1
00:00:06,200 --> 00:00:10,871
TÄMÄ TARINA ON TOSI.
2
00:00:13,082 --> 00:00:17,795
TAPAHTUMAT SATTUIVAT
MINNESOTASSA VUONNA 2006.
3
00:00:19,130 --> 00:00:23,801
ELOONJÄÄNEIDEN PYYNNÖSTÄ
NIMET ON MUUTETTU.
4
00:00:25,094 --> 00:00:28,472
KUNNIOITUKSESTA VAINAJIA KOHTAAN
LOPUT ON KERROTTU
5
00:00:28,556 --> 00:00:29,807
TODENMUKAISESTI.
6
00:00:51,078 --> 00:00:52,204
He eivät...
7
00:00:52,288 --> 00:00:54,999
Hän ei anna periksi.
8
00:00:55,082 --> 00:00:56,333
Päivä sen jälkeen...
9
00:00:57,418 --> 00:00:59,295
Olin tekijä.
10
00:00:59,378 --> 00:01:02,590
Teen sen tänä yönä, kun hän nukkuu.
11
00:01:04,258 --> 00:01:05,885
Minua pelottaa...
12
00:02:39,061 --> 00:02:41,939
Hän sanoi, että minun
pitäisi tehdä lihamureketta.
13
00:02:42,022 --> 00:02:47,403
Halusin tuoda Jell-O-salaattia,
mutta Kitty halusi lihamureketta, joten...
14
00:02:47,486 --> 00:02:48,988
Pulu?
15
00:02:49,071 --> 00:02:51,657
Mitä sanoit?
16
00:02:51,741 --> 00:02:53,951
Sanoin, että tänään on
Gordon syntymäpäivä.
17
00:02:54,035 --> 00:02:58,456
Pitäisi olla veljelläsi
kello 16 lihamurekkeen kanssa.
18
00:02:58,539 --> 00:03:02,460
Se kuulostaa erilaiselta tänään, eikö vain?
19
00:03:02,543 --> 00:03:03,794
Vihaiselta.
20
00:03:03,878 --> 00:03:06,714
Pesen pyyhkeitä. Se on pyyheääni.
21
00:03:10,885 --> 00:03:13,763
Kitty sanoi hankkineensa
hienon eurooppalaisen koneen.
22
00:03:13,846 --> 00:03:16,682
Se pesee ja kuivaa. Sama kone.
23
00:03:16,766 --> 00:03:18,517
Eikö olekin uskomatonta?
24
00:03:18,601 --> 00:03:20,186
Taisi maksaa maltaita.
25
00:03:20,269 --> 00:03:21,729
Veljelläsi on varaa.
26
00:03:21,812 --> 00:03:26,317
Kitty sanoi, että hänet ylennettiin
vain yhden vuoden jälkeen.
27
00:03:26,400 --> 00:03:30,738
Kitty sanoi, että heillä on
uudet äänentoistolaitteetkin.
28
00:03:31,906 --> 00:03:34,700
Taisin mennä naimisiin
väärän Nygaardin kanssa.
29
00:03:36,577 --> 00:03:38,913
Niin minä sanoin. Meitä nauratti.
30
00:03:38,996 --> 00:03:41,123
Töissä on vain vähän hiljaista.
31
00:03:42,541 --> 00:03:46,295
Niin sinä aina sanot. "Hiljaista."
32
00:03:51,801 --> 00:03:54,512
No...
33
00:03:54,595 --> 00:03:56,472
Parasta painua takaisin töihin.
34
00:04:01,936 --> 00:04:04,563
Sitä on oman onnensa seppä.
35
00:04:04,647 --> 00:04:06,899
Kitty sanoi, että Chaz sanoi niin.
36
00:04:06,982 --> 00:04:09,568
Myyntimiehet ovat oman onnensa seppiä.
37
00:04:09,652 --> 00:04:13,239
Yritä edes.
Hymyilisit nyt, herran tähden.
38
00:04:13,322 --> 00:04:14,657
Pane nätimpi solmio.
39
00:04:15,991 --> 00:04:17,660
Sinä annoit minulle tämän.
40
00:04:17,743 --> 00:04:21,038
Jos olisit parempi myyntimies,
olisin ostanut nätimmän solmion.
41
00:04:23,374 --> 00:04:25,167
Katsoisit edes.
42
00:04:25,251 --> 00:04:28,379
Ehkä vika on asetuksissa.
43
00:04:29,171 --> 00:04:30,256
Kitty sanoo, että Chaz
44
00:04:30,339 --> 00:04:33,134
korjailee kaikenlaista koko ajan.
45
00:04:33,217 --> 00:04:36,429
Leivänpaahtimenkin viikonloppuna.
46
00:04:36,512 --> 00:04:40,391
Nyt se on kuin kaupasta tullut.
Paahtaa kauniin ruskeaksi.
47
00:04:51,652 --> 00:04:56,782
ENTÄ JOS OLET OIKEASSA
JA MUUT OVAT VÄÄRÄSSÄ?
48
00:05:30,066 --> 00:05:31,317
Joten...
49
00:05:32,068 --> 00:05:35,488
On kahdenlaisia vakuutuksia, joista valita.
50
00:05:35,571 --> 00:05:37,073
On Whole Life
51
00:05:37,156 --> 00:05:41,369
ja on Whole Life Plus,
joka kattaa saman kuin Whole Life
52
00:05:41,452 --> 00:05:44,455
sekä päälle paljon muuta.
53
00:05:44,538 --> 00:05:46,999
Haluamme lisätä Charlenen
minun vakuutukseeni.
54
00:05:47,083 --> 00:05:49,835
- Koska minä saan vauvan.
- Niin.
55
00:05:49,919 --> 00:05:52,296
- Toivottavasti pojan.
- Tai pienen tytön.
56
00:05:52,380 --> 00:05:54,507
Halaisin pientä tyttöä koko ajan.
57
00:05:55,883 --> 00:05:58,803
Niinkö? No...
58
00:05:58,886 --> 00:06:01,013
Sitä enemmän...
59
00:06:01,097 --> 00:06:03,516
Sitä suuremmalla syyllä...
60
00:06:03,599 --> 00:06:09,021
Mitä tapahtuu,
jos joudut töissä onnettomuuteen?
61
00:06:09,105 --> 00:06:11,399
- Työskentelen kirjastossa.
- Selvä.
62
00:06:11,482 --> 00:06:15,528
Entä, jos olet auto-onnettomuudessa
ja lennät tuulilasin läpi...
63
00:06:15,611 --> 00:06:19,490
Tai... tai... puhdistat rännejä lehdistä
64
00:06:19,573 --> 00:06:22,201
ja putoat tikkailta ja murrat niskasi?
65
00:06:22,284 --> 00:06:25,037
Niin voi käydä milloin vain.
66
00:06:25,121 --> 00:06:28,666
Jotkut nukahtavat tupakka kädessä.
67
00:06:28,749 --> 00:06:30,376
Palavat kuoliaiksi.
68
00:06:30,459 --> 00:06:31,502
Yritän sanoa,
69
00:06:31,585 --> 00:06:35,131
että hautuumaa on täynnä niitä,
joilla ei ollut henkivakuutusta.
70
00:06:36,132 --> 00:06:39,427
Mielenrauhan vuoksi,
jotta pieni poikanne...
71
00:06:39,510 --> 00:06:40,553
Tai tyttömme.
72
00:06:40,636 --> 00:06:43,973
Niin. Että hänellä on kaikki kunnossa.
73
00:06:45,057 --> 00:06:47,893
Meidän pitäisi olla äidillä neljältä.
74
00:06:47,977 --> 00:06:50,104
Me tästä...
75
00:06:50,187 --> 00:06:51,981
Selvä.
76
00:06:52,064 --> 00:06:56,026
Haluaisin antaa edes esitteen, tai kynän.
77
00:06:56,110 --> 00:06:58,821
Minulla on hienoja kyniä...
78
00:06:58,904 --> 00:07:01,240
...joissa on suurin osa väreistä.
79
00:07:01,323 --> 00:07:04,785
No, jos muutatte mielenne,
niin ottakaa vain...
80
00:07:07,788 --> 00:07:09,040
Hitsi.
81
00:07:21,302 --> 00:07:23,596
Katsokaas tuota.
82
00:07:23,679 --> 00:07:26,807
- Mitä, isä?
- Niin isä, mitä?
83
00:07:26,891 --> 00:07:28,434
Hei, Sam.
84
00:07:29,185 --> 00:07:32,855
Tuo tuossa on musta mies.
85
00:07:32,938 --> 00:07:34,690
Ei hän näytä mustalta, isä.
86
00:07:34,774 --> 00:07:37,735
Ei hän näytä mustalta.
Ennemminkin kurpitsalta.
87
00:07:37,818 --> 00:07:40,154
Joo! Isolta, typerältä kurpitsalta.
88
00:07:40,237 --> 00:07:42,448
Lester Negru.
89
00:07:42,531 --> 00:07:48,454
Annas olla, Sam. Se on Nygaard.
Ihan niin kuin koulussa.
90
00:07:48,537 --> 00:07:50,414
Isä, kävitkö koulua mustan miehen kanssa?
91
00:07:50,498 --> 00:07:53,918
- Niin, isä?
- Suut kiinni.
92
00:07:54,001 --> 00:07:55,628
Miten menee, Lester?
93
00:07:55,711 --> 00:07:56,754
Tosi hyvin.
94
00:07:56,837 --> 00:07:57,922
- Niinkö?
- Niin.
95
00:07:58,005 --> 00:08:01,801
Niin minullakin.
Kuljetusfirmalla menee hienosti.
96
00:08:01,884 --> 00:08:04,428
Rekkoja ympäri Great Lakes -aluetta.
97
00:08:04,512 --> 00:08:07,098
Ostin kesämökin Bear Islandilta.
98
00:08:07,181 --> 00:08:08,808
Aika mukavaa.
99
00:08:15,314 --> 00:08:17,942
Muistatteko jutun, jonka kerroin
100
00:08:18,025 --> 00:08:21,821
pojasta öljytynnyrissä
ja maantielle kierittämisestä?
101
00:08:21,904 --> 00:08:24,073
- Onko tuo hän, isä?
- Isä, onko tuo hän?
102
00:08:25,741 --> 00:08:27,910
- Varmana on.
- Varmana.
103
00:08:31,414 --> 00:08:35,042
Vanha kunnon Lester kynäkikkeli.
104
00:08:35,126 --> 00:08:36,794
Sanohan, Lester...
105
00:08:36,877 --> 00:08:39,839
Mikä sen tytön nimi oli,
jota heilastelit koulussa?
106
00:08:39,922 --> 00:08:42,091
Se kurvikas.
107
00:08:42,174 --> 00:08:44,927
- Pearl.
- Niin, Pearl.
108
00:08:46,512 --> 00:08:48,639
Aika puskurit sillä mimmillä.
109
00:08:50,474 --> 00:08:52,309
Isä sanoo, että isot tissit.
110
00:08:52,393 --> 00:08:55,229
Tiedän, mitä puskurit tarkoittaa, sinä...
111
00:08:55,312 --> 00:08:56,981
Niin, isä...
112
00:08:58,941 --> 00:09:00,901
Hän veti minulta käteen kerran.
113
00:09:00,985 --> 00:09:04,947
Abivuoden keväällä.
Mukavat lihaisat kädet.
114
00:09:05,031 --> 00:09:07,241
Tosi pehmeät.
115
00:09:07,324 --> 00:09:10,536
Olemme nyt naimisissa. Jo 18 vuotta.
116
00:09:10,619 --> 00:09:12,496
Isä, tuo on noloa.
117
00:09:12,580 --> 00:09:15,916
Tosi noloa, isä.
118
00:09:16,000 --> 00:09:17,084
Kahdeksantoista vuotta.
119
00:09:17,168 --> 00:09:18,419
Niin.
120
00:09:18,502 --> 00:09:20,337
Aika paljon.
121
00:09:20,421 --> 00:09:22,882
Mitä hän mahtoi sinussa nähdä.
122
00:09:22,965 --> 00:09:24,050
No, minä...
123
00:09:24,133 --> 00:09:26,886
Ihan totta, kerro nyt.
124
00:09:26,969 --> 00:09:30,973
Pieni kynäkikkelisi vai ruma rotannaamasi?
125
00:09:32,183 --> 00:09:35,436
No, tuota...
126
00:09:35,519 --> 00:09:37,480
Pitäisi palata hommiin.
127
00:09:39,607 --> 00:09:40,983
Älä nyt.
128
00:09:43,861 --> 00:09:48,324
Kerroinko, kuinka hakkasin
yhtä pientä jätkää koulussa?
129
00:09:48,407 --> 00:09:52,078
Kirjoitin ensin nimeni tussilla nyrkkiini
ja löin vasta sitten,
130
00:09:52,161 --> 00:09:54,622
jotta kaikki tietäisivät, että minä tein sen.
131
00:09:54,705 --> 00:09:57,750
- Hyvä tarina, isä.
- Tosi hyvä, isä.
132
00:09:57,833 --> 00:09:59,085
Muistatko?
133
00:10:05,508 --> 00:10:08,844
No, minä... Siitä on jo aikaa, mutta...
134
00:10:19,480 --> 00:10:21,357
Mikä päivä.
135
00:10:34,870 --> 00:10:38,207
Anteeksi?
136
00:10:38,290 --> 00:10:39,583
Luuletko, että...
137
00:10:39,667 --> 00:10:42,837
Kestääkö vielä kauan?
Tämä sattuu vietävästi.
138
00:10:42,920 --> 00:10:44,046
Kutsumme nimeltä.
139
00:10:44,130 --> 00:10:45,965
Olen ollut täällä jo tunnin.
140
00:10:46,048 --> 00:10:47,883
Kutsumme nimeltä.
141
00:11:07,361 --> 00:11:09,071
Saisinko kulauksen?
142
00:11:12,408 --> 00:11:14,452
Ota koko tölkki.
143
00:11:14,535 --> 00:11:16,495
En voi juoda sitä ilman pilliä.
144
00:11:37,391 --> 00:11:38,642
Kiitoksia.
145
00:11:43,105 --> 00:11:45,524
Mitä nenällesi tapahtui?
146
00:11:45,608 --> 00:11:48,444
Se oli...
147
00:11:48,527 --> 00:11:51,906
Se oli vain väärinkäsitys.
148
00:11:54,450 --> 00:11:56,911
Käsititkö sinä väärin sen toisen,
149
00:11:56,994 --> 00:11:59,121
vai se toinen sinut?
150
00:12:00,915 --> 00:12:03,209
Anteeksi?
151
00:12:03,292 --> 00:12:05,294
Kuka käsitti kenet väärin?
152
00:12:05,378 --> 00:12:07,713
Tarkoitan, että...
153
00:12:07,797 --> 00:12:10,216
Ei ole...
154
00:12:10,299 --> 00:12:13,844
Ei ole hyvä jäädä murehtimaan näitä.
155
00:12:13,928 --> 00:12:15,388
Miksei?
156
00:12:15,471 --> 00:12:16,680
Anteeksi?
157
00:12:16,764 --> 00:12:18,891
Miksei ole hyvä jäädä murehtimaan asioita,
158
00:12:18,974 --> 00:12:21,936
joiden takia joudut sairaalaan?
159
00:12:28,776 --> 00:12:32,947
No, heitä oli ylivoima, jos totta puhutaan.
160
00:12:33,030 --> 00:12:35,241
Kolme yhtä vastaan.
161
00:12:35,324 --> 00:12:38,911
Isojakin. Tai ainakin yksi oli.
162
00:12:38,994 --> 00:12:42,665
Kaksi muuta oli lapsia,
mutta isoja ikäisikseen.
163
00:12:43,999 --> 00:12:48,629
Jos olisin mies enkä kuhilas,
olisin näyttänyt Samille.
164
00:12:56,470 --> 00:12:57,722
Samille?
165
00:13:00,182 --> 00:13:01,434
Sam Hess.
166
00:13:02,977 --> 00:13:07,273
Kouluaikojen kiusaaja,
ja yhä jatkaa kiusaamista.
167
00:13:07,356 --> 00:13:09,233
Mikset sitten
168
00:13:12,361 --> 00:13:13,738
näyttänyt hänelle?
169
00:13:13,821 --> 00:13:16,032
No, hänen...
170
00:13:16,115 --> 00:13:19,452
Hänen poikansa olivat mukana ja...
171
00:13:19,535 --> 00:13:21,996
Annoit hänen hakata sinut lasten edessä,
172
00:13:22,079 --> 00:13:23,164
jotta nämä oppisivat siitä?
173
00:13:23,247 --> 00:13:24,874
Ei, en minä...
174
00:13:26,667 --> 00:13:28,836
Hitsi.
175
00:13:28,919 --> 00:13:31,797
Voi hitsi.
176
00:13:33,299 --> 00:13:37,219
Minä uskon,
että jos annat jonkun murtaa nenäsi,
177
00:13:37,303 --> 00:13:40,389
ensi kerralla hän murtaa selkärankasi.
178
00:13:41,515 --> 00:13:43,350
Sam? Ei sentään.
179
00:13:43,434 --> 00:13:45,227
Tai en usko.
180
00:13:45,311 --> 00:13:50,775
Minä taisin vain
nolostuttaa hänet poikien nähden.
181
00:13:50,858 --> 00:13:52,610
- Sinä nolostutit hänet?
- Niin, koska...
182
00:13:52,693 --> 00:13:58,532
Hän kertoi minulle kun hän ja vaimoni, he...
183
00:13:58,616 --> 00:14:02,661
Mutta hän ei tiennyt tytön olevan
nyt vaimoni, ja kun kerroin sen...
184
00:14:02,745 --> 00:14:06,874
Tyyppi makasi vaimosi kanssa
ja sinä et halua nolostuttaa häntä?
185
00:14:06,957 --> 00:14:09,627
Ei maannut. Eivät he...
186
00:14:09,710 --> 00:14:12,838
Hän sanoi, että se oli vain...
187
00:14:12,922 --> 00:14:15,549
Hänellä on pehmeät kädet, joten...
188
00:14:15,633 --> 00:14:17,510
Herra hyvä, emme ole ystäviä.
189
00:14:17,593 --> 00:14:19,970
Ehkä meistä joskus tulee.
190
00:14:20,054 --> 00:14:23,891
Mutta sanonpa vain,
jos minä olisin ollut sinä...
191
00:14:27,061 --> 00:14:28,437
Olisin tappanut sen miehen.
192
00:14:33,776 --> 00:14:36,862
No, sentään...
193
00:14:36,946 --> 00:14:39,657
Älä viitsi.
194
00:14:44,078 --> 00:14:48,666
Hän kiusasi sinua koulussa, eikö niin?
195
00:14:48,749 --> 00:14:50,000
Neljä vuotta.
196
00:14:53,504 --> 00:14:56,090
Sain mahahaavan.
197
00:14:56,173 --> 00:14:57,258
Yhden kerran
198
00:14:57,341 --> 00:15:00,720
hän vieritti minut öljytynnyrissä tielle.
199
00:15:00,803 --> 00:15:02,555
Onko näin?
200
00:15:07,268 --> 00:15:11,355
Ja nyt hän kertoi,
että oli puuhastellut vaimosi kanssa.
201
00:15:11,439 --> 00:15:15,651
Hän kiusaa sinua lastensa nähden.
202
00:15:15,735 --> 00:15:19,238
Mies ei ole oikeutettu elämään.
203
00:15:21,073 --> 00:15:24,243
No, mutta...
204
00:15:24,326 --> 00:15:27,580
- Siinä on vain se...
- Ei, ei ole muuta.
205
00:15:27,663 --> 00:15:29,123
No, hitsi.
206
00:15:31,459 --> 00:15:34,086
Tarkoitan, niin...
207
00:15:34,170 --> 00:15:37,423
Mutta mitä minun pitäisi tehdä?
208
00:15:38,507 --> 00:15:41,469
Olet niin varma asiastasi.
Ehkä sinun pitäisi tappaa hänet.
209
00:15:48,809 --> 00:15:50,853
Pyydät siis minua tappamaan hänet.
210
00:15:50,936 --> 00:15:53,773
Ei, se oli... Minä vitsailin.
211
00:15:53,856 --> 00:15:56,108
Hra Nygaard?
212
00:15:56,192 --> 00:15:59,320
Täällä. Hetki vain.
213
00:15:59,403 --> 00:16:03,324
Me... me... me...
Me vain juttelemme, eikö niin?
214
00:16:03,407 --> 00:16:05,951
Puramme paineita?
215
00:16:06,035 --> 00:16:07,828
Meillä on kiirettä.
216
00:16:07,912 --> 00:16:09,038
Kuten sanoin, hetki vain.
217
00:16:09,121 --> 00:16:10,956
Sam Hess.
218
00:16:11,791 --> 00:16:15,127
Ei... Hetki nyt. Tuo ei ole...
219
00:16:15,211 --> 00:16:16,462
Hyvä herra!
220
00:16:17,046 --> 00:16:18,589
Sano vain yksi sana.
221
00:16:18,672 --> 00:16:20,883
Kyllä tai ei.
222
00:16:20,966 --> 00:16:22,635
Annan paikkanne toisille...
223
00:16:22,718 --> 00:16:23,928
Joo joo!
224
00:16:24,011 --> 00:16:26,722
Minä tulen, herran tähden.
225
00:17:15,312 --> 00:17:17,523
Onko tarpeeksi kylmä, päällikkö?
226
00:17:17,606 --> 00:17:19,859
Taitaa laskea myöhemmin alle -20 asteen.
227
00:17:19,942 --> 00:17:21,193
Kuulin niin.
228
00:17:21,944 --> 00:17:24,572
Miinusasteet eivät oikein innosta.
229
00:17:24,655 --> 00:17:29,076
Ajattelin ruveta shortsisilleen,
työstää vähän rusketusta.
230
00:17:29,160 --> 00:17:30,911
Mitäs täällä on meneillään?
231
00:17:30,995 --> 00:17:33,539
Tulin paikalle kello 13,
232
00:17:33,622 --> 00:17:35,541
ja löysin vuoden -93 New Yorkerin.
233
00:17:35,624 --> 00:17:38,044
Näyttää poistuneen tieltä
ja törmänneen aitaan.
234
00:17:38,127 --> 00:17:40,880
Löysin jalanjälkiä,
jotka johtivat pois autolta.
235
00:17:40,963 --> 00:17:43,049
Ajattelin, että mahdollisesti kuljettaja
236
00:17:43,132 --> 00:17:45,676
oli loukkaantunut ja harhaillut metsään.
237
00:17:45,760 --> 00:17:47,511
Aioin juuri tutkia asiaa.
238
00:17:47,595 --> 00:17:50,056
Verta. Ja hiuksia.
239
00:17:50,139 --> 00:17:52,099
Näin sen.
240
00:17:52,183 --> 00:17:56,187
Ajattelin, että ehkä kauris,
mutten löytänyt todisteita, joten...
241
00:18:09,700 --> 00:18:11,077
Tässä se on.
242
00:18:13,371 --> 00:18:15,081
Hitto soikoon.
243
00:18:17,166 --> 00:18:19,418
Verta ratissa.
244
00:18:19,502 --> 00:18:22,254
- Mies on voinut lyödä päänsä.
- Tai nainen.
245
00:18:26,342 --> 00:18:28,677
Tarkastitko takakontin?
246
00:18:28,761 --> 00:18:30,221
En.
247
00:18:37,061 --> 00:18:40,147
Haluaisitko tutkia noita jalanjälkiä?
248
00:18:40,231 --> 00:18:42,358
Kuulostaa hyvältä.
249
00:18:49,740 --> 00:18:50,783
Kuinka Ida voi?
250
00:18:50,866 --> 00:18:53,327
Minä päivänä tahansa.
251
00:18:53,411 --> 00:18:55,996
Oletteko valinneet nimen?
252
00:18:56,080 --> 00:19:00,876
En saa vaimoa päättämään,
millä värillä lastenhuone pitäisi maalata.
253
00:19:00,960 --> 00:19:02,920
Miten en huomannut kaurista takakontissa.
254
00:19:03,003 --> 00:19:04,964
Älä ota sitä niin raskaasti.
255
00:19:05,047 --> 00:19:06,173
Olen tehnyt tätä pitkään.
256
00:19:06,257 --> 00:19:10,678
En ole koskaan etsinyt
villieläimiä takakontista.
257
00:19:10,761 --> 00:19:12,638
Päällikkö.
258
00:19:26,736 --> 00:19:28,904
- Hei, kulta.
- Keittiössä.
259
00:19:40,916 --> 00:19:42,668
Täällä tuoksuu hyvältä.
260
00:19:42,752 --> 00:19:44,879
Poikasi halusi hampurilaisen.
261
00:19:44,962 --> 00:19:48,132
Kuulostaa pojaltani.
262
00:20:06,734 --> 00:20:08,694
Molly löysi auto-onnettomuuden.
263
00:20:08,778 --> 00:20:10,112
Kuinka hän voi?
264
00:20:10,196 --> 00:20:12,198
Mollyko? Hyvin.
265
00:20:12,281 --> 00:20:13,699
Olen aina pitänyt hänestä.
266
00:20:13,783 --> 00:20:14,909
Hän on tosi mukava.
267
00:20:14,992 --> 00:20:20,039
Näytti siltä, että kuski
yritti jatkaa matkaa jalan.
268
00:20:20,122 --> 00:20:21,916
Hän eksyi ja paleltui kuoliaaksi metsässä.
269
00:20:21,999 --> 00:20:24,043
- Jopas jotakin.
- Niin.
270
00:20:24,126 --> 00:20:27,338
Hassua vain,
että hänellä oli yllään vain alushousut.
271
00:20:27,421 --> 00:20:29,632
- Onko noin?
- On.
272
00:20:29,715 --> 00:20:32,551
Ei henkilötodistusta.
273
00:20:32,635 --> 00:20:34,637
Emme löytäneet
hänen vaatteitaan mistään.
274
00:20:36,680 --> 00:20:38,140
Ehkä hän söi ne.
275
00:20:49,360 --> 00:20:52,655
Ajattelin ehkä sinistä lastenhuoneeseen.
276
00:20:52,738 --> 00:20:54,407
Niinkö?
277
00:20:54,490 --> 00:20:57,326
Ajattelin aiemmin sinistä.
278
00:20:57,410 --> 00:20:59,870
- Sitten muutin mieleni.
- Sininen on kiva väri.
279
00:21:00,913 --> 00:21:02,790
Ehkä vihreää.
280
00:21:04,375 --> 00:21:08,421
Olen valmis maalaamaan.
281
00:21:08,504 --> 00:21:10,756
Kunhan vain päätät.
282
00:21:10,840 --> 00:21:13,175
Olet hyvä mies, Vern Thurman.
283
00:21:13,259 --> 00:21:16,345
Siskoni oli hullu kun
kielsi menemästä naimisiin.
284
00:21:18,889 --> 00:21:21,225
Siskosi on hullu.
285
00:21:24,687 --> 00:21:28,524
KULJETUSYHTIÖ
HESS & POJAT
286
00:21:38,034 --> 00:21:40,786
- Isä sanoi vuorotellen.
- Niinkö?
287
00:21:40,870 --> 00:21:43,873
Isä sanoi myös,
että sinulla on peruna-aivot.
288
00:21:43,956 --> 00:21:46,250
Niin että... Hei!
289
00:21:55,051 --> 00:21:57,386
Teet tuon ihan väärin.
290
00:21:57,470 --> 00:22:00,473
Purista käsivartesi hänen niskaansa,
291
00:22:00,556 --> 00:22:03,059
tartu kyynärpäähän toisella kädellä
ja kurista hänet.
292
00:22:03,976 --> 00:22:06,145
Mitä haluat?
293
00:22:06,228 --> 00:22:07,938
Niin, mitä haluat?
294
00:22:09,273 --> 00:22:12,068
Kyltti sanoo Hess & Pojat.
295
00:22:15,071 --> 00:22:17,114
- Kumpi on vanhempi?
- Minä.
296
00:22:17,198 --> 00:22:19,992
Mickey.
297
00:22:20,076 --> 00:22:23,662
Joten minä olen vastuussa,
kun isä on poissa.
298
00:22:23,746 --> 00:22:25,039
Etkä ole! Äiti sanoi...
299
00:22:25,122 --> 00:22:27,249
Äidillä ei ole
mitään tekemistä tämän kanssa.
300
00:22:27,333 --> 00:22:28,584
Hei!
301
00:22:30,461 --> 00:22:33,130
Voinko auttaa?
302
00:22:33,923 --> 00:22:35,257
Sam Hess?
303
00:22:36,675 --> 00:22:37,968
Kuka haluaa tietää?
304
00:22:45,017 --> 00:22:46,102
Minä.
305
00:22:46,185 --> 00:22:49,897
On vain kaksi syytä tulla pajalleni.
306
00:22:49,980 --> 00:22:52,858
Tarvitset rekan tai ajat rekkaa.
307
00:22:52,942 --> 00:22:55,236
Oletko rekkakuski?
308
00:22:55,319 --> 00:22:58,531
Juttelin vain poikiesi kanssa.
309
00:22:58,614 --> 00:23:00,616
Nuorempi taitaa olla vähän vajaa.
310
00:23:03,119 --> 00:23:05,996
Mitä sanoit?
311
00:23:06,080 --> 00:23:08,916
Hänen ÄO:nsa on alhainen.
312
00:23:08,999 --> 00:23:10,334
Onko hänet testattu?
313
00:23:11,252 --> 00:23:12,878
Lyö häntä, isä.
314
00:23:12,962 --> 00:23:14,296
Isä, lyö häntä.
315
00:23:22,972 --> 00:23:25,182
Aion hillitä itseni.
316
00:23:25,266 --> 00:23:27,935
Sen tähden, että sinulla
selvästi on vamma päässä,
317
00:23:28,018 --> 00:23:30,312
en aio hakata sinua kuoliaaksi
rengasavaimella.
318
00:23:31,397 --> 00:23:34,734
Mutta kysyn uudestaan.
Mitä hittoa haluat?
319
00:23:34,817 --> 00:23:38,320
Halusin vain katsoa sinua.
320
00:23:40,865 --> 00:23:43,701
Eiköhän tämä riitä.
321
00:23:56,714 --> 00:23:58,758
Kuinka aikuinen mies
kompastuu omiin jalkoihinsa?
322
00:23:58,841 --> 00:24:01,427
Se oli jäätä. Liukastuin jäällä.
323
00:24:01,510 --> 00:24:04,722
- Olisi pitänyt perua.
- Älä ole pelkuri.
324
00:24:10,352 --> 00:24:11,604
- Hei!
- Hei, tulimme jo.
325
00:24:21,697 --> 00:24:22,823
- Olemme täällä.
- Hei.
326
00:24:22,907 --> 00:24:26,243
Tulkaa sisään. Chaz kokkaa kinkkua.
327
00:24:31,040 --> 00:24:33,876
Vein koko porukan Duluthiin tiistaina.
328
00:24:33,959 --> 00:24:35,336
Hyvä ruuat Marriotissa.
329
00:24:35,419 --> 00:24:36,921
Olen aina halunnut yöpyä siellä.
330
00:24:37,004 --> 00:24:38,255
Se on tosi mukava.
331
00:24:38,339 --> 00:24:42,301
Jättisängyt, järvinäköala, ihan kaikkea.
332
00:24:42,385 --> 00:24:44,387
- Pomo vei päivälliselle.
- Vain he kaksi.
333
00:24:44,470 --> 00:24:46,097
Pihvi iso kuin pesäpalloräpylä.
334
00:24:46,180 --> 00:24:49,600
Pomo sanoi:
"Chaz, sinä pääset vielä pitkälle."
335
00:24:49,683 --> 00:24:51,727
Antoi ylennyksen ja ikkunahuoneen.
336
00:24:51,811 --> 00:24:53,771
- Aivan.
- Kuulitko, Lester?
337
00:24:53,854 --> 00:24:55,147
Ikkunahuoneen.
338
00:24:55,231 --> 00:24:56,816
Hieno homma.
339
00:24:56,899 --> 00:24:58,609
Ja sinun nuorempi veljesi.
340
00:24:58,693 --> 00:25:00,152
Kuulin jo.
341
00:25:00,236 --> 00:25:02,738
Keskilännen myyntialueen varapääjohtaja.
342
00:25:02,822 --> 00:25:06,283
Ostin äänentoiston juhliakseni.
Aika hieno, eikö?
343
00:25:07,410 --> 00:25:11,497
Joudut naimisiin kinkun kanssa,
jos lähentelet sitä vielä.
344
00:25:11,580 --> 00:25:12,957
Näin tämän Rachael Rayssä.
345
00:25:13,040 --> 00:25:16,627
Hän sanoi, että hieronta hajottaa lihaksen,
346
00:25:16,711 --> 00:25:17,962
tekee lihasta mehukkaampaa.
347
00:25:19,380 --> 00:25:20,923
Lester ei halua kokeilla mitään uutta.
348
00:25:21,006 --> 00:25:23,300
No, eihän tuo ole totta.
349
00:25:23,384 --> 00:25:25,469
Me annamme Gordon kokeilla kaikenlaista.
350
00:25:26,470 --> 00:25:30,766
- Chaz sanoo, että horisonttia on avattava.
- Horisonttia on avarrettava.
351
00:25:31,434 --> 00:25:32,518
Maailma on laaja.
352
00:25:32,601 --> 00:25:36,772
On muutakin, kuin vain Minnesota.
353
00:25:39,942 --> 00:25:41,193
Taisit kaatua pahasti.
354
00:25:41,861 --> 00:25:44,613
Paloaseman lähellä on yksi kohta.
355
00:25:44,697 --> 00:25:47,700
Se on aina jäinen.
356
00:25:48,993 --> 00:25:50,411
En tiedä, mitä oikein mietin.
357
00:25:52,121 --> 00:25:53,581
Lester...
358
00:25:54,665 --> 00:25:55,708
Tule autotalliin.
359
00:25:55,791 --> 00:25:57,793
Auta hakemaan muutama olut.
360
00:25:59,962 --> 00:26:03,299
Vein Gordon erikoislääkärille viime kuussa.
361
00:26:04,300 --> 00:26:06,510
Hän saattaa olla autistinen.
362
00:26:06,594 --> 00:26:07,636
Niinkö?
363
00:26:07,720 --> 00:26:09,096
Ei lopeta seinille piirtämistä,
364
00:26:09,180 --> 00:26:12,933
ja Kitty sanoi löytäneensä
lasipurkin komerosta.
365
00:26:13,017 --> 00:26:15,561
Gordo pissaa siihen öisin.
366
00:26:18,981 --> 00:26:20,649
Mistä siinä on kyse?
367
00:26:23,402 --> 00:26:26,906
Haluatko nähdä jotain siistiä?
368
00:26:26,989 --> 00:26:29,325
Käyhän se.
369
00:26:35,498 --> 00:26:37,666
- Hienoa!
- Ei nuo.
370
00:26:41,003 --> 00:26:42,421
Oho. Mikä tuo on?
371
00:26:42,505 --> 00:26:47,259
Tuo on M249 SAW kevytkonekivääri,
372
00:26:47,343 --> 00:26:50,012
tunnetaan myös nimellä "Porsas".
373
00:26:51,013 --> 00:26:52,807
Voiko sinulla edes olla tuota?
374
00:26:52,890 --> 00:26:53,933
Onko se laillinen?
375
00:26:54,016 --> 00:26:55,559
Ei periaatteessa,
376
00:26:55,643 --> 00:26:58,813
mutta minulla on kaveri
joka hoitaa Camp Ripleyn varastoa.
377
00:26:58,896 --> 00:26:59,980
Ja olen amerikkalainen.
378
00:27:00,064 --> 00:27:01,607
Maksan veroni.
379
00:27:03,651 --> 00:27:04,735
Haluatko katsoa sitä?
380
00:27:04,819 --> 00:27:10,282
Ampuu 725 ammusta minuutissa,
ilmajäähdytys, kaasukäyttöinen.
381
00:27:10,366 --> 00:27:12,493
Selvä.
382
00:27:15,705 --> 00:27:16,956
Jopas.
383
00:27:17,665 --> 00:27:19,333
Olisit kertonut, miten painava se on.
384
00:27:19,417 --> 00:27:23,087
- Onko se kunnossa?
- Ei ole! Sinä...
385
00:27:24,088 --> 00:27:25,256
Tässä.
386
00:27:25,339 --> 00:27:28,676
Rikoit sen...
387
00:27:28,759 --> 00:27:31,637
- Miksi olet niin saakelin avuton?
- Äläs nyt.
388
00:27:31,721 --> 00:27:33,556
Siitä asti kun olit...
389
00:27:33,639 --> 00:27:34,724
Ja Kitty.
390
00:27:34,807 --> 00:27:39,186
Sanoi puhuneensa Pearlin kanssa.
Hän on saanut tarpeekseen. Vaimosi.
391
00:27:39,270 --> 00:27:42,773
Sanoi, että käyttäydyt oudosti,
nuhjustat nurkissa.
392
00:27:42,857 --> 00:27:44,817
Sanoi saaneensa sinut
kiinni kylpyhuoneesta
393
00:27:44,900 --> 00:27:47,611
tuijottamassa peiliin
hammasharja kädessä.
394
00:27:47,695 --> 00:27:50,906
Vaahtoa tuli suusta
kuin vesikauhuisella koiralla.
395
00:27:50,990 --> 00:27:55,828
Ei tuo kerro,
miltä minusta tuntuu tai ei tunnu.
396
00:27:55,911 --> 00:27:57,496
Ja tiedoksesi,
397
00:27:57,580 --> 00:28:00,041
en ollut juuri nukkunut edellisenä yönä.
398
00:28:00,124 --> 00:28:01,834
Joten... Hammastahna, ei se ollut mitään.
399
00:28:01,917 --> 00:28:03,836
Kaaduitko tosiaan jäällä ja mursit nenäsi?
400
00:28:03,919 --> 00:28:06,255
Kyllä.
401
00:28:06,338 --> 00:28:08,507
Kerroinhan, paloaseman ulkopuolella.
402
00:28:08,591 --> 00:28:10,509
He pesevät letkuilla paloautot,
403
00:28:10,593 --> 00:28:13,429
ja kaikki kastuu ja muuttuu liukkaaksi.
404
00:28:13,512 --> 00:28:15,973
Työkaverit puhuvat siitä,
405
00:28:16,057 --> 00:28:18,017
miten he ihailevat veljiään...
406
00:28:18,768 --> 00:28:20,269
Isoveljiään.
407
00:28:21,896 --> 00:28:23,606
Sanon joskus, että olet kuollut.
408
00:28:25,274 --> 00:28:27,318
Lester, olet 40-vuotias.
409
00:28:27,401 --> 00:28:28,944
Milloin aiot ryhdistäytyä?
410
00:28:32,114 --> 00:28:34,450
Oma veljesi?
411
00:28:35,493 --> 00:28:37,536
Ei sinun olisi tarvinnut lyödä häntä.
412
00:28:37,620 --> 00:28:41,123
Mikä sinua oikein vaivaa?
413
00:28:43,084 --> 00:28:44,794
Oma veljesi!
414
00:28:52,927 --> 00:28:58,265
RUNDLEN KIINTEISTÖVÄLITYS
RATKAISUJA - NEUVONTAA - SUOJAA
415
00:29:02,436 --> 00:29:05,314
Kyllä, kerran vielä.
416
00:29:06,482 --> 00:29:07,858
Ennen 17. päivääkö?
417
00:29:07,942 --> 00:29:09,443
Tarvitseeko näyttää onnettomuudelta?
418
00:29:10,986 --> 00:29:13,239
Selvitä se ja soita uudestaan.
419
00:29:18,828 --> 00:29:21,163
- Kiinteistö.
- Minä täällä.
420
00:29:21,247 --> 00:29:24,333
St. Paul, puheluasi odotettiin eilen.
421
00:29:24,417 --> 00:29:26,293
Tuli esteitä.
422
00:29:26,377 --> 00:29:28,337
Ongelmia?
423
00:29:28,421 --> 00:29:30,297
Autovika. Se on jo korjattu.
424
00:29:30,381 --> 00:29:32,591
Hoiditko tehtävän loppuun?
425
00:29:32,675 --> 00:29:34,385
Totta kai.
426
00:29:34,468 --> 00:29:36,595
Milloin he voivat odottaa sinua Duluthiin?
427
00:29:36,679 --> 00:29:38,639
Uusi asiakas haluaa aloittaa pian.
428
00:29:38,723 --> 00:29:41,434
Pian. Menin kiertotietä.
429
00:29:41,517 --> 00:29:43,644
Mikä on kiertotien syy?
430
00:29:45,438 --> 00:29:48,232
Henkilökohtainen asia.
Ei vie paria päivää kauemmin.
431
00:29:49,734 --> 00:29:51,152
Välitän tiedon Duluthiin.
432
00:29:51,235 --> 00:29:52,945
Selvä.
433
00:30:23,851 --> 00:30:26,812
Hyvä.
434
00:30:28,230 --> 00:30:30,024
Joo.
435
00:30:30,107 --> 00:30:33,027
Tuntuu hyvältä.
436
00:30:48,626 --> 00:30:50,419
No?
437
00:30:57,551 --> 00:30:58,803
Niin?
438
00:31:01,263 --> 00:31:02,640
Jopas. Missä?
439
00:31:04,850 --> 00:31:06,644
Selvä.
440
00:31:06,727 --> 00:31:08,354
Tulisitko hakemaan minut?
441
00:31:12,733 --> 00:31:15,569
Onko mentävä?
442
00:31:15,653 --> 00:31:18,155
Murha.
443
00:31:18,239 --> 00:31:19,990
Molly tulee hakemaan minut.
444
00:31:20,074 --> 00:31:22,660
Takaisin unten maille, kulta.
445
00:31:22,743 --> 00:31:24,745
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
446
00:31:39,593 --> 00:31:40,678
Kiitos.
447
00:31:40,761 --> 00:31:43,055
- Nukkuuko Ida?
- Nukkuu.
448
00:31:47,518 --> 00:31:51,272
Mitä haluat minun
kirjoittavan kuolinsyyksi?
449
00:31:51,355 --> 00:31:53,774
"Itsestään selvä."
450
00:31:56,777 --> 00:31:58,821
Onko kaikki hyvin, Bill?
451
00:31:58,904 --> 00:32:00,197
On.
452
00:32:00,281 --> 00:32:02,116
Oksensin tovi sitten.
453
00:32:02,199 --> 00:32:06,954
- Et kai täällä.
- Ei. Menin parkkipaikalle.
454
00:32:07,038 --> 00:32:08,831
Vaimo laittoi spagettia päivälliseksi.
455
00:32:08,914 --> 00:32:11,625
Oli sääli yökätä se.
456
00:32:13,085 --> 00:32:16,297
Voin ihan hyvin, kunhan en katso.
457
00:32:21,969 --> 00:32:23,679
Hitsi.
458
00:32:25,723 --> 00:32:27,892
Tämä on Sam Hess.
459
00:32:27,975 --> 00:32:29,894
Hess joka omistaa kuljetusfirman?
460
00:32:29,977 --> 00:32:33,230
Ja kaksi poikaa,
molemmat tyhmiä kuin saapas.
461
00:32:34,648 --> 00:32:35,983
Hetki vain.
462
00:32:36,067 --> 00:32:38,736
Eikös Hess ole tekemisissä
sen Fargon syndikaatin kanssa...
463
00:32:38,819 --> 00:32:40,237
Aseiden salakuljetusta ja muuta?
464
00:32:40,321 --> 00:32:42,198
Niin sanotaan.
465
00:32:42,281 --> 00:32:44,408
En ole nähnyt todisteita.
466
00:32:45,242 --> 00:32:46,744
No, hitsi, luuletko...
467
00:32:46,827 --> 00:32:50,039
Voisiko tämä olla ikään kuin
järjestäytynyttä rikollisuutta?
468
00:32:50,122 --> 00:32:51,582
Niin kuin salamurha?
469
00:32:52,666 --> 00:32:53,959
En tiedä vielä, mitä ajattelen...
470
00:32:54,043 --> 00:32:56,462
Paitsi lämmintä sänkyä,
jossa olin puoli tuntia sitten.
471
00:33:03,552 --> 00:33:06,097
LEROYN MOTELLI
HUONEITA VAPAANA
472
00:33:06,180 --> 00:33:08,516
Montako kertaa se on sanottava?
473
00:33:08,599 --> 00:33:11,018
Et voi ottaa lakanoita yhdestä sängystä
474
00:33:11,102 --> 00:33:12,269
ja pedata niitä toiseen.
475
00:33:12,353 --> 00:33:13,396
Se on epäsiistiä.
476
00:33:13,479 --> 00:33:16,190
Ravistelen ne ensin.
477
00:33:16,273 --> 00:33:18,693
Sinussa ei ole järkeä simpukan vertaa.
478
00:33:18,776 --> 00:33:20,486
Mene lapioimaan jalkakäytävää.
479
00:33:28,202 --> 00:33:30,246
- Tarvitsen huoneen.
- Sinäkö vain?
480
00:33:30,955 --> 00:33:33,499
- Anteeksi?
- Onko huone vain sinulle?
481
00:33:33,582 --> 00:33:34,875
Mitä väliä sillä on?
482
00:33:34,959 --> 00:33:36,544
Hinta on eri kahdelle.
483
00:33:36,627 --> 00:33:40,047
Ja lemmikeistä,
koirista ja kissoista on lisähinta 10 dollaria.
484
00:33:41,048 --> 00:33:42,550
Entä jos minulla on kala?
485
00:33:42,633 --> 00:33:44,677
Anteeksi?
486
00:33:44,760 --> 00:33:46,804
Maksaisiko kalakin 10 dollaria?
487
00:33:47,638 --> 00:33:51,809
Tai hämähäkki? Tai lemmikkihiiret?
488
00:33:51,892 --> 00:33:53,394
Entä bakteerit?
489
00:33:53,477 --> 00:33:55,563
Bakteerit eivät ole lemmikkejä.
490
00:33:55,646 --> 00:33:56,897
Voisivat olla.
491
00:33:56,981 --> 00:33:59,900
Ehkä olisitte tyytyväisempi
toisessa motellissa?
492
00:34:01,819 --> 00:34:04,572
Haluan vain tietää säännöt.
493
00:34:04,655 --> 00:34:07,825
Tutkin instituutioita.
494
00:34:09,243 --> 00:34:11,579
Onko teillä lemmikkiä vai ei?
495
00:34:12,413 --> 00:34:15,374
Ei, vain minä.
496
00:34:34,393 --> 00:34:36,562
Miksi annat hänen puhua sinulle noin?
497
00:34:36,645 --> 00:34:38,606
Ei se haittaa minua.
498
00:34:38,689 --> 00:34:41,359
Hän vertasi sinua simpukkaan.
499
00:34:43,527 --> 00:34:44,987
Mitä pitäisi tehdä?
500
00:34:45,071 --> 00:34:48,032
Minua loukattiin kerran.
501
00:34:48,115 --> 00:34:51,285
Pissasin bensatankkiin.
502
00:34:51,369 --> 00:34:53,662
Hänen autonsa ei
koskaan enää kulkenut kunnolla.
503
00:35:16,602 --> 00:35:18,020
Leroyn motelli.
504
00:35:18,771 --> 00:35:19,814
Kuulkaa, rouva.
505
00:35:19,897 --> 00:35:23,317
Näen ikkunastani, kuinka nuori mies
506
00:35:23,401 --> 00:35:27,154
pissaa punaisen Cavalierin bensatankkiin.
507
00:35:27,238 --> 00:35:28,906
Saakelin...
508
00:35:30,241 --> 00:35:31,867
Hei!
509
00:35:31,951 --> 00:35:33,577
Hei!
510
00:35:33,661 --> 00:35:35,454
Sinä senkin...
511
00:35:40,000 --> 00:35:43,587
LOUN
KAHVILA
512
00:35:47,174 --> 00:35:49,844
- Lämmittääkö?
- Kiitos, isä.
513
00:35:49,927 --> 00:35:52,471
- Mitä tutkit?
- Murhatapausta.
514
00:35:52,555 --> 00:35:55,015
- Niinkö?
- Niin.
515
00:35:55,099 --> 00:35:57,852
Sam Hess tapettiin
viime yönä Lucky Pennyssä.
516
00:35:57,935 --> 00:35:59,311
Ei kai.
517
00:35:59,395 --> 00:36:01,105
Veitsi päähän.
518
00:36:02,606 --> 00:36:04,275
Et kuullut sitä minulta.
519
00:36:07,028 --> 00:36:08,988
Hei, Molly. Lou.
520
00:36:09,071 --> 00:36:10,364
- Kahvia?
- Kyllä kiitos.
521
00:36:10,448 --> 00:36:12,700
- Entä munia?
- En kieltäydy.
522
00:36:12,783 --> 00:36:14,535
Miten jalka?
523
00:36:14,618 --> 00:36:17,788
Ylettää takapuolesta
maahan asti niin kuin toinenkin.
524
00:36:17,872 --> 00:36:19,457
Ajattelin pilkkiä viikonloppuna.
525
00:36:19,540 --> 00:36:20,791
Ikävä kuulla.
526
00:36:20,875 --> 00:36:22,585
- Kiinnostaako?
- Ei.
527
00:36:22,668 --> 00:36:25,129
Ainoa, mitä olen
avannosta saanut, on nuha.
528
00:36:27,131 --> 00:36:28,549
Kuule, olen miettinyt
529
00:36:28,632 --> 00:36:30,593
sitä alushousuherraa lumessa.
530
00:36:30,676 --> 00:36:32,386
Siinä on jotain outoa.
531
00:36:32,470 --> 00:36:35,264
Muutakin, kuin että hän oli kalsarisillaan?
532
00:36:35,347 --> 00:36:38,142
Tiedämme kolariautosta, että kuski
533
00:36:38,225 --> 00:36:39,769
löi päänsä ohjauspyörään.
534
00:36:39,852 --> 00:36:41,729
- Mutta lumessa ollut tyyppi...
- Ei päävammaa.
535
00:36:41,812 --> 00:36:42,855
Joten, näethän...
536
00:36:42,938 --> 00:36:45,066
Hienoa etsiväntyötä.
537
00:36:45,149 --> 00:36:46,817
Kiitos.
538
00:36:46,901 --> 00:36:49,320
Mutta jollei hän ole kuski,
539
00:36:50,654 --> 00:36:52,239
kuka hän sitten on?
540
00:36:52,323 --> 00:36:53,908
Katsoin sormenjäljet, ei osumia.
541
00:36:53,991 --> 00:36:55,826
Autokin oli varastettu.
542
00:36:55,910 --> 00:36:58,287
- Oliko?
- Oli. Grand Forksista.
543
00:36:58,371 --> 00:37:01,874
Soitin paikalliselle poliisille.
Odotan heidän puheluaan.
544
00:37:04,085 --> 00:37:06,253
Onko mietteitä Hessistä?
545
00:37:06,337 --> 00:37:08,589
Ei oikeastaan.
546
00:37:08,672 --> 00:37:11,759
Nainen, jonka kanssa Hess oli,
547
00:37:11,842 --> 00:37:13,302
ei nähnyt tappajaa hyvin,
548
00:37:13,386 --> 00:37:15,054
koska hänellä oli verta silmissä.
549
00:37:15,137 --> 00:37:17,098
Veitsestä otetaan sormenjäljet.
550
00:37:17,181 --> 00:37:19,266
Bill käy kaupoissa kyselemässä
551
00:37:19,350 --> 00:37:22,353
jos veitsi vaikka oli ostettu täältä.
552
00:37:24,772 --> 00:37:26,732
Sinusta tulee hyvä poliisipäällikkö.
553
00:37:26,816 --> 00:37:29,193
Minustako?
554
00:37:29,276 --> 00:37:31,654
Entä Bill? Hän on ollut uralla kauemmin.
555
00:37:31,737 --> 00:37:35,366
Bill puhdistaa aseensa vaahtokylvyssä.
556
00:37:35,449 --> 00:37:36,742
Sinusta se tulee...
557
00:37:36,826 --> 00:37:38,786
Jos haluat.
558
00:37:47,211 --> 00:37:49,630
Älä lörpöttele, kun puhut poliisille.
559
00:37:49,714 --> 00:37:51,799
Toisin sanoen kiitos, mutta ei kiitos.
560
00:37:51,882 --> 00:37:53,259
Puhuin jo Fargon kanssa.
561
00:37:53,342 --> 00:37:54,927
He haluavat hoitaa asian itse.
562
00:37:55,720 --> 00:37:57,096
He lähettävät miehiä.
563
00:37:57,179 --> 00:37:58,723
Tekemään mitä?
564
00:37:58,806 --> 00:38:01,559
Hän oli ilotalossa.
565
00:38:01,642 --> 00:38:03,019
Olen iloinen, että hän kuoli.
566
00:38:03,102 --> 00:38:04,645
Äiti, älä puhu noin.
567
00:38:04,729 --> 00:38:06,814
Niin, älä puhu noin äiti.
568
00:38:06,897 --> 00:38:11,402
Pakottaa asumaan pohjoisnavalla,
ja kehtaa mennä...
569
00:38:11,485 --> 00:38:13,821
En vitsaile.
570
00:38:13,904 --> 00:38:16,115
Laulan hautajaisissa.
571
00:38:33,549 --> 00:38:35,968
Hra Mickey, teille on puhelu.
572
00:38:37,845 --> 00:38:40,264
Hän kutsui minua, pöhkö.
573
00:38:41,098 --> 00:38:42,808
- Voinko tulla?
- Et.
574
00:38:42,892 --> 00:38:45,895
Pysy täällä äidin kanssa.
575
00:38:49,273 --> 00:38:51,025
- Haloo.
- Mickey?
576
00:38:51,108 --> 00:38:54,362
Louis Grossman, isäsi kuolinpesän hoitaja.
577
00:38:54,445 --> 00:38:55,696
Ensinnäkin...
578
00:38:56,530 --> 00:38:59,283
Haluan esittää pahoitteluni
menetyksesi johdosta.
579
00:38:59,367 --> 00:39:01,035
Selvä.
580
00:39:01,118 --> 00:39:03,371
Seuraavaksi...
581
00:39:03,454 --> 00:39:08,626
Olen vastuussa isäsi
kuolinpesän jakamisesta.
582
00:39:10,544 --> 00:39:12,922
- Tarkoitatko rahaa?
- Tarkoitan.
583
00:39:13,005 --> 00:39:19,053
Rahaa, kiinteistöjä, osakkeita, autoja ja...
584
00:39:19,136 --> 00:39:22,181
Ei tätä voi sanoa hienotunteisesti.
585
00:39:22,264 --> 00:39:25,476
Testamentti oli selväsanainen.
586
00:39:25,559 --> 00:39:29,230
Isäsi päätti antaa kaiken
pikkuveljellesi Moelle.
587
00:39:29,313 --> 00:39:30,564
Onko tämä pilaa?
588
00:39:30,648 --> 00:39:31,899
Tätä on vaikea kuulla,
589
00:39:31,982 --> 00:39:35,653
mutta testamentti oli selvä.
590
00:39:35,736 --> 00:39:39,907
Lainaan: Jätän laajan jäämistöni kaikkineen
591
00:39:39,990 --> 00:39:43,786
toisena syntyneelle lempipojalleni Moelle.
592
00:39:45,413 --> 00:39:46,747
Miten kaunista.
593
00:39:46,831 --> 00:39:49,333
Hänen on täytynyt todella rakastaa poikaa.
594
00:39:49,417 --> 00:39:51,085
Siinä se.
595
00:39:51,168 --> 00:39:54,422
Olen pahoillani menetyksenne johdosta.
596
00:39:54,505 --> 00:39:57,425
Jos teillä on kysyttävää, soittakaa minulle.
597
00:40:01,262 --> 00:40:05,766
Kuten sanoin, rva Hess,
tutkimme asioita tahollamme,
598
00:40:05,850 --> 00:40:08,602
mutta jos voitte kertoa meille
mitään miehenne työasioista...
599
00:40:08,686 --> 00:40:10,354
Kiitos vierailustanne,
600
00:40:10,438 --> 00:40:13,357
mutta rva Hessillä ei ollut
mitään tekemistä Samin työn kanssa.
601
00:40:13,441 --> 00:40:15,443
Hän on hämmentynyt.
602
00:40:15,526 --> 00:40:18,279
Hänen miehensä kun oli
yhteisömme tukipylväs.
603
00:40:18,362 --> 00:40:19,405
Hitsi,
604
00:40:19,488 --> 00:40:22,324
hänet äänestettiin
Bemidjin vuoden liikemieheksi 1996 ja -98.
605
00:40:22,408 --> 00:40:24,952
- Kuka se oli?
- Kerron sinulle tuolla.
606
00:40:25,036 --> 00:40:28,789
- Niin.
- Kuten sanottua, arvoitus.
607
00:40:28,873 --> 00:40:32,626
Työntekijöillänne on ennenkin
ollut hankaluuksia poliisin kanssa.
608
00:40:32,710 --> 00:40:34,754
Varastettua tavaraa ja sen sellaista.
609
00:40:34,837 --> 00:40:37,131
Ja osavaltion poliiseilla oli tutkinnassa,
610
00:40:37,214 --> 00:40:41,969
josko teillä olisi yhteyksiä
Fargon syndikaattiin.
611
00:40:42,053 --> 00:40:44,430
Aiotko tosiaan... Anna, kun tarkennan.
612
00:40:44,513 --> 00:40:45,598
Aiotko tosiaan
613
00:40:45,681 --> 00:40:48,392
kutsua uhria rikolliseksi
vaimon ja lasten edessä?
614
00:40:48,476 --> 00:40:50,478
Ei tässä ketään rikolliseksi kutsuta.
615
00:40:50,561 --> 00:40:52,646
Yritän vain selvittää, mitä tapahtui.
616
00:40:52,730 --> 00:40:56,192
Päällikkö! 217! 217!
617
00:41:18,756 --> 00:41:20,257
Mitä hitsiä?
618
00:41:36,524 --> 00:41:39,026
- Terve, Lester.
- Hei, Bo.
619
00:41:39,110 --> 00:41:41,612
Mitä kasvoillesi on tapahtunut?
620
00:41:41,696 --> 00:41:43,531
Tiedätkö sen kohdan paloaseman lähellä?
621
00:41:43,614 --> 00:41:45,741
- Missä he pesevät autonsa?
- Niin.
622
00:41:45,825 --> 00:41:48,869
Liukastuin jäällä.
623
00:41:48,953 --> 00:41:52,957
Lester, voisitko ottaa esille
Sam Hessin paperit.
624
00:41:54,125 --> 00:41:55,876
Kenenkä?
625
00:41:55,960 --> 00:41:59,004
Sam Hess.
Omistaa kuljetusyhtiön Winslow'Ila.
626
00:41:59,088 --> 00:42:01,132
Iso kaveri.
627
00:42:01,215 --> 00:42:02,800
Hän on kuollut.
628
00:42:04,677 --> 00:42:05,970
- Onko?
- On.
629
00:42:06,053 --> 00:42:08,055
Harmi. Se oli iso vakuutus.
630
00:42:08,848 --> 00:42:12,643
Sanovat, että murha.
Puukotettu kuoliaaksi.
631
00:42:14,979 --> 00:42:16,397
Oletko kunnossa, Lester?
632
00:42:17,314 --> 00:42:20,317
Olen.
633
00:42:20,401 --> 00:42:22,611
Tiesitkö, että kävin koulua
hänen kanssaan?
634
00:42:22,695 --> 00:42:23,738
Ihanko totta.
635
00:42:23,821 --> 00:42:26,240
Voisitko ottaa ne vakuutuspaperit esille.
636
00:42:26,323 --> 00:42:28,617
Pitää soittaa hänen
vaimolleen myöhemmin.
637
00:43:03,194 --> 00:43:04,528
Sinäkö...
638
00:43:06,364 --> 00:43:09,825
Tapoitko sinä hänet? Samin?
639
00:43:09,909 --> 00:43:12,119
Luoja.
640
00:43:12,203 --> 00:43:13,579
Onko Sam kuollut?
641
00:43:15,623 --> 00:43:18,125
Miltä se tuntuu?
642
00:43:18,209 --> 00:43:19,877
No...
643
00:43:19,960 --> 00:43:23,798
Onhan se tragedia.
644
00:43:23,881 --> 00:43:25,132
Miksi sitten tapoit hänet?
645
00:43:25,216 --> 00:43:26,675
Hetki vain!
646
00:43:28,719 --> 00:43:29,845
En koskaan...
647
00:43:29,929 --> 00:43:32,098
Itse asiassa kyllä.
648
00:43:32,181 --> 00:43:33,808
Muistatko, kyllä vai ei?
649
00:43:33,891 --> 00:43:35,393
En sanonut kyllä.
650
00:43:35,476 --> 00:43:36,727
Etkä sanonut ei.
651
00:43:37,311 --> 00:43:40,439
Ei tuo... Älä viitsi.
652
00:43:40,523 --> 00:43:41,857
Oikeudenkäynnissä tuo...
653
00:43:41,941 --> 00:43:44,735
- Kuka sanoi mitään oikeudesta?
- Tarkoitan vain...
654
00:43:45,820 --> 00:43:47,571
Minä... Hitsi.
655
00:43:49,573 --> 00:43:53,285
Hänellä oli vaimo, ja pojat.
656
00:43:53,369 --> 00:43:55,871
Hän pani sinut tynnyriin ja pyöritti tielle.
657
00:43:58,416 --> 00:44:03,504
Olet elänyt elämäsi uskoen sääntöihin.
658
00:44:03,587 --> 00:44:05,756
Ei ole sääntöjä.
659
00:44:05,840 --> 00:44:07,842
Olimme ennen gorilloja.
660
00:44:07,925 --> 00:44:11,095
Meillä oli vain se,
mitä saatoimme ottaa ja puolustaa.
661
00:44:11,178 --> 00:44:14,265
Olet enemmän mies tänään kuin olit eilen.
662
00:44:15,850 --> 00:44:17,476
Miksi niin?
663
00:44:18,269 --> 00:44:21,772
Elämämme on kuin punainen nousuvesi.
664
00:44:24,942 --> 00:44:26,986
Syöttävät meille paskaa...
665
00:44:28,195 --> 00:44:29,864
Päivä toisensa jälkeen,
666
00:44:29,947 --> 00:44:34,243
pomo, vaimo, kaikki haluavat alistaa meitä.
667
00:44:34,326 --> 00:44:36,662
Jos et nouse vastarintaan,
668
00:44:36,746 --> 00:44:41,542
osoita, että olet yhä sisimmässäsi gorilla...
669
00:44:41,625 --> 00:44:44,211
Muutut mitättömyydeksi.
670
00:44:50,384 --> 00:44:53,554
VERN THURMAN
POLIISIPÄÄLLIKKÖ
671
00:44:56,474 --> 00:44:59,935
Puhelu. Vaimolta.
672
00:45:02,855 --> 00:45:04,065
- Hei kulta.
- Valkoinen.
673
00:45:04,148 --> 00:45:05,691
Valkoinen mikä?
674
00:45:05,775 --> 00:45:08,486
Olen päättänyt maalata
lastenhuoneen valkoiseksi.
675
00:45:08,569 --> 00:45:09,612
Se on jo valkoinen.
676
00:45:09,695 --> 00:45:13,491
Haluan maalata sen uudestaan.
677
00:45:13,574 --> 00:45:16,494
Eikö vauvan huoneessa
pitäisikin olla tuore maali?
678
00:45:16,577 --> 00:45:18,079
Pitäisi.
679
00:45:18,162 --> 00:45:19,288
Mitä sävyä ajattelit?
680
00:45:19,372 --> 00:45:20,915
Miten niin?
681
00:45:20,998 --> 00:45:24,001
On kirkkaan valkoista, lumenvalkoista...
682
00:45:24,085 --> 00:45:25,461
Munankuoren väristä.
683
00:45:28,005 --> 00:45:30,049
Aivan, munankuoren väristä.
684
00:45:30,132 --> 00:45:32,301
En ollut ajatellut sitä.
685
00:45:32,385 --> 00:45:33,427
Kuulehan.
686
00:45:33,511 --> 00:45:35,554
Haen kotimatkalla rautakaupasta sävyjä
687
00:45:35,638 --> 00:45:36,680
ja päätämme yhdessä illalla.
688
00:45:36,764 --> 00:45:40,184
- Me saamme vauvan, Vern.
- Totta.
689
00:45:40,267 --> 00:45:43,145
Se alkaa vihdoin tuntua todelta.
690
00:45:43,229 --> 00:45:44,271
Me saamme vauvan.
691
00:45:44,355 --> 00:45:47,108
Odotan sitä innolla.
692
00:45:47,191 --> 00:45:48,859
Nähdään pian.
693
00:45:54,031 --> 00:45:55,408
Tarvitsetko mitään muuta?
694
00:45:56,200 --> 00:45:58,119
En tarvitse.
695
00:46:03,040 --> 00:46:05,960
Oletko kuulolla, päällikkö?
696
00:46:06,043 --> 00:46:07,378
Täällä Vern. Anna kuulua.
697
00:46:07,461 --> 00:46:08,796
Olen sairaalalla.
698
00:46:08,879 --> 00:46:10,840
Kävin katsomassa sitä Hessin poikaa...
699
00:46:10,923 --> 00:46:11,966
Kuinka hän voi?
700
00:46:12,049 --> 00:46:15,136
Murtunut solisluu. Piesty aika pahasti.
701
00:46:16,303 --> 00:46:17,638
- Kurja juttu.
- Niin on.
702
00:46:17,722 --> 00:46:20,641
Juttelin Sue Roundtreen kanssa
703
00:46:20,725 --> 00:46:23,060
ja kyselin päävammoista potilailla
704
00:46:23,144 --> 00:46:25,312
kun ajattelin teoriaani kuskista ja kolarista.
705
00:46:25,396 --> 00:46:27,732
Eilen oli kuulemma yksi.
706
00:46:27,815 --> 00:46:30,985
Erikoinen tyyppi. Jotenkin kiihkeä.
707
00:46:31,068 --> 00:46:32,278
Mielenkiintoisinta oli,
708
00:46:32,361 --> 00:46:34,321
että se tyyppi
709
00:46:34,405 --> 00:46:37,241
jutteli toisen tyypin kanssa Sam Hessistä.
710
00:46:38,242 --> 00:46:39,660
- Niinkö?
- Niin.
711
00:46:39,744 --> 00:46:41,662
Olivat kuin paita ja peppu.
712
00:46:41,746 --> 00:46:43,664
Ajattelin sitten, että josko tapaukset
713
00:46:43,748 --> 00:46:44,999
liittyvätkin toisiinsa.
714
00:46:45,750 --> 00:46:47,752
Voi olla.
715
00:46:47,835 --> 00:46:49,879
Sanoiko hän, kuka toinen tyyppi oli?
716
00:46:49,962 --> 00:46:52,173
Lester Nygaard.
717
00:46:52,256 --> 00:46:53,507
Todellako?
718
00:46:54,091 --> 00:46:56,427
- Tunnetko hänet?
- Toki minä tunnen Lesterin.
719
00:46:57,136 --> 00:46:59,305
Myy vakuutuksia Bon liikkeessä.
720
00:46:59,388 --> 00:47:01,432
Soitin, ja he olivat kiinni,
721
00:47:01,515 --> 00:47:04,143
joten ajattelin käydä hänen kotonaan.
722
00:47:04,226 --> 00:47:06,187
Minä tunnen hänet. Minä voin käydä.
723
00:47:07,104 --> 00:47:09,357
Lähde sinä kotiin. Hyvin tehty.
724
00:47:25,706 --> 00:47:27,458
Lester?
725
00:47:27,541 --> 00:47:29,877
Kellarissa.
726
00:47:40,971 --> 00:47:43,182
Mitä touhuat, kulta?
727
00:47:43,265 --> 00:47:46,352
Koitan korjata tätä.
728
00:47:46,435 --> 00:47:49,313
Moottorin kiinnikkeet ovat rikki.
729
00:47:50,398 --> 00:47:52,191
Tiedätkö, mitä teet?
730
00:47:52,274 --> 00:47:55,069
Vaikuttaa yksinkertaiselta.
731
00:47:55,152 --> 00:47:57,154
Haluatko kokeilla sitä?
732
00:47:57,238 --> 00:47:59,115
Sisällä ei ole mitään.
733
00:47:59,198 --> 00:48:01,492
Kokeeksi vain.
734
00:48:21,637 --> 00:48:23,014
Pane se pois päältä.
735
00:48:24,265 --> 00:48:25,766
Pane se pois päältä!
736
00:48:38,863 --> 00:48:41,115
Särjit sen.
737
00:48:41,198 --> 00:48:43,242
- Särjit pesukoneeni.
- En, minä olin...
738
00:48:43,325 --> 00:48:46,787
Se oli... Se oli se nousuvesi.
739
00:48:46,871 --> 00:48:50,583
Minä vastustin sitä... Minä olin...
740
00:48:50,666 --> 00:48:52,543
Olin mies.
741
00:48:54,378 --> 00:48:55,755
Mutta sinä et ole mies, Lester.
742
00:48:56,672 --> 00:48:57,923
Et edes miehen puolikas.
743
00:48:59,008 --> 00:49:01,719
En tiedä, miksi menin kanssasi naimisiin.
744
00:49:02,553 --> 00:49:04,430
Äitini sanoi: "Älä tee sitä."
745
00:49:04,513 --> 00:49:07,975
Hän sanoi: "Tuollainen poika häviää aina.
746
00:49:08,059 --> 00:49:11,562
"Ja mitä sellaisista pojista
tulee isona? Häviäjiä."
747
00:49:13,189 --> 00:49:14,440
Peru puheesi.
748
00:49:15,358 --> 00:49:17,735
Tai mitä? Mitä aiot tehdä?
749
00:49:18,944 --> 00:49:21,280
Et osaa katsoa päin edes sängyssä.
750
00:49:21,364 --> 00:49:22,448
Hetki vain!
751
00:49:22,531 --> 00:49:24,367
Sinä se et katso minua!
752
00:49:24,450 --> 00:49:26,702
Siksi, että voin kuvitella oikean miehen.
753
00:49:32,625 --> 00:49:34,877
Peru puheesi.
754
00:49:34,960 --> 00:49:37,963
Tai mitä? Mitä aiot tehdä?
755
00:49:40,341 --> 00:49:41,634
Aiotko lyödä minua?
756
00:49:42,468 --> 00:49:43,719
Se on...
757
00:49:58,776 --> 00:50:00,027
Voi hitsi.
758
00:50:03,322 --> 00:50:07,159
Hitsi. Luoja, anteeksi.
759
00:50:13,332 --> 00:50:14,750
Voi luoja.
760
00:50:14,834 --> 00:50:17,002
Voi luoja.
761
00:50:28,305 --> 00:50:29,557
Voi luoja.
762
00:51:15,478 --> 00:51:17,229
Minä täällä.
763
00:51:17,313 --> 00:51:19,482
Sinun on autettava minua.
Olen tehnyt kauheuksia.
764
00:51:19,565 --> 00:51:20,941
Leroyn motelli.
765
00:51:21,025 --> 00:51:24,653
Hei. Saanko huoneen 23?
766
00:51:29,784 --> 00:51:31,285
- Haloo?
- Haloo.
767
00:51:31,369 --> 00:51:34,914
Minä... Minä täällä. Lester.
768
00:51:34,997 --> 00:51:37,291
Hän on... Vaimoni... Vaimoni on...
769
00:51:37,375 --> 00:51:38,626
Hitto!
770
00:51:40,002 --> 00:51:42,755
Luulen, että...
771
00:51:42,838 --> 00:51:45,341
Hän on kellarissa kuolleena ja...
772
00:51:45,424 --> 00:51:49,512
Olen aivan sekaisin. En tiedä, mitä tehdä.
773
00:51:49,595 --> 00:51:51,764
Lester, oletko ollut tuhma?
774
00:51:53,766 --> 00:51:55,267
Hitsi.
775
00:51:55,351 --> 00:51:59,397
Otin vain vasaran, ja...
776
00:51:59,480 --> 00:52:04,610
Voisitko tulla tänne?
Willow Creek Drive, numero 613.
777
00:52:04,694 --> 00:52:06,862
Pyydän!
778
00:52:09,782 --> 00:52:11,367
Selvä, Lester. Tulen heti.
779
00:52:11,450 --> 00:52:13,953
Kiitos. Kiitos!
780
00:52:16,706 --> 00:52:18,082
Tänne päin.
781
00:52:35,850 --> 00:52:37,727
Mitä sinä teit?
782
00:52:40,354 --> 00:52:42,481
Tapoit hänet!
783
00:52:46,736 --> 00:52:49,530
Mitä sinä teit?
784
00:52:49,613 --> 00:52:51,157
Tapoit hänet.
785
00:53:17,391 --> 00:53:19,185
Sinä tapoit hänet.
786
00:53:20,144 --> 00:53:21,395
Iltaa, Lester.
787
00:53:31,072 --> 00:53:34,658
Taitaa tulla kova pakkanen tänä iltana.
788
00:53:37,995 --> 00:53:39,872
- Onko Pearl kotona?
- Ei.
789
00:53:39,955 --> 00:53:42,375
Hän on veljelläni.
790
00:53:42,458 --> 00:53:43,709
Selvä.
791
00:53:44,335 --> 00:53:46,128
Kuinka nenä voi?
792
00:53:46,212 --> 00:53:47,922
Tämä...
793
00:53:48,005 --> 00:53:50,174
Se on kipeä.
794
00:53:50,257 --> 00:53:53,386
- Miten se tapahtui?
- Liukastuin paloaseman lähellä.
795
00:53:54,553 --> 00:53:56,305
Kävitkö sairaalassa?
796
00:53:56,389 --> 00:53:57,682
Kävin. He korjasivat sen.
797
00:53:57,765 --> 00:53:59,642
Puhuitko kenellekään siellä?
798
00:54:01,727 --> 00:54:04,605
- Mitä tarkoitat?
- Olen täällä, koska...
799
00:54:04,689 --> 00:54:05,815
Et ole ehkä kuullut.
800
00:54:05,898 --> 00:54:08,359
Sam Hess tapettiin
viime yönä Lucky Pennyssä.
801
00:54:08,442 --> 00:54:11,153
- Ikävä juttu.
- Niin on.
802
00:54:11,237 --> 00:54:12,488
Ja, niin...
803
00:54:12,571 --> 00:54:15,491
Kuulin, että puhuit jonkun kanssa Hessistä,
804
00:54:16,409 --> 00:54:19,370
kun olit sairaalassa.
805
00:54:19,453 --> 00:54:20,538
Enpä usko.
806
00:54:20,621 --> 00:54:24,083
Mikä hänen nimensä olikaan... Sen toisen?
807
00:54:29,880 --> 00:54:33,050
Oletko kunnossa? Vaikutat vähän kireältä.
808
00:54:33,134 --> 00:54:35,845
Niin, koska, tiedät kai...
809
00:54:35,928 --> 00:54:39,015
Pearl tulee pian kotiin ja...
810
00:54:44,270 --> 00:54:47,023
Lester, kuuntele tarkasti.
811
00:54:47,106 --> 00:54:49,442
Sinun on käytävä maahan.
812
00:54:49,525 --> 00:54:51,736
- Hetkinen vain.
- Lester, maahan!
813
00:54:51,819 --> 00:54:53,154
Ei tämä ole sitä, miltä näyttää.
814
00:54:53,237 --> 00:54:54,697
Hetki vain.
815
00:54:54,780 --> 00:54:56,866
Älä... Älä mene sinne.
816
00:54:56,949 --> 00:54:58,617
Siellä ei ole...
817
00:54:58,701 --> 00:55:01,203
Se ei ole... En tehnyt mitään.
Tulin juuri kotiin.
818
00:55:01,287 --> 00:55:03,372
Tulin kotiin ja... Siellä ei ole mitään.
819
00:55:03,456 --> 00:55:05,082
En tehnyt mitään.
820
00:55:05,166 --> 00:55:06,500
En tehnyt mitään!
821
00:55:06,584 --> 00:55:08,919
Tulin juuri kotiin.
822
00:55:10,463 --> 00:55:13,174
Täällä päällikkö Thurman.
613 Willow Creek Drive.
823
00:55:13,257 --> 00:55:15,259
Pyydän taustatukea. 613 Willow Creek...
824
00:55:19,722 --> 00:55:21,015
Päällikkö?
825
00:55:21,098 --> 00:55:22,391
Päällikkö?
826
00:55:23,809 --> 00:55:25,061
Päällikkö?
827
00:55:37,073 --> 00:55:38,366
Onko useampia?
828
00:55:40,576 --> 00:55:43,579
Onko poliiseja useampia?
829
00:56:01,764 --> 00:56:03,641
Mitä kerroit hänelle?
830
00:56:05,685 --> 00:56:07,144
En mitään.
831
00:56:07,228 --> 00:56:09,271
Hän kyseli Samista.
832
00:56:10,690 --> 00:56:13,275
- Onko tähän enempää luoteja?
- Ei.
833
00:56:15,611 --> 00:56:16,987
Onko tuo kellari?
834
00:56:37,299 --> 00:56:38,551
Hitsi.
835
00:56:52,523 --> 00:56:55,067
Poliisit ovat täällä.
836
00:56:55,860 --> 00:57:00,740
Poliisit ovat täällä! Mitä me teemme?
837
00:57:17,923 --> 00:57:19,967
Poliisia ammuttu.
838
00:57:20,051 --> 00:57:22,136
613 Willow Creek Drive.
839
00:57:22,219 --> 00:57:24,430
Selvä. Vahvistan koodin 3.
840
00:57:26,599 --> 00:57:27,683
Bemidjin Poliisi!
841
00:57:27,767 --> 00:57:29,018
Hyvä luoja.
842
00:57:32,480 --> 00:57:33,606
Kaikki yksiköt,
843
00:57:33,689 --> 00:57:38,110
poliisi välittömän avun tarpeessa.
613 Willow Creek Drive.
844
00:57:48,454 --> 00:57:51,290
Bemidjin poliisi!
845
00:57:51,374 --> 00:57:55,461
Jos talossa on joku,
tulkaa ulos kädet ylhäällä.
846
00:58:56,397 --> 00:58:58,607
Molly!
847
00:58:58,691 --> 00:59:00,026
Täällä!
848
00:59:01,694 --> 00:59:03,279
Aviomies on hengissä.
849
00:59:06,866 --> 00:59:08,117
Hitsi!
850
01:00:01,921 --> 01:00:05,257
LAATUMAALIA
851
01:01:11,490 --> 01:01:13,743
Isä, kuuluuko? Kuuntelen.
852
01:01:16,996 --> 01:01:19,665
Kuuluu. Kuuntelen.
853
01:01:19,749 --> 01:01:21,167
Viikingit johtavat 13 pisteellä.
854
01:01:23,044 --> 01:01:25,713
Mitä tapahtui? Kuuntelen.
855
01:01:25,796 --> 01:01:28,591
Saivat potkumaalin. Kuuntelen.
856
01:01:28,674 --> 01:01:32,178
Harjasitko hampaat? Kuuntelen.
857
01:01:32,261 --> 01:01:34,430
Harjasin. Kuuntelen.
858
01:01:34,513 --> 01:01:36,974
Kotiläksyt? Kuuntelen.
859
01:01:37,058 --> 01:01:40,603
Matematiikan ja luonnontieteet.
Täytyy vielä tehdä englanti. Kuuntelen.
860
01:01:40,686 --> 01:01:42,438
Heti kun peli päättyy.
861
01:01:42,521 --> 01:01:44,648
Kuuntelen.
862
01:03:01,934 --> 01:03:02,977
Iltaa, konstaapeli.
863
01:03:03,060 --> 01:03:04,520
Iltaa.
864
01:03:04,603 --> 01:03:07,690
Ajokortti ja rekisteriote.
865
01:03:07,773 --> 01:03:09,025
Voisimme tehdä sen niin.
866
01:03:10,484 --> 01:03:12,403
Voit kysyä papereitani,
867
01:03:12,486 --> 01:03:15,448
kerron, ettei auto ole minun
vaan lainasin sitä,
868
01:03:15,531 --> 01:03:18,826
ja katsotaan, mihin siitä päädymme.
869
01:03:18,909 --> 01:03:20,369
Voimme tehdä niin...
870
01:03:21,328 --> 01:03:24,415
Tai sinä voit nousta autoosi ja ajaa pois.
871
01:03:25,750 --> 01:03:27,626
Miksi minä niin tekisin?
872
01:03:28,627 --> 01:03:32,381
Koska joitakin polkuja pitää välttää.
873
01:03:32,465 --> 01:03:35,885
Koska kartoissa luki ennen
"Täällä on petoja."
874
01:03:35,968 --> 01:03:38,804
Ei lue enää.
875
01:03:41,807 --> 01:03:44,477
Mutta se ei tarkoita, ettei petoja olisi.
876
01:03:44,560 --> 01:03:47,229
Isä, kuuluuko. Kuuntelen.
877
01:03:50,524 --> 01:03:52,651
Nousisitteko autosta?
878
01:03:53,611 --> 01:03:55,363
Kuinka vanha lapsesi on?
879
01:03:57,823 --> 01:03:59,241
Pyysin nousemaan autosta.
880
01:03:59,325 --> 01:04:01,327
Isä, kuuluuko? Kuuntelen.
881
01:04:02,495 --> 01:04:07,291
Minäpä kerron, kuinka tässä käy,
konstaapeli Grimly.
882
01:04:09,168 --> 01:04:11,045
Minä suljen ikkunani.
883
01:04:11,128 --> 01:04:15,007
Sitten ajan pois,
ja sinä menet kotiin tyttäresi luo,
884
01:04:15,091 --> 01:04:16,133
ja muutaman vuoden välein
885
01:04:16,217 --> 01:04:18,928
katsot hänen kasvojaan
ja muistat olevasi elossa
886
01:04:19,011 --> 01:04:23,349
koska päätit olla valitsematta
tiettyä polkua tiettynä iltana,
887
01:04:23,432 --> 01:04:27,186
että valitsit polun,
joka vie valoon eikä pimeyteen.
888
01:04:32,858 --> 01:04:34,985
Ymmärrätkö?
889
01:04:36,654 --> 01:04:38,447
Herra.
890
01:04:39,782 --> 01:04:41,784
Suljen ikkunani.
891
01:05:07,351 --> 01:05:09,895
Isä, kuuluuko. Kuuntelen.
892
01:05:13,774 --> 01:05:15,359
Isä...
893
01:05:15,443 --> 01:05:17,611
Oletko siellä? Kuuntelen.
894
01:06:15,461 --> 01:06:17,880
Ostin kahdenlaisia leipiä.
Tonnikalaa ja kalkkunaa.
895
01:06:17,963 --> 01:06:19,215
Tonnikala on kaloille.
896
01:06:19,965 --> 01:06:21,759
Paitsi jos se on liian kannibalistista.
897
01:06:23,344 --> 01:06:26,847
Olen etsinyt apua ravintolaan.
898
01:06:26,931 --> 01:06:30,851
Joku, joka ohjaisi asiakkaat pöytiin
ja vastaisi puhelimeen.
899
01:06:31,477 --> 01:06:32,728
Saliemäntäkö?
900
01:06:32,812 --> 01:06:34,730
- Siksikö niitä sanotaan?
- Niin.
901
01:06:37,191 --> 01:06:39,151
Joka tapauksessa...
902
01:06:39,235 --> 01:06:42,947
Mahtaisitko sinä olla siitä kiinnostunut?
903
01:06:43,572 --> 01:06:45,616
Olen poliisi.
904
01:06:45,700 --> 01:06:47,284
Tiedänhän minä sen.
905
01:06:47,368 --> 01:06:49,120
Tiedän myös, että ihmisillä
906
01:06:49,203 --> 01:06:53,666
ei ole tapana ampua saliemäntiä,
toisin kuin poliiseja.
907
01:06:55,668 --> 01:06:57,128
Se on totta.
908
01:06:57,211 --> 01:07:00,006
Aiotko siis auttaa vanhaa isääsi?
909
01:07:01,924 --> 01:07:03,175
En.
910
01:07:04,844 --> 01:07:06,512
Ehkä voit panna sen ilmoitukseen.
911
01:07:10,891 --> 01:07:14,729
Taidan tästä lähteä töihin.
912
01:07:14,812 --> 01:07:17,064
Mennäänkö kalaan joku toinen kerta?
913
01:07:17,982 --> 01:07:19,817
Kuulostaa hyvältä.
914
01:07:19,900 --> 01:07:22,194
Rakastan sinua, isä.
915
01:07:22,278 --> 01:07:24,780
Minäkin sinua.
916
01:09:37,955 --> 01:09:39,206
PERUSTUU ELOKUVAAN "FARGO"
917
01:09:40,958 --> 01:09:43,002
Tekstitys: Aino Tolme, Deluxe