1 00:00:08,676 --> 00:00:12,805 これは実話である 2 00:00:15,391 --> 00:00:20,354 実際の事件は2019年 ミネソタ州で起こった 3 00:00:20,855 --> 00:00:25,735 生存者の希望で 人名は変えてあるが- 4 00:00:26,235 --> 00:00:29,864 死者への敬意を込め その他は忠実に描いた 5 00:00:36,162 --> 00:00:38,414 “ハードな男 ティルマンを再選へ” 6 00:00:38,414 --> 00:00:40,624 “ハードな男 ティルマンを再選へ” 25歳で保安官に初当選 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,169 奇跡だった 8 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 祖父も父も保安官だ 9 00:00:47,381 --> 00:00:51,677 代々 農場主で 大地と共に生きてきた 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,683 物事には自然の摂理がある 11 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 当然のことだ 12 00:01:00,978 --> 00:01:07,610 キリストが男であることや 夫が一家の長であるのと同じく 13 00:01:08,444 --> 00:01:11,781 男の下で 女は耐え忍ぶ 14 00:01:12,448 --> 00:01:13,949 貞節を貫き- 15 00:01:14,742 --> 00:01:18,829 婚家に入ると 太陽に開く花のように- 16 00:01:18,954 --> 00:01:21,040 夫に体を開く 17 00:01:21,624 --> 00:01:23,459 その代わり 男は- 18 00:01:23,584 --> 00:01:27,963 女を守るんだ さやが刀を守るように 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,841 分かった でも俺は... 20 00:01:32,718 --> 00:01:35,846 男が女に手を上げるのは- 21 00:01:35,971 --> 00:01:37,890 しかる時だけだ 22 00:01:38,015 --> 00:01:41,268 それも指導のためであって- 23 00:01:41,602 --> 00:01:45,022 喜びや満足感のためじゃない 24 00:01:45,523 --> 00:01:47,191 だが お前は- 25 00:01:47,441 --> 00:01:52,863 激しいドラムソロのごとく 妻の顔を叩きまくった 26 00:01:52,988 --> 00:01:54,698 これは転んで... 27 00:01:54,824 --> 00:01:55,658 黙れ 28 00:01:56,242 --> 00:01:57,368 口を出すな 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,370 手を 30 00:01:59,995 --> 00:02:03,666 安心しなさい つらい時は過ぎた 31 00:02:04,208 --> 00:02:05,376 いいね? 32 00:02:06,085 --> 00:02:07,753 夫は私が指導する 33 00:02:08,045 --> 00:02:09,171 指導? 34 00:02:14,677 --> 00:02:16,220 本音では- 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,890 夫に従うことに 疑問はあるか? 36 00:02:20,182 --> 00:02:24,520 お酒や薬で酔ってる時は 近づかないように... 37 00:02:26,438 --> 00:02:27,189 やめて 38 00:02:27,606 --> 00:02:29,567 3人の子の父親よ 39 00:02:30,067 --> 00:02:30,901 よし 40 00:02:31,026 --> 00:02:31,861 放せ 41 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 頼む 42 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 ハックルベリー・パイは? 43 00:02:44,707 --> 00:02:45,332 あります 44 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 いいね 45 00:02:48,878 --> 00:02:50,004 このクソ... 46 00:02:52,464 --> 00:02:53,507 静まれ 47 00:02:56,385 --> 00:02:59,555 家に帰って 食事を作れ 48 00:02:59,680 --> 00:03:02,474 食前の祈りで 許しを乞え 49 00:03:02,600 --> 00:03:06,061 手当てしてやれ 敬意を示せ 50 00:03:06,270 --> 00:03:10,357 和を保つために 夫の要求に応えてやれ 51 00:03:11,317 --> 00:03:13,944 明朝 様子を見に行く 52 00:03:15,279 --> 00:03:16,196 帰りなさい 53 00:03:17,281 --> 00:03:18,115 行け 54 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 どうも 55 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 女を逃がした 56 00:03:53,275 --> 00:03:53,901 失敗か? 57 00:03:55,819 --> 00:03:59,490 情報もなく 仕事を言いつけられて- 58 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 やり遂げられるか? 59 00:04:03,994 --> 00:04:04,954 ナゾナゾかよ 60 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 リドラーか? 61 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 あんた 言ったよな? あの女は- 62 00:04:12,294 --> 00:04:15,506 ただの主婦だって 63 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 一言も言わなかった あの女が実際は- 64 00:04:21,637 --> 00:04:22,680 トラだと 65 00:04:22,805 --> 00:04:25,224 手に負えないってのか? 66 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 ガリガリの女だぞ 67 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 ニュースで聞いた 68 00:04:36,860 --> 00:04:40,364 ビューラ郊外の給油所が 襲われたと 69 00:04:40,656 --> 00:04:43,951 従業員と警官1人が殺されて 70 00:04:44,326 --> 00:04:45,869 別の警官が重傷 71 00:04:47,663 --> 00:04:51,583 お前の相棒は頭を割られ 顔に大ヤケド 72 00:04:51,709 --> 00:04:56,005 俺だって相手がトラだと 知ってれば- 73 00:04:56,463 --> 00:04:59,800 相棒を選んだし 報酬も3倍に 74 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 女は警察に? 75 00:05:02,845 --> 00:05:04,263 徒歩で逃げた 76 00:05:05,264 --> 00:05:08,934 家に帰ったか 行方をくらましたか 77 00:05:10,853 --> 00:05:12,271 捜せるか? 78 00:05:12,396 --> 00:05:13,772 たぶんな 79 00:05:14,398 --> 00:05:19,653 人がどこへ行くか 何を考えてるか俺には分かる 80 00:05:20,279 --> 00:05:21,113 直感でな 81 00:05:21,405 --> 00:05:24,074 人の行動が読める 82 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 ただし すべては報酬次第だ 83 00:05:27,703 --> 00:05:31,248 聞いてた仕事とは まったく違った 84 00:05:31,373 --> 00:05:33,208 危険だし苦痛だ 85 00:05:33,333 --> 00:05:38,130 俺は体の一部を失って 自分で傷を縫った 86 00:05:38,255 --> 00:05:40,215 この傷は一生残る 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,844 そのうえ この新たな依頼だ 88 00:05:43,969 --> 00:05:47,931 トラを狩れと言う それじゃ聞くが- 89 00:05:48,265 --> 00:05:50,392 なぜトラが欲しい? 90 00:05:52,561 --> 00:05:53,979 俺の妻だ 91 00:05:54,480 --> 00:05:58,400 俺に任せろ 居場所も偽名も分かってる 92 00:06:03,781 --> 00:06:05,324 彼女は誓った 93 00:06:06,450 --> 00:06:10,037 俺と夫婦の誓いを立てたんだ 94 00:06:11,371 --> 00:06:14,625 それを借金のように踏み倒し 95 00:06:14,750 --> 00:06:17,252 俺を生き地獄に 墜 お とした 96 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 10年も隠れてたんだ 97 00:06:22,174 --> 00:06:24,676 利子が膨れ上がり- 98 00:06:25,469 --> 00:06:28,263 もう借金は金じゃ返せない 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,604 ある日 彼女の指紋が データベースに 100 00:06:36,063 --> 00:06:38,273 これで生き地獄は終わり- 101 00:06:39,483 --> 00:06:41,235 借金を回収できる 102 00:06:44,321 --> 00:06:45,405 教えてくれ 103 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 意図が純粋なら- 104 00:06:49,952 --> 00:06:52,412 どんな行動も許されると- 105 00:06:53,288 --> 00:06:54,623 信じるか? 106 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 俺はニヒリストだ 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,588 何だ それ? 108 00:07:01,797 --> 00:07:03,006 何も信じない 109 00:07:03,173 --> 00:07:04,299 金もか? 110 00:07:06,343 --> 00:07:07,594 違うだろ? 111 00:07:14,101 --> 00:07:16,478 とにかく ご苦労だった 112 00:07:17,688 --> 00:07:19,314 ゲイターが金を渡す 113 00:07:19,439 --> 00:07:20,065 父さん 114 00:07:20,190 --> 00:07:22,693 危険手当を上乗せしろ 115 00:07:22,818 --> 00:07:24,236 もちろんだ 116 00:07:24,987 --> 00:07:28,866 予備費から出せ 修理小屋にある 117 00:07:29,449 --> 00:07:30,659 修理小屋ね 118 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 分かった 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,371 来いよ マヌケ 120 00:07:41,545 --> 00:07:43,130 男として- 121 00:07:44,047 --> 00:07:45,424 礼を言う 122 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 俺は謝らない 分かるだろ? 123 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 甘い顔はできない 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 お前はしくじった 125 00:08:12,409 --> 00:08:15,579 あの女は ちっぽけな小鳥だ 126 00:08:18,332 --> 00:08:19,541 鳥は- 127 00:08:21,418 --> 00:08:23,754 その昔 恐竜だった 128 00:08:27,883 --> 00:08:29,259 金 欲しいか? 129 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 死ね クソ野郎 130 00:09:03,752 --> 00:09:04,711 何だ? 131 00:09:04,836 --> 00:09:06,380 家の中に戻れ 132 00:09:32,572 --> 00:09:35,784 何もかも ただの誤解なの 133 00:09:36,368 --> 00:09:37,577 運の悪い日よ 134 00:09:43,583 --> 00:09:44,459 それだけ? 135 00:09:44,584 --> 00:09:45,419 ええ 136 00:09:45,669 --> 00:09:49,631 家を散らかしたまま出るのは 犯罪? 137 00:09:50,465 --> 00:09:51,633 いいえ 138 00:09:52,009 --> 00:09:55,470 私も常習犯よ 特に洗濯は苦手 139 00:09:55,637 --> 00:09:56,430 洗濯ね 140 00:09:58,432 --> 00:10:00,851 でも血痕が気になる 141 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 ガラスで足を切ったの 142 00:10:03,228 --> 00:10:06,231 そうね 傷も確認した 143 00:10:07,524 --> 00:10:12,195 でも あなたの記録にある 血液型とは違う血よ 144 00:10:12,487 --> 00:10:14,573 記録? そんなの... 145 00:10:15,699 --> 00:10:20,412 知らない? 腎臓移植を 受けるはずの人が- 146 00:10:20,787 --> 00:10:22,581 脳を移植された話 147 00:10:22,706 --> 00:10:23,290 まさか 148 00:10:23,415 --> 00:10:24,374 本当よ 149 00:10:25,292 --> 00:10:28,795 それは作り話だと思うけど 150 00:10:29,171 --> 00:10:32,257 病院だってミスはするのよ 151 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 別人の髪が付いた目出し帽は? 152 00:10:35,761 --> 00:10:37,220 中古で買ったの 153 00:10:41,516 --> 00:10:42,684 僕のせいだ 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,813 帰ったら玄関が開いてて- 155 00:10:47,481 --> 00:10:49,733 血が落ちてたから- 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,903 気が動転しちゃって 157 00:10:53,028 --> 00:10:57,366 でもドットが帰ってくれば それでいい 158 00:10:57,491 --> 00:11:00,535 何があろうと僕の妻だ 159 00:11:00,744 --> 00:11:02,537 彼女を信じる 160 00:11:02,954 --> 00:11:07,834 被害届を取り下げる書類に サインしようか? 161 00:11:08,502 --> 00:11:10,087 そんなわけには... 162 00:11:14,299 --> 00:11:17,594 私 娘を迎えに行かなきゃ 163 00:11:17,969 --> 00:11:21,848 デイリークイーンに 行く約束なの 164 00:11:25,644 --> 00:11:28,814 では お邪魔しました 165 00:11:30,690 --> 00:11:33,485 近所の交通カメラを調べて... 166 00:11:33,610 --> 00:11:34,694 そんな 167 00:11:35,028 --> 00:11:36,279 この人- 168 00:11:37,489 --> 00:11:39,116 私を信じてない 169 00:11:39,825 --> 00:11:41,868 弁護士がついてる 170 00:11:42,035 --> 00:11:46,498 だから また何かあれば... ないはずだけど... 171 00:11:47,666 --> 00:11:48,917 分かった 172 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 まったく訳が分からん 173 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 ドットが帰ってきたそうだ 174 00:12:06,810 --> 00:12:08,186 帰ってきた? 175 00:12:08,520 --> 00:12:11,982 自力でな ちょっとアザをつくって- 176 00:12:13,275 --> 00:12:14,776 足を切って 177 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 逃げてきたの? 178 00:12:16,403 --> 00:12:18,947 誘拐じゃないと言ってる 179 00:12:19,072 --> 00:12:23,618 頭を整理するために ドライブしてただけだと 180 00:12:23,785 --> 00:12:27,873 ウソよ 警察の報告を見たでしょ? 181 00:12:28,290 --> 00:12:30,041 絶対おかしい 182 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 確かに 183 00:12:32,419 --> 00:12:33,920 どうもクサいわ 184 00:12:34,254 --> 00:12:35,547 というと... 185 00:12:36,256 --> 00:12:37,507 つまり? 186 00:12:37,924 --> 00:12:40,844 身代金目的の芝居かもね 187 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 でも彼女は怖じ気づいた 188 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 狂言誘拐か? 189 00:12:45,849 --> 00:12:48,477 素性の知れない女だもの 190 00:12:48,602 --> 00:12:51,021 婚約時に経歴を調べた 191 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 ほぼ収穫なし 192 00:12:53,023 --> 00:12:57,777 出生証明と学校の記録と 前の住所ぐらいしか 193 00:12:57,903 --> 00:12:59,821 都合がよすぎる 194 00:13:00,113 --> 00:13:02,073 では どうする? 195 00:13:02,199 --> 00:13:04,451 とにかく警察が邪魔 196 00:13:04,576 --> 00:13:09,789 余計な首を突っ込んで ムダな質問ばかりする 197 00:13:11,333 --> 00:13:13,543 連邦捜査になるかも 198 00:13:13,668 --> 00:13:15,587 話がこじれてな 199 00:13:17,380 --> 00:13:18,590 ウェインも... 200 00:13:18,798 --> 00:13:20,675 共犯だと思うの? 201 00:13:21,176 --> 00:13:25,555 車の代理店と ちゃんとした家があるのよ 202 00:13:26,139 --> 00:13:30,560 でも妻に もっと贅沢したいと 言われて- 203 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 影響されたのかも 204 00:13:35,607 --> 00:13:36,316 どうかな 205 00:13:36,441 --> 00:13:40,028 2人を別々に取り調べるのよ 206 00:13:40,153 --> 00:13:44,282 あなたはウェインを 私はドットを問い詰める 207 00:13:44,407 --> 00:13:48,495 2人が私から 金を巻き上げるつもりなら- 208 00:13:48,620 --> 00:13:50,830 すぐ阻止しないと 209 00:13:50,956 --> 00:13:52,582 ただし内密に 210 00:13:53,333 --> 00:13:57,546 せっかく何もかも うまくいってたのに 211 00:13:57,671 --> 00:13:59,881 それが突然こんな- 212 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 身内で敵対するとは 213 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 彼女は誓ったわ 214 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 私と- 215 00:14:06,930 --> 00:14:08,223 私の息子に 216 00:14:09,474 --> 00:14:13,603 富める時も貧しい時も 愛を貫くとね 217 00:14:15,063 --> 00:14:17,315 これは誓約違反よ 218 00:15:25,925 --> 00:15:27,719 大丈夫か? 219 00:15:28,887 --> 00:15:30,805 不意を突かれた 220 00:15:34,059 --> 00:15:35,977 彼女の偽名は? 221 00:15:36,519 --> 00:15:39,481 今はドロシー・ライオンだ 222 00:15:39,814 --> 00:15:41,900 住所は都市圏の郊外 223 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 結婚は? 224 00:15:43,568 --> 00:15:44,569 10年前 225 00:15:44,694 --> 00:15:49,908 夫は車の代理店を経営してる 韓国の車だ 226 00:15:50,367 --> 00:15:51,409 韓国製? 227 00:15:51,576 --> 00:15:52,744 たぶん 228 00:15:53,787 --> 00:15:55,038 娘がいる 229 00:15:55,330 --> 00:15:57,791 スコッティ 9歳 230 00:16:06,466 --> 00:16:08,593 ロイ FBIだ 231 00:16:13,932 --> 00:16:14,683 通せ 232 00:16:16,142 --> 00:16:17,519 どうする? 233 00:16:17,644 --> 00:16:18,436 心配ない 234 00:16:26,611 --> 00:16:28,154 ハードな日か? 235 00:16:28,279 --> 00:16:33,284 選挙ポスターにあるように 俺は“ハードな男”だ 236 00:16:39,207 --> 00:16:41,501 ジャクイーン捜査官 237 00:16:42,168 --> 00:16:43,545 ホアキンだ 238 00:16:44,295 --> 00:16:47,716 彼女はマイヤー ファーゴ支局だ 239 00:16:47,841 --> 00:16:51,052 あんた なぜ法を執行しない? 240 00:16:51,177 --> 00:16:52,178 法とは? 241 00:16:52,303 --> 00:16:54,055 銃や麻薬の規制法 242 00:16:54,472 --> 00:16:58,852 他にも合衆国政府が 定めた法をいくつか- 243 00:16:59,018 --> 00:17:01,312 あんたは無視してる 244 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 ジャクイーン捜査官 245 00:17:03,815 --> 00:17:08,653 ロイ・ティルマンを超える 法の執行人はいない 246 00:17:08,778 --> 00:17:10,530 “だが”と続くの? 247 00:17:10,697 --> 00:17:11,865 だが- 248 00:17:13,158 --> 00:17:17,036 この土地の法は 俺自身が決める 249 00:17:17,662 --> 00:17:20,290 郡の住民に選ばれて- 250 00:17:20,415 --> 00:17:25,336 神が定めた憲法の解釈と 執行を委ねられた 251 00:17:27,964 --> 00:17:29,466 自由だ 252 00:17:30,091 --> 00:17:31,009 アーメン 253 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 ここで よく聞く言葉ね 254 00:17:33,803 --> 00:17:37,056 あなたの思う“自由”って何? 255 00:17:37,474 --> 00:17:41,728 自由が何か分からないんじゃ 話にならん 256 00:17:44,314 --> 00:17:45,815 仕事に戻れ 257 00:17:56,242 --> 00:17:57,786 ふざけてる? 258 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 湯から出るか または... 259 00:18:00,997 --> 00:18:05,043 入浴しながら 話し合うのはダメか? 260 00:18:14,928 --> 00:18:16,304 最低ね 261 00:18:27,899 --> 00:18:29,400 何を話したい? 262 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 我々は町の新顔だ 263 00:18:32,153 --> 00:18:34,489 対等な立場で話し- 264 00:18:34,906 --> 00:18:36,991 あんたの仕事を調べたい 265 00:18:37,116 --> 00:18:40,578 やり方が非正規だし たぶん違法よ 266 00:18:41,037 --> 00:18:43,373 誰が“違法”だと? 267 00:18:44,249 --> 00:18:46,918 ここじゃ俺が掟だと言ったろ 268 00:18:47,043 --> 00:18:48,336 聞いた 269 00:18:49,003 --> 00:18:53,258 有権者だけが解雇できるが 俺を愛してる 270 00:18:53,383 --> 00:18:57,971 有言実行だし 善悪の違いを分かってるからだ 271 00:18:58,137 --> 00:19:00,014 違法か否かを? 272 00:19:04,602 --> 00:19:08,398 ノースダコタじゃ 募金目的のポーカーは- 273 00:19:08,523 --> 00:19:11,150 年2回以上やると違法だ 274 00:19:11,568 --> 00:19:13,778 同じく ヘラジカを- 275 00:19:14,279 --> 00:19:18,283 裏庭の砂場で飼うのもな ウソじゃない 276 00:19:19,033 --> 00:19:23,997 ビールとプレッツェルを 同時に出す店も違法だ 277 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 ウェーバリーじゃ- 278 00:19:26,249 --> 00:19:31,212 馬がバスタブで眠ることが 法で禁じられてる 279 00:19:31,337 --> 00:19:33,548 分かってきたか? 280 00:19:35,008 --> 00:19:40,638 俺は憲法の定める保安官で 義務と血と伝統を担い- 281 00:19:40,763 --> 00:19:43,433 善を行い 悪を裁く 282 00:19:44,350 --> 00:19:46,394 そして法とは- 283 00:19:47,353 --> 00:19:49,063 ほぼ関係ない 284 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 というわけで ジャクイーンご夫妻 285 00:19:55,445 --> 00:19:59,032 正義の仕事があるので失礼する 286 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 見送りはしない 287 00:20:22,096 --> 00:20:25,224 次はブリザードを追加して- 288 00:20:25,391 --> 00:20:29,228 逆さまにしても落ちないか 見よう 289 00:20:29,354 --> 00:20:30,104 いいね 290 00:20:30,647 --> 00:20:33,524 ろくなお茶がないわね 291 00:20:34,233 --> 00:20:35,777 どうやって中へ? 292 00:20:39,948 --> 00:20:41,157 おばあちゃん 293 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 口紅してる? 294 00:20:45,161 --> 00:20:47,538 ポテトのケチャップよ 295 00:20:51,417 --> 00:20:53,836 どうやって入ったんです? 296 00:20:53,962 --> 00:20:57,548 鍵を持ってるわ 息子の家だもの 297 00:20:58,174 --> 00:21:01,344 驚かせたなら ごめんなさい 298 00:21:01,469 --> 00:21:05,515 週に2回も 押し入られちゃイヤよね 299 00:21:06,265 --> 00:21:08,226 そうか 待って 300 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 事件はなかった 301 00:21:13,314 --> 00:21:14,399 ご用件は? 302 00:21:16,442 --> 00:21:19,654 ジェローム 私の孫娘を部屋へ 303 00:21:19,946 --> 00:21:22,073 人形で遊んでやって 304 00:21:22,490 --> 00:21:25,827 人形はない ニンジャが好き 305 00:21:25,952 --> 00:21:27,370 猫の種類? 306 00:21:27,704 --> 00:21:28,621 バカね 307 00:21:28,746 --> 00:21:30,915 行こう 若きジェダイ 308 00:21:31,624 --> 00:21:35,003 サムライの剣法を見せてあげる 309 00:21:43,261 --> 00:21:47,890 あなたには 悪いことばかり重なるようね 310 00:21:48,141 --> 00:21:49,267 それは... 311 00:21:52,020 --> 00:21:55,440 ただバカげたことが続いただけ 312 00:21:56,232 --> 00:21:59,235 大騒ぎになって恥ずかしい 313 00:21:59,360 --> 00:22:01,237 侵入の痕跡があるし- 314 00:22:01,654 --> 00:22:04,490 あなたは戦った 立派だわ 315 00:22:04,824 --> 00:22:06,784 私も容赦しない 316 00:22:06,951 --> 00:22:08,244 違います 317 00:22:08,786 --> 00:22:12,915 1人で かんしゃくを起こして 暴れただけ 318 00:22:13,249 --> 00:22:15,877 つい我を忘れちゃって 319 00:22:16,419 --> 00:22:19,297 あなたの話が本当なのか- 320 00:22:19,881 --> 00:22:23,509 誰かに捕まって 逃げ出したのに- 321 00:22:23,634 --> 00:22:25,178 隠してるのか 322 00:22:26,262 --> 00:22:27,013 ママ 323 00:22:27,388 --> 00:22:31,017 いいえ あなたは私の娘じゃない 324 00:22:31,142 --> 00:22:34,270 息子の嫁で 孫の母親よ 325 00:22:34,937 --> 00:22:37,148 良家の娘を望んだけど- 326 00:22:37,273 --> 00:22:42,195 ウェインの好みは昔から 細身で品のない女 327 00:22:46,365 --> 00:22:48,534 経験ありませんか? 328 00:22:52,246 --> 00:22:54,582 ブチ切れること 329 00:22:55,124 --> 00:22:56,876 ストレスでね 330 00:22:57,752 --> 00:23:00,171 私は義務を果たしてます 331 00:23:00,838 --> 00:23:04,008 ウェインの妻としてね 332 00:23:04,634 --> 00:23:05,843 愛し合ってる 333 00:23:05,968 --> 00:23:08,304 それは今だけかも 334 00:23:08,679 --> 00:23:12,600 信託財産を失ったら 夫婦の絆は? 335 00:23:12,934 --> 00:23:16,020 遺言状から外された場合は? 336 00:23:16,145 --> 00:23:16,938 つまり? 337 00:23:17,063 --> 00:23:19,398 あなたは信用できない 338 00:23:20,024 --> 00:23:23,986 私の息子を 悪事に巻き込まないで 339 00:23:24,112 --> 00:23:25,238 だから- 340 00:23:25,696 --> 00:23:31,452 うまく言い訳して 息子と出会う前の生活に戻って 341 00:23:31,828 --> 00:23:33,788 そうするなら- 342 00:23:34,205 --> 00:23:37,583 私が生活費を援助してもいい 343 00:23:37,959 --> 00:23:41,379 とりあえず最初の2年間ね 344 00:23:43,714 --> 00:23:44,757 このクソ女 345 00:23:45,967 --> 00:23:50,221 私は あらゆる地獄を 味わってきた 346 00:23:50,555 --> 00:23:55,393 名門大卒の気取り屋に 追い出されてたまるか 347 00:23:57,645 --> 00:23:59,730 私を敵に回すなら- 348 00:24:01,190 --> 00:24:04,569 両目を開けて眠らないと 349 00:24:04,944 --> 00:24:09,824 私が手に入れた幸せと生活は 誰にも奪えない 350 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 とにかく- 351 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 会えてよかった 352 00:24:21,127 --> 00:24:22,420 また日曜に? 353 00:24:23,796 --> 00:24:26,090 サラダを持っていきます 354 00:24:27,341 --> 00:24:30,469 ジェローム 帰るわよ 355 00:24:34,891 --> 00:24:36,851 また会いましょ 356 00:24:39,187 --> 00:24:42,690 もっと鉄分を取った方がいいわ 357 00:24:43,191 --> 00:24:44,734 死体みたいよ 358 00:25:29,528 --> 00:25:30,154 ママ? 359 00:25:35,618 --> 00:25:36,577 お腹すいた 360 00:25:36,702 --> 00:25:37,787 もう? 361 00:25:38,329 --> 00:25:40,414 食べたばっかりよ 362 00:25:40,539 --> 00:25:42,041 足りなかった 363 00:25:42,833 --> 00:25:45,086 お尻がどうかした? 364 00:25:45,503 --> 00:25:46,671 食い込んだ 365 00:25:51,384 --> 00:25:52,802 それじゃ- 366 00:25:53,261 --> 00:25:56,264 野菜スティックはどう? 367 00:25:56,389 --> 00:25:59,642 ニンジンと 大好きなパプリカ 368 00:25:59,976 --> 00:26:02,895 それから工作を手伝って 369 00:26:03,020 --> 00:26:04,438 どんな工作? 370 00:26:05,439 --> 00:26:07,775 下に行けば分かる 371 00:26:08,985 --> 00:26:10,111 おいで 372 00:26:24,250 --> 00:26:25,209 バイバイ 373 00:26:26,294 --> 00:26:27,670 そう 上手よ 374 00:26:33,009 --> 00:26:34,051 楽しい 375 00:27:26,979 --> 00:27:27,688 準備は? 376 00:27:27,813 --> 00:27:28,856 いいよ 377 00:27:55,216 --> 00:27:57,426 鎖に触らないで 378 00:27:57,551 --> 00:28:00,596 虫みたいに潰されちゃう 379 00:28:01,764 --> 00:28:03,849 次は私の部屋? 380 00:28:04,433 --> 00:28:05,559 そうね 381 00:28:06,310 --> 00:28:07,311 行こう 382 00:28:07,978 --> 00:28:08,896 競走 383 00:28:10,606 --> 00:28:12,817 “キア” 384 00:28:14,276 --> 00:28:19,407 冬のセールでワックスが 3割引きの特別価格 385 00:28:19,532 --> 00:28:21,826 お得なチャンスです 386 00:28:22,660 --> 00:28:26,163 ああ 車両登録番号はここに 387 00:28:28,457 --> 00:28:30,459 フィル かけ直すよ 388 00:28:30,584 --> 00:28:31,627 じゃ 389 00:28:33,087 --> 00:28:34,964 新車を買いに? 390 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 ちょっと... 391 00:28:39,009 --> 00:28:39,593 何を? 392 00:28:39,718 --> 00:28:41,679 相談があるんだ 393 00:28:43,848 --> 00:28:45,266 いるの? 394 00:28:46,100 --> 00:28:46,892 ママ? 395 00:28:47,017 --> 00:28:49,603 問題解決に協力してくれ 396 00:28:49,728 --> 00:28:52,231 いいよ また庭師のこと? 397 00:28:52,356 --> 00:28:55,651 バカね あなたの妻のことよ 398 00:28:56,402 --> 00:28:58,154 待って あれは... 399 00:28:58,279 --> 00:29:03,075 誘拐じゃなかったと言ってるが 不審な点がある 400 00:29:03,200 --> 00:29:06,495 クサいわ 犬の口臭みたいに 401 00:29:06,662 --> 00:29:09,999 言ったはずだよ 誤解だって 402 00:29:10,124 --> 00:29:11,208 ウェイン 403 00:29:11,750 --> 00:29:15,254 警察は誘拐の証拠をつかんでる 404 00:29:16,255 --> 00:29:21,677 犯人の1人はノースダコタの 遺体安置所にいる 405 00:29:21,969 --> 00:29:24,472 給油所で頭を割られてた 406 00:29:26,390 --> 00:29:27,266 ひどい 407 00:29:27,433 --> 00:29:31,979 現場にいた女性の特徴が ドットと一致する 408 00:29:32,104 --> 00:29:35,065 現実に目を向けなさい 409 00:29:35,191 --> 00:29:38,027 あなたの妻は芝居をしてる 410 00:29:38,152 --> 00:29:43,115 誘拐犯とグルなのか このチャンスに乗じたのか 411 00:29:43,240 --> 00:29:47,745 どっちにしろ 私に金を出させようとした 412 00:29:47,995 --> 00:29:51,081 世の中すべてが金じゃない 413 00:29:52,458 --> 00:29:53,292 ビンタして 414 00:29:54,168 --> 00:29:55,044 え? 415 00:29:55,544 --> 00:29:56,420 何て? 416 00:29:56,545 --> 00:29:57,796 とぼけないで 417 00:29:57,922 --> 00:30:03,802 あなたに私の弁護士として 息子へのビンタを認めるわ 418 00:30:09,558 --> 00:30:10,309 まさか 419 00:30:12,311 --> 00:30:13,604 いや 待って 420 00:30:17,900 --> 00:30:22,655 あなたは何も分かってないの 子供と同じよ 421 00:30:23,239 --> 00:30:26,158 とにかく私の話を聞きなさい 422 00:30:34,750 --> 00:30:35,751 いい? 423 00:30:36,335 --> 00:30:37,711 救われた 424 00:30:37,836 --> 00:30:38,754 何から? 425 00:30:40,256 --> 00:30:42,174 グレープ味かな 426 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 俺に何か用件でも? 427 00:30:46,929 --> 00:30:50,516 私はスカンディア警察の オルムステッド 428 00:30:50,641 --> 00:30:53,060 昨夜の事件で質問が 429 00:30:53,477 --> 00:30:54,603 だろうな 430 00:30:54,728 --> 00:30:56,939 謎の答えを知ってるの 431 00:30:57,231 --> 00:30:59,817 あなたが助けた女性は- 432 00:30:59,942 --> 00:31:02,736 私の知ってる人に違いない 433 00:31:03,737 --> 00:31:05,197 興味あるね 434 00:31:05,322 --> 00:31:07,741 男2人が彼女を襲い- 435 00:31:07,908 --> 00:31:11,996 1人は出血 1人は顔をひどく焼かれた 436 00:31:12,204 --> 00:31:13,789 まさに彼女だ 437 00:31:14,164 --> 00:31:18,794 ランボー顔負けだよ またはテレビのほら... 438 00:31:19,378 --> 00:31:20,129 マクガイバー 439 00:31:20,254 --> 00:31:21,880 写真があるの 440 00:31:24,383 --> 00:31:27,678 にぎやかだな パーティーか? 441 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 スカンディア警察よ 442 00:31:31,473 --> 00:31:32,808 都会女か 443 00:31:33,309 --> 00:31:37,146 “女性”と言うべきだけど 当たってる 444 00:31:37,271 --> 00:31:38,564 君は何だ? 445 00:31:39,481 --> 00:31:40,983 スターク郡の者だ 446 00:31:42,359 --> 00:31:47,990 現場はうちの管轄だし 厳しく取り締まってる 447 00:31:48,115 --> 00:31:49,950 俺は悪を許さない 448 00:31:50,117 --> 00:31:52,494 頑張りすぎると消耗する 449 00:31:52,620 --> 00:31:55,581 正義の側にいたいだけだ 450 00:31:55,998 --> 00:31:57,916 犯人の写真を? 451 00:31:58,042 --> 00:31:59,627 被害者女性よ 452 00:31:59,877 --> 00:32:04,256 そうか 女性が拉致されたと 何かで見た 453 00:32:04,673 --> 00:32:06,592 逃げ出したんだっけ? 454 00:32:07,051 --> 00:32:12,014 男2人に連れ去られて その車を彼が止めたの 455 00:32:12,139 --> 00:32:17,645 被害者の女が1人を殺した もう1人は逃走した 456 00:32:17,770 --> 00:32:21,315 まるでコマンチ族みたいな女だ 457 00:32:21,440 --> 00:32:22,941 写真があるの 458 00:32:23,067 --> 00:32:24,193 ちょっと! 459 00:32:25,027 --> 00:32:27,905 その女は犯罪者なのか? 460 00:32:28,030 --> 00:32:29,281 違うわ 461 00:32:29,406 --> 00:32:33,285 学校の集会で 警官を感電させたの 462 00:32:33,452 --> 00:32:34,578 原因は? 463 00:32:34,703 --> 00:32:39,208 ものの弾みよ 昔で言う“ミネソタ・ナイス” 464 00:32:39,416 --> 00:32:42,753 その日のミネソタは最悪だけど 465 00:32:43,420 --> 00:32:44,380 何だ? 466 00:32:44,880 --> 00:32:46,965 どっか押したかな 467 00:32:47,591 --> 00:32:50,094 被害者の写真が消えてる 468 00:32:50,386 --> 00:32:54,223 俺はテクノロジーと 相性が悪くてね 469 00:32:54,598 --> 00:32:56,225 特に今は... 470 00:32:58,102 --> 00:33:01,355 写真を持ってきた私が悪いの 471 00:33:01,480 --> 00:33:03,982 何とか彼女を捜してくれ 472 00:33:04,274 --> 00:33:06,360 俺には命の恩人だ 473 00:33:06,527 --> 00:33:10,197 帰宅したわ 弱ってたけど無事に 474 00:33:10,322 --> 00:33:11,615 でも彼女は- 475 00:33:11,990 --> 00:33:15,202 何もなかったと言い張ってる 476 00:33:15,411 --> 00:33:16,662 何だって? 477 00:33:17,329 --> 00:33:18,872 不法侵入も- 478 00:33:19,039 --> 00:33:24,253 誘拐もなかった 10時間 散歩してただけだと 479 00:33:24,628 --> 00:33:29,258 突飛な行動で 夫の気を引きたいだけか 480 00:33:29,717 --> 00:33:31,218 なぜ夫がいると? 481 00:33:31,385 --> 00:33:35,222 推測だよ 30代と書かれてたから... 482 00:33:35,347 --> 00:33:40,018 彼女は狭いカゴから 逃げ出したように見えた 483 00:33:41,645 --> 00:33:45,524 ぜひ もう一度会って 礼を言いたい 484 00:33:45,649 --> 00:33:49,278 何の? 彼女のせいで撃たれたのに? 485 00:33:49,403 --> 00:33:51,488 いや 仕事のせいだ 486 00:33:51,822 --> 00:33:55,242 彼女はただ逃げようとした 487 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 保護と 奉仕 サービス が警官の信条だ 488 00:34:00,330 --> 00:34:04,418 保護には賛成だが 俺はサービス業じゃない 489 00:34:05,252 --> 00:34:08,297 悪を叩きのめすのが仕事だ 490 00:34:17,473 --> 00:34:18,766 邪魔したな 491 00:34:38,952 --> 00:34:41,038 例の女は混乱状態だ 492 00:35:14,154 --> 00:35:15,280 何だ? 493 00:35:15,405 --> 00:35:16,573 おかえり 494 00:35:20,828 --> 00:35:21,662 これは? 495 00:35:21,787 --> 00:35:23,831 ミートパイを作ったわ 496 00:35:30,712 --> 00:35:31,964 スコッティ 497 00:35:32,422 --> 00:35:33,590 何してる? 498 00:35:34,216 --> 00:35:36,385 ママが防犯用だって 499 00:35:36,510 --> 00:35:37,386 そう 500 00:35:37,511 --> 00:35:38,470 ドット 501 00:35:38,720 --> 00:35:39,638 はい? 502 00:35:41,265 --> 00:35:43,767 玄関の上のハンマーは? 503 00:35:44,101 --> 00:35:48,605 いい防犯装置は高いと あなたが言うから- 504 00:35:49,356 --> 00:35:49,940 それで... 505 00:35:50,065 --> 00:35:51,233 あれは何? 506 00:35:51,358 --> 00:35:53,318 触ると感電する 507 00:35:53,443 --> 00:35:54,528 感電? 508 00:35:54,653 --> 00:35:56,405 仕掛けがあるの 509 00:35:57,531 --> 00:36:00,576 侵入者を撃退するためよ 510 00:36:06,331 --> 00:36:09,042 ドット 話し合いを... 511 00:36:09,543 --> 00:36:11,712 待って ちょっと... 512 00:36:12,421 --> 00:36:16,341 部屋へ行ってタブレットで アニメでも見たら? 513 00:36:22,180 --> 00:36:23,974 エプロンを取るわ 514 00:36:28,562 --> 00:36:31,607 ママが今日 店に来た いや... 515 00:36:32,274 --> 00:36:34,860 弁護士だ ママは電話 516 00:36:34,985 --> 00:36:36,153 彼女は- 517 00:36:36,904 --> 00:36:38,113 うちにも 518 00:36:38,780 --> 00:36:41,825 でも大丈夫 分かってくれた 519 00:36:42,618 --> 00:36:43,660 そう言った? 520 00:36:43,785 --> 00:36:44,536 いいえ 521 00:36:46,413 --> 00:36:48,582 でも女同士は分かる 522 00:36:49,333 --> 00:36:50,000 いや 523 00:36:50,375 --> 00:36:54,087 君とママは 分かり合えないと思う 524 00:36:55,130 --> 00:36:57,758 彼女は君を訴える気だ 525 00:36:58,675 --> 00:37:02,471 すべて君のでっち上げだと 思ってる 526 00:37:02,596 --> 00:37:06,725 今度のことは何もかも あやしいと 527 00:37:06,892 --> 00:37:10,103 君を詐欺師だと疑ってるんだ 528 00:37:11,897 --> 00:37:16,485 誘拐犯と手を組んで 金をだまし取ろうと... 529 00:37:17,444 --> 00:37:19,571 誘拐犯なんかいない 530 00:37:20,405 --> 00:37:25,077 ドライブしてたって言うけど 車は家にあった 531 00:37:25,202 --> 00:37:27,204 散歩って言ったの 532 00:37:27,329 --> 00:37:30,290 僕は君を信じるけど ママは- 533 00:37:31,375 --> 00:37:35,212 警察に影響力があるし 検事総長と友達だ 534 00:37:36,672 --> 00:37:40,717 彼女にとっては すべてが納得できない 535 00:37:44,763 --> 00:37:46,640 私たちは できる 536 00:37:48,392 --> 00:37:49,851 それで十分よ 537 00:37:50,310 --> 00:37:51,645 かもな 538 00:37:53,271 --> 00:37:56,483 でも どうして あんなふうに- 539 00:37:56,775 --> 00:37:58,986 玄関にハンマーが? 540 00:37:59,486 --> 00:38:02,280 このゾンビ殺しの武器は? 541 00:38:03,115 --> 00:38:05,158 だから守るためよ 542 00:38:05,283 --> 00:38:06,535 何から? 543 00:38:07,577 --> 00:38:09,496 僕が知りたいのは... 544 00:38:09,621 --> 00:38:13,375 あの場にいなければ分からない 545 00:38:13,500 --> 00:38:15,210 学校の集会よ 546 00:38:15,961 --> 00:38:18,255 隣人同士の争い 547 00:38:18,964 --> 00:38:22,092 社会構造は崩壊しつつある 548 00:38:22,217 --> 00:38:27,472 誰が味方で誰が敵なのか ただ私が言いたいのは... 549 00:38:30,267 --> 00:38:34,146 もしもの場合に備えて 自衛しないと 550 00:38:34,312 --> 00:38:35,772 もしもって? 551 00:38:36,773 --> 00:38:39,943 もしも暴漢が訪ねてきたら? 552 00:38:41,111 --> 00:38:45,949 またはアバーナシー先生が 復讐 ふくしゅう に来るとか 553 00:38:46,074 --> 00:38:47,284 誰だ? 554 00:38:47,576 --> 00:38:50,120 私が感電させた数学教師 555 00:38:50,245 --> 00:38:51,955 先生にも? 556 00:38:53,832 --> 00:38:55,542 不吉な予感がする 557 00:38:56,752 --> 00:39:01,798 掩蔽壕 えんぺいごう を造るべきだとまでは 言ってないわ 558 00:39:01,923 --> 00:39:04,885 長距離砲を備えろともね 559 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 常識的に... 560 00:39:06,428 --> 00:39:09,723 でも窓に電線を仕掛けてる 561 00:39:09,848 --> 00:39:11,475 実用的な対策よ 562 00:39:11,600 --> 00:39:16,271 最先端の防犯対策には 資金が必要だもの 563 00:39:16,396 --> 00:39:20,317 分からないけど 銃を買うべきかな? 564 00:39:20,817 --> 00:39:22,778 ほらね? やっぱり 565 00:39:23,195 --> 00:39:26,948 分かってくれた ショットガンがいいわ 566 00:39:27,157 --> 00:39:28,575 寝室に拳銃も 567 00:39:28,992 --> 00:39:31,119 テーザー銃も買い替える 568 00:39:31,244 --> 00:39:33,955 それと網も必要かも 569 00:39:34,081 --> 00:39:35,165 もし誰かが... 570 00:39:35,290 --> 00:39:36,500 網? 571 00:39:37,918 --> 00:39:40,962 私たち やっぱり気が合う 572 00:39:44,257 --> 00:39:45,759 あなたは優しい 573 00:39:47,803 --> 00:39:49,554 つらいのは分かる 574 00:39:50,555 --> 00:39:55,602 僕はスコッティと遊んだり テレビを見たりしたいだけ 575 00:39:55,727 --> 00:39:57,104 分かってる 576 00:39:58,313 --> 00:40:00,774 できるわ これからも 577 00:40:00,899 --> 00:40:05,028 その前に 片付けることがあるだけ 578 00:40:11,827 --> 00:40:13,995 君は僕のすべてだ 579 00:40:15,247 --> 00:40:17,791 まさに理想の人だよ 580 00:40:22,003 --> 00:40:23,296 あなたもよ 581 00:40:30,554 --> 00:40:34,599 アニメを見すぎると 娘の脳が溶けちゃう 582 00:40:36,977 --> 00:40:38,019 スコッティ 583 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 食べよう! 584 00:41:02,460 --> 00:41:04,754 止めろ 小便したい 585 00:41:36,578 --> 00:41:37,204 飲み物は? 586 00:41:37,329 --> 00:41:38,413 俺はいい 587 00:42:47,691 --> 00:42:49,526 ジャーキー 買った 588 00:42:51,403 --> 00:42:54,823 スパイシーだ 窓を開けておこう 589 00:43:13,341 --> 00:43:14,801 激辛だな 590 00:43:31,568 --> 00:43:33,028 どこ行った? 591 00:43:39,909 --> 00:43:41,202 ヤバい! 592 00:43:42,203 --> 00:43:43,496 マジか 593 00:43:54,674 --> 00:43:57,594 “金を払え” 594 00:44:03,558 --> 00:44:04,601 クソ 595 00:44:08,646 --> 00:44:09,981 最悪だ 596 00:46:36,461 --> 00:46:38,463 日本語字幕 杉田 朋子