1 00:00:10,469 --> 00:00:16,851 “テンダー・トラップ” 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,983 まずいことになるぞ 3 00:00:24,108 --> 00:00:26,152 そしたらフランスへ移住だ 4 00:00:26,277 --> 00:00:27,945 フランスへ? 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,531 君より俺の方が好かれる 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,700 そんなことは… 7 00:00:40,374 --> 00:00:44,336 お前は踊り子に 接近禁止命令が出てる 8 00:00:44,879 --> 00:00:46,046 150メートル以内 9 00:00:46,172 --> 00:00:49,300 それは古い情報だよ 保安官 10 00:00:49,675 --> 00:00:52,720 あの子は親の介護で 先月辞めた 11 00:00:52,845 --> 00:00:55,931 彼女の動向を監視してるのか? 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,059 判事の不興を買う 13 00:01:03,397 --> 00:01:04,815 君たちは帰れ 14 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 木曜にエルクスで 15 00:01:15,701 --> 00:01:16,911 私の小切手は? 16 00:01:17,453 --> 00:01:19,872 選挙資金を渡したろ? 17 00:01:19,997 --> 00:01:23,083 先週 受付嬢に手配させた 18 00:01:23,709 --> 00:01:26,170 何をするんだ ロイ! 19 00:01:29,465 --> 00:01:32,134 もう無礼は許さんぞ 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,512 私は知事と知り合いだ 21 00:01:37,890 --> 00:01:41,060 生死を分ける瞬間には― 22 00:01:41,185 --> 00:01:43,354 すべてが明確になる 23 00:01:44,897 --> 00:01:46,357 だろ? ヴィヴィアン 24 00:01:47,358 --> 00:01:48,609 ああ 25 00:01:48,943 --> 00:01:51,821 あの女に銀行を売るな 26 00:01:52,696 --> 00:01:54,031 ラ… ライオンに? 27 00:01:54,156 --> 00:01:56,242 そ… その女だ 28 00:01:56,700 --> 00:02:00,329 交渉に応じるな 電話にも出るな 29 00:02:00,704 --> 00:02:02,414 それは なぜ? 30 00:02:02,623 --> 00:02:04,500 待ってくれ! 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,085 分かった 32 00:02:06,335 --> 00:02:08,295 他の方法で儲けろ 33 00:02:09,213 --> 00:02:13,092 抵当物件を処分するとか くじを売るとか 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 あの女には断れ 35 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 いいな? 36 00:02:18,055 --> 00:02:18,973 ああ 37 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 じゃ踊って見せろ 38 00:02:24,895 --> 00:02:25,521 何? 39 00:02:28,566 --> 00:02:31,569 冗談だ 誰も見たがらない 40 00:03:05,019 --> 00:03:06,812 もう待てません 41 00:03:08,898 --> 00:03:10,065 限界です 42 00:03:12,610 --> 00:03:13,110 “バークリー ジャズ・ドラム” 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,612 “バークリー ジャズ・ドラム” 今日 解決できなければ 訴訟になります 44 00:03:14,612 --> 00:03:17,364 今日 解決できなければ 訴訟になります 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,158 よろしく 46 00:03:19,283 --> 00:03:22,578 アンケートでは 私に5つ星を 47 00:03:49,605 --> 00:03:51,440 シリアル 食べた? 48 00:03:51,565 --> 00:03:54,777 砂糖がけのね あなたの子供用? 49 00:03:55,569 --> 00:03:58,155 まあね 夫が食べるの 50 00:03:58,280 --> 00:03:59,740 大好物よ 51 00:04:00,824 --> 00:04:02,826 学校に連れてって 52 00:04:03,202 --> 00:04:04,703 今日はなし 53 00:04:04,828 --> 00:04:06,413 祝日なの? 54 00:04:07,206 --> 00:04:08,332 まあね 55 00:04:08,958 --> 00:04:11,126 でも私は仕事よ 56 00:04:14,171 --> 00:04:15,965 また車庫で寝た? 57 00:04:20,010 --> 00:04:22,096 シャッターを開けたな 58 00:04:23,180 --> 00:04:26,517 ガキどもに下着姿を見られた 59 00:04:28,185 --> 00:04:29,895 それに寒い 60 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 スコッティ リビングで読んで 61 00:04:32,731 --> 00:04:34,525 ボウルを片付ける? 62 00:04:35,317 --> 00:04:36,360 お願い 63 00:04:43,867 --> 00:04:45,995 あの子を頼むわ 数時間… 64 00:04:46,120 --> 00:04:46,996 妻が欲しい 65 00:04:47,121 --> 00:04:49,581 公園に… 今何て言った? 66 00:04:51,542 --> 00:04:52,876 妻が欲しい 67 00:04:54,628 --> 00:04:56,130 私は妻よ 68 00:04:56,505 --> 00:04:57,715 違う 69 00:04:58,340 --> 00:04:59,967 妻ってのは― 70 00:05:00,342 --> 00:05:03,303 家を掃除して 料理を作る 71 00:05:05,014 --> 00:05:05,597 作ってる 72 00:05:05,889 --> 00:05:08,183 料理上手な妻がいい 73 00:05:10,102 --> 00:05:13,105 病気の時は黙って看病する 74 00:05:13,480 --> 00:05:17,526 “今日はどうだった?”と 聞いてくれて― 75 00:05:18,193 --> 00:05:19,194 支えてくれる 76 00:05:21,363 --> 00:05:22,322 支えてる 77 00:05:22,489 --> 00:05:24,116 精神的な支えだ 78 00:05:25,492 --> 00:05:29,329 自信を持たせてくれる妻が 欲しい 79 00:05:29,621 --> 00:05:33,250 すべて夫を中心にして 考える妻だ 80 00:05:33,542 --> 00:05:37,463 もちろん君の仕事も 大事だけど― 81 00:05:38,672 --> 00:05:41,300 僕だって大事だろ? 82 00:05:41,425 --> 00:05:46,930 僕を成長させてベストな状態に 持っていってほしい 83 00:05:47,890 --> 00:05:50,434 理想はチアリーダー 84 00:05:50,768 --> 00:05:55,689 社交的な場所に出しても 恥ずかしくない妻 85 00:05:56,190 --> 00:05:59,610 重罪や軽罪の話を するんじゃなく― 86 00:05:59,735 --> 00:06:02,529 レシピを交換する妻だ 87 00:06:02,654 --> 00:06:03,947 奥さん同士で 88 00:06:04,782 --> 00:06:10,037 僕が試合に負けたら “次は勝てる”と慰めてくれる 89 00:06:10,287 --> 00:06:12,581 “あなたは最高よ”と 90 00:06:21,548 --> 00:06:22,424 以上? 91 00:06:25,344 --> 00:06:26,261 いや 92 00:06:27,429 --> 00:06:30,432 他の欲求も満たす妻がいい 93 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 男の欲求だよ 94 00:06:32,976 --> 00:06:34,269 腰が痛いとか― 95 00:06:34,394 --> 00:06:40,359 ピルを飲んでないから 中出しするなとか言わない妻 96 00:06:40,484 --> 00:06:43,195 つまりピルを飲んでる妻だ 97 00:06:43,779 --> 00:06:46,615 ピルを飲むと血栓ができるの 98 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 じゃ避妊リング 99 00:06:51,078 --> 00:06:56,291 僕が全部やってる気がして ウンザリなんだよ 100 00:06:56,416 --> 00:06:59,419 夫と妻の両方をやってる 101 00:06:59,545 --> 00:07:02,965 常に君を支えなきゃならない 102 00:07:03,090 --> 00:07:07,261 君は激務だし シフトを増やしてる 103 00:07:08,971 --> 00:07:13,851 私たちには借金が 19万2000ドルもあるのよ 104 00:07:14,309 --> 00:07:15,602 それもだ 105 00:07:16,311 --> 00:07:21,400 僕が欲しいのは そういう否定的なことを― 106 00:07:21,525 --> 00:07:22,734 言わない妻だ 107 00:07:22,901 --> 00:07:25,904 ゴルフはメンタルのゲームだぞ 108 00:07:26,029 --> 00:07:28,782 励ましてほしいのに 君は― 109 00:07:29,491 --> 00:07:32,327 ダメだ 何も分かってない 110 00:07:33,745 --> 00:07:35,831 だから妻が欲しい 111 00:07:40,502 --> 00:07:42,421 仕事に遅れる 112 00:07:43,380 --> 00:07:48,719 本当に妻が必要なのはどっちか 後で話しましょ 113 00:07:51,847 --> 00:07:55,809 スコッティ 行くわ なるべく早く帰る 114 00:07:55,934 --> 00:07:56,810 分かった 115 00:07:56,935 --> 00:07:58,604 あの子の面倒は? 116 00:07:58,729 --> 00:08:03,400 僕は理学療法と グリーンでの訓練がある 117 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 大人なら何とかして 118 00:08:18,332 --> 00:08:21,293 これは実話である 119 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 実際の事件は2019年 ミネソタ州で起こった 120 00:08:30,344 --> 00:08:34,097 生存者の希望で 人名は変えてあるが― 121 00:08:37,768 --> 00:08:40,812 死者への敬意を込め その他は忠実に描いた 122 00:08:45,859 --> 00:08:47,069 言え 123 00:08:47,194 --> 00:08:49,446 ドットをここに呼ぶぞ 124 00:08:49,571 --> 00:08:52,324 ドットって誰なんだよ? 125 00:08:52,908 --> 00:08:55,577 待った 聞いてくれ 126 00:08:55,702 --> 00:08:58,413 俺はガンで 手術が必要だ 127 00:08:58,538 --> 00:09:00,040 人違いだよ 128 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 このクソッタレ野郎 覚えてろ! 129 00:09:13,762 --> 00:09:17,099 私が電話の内容を公表すると 彼らは思わなかった 130 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 私が電話の内容を公表すると 彼らは思わなかった “トランプ バイデンと弾劾に猛反発” 131 00:09:19,184 --> 00:09:19,309 “トランプ バイデンと弾劾に猛反発” 132 00:09:19,309 --> 00:09:22,187 “トランプ バイデンと弾劾に猛反発” 見返りを求めたと 言われてるが― 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 私は1度も求めてない 134 00:09:24,982 --> 00:09:29,361 あいつら 今度こそ本気ね あの悪党ども 135 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 立派な人を弾劾なんて 136 00:09:33,365 --> 00:09:36,868 耳の上は切りすぎるな 討論会が近い 137 00:09:38,120 --> 00:09:42,499 しつこく大統領を悩ませて 許せないわ 138 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 双子も怒ってる 139 00:09:44,126 --> 00:09:45,419 アニメが見たい 140 00:09:45,919 --> 00:09:48,714 こら ママに口答えするな 141 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 ウェイン・ライオンのキアは 町一番の低価格 142 00:09:54,761 --> 00:09:55,929 ウェイン・ライオンのキアは 町一番の低価格 “ライオン・ モーターズ” 143 00:09:55,929 --> 00:09:56,054 “ライオン・ モーターズ” 144 00:09:56,054 --> 00:09:56,263 “ライオン・ モーターズ” ウソは言いません 145 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 ウソは言いません 146 00:09:57,681 --> 00:10:00,392 私がウェイン・ライオンです 147 00:10:00,517 --> 00:10:02,394 ぜひ新車をお得に… 148 00:10:03,478 --> 00:10:04,271 大変 149 00:10:04,396 --> 00:10:04,980 クソ 150 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 ホントにごめんなさい 151 00:10:07,649 --> 00:10:09,860 うっかりして ちょっと… 152 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 母のナプキンだ 153 00:10:13,488 --> 00:10:18,618 関係ないニュースに気を取られ 集中してないからだ 154 00:10:20,620 --> 00:10:21,246 そうね 155 00:10:21,371 --> 00:10:26,668 子供に朝からテレビを見せるな 堕落した家庭みたいだ 156 00:10:28,503 --> 00:10:29,254 行って 157 00:10:30,130 --> 00:10:32,966 パパの言う通りよ 勉強して 158 00:10:39,306 --> 00:10:41,266 マンチみたいだな 159 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 あいつも耳を切られた 160 00:10:45,854 --> 00:10:46,772 笑えない 161 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 ナディーンの夫が小屋に 162 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 夫は俺だ 163 00:10:55,447 --> 00:10:56,865 確かに 164 00:10:57,616 --> 00:11:01,828 例のクルマ屋のことだよ 口を割りそうだ 165 00:11:01,953 --> 00:11:03,080 痛めつけたか? 166 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 歯は まだ全部残ってるよ 167 00:11:05,916 --> 00:11:08,168 しっかりした歯だ 168 00:11:08,418 --> 00:11:09,795 泣いてるか? 169 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 俺を 罵 ののし ってる 170 00:11:12,005 --> 00:11:14,674 小学生みたいな言葉でね 171 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 人違いだと言ってるけど― 172 00:11:18,387 --> 00:11:19,304 言い逃れさ 173 00:11:19,429 --> 00:11:20,680 軟弱な男では? 174 00:11:20,806 --> 00:11:23,600 電気ショックのせいだ 175 00:11:23,934 --> 00:11:28,980 感電すると脳に影響が出るって よく聞くだろ? 176 00:11:29,439 --> 00:11:32,734 雷に打たれて人が変わったとか 177 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 何? 178 00:11:49,709 --> 00:11:54,673 顔を隠した方がいいよ 覚えられるとまずい 179 00:12:02,889 --> 00:12:05,517 何の話だか分からない 180 00:12:05,642 --> 00:12:09,104 こいつは誰だ? アホの親玉か 181 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 このアホ連中にも言ったが― 182 00:12:13,525 --> 00:12:14,901 人違いだ 183 00:12:15,026 --> 00:12:16,361 覚えてろよ 184 00:12:16,778 --> 00:12:20,991 俺は有力者と知り合いだ お前らなんか… 185 00:12:21,700 --> 00:12:22,742 ウソだろ 186 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 マジか 父さん 187 00:12:36,923 --> 00:12:38,717 息子は車で待たせろと 188 00:12:39,468 --> 00:12:40,051 ああ 189 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 なぜ出した? 190 00:12:41,386 --> 00:12:44,681 人質を殺したら 女を連れ戻せない 191 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 人違いだ バカめ お前は別人を連れてきた 192 00:12:50,437 --> 00:12:52,230 そんなはずは… 193 00:12:57,402 --> 00:13:00,447 俺じゃない こいつのヘマだ 194 00:13:01,948 --> 00:13:05,535 病室の名前を ちゃんと確認した 195 00:13:05,911 --> 00:13:07,579 まさか別人とは… 196 00:13:08,663 --> 00:13:12,459 お前はハロウィーンに クルマ屋と会った 197 00:13:12,751 --> 00:13:13,376 ああ 198 00:13:13,502 --> 00:13:15,253 よく見たはずだ 199 00:13:21,593 --> 00:13:25,555 あの時は暗かったし 火事になったし… 200 00:13:26,806 --> 00:13:27,724 こいつが― 201 00:13:29,267 --> 00:13:33,688 本人を捕らえたって 自信ありげに言ったんだ 202 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 どうする? 203 00:13:47,327 --> 00:13:49,371 お前は悪運続きだ 204 00:13:50,622 --> 00:13:53,333 誰かに呪われてるんだろ 205 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 調子が悪いだけ 206 00:13:56,711 --> 00:13:58,380 俺は常に勝つ 207 00:13:58,797 --> 00:14:02,259 アメフトでも射撃でも ボウリングでも 208 00:14:02,384 --> 00:14:06,471 それがあんたの息子だ ザコとは違う 209 00:14:07,806 --> 00:14:11,726 その性格は誰に似たんだかな 車に乗れ 210 00:14:11,851 --> 00:14:12,936 どこへ? 211 00:14:13,061 --> 00:14:14,521 ブギーマンに会う 212 00:14:23,321 --> 00:14:24,531 その患者は… 213 00:14:24,656 --> 00:14:26,157 シーモアさんよ 214 00:14:26,283 --> 00:14:29,244 手術を受けずに退院したと? 215 00:14:29,369 --> 00:14:31,079 連れ去られたの 216 00:14:31,204 --> 00:14:31,830 誰に? 217 00:14:31,955 --> 00:14:34,541 家族と名乗る男性2人 218 00:14:34,666 --> 00:14:36,751 手術が怖くなったとか? 219 00:14:36,876 --> 00:14:40,547 でも奥さんにも 行方が分からないと 220 00:14:51,808 --> 00:14:52,684 “ウェイン・ライオン” 221 00:14:52,684 --> 00:14:54,394 “ウェイン・ライオン” 同じ日にFBIが来たの 222 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 同じ日にFBIが来たの 223 00:14:55,645 --> 00:14:56,479 FBI? 224 00:14:56,605 --> 00:15:00,358 精神科から逃げた女性患者を 捜しにね 225 00:15:00,483 --> 00:15:04,112 今も来てて ライオンさんと話してる 226 00:15:05,030 --> 00:15:08,908 我々は奥さんの無事を 確認したい 227 00:15:09,909 --> 00:15:13,788 男性諸君 ギムレットはどうかな? 228 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 いえ 結構です 229 00:15:17,250 --> 00:15:20,545 奥さんは誰かから 逃げてるみたい 230 00:15:23,131 --> 00:15:25,091 すみません 僕は… 231 00:15:26,301 --> 00:15:29,179 まだ少し混乱してて 232 00:15:29,304 --> 00:15:30,555 その… 233 00:15:31,306 --> 00:15:34,976 電線の不具合で 家が火事になった 234 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 その火事も怪しい 235 00:15:37,812 --> 00:15:41,274 その晩 覚えてることは? 236 00:15:41,399 --> 00:15:45,487 出火後 仮装した連中が 逃げたらしい 237 00:15:45,612 --> 00:15:46,738 それは… 238 00:15:47,489 --> 00:15:49,866 逃げた? 僕は… 239 00:15:55,246 --> 00:15:58,166 あの映画 見たことある? 240 00:15:59,042 --> 00:16:04,130 「ナイトメアー・ビフォア・ クリスマス」 奇妙な映画だ 241 00:16:04,881 --> 00:16:10,011 夢を見てたと言いたいけど あれは現実だよ 242 00:16:12,222 --> 00:16:16,059 実は言いにくいんだが 奥さんは― 243 00:16:16,768 --> 00:16:18,728 身元を偽ってる 244 00:16:19,437 --> 00:16:22,941 “ドロシー”は いわゆる偽名なんだ 245 00:16:23,066 --> 00:16:27,195 ウソだったの 本名はナディーン・バンプ 246 00:16:30,198 --> 00:16:32,033 息子は子供の頃― 247 00:16:32,409 --> 00:16:35,203 バレリーナになりたかった 248 00:16:35,620 --> 00:16:37,247 だから私は― 249 00:16:38,123 --> 00:16:42,168 男は“バレリーノ”だと 言ったんだが― 250 00:16:42,293 --> 00:16:44,921 この子はブレなくて 251 00:16:45,046 --> 00:16:47,090 僕の妻じゃないと? 252 00:16:47,340 --> 00:16:49,259 いや 君の妻だが… 253 00:16:49,384 --> 00:16:52,053 そうじゃないとも言える 254 00:16:52,971 --> 00:16:53,763 つまり? 255 00:16:53,888 --> 00:16:55,598 以前 結婚してた 256 00:16:55,765 --> 00:16:57,767 法律上は今もだ 257 00:16:57,976 --> 00:17:02,188 相手が悪い男で 彼女は逃げ出したの 258 00:17:02,355 --> 00:17:03,440 そして君と 259 00:17:03,606 --> 00:17:05,316 他人の名前で 260 00:17:06,776 --> 00:17:07,610 他人の? 261 00:17:07,736 --> 00:17:09,028 よくある手だ 262 00:17:09,195 --> 00:17:13,742 若死にした人の名前を 墓地で探し 身元や― 263 00:17:13,867 --> 00:17:16,286 社会保障番号などを盗む 264 00:17:16,536 --> 00:17:22,125 恐らく 彼女の最初の そして今も結婚してる夫が― 265 00:17:22,250 --> 00:17:26,087 彼女を見つけて 追ってきたのよ 266 00:17:26,212 --> 00:17:28,673 そして先週 誘拐した 267 00:17:28,840 --> 00:17:33,344 でも逃げられたので ハロウィーンにまた来て― 268 00:17:33,470 --> 00:17:35,680 その際 火事が起きた 269 00:17:36,181 --> 00:17:37,599 彼女は今― 270 00:17:37,724 --> 00:17:43,104 また逃走中なので 行き先に心当たりがあれば… 271 00:17:43,229 --> 00:17:44,439 失礼 272 00:17:44,981 --> 00:17:49,110 オルムステッドです 留守電に何度も連絡を 273 00:17:49,402 --> 00:17:51,446 今 事情聴取中だ 274 00:17:52,697 --> 00:17:54,282 私の事件です 275 00:17:55,200 --> 00:17:58,161 新たな事実が分かりました 276 00:17:58,286 --> 00:18:00,830 僕の妻を見なかった? 277 00:18:01,581 --> 00:18:04,125 今日 面会に来るはず 278 00:18:08,713 --> 00:18:13,009 見てません でもきっと無事ですよ 279 00:18:13,134 --> 00:18:14,594 娘さんも 280 00:18:15,678 --> 00:18:17,847 娘はドラムを叩く 281 00:18:17,972 --> 00:18:23,269 ロンメルは太鼓の音で 敵を心理的に追い詰めた 282 00:18:26,689 --> 00:18:28,900 ではライオンさん 283 00:18:29,025 --> 00:18:29,943 ライオンさん 284 00:18:30,068 --> 00:18:32,320 またいずれ改めて 285 00:18:32,779 --> 00:18:34,447 お時間をどうも 286 00:18:35,406 --> 00:18:36,658 それじゃ 287 00:18:39,369 --> 00:18:40,995 バレリーノだよ 288 00:18:56,970 --> 00:18:59,639 あいつに金を払うのか? 289 00:19:00,348 --> 00:19:03,434 確かに報酬を踏み倒したし― 290 00:19:03,768 --> 00:19:05,812 呪いは本物かもな 291 00:19:06,938 --> 00:19:09,232 でも銃で解決できる 292 00:19:10,817 --> 00:19:12,360 それなのに― 293 00:19:13,111 --> 00:19:14,821 奴に頼むのか? 294 00:19:17,991 --> 00:19:20,869 金を払うから呪いを解けと? 295 00:19:21,995 --> 00:19:23,454 奴を殺し損ねた 296 00:19:24,122 --> 00:19:26,165 俺たちは今 窮地だ 297 00:19:27,750 --> 00:19:33,798 選挙は1週間後なのに まだ ナディーンの件が片付かない 298 00:19:35,717 --> 00:19:40,388 運任せにしてる場合じゃない 話は以上だ 299 00:19:49,564 --> 00:19:51,983 奴を調べて 車で待て 300 00:20:07,749 --> 00:20:09,208 手を見せろ 301 00:20:26,601 --> 00:20:28,144 勝ったと思うな 302 00:20:29,270 --> 00:20:30,939 引き分けだ 303 00:20:34,525 --> 00:20:36,319 調子に乗るなよ 304 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 雄牛を買いたいんだ 305 00:20:56,798 --> 00:21:00,677 俺は科学的根拠より 直感で選ぶ 306 00:21:01,719 --> 00:21:04,514 親父も祖父もそうだった 307 00:21:05,723 --> 00:21:07,266 仕事の話は? 308 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 立派なイチモツだな 309 00:21:11,604 --> 00:21:14,440 肉は ただの肉に過ぎない 310 00:21:15,858 --> 00:21:18,277 お前は無口で 好きだ 311 00:21:18,736 --> 00:21:23,116 人間が生涯で話す言葉は 限られてる 312 00:21:24,200 --> 00:21:25,702 我々には― 313 00:21:26,786 --> 00:21:28,830 ほとんど残ってない 314 00:21:36,587 --> 00:21:38,798 遅れた分 上乗せした 315 00:21:39,257 --> 00:21:43,136 お前を雇う時に 言うべきだったが― 316 00:21:43,428 --> 00:21:45,263 あの女はダニだ 317 00:21:46,180 --> 00:21:48,933 潰せないし 引き抜けない 318 00:21:49,559 --> 00:21:53,271 窒息させるしかない または焼くか 319 00:21:54,647 --> 00:21:59,777 葬ったと思っても しぶとく よみがえってくる 320 00:22:01,696 --> 00:22:06,659 あれほど手を焼く女は初めてだ あいつを― 321 00:22:07,076 --> 00:22:08,619 何と呼んだ? 322 00:22:09,287 --> 00:22:10,913 トラだ 323 00:22:11,039 --> 00:22:12,373 まさしく 324 00:22:12,957 --> 00:22:18,129 あいつを狩ってたはずが 狩られる側に回ってる 325 00:22:21,299 --> 00:22:23,426 放っておくべきかもな 326 00:22:38,483 --> 00:22:40,902 墓穴を掘ったら― 327 00:22:41,819 --> 00:22:44,113 埋めねばならない 328 00:22:44,781 --> 00:22:48,326 放っておけば ただの穴だ 329 00:23:22,193 --> 00:23:26,155 金をもらって満足か? クソ野郎 330 00:23:27,573 --> 00:23:33,496 いい奴は死んでいくのに お前みたいなクズは長生きだ 331 00:23:42,713 --> 00:23:47,426 坊やは 世界は不公平だと 文句を言って― 332 00:23:47,552 --> 00:23:52,682 オモチャが壊れたり 膝が切れると ママに泣きつく 333 00:23:52,807 --> 00:23:56,144 ほざいてろ 泣くのはお前だ 334 00:24:01,190 --> 00:24:03,734 大人は分かってる 335 00:24:04,318 --> 00:24:07,572 物事は起こるべくして 起こる 336 00:24:07,697 --> 00:24:10,324 人の生死も しかりだ 337 00:24:11,159 --> 00:24:14,912 石が石であることに 怒る奴はいない 338 00:24:20,126 --> 00:24:22,670 最後に一つ言っとくぞ 339 00:24:23,796 --> 00:24:25,631 またすぐに会おう 340 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 “保安官選挙が白熱” 341 00:25:05,338 --> 00:25:07,131 ロイ・ティルマン 342 00:25:07,298 --> 00:25:10,176 スターク郡の保安官だ 343 00:25:11,802 --> 00:25:14,013 ドロシーは妻だったが― 344 00:25:14,180 --> 00:25:17,767 11年前に失踪し 死んだと思われてた 345 00:25:21,479 --> 00:25:25,733 この男 見たわ 昨日ライオン家に来てた 346 00:25:25,858 --> 00:25:27,401 何しに? 347 00:25:29,403 --> 00:25:31,781 たぶん妻を捜しに 348 00:25:33,616 --> 00:25:37,370 “俺が掟だ”ってタイプの 横暴な男よ 349 00:25:37,495 --> 00:25:38,996 やりたい放題だ 350 00:25:39,163 --> 00:25:43,960 100万ドルもの税金を使って 戦術兵器を買い― 351 00:25:44,085 --> 00:25:46,796 右翼の自警団に与えてる 352 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 団長は 妻の父親 353 00:25:48,589 --> 00:25:49,715 現在の妻だ 354 00:25:52,927 --> 00:25:57,890 なぜFBIはドロシーを? ロイとは縁を切ってる 355 00:25:58,182 --> 00:25:59,850 突破口が欲しい 356 00:26:00,017 --> 00:26:00,851 証言がね 357 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 ナディーンなら… 358 00:26:02,186 --> 00:26:02,812 ドロシーだ 359 00:26:02,937 --> 00:26:06,774 ロイの裏の顔を すべて知ってるはず 360 00:26:07,149 --> 00:26:09,610 彼女を使って 寝返らせる 361 00:26:11,445 --> 00:26:14,532 ロイの息子か 農場の管理者を 362 00:26:20,288 --> 00:26:21,914 彼女の居場所は? 363 00:26:24,125 --> 00:26:25,710 分からない 364 00:26:30,298 --> 00:26:34,385 DVについては? ロイは彼女を殴ってた 365 00:26:35,845 --> 00:26:38,681 それに誘拐未遂もあるし― 366 00:26:39,140 --> 00:26:41,726 州警察官を1人殺してる 367 00:26:43,144 --> 00:26:45,604 それにウェインと間違えて― 368 00:26:45,938 --> 00:26:48,441 無関係な人を農場へ拉致 369 00:26:49,233 --> 00:26:53,154 今すぐ令状を取って 農場に行くべきよ 370 00:26:53,321 --> 00:26:55,448 別人だと分かれば 命が… 371 00:26:55,698 --> 00:26:57,450 農場にいなかったら? 372 00:26:57,575 --> 00:27:01,203 ロイに我々の手の内を読まれ その人… 373 00:27:01,412 --> 00:27:03,039 シーモアさん 374 00:27:03,205 --> 00:27:07,752 人知れず殺されて それっきりになるかも 375 00:27:11,589 --> 00:27:12,882 彼女を見たら… 376 00:27:13,382 --> 00:27:14,759 知らせる 377 00:27:16,677 --> 00:27:18,137 協力態勢を 378 00:27:18,971 --> 00:27:21,557 互いに助け合いましょ 379 00:27:22,141 --> 00:27:25,186 そしてドロシーを救う 380 00:27:25,478 --> 00:27:27,063 被害者をね 381 00:27:37,114 --> 00:27:38,240 クソ 382 00:27:41,118 --> 00:27:42,244 つまんない 383 00:27:46,957 --> 00:27:48,501 これは誰の? 384 00:27:48,834 --> 00:27:50,252 触るな 385 00:27:50,920 --> 00:27:51,921 なぜ? 386 00:27:52,046 --> 00:27:54,340 乱暴に扱うと壊れる 387 00:27:56,592 --> 00:27:59,011 でも叩く物だよね? 388 00:28:00,471 --> 00:28:05,351 僕は出かけなきゃ 理学療法士に会うんだ 389 00:28:06,519 --> 00:28:07,895 夕食は? 390 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 インディラが 何か買ってくるだろ 391 00:28:16,529 --> 00:28:17,863 じゃあな 392 00:28:18,864 --> 00:28:20,783 家を燃やすなよ 393 00:28:29,125 --> 00:28:32,711 “下手なウソつき” 394 00:28:55,234 --> 00:28:57,111 問題発生かもな 395 00:28:58,404 --> 00:29:00,865 ヴィヴィアンが電話に出ない 396 00:29:00,990 --> 00:29:03,909 外出中とかで連絡不能だ 397 00:29:04,827 --> 00:29:06,162 連絡不能? 398 00:29:06,287 --> 00:29:08,956 何度電話しても出ない 399 00:29:09,707 --> 00:29:11,542 何が狙いなの? 400 00:29:11,959 --> 00:29:16,714 銀行の買収額を上げるための 駆け引きかも 401 00:29:17,173 --> 00:29:18,466 それと― 402 00:29:19,216 --> 00:29:20,050 これが 403 00:29:21,677 --> 00:29:22,595 何なの? 404 00:29:22,720 --> 00:29:25,347 ワイシャツじゃないかな 405 00:29:25,973 --> 00:29:30,186 ピンクだ 受付に君宛てに置かれてた 406 00:29:30,644 --> 00:29:31,479 私に? 407 00:29:31,604 --> 00:29:32,480 ああ 408 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 イニシャル入りね 409 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 そうだな 410 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 “V・D” 411 00:29:39,320 --> 00:29:41,906 ああ それから― 412 00:29:42,031 --> 00:29:43,741 メモもあった 413 00:29:49,413 --> 00:29:51,957 “俺が許さない” 414 00:29:52,416 --> 00:29:53,792 警備員には? 415 00:29:53,918 --> 00:29:54,710 見せた 416 00:29:54,835 --> 00:29:59,882 筆跡鑑定人に調べさせて 書いた奴を突き止めると 417 00:30:00,466 --> 00:30:03,552 “許さない”とは何だと思う? 418 00:30:03,677 --> 00:30:05,179 それに銀の星は? 419 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 買収は無理ってことよ 420 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 ドロシーの夫のお陰でね 421 00:30:11,018 --> 00:30:11,810 ウェイン? 422 00:30:11,936 --> 00:30:16,065 違うわよ バカね 最初の夫の保安官よ 423 00:30:16,732 --> 00:30:22,279 私が要求に応じなかったから その仕返しでしょ 424 00:30:22,404 --> 00:30:24,031 お連れしました 425 00:30:24,156 --> 00:30:25,407 後にしてよ 426 00:30:25,533 --> 00:30:27,117 いいだろ 427 00:30:27,701 --> 00:30:30,829 タフガイ 気分はどうかな? 428 00:30:34,375 --> 00:30:35,376 混乱してる 429 00:30:35,501 --> 00:30:37,628 家に連れて帰るはずよ 430 00:30:37,753 --> 00:30:40,005 あなたに話があると 431 00:30:41,715 --> 00:30:43,509 うちに帰りたい 432 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 我が家に 433 00:30:47,221 --> 00:30:50,724 あなたの妻が 燃やしてしまったの 434 00:30:50,849 --> 00:30:54,436 ライオン夫人に 会いたいそうです 435 00:30:56,021 --> 00:30:57,356 もう1人の 436 00:30:59,483 --> 00:31:03,654 彼女は 2~3日 旅行に出かけたの 437 00:31:03,988 --> 00:31:07,157 観光にね スコッティも一緒 438 00:31:07,533 --> 00:31:10,995 あなたはゆっくり休まないと 439 00:31:11,120 --> 00:31:12,830 だから実家へ 440 00:31:13,330 --> 00:31:16,792 昔の部屋と ぬいぐるみを用意した 441 00:31:17,501 --> 00:31:20,421 私も後で帰るから待ってて 442 00:31:20,921 --> 00:31:25,801 シェフが牛のワイン煮を作るわ 小玉ねぎ入りの 443 00:31:27,761 --> 00:31:30,598 母さん 僕は… その… 444 00:31:43,360 --> 00:31:47,239 ヴィヴィアンの携帯番号を 調べて 445 00:31:48,115 --> 00:31:50,409 それとガソリンを満タンに 446 00:31:51,368 --> 00:31:53,245 どこに行けと? 447 00:31:57,374 --> 00:31:59,335 選挙を乗っ取りに 448 00:33:05,150 --> 00:33:06,443 すごいね 449 00:33:07,695 --> 00:33:08,862 いいドラム 450 00:33:08,987 --> 00:33:10,155 当然よ 451 00:33:10,447 --> 00:33:11,907 高かった 452 00:33:12,366 --> 00:33:16,495 夫はドラマーになるのが 夢だったの 453 00:33:17,955 --> 00:33:19,331 今日は? 454 00:33:19,456 --> 00:33:21,083 死ぬほど退屈 455 00:33:23,377 --> 00:33:24,169 ラーズは? 456 00:33:24,878 --> 00:33:26,171 出かけた 457 00:33:27,005 --> 00:33:29,216 理学療法とか言って― 458 00:33:29,341 --> 00:33:31,385 1時間ぐらい前に 459 00:33:31,969 --> 00:33:32,928 夕食は? 460 00:33:34,221 --> 00:33:35,681 食べてないの? 461 00:33:36,348 --> 00:33:39,476 クラッカーを食べたよ お昼頃に 462 00:33:44,314 --> 00:33:46,859 じゃ荷物を取ってこよう 463 00:33:46,984 --> 00:33:48,026 どこへ? 464 00:33:48,152 --> 00:33:49,570 おばあちゃんち 465 00:34:07,463 --> 00:34:09,757 ここにいれば安心 466 00:34:11,091 --> 00:34:13,469 よし 敵を片付けろ 467 00:34:13,594 --> 00:34:15,512 〈私はアメリカ人だ〉 468 00:34:15,637 --> 00:34:18,015 だまされるな 撃て! 469 00:34:30,652 --> 00:34:31,862 見つけたの 470 00:34:36,867 --> 00:34:37,868 入って 471 00:34:41,705 --> 00:34:42,581 パパ! 472 00:34:47,377 --> 00:34:48,545 スコッティ 473 00:34:51,131 --> 00:34:52,049 やあ 474 00:34:55,177 --> 00:34:56,428 会いたかった 475 00:34:56,553 --> 00:34:58,138 スコッティ 476 00:34:58,305 --> 00:35:01,642 昨日 数学でA+を取ったの 477 00:35:01,767 --> 00:35:02,601 ホントに? 478 00:35:02,726 --> 00:35:03,393 そう 479 00:35:03,560 --> 00:35:04,436 すごいな 480 00:35:04,561 --> 00:35:06,313 ケガ よくなったね 481 00:35:13,737 --> 00:35:17,407 あの子は母親に 売春させられてたの? 482 00:35:18,951 --> 00:35:19,952 すみませんが… 483 00:35:20,077 --> 00:35:21,161 やめなさい 484 00:35:21,286 --> 00:35:27,167 自分に非がないのに謝る女は 人から踏みつけにされる 485 00:35:29,628 --> 00:35:30,838 そうですね 486 00:35:34,299 --> 00:35:35,592 これは何? 487 00:35:36,885 --> 00:35:39,137 義理の娘さんの経歴 488 00:35:39,263 --> 00:35:41,265 暴力にまみれてた 489 00:35:43,851 --> 00:35:46,019 見る必要ないわ 490 00:35:46,854 --> 00:35:49,314 “自称被害者”かもしれない 491 00:35:49,439 --> 00:35:52,943 ライオンさん 義理の娘さんは今までに― 492 00:35:53,068 --> 00:35:56,405 自分を被害者だと 言いましたか? 493 00:35:56,530 --> 00:36:00,117 人が犯罪に遭うことは 確実にある 494 00:36:00,242 --> 00:36:03,328 犠牲になるのは 本人のせいじゃない 495 00:36:03,954 --> 00:36:07,124 あの女との結婚には反対したの 496 00:36:07,249 --> 00:36:11,003 じゃ虐待されて 逃げ出した女性は― 497 00:36:11,128 --> 00:36:16,049 森の中で 人との接触を避けて 生きるべきだと? 498 00:36:16,174 --> 00:36:19,928 いい人と出会って やり直すのは禁止? 499 00:36:20,053 --> 00:36:21,013 嫌な口調ね 500 00:36:21,179 --> 00:36:22,431 ふざけるな 501 00:36:26,059 --> 00:36:29,396 働いて 無人の家に 帰る人もいれば― 502 00:36:29,521 --> 00:36:34,693 夫の汚れた下着が 散らばる家に帰る人もいる 503 00:36:35,152 --> 00:36:38,739 金持ちは 人より偉いと思ってるでしょ? 504 00:36:38,947 --> 00:36:40,032 まさか 505 00:36:40,157 --> 00:36:44,870 みんな 平等よ 必死に働き 名を残そうとする 506 00:36:45,203 --> 00:36:47,289 あなたは共感してるのよ 507 00:36:49,416 --> 00:36:50,459 ドロシーに 508 00:36:51,501 --> 00:36:54,129 そう 認めたくないでしょ 509 00:36:54,254 --> 00:36:56,256 でも私には分かる 510 00:36:57,132 --> 00:37:00,552 彼女は2人の誘拐犯を 出し抜き― 511 00:37:00,677 --> 00:37:02,888 1人死亡 1人重傷 512 00:37:03,013 --> 00:37:06,558 それに あなたの息子と 孫を救った 513 00:37:07,559 --> 00:37:11,521 何があろうと 彼女は絶対諦めない 514 00:37:11,647 --> 00:37:13,607 黙っていない 515 00:37:13,732 --> 00:37:17,653 あなたと違って 不平は言わない 516 00:37:18,612 --> 00:37:21,490 強制入院させられてもね 517 00:37:24,743 --> 00:37:28,455 せめて これを読んで クズなりに学んで 518 00:37:31,375 --> 00:37:32,834 うちに来ない? 519 00:37:34,920 --> 00:37:35,629 何て? 520 00:37:35,879 --> 00:37:39,216 うちの警備チームは男ばかり 521 00:37:39,341 --> 00:37:41,551 世間体がよくないわ 522 00:37:41,969 --> 00:37:43,887 じゃ私をお飾りに? 523 00:37:44,012 --> 00:37:48,392 違うわ 警備チームの ボスとして雇う 524 00:37:48,892 --> 00:37:50,811 お金が要るはず 525 00:37:50,936 --> 00:37:53,522 債務整理でも力になる 526 00:37:53,647 --> 00:37:57,859 返済計画を立て 取り立て屋を追い払う 527 00:37:57,985 --> 00:37:59,653 いくら欲しい? 528 00:38:01,446 --> 00:38:02,698 それは… 529 00:38:03,865 --> 00:38:05,158 仕事はある 530 00:38:05,283 --> 00:38:08,245 パトカーのゲロ掃除? 531 00:38:09,788 --> 00:38:11,289 野暮ったい制服 532 00:38:12,541 --> 00:38:17,754 うちはホワイトカラーの仕事よ 給料も高いわ 533 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 福利厚生もあるし 世界を回れる 534 00:38:21,174 --> 00:38:26,430 こんないい話を断ったら あなたと私は真逆だわ 535 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 ご親切に 536 00:38:35,355 --> 00:38:36,481 そうじゃない 537 00:38:38,025 --> 00:38:39,443 賢明なの 538 00:38:40,861 --> 00:38:42,237 うちに来て 539 00:38:46,199 --> 00:38:47,617 相談して… 540 00:38:47,993 --> 00:38:49,703 夫の許可は不要 541 00:38:52,581 --> 00:38:53,749 そうね 542 00:38:55,375 --> 00:38:57,461 考えてみます 543 00:38:58,628 --> 00:39:00,422 だから あなたも― 544 00:39:01,256 --> 00:39:04,968 私が言ったドロシーのこと 考えて 545 00:39:05,844 --> 00:39:10,140 どこかに隠れて 助けは求めてないけど― 546 00:39:10,891 --> 00:39:12,017 助けないと 547 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 24時間あげる 548 00:39:23,236 --> 00:39:25,572 チャンスを逃さないで 549 00:39:28,909 --> 00:39:32,329 成功の窓が開くのは 短い間だけ 550 00:39:34,456 --> 00:39:35,248 どうも 551 00:39:35,582 --> 00:39:39,461 私に感謝するとは 予想外でしょ? 552 00:40:24,381 --> 00:40:25,215 ダガーさん 553 00:40:28,301 --> 00:40:29,719 お電話です 554 00:40:29,845 --> 00:40:30,470 何? 555 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 ありがとう もういいよ 556 00:40:33,348 --> 00:40:37,352 “救済サービス”の グレイブスです 557 00:40:37,477 --> 00:40:40,605 ライオンさんから あなたに話がある 558 00:40:40,730 --> 00:40:41,857 何だ? 559 00:40:44,484 --> 00:40:46,069 “ロレイン” 560 00:40:51,449 --> 00:40:52,200 もしもし? 561 00:40:52,909 --> 00:40:57,164 あなたのタマは 安全な場所に隠れてる? 562 00:40:58,665 --> 00:41:00,000 よかった 563 00:41:00,834 --> 00:41:03,753 聞いて 買収はやめるわ 564 00:41:04,129 --> 00:41:08,967 あの1億ドルは メサ・プルデンシャルに回す 565 00:41:09,718 --> 00:41:11,678 アリゾナ州のね 566 00:41:12,387 --> 00:41:17,184 その代わりと言っては何だけど あなたは連邦政府に― 567 00:41:17,434 --> 00:41:21,688 徹底的に調べられるハメに なるでしょうね 568 00:41:22,480 --> 00:41:23,315 ライオンさん 569 00:41:23,481 --> 00:41:24,608 黙って 570 00:41:25,358 --> 00:41:27,152 大人が話してるのよ 571 00:41:28,069 --> 00:41:31,823 証券取引委員会の委員長に 電話した 572 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 こうしてる間にも― 573 00:41:34,534 --> 00:41:39,706 あなたのオフィスで 連邦捜査官が帳簿を押収してる 574 00:41:40,874 --> 00:41:45,128 それに あなたの口座は 個人用も業務用も― 575 00:41:45,253 --> 00:41:47,756 すべて凍結されたわ 576 00:41:47,881 --> 00:41:49,049 だから― 577 00:41:49,633 --> 00:41:53,345 ストリッパーに 散財しないことね 578 00:41:56,181 --> 00:41:59,184 それから 聞くところによると― 579 00:41:59,309 --> 00:42:03,230 息子さんがノートルダム大に 入ったとか 580 00:42:03,855 --> 00:42:06,858 ただし困ったわね 581 00:42:08,443 --> 00:42:10,111 学費が遅れてる 582 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 だから― 583 00:42:13,740 --> 00:42:17,869 今鳴ってるのは 息子からの電話よ 584 00:42:17,994 --> 00:42:20,914 退学になったと伝えに 585 00:42:21,039 --> 00:42:22,666 どうかお願いだ 586 00:42:22,916 --> 00:42:27,462 “お願い”? それがあなたの秘密兵器? 587 00:42:29,339 --> 00:42:31,883 あなたは勘違いしてた 588 00:42:32,217 --> 00:42:36,846 死ぬことが最悪の事態だと 思ってたでしょ? 589 00:42:38,056 --> 00:42:42,060 おめでとう 保安官には殺されない 590 00:42:42,978 --> 00:42:48,191 その代わり 残りの人生を みじめに生きるの 591 00:42:48,692 --> 00:42:53,571 死んだ目をした 未来のない子供たちに囲まれて 592 00:43:05,292 --> 00:43:06,543 楽しい夜を 593 00:44:17,906 --> 00:44:22,869 虐待などでお悩みの方は 専門機関へご相談ください 594 00:46:31,039 --> 00:46:33,041 日本語字幕 杉田 朋子