --> 00:13:38,687 I earned my first new letter last week, 116 00:13:38,753 --> 00:13:41,021 so you can call me Lindo. 117 00:13:43,824 --> 00:13:45,560 I don't understand. 118 00:13:47,194 --> 00:13:50,831 When you leave a man who abuses and controls you 119 00:13:50,898 --> 00:13:53,367 and you find this place, 120 00:13:53,434 --> 00:13:55,002 you take on a new name. 121 00:13:55,069 --> 00:13:57,838 A transition name. Linda. 122 00:13:57,905 --> 00:14:01,743 But my Linda was named Linda before. 123 00:14:01,810 --> 00:14:03,444 Oh. 124 00:14:03,511 --> 00:14:05,279 That Linda. 125 00:14:06,080 --> 00:14:08,516 She sent me a postcard. 126 00:14:17,358 --> 00:14:20,695 Can I ask what that was last night? 127 00:14:20,762 --> 00:14:22,597 Some kind of puppet show? 128 00:14:25,834 --> 00:14:27,334 Hungry? 129 00:14:29,838 --> 00:14:31,905 It's a beautiful day. 130 00:14:35,744 --> 00:14:37,010 Welcome, Linda. 131 00:14:43,651 --> 00:14:46,153 Why am I so tired? 132 00:14:46,220 --> 00:14:49,123 It's kind of a death, what they do to us. 133 00:14:49,189 --> 00:14:50,859 Our men. 134 00:14:50,924 --> 00:14:53,728 The way they make us feel about ourselves. 135 00:14:53,795 --> 00:14:55,329 No, that's... 136 00:14:56,664 --> 00:14:58,533 I love my husband. 137 00:14:58,600 --> 00:15:00,602 It's been ten years of bliss. 138 00:15:01,969 --> 00:15:05,005 Honestly, I'm not here about him. 139 00:15:05,072 --> 00:15:08,375 This is a long-ago story come back to haunt me. 140 00:15:10,377 --> 00:15:11,546 Hi, Linda. 141 00:15:12,881 --> 00:15:14,849 That's why I need her help. 142 00:15:14,915 --> 00:15:16,350 My Linda. 143 00:15:16,417 --> 00:15:18,853 Saint Linda. That's what we call her. 144 00:15:21,556 --> 00:15:23,290 Oh, you're serious. 145 00:15:31,800 --> 00:15:33,100 Welcome, Linda. 146 00:15:33,167 --> 00:15:34,569 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 147 00:15:34,636 --> 00:15:35,837 Welcome, Linda. 148 00:15:35,904 --> 00:15:38,405 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 149 00:15:38,472 --> 00:15:40,207 This is the main house, 150 00:15:40,274 --> 00:15:43,745 where we gather for meals and conversation. 151 00:15:43,812 --> 00:15:46,581 All of it, she built-- Saint Linda-- 152 00:15:46,648 --> 00:15:49,950 so we could come and be reborn. 153 00:15:50,017 --> 00:15:51,820 And every week, one of us leaves, 154 00:15:51,886 --> 00:15:54,054 but she stays. 155 00:15:54,121 --> 00:15:56,724 -Welcome, Linda. -Welcome, Linda. 156 00:15:58,693 --> 00:16:00,194 You say you knew her before? 157 00:16:00,260 --> 00:16:02,564 She took me in when I was on the street. 158 00:16:02,630 --> 00:16:04,732 Mm. 159 00:16:04,799 --> 00:16:07,034 So like a mother. 160 00:16:07,869 --> 00:16:09,671 More like a Venus flytrap. 161 00:16:09,737 --> 00:16:11,071 What? 162 00:16:11,138 --> 00:16:13,073 -Hello, Linda. -Hi, Lindo. 163 00:16:13,140 --> 00:16:14,509 Welcome, Linda. 164 00:16:14,576 --> 00:16:18,445 Is she here? I'd really like to say hello. 165 00:16:18,513 --> 00:16:20,013 Sure. 166 00:16:24,451 --> 00:16:28,690 Linda, I have a visitor here that wants to pay tribute. 167 00:16:29,791 --> 00:16:31,726 Nadine. 168 00:16:33,427 --> 00:16:36,163 -Let go of me. Let-- -No, don't hurt her. 169 00:16:36,230 --> 00:16:38,566 -It's okay. -Let go of me! 170 00:16:38,633 --> 00:16:39,701 It's okay. 171 00:16:42,035 --> 00:16:44,471 You must think I deserve that. 172 00:16:44,539 --> 00:16:46,508 We can talk about that in the car. 173 00:16:46,574 --> 00:16:48,743 Am I going someplace? 174 00:16:48,810 --> 00:16:50,444 Get your stuff. 175 00:16:50,512 --> 00:16:53,080 He found me. Roy. 176 00:16:53,146 --> 00:16:54,949 I need you to come and tell the cops 177 00:16:55,015 --> 00:16:57,184 about all the bad he did when you were married 178 00:16:57,251 --> 00:16:58,720 so they can put him in jail. 179 00:16:58,786 --> 00:17:01,355 -Nadine-- -It's Dorothy now. 180 00:17:01,421 --> 00:17:03,056 Dot. 181 00:17:03,123 --> 00:17:04,859 So you made the puppet. 182 00:17:04,926 --> 00:17:06,561 What? 183 00:17:08,028 --> 00:17:10,130 I can't leave. 184 00:17:10,197 --> 00:17:11,833 They need me here. 185 00:17:11,900 --> 00:17:15,435 I need you more. And you owe me. 186 00:17:15,503 --> 00:17:18,305 I gave you a home, three meals a day. 187 00:17:18,372 --> 00:17:20,575 What could I possibly owe you? 188 00:17:20,642 --> 00:17:22,844 You used me. 189 00:17:22,911 --> 00:17:24,712 You fed me to him so you could escape. 190 00:17:24,779 --> 00:17:26,915 We both made choices. 191 00:17:26,981 --> 00:17:29,249 You left your boy, too. 192 00:17:29,316 --> 00:17:30,652 Gator. 193 00:17:30,718 --> 00:17:33,888 And just so I know, do you have children? 194 00:17:33,955 --> 00:17:35,590 I got a daughter. 195 00:17:35,657 --> 00:17:37,324 Where is she? 196 00:17:38,760 --> 00:17:41,161 So you left her, too. 197 00:17:42,564 --> 00:17:43,765 No. 198 00:17:43,831 --> 00:17:46,266 I came to get you so we can... 199 00:17:48,836 --> 00:17:50,605 I'm going back. 200 00:17:50,672 --> 00:17:52,907 A trial. 201 00:17:52,974 --> 00:17:54,742 -We need to have a trial. -Yes. 202 00:17:54,809 --> 00:17:56,811 No. What does that... 203 00:17:56,878 --> 00:17:58,012 I don't have time. 204 00:17:58,078 --> 00:18:00,347 When there are two versions of the truth, 205 00:18:00,414 --> 00:18:03,785 we have to reconcile them, so we hold a tribunal. 206 00:18:03,851 --> 00:18:05,485 I've told my truth already. 207 00:18:05,553 --> 00:18:08,723 You tell yours, and the Lindas will watch 208 00:18:08,790 --> 00:18:11,859 and help us find the true truth. 209 00:18:11,926 --> 00:18:13,795 It's the only way. 210 00:18:14,996 --> 00:18:17,599 Fine. I'll tell the truth. 211 00:18:17,665 --> 00:18:18,766 No. 212 00:18:18,833 --> 00:18:20,668 First, you make your puppet. 213 00:18:34,414 --> 00:18:37,384 Name two mammals that lay eggs. 214 00:18:38,553 --> 00:18:40,722 I don't think that's how homework works. 215 00:18:40,788 --> 00:18:42,590 Platypus. 216 00:18:43,891 --> 00:18:45,158 Okay. 217 00:18:45,225 --> 00:18:48,362 And... like a spiny anteater. 218 00:18:49,296 --> 00:18:51,398 How do you... 219 00:18:52,432 --> 00:18:54,068 Would you look at that. 220 00:18:54,134 --> 00:18:55,469 Boss. 221 00:18:55,536 --> 00:18:57,705 I got a family here with their hearts set on a new Rio. 222 00:18:57,772 --> 00:18:59,007 Well, heck of a nice car. 223 00:18:59,073 --> 00:19:01,441 Oh, yeah. Uh, ran their credit, though. 224 00:19:01,509 --> 00:19:03,578 -Not gonna happen. -Well, that's a shame. 225 00:19:03,645 --> 00:19:06,981 "Echidnas, sometimes known as spiny anteaters, 226 00:19:07,048 --> 00:19:09,249 are quill-covered monotremes." 227 00:19:09,316 --> 00:19:12,086 Huh. Have you seen these things? 228 00:19:12,152 --> 00:19:15,556 It's, uh, a mammal that lays eggs. 229 00:19:15,623 --> 00:19:17,725 -Geez. -Yeah. 230 00:19:17,792 --> 00:19:19,861 Well, like I said, even with their trade-in-- 231 00:19:19,927 --> 00:19:22,964 and they got a 2005 Sportage in pretty good shape-- 232 00:19:23,031 --> 00:19:24,799 uh, they don't qualify. 233 00:19:24,866 --> 00:19:26,266 Oh. 234 00:19:28,368 --> 00:19:30,071 It's a nice-looking family. 235 00:19:30,138 --> 00:19:31,906 -Right? -Hmm. 236 00:19:31,973 --> 00:19:33,841 Unless, uh, 237 00:19:33,908 --> 00:19:35,810 a car for a car. 238 00:19:35,877 --> 00:19:37,145 Just trade. 239 00:19:37,210 --> 00:19:40,581 E-Except that's not really how capitalism works. 240 00:19:40,648 --> 00:19:41,783 A car for a car. 241 00:19:41,849 --> 00:19:43,918 -Right, but-- -Because what do we do here? 242 00:19:43,985 --> 00:19:45,687 Well, we sell-- 243 00:19:45,753 --> 00:19:49,157 Well, people need a car, and they-they come to us. 244 00:19:49,222 --> 00:19:51,025 -To buy-- -Yeah, well, you said yourself, 245 00:19:51,092 --> 00:19:53,561 the 2005's in good shape. 246 00:19:53,628 --> 00:19:56,998 Yeah, but, boss, Blue Book on that's 6,200-- 247 00:19:57,065 --> 00:19:58,566 So we trade. 248 00:19:58,633 --> 00:20:00,233 And-and the Rio, that's-- 249 00:20:00,300 --> 00:20:03,171 - How many eggs does the, uh-- - 19,500. 250 00:20:03,236 --> 00:20:05,039 - The spiny anteater? - Boss? 251 00:20:05,106 --> 00:20:08,976 It says one egg makes a baby the size of a jelly bean. 252 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Um, so-- 253 00:20:10,111 --> 00:20:12,580 Well, you were more of a jelly donut. 254 00:20:13,815 --> 00:20:16,551 -So, on the-- Boss? -What kind of jelly? 255 00:20:16,617 --> 00:20:18,586 - On the-- - Raspberry. 256 00:20:18,653 --> 00:20:20,121 So, on the Rio-- 257 00:20:20,188 --> 00:20:22,222 -Huh? -The Rio? 258 00:20:22,289 --> 00:20:24,158 Oh, we-we solved that, I thought. 259 00:20:24,224 --> 00:20:27,360 Give a car, get a car. 260 00:20:27,427 --> 00:20:31,132 Each has received a gift, use it to serve one another. 261 00:20:31,199 --> 00:20:33,935 That's in the Bible. Right? 262 00:20:35,103 --> 00:20:36,904 Sure, then. Okay. 263 00:20:45,345 --> 00:20:46,848 Congratulations. 264 00:20:48,315 --> 00:20:49,817 Can we get doughnuts? 265 00:20:50,952 --> 00:20:52,385 Sure can. 266 00:20:52,452 --> 00:20:53,921 And bear claws for your mom. 267 00:20:53,988 --> 00:20:56,423 Is she back? 268 00:21:01,129 --> 00:21:03,765 No, hon. Sorry. I-I got confused. 269 00:21:05,199 --> 00:21:07,769 No, Mom is, uh... 270 00:21:08,803 --> 00:21:10,303 She's still out there. 271 00:21:15,308 --> 00:21:17,377 Maybe skip the doughnuts, then. 272 00:21:17,444 --> 00:21:19,279 She'd want us to eat a vegetable. 273 00:21:19,346 --> 00:21:21,149 Yeah, she would. 274 00:21:21,215 --> 00:21:22,784 Come here. 275 00:21:24,484 --> 00:21:25,953 This is your workstation. 276 00:21:26,020 --> 00:21:28,256 Choose the wood, make the doll, 277 00:21:28,321 --> 00:21:30,457 dress the doll, choose some hair and makeup. 278 00:21:30,525 --> 00:21:32,325 And then the final step. 279 00:21:32,392 --> 00:21:34,294 They've already come for me twice. 280 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 And my family. 281 00:21:35,696 --> 00:21:38,099 You tell your story, through the puppet, 282 00:21:38,166 --> 00:21:40,234 and in this way, you expel the trauma 283 00:21:40,300 --> 00:21:42,170 so you can start again. 284 00:21:42,236 --> 00:21:44,172 Then you take your new name and leave. 285 00:21:44,238 --> 00:21:47,241 I've done this. I have a name. 286 00:21:47,307 --> 00:21:49,177 Start by examining the wood. 287 00:21:49,243 --> 00:21:50,377 Really see yourself in it. 288 00:21:50,443 --> 00:21:52,680 For some, this process takes weeks, months. 289 00:21:52,747 --> 00:21:54,481 This is... 290 00:21:55,583 --> 00:21:57,618 I am the me I want to be. 291 00:21:58,451 --> 00:22:00,755 I'm here to do something. 292 00:22:01,856 --> 00:22:03,891 I know. 293 00:22:04,926 --> 00:22:07,662 I have to make this doll, yeah? There's no way around it? 294 00:22:07,728 --> 00:22:09,263 If you want to tell your story. 295 00:22:09,329 --> 00:22:12,733 I don't. I want to take Linda and go. 296 00:22:12,800 --> 00:22:14,669 The next step is to saw the wood, 297 00:22:14,735 --> 00:22:16,838 soften its edges for shaping. 298 00:22:24,477 --> 00:22:26,479 Can I carve? 299 00:22:26,547 --> 00:22:28,216 I feel like you're rushing. 300 00:22:28,282 --> 00:22:29,684 No shit? 301 00:22:33,254 --> 00:22:35,523 Cheers. 302 00:22:40,795 --> 00:22:42,429 Come here. 303 00:22:45,533 --> 00:22:48,736 We take turns who runs the meal. 304 00:22:48,803 --> 00:22:50,504 Family recipes. 305 00:22:50,571 --> 00:22:52,240 It was Belin's turn tonight. 306 00:22:52,306 --> 00:22:54,108 Who doesn't like a good chicken piccata? 307 00:22:54,175 --> 00:22:55,442 How about you? 308 00:22:55,509 --> 00:22:57,377 Do you have a go-to for the rotation? 309 00:22:57,444 --> 00:22:59,614 Something that always hits the spot? 310 00:22:59,680 --> 00:23:02,817 Well, my Wayne likes shepherd's pie. 311 00:23:02,884 --> 00:23:04,085 Mmm. 312 00:23:04,151 --> 00:23:07,655 And Scotty, she likes breakfast for dinner. 313 00:23:07,722 --> 00:23:09,724 -Pancakes and the like. -Mm. 314 00:23:11,859 --> 00:23:14,128 What do you like? 315 00:23:14,195 --> 00:23:16,063 I like all of it. 316 00:23:16,130 --> 00:23:17,832 Oh, and Sister Schubert. 317 00:23:17,899 --> 00:23:20,368 She makes those rolls, you pop 'em just right in the oven. 318 00:23:20,433 --> 00:23:22,670 -Oh, yeah. -Mm. 319 00:23:24,739 --> 00:23:27,008 You haven't asked about him. 320 00:23:27,074 --> 00:23:28,509 Gator. 321 00:23:30,678 --> 00:23:32,647 He's trying, I think. 322 00:23:33,480 --> 00:23:35,716 He's got to be, what, 27 now? 323 00:23:37,051 --> 00:23:40,453 You can see it in his eyes. He wants to be good. 324 00:23:43,024 --> 00:23:46,160 But more than that, he wants to be like his dad. 325 00:23:46,227 --> 00:23:48,729 You see things clearly, dear. 326 00:23:50,598 --> 00:23:52,633 You always did. 327 00:23:59,373 --> 00:24:01,042 Look, 328 00:24:01,108 --> 00:24:03,844 I think it's wonderful what you're doing here. 329 00:24:05,746 --> 00:24:09,083 This place you've made for suffering. 330 00:24:09,884 --> 00:24:13,654 But I don't need a doll to say what's on my mind. 331 00:24:14,487 --> 00:24:16,324 Maybe I could have used one 332 00:24:16,390 --> 00:24:20,394 before Wayne and this new life, 333 00:24:20,460 --> 00:24:23,331 but I am in control now. 334 00:24:23,397 --> 00:24:25,498 I know who I am 335 00:24:25,566 --> 00:24:27,635 and what's important. 336 00:24:28,436 --> 00:24:31,372 So if there's any way that we could skip-- 337 00:24:31,439 --> 00:24:34,342 It's not gonna work, dear. 338 00:24:34,408 --> 00:24:37,078 You came here to confront me, 339 00:24:37,144 --> 00:24:41,115 the things you think I did, what happened after I was gone. 340 00:24:41,182 --> 00:24:45,219 This is the process. 341 00:24:45,286 --> 00:24:46,687 You wouldn't be here 342 00:24:46,754 --> 00:24:50,858 if you didn't need to be here. 343 00:24:54,362 --> 00:24:56,664 I came for you. 344 00:24:57,497 --> 00:24:59,499 And to take you back to testify. 345 00:25:00,301 --> 00:25:04,605 And what I'm saying is you need to testify first. 346 00:25:05,573 --> 00:25:08,275 Then we can decide if I should go or you should stay. 347 00:25:10,578 --> 00:25:12,513 Now, eat your piccata. 348 00:25:35,169 --> 00:25:36,904 Ole Munch on this. 349 00:26:26,120 --> 00:26:28,022 Got you, fucker. 350 00:27:45,966 --> 00:27:47,701 Yes. 351 00:28:02,551 --> 00:28:04,084 Fuck. 352 00:28:17,464 --> 00:28:19,033 No fucking way. 353 00:29:02,309 --> 00:29:03,043 Thief! 354 00:29:04,679 --> 00:29:06,514 Whoa! 355 00:29:06,581 --> 00:29:08,349 Monster! Don't! 356 00:29:10,050 --> 00:29:11,051 Ow! 357 00:30:37,404 --> 00:30:38,439 Dad? 358 00:30:38,506 --> 00:30:40,874 Yeah, babe. 359 00:30:40,941 --> 00:30:42,443 It's bedtime. 360 00:30:42,510 --> 00:30:44,211 Uh-huh. 361 00:30:44,278 --> 00:30:45,446 You got to read. 362 00:30:45,513 --> 00:30:47,147 I got to read. 363 00:30:50,918 --> 00:30:53,220 Oh, wait. It-it's bedtime. 364 00:30:54,088 --> 00:30:55,724 That's what I said. 365 00:30:55,790 --> 00:30:57,692 Yeah. 366 00:30:57,759 --> 00:30:59,993 I got to read. 367 00:31:00,795 --> 00:31:02,996 All right, move over, you. 368 00:31:09,370 --> 00:31:11,138 Where's the book? 369 00:31:11,205 --> 00:31:13,173 What? 370 00:31:13,240 --> 00:31:14,875 The book. 371 00:31:16,944 --> 00:31:20,481 What do you mean? It's, uh... it's right here. 372 00:31:20,548 --> 00:31:21,949 You can't see it? 373 00:31:22,015 --> 00:31:23,551 -You're silly. -Yeah. 374 00:31:23,618 --> 00:31:25,520 Hold that for a sec. 375 00:31:28,889 --> 00:31:30,224 All right. 376 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 Here we go. 377 00:31:33,695 --> 00:31:35,062 All right. 378 00:31:35,129 --> 00:31:39,099 Chapter One: The Hero. 379 00:31:40,934 --> 00:31:44,238 Once upon a time, 380 00:31:44,304 --> 00:31:46,508 there was a girl named Dot. 381 00:31:47,642 --> 00:31:49,544 Dorothy. 382 00:31:49,611 --> 00:31:51,513 She was the sun's favorite. 383 00:31:51,579 --> 00:31:53,581 You know, the, uh... 384 00:31:53,648 --> 00:31:55,817 the sun? 385 00:31:55,884 --> 00:31:59,186 And everywhere she went, there were rainbows. 386 00:31:59,253 --> 00:32:02,757 -"Dorothy." Like Mom? -Mm-hmm. 387 00:32:02,824 --> 00:32:06,628 And she could do anything, 388 00:32:06,694 --> 00:32:07,928 our Dorothy. 389 00:32:07,995 --> 00:32:09,329 You know, she could, 390 00:32:09,396 --> 00:32:12,065 uh, climb a tree. 391 00:32:13,200 --> 00:32:16,638 She could, uh, wrestle an alligator. 392 00:32:18,172 --> 00:32:21,108 And everyone she met, 393 00:32:21,175 --> 00:32:24,144 she put a smile on their face. 394 00:32:25,179 --> 00:32:28,583 But the darkness hates the light, 395 00:32:28,650 --> 00:32:32,219 and the ugly things come out at night. 396 00:32:32,286 --> 00:32:35,590 And so she, our Dot... 397 00:32:37,124 --> 00:32:41,830 ...in order to save the rainbows, 398 00:32:41,896 --> 00:32:44,699 she had to go fight against the darkness. 399 00:32:45,900 --> 00:32:47,301 Screw it. 400 00:32:47,367 --> 00:32:49,369 And leave the, uh... 401 00:32:49,436 --> 00:32:51,138 the flowers 402 00:32:51,205 --> 00:32:54,509 and the birds at home. 403 00:32:56,009 --> 00:32:58,713 Her family, I'm saying. 404 00:33:00,314 --> 00:33:04,485 Because until you go someplace, 405 00:33:04,552 --> 00:33:06,621 you can't come home. 406 00:33:13,695 --> 00:33:15,563 Look at you, up and at 'em. 407 00:33:17,064 --> 00:33:19,233 This puppet's not gonna make itself. 408 00:34:25,332 --> 00:34:27,167 We welcome you, our sister. 409 00:34:27,234 --> 00:34:29,938 Let us gather now to hear your testimony. 410 00:34:30,004 --> 00:34:32,707 She has come here to share 411 00:34:32,774 --> 00:34:36,209 her struggle and her pain. 412 00:34:36,276 --> 00:34:39,747 Let no one challenge or interrupt our sister. 413 00:34:40,915 --> 00:34:44,552 The truth she speaks is her truth, 414 00:34:44,619 --> 00:34:46,353 and we will hear it all. 415 00:35:23,323 --> 00:35:25,258 Before this, 416 00:35:25,325 --> 00:35:27,562 before I was a mother 417 00:35:27,629 --> 00:35:29,764 and a wife 418 00:35:29,831 --> 00:35:32,000 and a different wife, 419 00:35:32,066 --> 00:35:33,868 I was a girl. 420 00:35:36,236 --> 00:35:38,773 All skinned knees and make-believe. 421 00:35:43,578 --> 00:35:47,882 And then I got my monthly, and the wolves came. 422 00:35:56,557 --> 00:36:00,494 And once I was running, I ran away from everything. 423 00:36:02,130 --> 00:36:03,497 Home, 424 00:36:03,564 --> 00:36:05,198 boys, 425 00:36:05,265 --> 00:36:07,300 the future. 426 00:36:09,137 --> 00:36:11,438 Oh, no, you don't. 427 00:36:11,506 --> 00:36:13,173 And that's when I met Linda. 428 00:36:13,240 --> 00:36:14,509 Now, Carl, 429 00:36:14,575 --> 00:36:17,111 you take your hands off that girl. 430 00:36:17,177 --> 00:36:19,080 She's with me. 431 00:36:19,147 --> 00:36:21,448 Sorry, Ms. Tillman. It's just, 432 00:36:21,516 --> 00:36:24,217 I caught her putting chocolate chips in her pocket. 433 00:36:24,284 --> 00:36:27,155 Well, where else is she supposed to put 'em? 434 00:36:27,220 --> 00:36:30,290 You got rid of all the baskets. 435 00:36:32,492 --> 00:36:35,663 When she heard I had nowhere else to go, 436 00:36:35,730 --> 00:36:37,532 Linda took me home. 437 00:36:39,000 --> 00:36:41,468 Look what I got at the grocery store. 438 00:36:41,536 --> 00:36:45,238 Can we keep her, Dad? Can we? 439 00:36:45,305 --> 00:36:47,575 What's your name, sunshine? 440 00:36:47,642 --> 00:36:48,976 Nadine. 441 00:36:49,043 --> 00:36:50,745 Yeah? Like the song? 442 00:36:55,750 --> 00:36:57,618 I was 15, 443 00:36:57,685 --> 00:37:00,154 and he didn't look at me like a wolf. 444 00:37:00,220 --> 00:37:02,890 He was big and stern like a dad, 445 00:37:02,957 --> 00:37:04,224 but funny. 446 00:37:04,291 --> 00:37:06,493 If she's gonna stay here, 447 00:37:06,561 --> 00:37:10,031 she's gonna work for her supper, same as everybody else. 448 00:37:10,098 --> 00:37:13,568 What she needs is to finish her education. 449 00:37:13,634 --> 00:37:16,070 Spend an hour with the studs at breeding time, 450 00:37:16,137 --> 00:37:18,106 and you can learn a whole hell of a lot. 451 00:37:18,172 --> 00:37:19,607 Ow. 452 00:37:19,674 --> 00:37:23,443 Well, I can read with her, 453 00:37:23,511 --> 00:37:26,781 but, Roy, you're so much better at math 454 00:37:26,848 --> 00:37:30,985 and science and the like, so really, you should teach her. 455 00:37:32,319 --> 00:37:34,188 You see how that happened? 456 00:37:34,254 --> 00:37:37,357 How she pushed me towards him, 457 00:37:37,424 --> 00:37:39,627 made sure we could be alone? 458 00:37:42,196 --> 00:37:43,998 Things were bad for Linda, then. 459 00:37:44,065 --> 00:37:45,133 Bitch. 460 00:37:45,199 --> 00:37:47,367 Stupid bitch. 461 00:38:14,028 --> 00:38:17,297 But that's no excuse for what happened next. 462 00:38:20,601 --> 00:38:23,838 So, you carry the seven. 463 00:38:23,905 --> 00:38:25,405 See how that works? 464 00:38:25,472 --> 00:38:26,741 Uh-huh. 465 00:38:26,808 --> 00:38:28,943 Not so dumb after all, are you? 466 00:38:29,010 --> 00:38:30,377 No. 467 00:38:30,443 --> 00:38:32,213 Pretty, too. 468 00:38:32,280 --> 00:38:34,715 I bet you get your pick of all the boys. 469 00:38:36,449 --> 00:38:38,485 Don't get shy on me now, darling. 470 00:38:38,553 --> 00:38:41,155 We're peas in a pod, you and me. 471 00:38:41,222 --> 00:38:43,691 Why don't you come sit on my lap? 472 00:38:45,458 --> 00:38:47,261 The next day, 473 00:38:47,327 --> 00:38:50,363 Roy said Linda had to go visit her sister 474 00:38:50,430 --> 00:38:53,333 and that I was the woman of the house till she got back. 475 00:38:56,469 --> 00:38:57,872 You tell me she didn't know 476 00:38:57,939 --> 00:38:59,974 what was gonna happen. 477 00:39:01,576 --> 00:39:04,679 Saw you limping a little before. 478 00:39:04,745 --> 00:39:06,113 You okay? 479 00:39:07,281 --> 00:39:09,217 I just... 480 00:39:09,283 --> 00:39:11,418 twisted my ankle a little. 481 00:39:13,187 --> 00:39:15,790 Here. Let me see. 482 00:39:30,771 --> 00:39:33,875 Here I am. Home again. 483 00:39:33,941 --> 00:39:35,475 Was it awful without me? 484 00:39:35,543 --> 00:39:37,879 Oh, no, we had a swell time. 485 00:39:37,945 --> 00:39:39,580 Didn't we, Nadine? 486 00:39:40,548 --> 00:39:42,783 It got worse after that. 487 00:39:42,850 --> 00:39:45,286 He'd beat Linda every night and then come to me 488 00:39:45,353 --> 00:39:48,022 smelling like sweat and cigarettes. 489 00:39:48,089 --> 00:39:50,725 And then she was gone. 490 00:39:50,791 --> 00:39:53,761 Packed a bag, Roy said, and left in the wee hours. 491 00:39:53,828 --> 00:39:57,598 But he wasn't sad, he said, because he had me. 492 00:39:58,566 --> 00:40:00,968 And what we had was true love. 493 00:40:05,072 --> 00:40:06,240 And then I 494 00:40:06,307 --> 00:40:08,408 was his puppet. 495 00:40:59,627 --> 00:41:01,562 Thank you for that. 496 00:41:03,397 --> 00:41:05,967 It wasn't easy to hear, but we heard it. 497 00:41:08,002 --> 00:41:10,071 And so, 498 00:41:10,137 --> 00:41:12,006 you've earned a new name. 499 00:41:14,275 --> 00:41:15,810 What'll it be? 500 00:41:17,345 --> 00:41:19,380 I'm Dorothy. 501 00:41:19,447 --> 00:41:21,582 Dorothy Lyon. 502 00:41:26,721 --> 00:41:27,588 So, 503 00:41:27,655 --> 00:41:30,224 I will go with you. 504 00:41:30,291 --> 00:41:33,694 And we can face him together. 505 00:41:35,429 --> 00:41:37,098 You ready? 506 00:41:38,132 --> 00:41:39,967 I am. 507 00:41:50,578 --> 00:41:53,080 I'm sorry for leaving you. 508 00:41:53,147 --> 00:41:54,782 I really am. 509 00:41:56,817 --> 00:41:57,985 I know. 510 00:41:59,487 --> 00:42:01,622 He would have killed you. 511 00:42:01,689 --> 00:42:03,657 He tried to kill me. 512 00:42:03,724 --> 00:42:05,826 Fight or flight, they call it. 513 00:42:10,197 --> 00:42:12,199 I just wish... 514 00:42:14,301 --> 00:42:16,170 Why didn't you take us with you? 515 00:42:26,580 --> 00:42:28,482 It's okay. 516 00:42:28,549 --> 00:42:30,851 You'll tell me when you're ready. 517 00:42:30,918 --> 00:42:34,188 All that matters is thank you for doing this. 518 00:42:36,891 --> 00:42:39,794 This life I've fought so hard for. 519 00:42:43,397 --> 00:42:44,765 I'll be grateful. 520 00:43:33,114 --> 00:43:34,715 Linda? 521 00:43:38,853 --> 00:43:40,187 You're awake. 522 00:43:40,254 --> 00:43:41,889 No, don't strain yourself. 523 00:43:41,956 --> 00:43:44,925 You hit your head pretty hard there. 524 00:43:44,992 --> 00:43:46,260 My friend. 525 00:43:46,327 --> 00:43:47,728 Who? 526 00:43:48,696 --> 00:43:51,265 The woman. In my car. 527 00:43:52,534 --> 00:43:56,103 The Kia. Is she okay? 528 00:43:56,170 --> 00:43:57,606 Oh, I don't know, hon. 529 00:43:57,671 --> 00:43:59,406 You came in by yourself. 530 00:43:59,473 --> 00:44:01,008 But I-- 531 00:44:01,075 --> 00:44:03,310 I'll go let your husband know you're awake. 532 00:44:03,377 --> 00:44:05,279 He'll be so happy to hear. 533 00:44:05,346 --> 00:44:06,480 Wayne's here? 534 00:44:06,548 --> 00:44:07,915 Mm-hmm. 535 00:44:07,982 --> 00:44:09,750 It took us a beat to identify you. 536 00:44:09,817 --> 00:44:12,219 You're very lucky. 537 00:44:12,286 --> 00:44:14,523 He's barely left your side. 538 00:44:14,589 --> 00:44:16,457 That sounds like my Wayne. 539 00:44:16,525 --> 00:44:19,126 Yeah. Easy on the eyes, too. 540 00:44:20,461 --> 00:44:22,062 I'll go fetch him for you, hon. 541 00:44:22,129 --> 00:44:23,697 Thank you. 542 00:44:52,293 --> 00:44:53,894 Nadine. 543 00:44:55,664 --> 00:44:57,831 You had us worried sick. 544 00:45:13,682 --> 00:45:15,716 I got you. 545 00:47:43,230 --> 00:47:44,766 Now I get it.