1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
3
00:01:39,697 --> 00:01:43,167
Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan.
4
00:01:43,284 --> 00:01:46,419
Toistan, varmistimme Haukan.
5
00:01:47,496 --> 00:01:48,788
Laskettuani kymmeneen -
6
00:01:48,789 --> 00:01:51,300
olet kertonut minulle tiedot.
7
00:01:51,459 --> 00:01:52,758
Ellet, -
8
00:01:53,001 --> 00:01:56,713
luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet.
9
00:01:56,714 --> 00:01:58,807
Yksi. Kaksi.
10
00:01:58,840 --> 00:01:59,966
Kolme.
11
00:01:59,967 --> 00:02:01,175
Neljä.
12
00:02:01,176 --> 00:02:03,344
Viisi. Kuusi.
13
00:02:03,345 --> 00:02:05,054
Seitsemän. Kahdeksan.
14
00:02:05,055 --> 00:02:07,148
Kranaatti! Varokaa!
15
00:02:21,195 --> 00:02:22,830
Hitto.
16
00:02:23,155 --> 00:02:25,082
En huomannut.
17
00:02:25,199 --> 00:02:27,667
Miten en huomannut?
18
00:02:28,952 --> 00:02:33,330
Merlin, anteeksi että jouduit
kokemaan tämän.
19
00:02:33,331 --> 00:02:35,174
Koulutit hänet hyvin.
20
00:02:35,875 --> 00:02:37,760
James...
21
00:02:38,294 --> 00:02:41,973
Koulutus on ohi.
22
00:02:42,966 --> 00:02:45,267
Tervetuloa Kingsmaniin.
23
00:02:45,467 --> 00:02:48,187
- Lancelot.
- Kiitos.
24
00:02:51,181 --> 00:02:55,527
Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti.
25
00:02:56,729 --> 00:03:00,230
LONTOO
26
00:03:00,231 --> 00:03:03,702
Valitan, ettei miehenne saa
julkista kunniaa.
27
00:03:03,736 --> 00:03:06,695
- Toivottavasti ymmärrätte.
- Miten voin ymmärtää?
28
00:03:06,696 --> 00:03:08,998
Ette kerro mitään.
29
00:03:09,574 --> 00:03:12,242
En edes tiennyt,
ettei hän ollut ryhmässään.
30
00:03:12,243 --> 00:03:13,711
Pahoittelen.
31
00:03:15,163 --> 00:03:17,122
Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin.
32
00:03:17,123 --> 00:03:21,761
Jos katsoo tarkasti, takana on numero.
33
00:03:21,836 --> 00:03:24,503
Konkreettisempana
kiitollisuudenosoituksena -
34
00:03:24,504 --> 00:03:26,681
haluaisimme tarjota teille...
35
00:03:27,799 --> 00:03:30,801
Vastapalveluksen. Saatte valita minkä.
36
00:03:30,802 --> 00:03:32,437
Sanokaa keskukselle -
37
00:03:32,595 --> 00:03:36,316
"kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi.
38
00:03:37,476 --> 00:03:40,185
En halua apuanne!
39
00:03:40,186 --> 00:03:42,864
Haluan mieheni takaisin!
40
00:03:50,404 --> 00:03:51,872
Mikä sinun nimesi on?
41
00:03:52,198 --> 00:03:54,874
- Eggsy.
- Hei, Eggsy.
42
00:03:55,576 --> 00:03:57,336
Saanko nähdä?
43
00:04:03,792 --> 00:04:06,052
Pidä huoli tästä, Eggsy.
44
00:04:06,753 --> 00:04:08,429
Sopiiko?
45
00:04:12,133 --> 00:04:14,018
Pidä huoli myös äidistäsi.
46
00:04:35,447 --> 00:04:42,420
Kingsman: Salainen Palvelu
47
00:04:47,166 --> 00:04:51,178
Argentiina, 17 vuotta myöhemmin
48
00:04:54,507 --> 00:04:58,342
Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä.
49
00:04:58,343 --> 00:05:01,012
Repäiskää se irti.
50
00:05:01,013 --> 00:05:04,765
Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta.
51
00:05:04,766 --> 00:05:07,143
Te erehdyitte.
52
00:05:07,144 --> 00:05:10,104
Opetan yliopistossa. Olen rahaton.
53
00:05:10,105 --> 00:05:11,688
Ei ole kyse rahasta.
54
00:05:11,689 --> 00:05:13,940
Pomo haluaa puhua kanssanne.
55
00:05:13,941 --> 00:05:15,942
Pitäisikö tuon rauhoittaa?
56
00:05:15,943 --> 00:05:18,329
Hän tulee pian. Hän selittää.
57
00:05:19,196 --> 00:05:21,123
Pidättekö viskistä?
58
00:05:21,490 --> 00:05:24,501
Red, tuo -62 Dalmorea.
59
00:05:25,536 --> 00:05:28,922
Se viski on hämmästyttävää.
60
00:05:28,956 --> 00:05:31,007
Putoatte tuolilta.
61
00:05:50,226 --> 00:05:53,695
Ehkä sokerin lainaaminen
menee liian pitkälle.
62
00:06:16,334 --> 00:06:20,554
Professori Arnold,
tulin viemään teidät kotiin.
63
00:06:31,056 --> 00:06:33,191
Dalmore 1962.
64
00:06:33,308 --> 00:06:35,443
Olisi synti läikyttää.
65
00:06:35,894 --> 00:06:37,570
Eikö vain?
66
00:07:18,183 --> 00:07:20,444
Voisitteko pitää näitä?
67
00:07:34,450 --> 00:07:35,749
Kiitos.
68
00:07:42,040 --> 00:07:44,300
Kaikki on siistiä.
69
00:07:49,714 --> 00:07:52,807
Sopiva tervetulotoivotus minulle.
70
00:07:59,890 --> 00:08:02,183
En kestä väkivaltaa.
71
00:08:02,184 --> 00:08:04,310
Jos näen pisarankin verta, -
72
00:08:04,311 --> 00:08:06,354
en kestä.
73
00:08:06,355 --> 00:08:07,688
Heitän...
74
00:08:07,689 --> 00:08:09,190
laatat.
75
00:08:09,191 --> 00:08:11,524
Olen kovin pahoillani, -
76
00:08:11,525 --> 00:08:14,778
että jouduitte näkemään
sen inhottavuuden -
77
00:08:14,779 --> 00:08:17,072
kutsumattoman vieraamme takia.
78
00:08:17,073 --> 00:08:21,368
Mutta siihen mennessä
kun tiedän hänen pomonsa -
79
00:08:21,369 --> 00:08:26,006
te ja minä olemme parhaat ystävät.
80
00:08:32,296 --> 00:08:34,639
Liikkeeseen, kiitos.
81
00:08:57,653 --> 00:08:59,121
Arthur on ruokasalissa.
82
00:09:09,330 --> 00:09:12,082
- Arthur.
- Galahad.
83
00:09:12,083 --> 00:09:17,054
Muut miettivät jo
pitääkö kohottaa kaksi maljaa.
84
00:09:19,424 --> 00:09:23,593
Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta -
85
00:09:23,594 --> 00:09:26,229
kun viimeksi käytimme tätä karahvia.
86
00:09:26,806 --> 00:09:29,932
Lancelot oli erinomainen agentti -
87
00:09:29,933 --> 00:09:31,392
ja uskollinen kingsman.
88
00:09:31,393 --> 00:09:33,111
Kaipaamme häntä suuresti.
89
00:09:34,187 --> 00:09:35,655
Lancelotille.
90
00:09:36,189 --> 00:09:38,158
Lancelotille.
91
00:09:41,902 --> 00:09:44,195
Aloitan valintamenettelyn -
92
00:09:44,196 --> 00:09:47,198
Lancelotin seuraajaksi huomenna.
93
00:09:47,199 --> 00:09:49,784
Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta -
94
00:09:49,785 --> 00:09:52,328
joka ilmoittautuu UK: n päämajassa -
95
00:09:52,329 --> 00:09:54,757
viimeistään 21.00 GMT.
96
00:09:55,082 --> 00:09:56,382
Kiitos.
97
00:09:58,461 --> 00:09:59,760
Merlin.
98
00:10:00,338 --> 00:10:02,263
Käy sisään.
99
00:10:02,423 --> 00:10:05,174
Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, -
100
00:10:05,175 --> 00:10:08,053
joka teki kokeita biologisilla aseilla.
101
00:10:08,054 --> 00:10:09,354
Lasit, pyydän.
102
00:10:11,723 --> 00:10:14,224
Uganda, 2012.
103
00:10:14,225 --> 00:10:15,893
Synteettisiä katinoneja.
104
00:10:15,894 --> 00:10:19,480
Laittoivat sitä veteen sissien leirissä.
105
00:10:19,481 --> 00:10:23,033
Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita.
106
00:10:24,068 --> 00:10:25,870
Tshetshenia, 2013.
107
00:10:25,904 --> 00:10:27,695
Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan.
108
00:10:27,696 --> 00:10:31,616
Palkkasoturien tekosia,
mutta ilman kemikaaleja.
109
00:10:31,617 --> 00:10:33,001
Entä Lancelot?
110
00:10:33,702 --> 00:10:36,912
Hän jäljitti heidät
tähän taloon Argentiinassa.
111
00:10:36,913 --> 00:10:38,373
Tarkkaillessaan heitä -
112
00:10:38,374 --> 00:10:40,509
hän huomasi sieppauksen.
113
00:10:41,042 --> 00:10:45,346
Hän teki oman pelastusoperaation,
epäonnistuen.
114
00:10:45,922 --> 00:10:47,589
Hänen viimeinen lähetyksensä.
115
00:10:47,590 --> 00:10:49,424
SIEPATTU ON
PROFESSORI JAMES ARNOLD
116
00:10:49,425 --> 00:10:52,135
- Kuka hän on?
- Ilmastotuhoennustaja.
117
00:10:52,136 --> 00:10:53,804
Puhuu "Gaia-teoriasta", -
118
00:10:53,805 --> 00:10:55,721
että maapallo parantaa itsensä.
119
00:10:55,722 --> 00:10:59,901
Outoa on, ettei hän ole kateissa.
120
00:11:00,060 --> 00:11:02,561
Tässä on professori Arnold -
121
00:11:02,562 --> 00:11:04,906
Imperial Collegessa aamulla.
122
00:11:05,691 --> 00:11:07,650
Sinun heiniäsi.
123
00:11:07,651 --> 00:11:10,069
Älä unohda ehdokastasi.
124
00:11:10,070 --> 00:11:13,321
Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa.
125
00:11:13,322 --> 00:11:15,366
17 vuotta, ja yhä -
126
00:11:15,367 --> 00:11:19,202
ajan mukana kehittyminen
on vierasta sinulle.
127
00:11:19,203 --> 00:11:22,414
En olisi täällä ilman sitä nuorukaista.
128
00:11:22,415 --> 00:11:25,166
Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta.
129
00:11:25,167 --> 00:11:26,543
Enemmänkin.
130
00:11:26,544 --> 00:11:29,847
Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka?
131
00:11:30,338 --> 00:11:34,226
Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui.
132
00:11:35,593 --> 00:11:38,303
Kaikella kunnioituksella, olet snobi.
133
00:11:38,304 --> 00:11:39,689
"Kunnioituksella"?
134
00:11:40,598 --> 00:11:42,933
Maailma muuttuu.
135
00:11:42,934 --> 00:11:47,237
Aristokraattien heikkoon leukaan
on syynsä.
136
00:12:05,664 --> 00:12:06,964
Eggsy?
137
00:12:08,959 --> 00:12:10,927
Eggsy, tule tänne.
138
00:12:13,921 --> 00:12:15,797
- Onko rizloja, kulta?
- Ei.
139
00:12:15,798 --> 00:12:18,008
Olepa kiltti ja hae kaupasta.
140
00:12:18,009 --> 00:12:19,468
- Hae itse.
- Hei.
141
00:12:19,469 --> 00:12:22,304
Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta?
142
00:12:22,305 --> 00:12:25,931
Kolmas pyörä.
Miksei Deanin puudeli mene?
143
00:12:25,932 --> 00:12:27,558
Tehdään näin.
144
00:12:27,559 --> 00:12:29,477
Hae tällä rizloja -
145
00:12:29,478 --> 00:12:31,613
ja karkkia. Sillä aikaa -
146
00:12:32,397 --> 00:12:35,700
me pidetään seuraa äidilles.
147
00:12:37,986 --> 00:12:39,286
Kiitti, kulta.
148
00:12:46,703 --> 00:12:48,754
No niin...
149
00:12:49,455 --> 00:12:50,923
Onko hyvä?
150
00:13:05,345 --> 00:13:07,972
Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä?
151
00:13:07,973 --> 00:13:10,058
Koska ei arvosta itteään.
152
00:13:10,059 --> 00:13:11,975
Miksei muka arvostais?
153
00:13:11,976 --> 00:13:14,112
Eggsyn mutsi on timmi.
154
00:13:14,145 --> 00:13:16,613
- Ei pahalla.
- Ei se mitään.
155
00:13:17,232 --> 00:13:19,732
Vedän vielä pataan sitä.
156
00:13:19,733 --> 00:13:21,318
Oletko seko?
157
00:13:21,319 --> 00:13:24,288
Noi hoitelis sut,
eikä se muka tietäis mitään...
158
00:13:26,490 --> 00:13:27,790
...siitä.
159
00:13:27,909 --> 00:13:30,368
Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä -
160
00:13:30,369 --> 00:13:32,662
koska pomo panee Eggsyn mutsia?
161
00:13:32,663 --> 00:13:34,664
Just niin, joo.
162
00:13:34,665 --> 00:13:38,084
Anna olla. Mennään, ei kande.
163
00:13:38,085 --> 00:13:40,970
Olitte jo tarpeeks kauan täällä.
164
00:13:41,004 --> 00:13:42,304
Häipykää.
165
00:13:43,756 --> 00:13:45,057
Mitä?
166
00:13:45,508 --> 00:13:47,643
Sori vaan tosta.
167
00:13:51,514 --> 00:13:52,857
Mäntti.
168
00:13:54,683 --> 00:13:57,153
Ne ei ollu sen arvoisia.
169
00:13:57,894 --> 00:14:01,355
Kylmä. Miks me kävellään?
170
00:14:01,356 --> 00:14:03,357
Pöllitkö sen autonavaimet?
171
00:14:03,358 --> 00:14:06,161
Joo. Nyt pöllitään sen auto.
172
00:14:06,570 --> 00:14:08,163
Hitto!
173
00:14:13,744 --> 00:14:15,544
Venatkaa, kundit.
174
00:14:17,747 --> 00:14:19,622
Se on mun auto!
175
00:14:19,623 --> 00:14:22,042
Hei! Eggsy!
176
00:14:22,043 --> 00:14:24,252
Paras pysähtyy!
177
00:14:24,253 --> 00:14:27,139
Sä kuolet! Lopeta!
178
00:14:29,717 --> 00:14:31,018
Sä kuolet!
179
00:14:35,889 --> 00:14:37,556
Hanaa, Eggsy!
180
00:14:37,557 --> 00:14:38,857
Hanaa!
181
00:14:39,267 --> 00:14:40,818
Runkku!
182
00:14:42,354 --> 00:14:44,021
Dean, mä tässä.
183
00:14:44,022 --> 00:14:46,190
Eggsy pölli mun auton.
184
00:14:46,191 --> 00:14:49,192
Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia -
185
00:14:49,193 --> 00:14:50,903
ja ajo veks.
186
00:14:50,904 --> 00:14:53,196
Ei käy! Se dissaa mua!
187
00:14:53,197 --> 00:14:55,573
Eli se dissaa sua.
188
00:14:55,574 --> 00:14:58,710
Venaa! Mitä...
189
00:15:39,282 --> 00:15:40,581
Molopää.
190
00:15:42,160 --> 00:15:44,245
Ketut on tuhoeläimiä.
191
00:15:44,246 --> 00:15:45,829
Olisit ajanu yli.
192
00:15:45,830 --> 00:15:47,956
Olis pitäny tehdä kaikenlaista.
193
00:15:47,957 --> 00:15:49,926
Hoidan tän. Menkää.
194
00:15:50,334 --> 00:15:52,594
Käskin häipyä!
195
00:16:00,885 --> 00:16:04,565
Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa.
196
00:16:05,265 --> 00:16:09,277
Joko alat kertoa kenen kanssa olit, -
197
00:16:09,644 --> 00:16:11,279
tai linna odottaa.
198
00:16:11,855 --> 00:16:13,489
Päätä itse.
199
00:16:14,399 --> 00:16:16,283
Haluan sen puheluni.
200
00:16:18,778 --> 00:16:22,364
Toivottavasti soitat äidillesi -
201
00:16:22,365 --> 00:16:26,168
ja kerrot myöhästyväsi
1,5 vuotta illalliselta.
202
00:16:56,814 --> 00:16:59,491
Asiakasvalitukset, miten voin auttaa?
203
00:16:59,983 --> 00:17:01,692
Nimeni on Eggsy Unwin.
204
00:17:01,693 --> 00:17:06,364
Siis Gary Unwin. Olen kusessa -
205
00:17:06,365 --> 00:17:07,782
Holbornin poliisiasemalla.
206
00:17:07,783 --> 00:17:09,617
Äiti käski soittaa tähän numeroon...
207
00:17:09,618 --> 00:17:12,285
Valitan, väärä numero.
208
00:17:12,286 --> 00:17:13,922
Odota!
209
00:17:15,206 --> 00:17:17,925
Kävelykengät, ei reikäkoristeiset...
210
00:17:19,378 --> 00:17:20,919
Valituksenne on huomioitu.
211
00:17:20,920 --> 00:17:24,348
Toivottavasti pysytte
uskollisena asiakkaana.
212
00:17:31,262 --> 00:17:35,391
HOLBORNIN POLIISIASEMA
213
00:17:35,392 --> 00:17:36,776
Jep.
214
00:17:38,061 --> 00:17:39,696
Että mitä?
215
00:17:40,730 --> 00:17:42,064
Minä...
216
00:17:42,065 --> 00:17:43,533
Juu.
217
00:17:43,942 --> 00:17:46,868
Kyllä, ymmärrän täysin.
218
00:18:05,962 --> 00:18:07,472
Eggsy.
219
00:18:08,172 --> 00:18:09,600
Haluatko kyydin kotiin?
220
00:18:10,174 --> 00:18:11,425
Kuka olet?
221
00:18:11,426 --> 00:18:12,927
Vapautin sinut.
222
00:18:12,928 --> 00:18:14,562
Ei ollut vastaus.
223
00:18:14,595 --> 00:18:17,064
Kiitos olisi kiva.
224
00:18:17,765 --> 00:18:21,568
Olen Harry Hart. Annoin
sinulle sen mitalin.
225
00:18:22,812 --> 00:18:25,114
Isäsi pelasti henkeni.
226
00:18:28,108 --> 00:18:30,535
Olitko ennen räätälihommia armeijassa?
227
00:18:30,778 --> 00:18:32,278
Upseeri.
228
00:18:32,279 --> 00:18:33,947
En aivan.
229
00:18:33,948 --> 00:18:35,906
Olitko jossain Irakissa?
230
00:18:35,907 --> 00:18:38,460
Valitan, salaista tietoa.
231
00:18:39,244 --> 00:18:41,087
Mutta isäni pelasti henkesi?
232
00:18:41,830 --> 00:18:45,634
Isäsi kuolinpäivänä
laiminlöin yhden seikan.
233
00:18:46,460 --> 00:18:47,751
Ilman hänen urheuttaan -
234
00:18:47,752 --> 00:18:50,971
virheeni olisi maksanut
läsnäolijoiden hengen.
235
00:18:51,756 --> 00:18:53,390
Olen velkaa hänelle.
236
00:18:54,342 --> 00:18:56,602
Isäsi oli urhea mies.
237
00:18:57,511 --> 00:18:59,470
Hyvä mies.
238
00:18:59,471 --> 00:19:00,679
Luettuani tietosi -
239
00:19:00,680 --> 00:19:03,266
uskoisin hänen pettyvän valintoihisi.
240
00:19:03,267 --> 00:19:05,643
- Et voi puhua mulle noin.
- Huikea ÄO.
241
00:19:05,644 --> 00:19:07,820
Huippuoppilas peruskoulussa.
242
00:19:08,438 --> 00:19:09,938
Kaikki perseelleen.
243
00:19:09,939 --> 00:19:12,816
Huumeita, pikkurikoksia.
Ei yhtään työpaikkaa.
244
00:19:12,817 --> 00:19:14,652
Luuletko, että töitä on?
245
00:19:14,653 --> 00:19:16,319
Jätit myös harrastukset.
246
00:19:16,320 --> 00:19:19,073
Alle 10-vuotiaiden
voimistelupiirimestaruus -
247
00:19:19,074 --> 00:19:20,448
kahtena vuonna.
248
00:19:20,449 --> 00:19:22,825
Valmentajasi piti olympialaisaineksena.
249
00:19:22,826 --> 00:19:26,287
Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia.
250
00:19:26,288 --> 00:19:28,298
Aina toisen syy.
251
00:19:29,751 --> 00:19:31,584
Kenen takia jätit merijalkaväen?
252
00:19:31,585 --> 00:19:34,127
Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit.
253
00:19:34,128 --> 00:19:36,296
Koska mutsi sekosi.
254
00:19:36,297 --> 00:19:39,258
Selitti, että menettäisi mut kuten faijan.
255
00:19:39,259 --> 00:19:41,843
Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia.
256
00:19:41,844 --> 00:19:44,430
Arvostelette norsunluutornista -
257
00:19:44,431 --> 00:19:46,941
tajuamatta meikäläisten elämää.
258
00:19:47,100 --> 00:19:49,986
Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko?
259
00:19:50,144 --> 00:19:52,688
Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, -
260
00:19:52,689 --> 00:19:55,691
pärjättäis yhtä hyvin ku te.
Ellei paremmin.
261
00:19:55,692 --> 00:19:58,828
Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko?
262
00:20:00,320 --> 00:20:03,531
Lisää nuoria,
jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa?
263
00:20:03,532 --> 00:20:05,199
Ei, ovat poikkeuksia. Mennään.
264
00:20:05,200 --> 00:20:06,826
Höpsistä, juomat kesken.
265
00:20:06,827 --> 00:20:09,537
Pöllittyäs Deanin auton
olet vapaata riistaa.
266
00:20:09,538 --> 00:20:11,205
Ihan sama mitä mutsis sanoo.
267
00:20:11,206 --> 00:20:12,841
Kuulkaas, pojat...
268
00:20:13,917 --> 00:20:16,043
Päiväni on ollut rankka, -
269
00:20:16,044 --> 00:20:20,681
joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, -
270
00:20:20,715 --> 00:20:24,510
arvostaisin suunnattomasti,
jos odottaisitte...
271
00:20:24,511 --> 00:20:27,354
kunnes olen juonut Guinness-tuoppini.
272
00:20:30,224 --> 00:20:33,058
Alas kalppia vaari, tai käy huonosti.
273
00:20:33,059 --> 00:20:34,695
Hän on tosissaan.
274
00:20:41,235 --> 00:20:42,702
Anteeksi...
275
00:20:44,237 --> 00:20:47,248
Jos etsit toista poikaa,
ovat Smithin kulmassa.
276
00:20:52,912 --> 00:20:54,504
Tavat...
277
00:20:55,414 --> 00:20:57,008
tekevät...
278
00:20:59,460 --> 00:21:01,261
...miehen.
279
00:21:08,469 --> 00:21:10,520
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
280
00:21:12,096 --> 00:21:14,565
Annan siis oppitunnin.
281
00:21:23,107 --> 00:21:26,452
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
282
00:22:10,944 --> 00:22:14,247
Sinä vitun...
283
00:22:16,950 --> 00:22:18,249
TAINNUTUS
284
00:22:27,793 --> 00:22:29,136
MUISTINMENETYS
285
00:22:55,193 --> 00:22:56,778
Anteeksi äskeinen.
286
00:22:56,779 --> 00:22:58,831
Piti päästellä hiukan höyryä.
287
00:22:59,699 --> 00:23:03,367
Kuulin eilen ystäväni kuolleen.
288
00:23:03,368 --> 00:23:05,712
Hänkin tunsi isäsi.
289
00:23:07,914 --> 00:23:10,207
Pyydän todellakin anteeksi.
290
00:23:10,208 --> 00:23:12,376
En olisi saanut tehdä tätä nähtesi.
291
00:23:12,377 --> 00:23:14,545
Ei, vannon etten sano mitään!
292
00:23:14,546 --> 00:23:16,212
Osaan vaieta.
293
00:23:16,213 --> 00:23:18,883
- Etkö kerro kellekään?
- En ole ikinä vasikoinut.
294
00:23:18,884 --> 00:23:21,518
- Lupaatko?
- Henkeni kaupalla!
295
00:23:25,390 --> 00:23:27,390
Arvostan tuota, Eggsy.
296
00:23:27,391 --> 00:23:29,309
Olet oikeassa snobeista.
297
00:23:29,310 --> 00:23:31,861
Mutta siinäkin on poikkeuksia.
298
00:23:32,480 --> 00:23:34,573
Onnea elämään.
299
00:23:48,495 --> 00:23:52,997
Richmond Valentine -elokuva
sai ensi-iltansa.
300
00:23:52,998 --> 00:23:55,959
Tämän internetmiljardöörin tarinan -
301
00:23:55,960 --> 00:23:58,921
odotetaan saavan useita palkintoja.
302
00:23:58,922 --> 00:24:02,090
Punaisella matolla ei näkynyt
Iggy Azaleaa, -
303
00:24:02,091 --> 00:24:05,760
joka on ollut kateissa jo kolme päivää.
304
00:24:05,761 --> 00:24:07,470
Lunnaita ei ole vaadittu.
305
00:24:07,471 --> 00:24:09,730
Mene, Eggsy, sillä hän...
306
00:24:10,641 --> 00:24:12,265
Älä satuta häntä!
307
00:24:12,266 --> 00:24:14,142
Painu vittuun siitä!
308
00:24:14,143 --> 00:24:15,519
Turpa kiinni!
309
00:24:15,520 --> 00:24:17,813
Kuka oli kanssasi pubissa?
310
00:24:17,814 --> 00:24:20,108
Haluan tietää sen tyypin nimen.
311
00:24:20,109 --> 00:24:22,109
- En kenenkään kanssa!
- Kuka?
312
00:24:22,110 --> 00:24:23,694
- En tajua.
- Kuka?
313
00:24:23,695 --> 00:24:26,280
- En tajua!
- Kerro sen nimi!
314
00:24:26,281 --> 00:24:28,915
En tajua yhtään!
315
00:24:32,828 --> 00:24:33,995
Kuuntele!
316
00:24:33,996 --> 00:24:36,122
Kuka oli kanssasi pubissa?
317
00:24:36,123 --> 00:24:38,165
Haluan tietää nimen!
318
00:24:38,166 --> 00:24:41,293
Vannon, että kiskon pääsi irti.
319
00:24:41,294 --> 00:24:44,504
- Kerro!
- En tajua mistä puhut!
320
00:24:44,505 --> 00:24:47,674
- Kerro hänelle!
- Painu vittuun, Michelle!
321
00:24:47,675 --> 00:24:49,134
Tapan sut nyt, -
322
00:24:49,135 --> 00:24:51,803
eikä kukaan maailmassa huomaa!
323
00:24:51,804 --> 00:24:53,639
Minä huomaisin.
324
00:24:53,640 --> 00:24:57,809
Todisteet riittävät
elinikäiseen tuomioon, -
325
00:24:57,810 --> 00:25:00,227
Dean Anthony Baker.
- Mitä vittua?
326
00:25:00,228 --> 00:25:01,980
Päästäkää poika, -
327
00:25:01,981 --> 00:25:05,867
tai joudun ilmoittamaan asian
viranomaisille.
328
00:25:06,568 --> 00:25:09,279
Eggsy, tule räätälille josta kerroin.
329
00:25:09,280 --> 00:25:12,040
Mitä helvettiä tää on?
330
00:25:13,700 --> 00:25:16,452
Saatanan liero! Täällä on karkuri!
331
00:25:16,453 --> 00:25:18,212
Tule tänne!
332
00:25:18,622 --> 00:25:21,506
Eggsy jumalauta! Tänne, poika!
333
00:25:33,636 --> 00:25:34,885
Runkku!
334
00:25:34,886 --> 00:25:36,813
Hoitelen sut!
335
00:26:01,955 --> 00:26:04,257
En ole ikinä tavannut räätäliä.
336
00:26:04,790 --> 00:26:06,424
Mutta ette ole räätäli.
337
00:26:10,087 --> 00:26:12,055
Tule kanssani.
338
00:26:20,429 --> 00:26:22,023
Sisään vain.
339
00:26:27,436 --> 00:26:28,728
Mitä näet?
340
00:26:28,729 --> 00:26:32,241
Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla.
341
00:26:33,651 --> 00:26:36,286
Minä näen kyvykkään nuorukaisen.
342
00:26:37,320 --> 00:26:39,372
Lojaalin nuorukaisen.
343
00:26:40,240 --> 00:26:42,117
Joka noudattaa pyyntöjä.
344
00:26:42,118 --> 00:26:45,211
Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
345
00:26:46,496 --> 00:26:48,798
Näitkö elokuvan Vaihtokaupat?
346
00:26:49,249 --> 00:26:50,883
En.
347
00:26:51,001 --> 00:26:52,801
Entä Tyttö nimeltä Nikita?
348
00:26:53,586 --> 00:26:55,220
Pretty Woman?
349
00:26:55,838 --> 00:26:57,088
Selvä.
350
00:26:57,089 --> 00:27:00,258
Hopealusikan puute
vei sinut tietylle polulle, -
351
00:27:00,259 --> 00:27:02,343
jolla sinun ei täydy pysyä.
352
00:27:02,344 --> 00:27:05,763
Jos olet valmis
sopeutumaan ja oppimaan, -
353
00:27:05,764 --> 00:27:07,481
voit muuttua.
354
00:27:07,766 --> 00:27:09,902
Kuten My Fair Ladyssa.
355
00:27:10,643 --> 00:27:12,936
Olet täynnä yllätyksiä.
356
00:27:12,937 --> 00:27:15,948
Kyllä, kuten My Fair Ladyssa.
357
00:27:16,692 --> 00:27:20,286
Mutta tarjoan tilaisuutta
ryhtyä kingsmaniksi.
358
00:27:20,653 --> 00:27:22,288
Räätäliksi?
359
00:27:22,488 --> 00:27:24,081
Kingsman-agentiksi.
360
00:27:25,365 --> 00:27:28,252
- Vakoojaksi?
- Tavallaan.
361
00:27:29,953 --> 00:27:31,254
Kiinnostaako?
362
00:27:31,456 --> 00:27:33,924
Onko mulla mitään hävittävää?
363
00:27:40,797 --> 00:27:42,298
Vuodesta 1849 -
364
00:27:42,299 --> 00:27:44,299
Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet -
365
00:27:44,300 --> 00:27:46,635
maailman suurmiehiä.
366
00:27:46,636 --> 00:27:48,803
Vuoteen 1919 mennessä useat heistä -
367
00:27:48,804 --> 00:27:51,607
olivat menettäneet perillisensä sodassa.
368
00:27:52,141 --> 00:27:55,645
Suuri summa rahaa jäi perimättä.
369
00:27:55,646 --> 00:27:58,355
Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa -
370
00:27:58,356 --> 00:27:59,814
ja suojella elämää.
371
00:27:59,815 --> 00:28:02,901
Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa -
372
00:28:02,902 --> 00:28:04,694
yhteiseksi hyväksi.
373
00:28:04,695 --> 00:28:08,290
Ja niin alkoi toinen hankkeemme.
374
00:28:08,823 --> 00:28:11,326
Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, -
375
00:28:11,327 --> 00:28:14,963
joka toimii äärimmäisen salaisesti.
376
00:28:15,455 --> 00:28:17,122
Ohi politiikan ja byrokratian, -
377
00:28:17,123 --> 00:28:18,499
jotka kalvavat -
378
00:28:18,500 --> 00:28:21,594
valtion vakoojatoiminnan
koskemattomuutta.
379
00:28:22,045 --> 00:28:24,680
Puku on nykyherrasmiehen haarniska.
380
00:28:25,215 --> 00:28:28,600
Kingsmanin agentit ovat nykyritareita.
381
00:28:29,386 --> 00:28:32,479
- Miten syvälle tämä vie?
- Tarpeeksi syvälle.
382
00:29:16,846 --> 00:29:18,857
Hitto, olemme myöhässä.
383
00:29:43,204 --> 00:29:46,049
Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan.
384
00:29:47,417 --> 00:29:49,093
Kuten minullakin.
385
00:29:50,461 --> 00:29:51,888
Tule.
386
00:29:54,382 --> 00:29:55,591
Galahad.
387
00:29:55,592 --> 00:29:58,519
- Koodinimeni.
- Myöhässä taas.
388
00:29:58,595 --> 00:30:00,187
Onnea.
389
00:30:00,262 --> 00:30:01,898
Sisään vain.
390
00:30:13,108 --> 00:30:14,576
Riviin.
391
00:30:16,487 --> 00:30:19,488
Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin.
392
00:30:19,489 --> 00:30:20,739
Aloitatte pian -
393
00:30:20,740 --> 00:30:23,751
ehkä maailman vaarallisimman
työhaastattelun.
394
00:30:24,285 --> 00:30:29,422
Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot.
395
00:30:29,916 --> 00:30:33,427
Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on?
396
00:30:34,002 --> 00:30:35,795
- Niin?
- Ruumissäkki.
397
00:30:35,796 --> 00:30:38,297
Oikein. Charlie, eikö niin?
398
00:30:38,298 --> 00:30:40,258
- Kyllä.
- Hyvä.
399
00:30:40,259 --> 00:30:42,802
Kohta otatte ruumissäkit.
400
00:30:42,803 --> 00:30:44,938
Kirjoitatte nimenne siihen.
401
00:30:44,972 --> 00:30:48,390
Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen.
402
00:30:48,391 --> 00:30:51,944
Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, -
403
00:30:51,978 --> 00:30:55,272
sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon.
404
00:30:55,273 --> 00:30:58,608
Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän -
405
00:30:58,609 --> 00:31:01,245
ja lähisukulaisenne -
406
00:31:01,404 --> 00:31:03,289
joutumisen säkkiin.
407
00:31:04,657 --> 00:31:06,374
Asia selvä?
408
00:31:07,575 --> 00:31:09,044
Erinomaista.
409
00:31:09,327 --> 00:31:10,920
Hajaantukaa.
410
00:31:17,919 --> 00:31:20,638
Roxanne. Voit sanoa Roxyksi.
411
00:31:21,088 --> 00:31:22,673
- Olen Eggsy.
- Eggy?
412
00:31:22,674 --> 00:31:25,300
- Ei, Eggsy.
- Eggy.
413
00:31:25,301 --> 00:31:26,593
Mistä sinut kaivettiin?
414
00:31:26,594 --> 00:31:30,306
- Ehdottajastamme ei saa puhua.
- Turha pillastua.
415
00:31:30,307 --> 00:31:32,941
Charlie vain keskustelee, vai mitä?
416
00:31:33,267 --> 00:31:34,776
Olen Digby.
417
00:31:35,769 --> 00:31:38,187
- Digby.
- Eggy, tämä on Rufus.
418
00:31:38,188 --> 00:31:39,989
Rufus, Eggy.
419
00:31:41,859 --> 00:31:44,953
No, Eggy. Oxford vai Cambridge?
420
00:31:45,153 --> 00:31:45,987
Ei kumpikaan.
421
00:31:45,988 --> 00:31:47,446
- Saint Andrews?
- Durham?
422
00:31:47,447 --> 00:31:49,531
Olemme ehkä tavanneet.
423
00:31:49,532 --> 00:31:53,452
Myitkö minulle Winchesterin
McDonald'silla?
424
00:31:53,453 --> 00:31:57,131
En. Olisit saanut salaista kastiketta.
425
00:31:57,624 --> 00:32:00,426
Ehdottomasti Saint Andrews.
426
00:32:00,710 --> 00:32:03,294
- Älä välitä.
- Tarvitsetko kynän?
427
00:32:03,295 --> 00:32:05,796
- Kiitti.
- Amelia, eikö vain?
428
00:32:05,797 --> 00:32:08,850
- Amelia, Eggsy.
- Hei, Eggsy.
429
00:32:08,884 --> 00:32:10,801
Älä piittaa noista.
430
00:32:10,802 --> 00:32:12,812
Sanoin samaa.
431
00:32:13,680 --> 00:32:14,805
NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN:
432
00:32:14,806 --> 00:32:18,193
Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino.
433
00:32:18,226 --> 00:32:19,527
Kukaan ei kuole.
434
00:32:23,356 --> 00:32:24,866
Sääli.
435
00:32:26,692 --> 00:32:29,069
Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä.
436
00:32:29,070 --> 00:32:31,872
Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä?
437
00:32:32,323 --> 00:32:35,033
Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on.
438
00:32:35,034 --> 00:32:39,078
Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi.
439
00:32:39,079 --> 00:32:42,707
Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään.
440
00:32:42,708 --> 00:32:44,583
Olisin voinut eläköityä MIT: stä -
441
00:32:44,584 --> 00:32:47,211
jollekin saarelle ja jättää bisnekset.
442
00:32:47,212 --> 00:32:50,130
Kukaan ei pyytänyt
pelastamaan planeettaa.
443
00:32:50,131 --> 00:32:51,924
Minä halusin.
444
00:32:51,925 --> 00:32:55,802
Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, -
445
00:32:55,803 --> 00:32:57,896
ja tiedättekö miksi lopetin?
446
00:32:58,055 --> 00:33:00,390
Koska viimeksi kun tsekkasin, -
447
00:33:00,391 --> 00:33:03,110
planeetta oli yhä kusessa.
448
00:33:03,143 --> 00:33:05,812
Siitä sain oivallukseni.
449
00:33:05,813 --> 00:33:08,865
Raha ei ratkaise tätä.
450
00:33:08,941 --> 00:33:11,566
Ne ääliöt, muka poliitikot -
451
00:33:11,567 --> 00:33:13,278
hautaavat päänsä hiekkaan -
452
00:33:13,279 --> 00:33:15,913
ja tähtäävät vain vaaleihin.
453
00:33:16,407 --> 00:33:17,990
Olen viimeiset kaksi vuotta -
454
00:33:17,991 --> 00:33:21,043
yrittänyt löytää todellisen ratkaisun.
455
00:33:21,327 --> 00:33:23,546
Ja löysin sen.
456
00:33:24,330 --> 00:33:27,624
Jos haluatte tehdä maailmasta
paremman paikan, -
457
00:33:27,625 --> 00:33:32,296
ehdotan avaamaan korvanne,
sillä kerron miten.
458
00:33:32,297 --> 00:33:34,298
Jatkakaa, herra Valentine.
459
00:33:34,299 --> 00:33:36,099
Kuuntelen yhä.
460
00:33:36,592 --> 00:33:40,771
Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini.
461
00:34:28,682 --> 00:34:31,818
Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä.
462
00:34:35,189 --> 00:34:37,023
Vessasnorkkelit!
463
00:34:37,024 --> 00:34:39,284
- Vessasnorkkelit?
- Suihkuletkut!
464
00:34:40,194 --> 00:34:42,954
- Suihkun suuttimet?
- Totta. Vauhtia!
465
00:34:44,573 --> 00:34:47,375
Mikä ovessa on vikana?
466
00:36:10,779 --> 00:36:13,823
Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä.
467
00:36:13,824 --> 00:36:16,658
Charlie, Roxy, hyvää työtä.
468
00:36:16,659 --> 00:36:18,619
Hämillään oleville tiedoksi, -
469
00:36:18,620 --> 00:36:20,954
että vessan vesilukon takana -
470
00:36:20,955 --> 00:36:22,956
on rajoittamattomasti ilmaa.
471
00:36:22,957 --> 00:36:25,626
Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa.
472
00:36:25,627 --> 00:36:29,087
Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi.
473
00:36:29,088 --> 00:36:30,254
Lienee nähnyt niitä.
474
00:36:30,255 --> 00:36:33,300
Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne.
475
00:36:33,301 --> 00:36:37,438
Minun mielestäni
jokainen teistä epäonnistui.
476
00:36:37,472 --> 00:36:40,815
Unohditte kaikki tärkeimmän.
477
00:36:41,516 --> 00:36:43,109
Ryhmätyön.
478
00:36:56,989 --> 00:36:59,959
Se vanhasta armeijan keinosta.
479
00:37:02,827 --> 00:37:04,380
35.
480
00:37:04,747 --> 00:37:06,423
105.
481
00:37:06,749 --> 00:37:09,384
Tässä se on.
482
00:37:13,672 --> 00:37:14,972
Päivää.
483
00:37:15,131 --> 00:37:16,341
Voinko auttaa?
484
00:37:16,342 --> 00:37:20,019
Kyllä. Haluaisin kysyä
ihmisen vaikutuksesta.
485
00:37:21,179 --> 00:37:24,649
Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa.
486
00:37:26,183 --> 00:37:28,017
Kollegani kuoli takianne -
487
00:37:28,018 --> 00:37:29,895
ja näitte hänen kykynsä, -
488
00:37:29,896 --> 00:37:32,689
joten: Kuka sieppasi teidät
ja miksi päästivät?
489
00:37:32,690 --> 00:37:34,700
En tajua mistä puhutte...
490
00:37:35,192 --> 00:37:37,744
En saisi sanoa, mutta se...
491
00:37:37,861 --> 00:37:39,695
Tuskin kosken teihin.
492
00:37:39,696 --> 00:37:41,331
Olkaa mies!
493
00:37:59,465 --> 00:38:01,882
IMPLANTTI AKTIVOITUI
494
00:38:01,883 --> 00:38:04,060
Helvetin tyyppi. Minä...
495
00:38:05,304 --> 00:38:07,430
Pani tappamaan professori Arnoldin.
496
00:38:07,431 --> 00:38:08,932
Pidin proffasta.
497
00:38:08,933 --> 00:38:12,101
Hyvää on se,
että seurantajärjestelmä toimii.
498
00:38:12,102 --> 00:38:14,228
Tiedätkö mikä ei ole hyvää?
499
00:38:14,229 --> 00:38:16,105
"Kollegani kuoli."
500
00:38:16,106 --> 00:38:17,732
Niin hän sanoi.
501
00:38:17,733 --> 00:38:20,276
Se on järjestö ja tutkii meitä.
502
00:38:20,277 --> 00:38:22,236
- Kelle puhuitkin...
- Kuten sanoin, -
503
00:38:22,237 --> 00:38:25,906
kysyin KGB: ltä, MI6:lta,
Mossadilta, Pekingiltä.
504
00:38:25,907 --> 00:38:29,376
- Ei ollut heikäläisiä.
- Pekingiltä.
505
00:38:29,493 --> 00:38:34,048
Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä.
506
00:38:34,165 --> 00:38:36,633
Se vasta on salaista.
507
00:38:37,335 --> 00:38:39,386
Tiedätkö mitä? Paskat.
508
00:38:39,586 --> 00:38:41,296
Asioita pitää nopeuttaa.
509
00:38:41,297 --> 00:38:42,796
Pannaan tuote markkinoille.
510
00:38:42,797 --> 00:38:44,798
Tuotanto on kesken, -
511
00:38:44,799 --> 00:38:46,425
ja nopeutus maksaa omaisuuden.
512
00:38:46,426 --> 00:38:50,062
Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se.
513
00:38:52,264 --> 00:38:55,193
Kuten jotkut teistä oppivat eilen, -
514
00:38:56,269 --> 00:38:59,646
ryhmätyöskentely on
tärkeintä Kingsmanilla.
515
00:38:59,647 --> 00:39:03,609
Vahvistamme taitojanne,
koettelemme rajojanne.
516
00:39:03,610 --> 00:39:07,237
Siksi te valitsette koiranpennun.
517
00:39:07,238 --> 00:39:09,239
Koiranne seuraa teitä kaikkialle.
518
00:39:09,240 --> 00:39:11,616
Hoidatte sitä, koulutatte sitä.
519
00:39:11,617 --> 00:39:14,786
Kun se on täysin koulutettu, tekin olette.
520
00:39:14,787 --> 00:39:17,579
Siis yhä täällä olevat, tarkoitan.
521
00:39:17,580 --> 00:39:19,665
Ymmärrättekö?
522
00:39:19,666 --> 00:39:21,884
Valitkaa pentunne.
523
00:39:24,254 --> 00:39:26,630
- Puudeli?
- Mitä?
524
00:39:26,631 --> 00:39:30,091
Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu.
525
00:39:30,092 --> 00:39:32,143
Helppo kouluttaa.
526
00:39:32,929 --> 00:39:34,437
Mopsi?
527
00:39:35,514 --> 00:39:37,482
Sehän on bulldoggi?
528
00:39:39,643 --> 00:39:41,278
Kasvaahan se isommaksi?
529
00:39:44,940 --> 00:39:47,325
Hitto.
530
00:39:49,026 --> 00:39:52,529
Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä.
531
00:39:52,530 --> 00:39:55,791
Ei suoraa aivovammaa.
532
00:39:55,825 --> 00:39:58,118
Kauanko hän voi olla tajuton?
533
00:39:58,119 --> 00:40:01,454
Hyvä kysymys.
Emme tiedä mille hän altistui.
534
00:40:01,455 --> 00:40:04,873
Entä kuvamateriaali?
Ei mennyt kotipäätteelle.
535
00:40:04,874 --> 00:40:08,127
Salakoodattu, mahdoton avata.
536
00:40:08,128 --> 00:40:09,379
Jos hän herää, -
537
00:40:09,380 --> 00:40:12,172
hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta.
538
00:40:12,173 --> 00:40:14,143
Toipuuko hän?
539
00:40:15,011 --> 00:40:16,978
Pitää olla kärsivällinen.
540
00:40:17,137 --> 00:40:18,771
Mutta toivoa on.
541
00:40:19,014 --> 00:40:20,890
Keskity koulutukseen.
542
00:40:20,891 --> 00:40:23,359
Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta.
543
00:40:30,692 --> 00:40:32,358
Vauhtia, vauhtia!
544
00:40:32,359 --> 00:40:34,786
J.B., tule!
545
00:40:37,531 --> 00:40:39,833
En tule viimeiseksi takiasi.
546
00:40:40,367 --> 00:40:43,170
Minä jumalauta ammun sinut!
547
00:40:44,163 --> 00:40:46,130
Merlin kielsi ottamasta syliin.
548
00:40:47,999 --> 00:40:49,801
Paskat.
549
00:41:32,042 --> 00:41:33,341
Vettä!
550
00:41:36,253 --> 00:41:37,921
- Siitä vaan!
- Anna olla!
551
00:41:37,922 --> 00:41:39,588
Etkö kestä pilaa?
552
00:41:39,589 --> 00:41:41,924
Saat kenkää, ei kannata.
553
00:41:41,925 --> 00:41:45,094
- Ehkä sama mulle!
- Anna palaa, tavis.
554
00:41:45,095 --> 00:41:46,855
Antaa heittää!
555
00:41:48,682 --> 00:41:51,901
Ala painua. Molopää.
556
00:41:52,936 --> 00:41:55,572
Tule, J.B. Hyvä poika.
557
00:42:09,076 --> 00:42:11,619
Teillä on tunti aikaa kokeeseen, -
558
00:42:11,620 --> 00:42:13,505
alkaen nyt.
559
00:42:15,248 --> 00:42:17,208
Uusi kohde, 800 metriä.
560
00:42:17,209 --> 00:42:18,960
Uskomatonta. Olet yhä täällä.
561
00:42:18,961 --> 00:42:22,629
Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä.
562
00:42:22,630 --> 00:42:24,298
Kohde tunnistettu.
563
00:42:24,299 --> 00:42:26,466
Mitä jos tukkisit turpasi?
564
00:42:26,467 --> 00:42:29,386
Positiivista syrjintää vaan.
565
00:42:29,387 --> 00:42:32,723
Tavikset pääsevät Oxfordiin
heikoin arvosanoin -
566
00:42:32,724 --> 00:42:34,473
koska äiti on jalkapuoli lesbo.
567
00:42:34,474 --> 00:42:36,143
Et tiedä mun arvosanoista.
568
00:42:36,144 --> 00:42:38,228
Varmaan huipputasoa.
569
00:42:38,229 --> 00:42:39,946
Tuli vapaa.
570
00:42:41,815 --> 00:42:44,117
Siinä positiivista syrjintää.
571
00:42:56,495 --> 00:42:58,455
Kiitos molemmille kuuntelusta.
572
00:42:58,456 --> 00:43:01,750
Arvostan todella
tänne asti matkustamista, -
573
00:43:01,751 --> 00:43:04,836
majesteetti. Pääministeri myös.
574
00:43:04,837 --> 00:43:08,140
Tämä on oikein nerokasta.
575
00:43:08,341 --> 00:43:11,142
Kerta kaikkiaan nerokasta.
576
00:43:11,636 --> 00:43:14,772
Te olette seinähullu.
577
00:43:16,514 --> 00:43:18,183
Herra pääministeri, -
578
00:43:18,184 --> 00:43:20,693
en käsitä, että edes harkitsette.
579
00:43:25,689 --> 00:43:28,816
- Älkää koskeko...
- Anteeksi, majesteetti.
580
00:43:28,817 --> 00:43:30,026
Mutta teidän pitää -
581
00:43:30,027 --> 00:43:32,914
saada Skandinavia takaisin ruotuun.
582
00:43:32,948 --> 00:43:34,447
Olette suosittu -
583
00:43:34,448 --> 00:43:37,033
ja saatte kansan vakuuttuneeksi.
584
00:43:37,034 --> 00:43:40,036
Olettepa mukana tai ette, -
585
00:43:40,037 --> 00:43:41,829
joudun vaatimaan -
586
00:43:41,830 --> 00:43:45,008
viemistänne
johonkin turvalliseen paikkaan.
587
00:43:45,209 --> 00:43:47,760
Onko pääministeri mukana vai ei?
588
00:43:48,379 --> 00:43:50,045
Mielestäni on jo aika -
589
00:43:50,046 --> 00:43:55,018
poliitikkojen tehdä jotain
oikeasti merkittävää.
590
00:43:55,218 --> 00:43:57,219
Tosi ku vesi.
591
00:43:57,220 --> 00:43:59,856
- Mitä?
- Vie hänet pois.
592
00:44:03,226 --> 00:44:04,526
Juotavaa?
593
00:44:05,061 --> 00:44:06,862
Miksipä ei.
594
00:44:08,481 --> 00:44:10,523
Vartijat! Apua!
595
00:44:10,524 --> 00:44:13,201
Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan.
596
00:44:13,402 --> 00:44:17,831
Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä.
597
00:44:19,074 --> 00:44:20,373
Päästäkää prinsessa!
598
00:44:53,773 --> 00:44:56,910
Valmista tuli. Ei hullumpaa.
599
00:44:57,192 --> 00:44:59,277
Tunsin tuskin mitään.
600
00:44:59,278 --> 00:45:01,080
Tervetuloa kelkkaan.
601
00:45:01,239 --> 00:45:03,374
Ilo on minun puolellani.
602
00:45:09,413 --> 00:45:10,714
Etkö osaa koputtaa?
603
00:45:11,624 --> 00:45:13,425
Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa.
604
00:45:14,460 --> 00:45:15,928
Merlin pyysi käymään.
605
00:45:16,921 --> 00:45:19,254
Toivottavasti J.B: n koulutus
sujuu kuten omasi.
606
00:45:19,255 --> 00:45:20,598
Istu.
607
00:45:22,800 --> 00:45:25,886
Onnittelut
6 parhaan joukkoon pääsemisestä.
608
00:45:25,887 --> 00:45:28,689
Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat.
609
00:45:30,974 --> 00:45:32,443
Sisään.
610
00:45:36,313 --> 00:45:39,149
Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa.
611
00:45:39,150 --> 00:45:40,275
Poistu.
612
00:45:40,276 --> 00:45:42,236
Ei. Hän saa tarkkailla.
613
00:45:42,237 --> 00:45:44,120
Voi oppia jotain.
614
00:45:44,321 --> 00:45:46,489
Kuten haluat. Katso tätä.
615
00:45:46,490 --> 00:45:49,584
Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies!
616
00:45:49,951 --> 00:45:51,827
Ei jumalauta!
617
00:45:51,828 --> 00:45:54,088
Tuo on ällöä, Harry.
618
00:45:54,498 --> 00:45:55,998
Räjäytitkö sen pään?
619
00:45:55,999 --> 00:45:57,624
Aika paksua.
620
00:45:57,625 --> 00:46:01,503
Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa.
621
00:46:01,504 --> 00:46:03,305
Tuossa, arven alla.
622
00:46:03,339 --> 00:46:06,007
Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin?
623
00:46:06,008 --> 00:46:07,809
Onneksi kyllä.
624
00:46:07,842 --> 00:46:09,969
Ikävä kyllä IP-osoite -
625
00:46:09,970 --> 00:46:12,347
on rekisteröity Valentine Corporationille.
626
00:46:12,348 --> 00:46:15,349
Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä.
627
00:46:15,350 --> 00:46:17,819
Richmond Valentine on nero.
628
00:46:21,147 --> 00:46:23,616
Ettekö nähneet sen ilmoitusta?
629
00:46:24,025 --> 00:46:25,493
Emme.
630
00:46:29,281 --> 00:46:32,991
Käytämme keskimäärin
2000 dollaria vuodessa -
631
00:46:32,992 --> 00:46:35,034
kännykkään ja internettiin.
632
00:46:35,035 --> 00:46:38,329
On iloni ilmoittaa, -
633
00:46:38,330 --> 00:46:41,040
että ei enää.
634
00:46:41,041 --> 00:46:42,292
Huomisesta lähtien -
635
00:46:42,293 --> 00:46:44,501
joka mies, nainen ja lapsi -
636
00:46:44,502 --> 00:46:46,296
saa ilmaisen SIM-kortin -
637
00:46:46,297 --> 00:46:50,550
joka käy kaikkiin kännyköihin,
tietokoneisiin -
638
00:46:50,551 --> 00:46:54,888
ja käyttää tietoliikenneverkkoani
ilmaiseksi.
639
00:46:54,889 --> 00:46:56,388
Ilmaiset puhelut, -
640
00:46:56,389 --> 00:46:58,056
ilmainen internet -
641
00:46:58,057 --> 00:46:59,859
kaikille.
642
00:47:00,560 --> 00:47:02,195
Ikuisesti.
643
00:47:17,743 --> 00:47:20,712
Valentinen assistentilla
on sama implanttiarpi.
644
00:47:20,913 --> 00:47:23,882
Herra Valentinen ja minun
täytyy keskustella.
645
00:47:27,084 --> 00:47:29,711
Hän järjestää gaalaillallisen
ensi viikolla.
646
00:47:29,712 --> 00:47:32,757
Hankin kutsun.
Sinun täytyy olla varovainen.
647
00:47:32,758 --> 00:47:34,883
Satoja vippejä on kadonnut.
648
00:47:34,884 --> 00:47:37,561
Ei lunnasvaateita,
kuten ei professoristakaan.
649
00:47:37,595 --> 00:47:41,648
Tee minusta siis
joku sieppaamisen arvoinen.
650
00:47:54,110 --> 00:47:55,444
Helvetti...
651
00:47:55,445 --> 00:47:58,030
- Ahdistaako korkeus?
- Ei hätää.
652
00:47:58,031 --> 00:48:01,918
Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä.
653
00:48:02,911 --> 00:48:04,953
Onnistut kyllä.
654
00:48:04,954 --> 00:48:06,713
Olet luokan paras.
655
00:48:08,415 --> 00:48:09,791
Kuunnelkaa.
656
00:48:09,792 --> 00:48:12,752
Tehtävänne on laskeutua
tutkan huomaamatta.
657
00:48:12,753 --> 00:48:16,723
Jos näen teidät tai harhaudutte,
menette kotiin.
658
00:48:16,799 --> 00:48:18,266
Asia selvä?
659
00:48:21,469 --> 00:48:24,397
Pudotusalueelle 20 sekuntia.
660
00:48:25,432 --> 00:48:27,191
Mentiin.
661
00:48:36,108 --> 00:48:38,150
Eggsy, en pysty tähän.
662
00:48:38,151 --> 00:48:40,955
Et tietenkään. Siirry, minä näytän.
663
00:48:49,162 --> 00:48:51,464
Eggsy, odota!
664
00:48:52,165 --> 00:48:53,966
Lopeta pelleily!
665
00:48:55,293 --> 00:48:56,594
Seuraa minua.
666
00:49:10,349 --> 00:49:12,484
Tule!
667
00:49:13,477 --> 00:49:15,821
Roxy, nyt tai ei koskaan!
668
00:49:16,814 --> 00:49:18,323
Hyppää!
669
00:49:36,665 --> 00:49:40,094
Hienoa, Rox! Hyvä että tulit!
670
00:49:54,891 --> 00:49:56,192
Tulkaa!
671
00:49:58,311 --> 00:50:00,562
Olettepa te iloisia.
672
00:50:00,563 --> 00:50:02,898
Luulitteko sen olevan niin helppoa?
673
00:50:02,899 --> 00:50:05,483
Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä.
674
00:50:05,484 --> 00:50:09,455
Kingsman-agentti
ratkaisee ongelmia paineessa.
675
00:50:09,696 --> 00:50:13,500
Kuten mitä tehdä
kun yhdellä ei ole laskuvarjoa.
676
00:50:14,576 --> 00:50:16,545
Ei laskuvarjoa?
677
00:50:16,662 --> 00:50:17,912
Kenellä?
678
00:50:17,913 --> 00:50:18,913
Helvetti!
679
00:50:18,914 --> 00:50:20,039
Kuka?
680
00:50:20,040 --> 00:50:21,666
Mitä tehdään?
681
00:50:21,667 --> 00:50:24,668
Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle.
682
00:50:24,669 --> 00:50:26,887
En halua kaapia yhtä maasta.
683
00:50:27,005 --> 00:50:30,224
Jos joudun tekemään niin
ja olette maalissa, -
684
00:50:30,425 --> 00:50:32,342
olen hyvin otettu.
685
00:50:32,343 --> 00:50:34,019
Hitto!
686
00:50:37,598 --> 00:50:39,567
Keksin suunnitelman.
687
00:50:41,018 --> 00:50:44,238
Ottakaa lähin tyyppi pariksi.
688
00:50:46,606 --> 00:50:48,023
Rufus, tule!
689
00:50:48,024 --> 00:50:49,325
Hitto!
690
00:50:49,776 --> 00:50:51,076
Rufus!
691
00:50:51,111 --> 00:50:52,579
Hitto! En voi!
692
00:50:56,116 --> 00:50:57,416
Hitto!
693
00:50:58,200 --> 00:50:59,451
Luojan kiitos!
694
00:50:59,452 --> 00:51:01,588
Rufus, senkin runkku!
695
00:51:02,538 --> 00:51:04,215
Meitä on pariton määrä.
696
00:51:05,041 --> 00:51:08,260
- Muodostakaa kehä!
- Tehdään niin!
697
00:51:12,714 --> 00:51:14,923
Vedetään naruista vuorotellen.
698
00:51:14,924 --> 00:51:16,301
Kun tiedämme kuka, -
699
00:51:16,302 --> 00:51:17,936
oikealla oleva tarttuu häneen.
700
00:51:19,429 --> 00:51:21,023
Selvä, Eggsy.
701
00:51:21,139 --> 00:51:22,306
Hyvä suunnitelma.
702
00:51:22,307 --> 00:51:24,641
30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt.
703
00:51:24,642 --> 00:51:25,943
Minä ensin!
704
00:51:28,146 --> 00:51:29,446
Hitto!
705
00:51:32,567 --> 00:51:35,244
Minä seuraavaksi.
706
00:51:36,945 --> 00:51:38,789
Nähdään maassa, pojat.
707
00:51:42,326 --> 00:51:43,627
Nyt minä.
708
00:51:47,247 --> 00:51:48,547
Hitto!
709
00:51:52,668 --> 00:51:55,597
Roxy, pidän sinusta kiinni.
710
00:51:56,047 --> 00:51:57,849
VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS
711
00:51:59,175 --> 00:52:00,634
Selvä, Eggsy.
712
00:52:00,635 --> 00:52:02,103
Sinä ensin.
713
00:52:14,981 --> 00:52:16,281
Hitto!
714
00:52:27,035 --> 00:52:28,335
Hitto!
715
00:52:29,703 --> 00:52:31,004
Rox!
716
00:52:51,641 --> 00:52:53,976
Hugo, Digby.
717
00:52:53,977 --> 00:52:56,895
Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon.
718
00:52:56,896 --> 00:52:59,398
Rufus, avasit liian aikaisin.
719
00:52:59,399 --> 00:53:00,899
Näin tutkassa.
720
00:53:00,900 --> 00:53:03,035
Te kolme lähdette kotiin.
721
00:53:04,863 --> 00:53:07,372
Eggsy, Roxy, onnittelut.
722
00:53:07,406 --> 00:53:09,199
Teitte uuden ennätyksen.
723
00:53:09,200 --> 00:53:11,826
Avaus sadassa metrissä on rohkeaa.
724
00:53:11,827 --> 00:53:14,630
Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa.
725
00:53:15,414 --> 00:53:18,416
Anteeksi, mutta miksi minä?
726
00:53:18,417 --> 00:53:22,545
- Olenko uhrattavissa?
- Minulle ei puhuta noin.
727
00:53:22,546 --> 00:53:25,056
Jos on valittamista, kuiskaat korvaani.
728
00:53:31,596 --> 00:53:34,649
Älä ole niin riidanhaluinen.
729
00:54:05,294 --> 00:54:08,097
Herra DeVere, hauska tavata.
730
00:54:08,422 --> 00:54:11,299
Olen kovin pahoillani,
taisin sekoittaa päivät.
731
00:54:11,300 --> 00:54:14,520
Ette, peruutin gaalan teidän takianne.
732
00:54:14,553 --> 00:54:16,471
Niin paljon lahjoittava -
733
00:54:16,472 --> 00:54:18,940
ansaitsee omat illalliset. Peremmälle!
734
00:54:20,266 --> 00:54:21,568
Kiitos.
735
00:54:23,144 --> 00:54:25,812
Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät.
736
00:54:25,813 --> 00:54:28,982
- Tunnen lähes kaikki miljardöörit.
- Epäilemättä.
737
00:54:28,983 --> 00:54:32,152
Väkeni tietysti tutki asianne, -
738
00:54:32,153 --> 00:54:35,206
ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat?
739
00:54:35,490 --> 00:54:38,659
Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä.
740
00:54:38,660 --> 00:54:40,911
Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa.
741
00:54:40,912 --> 00:54:43,788
Selvitän vain millaista kaliiperia olette.
742
00:54:43,789 --> 00:54:46,415
- Ymmärrätte varmaan.
- Kyllä vain.
743
00:54:46,416 --> 00:54:48,084
- Toivottavasti nälättää.
- Kovasti.
744
00:54:48,085 --> 00:54:49,168
Hyvä.
745
00:54:49,169 --> 00:54:50,720
Painakaa puuta.
746
00:55:11,941 --> 00:55:14,526
- Otan Big Macin, kiitos.
- Hieno valinta.
747
00:55:14,527 --> 00:55:18,112
Parasta on juustopurilainen
ja salainen kastike.
748
00:55:18,113 --> 00:55:20,072
Maistuu Lafite -45:n kanssa.
749
00:55:20,073 --> 00:55:21,374
Klassinen pari.
750
00:55:21,491 --> 00:55:24,794
Ehdotan Twinkiesiä
ja Château d'Yquem -37:ää.
751
00:55:25,328 --> 00:55:27,005
Hyvä ehdotus.
752
00:55:27,288 --> 00:55:31,250
Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni.
753
00:55:31,251 --> 00:55:34,752
Tiedättehän,
että vähensin toimia sillä alalla?
754
00:55:34,753 --> 00:55:37,839
Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia.
755
00:55:37,840 --> 00:55:41,134
Olette niitä harvoja,
jotka jakavat huoleni.
756
00:55:41,135 --> 00:55:43,970
Lopetin jutut, koska en edistynyt.
757
00:55:43,971 --> 00:55:46,973
Tutkimustulokset osoittivat samaa.
758
00:55:46,974 --> 00:55:48,515
Hiilipäästöt harhauttavat -
759
00:55:48,516 --> 00:55:52,488
emmekä pysty tekemään enää mitään.
760
00:55:52,562 --> 00:55:54,355
Osaatte skeidanne.
761
00:55:54,356 --> 00:55:55,898
Kadehdin joskus tietämättömiä -
762
00:55:55,899 --> 00:55:58,242
jotka eivät osaa...
763
00:55:58,484 --> 00:55:59,994
"skeidaansa".
764
00:56:00,737 --> 00:56:02,580
Professori Arnoldin sanoin:
765
00:56:02,864 --> 00:56:05,449
"Ihmiskunta on ainoa virus, -
766
00:56:05,450 --> 00:56:09,003
joka tietää isäntänsä
hauraan kuolevaisuuden."
767
00:56:09,954 --> 00:56:12,797
Moni ei tiennyt hänestä.
768
00:56:15,209 --> 00:56:17,886
Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere?
769
00:56:21,256 --> 00:56:24,467
Ovat nykyään
hiukan liian vakavia makuuni.
770
00:56:24,468 --> 00:56:25,768
Mutta vanhat...
771
00:56:26,219 --> 00:56:27,636
Suurenmoisia.
772
00:56:27,637 --> 00:56:30,056
Teatraalinen juoni on poikaa.
773
00:56:30,057 --> 00:56:33,725
Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu!
774
00:56:33,726 --> 00:56:37,571
Penskana se oli unelmatyöni.
775
00:56:38,064 --> 00:56:39,948
Herrasmiesvakooja.
776
00:56:40,024 --> 00:56:43,661
Vanhat Bond-leffat
olivat konnansa mittaisia.
777
00:56:43,736 --> 00:56:48,165
Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi.
778
00:56:49,741 --> 00:56:53,336
Onpa sääli, että me molemmat vartuimme.
779
00:56:57,666 --> 00:56:59,175
Bon appétit.
780
00:57:01,419 --> 00:57:04,547
Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne.
781
00:57:04,548 --> 00:57:06,297
Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, -
782
00:57:06,298 --> 00:57:07,967
ja kaikki hoituu.
783
00:57:07,968 --> 00:57:11,812
Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta.
784
00:57:16,851 --> 00:57:19,810
- Seuraanko häntä?
- Älä.
785
00:57:19,811 --> 00:57:22,438
Panin nanojäljitingeeliä viiniin.
786
00:57:22,439 --> 00:57:25,607
Tiedämme hänen seuraavan
vuorokauden liikkeensä.
787
00:57:25,608 --> 00:57:28,452
Saamme tietää hänen työnantajansa.
788
00:57:29,737 --> 00:57:31,864
Valentine ei päästänyt minua silmistään.
789
00:57:31,865 --> 00:57:34,666
Sain vain tämän sisään mennessäni.
790
00:57:38,496 --> 00:57:41,883
South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä.
791
00:57:42,457 --> 00:57:44,208
FBI on tarkkaillut sitä vuosia.
792
00:57:44,209 --> 00:57:46,169
Uskotko Valentinea kannattajaksi?
793
00:57:46,170 --> 00:57:49,764
Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa.
794
00:57:50,340 --> 00:57:51,883
Muuten, -
795
00:57:51,884 --> 00:57:54,260
kadonneiden listaan -
796
00:57:54,261 --> 00:57:57,230
kuuluu nyt myös
skandinaavinen kuninkaallinen.
797
00:57:57,347 --> 00:58:00,357
Kruununprinsessa Tilde.
798
00:58:02,143 --> 00:58:05,145
Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti!
799
00:58:05,146 --> 00:58:08,148
Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, -
800
00:58:08,149 --> 00:58:10,701
kunhan suostutte ehtoihini.
801
00:58:10,818 --> 00:58:12,610
En suostu, -
802
00:58:12,611 --> 00:58:15,488
enkä aio koskaan suostuakaan!
803
00:58:15,489 --> 00:58:18,459
Paska juttu. Narttu.
804
00:58:20,327 --> 00:58:22,378
Haluan puhua British Councilille!
805
00:58:22,705 --> 00:58:25,080
Kadonneiden merkkihenkilöiden lista -
806
00:58:25,081 --> 00:58:27,291
on kasvanut viime viikkoina, -
807
00:58:27,292 --> 00:58:31,336
ja maailman johtajilta
odotetaan vastauksia.
808
00:58:31,337 --> 00:58:35,257
Teemme kaikkemme
löytääksemme prinsessa Tilden.
809
00:58:35,258 --> 00:58:38,594
Hallitukset ja turvajoukot
ympäri maailman -
810
00:58:38,595 --> 00:58:42,472
etsivät yhdessä
sieppauksista vastuussa olevaa.
811
00:58:42,473 --> 00:58:44,307
Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla -
812
00:58:44,308 --> 00:58:48,853
jonottavat yötä päivää
ilmaisia SIM-korttejaan.
813
00:58:48,854 --> 00:58:51,480
Rouva P., saitteko sen?
814
00:58:51,481 --> 00:58:54,234
Sain, jonotettuani koko päivän.
815
00:58:54,235 --> 00:58:58,655
Filantrooppi
Richmond Valentinen kampanjassa -
816
00:58:58,656 --> 00:59:01,657
on jaettu jo yli miljardi korttia.
817
00:59:01,658 --> 00:59:03,167
Lepo.
818
00:59:05,035 --> 00:59:07,755
Luulitteko päivän jo olevan ohi?
819
00:59:08,247 --> 00:59:09,757
Ei ole.
820
00:59:11,084 --> 00:59:13,386
- Juhlat?
- Illalla Lontoossa.
821
00:59:14,837 --> 00:59:17,338
- Kuka tämä on?
- Kohteenne.
822
00:59:17,339 --> 00:59:19,465
Käytätte NLP-koulutusta -
823
00:59:19,466 --> 00:59:22,009
kuvassa oleva yksilön valloittamiseen.
824
00:59:22,010 --> 00:59:23,812
"Valloittaminen" -
825
00:59:23,846 --> 00:59:27,106
raamatullisessa mielessä.
- Helppoa.
826
00:59:27,724 --> 00:59:29,934
Yläluokan tytöt tykkää karheudesta.
827
00:59:29,935 --> 00:59:31,852
Katsotaanpa sitten.
828
00:59:31,853 --> 00:59:33,946
Ihan varmasti.
829
00:59:38,860 --> 00:59:39,985
Hei!
830
00:59:39,986 --> 00:59:43,581
Anteeksi,
oli tultava kehumaan ihania silmiäsi.
831
00:59:43,656 --> 00:59:45,030
Onko väripiilarit?
832
00:59:45,031 --> 00:59:47,408
- Ei.
- Onpas.
833
00:59:47,409 --> 00:59:49,953
Voi taivas, negausta! Hupaisaa.
834
00:59:49,954 --> 00:59:51,996
Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin.
835
00:59:51,997 --> 00:59:54,332
- Anteeksi?
- "Negaus".
836
00:59:54,333 --> 00:59:56,333
Negatiivisen sanomista tytölle -
837
00:59:56,334 --> 00:59:58,460
sosiaalisen arvon heikentämiseksi.
838
00:59:58,461 --> 01:00:00,804
Jotta saisit hänen hyväksyntänsä.
839
01:00:01,089 --> 01:00:04,299
Aivan perus-NLP-tekniikkaa.
840
01:00:04,300 --> 01:00:06,594
Maistuuko samppanja oudolta?
841
01:00:06,595 --> 01:00:08,636
- Vaatii totuttelua.
- Halpaa.
842
01:00:08,637 --> 01:00:10,638
Kokeile tätä. Herkullista.
843
01:00:10,639 --> 01:00:13,516
Tyyppi on malliesimerkki
viettelytekniikasta.
844
01:00:13,517 --> 01:00:16,436
Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi.
845
01:00:16,437 --> 01:00:18,104
Neutraali kysymys -
846
01:00:18,105 --> 01:00:19,981
sai mukaan keskusteluun -
847
01:00:19,982 --> 01:00:21,949
joten vaadit huomiota.
848
01:00:22,359 --> 01:00:23,860
Valitin samppanjasta.
849
01:00:23,861 --> 01:00:25,778
Lady Sophie Montague-Herring.
850
01:00:25,779 --> 01:00:27,237
Puhelu teille.
851
01:00:27,238 --> 01:00:29,115
- Palaan pian.
- Nähdään kohta.
852
01:00:29,116 --> 01:00:30,657
Nähdään.
853
01:00:30,658 --> 01:00:32,659
Väistä, Rox. Heikko olo.
854
01:00:32,660 --> 01:00:34,328
- Voitko hyvin?
- En.
855
01:00:34,329 --> 01:00:35,536
Anteeksi kuuntelu, -
856
01:00:35,537 --> 01:00:39,291
mutta on helpompi tapa
saada joku mukaansa.
857
01:00:39,292 --> 01:00:41,134
Rohypnol.
858
01:00:43,003 --> 01:00:45,055
Tai jokin vielä vahvempi.
859
01:01:02,355 --> 01:01:04,323
Kuka hitto olet?
860
01:01:04,565 --> 01:01:06,325
Missä olen?
861
01:01:08,402 --> 01:01:09,736
Tämä veitsi -
862
01:01:09,737 --> 01:01:12,081
voi pelastaa henkesi.
863
01:01:16,035 --> 01:01:17,336
Helvetti!
864
01:01:17,453 --> 01:01:20,413
Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy.
865
01:01:20,414 --> 01:01:22,456
Mikä vittu on Kingsman?
866
01:01:22,457 --> 01:01:24,250
Ja kuka on Harry Hart?
867
01:01:24,251 --> 01:01:26,252
En tiedä kuka se on!
868
01:01:26,253 --> 01:01:27,211
Hitto!
869
01:01:27,212 --> 01:01:31,348
Tapoin kaksi ystävääsi
samasta vastauksesta.
870
01:01:31,633 --> 01:01:32,933
Vittu!
871
01:01:33,051 --> 01:01:35,718
Katkaise nämä köydet!
872
01:01:35,719 --> 01:01:38,564
Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti?
873
01:01:40,475 --> 01:01:42,192
Vedä käteen!
874
01:01:56,157 --> 01:01:57,614
Onnittelut.
875
01:01:57,615 --> 01:01:59,125
Hemmetin hyvä.
876
01:02:01,119 --> 01:02:02,911
Miten muut pärjäsivät?
877
01:02:02,912 --> 01:02:04,964
Roxy läpäisi kirkkaasti.
878
01:02:05,248 --> 01:02:07,758
Charlie on seuraava. Haluatko katsoa?
879
01:02:08,918 --> 01:02:10,636
Joo, sopii.
880
01:02:12,839 --> 01:02:15,090
Onko Kingsman kuoleman väärti?
881
01:02:15,091 --> 01:02:16,591
Ei helvetissä!
882
01:02:16,592 --> 01:02:20,011
Kerron mitä haluat!
Chester King on Arthur.
883
01:02:20,012 --> 01:02:22,430
Vakoojafirma Kingsmanin pomo.
884
01:02:22,431 --> 01:02:25,600
- Irrota!
- Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti.
885
01:02:25,601 --> 01:02:28,277
Emme sopineet näin!
886
01:02:28,437 --> 01:02:30,989
Vittu!
887
01:02:37,695 --> 01:02:40,197
Toivoin niin paljon sinusta.
888
01:02:40,198 --> 01:02:42,282
Olet häpeäpilkku.
889
01:02:42,283 --> 01:02:43,584
Olen pahoillani.
890
01:02:44,118 --> 01:02:45,753
Irrota minut edes.
891
01:02:45,786 --> 01:02:47,421
Irrota itse itsesi.
892
01:02:48,789 --> 01:02:51,257
Arthur, minä pyydän.
893
01:02:52,292 --> 01:02:55,002
Isäni on... Hitto!
894
01:02:55,003 --> 01:02:57,671
Kuuleeko kukaan?
895
01:02:57,672 --> 01:03:00,508
Galahad, Percival, onnittelut.
896
01:03:00,509 --> 01:03:03,469
Ehdokkaanne selvisivät
viimeiseen vaiheeseen.
897
01:03:03,470 --> 01:03:07,314
Teillä on vuorokausi aikaa
heidän kanssaan.
898
01:03:07,641 --> 01:03:11,110
Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen.
899
01:03:11,560 --> 01:03:14,780
Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä?
900
01:03:18,359 --> 01:03:19,658
Hyvä. Poistukaa.
901
01:03:23,197 --> 01:03:25,490
Charlie, on aika lähteä kotiin.
902
01:03:25,491 --> 01:03:27,125
Tumppaa läpees!
903
01:03:27,242 --> 01:03:29,794
Isä saa kuulla tästä!
904
01:03:31,663 --> 01:03:32,964
"Pissata vai ei?"
905
01:03:34,749 --> 01:03:35,833
Otsikko -
906
01:03:35,834 --> 01:03:38,803
purettuani likaisen pommin Pariisissa.
907
01:03:39,170 --> 01:03:41,004
"Saksa 1, Englanti 5."
908
01:03:41,005 --> 01:03:42,256
Jäi väliin.
909
01:03:42,257 --> 01:03:45,518
Olin murtamassa
vakoojarinkiä Pentagonissa.
910
01:03:50,722 --> 01:03:52,181
Ensimmäinen tehtäväni.
911
01:03:52,182 --> 01:03:54,151
Estin Margaret Thatcherin salamurhan.
912
01:03:55,185 --> 01:03:56,820
Kaikki eivät kiittäisi siitä.
913
01:03:56,937 --> 01:03:59,990
Kukaan ei kiittänyt mistään niistä.
914
01:04:00,357 --> 01:04:04,192
Etusivun uutiset
olivat julkkisten hölynpölyä.
915
01:04:04,193 --> 01:04:08,038
Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina.
916
01:04:08,197 --> 01:04:11,700
Herrasmiehen nimi
saa olla lehdessä kolmasti.
917
01:04:11,701 --> 01:04:14,202
Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa.
918
01:04:14,203 --> 01:04:17,672
Ja me olemme
ennen kaikkea herrasmiehiä.
919
01:04:17,706 --> 01:04:19,341
Olen siis kusessa.
920
01:04:20,041 --> 01:04:23,252
- Kuten Charlie sanoi, olen tavis.
- Roskaa.
921
01:04:23,253 --> 01:04:26,055
Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään.
922
01:04:26,715 --> 01:04:28,850
Herrasmieheksi opitaan.
923
01:04:29,342 --> 01:04:31,478
Mutta miten?
924
01:04:32,053 --> 01:04:33,512
Ensimmäinen opetus.
925
01:04:33,513 --> 01:04:35,190
Olisi pitänyt pyytää lupa istua.
926
01:04:36,765 --> 01:04:38,193
Toinen opetus...
927
01:04:38,893 --> 01:04:40,528
Miten tehdään martini.
928
01:04:41,228 --> 01:04:43,656
Selvä, Harry.
929
01:04:45,900 --> 01:04:49,244
Hemmetti vieköön! Tämä sattuu!
930
01:04:49,445 --> 01:04:52,112
Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää.
931
01:04:52,113 --> 01:04:54,573
- Miksei kytkin kelpaa?
- Kytkin?
932
01:04:54,574 --> 01:04:58,411
Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite.
933
01:04:58,412 --> 01:05:00,413
Sitä saa käyttää vain joku -
934
01:05:00,414 --> 01:05:03,207
yhtä vastuullinen
ja tervejärkinen kuin minä.
935
01:05:03,208 --> 01:05:05,718
Tämä ei saa joutua vääriin käsiin.
936
01:05:06,419 --> 01:05:08,629
KÄSISYNKRONOINTI VALMIS
937
01:05:08,630 --> 01:05:10,464
Onko valmista?
938
01:05:10,465 --> 01:05:13,257
Ei. Nyt tämä.
939
01:05:13,258 --> 01:05:14,467
Kirkkotestiä varten.
940
01:05:14,468 --> 01:05:16,469
Tällä on lyhyt kantama.
941
01:05:16,470 --> 01:05:18,356
Pelkkä katkaisin käy.
942
01:05:23,977 --> 01:05:27,062
Opetatko puhumaan oikein,
kuten My Fair Ladyssa?
943
01:05:27,063 --> 01:05:28,773
Älä ole hölmö.
944
01:05:28,774 --> 01:05:31,483
Herrasmiesmäisyys
ei liity mitenkään aksenttiin.
945
01:05:31,484 --> 01:05:33,945
Se tarkoittaa, että on
sinut itsensä kanssa.
946
01:05:33,946 --> 01:05:35,654
Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa -
947
01:05:35,655 --> 01:05:38,375
näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille.
948
01:05:38,449 --> 01:05:42,253
Aateluutta on olla
entisen itsensä yläpuolella."
949
01:05:45,665 --> 01:05:49,166
Jokainen herrasmies
tarvitsee hyvän puvun.
950
01:05:49,167 --> 01:05:52,628
Tarkoitan mittatilauspukua,
en valmispukua.
951
01:05:52,629 --> 01:05:55,173
Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä.
952
01:05:55,174 --> 01:05:58,133
Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, -
953
01:05:58,134 --> 01:06:02,679
sinulla on kestävä muisto
ajastasi Kingsmanilla.
954
01:06:02,680 --> 01:06:06,475
Valitan,
mutta herrasmies on sovittamassa.
955
01:06:06,476 --> 01:06:08,811
Sovitushuone 2 on vapaa.
956
01:06:08,812 --> 01:06:13,115
Kakkosta ei käytetä,
kun menetetään neitsyys.
957
01:06:13,941 --> 01:06:16,994
Jospa näytän kolmoshuoneen
odottaessamme.
958
01:06:27,120 --> 01:06:29,964
- Ylös vai alas?
- Ei kumpaankaan.
959
01:06:30,958 --> 01:06:32,124
Tämäkö?
960
01:06:32,125 --> 01:06:35,470
Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla.
961
01:06:42,469 --> 01:06:46,146
Ou jee. Oikein, oikein kiva.
962
01:06:48,891 --> 01:06:51,559
Tarvitsemme pukuun sopivat kengät.
963
01:06:51,560 --> 01:06:55,855
Kävelykenkä on
mikä tahansa normaali nauhakenkä.
964
01:06:55,856 --> 01:06:59,233
Tässä on ylimääräinen reikäkoriste.
965
01:06:59,234 --> 01:07:00,567
"Kävelykengät, ei reikäkoristeiset."
966
01:07:00,568 --> 01:07:02,403
Hyvä sääntö, Eggsy.
967
01:07:02,404 --> 01:07:05,331
Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan.
968
01:07:05,823 --> 01:07:08,000
Asepisteesi ovat erinomaiset.
969
01:07:08,701 --> 01:07:12,162
Nämä tunnet,
ja tämä on vakiopistoolimme.
970
01:07:12,163 --> 01:07:13,914
Ainutlaatuinen.
971
01:07:13,915 --> 01:07:17,416
Ampuu myös hauleja
sotkuisissa lähitilanteissa.
972
01:07:17,417 --> 01:07:19,044
- Miltä tuntuvat?
- Hyvältä.
973
01:07:19,045 --> 01:07:22,515
Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys.
974
01:07:25,759 --> 01:07:27,310
Ei, Eggsy.
975
01:07:31,097 --> 01:07:32,649
Helmeä.
976
01:07:33,391 --> 01:07:35,518
Ennen korossa oli myös puhelin.
977
01:07:35,519 --> 01:07:36,727
Miten se palautuu?
978
01:07:36,728 --> 01:07:40,772
Siinä on
nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, -
979
01:07:40,773 --> 01:07:42,574
joten hyvin varovasti.
980
01:07:44,193 --> 01:07:48,071
Minulla on ollut
paljon hauskaa tämän kanssa.
981
01:07:48,072 --> 01:07:51,241
Parhaita esimerkkejä
kemian teknologiasta.
982
01:07:51,242 --> 01:07:53,910
Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, -
983
01:07:53,911 --> 01:07:55,995
mutta sopivalla hetkellä -
984
01:07:55,996 --> 01:08:00,300
se voidaan etäaktivoida. Viritetty.
985
01:08:01,418 --> 01:08:02,717
Tappava.
986
01:08:03,670 --> 01:08:06,055
Entä mitä näillä tehdään?
987
01:08:06,172 --> 01:08:08,257
- Tapetaan sähköllä?
- Älä naurata.
988
01:08:08,258 --> 01:08:10,259
- Se on käsikranaatti.
- Ei!
989
01:08:10,260 --> 01:08:12,719
Sähköllä tappamiseen
tarvitaan sinettisormus.
990
01:08:12,720 --> 01:08:15,013
Perinteisesti vasemman käden sormus, -
991
01:08:15,014 --> 01:08:18,100
mutta agentti pitää sitä
hallitsevassa kädessä.
992
01:08:18,101 --> 01:08:21,027
Painettaessa takaa
siitä tulee 50 000 volttia.
993
01:08:22,688 --> 01:08:25,273
Mikä tekee noista erikoisia?
994
01:08:25,274 --> 01:08:26,440
Ei mikään.
995
01:08:26,441 --> 01:08:29,494
Tuota teknologiaa on jo muuallakin.
996
01:08:30,194 --> 01:08:32,246
Pane se takaisin.
997
01:08:34,365 --> 01:08:35,950
Loistava ajoitus.
998
01:08:35,951 --> 01:08:38,170
Herra lopetti juuri.
999
01:08:42,957 --> 01:08:44,591
Herra DeVere!
1000
01:08:45,792 --> 01:08:47,761
Olipa sattuma.
1001
01:08:48,086 --> 01:08:51,213
Juuri teidän takianne tulin tänne.
1002
01:08:51,214 --> 01:08:52,465
Lähdettyänne luotani -
1003
01:08:52,466 --> 01:08:56,427
aloin himoita päällänne ollutta smokkia.
1004
01:08:56,428 --> 01:08:58,095
Koska olen menossa Ascotiin -
1005
01:08:58,096 --> 01:09:00,440
ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, -
1006
01:09:00,724 --> 01:09:02,192
tässä olen.
1007
01:09:02,434 --> 01:09:05,227
Mitä te täällä? Terve vaan.
1008
01:09:05,228 --> 01:09:06,613
Richmond Valentine.
1009
01:09:06,646 --> 01:09:09,815
Uusi miespalvelijani.
Esittelin vaatturilleni.
1010
01:09:09,816 --> 01:09:12,952
Toinen yhteensattuma. Samoin minä.
1011
01:09:13,068 --> 01:09:15,278
Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani?
1012
01:09:15,279 --> 01:09:16,488
Ehdottomasti.
1013
01:09:16,489 --> 01:09:19,657
Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa.
1014
01:09:19,658 --> 01:09:21,417
Takaan sen.
1015
01:09:21,827 --> 01:09:23,462
Pikku neuvo.
1016
01:09:23,496 --> 01:09:26,047
Ascot vaatii silinterin.
1017
01:09:26,748 --> 01:09:30,134
Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä.
1018
01:09:30,669 --> 01:09:31,919
Saint James's.
1019
01:09:31,920 --> 01:09:33,429
"Lox" kuten savulohi?
1020
01:09:33,463 --> 01:09:36,307
Kuten "lokerossa".
1021
01:09:39,093 --> 01:09:42,271
Minun on joskus
vaikea ymmärtää teikäläisiä.
1022
01:09:42,596 --> 01:09:44,940
Puhutte niin hassusti.
1023
01:09:51,647 --> 01:09:55,074
Herrat, huolehtisitteko hänestä?
1024
01:10:07,286 --> 01:10:08,704
Tämä...
1025
01:10:08,705 --> 01:10:10,923
on sikasiisti silinteri.
1026
01:10:12,291 --> 01:10:15,845
Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan.
1027
01:10:17,046 --> 01:10:18,462
Hattusi on hieno.
1028
01:10:18,463 --> 01:10:21,599
Tule, tai missataan kuningatar.
1029
01:10:22,009 --> 01:10:24,844
Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään.
1030
01:10:24,845 --> 01:10:28,189
Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana?
1031
01:10:32,144 --> 01:10:35,697
- Teillä oli asiaa.
- Käy istumaan.
1032
01:10:40,651 --> 01:10:42,162
Sievä koira.
1033
01:10:42,320 --> 01:10:44,904
- Minkä niminen?
- J.B.
1034
01:10:44,905 --> 01:10:47,365
- Kuten James Bond?
- Ei.
1035
01:10:47,366 --> 01:10:49,033
Jason Bourne?
1036
01:10:49,034 --> 01:10:51,336
Ei. Jack Bauer.
1037
01:10:53,079 --> 01:10:54,381
Bravo.
1038
01:10:54,748 --> 01:10:56,040
Ikävä myöntää, -
1039
01:10:56,041 --> 01:10:59,085
mutta joskus vielä
voit olla yhtä hyvä vakooja -
1040
01:10:59,086 --> 01:11:00,845
kuin kukin heistä.
1041
01:11:07,594 --> 01:11:09,562
Ota se.
1042
01:11:16,101 --> 01:11:17,652
Ammu koira.
1043
01:11:24,109 --> 01:11:25,702
Ase on ladattu.
1044
01:11:28,614 --> 01:11:29,913
Ammu koira.
1045
01:12:08,276 --> 01:12:09,619
Anna ase.
1046
01:12:20,663 --> 01:12:22,714
Tytöllä sentään on munaa.
1047
01:12:26,001 --> 01:12:27,302
Ulos.
1048
01:12:27,669 --> 01:12:29,971
Tiesin ettet pärjäisi.
1049
01:12:32,966 --> 01:12:34,600
Mene kotiin.
1050
01:12:35,802 --> 01:12:38,938
Merlin, pyydä Roxy sisään.
1051
01:13:02,452 --> 01:13:05,755
Tervetuloa Kingsmaniin...
1052
01:13:06,373 --> 01:13:07,798
Lancelot.
1053
01:13:30,854 --> 01:13:32,155
Äiti!
1054
01:13:32,314 --> 01:13:33,647
Eggsy!
1055
01:13:33,648 --> 01:13:37,368
Missä olet ollut? Olin niin huolissani.
1056
01:13:39,029 --> 01:13:42,623
Miten iso sinusta onkaan tullut!
1057
01:13:48,078 --> 01:13:50,330
- Missä hän on?
- Kaikki hyvin.
1058
01:13:50,331 --> 01:13:52,165
Eggsy, älä sekaannu.
1059
01:13:52,166 --> 01:13:53,999
En olisi saanut jättää sinua.
1060
01:13:54,000 --> 01:13:56,544
Tämä loppuu nyt.
1061
01:13:56,545 --> 01:13:59,680
- Palaan kohta.
- Eggsy...
1062
01:14:01,758 --> 01:14:03,392
Hei, Dean!
1063
01:14:04,093 --> 01:14:06,094
Mäntti, olet palannut.
1064
01:14:06,095 --> 01:14:09,722
- Oletko pöllinyt taksin?
- Joo.
1065
01:14:09,723 --> 01:14:12,068
Puhutaanko mutsin mustasta silmästä?
1066
01:14:12,768 --> 01:14:16,656
Tule ulos, niin isken sut perseelles.
1067
01:14:18,565 --> 01:14:20,867
Käske muppettisi sisään, niin tulen.
1068
01:14:22,861 --> 01:14:24,904
Menkää. Kaksi mätkähdystä.
1069
01:14:24,905 --> 01:14:27,249
Nyrkki nenään ja jätkä maahan.
1070
01:14:27,449 --> 01:14:29,951
Alas tulla, mulkku.
1071
01:14:29,952 --> 01:14:32,035
Katotaan mitä osaat.
1072
01:14:32,036 --> 01:14:32,953
Mitä sä teet?
1073
01:14:32,954 --> 01:14:34,955
- Ei, ei!
- Ulos autosta!
1074
01:14:34,956 --> 01:14:37,040
Minne matka, mäntti?
1075
01:14:37,041 --> 01:14:38,592
Ei munaa!
1076
01:14:39,085 --> 01:14:41,253
Se löi mun mutsia!
1077
01:14:41,254 --> 01:14:44,014
Tuu takas kun on munaa! Mäntti!
1078
01:15:06,695 --> 01:15:07,862
Heität hukkaan -
1079
01:15:07,863 --> 01:15:12,124
suurimman mahdollisuutesi koiran takia.
1080
01:15:12,825 --> 01:15:15,410
Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton.
1081
01:15:15,411 --> 01:15:17,796
Ammuit koiran saadaksesi työn.
1082
01:15:17,914 --> 01:15:19,214
Niin ammuin.
1083
01:15:21,917 --> 01:15:26,096
Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä
aina kun paskon!
1084
01:15:27,381 --> 01:15:30,048
Ammuit koirasi ja täytätit sen?
1085
01:15:30,049 --> 01:15:31,426
Vitun sekopää.
1086
01:15:31,427 --> 01:15:32,968
Ammuin koiraani -
1087
01:15:32,969 --> 01:15:34,804
ja huolehdin siitä -
1088
01:15:34,805 --> 01:15:37,523
11 vuotta,
kunnes se kuoli haimatulehdukseen.
1089
01:15:37,974 --> 01:15:40,902
- Mitä?
- Se oli paukkupanos.
1090
01:15:41,769 --> 01:15:43,738
Paukkupanos.
1091
01:15:44,230 --> 01:15:45,772
Muistatko Amelian?
1092
01:15:45,773 --> 01:15:47,982
- Joo.
- Hän ei hukkunut.
1093
01:15:47,983 --> 01:15:50,902
Hän on töissä
teknisellä osastolla Berliinissä.
1094
01:15:50,903 --> 01:15:52,278
Rajoja testataan, -
1095
01:15:52,279 --> 01:15:55,072
mutta vain toisen pelastus
saa vaarantaa hengen.
1096
01:15:55,073 --> 01:15:58,201
Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi.
1097
01:15:58,202 --> 01:16:00,169
Onko sekin täytettynä täällä?
1098
01:16:01,914 --> 01:16:05,300
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1099
01:16:10,797 --> 01:16:12,632
Harry, kuuntele.
1100
01:16:12,633 --> 01:16:14,683
Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää.
1101
01:16:14,800 --> 01:16:17,353
Tiedätkö mitä rakastan
kynässä ja paperissa?
1102
01:16:17,553 --> 01:16:20,355
Tätä ei voi hakkeroida.
1103
01:16:20,473 --> 01:16:23,975
Maailmankiertueemme
onnistui täydellisesti.
1104
01:16:23,976 --> 01:16:26,602
Meillä on kaikki numerot.
1105
01:16:26,603 --> 01:16:29,563
Kuten bingossa jos saa kaikki numerot.
1106
01:16:29,564 --> 01:16:30,606
Bingossa?
1107
01:16:30,607 --> 01:16:34,285
Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa?
1108
01:16:34,860 --> 01:16:36,954
Näytänkö bingon pelaajalta?
1109
01:16:38,865 --> 01:16:40,207
Eli -
1110
01:16:40,575 --> 01:16:45,204
jos huominen koe kirkolla sujuu,
olemme valmiit.
1111
01:16:45,205 --> 01:16:48,006
South Gladen lähetyskirkko.
1112
01:16:48,624 --> 01:16:50,959
- Merlin, valmistele kone.
- Selvä.
1113
01:16:50,960 --> 01:16:53,920
- Olen hirveän pahoillani...
- Sietää ollakin.
1114
01:16:53,921 --> 01:16:56,640
Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani.
1115
01:17:02,720 --> 01:17:04,596
Ja minä sanon teille, -
1116
01:17:04,597 --> 01:17:06,014
todistakaa!
1117
01:17:06,015 --> 01:17:08,767
Katsokaa uutisia.
1118
01:17:08,768 --> 01:17:10,361
AIDS!
1119
01:17:10,520 --> 01:17:13,813
Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan!
1120
01:17:13,814 --> 01:17:16,483
Silti jotkut epäilevät, -
1121
01:17:16,484 --> 01:17:19,286
ettei tämä ole Jumalan vihaa.
1122
01:17:20,822 --> 01:17:24,699
Saastainen hallituksemme
sallii sodomian, -
1123
01:17:24,700 --> 01:17:27,660
avioeron, abortin!
1124
01:17:27,661 --> 01:17:30,371
Silti jotkut epäilevät, -
1125
01:17:30,372 --> 01:17:34,417
ettei tämä ole antikristuksen tekosia!
1126
01:17:34,418 --> 01:17:39,463
Ei tarvitse olla
juutalainen, nekru, huora, -
1127
01:17:39,464 --> 01:17:42,516
ateisti, tiedettä rakastava
evoluutiopaasaaja...
1128
01:17:42,550 --> 01:17:44,177
Viehättävä saarna.
1129
01:17:44,178 --> 01:17:46,011
Näetkö Valentinea missään?
1130
01:17:46,012 --> 01:17:47,596
Ystävät, -
1131
01:17:47,597 --> 01:17:50,806
hän on oikeamielinen
mutta myös koston Jumala, -
1132
01:17:50,807 --> 01:17:53,934
emmekä voi välttää -
1133
01:17:53,935 --> 01:17:55,729
Hänen vihaansa...
1134
01:17:55,730 --> 01:17:57,438
Olemmeko tarpeeksi kaukana?
1135
01:17:57,439 --> 01:18:00,566
- Yli 300 metrin päässä.
- Jospa laskit väärin?
1136
01:18:00,567 --> 01:18:02,452
Luota minuun.
1137
01:18:03,361 --> 01:18:05,988
...jutkut, nekrut, hinttirakastajat -
1138
01:18:05,989 --> 01:18:07,990
palavat helvetin tulessa -
1139
01:18:07,991 --> 01:18:09,449
iankaikkisesti.
1140
01:18:09,450 --> 01:18:10,918
Anteeksi?
1141
01:18:11,619 --> 01:18:12,919
Minne nyt?
1142
01:18:13,288 --> 01:18:15,380
Hei! Mikä mättää?
1143
01:18:16,666 --> 01:18:18,249
Olen katolilainen huora -
1144
01:18:18,250 --> 01:18:22,003
ja elän
mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, -
1145
01:18:22,004 --> 01:18:24,848
joka on töissä aborttiklinikalla.
1146
01:18:25,132 --> 01:18:26,633
Terve, Saatana -
1147
01:18:26,634 --> 01:18:28,936
ja mukavaa iltapäivää, rouva.
1148
01:18:32,013 --> 01:18:33,598
Hitto, hän lähtee.
1149
01:18:33,599 --> 01:18:35,483
Aloitan testin heti.
1150
01:18:35,643 --> 01:18:38,027
Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme.
1151
01:18:40,522 --> 01:18:43,565
Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni!
1152
01:18:43,566 --> 01:18:44,775
Häivy!
1153
01:18:44,776 --> 01:18:47,452
Häivy, senkin pakana!
1154
01:18:49,696 --> 01:18:53,074
Saatana ei voi pelastaa sinua!
Syöt lapsesi.
1155
01:18:53,075 --> 01:18:56,744
Hukut Herran vereen!
1156
01:18:56,745 --> 01:18:58,505
Hän ei pelasta sinua!
1157
01:19:04,418 --> 01:19:05,720
Papin pakarat!
1158
01:19:07,172 --> 01:19:09,640
En voi katsoa tätä. Tule tänne.
1159
01:19:51,338 --> 01:19:53,639
Jessus!
1160
01:19:54,216 --> 01:19:56,643
Galahad, kuuletko?
1161
01:19:56,760 --> 01:19:58,060
Harry!
1162
01:19:58,136 --> 01:20:00,814
Harry, mitä hittoa!
1163
01:20:01,682 --> 01:20:03,441
Panisitko hiljemmalle?
1164
01:20:04,476 --> 01:20:06,602
En uskonut sitä noin tehokkaaksi.
1165
01:20:06,603 --> 01:20:08,029
Millainen vaste?
1166
01:20:08,605 --> 01:20:09,906
100 prosenttia.
1167
01:20:10,732 --> 01:20:14,035
Vaikutti siis kaikkiin,
olipa SIM-kortti tai ei.
1168
01:20:14,152 --> 01:20:16,621
Ja lisäetuna agentin tuho.
1169
01:20:16,945 --> 01:20:19,081
Ei vielä.
1170
01:21:13,749 --> 01:21:15,343
Sinun täytyy nähdä tämä.
1171
01:22:37,703 --> 01:22:40,964
LÄHETTÄÄ
1172
01:23:12,112 --> 01:23:14,247
Mitä teitte minulle?
1173
01:23:14,280 --> 01:23:16,249
En hallinnut itseäni.
1174
01:23:17,283 --> 01:23:19,000
Tapoin ne ihmiset.
1175
01:23:20,662 --> 01:23:23,287
- Halusin tappaa.
- Fiksua, eikö?
1176
01:23:23,288 --> 01:23:26,165
Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto -
1177
01:23:26,166 --> 01:23:27,875
laukaisee aggressiokeskukset -
1178
01:23:27,876 --> 01:23:29,928
ja poistaa estot.
1179
01:23:30,129 --> 01:23:33,348
Kavalien SIM-korttienne välittämänä,
oletan.
1180
01:23:36,301 --> 01:23:38,386
Tiedättekö mitä tämä muistuttaa?
1181
01:23:38,387 --> 01:23:41,806
Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme.
1182
01:23:41,807 --> 01:23:45,058
Nyt kerron koko suunnitelmani, -
1183
01:23:45,059 --> 01:23:48,478
sitten keksin
mutkikkaan tavan tappaa teidät -
1184
01:23:48,479 --> 01:23:51,448
ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta.
1185
01:23:52,191 --> 01:23:53,951
Kuulostaa hyvältä.
1186
01:23:54,402 --> 01:23:56,828
Tämä ei ole sellainen leffa.
1187
01:24:00,157 --> 01:24:02,959
Ei!
1188
01:24:10,834 --> 01:24:12,667
Kuoliko hän?
1189
01:24:12,668 --> 01:24:15,337
Niin käy, kun ampuu päähän.
1190
01:24:15,338 --> 01:24:16,805
Eikö tunnukin hyvältä?
1191
01:24:16,922 --> 01:24:19,174
Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta.
1192
01:24:19,175 --> 01:24:21,676
Montako ihmistä tapoit kirkossa?
1193
01:24:21,677 --> 01:24:25,063
- Hän on vain yksi.
- Ei, he tappoivat toisensa.
1194
01:24:27,683 --> 01:24:29,726
Lähtölaskentakello päälle.
1195
01:24:29,727 --> 01:24:32,695
Nämä bileet alkavat huomenna.
1196
01:24:34,064 --> 01:24:38,326
AMERIKKA ON TUOMITTU
1197
01:25:07,053 --> 01:25:08,730
Arthur?
1198
01:25:10,556 --> 01:25:12,349
Oletko siellä?
1199
01:25:12,350 --> 01:25:14,860
Ikävä kyllä olen.
1200
01:25:14,894 --> 01:25:18,697
Kutsu kingsmanit koolle.
1201
01:25:22,110 --> 01:25:26,496
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1202
01:25:46,716 --> 01:25:49,393
Näen kyvykkään nuorukaisen, -
1203
01:25:49,927 --> 01:25:52,855
joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
1204
01:26:09,237 --> 01:26:11,914
Arthur, Harry on kuollut.
1205
01:26:12,281 --> 01:26:14,825
Galahad on kuollut.
1206
01:26:14,826 --> 01:26:17,544
Siksi kohotimme hänelle maljan.
1207
01:26:17,912 --> 01:26:20,622
Tiedätte siis mitä se psyko tekee.
1208
01:26:20,623 --> 01:26:23,416
Monellako on niitä SIM-kortteja?
1209
01:26:23,417 --> 01:26:25,960
Valentine voi lähettää signaalin kaikille.
1210
01:26:25,961 --> 01:26:28,171
Jos he kaikki alkavat murhata...
1211
01:26:28,172 --> 01:26:30,631
Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten -
1212
01:26:30,632 --> 01:26:33,425
meillä on Valentinen tunnustus.
1213
01:26:33,426 --> 01:26:36,971
Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille.
1214
01:26:36,972 --> 01:26:38,473
Työmme on tehty, -
1215
01:26:38,474 --> 01:26:43,235
ja se on kaatuneen ystävämme
huomattava perintö.
1216
01:26:43,812 --> 01:26:45,237
Siinä se?
1217
01:26:46,147 --> 01:26:47,615
Istu tähän, poika.
1218
01:26:50,651 --> 01:26:55,956
Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia.
1219
01:26:56,698 --> 01:27:00,293
Juomme sitä vain
kun menetämme kingsmanin.
1220
01:27:00,660 --> 01:27:03,963
Galahad piti sinusta kovasti.
1221
01:27:05,832 --> 01:27:08,375
Ja tässä tapauksessa...
1222
01:27:08,376 --> 01:27:10,669
on mielestäni hyväksyttävää -
1223
01:27:10,670 --> 01:27:12,013
taivuttaa sääntöjä hieman.
1224
01:27:14,132 --> 01:27:15,507
Ovatko nuo kaikki kingsmaneja?
1225
01:27:15,508 --> 01:27:18,102
Kyllä, perustajajäseniä.
1226
01:27:19,178 --> 01:27:21,522
Nosta malja kanssani.
1227
01:27:23,516 --> 01:27:25,776
Galahadille.
1228
01:27:26,519 --> 01:27:28,278
Galahadille.
1229
01:27:32,524 --> 01:27:35,493
Harryn mukaan
ette mielellänne riko sääntöjä.
1230
01:27:35,652 --> 01:27:36,902
Miksi nyt?
1231
01:27:36,903 --> 01:27:38,363
Olet etevä.
1232
01:27:38,364 --> 01:27:42,208
Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle.
1233
01:27:42,826 --> 01:27:45,702
Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen -
1234
01:27:45,703 --> 01:27:48,171
tietyissä poliittisissa seikoissa.
1235
01:27:50,708 --> 01:27:52,509
Osaatko arvata...
1236
01:27:53,335 --> 01:27:55,087
mikä tämä on?
1237
01:27:55,088 --> 01:27:56,921
Ei tarvitse. Harry näytti.
1238
01:27:56,922 --> 01:27:58,589
Jos klikkaatte, kuolen.
1239
01:27:58,590 --> 01:28:00,684
Konjakki maistuikin paskalta.
1240
01:28:02,344 --> 01:28:03,644
Bravo.
1241
01:28:03,720 --> 01:28:07,055
Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin.
1242
01:28:07,056 --> 01:28:10,059
Hänen selitettyään minä ymmärsin.
1243
01:28:10,060 --> 01:28:11,560
Kun saa viruksen, -
1244
01:28:11,561 --> 01:28:12,937
nousee kuume.
1245
01:28:12,938 --> 01:28:17,107
Keho yrittää lämpöä nostamalla
tappaa viruksen.
1246
01:28:17,108 --> 01:28:19,526
Maa-planeetta toimii samoin.
1247
01:28:19,527 --> 01:28:21,611
Ilmaston lämpeneminen on kuume.
1248
01:28:21,612 --> 01:28:24,573
Ihmiskunta on virus.
1249
01:28:24,574 --> 01:28:27,116
Sairastutamme planeettamme.
1250
01:28:27,117 --> 01:28:29,870
Karsinta on ainoa toivomme.
1251
01:28:29,871 --> 01:28:32,288
Ellemme vähennä väestöä itse, -
1252
01:28:32,289 --> 01:28:35,040
jää vain kaksi vaihtoehtoa.
1253
01:28:35,041 --> 01:28:39,586
Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän.
1254
01:28:39,587 --> 01:28:43,257
- Joka tapauksessa...
- Tulos on sama.
1255
01:28:43,258 --> 01:28:45,225
Virus kuolee.
1256
01:28:45,968 --> 01:28:49,554
Valentine aikoo
hoitaa väestöongelman itse.
1257
01:28:49,555 --> 01:28:52,223
Ellemme me tee jotain, luonto tekee.
1258
01:28:52,224 --> 01:28:54,601
Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa -
1259
01:28:54,602 --> 01:28:56,862
lajimme säilyminen.
1260
01:28:57,271 --> 01:28:59,605
Ja historia näkee Valentinen -
1261
01:28:59,606 --> 01:29:02,117
miehenä, joka pelasti ihmiskunnan.
1262
01:29:02,401 --> 01:29:05,903
Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin?
1263
01:29:05,904 --> 01:29:07,279
Rikkaat kamut saavat elää, -
1264
01:29:07,280 --> 01:29:09,949
ja pelastamisen arvoiset
pidetään turvassa, -
1265
01:29:09,950 --> 01:29:12,076
suostuvat tai eivät.
1266
01:29:12,077 --> 01:29:14,587
Ja sinut, Eggsy.
1267
01:29:14,788 --> 01:29:16,955
Harryn kunniaksi -
1268
01:29:16,956 --> 01:29:21,927
kutsun sinut osaksi uutta maailmaa.
1269
01:29:23,671 --> 01:29:26,264
Sinun on aika tehdä päätös.
1270
01:29:32,846 --> 01:29:35,107
Olen mieluummin Harryn kanssa.
1271
01:29:35,431 --> 01:29:36,732
Kiitti.
1272
01:29:37,101 --> 01:29:38,776
Olkoon niin.
1273
01:29:54,826 --> 01:29:58,203
Ongelma meidän rahvaan kanssa on, -
1274
01:29:58,204 --> 01:30:00,131
että olemme pitkäkyntisiä.
1275
01:30:00,997 --> 01:30:02,873
Kingsman opetti minulle paljon, -
1276
01:30:02,874 --> 01:30:04,426
mutta silmänkääntötemppu...
1277
01:30:04,793 --> 01:30:06,845
Kyllä, perustajajäseniä.
1278
01:30:09,172 --> 01:30:10,807
Tiesin sen jo.
1279
01:30:12,801 --> 01:30:16,553
Sinä saatanan pikku...
1280
01:30:16,554 --> 01:30:18,273
mulkku.
1281
01:30:43,705 --> 01:30:45,372
V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00
1282
01:30:45,373 --> 01:30:47,175
MENE TURVA-ALUEELLE
1283
01:30:52,254 --> 01:30:54,347
Ei hätää, Lancelot. Laske ase.
1284
01:30:55,216 --> 01:30:57,017
Se on vahvistettu.
1285
01:30:59,094 --> 01:31:01,888
Arthurin kännyyn tulee
käskyjä siirtyä turvaan.
1286
01:31:01,889 --> 01:31:03,764
- Aika hupenee.
- Mitä aiot?
1287
01:31:03,765 --> 01:31:06,059
Siis mitä me aiomme tehdä?
1288
01:31:06,060 --> 01:31:09,070
Emme tiedä kuka on Valentinen puolella.
1289
01:31:09,438 --> 01:31:11,238
Ei ole vaihtoehtoa.
1290
01:31:12,024 --> 01:31:14,408
Meidän on hoidettava tämä itse.
1291
01:31:17,570 --> 01:31:19,205
Seuratkaa minua.
1292
01:31:37,756 --> 01:31:41,351
- Mikä tämä on?
- Ei aavistustakaan.
1293
01:31:42,094 --> 01:31:43,427
Te leikitte -
1294
01:31:43,428 --> 01:31:46,263
avaruuskulkuneuvon prototyypillä.
1295
01:31:46,264 --> 01:31:48,724
Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin.
1296
01:31:48,725 --> 01:31:51,894
Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia.
1297
01:31:51,895 --> 01:31:54,571
Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista.
1298
01:31:54,647 --> 01:31:57,273
Katkaisemme ketjun, estämme signaalin.
1299
01:31:57,274 --> 01:31:59,243
Uudelleenohjaus vie pari tuntia -
1300
01:31:59,609 --> 01:32:01,444
ja ehditte hoitaa minut -
1301
01:32:01,445 --> 01:32:04,155
Valentinen suurkoneelle -
1302
01:32:04,156 --> 01:32:06,115
sulkeakseni sen.
1303
01:32:06,116 --> 01:32:10,253
Lancelot, sinä käytät sitä.
Avaruuspuku päälle.
1304
01:32:18,962 --> 01:32:21,596
RUOTSIN ILMAVOIMAT
1305
01:32:22,589 --> 01:32:24,649
Ruotsin pääministeri
pyytää laskeutumislupaa.
1306
01:32:30,347 --> 01:32:32,399
Lupa myönnetty.
1307
01:32:35,686 --> 01:32:38,353
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
1308
01:32:38,354 --> 01:32:40,647
- Moniko vielä on tulossa?
- Ei moni.
1309
01:32:40,648 --> 01:32:42,108
Useimmilla on omat bunkkerit.
1310
01:32:42,109 --> 01:32:45,694
Tänne tulevat vain tosi hermostuneet.
1311
01:32:45,695 --> 01:32:47,997
Tervetuloa, pääministeri.
1312
01:32:48,990 --> 01:32:52,159
Implantti voinee välittää vastasignaalin, -
1313
01:32:52,160 --> 01:32:55,954
jotta SIM-korttien aallot
eivät vaikuttaisi.
1314
01:32:55,955 --> 01:32:58,165
Tappajaksi muuttavat aallot.
1315
01:32:58,166 --> 01:33:00,875
Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, -
1316
01:33:00,876 --> 01:33:05,337
että se myös
kuumentaa pehmytkudoksen käskystä.
1317
01:33:05,338 --> 01:33:09,675
Valentine valitsi
jotkut saamaan varoituksen, -
1318
01:33:09,676 --> 01:33:12,678
mutta piti varmistaa,
etteivät he lavertele.
1319
01:33:12,679 --> 01:33:14,647
Miten se auttaa meitä?
1320
01:33:15,306 --> 01:33:16,648
Ei mitenkään.
1321
01:33:16,683 --> 01:33:18,359
Roxy, lähdetään!
1322
01:33:30,987 --> 01:33:34,741
Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat.
1323
01:33:34,742 --> 01:33:36,742
Päästessäsi ilmakehän rajalle -
1324
01:33:36,743 --> 01:33:39,037
ne räjähtävät.
1325
01:33:39,038 --> 01:33:41,205
Käytä ohjuksia ennen sitä.
1326
01:33:41,206 --> 01:33:42,706
Ilmakehän rajalla.
1327
01:33:42,707 --> 01:33:46,302
Sen jälkeen
sinun on laskeuduttava nopeasti.
1328
01:33:47,003 --> 01:33:48,554
Onnea matkaan.
1329
01:33:50,590 --> 01:33:52,758
Sinä pärjäät.
1330
01:33:52,759 --> 01:33:55,853
Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme.
1331
01:34:18,074 --> 01:34:20,200
Menet Arthurin kutsulla.
1332
01:34:20,201 --> 01:34:22,911
- Sekoitu joukkoon.
- Pitäisikö olla Arthur?
1333
01:34:22,912 --> 01:34:26,081
Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä.
1334
01:34:26,082 --> 01:34:28,709
- Kerro oikea nimi, Chester King.
- Entä sinä?
1335
01:34:28,710 --> 01:34:30,428
Lentäjänä pysyn täällä.
1336
01:34:31,253 --> 01:34:35,131
- Sopiiko se minulle?
- Mittatilauspuku sopii aina.
1337
01:34:35,132 --> 01:34:37,225
Onneksi Harry teetti sen.
1338
01:34:37,759 --> 01:34:39,060
Pukeudu.
1339
01:34:40,220 --> 01:34:41,563
Mikäs heillä?
1340
01:34:41,596 --> 01:34:44,515
En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon.
1341
01:34:44,516 --> 01:34:46,734
Anna mikki.
1342
01:34:48,270 --> 01:34:49,978
Heihou!
1343
01:34:49,979 --> 01:34:53,064
Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa!
1344
01:34:53,065 --> 01:34:55,442
Mikä teitä vaivaa?
1345
01:34:55,443 --> 01:34:58,445
Haluan vain muistuttaa, että tänään -
1346
01:34:58,446 --> 01:35:01,331
on juhlapäivä.
1347
01:35:01,866 --> 01:35:05,535
On pantava syrjään ajatukset kuolemasta -
1348
01:35:05,536 --> 01:35:07,712
ja keskityttävä syntymään.
1349
01:35:08,497 --> 01:35:11,215
Uuden ajan syntymään.
1350
01:35:12,125 --> 01:35:17,253
Emme saa surra tänään elämänsä antavia.
1351
01:35:17,254 --> 01:35:19,380
Kunnioitetaan heidän uhraustaan...
1352
01:35:19,381 --> 01:35:21,549
Onko hänellä uusi numeroni?
1353
01:35:21,550 --> 01:35:25,020
...ja heidän rooliaan
ihmislajin pelastamisessa.
1354
01:35:27,139 --> 01:35:31,109
Unohdetaan epäily ja syyllisyys.
1355
01:35:32,227 --> 01:35:36,073
Te olette valittu kansa.
1356
01:35:37,399 --> 01:35:41,027
Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, -
1357
01:35:41,028 --> 01:35:42,987
onko Nooa pahis?
-Ei!
1358
01:35:42,988 --> 01:35:45,155
Onko Jumala pahis?
1359
01:35:45,156 --> 01:35:45,989
Ei!
1360
01:35:45,990 --> 01:35:48,576
Entä pareittain marssivat eläimet?
1361
01:35:48,577 --> 01:35:50,628
- Ei!
- Eivät tietenkään!
1362
01:35:51,454 --> 01:35:52,953
Aivan!
1363
01:35:52,954 --> 01:35:56,917
Käännetään suupielet ylös!
1364
01:35:56,918 --> 01:35:58,919
Syökää, juokaa...
1365
01:35:58,920 --> 01:36:00,888
ja bailatkaa!
1366
01:36:03,632 --> 01:36:06,477
Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa.
1367
01:36:31,409 --> 01:36:33,836
Rox, minä tässä.
1368
01:36:34,035 --> 01:36:35,671
Millaiset näkymät?
1369
01:36:38,206 --> 01:36:40,457
- Hirveät.
- Täällä aika makeat.
1370
01:36:40,458 --> 01:36:43,544
- Teetettiinkö sinulle jo puku?
- Ei vielä.
1371
01:36:43,545 --> 01:36:46,046
Sinulla on siis jotain mitä odottaa.
1372
01:36:46,047 --> 01:36:48,933
Lähestymme Valentinen tukikohtaa.
Lopetan nyt.
1373
01:36:50,093 --> 01:36:51,686
Onnea.
1374
01:36:59,060 --> 01:37:00,360
Näytät hyvältä.
1375
01:37:02,730 --> 01:37:05,741
Tuntuu hyvältä, Merlin.
1376
01:37:10,738 --> 01:37:12,488
Tässä N 247 CK -
1377
01:37:12,489 --> 01:37:15,207
pyytää laskeutumislupaa.
1378
01:37:17,911 --> 01:37:20,755
Lupa myönnetty.
1379
01:37:24,125 --> 01:37:26,218
Voihan vinetto.
1380
01:37:27,962 --> 01:37:30,046
VIHOLLINEN HAVAITTU
1381
01:37:30,047 --> 01:37:32,516
ILMATORJUNTAOHJUKSIA
1382
01:37:53,110 --> 01:37:55,872
Eggsy, tästä lähtee.
1383
01:38:10,293 --> 01:38:11,595
Chester King.
1384
01:38:12,295 --> 01:38:14,555
Herra King, tervetuloa.
1385
01:38:14,631 --> 01:38:18,592
Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, -
1386
01:38:18,593 --> 01:38:20,094
mutta jos sallitte...
- Toki.
1387
01:38:20,095 --> 01:38:21,604
Kiitos.
1388
01:38:21,805 --> 01:38:24,232
Onko matkatavaroita?
1389
01:38:24,933 --> 01:38:28,652
Onnittelut, Mycroft.
Olet nyt miespalvelijani.
1390
01:38:28,977 --> 01:38:31,604
- Senkin...
- Asia selvä?
1391
01:38:31,605 --> 01:38:33,156
Hyvä.
1392
01:38:34,149 --> 01:38:36,076
Kiitos.
1393
01:39:01,050 --> 01:39:04,853
Eggsy, etsi läppäri ja
hoida minulle yhteys.
1394
01:39:05,053 --> 01:39:06,354
Kello käy.
1395
01:39:06,847 --> 01:39:09,724
Ja yritä sekoittua joukkoon.
1396
01:39:09,725 --> 01:39:11,985
Maistuisiko herralle drinkki?
1397
01:39:12,310 --> 01:39:13,686
Martini.
1398
01:39:13,687 --> 01:39:16,020
Giniä, ei votkaa, tietenkään.
1399
01:39:16,021 --> 01:39:17,565
Sekoitetaan 10 sekuntia -
1400
01:39:17,566 --> 01:39:20,035
vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa.
1401
01:39:20,359 --> 01:39:21,870
Kiitos.
1402
01:39:24,363 --> 01:39:26,365
Merlin, tallennatko tämän?
1403
01:39:26,366 --> 01:39:28,709
Kyllä. Pysy tarkkana.
1404
01:39:29,035 --> 01:39:31,503
Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä.
1405
01:39:31,911 --> 01:39:33,339
Selvä, Merlin.
1406
01:39:34,540 --> 01:39:37,133
Eggsy, hoida minulle yhteys.
1407
01:39:37,752 --> 01:39:39,053
Selvä.
1408
01:39:39,920 --> 01:39:42,347
Lancelot, lähestyt korkeusrajaa.
1409
01:39:42,380 --> 01:39:44,474
Pallot eivät kestä kauan enää.
1410
01:39:45,050 --> 01:39:47,310
Valmistaudu laukaisuun.
1411
01:39:57,394 --> 01:40:00,280
ETSII
1412
01:40:02,399 --> 01:40:03,909
Yhteiskunta on kuollut.
1413
01:40:04,068 --> 01:40:06,203
Kauan eläköön yhteiskunta.
1414
01:40:06,904 --> 01:40:08,537
Aamen sille.
1415
01:40:09,697 --> 01:40:12,041
- Morten Lindström.
- Chester King.
1416
01:40:12,075 --> 01:40:13,710
En pääse nettiin.
1417
01:40:13,785 --> 01:40:17,046
Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet.
1418
01:40:20,958 --> 01:40:22,417
Satelliitti tähtäimessä.
1419
01:40:22,418 --> 01:40:25,087
Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa.
1420
01:40:25,088 --> 01:40:26,764
On, katsotaanpa...
1421
01:40:37,557 --> 01:40:39,558
VALITSE MOODI
1422
01:40:39,559 --> 01:40:40,559
JÄRJESTELMÄANALYYSI
1423
01:40:40,560 --> 01:40:42,978
Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti.
1424
01:40:42,979 --> 01:40:44,730
Tulossa.
-Lancelot, onnea!
1425
01:40:44,731 --> 01:40:47,200
Laukaisuun 3, 2...
1426
01:40:54,281 --> 01:40:56,783
- Rauhallisesti.
- Mitä sinä täällä?
1427
01:40:56,784 --> 01:40:59,285
Perheeni kutsuttiin, tietysti.
1428
01:40:59,286 --> 01:41:01,212
Nouse ylös! Hitaasti.
1429
01:41:02,123 --> 01:41:04,165
Hitto. Lancelot, laukaise heti!
1430
01:41:04,166 --> 01:41:05,917
Toinen pallo räjähtää!
1431
01:41:05,918 --> 01:41:09,263
Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain!
1432
01:41:10,839 --> 01:41:14,058
Valentine! Nappasin vakoojan!
1433
01:41:14,426 --> 01:41:15,634
V-lasi, zoomaa.
1434
01:41:15,635 --> 01:41:17,978
Se nuori miespalvelija!
1435
01:41:21,808 --> 01:41:23,483
Jumalauta!
1436
01:41:23,768 --> 01:41:25,153
Selvä!
1437
01:41:34,987 --> 01:41:36,580
Soita hälytys!
1438
01:41:38,824 --> 01:41:41,701
En ota riskejä.
Lähetä kahden minuutin varoitus.
1439
01:41:41,702 --> 01:41:44,462
Aloitan ohituksen. Toimeksi.
1440
01:41:45,496 --> 01:41:47,290
Laskenta aloitettu.
1441
01:41:47,291 --> 01:41:48,758
AIKAA V-PÄIVÄÄN
1442
01:41:54,005 --> 01:41:55,305
LENTOKONEHISSI
1443
01:41:56,841 --> 01:41:58,809
- Näetkö hänet?
- Täällä.
1444
01:42:07,310 --> 01:42:08,860
Eggsy, vasempaan.
1445
01:42:09,353 --> 01:42:10,654
Kaksi vartijaa.
1446
01:42:22,698 --> 01:42:24,291
Lancelot, irrota!
1447
01:42:35,043 --> 01:42:37,136
Eggsy, suoraan ja oikealle.
1448
01:42:37,212 --> 01:42:38,514
Kaksi lisää.
1449
01:42:41,926 --> 01:42:44,177
Kaikki ylös!
1450
01:42:44,178 --> 01:42:45,552
Lähtölaskenta V-päivään!
1451
01:42:45,553 --> 01:42:47,355
Tervetuloa uuteen aikaan!
1452
01:42:55,438 --> 01:42:56,822
Laakakierre.
1453
01:43:11,703 --> 01:43:14,839
Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin!
1454
01:43:23,297 --> 01:43:24,464
No niin!
1455
01:43:24,465 --> 01:43:25,765
10...
1456
01:43:26,092 --> 01:43:27,727
9...
1457
01:43:27,927 --> 01:43:29,227
8...
1458
01:43:29,594 --> 01:43:30,894
7...
1459
01:43:31,514 --> 01:43:32,813
6...
1460
01:43:33,182 --> 01:43:34,567
5...
1461
01:43:34,850 --> 01:43:36,150
4...
1462
01:43:37,102 --> 01:43:38,019
3...
1463
01:43:38,020 --> 01:43:39,320
2...
1464
01:43:39,771 --> 01:43:41,071
1!
1465
01:43:41,648 --> 01:43:43,742
BIOMETRINEN VALTUUTUS
1466
01:43:45,110 --> 01:43:46,694
JÄRJESTELMÄVIRHE
1467
01:43:46,695 --> 01:43:48,830
Hienoa! Hyvä, molemmat.
1468
01:43:49,281 --> 01:43:52,791
Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa?
1469
01:44:00,124 --> 01:44:01,759
Hienoa, Rox.
1470
01:44:04,837 --> 01:44:07,638
Menetimme yhden satelliiteista.
1471
01:44:09,841 --> 01:44:12,311
JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS
1472
01:44:16,890 --> 01:44:20,809
Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota.
1473
01:44:20,810 --> 01:44:22,779
BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU
1474
01:44:26,231 --> 01:44:27,532
Mitä nyt?
1475
01:44:28,400 --> 01:44:29,785
Jotain ongelmaa?
1476
01:44:30,652 --> 01:44:33,955
Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä.
1477
01:44:36,658 --> 01:44:38,001
Hitto. Merlin!
1478
01:44:40,496 --> 01:44:42,381
Sisään!
1479
01:44:46,334 --> 01:44:47,802
Vauhtia!
1480
01:44:51,047 --> 01:44:53,715
- Painutaan vittuun täältä!
- Emme voi.
1481
01:44:53,716 --> 01:44:55,342
En pääse Valentinen koneeseen.
1482
01:44:55,343 --> 01:44:57,228
Biometrinen suojaus.
1483
01:44:58,429 --> 01:45:01,890
Varmista,
ettei hänen kätensä koske pöytään.
1484
01:45:01,891 --> 01:45:05,151
- Kusetatko?
- Ikävä kyllä en.
1485
01:45:08,021 --> 01:45:09,323
Anna tänne sitten.
1486
01:45:10,691 --> 01:45:12,325
Tämä on minun.
1487
01:45:12,525 --> 01:45:14,743
Näytän omasi.
1488
01:45:31,794 --> 01:45:33,094
Hyvä valinta.
1489
01:45:35,423 --> 01:45:38,550
- Kauanko linkitys vie?
- Tunnin, ehkä kaksi.
1490
01:45:38,551 --> 01:45:40,802
Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs.
1491
01:45:40,803 --> 01:45:42,437
Se ei ole sinun.
1492
01:45:47,809 --> 01:45:49,861
V-lasi, soita E-miehelle.
1493
01:45:50,394 --> 01:45:51,895
E, tässä V.
1494
01:45:51,896 --> 01:45:55,232
Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän.
1495
01:45:55,233 --> 01:45:59,537
Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä.
1496
01:45:59,779 --> 01:46:01,538
Luit ajatukseni.
1497
01:46:01,906 --> 01:46:03,790
Kauanko se vie?
1498
01:46:06,577 --> 01:46:07,919
Mene.
1499
01:46:11,790 --> 01:46:14,051
Pääsemme pian verkkoon.
1500
01:46:16,670 --> 01:46:17,969
10 prosenttia.
1501
01:46:20,758 --> 01:46:21,673
Hitto!
1502
01:46:21,674 --> 01:46:23,633
Valentine käyttää toisen satelliittia.
1503
01:46:23,634 --> 01:46:25,761
Hän korjaa ketjun.
1504
01:46:25,762 --> 01:46:27,480
Aivan hetkessä.
1505
01:46:28,181 --> 01:46:29,564
Jo 20 prosenttia.
1506
01:46:47,198 --> 01:46:50,751
Valentinella on lahja sinulle.
Pane vauhtia!
1507
01:47:01,379 --> 01:47:02,679
HAULIKKO
1508
01:47:23,983 --> 01:47:27,360
- Joko se Kingsmanin poju kuoli?
- Ei, mutta pian.
1509
01:47:27,361 --> 01:47:29,371
Hyvä.
1510
01:47:42,000 --> 01:47:43,302
Olen kusessa.
1511
01:47:56,222 --> 01:47:57,389
Samoin.
1512
01:47:57,390 --> 01:48:00,025
Olen saarrettu. Keinot loppu.
1513
01:48:00,184 --> 01:48:03,185
Rox, tekisitkö palveluksen?
1514
01:48:03,186 --> 01:48:06,239
Soita äidilleni. Käske
lukittautua Deanilta.
1515
01:48:06,732 --> 01:48:08,033
Vauva myös.
1516
01:48:09,234 --> 01:48:10,535
Sano että rakastan.
1517
01:48:19,202 --> 01:48:20,754
Voi kilin kellit.
1518
01:48:24,791 --> 01:48:28,260
Merlin, muistatko ne
"hyödyttömät" implantit?
1519
01:48:29,754 --> 01:48:31,221
Saatko ne päälle?
1520
01:48:34,632 --> 01:48:38,354
Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine.
1521
01:48:46,561 --> 01:48:47,895
Voi ei!
1522
01:48:47,896 --> 01:48:50,615
Mitä hän tekee? En voi pysäyttää.
1523
01:49:00,240 --> 01:49:01,541
VIRITYS
1524
01:49:02,159 --> 01:49:03,744
AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT?
1525
01:49:03,745 --> 01:49:05,087
Kyllä, kiitos.
1526
01:49:07,164 --> 01:49:08,456
AKTIVOITU
1527
01:49:08,457 --> 01:49:09,925
Ei!
1528
01:50:06,387 --> 01:50:08,638
Voi taivas!
1529
01:50:08,639 --> 01:50:10,807
Tuo oli helvetin mahtavaa!
1530
01:50:10,808 --> 01:50:13,726
Merlin, olet jumalauta nero!
1531
01:50:13,727 --> 01:50:17,196
Mitä siellä tapahtuu?
1532
01:50:21,192 --> 01:50:23,994
- Se kadonnut prinsessa?
- Saatko minut ulos?
1533
01:50:24,320 --> 01:50:26,405
Saanko sitten suukon?
1534
01:50:26,406 --> 01:50:27,990
Vanha haaveeni.
1535
01:50:27,991 --> 01:50:30,292
Jos autat, saat enemmän kuin suudelman.
1536
01:50:32,245 --> 01:50:33,661
Runkkari.
1537
01:50:33,662 --> 01:50:35,663
Luulitko niin tyhmäksi, -
1538
01:50:35,664 --> 01:50:38,133
että laittaisin sellaisen päähäni?
1539
01:50:38,292 --> 01:50:40,135
Oletko hullu?
1540
01:50:40,793 --> 01:50:43,388
Ne viattomat kuolivat, minkä takia?
1541
01:50:43,963 --> 01:50:47,099
Et estänyt mitään!
1542
01:50:48,176 --> 01:50:50,344
Lukitsin oven. Entä nyt?
1543
01:50:50,345 --> 01:50:53,481
Laita tyttäresi vessaan
ja heitä avain pois.
1544
01:50:53,973 --> 01:50:56,516
Se tapahtuu yhä!
1545
01:50:56,517 --> 01:50:59,278
- Olet hullu!
- Tottele.
1546
01:51:26,295 --> 01:51:27,797
Signaali käynnistyi!
1547
01:51:27,798 --> 01:51:31,133
Ota Valentinen käsi pois pöydältä!
1548
01:51:31,134 --> 01:51:33,718
Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma.
1549
01:51:33,719 --> 01:51:35,469
Jos pelastat maailman, -
1550
01:51:35,470 --> 01:51:37,439
voit työntää peffaan.
1551
01:51:38,391 --> 01:51:40,609
Palaan heti.
1552
01:51:41,726 --> 01:51:43,026
Onnea!
1553
01:51:49,484 --> 01:51:50,784
Lontoo.
1554
01:52:18,928 --> 01:52:20,228
Rio.
1555
01:52:35,945 --> 01:52:37,245
Maahan!
1556
01:52:38,947 --> 01:52:40,247
Onnistuit!
1557
01:52:49,374 --> 01:52:51,593
Lasi ei kestä kauan.
1558
01:52:52,961 --> 01:52:54,888
Pysy tässä.
1559
01:52:56,797 --> 01:52:58,266
Miten pääsen ylös?
1560
01:52:58,300 --> 01:53:00,518
- Jatka ampumista, etsin reitin.
- Selvä.
1561
01:53:16,775 --> 01:53:18,159
Helvetti!
1562
01:53:36,377 --> 01:53:37,970
Homma jatkuu.
1563
01:53:38,545 --> 01:53:40,138
Homma jatkuu!
1564
01:53:46,845 --> 01:53:48,855
Mahtavaa!
1565
01:53:56,688 --> 01:53:59,398
Eggsy! Pane toimeksi!
1566
01:53:59,399 --> 01:54:00,908
Vedä pataan, Gazy!
1567
01:54:07,239 --> 01:54:10,333
Soul, Caracas, Mumbai!
1568
01:54:18,417 --> 01:54:21,177
Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme!
1569
01:54:38,269 --> 01:54:40,570
Eggsy, maailma sekoaa!
1570
01:54:49,654 --> 01:54:51,905
- Kuoliko jo?
- Ei vielä!
1571
01:54:51,906 --> 01:54:54,158
Lopeta ruoalla leikkiminen!
1572
01:54:54,159 --> 01:54:55,459
Tapa se!
1573
01:56:13,274 --> 01:56:14,952
Gazelle!
1574
01:56:16,486 --> 01:56:17,954
Gazelle!
1575
01:56:27,288 --> 01:56:29,298
Vauhtia!
1576
01:56:32,002 --> 01:56:33,301
Tapa hänet!
1577
01:57:16,043 --> 01:57:17,844
Hienoa, poikaseni!
1578
01:57:18,879 --> 01:57:20,004
Hyvä!
1579
01:57:20,005 --> 01:57:21,339
Hyvä, Eggsy!
1580
01:57:21,340 --> 01:57:23,183
Hieno suoritus!
1581
01:57:23,383 --> 01:57:24,850
Samoin, Lancelot.
1582
01:57:27,303 --> 01:57:30,189
Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1583
01:57:30,514 --> 01:57:33,859
Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1584
01:57:40,858 --> 01:57:43,035
Harry olisi ylpeä sinusta.
1585
01:57:44,069 --> 01:57:45,454
Hän oli oikeassa.
1586
01:58:00,584 --> 01:58:02,178
Mitä nyt?
1587
01:58:02,253 --> 01:58:05,889
Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän?
1588
01:58:07,091 --> 01:58:09,393
Kuten sanoit Harrylle...
1589
01:58:12,262 --> 01:58:14,898
Tämä ei ole sellainen leffa.
1590
01:58:16,100 --> 01:58:17,818
Täydellistä.
1591
01:58:38,412 --> 01:58:39,745
Minne nyt?
1592
01:58:39,746 --> 01:58:42,173
Meillä on samppanjaa koneessa.
1593
01:58:49,131 --> 01:58:52,559
- Pelastitko maailman?
- Kyllä vain.
1594
01:58:53,593 --> 01:58:56,687
Tuletko sisään?
1595
01:58:57,139 --> 01:58:58,939
Kyllä tulen.
1596
01:59:04,103 --> 01:59:06,280
Merlin, miten pääsen selliin?
1597
01:59:08,274 --> 01:59:10,116
26-25.
1598
01:59:14,154 --> 01:59:17,041
Merlin, olet äijä.
1599
01:59:18,950 --> 01:59:21,628
Jäät palveluksen velkaa.
1600
01:59:26,958 --> 01:59:28,301
Eggsy?
1601
01:59:34,007 --> 01:59:35,975
Johan nyt.
1602
02:00:22,886 --> 02:00:26,021
Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan.
1603
02:00:26,722 --> 02:00:28,525
Pidän tuosta laulusta.
1604
02:00:28,766 --> 02:00:30,652
Anna soida, äiti.
1605
02:00:34,105 --> 02:00:36,147
Mäntti palasi.
1606
02:00:36,148 --> 02:00:38,492
Tulitko lopulta juttelemaan?
1607
02:00:38,943 --> 02:00:42,288
Vai häivytkö taas hienossa puvussas?
1608
02:00:42,445 --> 02:00:44,123
Tarkoitatko tätä?
1609
02:00:45,366 --> 02:00:46,958
En.
1610
02:00:47,284 --> 02:00:50,878
Tunnen tyypin, joka
jatkaa vaatturiliikettä.
1611
02:00:51,663 --> 02:00:53,548
Sain häneltä työn.
1612
02:00:53,956 --> 02:00:55,550
Paljon etuja.
1613
02:00:56,626 --> 02:00:58,260
Kuten talo.
1614
02:00:59,129 --> 02:01:01,264
Muuta sinne kanssani, äiti.
1615
02:01:01,547 --> 02:01:02,797
Tule.
1616
02:01:02,798 --> 02:01:04,099
Istu!
1617
02:01:04,925 --> 02:01:07,260
Se tulee kattomaan sua sairaalaan.
1618
02:01:07,261 --> 02:01:09,220
Anna hänen olla!
1619
02:01:09,221 --> 02:01:11,773
Eggsy, mene nyt. Mene, kulta.
1620
02:01:12,932 --> 02:01:14,392
Hyvä on.
1621
02:01:14,393 --> 02:01:16,101
Tottele äitiä.
1622
02:01:16,102 --> 02:01:19,105
Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu.
1623
02:01:19,106 --> 02:01:20,781
Sopii sulle.
1624
02:01:22,734 --> 02:01:25,828
Kuten hyvä ystävä sanoi kerran...
1625
02:01:26,821 --> 02:01:28,247
"Tavat...
1626
02:01:29,866 --> 02:01:31,166
tekevät...
1627
02:01:33,411 --> 02:01:34,712
...miehen."
1628
02:01:35,287 --> 02:01:37,789
- Dean?
- Turpa kii.
1629
02:01:37,790 --> 02:01:40,508
Eggsy, opetan sulle tapoja...
1630
02:01:46,173 --> 02:01:47,423
No...
1631
02:01:47,424 --> 02:01:51,728
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
1632
02:02:00,020 --> 02:02:03,438
Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, -
1633
02:02:03,439 --> 02:02:05,982
joka lisäsi aina suuren moiseen -
1634
02:02:05,983 --> 02:02:08,743
ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla.