1 00:00:06,200 --> 00:00:10,871 TÄMÄ TARINA ON TOSI. 2 00:00:13,082 --> 00:00:17,795 TAPAHTUMAT SATTUIVAT MINNESOTASSA VUONNA 2006. 3 00:00:19,130 --> 00:00:23,801 ELOONJÄÄNEIDEN PYYNNÖSTÄ NIMET ON MUUTETTU. 4 00:00:25,094 --> 00:00:28,472 KUNNIOITUKSESTA VAINAJIA KOHTAAN LOPUT ON KERROTTU 5 00:00:28,556 --> 00:00:29,807 TODENMUKAISESTI. 6 00:00:51,078 --> 00:00:52,204 He eivät... 7 00:00:52,288 --> 00:00:54,999 Hän ei anna periksi. 8 00:00:55,082 --> 00:00:56,333 Päivä sen jälkeen... 9 00:00:57,418 --> 00:00:59,295 Olin tekijä. 10 00:00:59,378 --> 00:01:02,590 Teen sen tänä yönä, kun hän nukkuu. 11 00:01:04,258 --> 00:01:05,885 Minua pelottaa... 12 00:02:39,061 --> 00:02:41,939 Hän sanoi, että minun pitäisi tehdä lihamureketta. 13 00:02:42,022 --> 00:02:47,403 Halusin tuoda Jell-O-salaattia, mutta Kitty halusi lihamureketta, joten... 14 00:02:47,486 --> 00:02:48,988 Pulu? 15 00:02:49,071 --> 00:02:51,657 Mitä sanoit? 16 00:02:51,741 --> 00:02:53,951 Sanoin, että tänään on Gordon syntymäpäivä. 17 00:02:54,035 --> 00:02:58,456 Pitäisi olla veljelläsi kello 16 lihamurekkeen kanssa. 18 00:02:58,539 --> 00:03:02,460 Se kuulostaa erilaiselta tänään, eikö vain? 19 00:03:02,543 --> 00:03:03,794 Vihaiselta. 20 00:03:03,878 --> 00:03:06,714 Pesen pyyhkeitä. Se on pyyheääni. 21 00:03:10,885 --> 00:03:13,763 Kitty sanoi hankkineensa hienon eurooppalaisen koneen. 22 00:03:13,846 --> 00:03:16,682 Se pesee ja kuivaa. Sama kone. 23 00:03:16,766 --> 00:03:18,517 Eikö olekin uskomatonta? 24 00:03:18,601 --> 00:03:20,186 Taisi maksaa maltaita. 25 00:03:20,269 --> 00:03:21,729 Veljelläsi on varaa. 26 00:03:21,812 --> 00:03:26,317 Kitty sanoi, että hänet ylennettiin vain yhden vuoden jälkeen. 27 00:03:26,400 --> 00:03:30,738 Kitty sanoi, että heillä on uudet äänentoistolaitteetkin. 28 00:03:31,906 --> 00:03:34,700 Taisin mennä naimisiin väärän Nygaardin kanssa. 29 00:03:36,577 --> 00:03:38,913 Niin minä sanoin. Meitä nauratti. 30 00:03:38,996 --> 00:03:41,123 Töissä on vain vähän hiljaista. 31 00:03:42,541 --> 00:03:46,295 Niin sinä aina sanot. "Hiljaista." 32 00:03:51,801 --> 00:03:54,512 No... 33 00:03:54,595 --> 00:03:56,472 Parasta painua takaisin töihin. 34 00:04:01,936 --> 00:04:04,563 Sitä on oman onnensa seppä. 35 00:04:04,647 --> 00:04:06,899 Kitty sanoi, että Chaz sanoi niin. 36 00:04:06,982 --> 00:04:09,568 Myyntimiehet ovat oman onnensa seppiä. 37 00:04:09,652 --> 00:04:13,239 Yritä edes. Hymyilisit nyt, herran tähden. 38 00:04:13,322 --> 00:04:14,657 Pane nätimpi solmio. 39 00:04:15,991 --> 00:04:17,660 Sinä annoit minulle tämän. 40 00:04:17,743 --> 00:04:21,038 Jos olisit parempi myyntimies, olisin ostanut nätimmän solmion. 41 00:04:23,374 --> 00:04:25,167 Katsoisit edes. 42 00:04:25,251 --> 00:04:28,379 Ehkä vika on asetuksissa. 43 00:04:29,171 --> 00:04:30,256 Kitty sanoo, että Chaz 44 00:04:30,339 --> 00:04:33,134 korjailee kaikenlaista koko ajan. 45 00:04:33,217 --> 00:04:36,429 Leivänpaahtimenkin viikonloppuna. 46 00:04:36,512 --> 00:04:40,391 Nyt se on kuin kaupasta tullut. Paahtaa kauniin ruskeaksi. 47 00:04:51,652 --> 00:04:56,782 ENTÄ JOS OLET OIKEASSA JA MUUT OVAT VÄÄRÄSSÄ? 48 00:05:30,066 --> 00:05:31,317 Joten... 49 00:05:32,068 --> 00:05:35,488 On kahdenlaisia vakuutuksia, joista valita. 50 00:05:35,571 --> 00:05:37,073 On Whole Life 51 00:05:37,156 --> 00:05:41,369 ja on Whole Life Plus, joka kattaa saman kuin Whole Life 52 00:05:41,452 --> 00:05:44,455 sekä päälle paljon muuta. 53 00:05:44,538 --> 00:05:46,999 Haluamme lisätä Charlenen minun vakuutukseeni. 54 00:05:47,083 --> 00:05:49,835 - Koska minä saan vauvan. - Niin. 55 00:05:49,919 --> 00:05:52,296 - Toivottavasti pojan. - Tai pienen tytön. 56 00:05:52,380 --> 00:05:54,507 Halaisin pientä tyttöä koko ajan. 57 00:05:55,883 --> 00:05:58,803 Niinkö? No... 58 00:05:58,886 --> 00:06:01,013 Sitä enemmän... 59 00:06:01,097 --> 00:06:03,516 Sitä suuremmalla syyllä... 60 00:06:03,599 --> 00:06:09,021 Mitä tapahtuu, jos joudut töissä onnettomuuteen? 61 00:06:09,105 --> 00:06:11,399 - Työskentelen kirjastossa. - Selvä. 62 00:06:11,482 --> 00:06:15,528 Entä, jos olet auto-onnettomuudessa ja lennät tuulilasin läpi... 63 00:06:15,611 --> 00:06:19,490 Tai... tai... puhdistat rännejä lehdistä 64 00:06:19,573 --> 00:06:22,201 ja putoat tikkailta ja murrat niskasi? 65 00:06:22,284 --> 00:06:25,037 Niin voi käydä milloin vain. 66 00:06:25,121 --> 00:06:28,666 Jotkut nukahtavat tupakka kädessä. 67 00:06:28,749 --> 00:06:30,376 Palavat kuoliaiksi. 68 00:06:30,459 --> 00:06:31,502 Yritän sanoa, 69 00:06:31,585 --> 00:06:35,131 että hautuumaa on täynnä niitä, joilla ei ollut henkivakuutusta. 70 00:06:36,132 --> 00:06:39,427 Mielenrauhan vuoksi, jotta pieni poikanne... 71 00:06:39,510 --> 00:06:40,553 Tai tyttömme. 72 00:06:40,636 --> 00:06:43,973 Niin. Että hänellä on kaikki kunnossa. 73 00:06:45,057 --> 00:06:47,893 Meidän pitäisi olla äidillä neljältä. 74 00:06:47,977 --> 00:06:50,104 Me tästä... 75 00:06:50,187 --> 00:06:51,981 Selvä. 76 00:06:52,064 --> 00:06:56,026 Haluaisin antaa edes esitteen, tai kynän. 77 00:06:56,110 --> 00:06:58,821 Minulla on hienoja kyniä... 78 00:06:58,904 --> 00:07:01,240 ...joissa on suurin osa väreistä. 79 00:07:01,323 --> 00:07:04,785 No, jos muutatte mielenne, niin ottakaa vain... 80 00:07:07,788 --> 00:07:09,040 Hitsi. 81 00:07:21,302 --> 00:07:23,596 Katsokaas tuota. 82 00:07:23,679 --> 00:07:26,807 - Mitä, isä? - Niin isä, mitä? 83 00:07:26,891 --> 00:07:28,434 Hei, Sam. 84 00:07:29,185 --> 00:07:32,855 Tuo tuossa on musta mies. 85 00:07:32,938 --> 00:07:34,690 Ei hän näytä mustalta, isä. 86 00:07:34,774 --> 00:07:37,735 Ei hän näytä mustalta. Ennemminkin kurpitsalta. 87 00:07:37,818 --> 00:07:40,154 Joo! Isolta, typerältä kurpitsalta. 88 00:07:40,237 --> 00:07:42,448 Lester Negru. 89 00:07:42,531 --> 00:07:48,454 Annas olla, Sam. Se on Nygaard. Ihan niin kuin koulussa. 90 00:07:48,537 --> 00:07:50,414 Isä, kävitkö koulua mustan miehen kanssa? 91 00:07:50,498 --> 00:07:53,918 - Niin, isä? - Suut kiinni. 92 00:07:54,001 --> 00:07:55,628 Miten menee, Lester? 93 00:07:55,711 --> 00:07:56,754 Tosi hyvin. 94 00:07:56,837 --> 00:07:57,922 - Niinkö? - Niin. 95 00:07:58,005 --> 00:08:01,801 Niin minullakin. Kuljetusfirmalla menee hienosti. 96 00:08:01,884 --> 00:08:04,428 Rekkoja ympäri Great Lakes -aluetta. 97 00:08:04,512 --> 00:08:07,098 Ostin kesämökin Bear Islandilta. 98 00:08:07,181 --> 00:08:08,808 Aika mukavaa. 99 00:08:15,314 --> 00:08:17,942 Muistatteko jutun, jonka kerroin 100 00:08:18,025 --> 00:08:21,821 pojasta öljytynnyrissä ja maantielle kierittämisestä? 101 00:08:21,904 --> 00:08:24,073 - Onko tuo hän, isä? - Isä, onko tuo hän? 102 00:08:25,741 --> 00:08:27,910 - Varmana on. - Varmana. 103 00:08:31,414 --> 00:08:35,042 Vanha kunnon Lester kynäkikkeli. 104 00:08:35,126 --> 00:08:36,794 Sanohan, Lester... 105 00:08:36,877 --> 00:08:39,839 Mikä sen tytön nimi oli, jota heilastelit koulussa? 106 00:08:39,922 --> 00:08:42,091 Se kurvikas. 107 00:08:42,174 --> 00:08:44,927 - Pearl. - Niin, Pearl. 108 00:08:46,512 --> 00:08:48,639 Aika puskurit sillä mimmillä. 109 00:08:50,474 --> 00:08:52,309 Isä sanoo, että isot tissit. 110 00:08:52,393 --> 00:08:55,229 Tiedän, mitä puskurit tarkoittaa, sinä... 111 00:08:55,312 --> 00:08:56,981 Niin, isä... 112 00:08:58,941 --> 00:09:00,901 Hän veti minulta käteen kerran. 113 00:09:00,985 --> 00:09:04,947 Abivuoden keväällä. Mukavat lihaisat kädet. 114 00:09:05,031 --> 00:09:07,241 Tosi pehmeät. 115 00:09:07,324 --> 00:09:10,536 Olemme nyt naimisissa. Jo 18 vuotta. 116 00:09:10,619 --> 00:09:12,496 Isä, tuo on noloa. 117 00:09:12,580 --> 00:09:15,916 Tosi noloa, isä. 118 00:09:16,000 --> 00:09:17,084 Kahdeksantoista vuotta. 119 00:09:17,168 --> 00:09:18,419 Niin. 120 00:09:18,502 --> 00:09:20,337 Aika paljon. 121 00:09:20,421 --> 00:09:22,882 Mitä hän mahtoi sinussa nähdä. 122 00:09:22,965 --> 00:09:24,050 No, minä... 123 00:09:24,133 --> 00:09:26,886 Ihan totta, kerro nyt. 124 00:09:26,969 --> 00:09:30,973 Pieni kynäkikkelisi vai ruma rotannaamasi? 125 00:09:32,183 --> 00:09:35,436 No, tuota... 126 00:09:35,519 --> 00:09:37,480 Pitäisi palata hommiin. 127 00:09:39,607 --> 00:09:40,983 Älä nyt. 128 00:09:43,861 --> 00:09:48,324 Kerroinko, kuinka hakkasin yhtä pientä jätkää koulussa? 129 00:09:48,407 --> 00:09:52,078 Kirjoitin ensin nimeni tussilla nyrkkiini ja löin vasta sitten, 130 00:09:52,161 --> 00:09:54,622 jotta kaikki tietäisivät, että minä tein sen. 131 00:09:54,705 --> 00:09:57,750 - Hyvä tarina, isä. - Tosi hyvä, isä. 132 00:09:57,833 --> 00:09:59,085 Muistatko? 133 00:10:05,508 --> 00:10:08,844 No, minä... Siitä on jo aikaa, mutta... 134 00:10:19,480 --> 00:10:21,357 Mikä päivä. 135 00:10:34,870 --> 00:10:38,207 Anteeksi? 136 00:10:38,290 --> 00:10:39,583 Luuletko, että... 137 00:10:39,667 --> 00:10:42,837 Kestääkö vielä kauan? Tämä sattuu vietävästi. 138 00:10:42,920 --> 00:10:44,046 Kutsumme nimeltä. 139 00:10:44,130 --> 00:10:45,965 Olen ollut täällä jo tunnin. 140 00:10:46,048 --> 00:10:47,883 Kutsumme nimeltä. 141 00:11:07,361 --> 00:11:09,071 Saisinko kulauksen? 142 00:11:12,408 --> 00:11:14,452 Ota koko tölkki. 143 00:11:14,535 --> 00:11:16,495 En voi juoda sitä ilman pilliä. 144 00:11:37,391 --> 00:11:38,642 Kiitoksia. 145 00:11:43,105 --> 00:11:45,524 Mitä nenällesi tapahtui? 146 00:11:45,608 --> 00:11:48,444 Se oli... 147 00:11:48,527 --> 00:11:51,906 Se oli vain väärinkäsitys. 148 00:11:54,450 --> 00:11:56,911 Käsititkö sinä väärin sen toisen, 149 00:11:56,994 --> 00:11:59,121 vai se toinen sinut? 150 00:12:00,915 --> 00:12:03,209 Anteeksi? 151 00:12:03,292 --> 00:12:05,294 Kuka käsitti kenet väärin? 152 00:12:05,378 --> 00:12:07,713 Tarkoitan, että... 153 00:12:07,797 --> 00:12:10,216 Ei ole... 154 00:12:10,299 --> 00:12:13,844 Ei ole hyvä jäädä murehtimaan näitä. 155 00:12:13,928 --> 00:12:15,388 Miksei? 156 00:12:15,471 --> 00:12:16,680 Anteeksi? 157 00:12:16,764 --> 00:12:18,891 Miksei ole hyvä jäädä murehtimaan asioita, 158 00:12:18,974 --> 00:12:21,936 joiden takia joudut sairaalaan? 159 00:12:28,776 --> 00:12:32,947 No, heitä oli ylivoima, jos totta puhutaan. 160 00:12:33,030 --> 00:12:35,241 Kolme yhtä vastaan. 161 00:12:35,324 --> 00:12:38,911 Isojakin. Tai ainakin yksi oli. 162 00:12:38,994 --> 00:12:42,665 Kaksi muuta oli lapsia, mutta isoja ikäisikseen. 163 00:12:43,999 --> 00:12:48,629 Jos olisin mies enkä kuhilas, olisin näyttänyt Samille. 164 00:12:56,470 --> 00:12:57,722 Samille? 165 00:13:00,182 --> 00:13:01,434 Sam Hess. 166 00:13:02,977 --> 00:13:07,273 Kouluaikojen kiusaaja, ja yhä jatkaa kiusaamista. 167 00:13:07,356 --> 00:13:09,233 Mikset sitten 168 00:13:12,361 --> 00:13:13,738 näyttänyt hänelle? 169 00:13:13,821 --> 00:13:16,032 No, hänen... 170 00:13:16,115 --> 00:13:19,452 Hänen poikansa olivat mukana ja... 171 00:13:19,535 --> 00:13:21,996 Annoit hänen hakata sinut lasten edessä, 172 00:13:22,079 --> 00:13:23,164 jotta nämä oppisivat siitä? 173 00:13:23,247 --> 00:13:24,874 Ei, en minä... 174 00:13:26,667 --> 00:13:28,836 Hitsi. 175 00:13:28,919 --> 00:13:31,797 Voi hitsi. 176 00:13:33,299 --> 00:13:37,219 Minä uskon, että jos annat jonkun murtaa nenäsi, 177 00:13:37,303 --> 00:13:40,389 ensi kerralla hän murtaa selkärankasi. 178 00:13:41,515 --> 00:13:43,350 Sam? Ei sentään. 179 00:13:43,434 --> 00:13:45,227 Tai en usko. 180 00:13:45,311 --> 00:13:50,775 Minä taisin vain nolostuttaa hänet poikien nähden. 181 00:13:50,858 --> 00:13:52,610 - Sinä nolostutit hänet? - Niin, koska... 182 00:13:52,693 --> 00:13:58,532 Hän kertoi minulle kun hän ja vaimoni, he... 183 00:13:58,616 --> 00:14:02,661 Mutta hän ei tiennyt tytön olevan nyt vaimoni, ja kun kerroin sen... 184 00:14:02,745 --> 00:14:06,874 Tyyppi makasi vaimosi kanssa ja sinä et halua nolostuttaa häntä? 185 00:14:06,957 --> 00:14:09,627 Ei maannut. Eivät he... 186 00:14:09,710 --> 00:14:12,838 Hän sanoi, että se oli vain... 187 00:14:12,922 --> 00:14:15,549 Hänellä on pehmeät kädet, joten... 188 00:14:15,633 --> 00:14:17,510 Herra hyvä, emme ole ystäviä. 189 00:14:17,593 --> 00:14:19,970 Ehkä meistä joskus tulee. 190 00:14:20,054 --> 00:14:23,891 Mutta sanonpa vain, jos minä olisin ollut sinä... 191 00:14:27,061 --> 00:14:28,437 Olisin tappanut sen miehen. 192 00:14:33,776 --> 00:14:36,862 No, sentään... 193 00:14:36,946 --> 00:14:39,657 Älä viitsi. 194 00:14:44,078 --> 00:14:48,666 Hän kiusasi sinua koulussa, eikö niin? 195 00:14:48,749 --> 00:14:50,000 Neljä vuotta. 196 00:14:53,504 --> 00:14:56,090 Sain mahahaavan. 197 00:14:56,173 --> 00:14:57,258 Yhden kerran 198 00:14:57,341 --> 00:15:00,720 hän vieritti minut öljytynnyrissä tielle. 199 00:15:00,803 --> 00:15:02,555 Onko näin? 200 00:15:07,268 --> 00:15:11,355 Ja nyt hän kertoi, että oli puuhastellut vaimosi kanssa. 201 00:15:11,439 --> 00:15:15,651 Hän kiusaa sinua lastensa nähden. 202 00:15:15,735 --> 00:15:19,238 Mies ei ole oikeutettu elämään. 203 00:15:21,073 --> 00:15:24,243 No, mutta... 204 00:15:24,326 --> 00:15:27,580 - Siinä on vain se... - Ei, ei ole muuta. 205 00:15:27,663 --> 00:15:29,123 No, hitsi. 206 00:15:31,459 --> 00:15:34,086 Tarkoitan, niin... 207 00:15:34,170 --> 00:15:37,423 Mutta mitä minun pitäisi tehdä? 208 00:15:38,507 --> 00:15:41,469 Olet niin varma asiastasi. Ehkä sinun pitäisi tappaa hänet. 209 00:15:48,809 --> 00:15:50,853 Pyydät siis minua tappamaan hänet. 210 00:15:50,936 --> 00:15:53,773 Ei, se oli... Minä vitsailin. 211 00:15:53,856 --> 00:15:56,108 Hra Nygaard? 212 00:15:56,192 --> 00:15:59,320 Täällä. Hetki vain. 213 00:15:59,403 --> 00:16:03,324 Me... me... me... Me vain juttelemme, eikö niin? 214 00:16:03,407 --> 00:16:05,951 Puramme paineita? 215 00:16:06,035 --> 00:16:07,828 Meillä on kiirettä. 216 00:16:07,912 --> 00:16:09,038 Kuten sanoin, hetki vain. 217 00:16:09,121 --> 00:16:10,956 Sam Hess. 218 00:16:11,791 --> 00:16:15,127 Ei... Hetki nyt. Tuo ei ole... 219 00:16:15,211 --> 00:16:16,462 Hyvä herra! 220 00:16:17,046 --> 00:16:18,589 Sano vain yksi sana. 221 00:16:18,672 --> 00:16:20,883 Kyllä tai ei. 222 00:16:20,966 --> 00:16:22,635 Annan paikkanne toisille... 223 00:16:22,718 --> 00:16:23,928 Joo joo! 224 00:16:24,011 --> 00:16:26,722 Minä tulen, herran tähden. 225 00:17:15,312 --> 00:17:17,523 Onko tarpeeksi kylmä, päällikkö? 226 00:17:17,606 --> 00:17:19,859 Taitaa laskea myöhemmin alle -20 asteen. 227 00:17:19,942 --> 00:17:21,193 Kuulin niin. 228 00:17:21,944 --> 00:17:24,572 Miinusasteet eivät oikein innosta. 229 00:17:24,655 --> 00:17:29,076 Ajattelin ruveta shortsisilleen, työstää vähän rusketusta. 230 00:17:29,160 --> 00:17:30,911 Mitäs täällä on meneillään? 231 00:17:30,995 --> 00:17:33,539 Tulin paikalle kello 13, 232 00:17:33,622 --> 00:17:35,541 ja löysin vuoden -93 New Yorkerin. 233 00:17:35,624 --> 00:17:38,044 Näyttää poistuneen tieltä ja törmänneen aitaan. 234 00:17:38,127 --> 00:17:40,880 Löysin jalanjälkiä, jotka johtivat pois autolta. 235 00:17:40,963 --> 00:17:43,049 Ajattelin, että mahdollisesti kuljettaja 236 00:17:43,132 --> 00:17:45,676 oli loukkaantunut ja harhaillut metsään. 237 00:17:45,760 --> 00:17:47,511 Aioin juuri tutkia asiaa. 238 00:17:47,595 --> 00:17:50,056 Verta. Ja hiuksia. 239 00:17:50,139 --> 00:17:52,099 Näin sen. 240 00:17:52,183 --> 00:17:56,187 Ajattelin, että ehkä kauris, mutten löytänyt todisteita, joten... 241 00:18:09,700 --> 00:18:11,077 Tässä se on. 242 00:18:13,371 --> 00:18:15,081 Hitto soikoon. 243 00:18:17,166 --> 00:18:19,418 Verta ratissa. 244 00:18:19,502 --> 00:18:22,254 - Mies on voinut lyödä päänsä. - Tai nainen. 245 00:18:26,342 --> 00:18:28,677 Tarkastitko takakontin? 246 00:18:28,761 --> 00:18:30,221 En. 247 00:18:37,061 --> 00:18:40,147 Haluaisitko tutkia noita jalanjälkiä? 248 00:18:40,231 --> 00:18:42,358 Kuulostaa hyvältä. 249 00:18:49,740 --> 00:18:50,783 Kuinka Ida voi? 250 00:18:50,866 --> 00:18:53,327 Minä päivänä tahansa. 251 00:18:53,411 --> 00:18:55,996 Oletteko valinneet nimen? 252 00:18:56,080 --> 00:19:00,876 En saa vaimoa päättämään, millä värillä lastenhuone pitäisi maalata. 253 00:19:00,960 --> 00:19:02,920 Miten en huomannut kaurista takakontissa. 254 00:19:03,003 --> 00:19:04,964 Älä ota sitä niin raskaasti. 255 00:19:05,047 --> 00:19:06,173 Olen tehnyt tätä pitkään. 256 00:19:06,257 --> 00:19:10,678 En ole koskaan etsinyt villieläimiä takakontista. 257 00:19:10,761 --> 00:19:12,638 Päällikkö. 258 00:19:26,736 --> 00:19:28,904 - Hei, kulta. - Keittiössä. 259 00:19:40,916 --> 00:19:42,668 Täällä tuoksuu hyvältä. 260 00:19:42,752 --> 00:19:44,879 Poikasi halusi hampurilaisen. 261 00:19:44,962 --> 00:19:48,132 Kuulostaa pojaltani. 262 00:20:06,734 --> 00:20:08,694 Molly löysi auto-onnettomuuden. 263 00:20:08,778 --> 00:20:10,112 Kuinka hän voi? 264 00:20:10,196 --> 00:20:12,198 Mollyko? Hyvin. 265 00:20:12,281 --> 00:20:13,699 Olen aina pitänyt hänestä. 266 00:20:13,783 --> 00:20:14,909 Hän on tosi mukava. 267 00:20:14,992 --> 00:20:20,039 Näytti siltä, että kuski yritti jatkaa matkaa jalan. 268 00:20:20,122 --> 00:20:21,916 Hän eksyi ja paleltui kuoliaaksi metsässä. 269 00:20:21,999 --> 00:20:24,043 - Jopas jotakin. - Niin. 270 00:20:24,126 --> 00:20:27,338 Hassua vain, että hänellä oli yllään vain alushousut. 271 00:20:27,421 --> 00:20:29,632 - Onko noin? - On. 272 00:20:29,715 --> 00:20:32,551 Ei henkilötodistusta. 273 00:20:32,635 --> 00:20:34,637 Emme löytäneet hänen vaatteitaan mistään. 274 00:20:36,680 --> 00:20:38,140 Ehkä hän söi ne. 275 00:20:49,360 --> 00:20:52,655 Ajattelin ehkä sinistä lastenhuoneeseen. 276 00:20:52,738 --> 00:20:54,407 Niinkö? 277 00:20:54,490 --> 00:20:57,326 Ajattelin aiemmin sinistä. 278 00:20:57,410 --> 00:20:59,870 - Sitten muutin mieleni. - Sininen on kiva väri. 279 00:21:00,913 --> 00:21:02,790 Ehkä vihreää. 280 00:21:04,375 --> 00:21:08,421 Olen valmis maalaamaan. 281 00:21:08,504 --> 00:21:10,756 Kunhan vain päätät. 282 00:21:10,840 --> 00:21:13,175 Olet hyvä mies, Vern Thurman. 283 00:21:13,259 --> 00:21:16,345 Siskoni oli hullu kun kielsi menemästä naimisiin. 284 00:21:18,889 --> 00:21:21,225 Siskosi on hullu. 285 00:21:24,687 --> 00:21:28,524 KULJETUSYHTIÖ HESS & POJAT 286 00:21:38,034 --> 00:21:40,786 - Isä sanoi vuorotellen. - Niinkö? 287 00:21:40,870 --> 00:21:43,873 Isä sanoi myös, että sinulla on peruna-aivot. 288 00:21:43,956 --> 00:21:46,250 Niin että... Hei! 289 00:21:55,051 --> 00:21:57,386 Teet tuon ihan väärin. 290 00:21:57,470 --> 00:22:00,473 Purista käsivartesi hänen niskaansa, 291 00:22:00,556 --> 00:22:03,059 tartu kyynärpäähän toisella kädellä ja kurista hänet. 292 00:22:03,976 --> 00:22:06,145 Mitä haluat? 293 00:22:06,228 --> 00:22:07,938 Niin, mitä haluat? 294 00:22:09,273 --> 00:22:12,068 Kyltti sanoo Hess & Pojat. 295 00:22:15,071 --> 00:22:17,114 - Kumpi on vanhempi? - Minä. 296 00:22:17,198 --> 00:22:19,992 Mickey. 297 00:22:20,076 --> 00:22:23,662 Joten minä olen vastuussa, kun isä on poissa. 298 00:22:23,746 --> 00:22:25,039 Etkä ole! Äiti sanoi... 299 00:22:25,122 --> 00:22:27,249 Äidillä ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 300 00:22:27,333 --> 00:22:28,584 Hei! 301 00:22:30,461 --> 00:22:33,130 Voinko auttaa? 302 00:22:33,923 --> 00:22:35,257 Sam Hess? 303 00:22:36,675 --> 00:22:37,968 Kuka haluaa tietää? 304 00:22:45,017 --> 00:22:46,102 Minä. 305 00:22:46,185 --> 00:22:49,897 On vain kaksi syytä tulla pajalleni. 306 00:22:49,980 --> 00:22:52,858 Tarvitset rekan tai ajat rekkaa. 307 00:22:52,942 --> 00:22:55,236 Oletko rekkakuski? 308 00:22:55,319 --> 00:22:58,531 Juttelin vain poikiesi kanssa. 309 00:22:58,614 --> 00:23:00,616 Nuorempi taitaa olla vähän vajaa. 310 00:23:03,119 --> 00:23:05,996 Mitä sanoit? 311 00:23:06,080 --> 00:23:08,916 Hänen ÄO:nsa on alhainen. 312 00:23:08,999 --> 00:23:10,334 Onko hänet testattu? 313 00:23:11,252 --> 00:23:12,878 Lyö häntä, isä. 314 00:23:12,962 --> 00:23:14,296 Isä, lyö häntä. 315 00:23:22,972 --> 00:23:25,182 Aion hillitä itseni. 316 00:23:25,266 --> 00:23:27,935 Sen tähden, että sinulla selvästi on vamma päässä, 317 00:23:28,018 --> 00:23:30,312 en aio hakata sinua kuoliaaksi rengasavaimella. 318 00:23:31,397 --> 00:23:34,734 Mutta kysyn uudestaan. Mitä hittoa haluat? 319 00:23:34,817 --> 00:23:38,320 Halusin vain katsoa sinua. 320 00:23:40,865 --> 00:23:43,701 Eiköhän tämä riitä. 321 00:23:56,714 --> 00:23:58,758 Kuinka aikuinen mies kompastuu omiin jalkoihinsa? 322 00:23:58,841 --> 00:24:01,427 Se oli jäätä. Liukastuin jäällä. 323 00:24:01,510 --> 00:24:04,722 - Olisi pitänyt perua. - Älä ole pelkuri. 324 00:24:10,352 --> 00:24:11,604 - Hei! - Hei, tulimme jo. 325 00:24:21,697 --> 00:24:22,823 - Olemme täällä. - Hei. 326 00:24:22,907 --> 00:24:26,243 Tulkaa sisään. Chaz kokkaa kinkkua. 327 00:24:31,040 --> 00:24:33,876 Vein koko porukan Duluthiin tiistaina. 328 00:24:33,959 --> 00:24:35,336 Hyvä ruuat Marriotissa. 329 00:24:35,419 --> 00:24:36,921 Olen aina halunnut yöpyä siellä. 330 00:24:37,004 --> 00:24:38,255 Se on tosi mukava. 331 00:24:38,339 --> 00:24:42,301 Jättisängyt, järvinäköala, ihan kaikkea. 332 00:24:42,385 --> 00:24:44,387 - Pomo vei päivälliselle. - Vain he kaksi. 333 00:24:44,470 --> 00:24:46,097 Pihvi iso kuin pesäpalloräpylä. 334 00:24:46,180 --> 00:24:49,600 Pomo sanoi: "Chaz, sinä pääset vielä pitkälle." 335 00:24:49,683 --> 00:24:51,727 Antoi ylennyksen ja ikkunahuoneen. 336 00:24:51,811 --> 00:24:53,771 - Aivan. - Kuulitko, Lester? 337 00:24:53,854 --> 00:24:55,147 Ikkunahuoneen. 338 00:24:55,231 --> 00:24:56,816 Hieno homma. 339 00:24:56,899 --> 00:24:58,609 Ja sinun nuorempi veljesi. 340 00:24:58,693 --> 00:25:00,152 Kuulin jo. 341 00:25:00,236 --> 00:25:02,738 Keskilännen myyntialueen varapääjohtaja. 342 00:25:02,822 --> 00:25:06,283 Ostin äänentoiston juhliakseni. Aika hieno, eikö? 343 00:25:07,410 --> 00:25:11,497 Joudut naimisiin kinkun kanssa, jos lähentelet sitä vielä. 344 00:25:11,580 --> 00:25:12,957 Näin tämän Rachael Rayssä. 345 00:25:13,040 --> 00:25:16,627 Hän sanoi, että hieronta hajottaa lihaksen, 346 00:25:16,711 --> 00:25:17,962 tekee lihasta mehukkaampaa. 347 00:25:19,380 --> 00:25:20,923 Lester ei halua kokeilla mitään uutta. 348 00:25:21,006 --> 00:25:23,300 No, eihän tuo ole totta. 349 00:25:23,384 --> 00:25:25,469 Me annamme Gordon kokeilla kaikenlaista. 350 00:25:26,470 --> 00:25:30,766 - Chaz sanoo, että horisonttia on avattava. - Horisonttia on avarrettava. 351 00:25:31,434 --> 00:25:32,518 Maailma on laaja. 352 00:25:32,601 --> 00:25:36,772 On muutakin, kuin vain Minnesota. 353 00:25:39,942 --> 00:25:41,193 Taisit kaatua pahasti. 354 00:25:41,861 --> 00:25:44,613 Paloaseman lähellä on yksi kohta. 355 00:25:44,697 --> 00:25:47,700 Se on aina jäinen. 356 00:25:48,993 --> 00:25:50,411 En tiedä, mitä oikein mietin. 357 00:25:52,121 --> 00:25:53,581 Lester... 358 00:25:54,665 --> 00:25:55,708 Tule autotalliin. 359 00:25:55,791 --> 00:25:57,793 Auta hakemaan muutama olut. 360 00:25:59,962 --> 00:26:03,299 Vein Gordon erikoislääkärille viime kuussa. 361 00:26:04,300 --> 00:26:06,510 Hän saattaa olla autistinen. 362 00:26:06,594 --> 00:26:07,636 Niinkö? 363 00:26:07,720 --> 00:26:09,096 Ei lopeta seinille piirtämistä, 364 00:26:09,180 --> 00:26:12,933 ja Kitty sanoi löytäneensä lasipurkin komerosta. 365 00:26:13,017 --> 00:26:15,561 Gordo pissaa siihen öisin. 366 00:26:18,981 --> 00:26:20,649 Mistä siinä on kyse? 367 00:26:23,402 --> 00:26:26,906 Haluatko nähdä jotain siistiä? 368 00:26:26,989 --> 00:26:29,325 Käyhän se. 369 00:26:35,498 --> 00:26:37,666 - Hienoa! - Ei nuo. 370 00:26:41,003 --> 00:26:42,421 Oho. Mikä tuo on? 371 00:26:42,505 --> 00:26:47,259 Tuo on M249 SAW kevytkonekivääri, 372 00:26:47,343 --> 00:26:50,012 tunnetaan myös nimellä "Porsas". 373 00:26:51,013 --> 00:26:52,807 Voiko sinulla edes olla tuota? 374 00:26:52,890 --> 00:26:53,933 Onko se laillinen? 375 00:26:54,016 --> 00:26:55,559 Ei periaatteessa, 376 00:26:55,643 --> 00:26:58,813 mutta minulla on kaveri joka hoitaa Camp Ripleyn varastoa. 377 00:26:58,896 --> 00:26:59,980 Ja olen amerikkalainen. 378 00:27:00,064 --> 00:27:01,607 Maksan veroni. 379 00:27:03,651 --> 00:27:04,735 Haluatko katsoa sitä? 380 00:27:04,819 --> 00:27:10,282 Ampuu 725 ammusta minuutissa, ilmajäähdytys, kaasukäyttöinen. 381 00:27:10,366 --> 00:27:12,493 Selvä. 382 00:27:15,705 --> 00:27:16,956 Jopas. 383 00:27:17,665 --> 00:27:19,333 Olisit kertonut, miten painava se on. 384 00:27:19,417 --> 00:27:23,087 - Onko se kunnossa? - Ei ole! Sinä... 385 00:27:24,088 --> 00:27:25,256 Tässä. 386 00:27:25,339 --> 00:27:28,676 Rikoit sen... 387 00:27:28,759 --> 00:27:31,637 - Miksi olet niin saakelin avuton? - Äläs nyt. 388 00:27:31,721 --> 00:27:33,556 Siitä asti kun olit... 389 00:27:33,639 --> 00:27:34,724 Ja Kitty. 390 00:27:34,807 --> 00:27:39,186 Sanoi puhuneensa Pearlin kanssa. Hän on saanut tarpeekseen. Vaimosi. 391 00:27:39,270 --> 00:27:42,773 Sanoi, että käyttäydyt oudosti, nuhjustat nurkissa. 392 00:27:42,857 --> 00:27:44,817 Sanoi saaneensa sinut kiinni kylpyhuoneesta 393 00:27:44,900 --> 00:27:47,611 tuijottamassa peiliin hammasharja kädessä. 394 00:27:47,695 --> 00:27:50,906 Vaahtoa tuli suusta kuin vesikauhuisella koiralla. 395 00:27:50,990 --> 00:27:55,828 Ei tuo kerro, miltä minusta tuntuu tai ei tunnu. 396 00:27:55,911 --> 00:27:57,496 Ja tiedoksesi, 397 00:27:57,580 --> 00:28:00,041 en ollut juuri nukkunut edellisenä yönä. 398 00:28:00,124 --> 00:28:01,834 Joten... Hammastahna, ei se ollut mitään. 399 00:28:01,917 --> 00:28:03,836 Kaaduitko tosiaan jäällä ja mursit nenäsi? 400 00:28:03,919 --> 00:28:06,255 Kyllä. 401 00:28:06,338 --> 00:28:08,507 Kerroinhan, paloaseman ulkopuolella. 402 00:28:08,591 --> 00:28:10,509 He pesevät letkuilla paloautot, 403 00:28:10,593 --> 00:28:13,429 ja kaikki kastuu ja muuttuu liukkaaksi. 404 00:28:13,512 --> 00:28:15,973 Työkaverit puhuvat siitä, 405 00:28:16,057 --> 00:28:18,017 miten he ihailevat veljiään... 406 00:28:18,768 --> 00:28:20,269 Isoveljiään. 407 00:28:21,896 --> 00:28:23,606 Sanon joskus, että olet kuollut. 408 00:28:25,274 --> 00:28:27,318 Lester, olet 40-vuotias. 409 00:28:27,401 --> 00:28:28,944 Milloin aiot ryhdistäytyä? 410 00:28:32,114 --> 00:28:34,450 Oma veljesi? 411 00:28:35,493 --> 00:28:37,536 Ei sinun olisi tarvinnut lyödä häntä. 412 00:28:37,620 --> 00:28:41,123 Mikä sinua oikein vaivaa? 413 00:28:43,084 --> 00:28:44,794 Oma veljesi! 414 00:28:52,927 --> 00:28:58,265 RUNDLEN KIINTEISTÖVÄLITYS RATKAISUJA - NEUVONTAA - SUOJAA 415 00:29:02,436 --> 00:29:05,314 Kyllä, kerran vielä. 416 00:29:06,482 --> 00:29:07,858 Ennen 17. päivääkö? 417 00:29:07,942 --> 00:29:09,443 Tarvitseeko näyttää onnettomuudelta? 418 00:29:10,986 --> 00:29:13,239 Selvitä se ja soita uudestaan. 419 00:29:18,828 --> 00:29:21,163 - Kiinteistö. - Minä täällä. 420 00:29:21,247 --> 00:29:24,333 St. Paul, puheluasi odotettiin eilen. 421 00:29:24,417 --> 00:29:26,293 Tuli esteitä. 422 00:29:26,377 --> 00:29:28,337 Ongelmia? 423 00:29:28,421 --> 00:29:30,297 Autovika. Se on jo korjattu. 424 00:29:30,381 --> 00:29:32,591 Hoiditko tehtävän loppuun? 425 00:29:32,675 --> 00:29:34,385 Totta kai. 426 00:29:34,468 --> 00:29:36,595 Milloin he voivat odottaa sinua Duluthiin? 427 00:29:36,679 --> 00:29:38,639 Uusi asiakas haluaa aloittaa pian. 428 00:29:38,723 --> 00:29:41,434 Pian. Menin kiertotietä. 429 00:29:41,517 --> 00:29:43,644 Mikä on kiertotien syy? 430 00:29:45,438 --> 00:29:48,232 Henkilökohtainen asia. Ei vie paria päivää kauemmin. 431 00:29:49,734 --> 00:29:51,152 Välitän tiedon Duluthiin. 432 00:29:51,235 --> 00:29:52,945 Selvä. 433 00:30:23,851 --> 00:30:26,812 Hyvä. 434 00:30:28,230 --> 00:30:30,024 Joo. 435 00:30:30,107 --> 00:30:33,027 Tuntuu hyvältä. 436 00:30:48,626 --> 00:30:50,419 No? 437 00:30:57,551 --> 00:30:58,803 Niin? 438 00:31:01,263 --> 00:31:02,640 Jopas. Missä? 439 00:31:04,850 --> 00:31:06,644 Selvä. 440 00:31:06,727 --> 00:31:08,354 Tulisitko hakemaan minut? 441 00:31:12,733 --> 00:31:15,569 Onko mentävä? 442 00:31:15,653 --> 00:31:18,155 Murha. 443 00:31:18,239 --> 00:31:19,990 Molly tulee hakemaan minut. 444 00:31:20,074 --> 00:31:22,660 Takaisin unten maille, kulta. 445 00:31:22,743 --> 00:31:24,745 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 446 00:31:39,593 --> 00:31:40,678 Kiitos. 447 00:31:40,761 --> 00:31:43,055 - Nukkuuko Ida? - Nukkuu. 448 00:31:47,518 --> 00:31:51,272 Mitä haluat minun kirjoittavan kuolinsyyksi? 449 00:31:51,355 --> 00:31:53,774 "Itsestään selvä." 450 00:31:56,777 --> 00:31:58,821 Onko kaikki hyvin, Bill? 451 00:31:58,904 --> 00:32:00,197 On. 452 00:32:00,281 --> 00:32:02,116 Oksensin tovi sitten. 453 00:32:02,199 --> 00:32:06,954 - Et kai täällä. - Ei. Menin parkkipaikalle. 454 00:32:07,038 --> 00:32:08,831 Vaimo laittoi spagettia päivälliseksi. 455 00:32:08,914 --> 00:32:11,625 Oli sääli yökätä se. 456 00:32:13,085 --> 00:32:16,297 Voin ihan hyvin, kunhan en katso. 457 00:32:21,969 --> 00:32:23,679 Hitsi. 458 00:32:25,723 --> 00:32:27,892 Tämä on Sam Hess. 459 00:32:27,975 --> 00:32:29,894 Hess joka omistaa kuljetusfirman? 460 00:32:29,977 --> 00:32:33,230 Ja kaksi poikaa, molemmat tyhmiä kuin saapas. 461 00:32:34,648 --> 00:32:35,983 Hetki vain. 462 00:32:36,067 --> 00:32:38,736 Eikös Hess ole tekemisissä sen Fargon syndikaatin kanssa... 463 00:32:38,819 --> 00:32:40,237 Aseiden salakuljetusta ja muuta? 464 00:32:40,321 --> 00:32:42,198 Niin sanotaan. 465 00:32:42,281 --> 00:32:44,408 En ole nähnyt todisteita. 466 00:32:45,242 --> 00:32:46,744 No, hitsi, luuletko... 467 00:32:46,827 --> 00:32:50,039 Voisiko tämä olla ikään kuin järjestäytynyttä rikollisuutta? 468 00:32:50,122 --> 00:32:51,582 Niin kuin salamurha? 469 00:32:52,666 --> 00:32:53,959 En tiedä vielä, mitä ajattelen... 470 00:32:54,043 --> 00:32:56,462 Paitsi lämmintä sänkyä, jossa olin puoli tuntia sitten. 471 00:33:03,552 --> 00:33:06,097 LEROYN MOTELLI HUONEITA VAPAANA 472 00:33:06,180 --> 00:33:08,516 Montako kertaa se on sanottava? 473 00:33:08,599 --> 00:33:11,018 Et voi ottaa lakanoita yhdestä sängystä 474 00:33:11,102 --> 00:33:12,269 ja pedata niitä toiseen. 475 00:33:12,353 --> 00:33:13,396 Se on epäsiistiä. 476 00:33:13,479 --> 00:33:16,190 Ravistelen ne ensin. 477 00:33:16,273 --> 00:33:18,693 Sinussa ei ole järkeä simpukan vertaa. 478 00:33:18,776 --> 00:33:20,486 Mene lapioimaan jalkakäytävää. 479 00:33:28,202 --> 00:33:30,246 - Tarvitsen huoneen. - Sinäkö vain? 480 00:33:30,955 --> 00:33:33,499 - Anteeksi? - Onko huone vain sinulle? 481 00:33:33,582 --> 00:33:34,875 Mitä väliä sillä on? 482 00:33:34,959 --> 00:33:36,544 Hinta on eri kahdelle. 483 00:33:36,627 --> 00:33:40,047 Ja lemmikeistä, koirista ja kissoista on lisähinta 10 dollaria. 484 00:33:41,048 --> 00:33:42,550 Entä jos minulla on kala? 485 00:33:42,633 --> 00:33:44,677 Anteeksi? 486 00:33:44,760 --> 00:33:46,804 Maksaisiko kalakin 10 dollaria? 487 00:33:47,638 --> 00:33:51,809 Tai hämähäkki? Tai lemmikkihiiret? 488 00:33:51,892 --> 00:33:53,394 Entä bakteerit? 489 00:33:53,477 --> 00:33:55,563 Bakteerit eivät ole lemmikkejä. 490 00:33:55,646 --> 00:33:56,897 Voisivat olla. 491 00:33:56,981 --> 00:33:59,900 Ehkä olisitte tyytyväisempi toisessa motellissa? 492 00:34:01,819 --> 00:34:04,572 Haluan vain tietää säännöt. 493 00:34:04,655 --> 00:34:07,825 Tutkin instituutioita. 494 00:34:09,243 --> 00:34:11,579 Onko teillä lemmikkiä vai ei? 495 00:34:12,413 --> 00:34:15,374 Ei, vain minä. 496 00:34:34,393 --> 00:34:36,562 Miksi annat hänen puhua sinulle noin? 497 00:34:36,645 --> 00:34:38,606 Ei se haittaa minua. 498 00:34:38,689 --> 00:34:41,359 Hän vertasi sinua simpukkaan. 499 00:34:43,527 --> 00:34:44,987 Mitä pitäisi tehdä? 500 00:34:45,071 --> 00:34:48,032 Minua loukattiin kerran. 501 00:34:48,115 --> 00:34:51,285 Pissasin bensatankkiin. 502 00:34:51,369 --> 00:34:53,662 Hänen autonsa ei koskaan enää kulkenut kunnolla. 503 00:35:16,602 --> 00:35:18,020 Leroyn motelli. 504 00:35:18,771 --> 00:35:19,814 Kuulkaa, rouva. 505 00:35:19,897 --> 00:35:23,317 Näen ikkunastani, kuinka nuori mies 506 00:35:23,401 --> 00:35:27,154 pissaa punaisen Cavalierin bensatankkiin. 507 00:35:27,238 --> 00:35:28,906 Saakelin... 508 00:35:30,241 --> 00:35:31,867 Hei! 509 00:35:31,951 --> 00:35:33,577 Hei! 510 00:35:33,661 --> 00:35:35,454 Sinä senkin... 511 00:35:40,000 --> 00:35:43,587 LOUN KAHVILA 512 00:35:47,174 --> 00:35:49,844 - Lämmittääkö? - Kiitos, isä. 513 00:35:49,927 --> 00:35:52,471 - Mitä tutkit? - Murhatapausta. 514 00:35:52,555 --> 00:35:55,015 - Niinkö? - Niin. 515 00:35:55,099 --> 00:35:57,852 Sam Hess tapettiin viime yönä Lucky Pennyssä. 516 00:35:57,935 --> 00:35:59,311 Ei kai. 517 00:35:59,395 --> 00:36:01,105 Veitsi päähän. 518 00:36:02,606 --> 00:36:04,275 Et kuullut sitä minulta. 519 00:36:07,028 --> 00:36:08,988 Hei, Molly. Lou. 520 00:36:09,071 --> 00:36:10,364 - Kahvia? - Kyllä kiitos. 521 00:36:10,448 --> 00:36:12,700 - Entä munia? - En kieltäydy. 522 00:36:12,783 --> 00:36:14,535 Miten jalka? 523 00:36:14,618 --> 00:36:17,788 Ylettää takapuolesta maahan asti niin kuin toinenkin. 524 00:36:17,872 --> 00:36:19,457 Ajattelin pilkkiä viikonloppuna. 525 00:36:19,540 --> 00:36:20,791 Ikävä kuulla. 526 00:36:20,875 --> 00:36:22,585 - Kiinnostaako? - Ei. 527 00:36:22,668 --> 00:36:25,129 Ainoa, mitä olen avannosta saanut, on nuha. 528 00:36:27,131 --> 00:36:28,549 Kuule, olen miettinyt 529 00:36:28,632 --> 00:36:30,593 sitä alushousuherraa lumessa. 530 00:36:30,676 --> 00:36:32,386 Siinä on jotain outoa. 531 00:36:32,470 --> 00:36:35,264 Muutakin, kuin että hän oli kalsarisillaan? 532 00:36:35,347 --> 00:36:38,142 Tiedämme kolariautosta, että kuski 533 00:36:38,225 --> 00:36:39,769 löi päänsä ohjauspyörään. 534 00:36:39,852 --> 00:36:41,729 - Mutta lumessa ollut tyyppi... - Ei päävammaa. 535 00:36:41,812 --> 00:36:42,855 Joten, näethän... 536 00:36:42,938 --> 00:36:45,066 Hienoa etsiväntyötä. 537 00:36:45,149 --> 00:36:46,817 Kiitos. 538 00:36:46,901 --> 00:36:49,320 Mutta jollei hän ole kuski, 539 00:36:50,654 --> 00:36:52,239 kuka hän sitten on? 540 00:36:52,323 --> 00:36:53,908 Katsoin sormenjäljet, ei osumia. 541 00:36:53,991 --> 00:36:55,826 Autokin oli varastettu. 542 00:36:55,910 --> 00:36:58,287 - Oliko? - Oli. Grand Forksista. 543 00:36:58,371 --> 00:37:01,874 Soitin paikalliselle poliisille. Odotan heidän puheluaan. 544 00:37:04,085 --> 00:37:06,253 Onko mietteitä Hessistä? 545 00:37:06,337 --> 00:37:08,589 Ei oikeastaan. 546 00:37:08,672 --> 00:37:11,759 Nainen, jonka kanssa Hess oli, 547 00:37:11,842 --> 00:37:13,302 ei nähnyt tappajaa hyvin, 548 00:37:13,386 --> 00:37:15,054 koska hänellä oli verta silmissä. 549 00:37:15,137 --> 00:37:17,098 Veitsestä otetaan sormenjäljet. 550 00:37:17,181 --> 00:37:19,266 Bill käy kaupoissa kyselemässä 551 00:37:19,350 --> 00:37:22,353 jos veitsi vaikka oli ostettu täältä. 552 00:37:24,772 --> 00:37:26,732 Sinusta tulee hyvä poliisipäällikkö. 553 00:37:26,816 --> 00:37:29,193 Minustako? 554 00:37:29,276 --> 00:37:31,654 Entä Bill? Hän on ollut uralla kauemmin. 555 00:37:31,737 --> 00:37:35,366 Bill puhdistaa aseensa vaahtokylvyssä. 556 00:37:35,449 --> 00:37:36,742 Sinusta se tulee... 557 00:37:36,826 --> 00:37:38,786 Jos haluat. 558 00:37:47,211 --> 00:37:49,630 Älä lörpöttele, kun puhut poliisille. 559 00:37:49,714 --> 00:37:51,799 Toisin sanoen kiitos, mutta ei kiitos. 560 00:37:51,882 --> 00:37:53,259 Puhuin jo Fargon kanssa. 561 00:37:53,342 --> 00:37:54,927 He haluavat hoitaa asian itse. 562 00:37:55,720 --> 00:37:57,096 He lähettävät miehiä. 563 00:37:57,179 --> 00:37:58,723 Tekemään mitä? 564 00:37:58,806 --> 00:38:01,559 Hän oli ilotalossa. 565 00:38:01,642 --> 00:38:03,019 Olen iloinen, että hän kuoli. 566 00:38:03,102 --> 00:38:04,645 Äiti, älä puhu noin. 567 00:38:04,729 --> 00:38:06,814 Niin, älä puhu noin äiti. 568 00:38:06,897 --> 00:38:11,402 Pakottaa asumaan pohjoisnavalla, ja kehtaa mennä... 569 00:38:11,485 --> 00:38:13,821 En vitsaile. 570 00:38:13,904 --> 00:38:16,115 Laulan hautajaisissa. 571 00:38:33,549 --> 00:38:35,968 Hra Mickey, teille on puhelu. 572 00:38:37,845 --> 00:38:40,264 Hän kutsui minua, pöhkö. 573 00:38:41,098 --> 00:38:42,808 - Voinko tulla? - Et. 574 00:38:42,892 --> 00:38:45,895 Pysy täällä äidin kanssa. 575 00:38:49,273 --> 00:38:51,025 - Haloo. - Mickey? 576 00:38:51,108 --> 00:38:54,362 Louis Grossman, isäsi kuolinpesän hoitaja. 577 00:38:54,445 --> 00:38:55,696 Ensinnäkin... 578 00:38:56,530 --> 00:38:59,283 Haluan esittää pahoitteluni menetyksesi johdosta. 579 00:38:59,367 --> 00:39:01,035 Selvä. 580 00:39:01,118 --> 00:39:03,371 Seuraavaksi... 581 00:39:03,454 --> 00:39:08,626 Olen vastuussa isäsi kuolinpesän jakamisesta. 582 00:39:10,544 --> 00:39:12,922 - Tarkoitatko rahaa? - Tarkoitan. 583 00:39:13,005 --> 00:39:19,053 Rahaa, kiinteistöjä, osakkeita, autoja ja... 584 00:39:19,136 --> 00:39:22,181 Ei tätä voi sanoa hienotunteisesti. 585 00:39:22,264 --> 00:39:25,476 Testamentti oli selväsanainen. 586 00:39:25,559 --> 00:39:29,230 Isäsi päätti antaa kaiken pikkuveljellesi Moelle. 587 00:39:29,313 --> 00:39:30,564 Onko tämä pilaa? 588 00:39:30,648 --> 00:39:31,899 Tätä on vaikea kuulla, 589 00:39:31,982 --> 00:39:35,653 mutta testamentti oli selvä. 590 00:39:35,736 --> 00:39:39,907 Lainaan: Jätän laajan jäämistöni kaikkineen 591 00:39:39,990 --> 00:39:43,786 toisena syntyneelle lempipojalleni Moelle. 592 00:39:45,413 --> 00:39:46,747 Miten kaunista. 593 00:39:46,831 --> 00:39:49,333 Hänen on täytynyt todella rakastaa poikaa. 594 00:39:49,417 --> 00:39:51,085 Siinä se. 595 00:39:51,168 --> 00:39:54,422 Olen pahoillani menetyksenne johdosta. 596 00:39:54,505 --> 00:39:57,425 Jos teillä on kysyttävää, soittakaa minulle. 597 00:40:01,262 --> 00:40:05,766 Kuten sanoin, rva Hess, tutkimme asioita tahollamme, 598 00:40:05,850 --> 00:40:08,602 mutta jos voitte kertoa meille mitään miehenne työasioista... 599 00:40:08,686 --> 00:40:10,354 Kiitos vierailustanne, 600 00:40:10,438 --> 00:40:13,357 mutta rva Hessillä ei ollut mitään tekemistä Samin työn kanssa. 601 00:40:13,441 --> 00:40:15,443 Hän on hämmentynyt. 602 00:40:15,526 --> 00:40:18,279 Hänen miehensä kun oli yhteisömme tukipylväs. 603 00:40:18,362 --> 00:40:19,405 Hitsi, 604 00:40:19,488 --> 00:40:22,324 hänet äänestettiin Bemidjin vuoden liikemieheksi 1996 ja -98. 605 00:40:22,408 --> 00:40:24,952 - Kuka se oli? - Kerron sinulle tuolla. 606 00:40:25,036 --> 00:40:28,789 - Niin. - Kuten sanottua, arvoitus. 607 00:40:28,873 --> 00:40:32,626 Työntekijöillänne on ennenkin ollut hankaluuksia poliisin kanssa. 608 00:40:32,710 --> 00:40:34,754 Varastettua tavaraa ja sen sellaista. 609 00:40:34,837 --> 00:40:37,131 Ja osavaltion poliiseilla oli tutkinnassa, 610 00:40:37,214 --> 00:40:41,969 josko teillä olisi yhteyksiä Fargon syndikaattiin. 611 00:40:42,053 --> 00:40:44,430 Aiotko tosiaan... Anna, kun tarkennan. 612 00:40:44,513 --> 00:40:45,598 Aiotko tosiaan 613 00:40:45,681 --> 00:40:48,392 kutsua uhria rikolliseksi vaimon ja lasten edessä? 614 00:40:48,476 --> 00:40:50,478 Ei tässä ketään rikolliseksi kutsuta. 615 00:40:50,561 --> 00:40:52,646 Yritän vain selvittää, mitä tapahtui. 616 00:40:52,730 --> 00:40:56,192 Päällikkö! 217! 217! 617 00:41:18,756 --> 00:41:20,257 Mitä hitsiä? 618 00:41:36,524 --> 00:41:39,026 - Terve, Lester. - Hei, Bo. 619 00:41:39,110 --> 00:41:41,612 Mitä kasvoillesi on tapahtunut? 620 00:41:41,696 --> 00:41:43,531 Tiedätkö sen kohdan paloaseman lähellä? 621 00:41:43,614 --> 00:41:45,741 - Missä he pesevät autonsa? - Niin. 622 00:41:45,825 --> 00:41:48,869 Liukastuin jäällä. 623 00:41:48,953 --> 00:41:52,957 Lester, voisitko ottaa esille Sam Hessin paperit. 624 00:41:54,125 --> 00:41:55,876 Kenenkä? 625 00:41:55,960 --> 00:41:59,004 Sam Hess. Omistaa kuljetusyhtiön Winslow'Ila. 626 00:41:59,088 --> 00:42:01,132 Iso kaveri. 627 00:42:01,215 --> 00:42:02,800 Hän on kuollut. 628 00:42:04,677 --> 00:42:05,970 - Onko? - On. 629 00:42:06,053 --> 00:42:08,055 Harmi. Se oli iso vakuutus. 630 00:42:08,848 --> 00:42:12,643 Sanovat, että murha. Puukotettu kuoliaaksi. 631 00:42:14,979 --> 00:42:16,397 Oletko kunnossa, Lester? 632 00:42:17,314 --> 00:42:20,317 Olen. 633 00:42:20,401 --> 00:42:22,611 Tiesitkö, että kävin koulua hänen kanssaan? 634 00:42:22,695 --> 00:42:23,738 Ihanko totta. 635 00:42:23,821 --> 00:42:26,240 Voisitko ottaa ne vakuutuspaperit esille. 636 00:42:26,323 --> 00:42:28,617 Pitää soittaa hänen vaimolleen myöhemmin. 637 00:43:03,194 --> 00:43:04,528 Sinäkö... 638 00:43:06,364 --> 00:43:09,825 Tapoitko sinä hänet? Samin? 639 00:43:09,909 --> 00:43:12,119 Luoja. 640 00:43:12,203 --> 00:43:13,579 Onko Sam kuollut? 641 00:43:15,623 --> 00:43:18,125 Miltä se tuntuu? 642 00:43:18,209 --> 00:43:19,877 No... 643 00:43:19,960 --> 00:43:23,798 Onhan se tragedia. 644 00:43:23,881 --> 00:43:25,132 Miksi sitten tapoit hänet? 645 00:43:25,216 --> 00:43:26,675 Hetki vain! 646 00:43:28,719 --> 00:43:29,845 En koskaan... 647 00:43:29,929 --> 00:43:32,098 Itse asiassa kyllä. 648 00:43:32,181 --> 00:43:33,808 Muistatko, kyllä vai ei? 649 00:43:33,891 --> 00:43:35,393 En sanonut kyllä. 650 00:43:35,476 --> 00:43:36,727 Etkä sanonut ei. 651 00:43:37,311 --> 00:43:40,439 Ei tuo... Älä viitsi. 652 00:43:40,523 --> 00:43:41,857 Oikeudenkäynnissä tuo... 653 00:43:41,941 --> 00:43:44,735 - Kuka sanoi mitään oikeudesta? - Tarkoitan vain... 654 00:43:45,820 --> 00:43:47,571 Minä... Hitsi. 655 00:43:49,573 --> 00:43:53,285 Hänellä oli vaimo, ja pojat. 656 00:43:53,369 --> 00:43:55,871 Hän pani sinut tynnyriin ja pyöritti tielle. 657 00:43:58,416 --> 00:44:03,504 Olet elänyt elämäsi uskoen sääntöihin. 658 00:44:03,587 --> 00:44:05,756 Ei ole sääntöjä. 659 00:44:05,840 --> 00:44:07,842 Olimme ennen gorilloja. 660 00:44:07,925 --> 00:44:11,095 Meillä oli vain se, mitä saatoimme ottaa ja puolustaa. 661 00:44:11,178 --> 00:44:14,265 Olet enemmän mies tänään kuin olit eilen. 662 00:44:15,850 --> 00:44:17,476 Miksi niin? 663 00:44:18,269 --> 00:44:21,772 Elämämme on kuin punainen nousuvesi. 664 00:44:24,942 --> 00:44:26,986 Syöttävät meille paskaa... 665 00:44:28,195 --> 00:44:29,864 Päivä toisensa jälkeen, 666 00:44:29,947 --> 00:44:34,243 pomo, vaimo, kaikki haluavat alistaa meitä. 667 00:44:34,326 --> 00:44:36,662 Jos et nouse vastarintaan, 668 00:44:36,746 --> 00:44:41,542 osoita, että olet yhä sisimmässäsi gorilla... 669 00:44:41,625 --> 00:44:44,211 Muutut mitättömyydeksi. 670 00:44:50,384 --> 00:44:53,554 VERN THURMAN POLIISIPÄÄLLIKKÖ 671 00:44:56,474 --> 00:44:59,935 Puhelu. Vaimolta. 672 00:45:02,855 --> 00:45:04,065 - Hei kulta. - Valkoinen. 673 00:45:04,148 --> 00:45:05,691 Valkoinen mikä? 674 00:45:05,775 --> 00:45:08,486 Olen päättänyt maalata lastenhuoneen valkoiseksi. 675 00:45:08,569 --> 00:45:09,612 Se on jo valkoinen. 676 00:45:09,695 --> 00:45:13,491 Haluan maalata sen uudestaan. 677 00:45:13,574 --> 00:45:16,494 Eikö vauvan huoneessa pitäisikin olla tuore maali? 678 00:45:16,577 --> 00:45:18,079 Pitäisi. 679 00:45:18,162 --> 00:45:19,288 Mitä sävyä ajattelit? 680 00:45:19,372 --> 00:45:20,915 Miten niin? 681 00:45:20,998 --> 00:45:24,001 On kirkkaan valkoista, lumenvalkoista... 682 00:45:24,085 --> 00:45:25,461 Munankuoren väristä. 683 00:45:28,005 --> 00:45:30,049 Aivan, munankuoren väristä. 684 00:45:30,132 --> 00:45:32,301 En ollut ajatellut sitä. 685 00:45:32,385 --> 00:45:33,427 Kuulehan. 686 00:45:33,511 --> 00:45:35,554 Haen kotimatkalla rautakaupasta sävyjä 687 00:45:35,638 --> 00:45:36,680 ja päätämme yhdessä illalla. 688 00:45:36,764 --> 00:45:40,184 - Me saamme vauvan, Vern. - Totta. 689 00:45:40,267 --> 00:45:43,145 Se alkaa vihdoin tuntua todelta. 690 00:45:43,229 --> 00:45:44,271 Me saamme vauvan. 691 00:45:44,355 --> 00:45:47,108 Odotan sitä innolla. 692 00:45:47,191 --> 00:45:48,859 Nähdään pian. 693 00:45:54,031 --> 00:45:55,408 Tarvitsetko mitään muuta? 694 00:45:56,200 --> 00:45:58,119 En tarvitse. 695 00:46:03,040 --> 00:46:05,960 Oletko kuulolla, päällikkö? 696 00:46:06,043 --> 00:46:07,378 Täällä Vern. Anna kuulua. 697 00:46:07,461 --> 00:46:08,796 Olen sairaalalla. 698 00:46:08,879 --> 00:46:10,840 Kävin katsomassa sitä Hessin poikaa... 699 00:46:10,923 --> 00:46:11,966 Kuinka hän voi? 700 00:46:12,049 --> 00:46:15,136 Murtunut solisluu. Piesty aika pahasti. 701 00:46:16,303 --> 00:46:17,638 - Kurja juttu. - Niin on. 702 00:46:17,722 --> 00:46:20,641 Juttelin Sue Roundtreen kanssa 703 00:46:20,725 --> 00:46:23,060 ja kyselin päävammoista potilailla 704 00:46:23,144 --> 00:46:25,312 kun ajattelin teoriaani kuskista ja kolarista. 705 00:46:25,396 --> 00:46:27,732 Eilen oli kuulemma yksi. 706 00:46:27,815 --> 00:46:30,985 Erikoinen tyyppi. Jotenkin kiihkeä. 707 00:46:31,068 --> 00:46:32,278 Mielenkiintoisinta oli, 708 00:46:32,361 --> 00:46:34,321 että se tyyppi 709 00:46:34,405 --> 00:46:37,241 jutteli toisen tyypin kanssa Sam Hessistä. 710 00:46:38,242 --> 00:46:39,660 - Niinkö? - Niin. 711 00:46:39,744 --> 00:46:41,662 Olivat kuin paita ja peppu. 712 00:46:41,746 --> 00:46:43,664 Ajattelin sitten, että josko tapaukset 713 00:46:43,748 --> 00:46:44,999 liittyvätkin toisiinsa. 714 00:46:45,750 --> 00:46:47,752 Voi olla. 715 00:46:47,835 --> 00:46:49,879 Sanoiko hän, kuka toinen tyyppi oli? 716 00:46:49,962 --> 00:46:52,173 Lester Nygaard. 717 00:46:52,256 --> 00:46:53,507 Todellako? 718 00:46:54,091 --> 00:46:56,427 - Tunnetko hänet? - Toki minä tunnen Lesterin. 719 00:46:57,136 --> 00:46:59,305 Myy vakuutuksia Bon liikkeessä. 720 00:46:59,388 --> 00:47:01,432 Soitin, ja he olivat kiinni, 721 00:47:01,515 --> 00:47:04,143 joten ajattelin käydä hänen kotonaan. 722 00:47:04,226 --> 00:47:06,187 Minä tunnen hänet. Minä voin käydä. 723 00:47:07,104 --> 00:47:09,357 Lähde sinä kotiin. Hyvin tehty. 724 00:47:25,706 --> 00:47:27,458 Lester? 725 00:47:27,541 --> 00:47:29,877 Kellarissa. 726 00:47:40,971 --> 00:47:43,182 Mitä touhuat, kulta? 727 00:47:43,265 --> 00:47:46,352 Koitan korjata tätä. 728 00:47:46,435 --> 00:47:49,313 Moottorin kiinnikkeet ovat rikki. 729 00:47:50,398 --> 00:47:52,191 Tiedätkö, mitä teet? 730 00:47:52,274 --> 00:47:55,069 Vaikuttaa yksinkertaiselta. 731 00:47:55,152 --> 00:47:57,154 Haluatko kokeilla sitä? 732 00:47:57,238 --> 00:47:59,115 Sisällä ei ole mitään. 733 00:47:59,198 --> 00:48:01,492 Kokeeksi vain. 734 00:48:21,637 --> 00:48:23,014 Pane se pois päältä. 735 00:48:24,265 --> 00:48:25,766 Pane se pois päältä! 736 00:48:38,863 --> 00:48:41,115 Särjit sen. 737 00:48:41,198 --> 00:48:43,242 - Särjit pesukoneeni. - En, minä olin... 738 00:48:43,325 --> 00:48:46,787 Se oli... Se oli se nousuvesi. 739 00:48:46,871 --> 00:48:50,583 Minä vastustin sitä... Minä olin... 740 00:48:50,666 --> 00:48:52,543 Olin mies. 741 00:48:54,378 --> 00:48:55,755 Mutta sinä et ole mies, Lester. 742 00:48:56,672 --> 00:48:57,923 Et edes miehen puolikas. 743 00:48:59,008 --> 00:49:01,719 En tiedä, miksi menin kanssasi naimisiin. 744 00:49:02,553 --> 00:49:04,430 Äitini sanoi: "Älä tee sitä." 745 00:49:04,513 --> 00:49:07,975 Hän sanoi: "Tuollainen poika häviää aina. 746 00:49:08,059 --> 00:49:11,562 "Ja mitä sellaisista pojista tulee isona? Häviäjiä." 747 00:49:13,189 --> 00:49:14,440 Peru puheesi. 748 00:49:15,358 --> 00:49:17,735 Tai mitä? Mitä aiot tehdä? 749 00:49:18,944 --> 00:49:21,280 Et osaa katsoa päin edes sängyssä. 750 00:49:21,364 --> 00:49:22,448 Hetki vain! 751 00:49:22,531 --> 00:49:24,367 Sinä se et katso minua! 752 00:49:24,450 --> 00:49:26,702 Siksi, että voin kuvitella oikean miehen. 753 00:49:32,625 --> 00:49:34,877 Peru puheesi. 754 00:49:34,960 --> 00:49:37,963 Tai mitä? Mitä aiot tehdä? 755 00:49:40,341 --> 00:49:41,634 Aiotko lyödä minua? 756 00:49:42,468 --> 00:49:43,719 Se on... 757 00:49:58,776 --> 00:50:00,027 Voi hitsi. 758 00:50:03,322 --> 00:50:07,159 Hitsi. Luoja, anteeksi. 759 00:50:13,332 --> 00:50:14,750 Voi luoja. 760 00:50:14,834 --> 00:50:17,002 Voi luoja. 761 00:50:28,305 --> 00:50:29,557 Voi luoja. 762 00:51:15,478 --> 00:51:17,229 Minä täällä. 763 00:51:17,313 --> 00:51:19,482 Sinun on autettava minua. Olen tehnyt kauheuksia. 764 00:51:19,565 --> 00:51:20,941 Leroyn motelli. 765 00:51:21,025 --> 00:51:24,653 Hei. Saanko huoneen 23? 766 00:51:29,784 --> 00:51:31,285 - Haloo? - Haloo. 767 00:51:31,369 --> 00:51:34,914 Minä... Minä täällä. Lester. 768 00:51:34,997 --> 00:51:37,291 Hän on... Vaimoni... Vaimoni on... 769 00:51:37,375 --> 00:51:38,626 Hitto! 770 00:51:40,002 --> 00:51:42,755 Luulen, että... 771 00:51:42,838 --> 00:51:45,341 Hän on kellarissa kuolleena ja... 772 00:51:45,424 --> 00:51:49,512 Olen aivan sekaisin. En tiedä, mitä tehdä. 773 00:51:49,595 --> 00:51:51,764 Lester, oletko ollut tuhma? 774 00:51:53,766 --> 00:51:55,267 Hitsi. 775 00:51:55,351 --> 00:51:59,397 Otin vain vasaran, ja... 776 00:51:59,480 --> 00:52:04,610 Voisitko tulla tänne? Willow Creek Drive, numero 613. 777 00:52:04,694 --> 00:52:06,862 Pyydän! 778 00:52:09,782 --> 00:52:11,367 Selvä, Lester. Tulen heti. 779 00:52:11,450 --> 00:52:13,953 Kiitos. Kiitos! 780 00:52:16,706 --> 00:52:18,082 Tänne päin. 781 00:52:35,850 --> 00:52:37,727 Mitä sinä teit? 782 00:52:40,354 --> 00:52:42,481 Tapoit hänet! 783 00:52:46,736 --> 00:52:49,530 Mitä sinä teit? 784 00:52:49,613 --> 00:52:51,157 Tapoit hänet. 785 00:53:17,391 --> 00:53:19,185 Sinä tapoit hänet. 786 00:53:20,144 --> 00:53:21,395 Iltaa, Lester. 787 00:53:31,072 --> 00:53:34,658 Taitaa tulla kova pakkanen tänä iltana. 788 00:53:37,995 --> 00:53:39,872 - Onko Pearl kotona? - Ei. 789 00:53:39,955 --> 00:53:42,375 Hän on veljelläni. 790 00:53:42,458 --> 00:53:43,709 Selvä. 791 00:53:44,335 --> 00:53:46,128 Kuinka nenä voi? 792 00:53:46,212 --> 00:53:47,922 Tämä... 793 00:53:48,005 --> 00:53:50,174 Se on kipeä. 794 00:53:50,257 --> 00:53:53,386 - Miten se tapahtui? - Liukastuin paloaseman lähellä. 795 00:53:54,553 --> 00:53:56,305 Kävitkö sairaalassa? 796 00:53:56,389 --> 00:53:57,682 Kävin. He korjasivat sen. 797 00:53:57,765 --> 00:53:59,642 Puhuitko kenellekään siellä? 798 00:54:01,727 --> 00:54:04,605 - Mitä tarkoitat? - Olen täällä, koska... 799 00:54:04,689 --> 00:54:05,815 Et ole ehkä kuullut. 800 00:54:05,898 --> 00:54:08,359 Sam Hess tapettiin viime yönä Lucky Pennyssä. 801 00:54:08,442 --> 00:54:11,153 - Ikävä juttu. - Niin on. 802 00:54:11,237 --> 00:54:12,488 Ja, niin... 803 00:54:12,571 --> 00:54:15,491 Kuulin, että puhuit jonkun kanssa Hessistä, 804 00:54:16,409 --> 00:54:19,370 kun olit sairaalassa. 805 00:54:19,453 --> 00:54:20,538 Enpä usko. 806 00:54:20,621 --> 00:54:24,083 Mikä hänen nimensä olikaan... Sen toisen? 807 00:54:29,880 --> 00:54:33,050 Oletko kunnossa? Vaikutat vähän kireältä. 808 00:54:33,134 --> 00:54:35,845 Niin, koska, tiedät kai... 809 00:54:35,928 --> 00:54:39,015 Pearl tulee pian kotiin ja... 810 00:54:44,270 --> 00:54:47,023 Lester, kuuntele tarkasti. 811 00:54:47,106 --> 00:54:49,442 Sinun on käytävä maahan. 812 00:54:49,525 --> 00:54:51,736 - Hetkinen vain. - Lester, maahan! 813 00:54:51,819 --> 00:54:53,154 Ei tämä ole sitä, miltä näyttää. 814 00:54:53,237 --> 00:54:54,697 Hetki vain. 815 00:54:54,780 --> 00:54:56,866 Älä... Älä mene sinne. 816 00:54:56,949 --> 00:54:58,617 Siellä ei ole... 817 00:54:58,701 --> 00:55:01,203 Se ei ole... En tehnyt mitään. Tulin juuri kotiin. 818 00:55:01,287 --> 00:55:03,372 Tulin kotiin ja... Siellä ei ole mitään. 819 00:55:03,456 --> 00:55:05,082 En tehnyt mitään. 820 00:55:05,166 --> 00:55:06,500 En tehnyt mitään! 821 00:55:06,584 --> 00:55:08,919 Tulin juuri kotiin. 822 00:55:10,463 --> 00:55:13,174 Täällä päällikkö Thurman. 613 Willow Creek Drive. 823 00:55:13,257 --> 00:55:15,259 Pyydän taustatukea. 613 Willow Creek... 824 00:55:19,722 --> 00:55:21,015 Päällikkö? 825 00:55:21,098 --> 00:55:22,391 Päällikkö? 826 00:55:23,809 --> 00:55:25,061 Päällikkö? 827 00:55:37,073 --> 00:55:38,366 Onko useampia? 828 00:55:40,576 --> 00:55:43,579 Onko poliiseja useampia? 829 00:56:01,764 --> 00:56:03,641 Mitä kerroit hänelle? 830 00:56:05,685 --> 00:56:07,144 En mitään. 831 00:56:07,228 --> 00:56:09,271 Hän kyseli Samista. 832 00:56:10,690 --> 00:56:13,275 - Onko tähän enempää luoteja? - Ei. 833 00:56:15,611 --> 00:56:16,987 Onko tuo kellari? 834 00:56:37,299 --> 00:56:38,551 Hitsi. 835 00:56:52,523 --> 00:56:55,067 Poliisit ovat täällä. 836 00:56:55,860 --> 00:57:00,740 Poliisit ovat täällä! Mitä me teemme? 837 00:57:17,923 --> 00:57:19,967 Poliisia ammuttu. 838 00:57:20,051 --> 00:57:22,136 613 Willow Creek Drive. 839 00:57:22,219 --> 00:57:24,430 Selvä. Vahvistan koodin 3. 840 00:57:26,599 --> 00:57:27,683 Bemidjin Poliisi! 841 00:57:27,767 --> 00:57:29,018 Hyvä luoja. 842 00:57:32,480 --> 00:57:33,606 Kaikki yksiköt, 843 00:57:33,689 --> 00:57:38,110 poliisi välittömän avun tarpeessa. 613 Willow Creek Drive. 844 00:57:48,454 --> 00:57:51,290 Bemidjin poliisi! 845 00:57:51,374 --> 00:57:55,461 Jos talossa on joku, tulkaa ulos kädet ylhäällä. 846 00:58:56,397 --> 00:58:58,607 Molly! 847 00:58:58,691 --> 00:59:00,026 Täällä! 848 00:59:01,694 --> 00:59:03,279 Aviomies on hengissä. 849 00:59:06,866 --> 00:59:08,117 Hitsi! 850 01:00:01,921 --> 01:00:05,257 LAATUMAALIA 851 01:01:11,490 --> 01:01:13,743 Isä, kuuluuko? Kuuntelen. 852 01:01:16,996 --> 01:01:19,665 Kuuluu. Kuuntelen. 853 01:01:19,749 --> 01:01:21,167 Viikingit johtavat 13 pisteellä. 854 01:01:23,044 --> 01:01:25,713 Mitä tapahtui? Kuuntelen. 855 01:01:25,796 --> 01:01:28,591 Saivat potkumaalin. Kuuntelen. 856 01:01:28,674 --> 01:01:32,178 Harjasitko hampaat? Kuuntelen. 857 01:01:32,261 --> 01:01:34,430 Harjasin. Kuuntelen. 858 01:01:34,513 --> 01:01:36,974 Kotiläksyt? Kuuntelen. 859 01:01:37,058 --> 01:01:40,603 Matematiikan ja luonnontieteet. Täytyy vielä tehdä englanti. Kuuntelen. 860 01:01:40,686 --> 01:01:42,438 Heti kun peli päättyy. 861 01:01:42,521 --> 01:01:44,648 Kuuntelen. 862 01:03:01,934 --> 01:03:02,977 Iltaa, konstaapeli. 863 01:03:03,060 --> 01:03:04,520 Iltaa. 864 01:03:04,603 --> 01:03:07,690 Ajokortti ja rekisteriote. 865 01:03:07,773 --> 01:03:09,025 Voisimme tehdä sen niin. 866 01:03:10,484 --> 01:03:12,403 Voit kysyä papereitani, 867 01:03:12,486 --> 01:03:15,448 kerron, ettei auto ole minun vaan lainasin sitä, 868 01:03:15,531 --> 01:03:18,826 ja katsotaan, mihin siitä päädymme. 869 01:03:18,909 --> 01:03:20,369 Voimme tehdä niin... 870 01:03:21,328 --> 01:03:24,415 Tai sinä voit nousta autoosi ja ajaa pois. 871 01:03:25,750 --> 01:03:27,626 Miksi minä niin tekisin? 872 01:03:28,627 --> 01:03:32,381 Koska joitakin polkuja pitää välttää. 873 01:03:32,465 --> 01:03:35,885 Koska kartoissa luki ennen "Täällä on petoja." 874 01:03:35,968 --> 01:03:38,804 Ei lue enää. 875 01:03:41,807 --> 01:03:44,477 Mutta se ei tarkoita, ettei petoja olisi. 876 01:03:44,560 --> 01:03:47,229 Isä, kuuluuko. Kuuntelen. 877 01:03:50,524 --> 01:03:52,651 Nousisitteko autosta? 878 01:03:53,611 --> 01:03:55,363 Kuinka vanha lapsesi on? 879 01:03:57,823 --> 01:03:59,241 Pyysin nousemaan autosta. 880 01:03:59,325 --> 01:04:01,327 Isä, kuuluuko? Kuuntelen. 881 01:04:02,495 --> 01:04:07,291 Minäpä kerron, kuinka tässä käy, konstaapeli Grimly. 882 01:04:09,168 --> 01:04:11,045 Minä suljen ikkunani. 883 01:04:11,128 --> 01:04:15,007 Sitten ajan pois, ja sinä menet kotiin tyttäresi luo, 884 01:04:15,091 --> 01:04:16,133 ja muutaman vuoden välein 885 01:04:16,217 --> 01:04:18,928 katsot hänen kasvojaan ja muistat olevasi elossa 886 01:04:19,011 --> 01:04:23,349 koska päätit olla valitsematta tiettyä polkua tiettynä iltana, 887 01:04:23,432 --> 01:04:27,186 että valitsit polun, joka vie valoon eikä pimeyteen. 888 01:04:32,858 --> 01:04:34,985 Ymmärrätkö? 889 01:04:36,654 --> 01:04:38,447 Herra. 890 01:04:39,782 --> 01:04:41,784 Suljen ikkunani. 891 01:05:07,351 --> 01:05:09,895 Isä, kuuluuko. Kuuntelen. 892 01:05:13,774 --> 01:05:15,359 Isä... 893 01:05:15,443 --> 01:05:17,611 Oletko siellä? Kuuntelen. 894 01:06:15,461 --> 01:06:17,880 Ostin kahdenlaisia leipiä. Tonnikalaa ja kalkkunaa. 895 01:06:17,963 --> 01:06:19,215 Tonnikala on kaloille. 896 01:06:19,965 --> 01:06:21,759 Paitsi jos se on liian kannibalistista. 897 01:06:23,344 --> 01:06:26,847 Olen etsinyt apua ravintolaan. 898 01:06:26,931 --> 01:06:30,851 Joku, joka ohjaisi asiakkaat pöytiin ja vastaisi puhelimeen. 899 01:06:31,477 --> 01:06:32,728 Saliemäntäkö? 900 01:06:32,812 --> 01:06:34,730 - Siksikö niitä sanotaan? - Niin. 901 01:06:37,191 --> 01:06:39,151 Joka tapauksessa... 902 01:06:39,235 --> 01:06:42,947 Mahtaisitko sinä olla siitä kiinnostunut? 903 01:06:43,572 --> 01:06:45,616 Olen poliisi. 904 01:06:45,700 --> 01:06:47,284 Tiedänhän minä sen. 905 01:06:47,368 --> 01:06:49,120 Tiedän myös, että ihmisillä 906 01:06:49,203 --> 01:06:53,666 ei ole tapana ampua saliemäntiä, toisin kuin poliiseja. 907 01:06:55,668 --> 01:06:57,128 Se on totta. 908 01:06:57,211 --> 01:07:00,006 Aiotko siis auttaa vanhaa isääsi? 909 01:07:01,924 --> 01:07:03,175 En. 910 01:07:04,844 --> 01:07:06,512 Ehkä voit panna sen ilmoitukseen. 911 01:07:10,891 --> 01:07:14,729 Taidan tästä lähteä töihin. 912 01:07:14,812 --> 01:07:17,064 Mennäänkö kalaan joku toinen kerta? 913 01:07:17,982 --> 01:07:19,817 Kuulostaa hyvältä. 914 01:07:19,900 --> 01:07:22,194 Rakastan sinua, isä. 915 01:07:22,278 --> 01:07:24,780 Minäkin sinua. 916 01:09:37,955 --> 01:09:39,206 PERUSTUU ELOKUVAAN "FARGO" 917 01:09:40,958 --> 01:09:43,002 Tekstitys: Aino Tolme, Deluxe