1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 3 00:01:39,697 --> 00:01:43,167 Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan. 4 00:01:43,284 --> 00:01:46,419 Toistan, varmistimme Haukan. 5 00:01:47,496 --> 00:01:48,788 Laskettuani kymmeneen - 6 00:01:48,789 --> 00:01:51,300 olet kertonut minulle tiedot. 7 00:01:51,459 --> 00:01:52,758 Ellet, - 8 00:01:53,001 --> 00:01:56,713 luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet. 9 00:01:56,714 --> 00:01:58,807 Yksi. Kaksi. 10 00:01:58,840 --> 00:01:59,966 Kolme. 11 00:01:59,967 --> 00:02:01,175 Neljä. 12 00:02:01,176 --> 00:02:03,344 Viisi. Kuusi. 13 00:02:03,345 --> 00:02:05,054 Seitsemän. Kahdeksan. 14 00:02:05,055 --> 00:02:07,148 Kranaatti! Varokaa! 15 00:02:21,195 --> 00:02:22,830 Hitto. 16 00:02:23,155 --> 00:02:25,082 En huomannut. 17 00:02:25,199 --> 00:02:27,667 Miten en huomannut? 18 00:02:28,952 --> 00:02:33,330 Merlin, anteeksi että jouduit kokemaan tämän. 19 00:02:33,331 --> 00:02:35,174 Koulutit hänet hyvin. 20 00:02:35,875 --> 00:02:37,760 James... 21 00:02:38,294 --> 00:02:41,973 Koulutus on ohi. 22 00:02:42,966 --> 00:02:45,267 Tervetuloa Kingsmaniin. 23 00:02:45,467 --> 00:02:48,187 - Lancelot. - Kiitos. 24 00:02:51,181 --> 00:02:55,527 Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti. 25 00:02:56,729 --> 00:03:00,230 LONTOO 26 00:03:00,231 --> 00:03:03,702 Valitan, ettei miehenne saa julkista kunniaa. 27 00:03:03,736 --> 00:03:06,695 - Toivottavasti ymmärrätte. - Miten voin ymmärtää? 28 00:03:06,696 --> 00:03:08,998 Ette kerro mitään. 29 00:03:09,574 --> 00:03:12,242 En edes tiennyt, ettei hän ollut ryhmässään. 30 00:03:12,243 --> 00:03:13,711 Pahoittelen. 31 00:03:15,163 --> 00:03:17,122 Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin. 32 00:03:17,123 --> 00:03:21,761 Jos katsoo tarkasti, takana on numero. 33 00:03:21,836 --> 00:03:24,503 Konkreettisempana kiitollisuudenosoituksena - 34 00:03:24,504 --> 00:03:26,681 haluaisimme tarjota teille... 35 00:03:27,799 --> 00:03:30,801 Vastapalveluksen. Saatte valita minkä. 36 00:03:30,802 --> 00:03:32,437 Sanokaa keskukselle - 37 00:03:32,595 --> 00:03:36,316 "kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi. 38 00:03:37,476 --> 00:03:40,185 En halua apuanne! 39 00:03:40,186 --> 00:03:42,864 Haluan mieheni takaisin! 40 00:03:50,404 --> 00:03:51,872 Mikä sinun nimesi on? 41 00:03:52,198 --> 00:03:54,874 - Eggsy. - Hei, Eggsy. 42 00:03:55,576 --> 00:03:57,336 Saanko nähdä? 43 00:04:03,792 --> 00:04:06,052 Pidä huoli tästä, Eggsy. 44 00:04:06,753 --> 00:04:08,429 Sopiiko? 45 00:04:12,133 --> 00:04:14,018 Pidä huoli myös äidistäsi. 46 00:04:35,447 --> 00:04:42,420 Kingsman: Salainen Palvelu 47 00:04:47,166 --> 00:04:51,178 Argentiina, 17 vuotta myöhemmin 48 00:04:54,507 --> 00:04:58,342 Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä. 49 00:04:58,343 --> 00:05:01,012 Repäiskää se irti. 50 00:05:01,013 --> 00:05:04,765 Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta. 51 00:05:04,766 --> 00:05:07,143 Te erehdyitte. 52 00:05:07,144 --> 00:05:10,104 Opetan yliopistossa. Olen rahaton. 53 00:05:10,105 --> 00:05:11,688 Ei ole kyse rahasta. 54 00:05:11,689 --> 00:05:13,940 Pomo haluaa puhua kanssanne. 55 00:05:13,941 --> 00:05:15,942 Pitäisikö tuon rauhoittaa? 56 00:05:15,943 --> 00:05:18,329 Hän tulee pian. Hän selittää. 57 00:05:19,196 --> 00:05:21,123 Pidättekö viskistä? 58 00:05:21,490 --> 00:05:24,501 Red, tuo -62 Dalmorea. 59 00:05:25,536 --> 00:05:28,922 Se viski on hämmästyttävää. 60 00:05:28,956 --> 00:05:31,007 Putoatte tuolilta. 61 00:05:50,226 --> 00:05:53,695 Ehkä sokerin lainaaminen menee liian pitkälle. 62 00:06:16,334 --> 00:06:20,554 Professori Arnold, tulin viemään teidät kotiin. 63 00:06:31,056 --> 00:06:33,191 Dalmore 1962. 64 00:06:33,308 --> 00:06:35,443 Olisi synti läikyttää. 65 00:06:35,894 --> 00:06:37,570 Eikö vain? 66 00:07:18,183 --> 00:07:20,444 Voisitteko pitää näitä? 67 00:07:34,450 --> 00:07:35,749 Kiitos. 68 00:07:42,040 --> 00:07:44,300 Kaikki on siistiä. 69 00:07:49,714 --> 00:07:52,807 Sopiva tervetulotoivotus minulle. 70 00:07:59,890 --> 00:08:02,183 En kestä väkivaltaa. 71 00:08:02,184 --> 00:08:04,310 Jos näen pisarankin verta, - 72 00:08:04,311 --> 00:08:06,354 en kestä. 73 00:08:06,355 --> 00:08:07,688 Heitän... 74 00:08:07,689 --> 00:08:09,190 laatat. 75 00:08:09,191 --> 00:08:11,524 Olen kovin pahoillani, - 76 00:08:11,525 --> 00:08:14,778 että jouduitte näkemään sen inhottavuuden - 77 00:08:14,779 --> 00:08:17,072 kutsumattoman vieraamme takia. 78 00:08:17,073 --> 00:08:21,368 Mutta siihen mennessä kun tiedän hänen pomonsa - 79 00:08:21,369 --> 00:08:26,006 te ja minä olemme parhaat ystävät. 80 00:08:32,296 --> 00:08:34,639 Liikkeeseen, kiitos. 81 00:08:57,653 --> 00:08:59,121 Arthur on ruokasalissa. 82 00:09:09,330 --> 00:09:12,082 - Arthur. - Galahad. 83 00:09:12,083 --> 00:09:17,054 Muut miettivät jo pitääkö kohottaa kaksi maljaa. 84 00:09:19,424 --> 00:09:23,593 Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta - 85 00:09:23,594 --> 00:09:26,229 kun viimeksi käytimme tätä karahvia. 86 00:09:26,806 --> 00:09:29,932 Lancelot oli erinomainen agentti - 87 00:09:29,933 --> 00:09:31,392 ja uskollinen kingsman. 88 00:09:31,393 --> 00:09:33,111 Kaipaamme häntä suuresti. 89 00:09:34,187 --> 00:09:35,655 Lancelotille. 90 00:09:36,189 --> 00:09:38,158 Lancelotille. 91 00:09:41,902 --> 00:09:44,195 Aloitan valintamenettelyn - 92 00:09:44,196 --> 00:09:47,198 Lancelotin seuraajaksi huomenna. 93 00:09:47,199 --> 00:09:49,784 Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta - 94 00:09:49,785 --> 00:09:52,328 joka ilmoittautuu UK: n päämajassa - 95 00:09:52,329 --> 00:09:54,757 viimeistään 21.00 GMT. 96 00:09:55,082 --> 00:09:56,382 Kiitos. 97 00:09:58,461 --> 00:09:59,760 Merlin. 98 00:10:00,338 --> 00:10:02,263 Käy sisään. 99 00:10:02,423 --> 00:10:05,174 Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, - 100 00:10:05,175 --> 00:10:08,053 joka teki kokeita biologisilla aseilla. 101 00:10:08,054 --> 00:10:09,354 Lasit, pyydän. 102 00:10:11,723 --> 00:10:14,224 Uganda, 2012. 103 00:10:14,225 --> 00:10:15,893 Synteettisiä katinoneja. 104 00:10:15,894 --> 00:10:19,480 Laittoivat sitä veteen sissien leirissä. 105 00:10:19,481 --> 00:10:23,033 Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita. 106 00:10:24,068 --> 00:10:25,870 Tshetshenia, 2013. 107 00:10:25,904 --> 00:10:27,695 Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan. 108 00:10:27,696 --> 00:10:31,616 Palkkasoturien tekosia, mutta ilman kemikaaleja. 109 00:10:31,617 --> 00:10:33,001 Entä Lancelot? 110 00:10:33,702 --> 00:10:36,912 Hän jäljitti heidät tähän taloon Argentiinassa. 111 00:10:36,913 --> 00:10:38,373 Tarkkaillessaan heitä - 112 00:10:38,374 --> 00:10:40,509 hän huomasi sieppauksen. 113 00:10:41,042 --> 00:10:45,346 Hän teki oman pelastusoperaation, epäonnistuen. 114 00:10:45,922 --> 00:10:47,589 Hänen viimeinen lähetyksensä. 115 00:10:47,590 --> 00:10:49,424 SIEPATTU ON PROFESSORI JAMES ARNOLD 116 00:10:49,425 --> 00:10:52,135 - Kuka hän on? - Ilmastotuhoennustaja. 117 00:10:52,136 --> 00:10:53,804 Puhuu "Gaia-teoriasta", - 118 00:10:53,805 --> 00:10:55,721 että maapallo parantaa itsensä. 119 00:10:55,722 --> 00:10:59,901 Outoa on, ettei hän ole kateissa. 120 00:11:00,060 --> 00:11:02,561 Tässä on professori Arnold - 121 00:11:02,562 --> 00:11:04,906 Imperial Collegessa aamulla. 122 00:11:05,691 --> 00:11:07,650 Sinun heiniäsi. 123 00:11:07,651 --> 00:11:10,069 Älä unohda ehdokastasi. 124 00:11:10,070 --> 00:11:13,321 Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa. 125 00:11:13,322 --> 00:11:15,366 17 vuotta, ja yhä - 126 00:11:15,367 --> 00:11:19,202 ajan mukana kehittyminen on vierasta sinulle. 127 00:11:19,203 --> 00:11:22,414 En olisi täällä ilman sitä nuorukaista. 128 00:11:22,415 --> 00:11:25,166 Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta. 129 00:11:25,167 --> 00:11:26,543 Enemmänkin. 130 00:11:26,544 --> 00:11:29,847 Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka? 131 00:11:30,338 --> 00:11:34,226 Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui. 132 00:11:35,593 --> 00:11:38,303 Kaikella kunnioituksella, olet snobi. 133 00:11:38,304 --> 00:11:39,689 "Kunnioituksella"? 134 00:11:40,598 --> 00:11:42,933 Maailma muuttuu. 135 00:11:42,934 --> 00:11:47,237 Aristokraattien heikkoon leukaan on syynsä. 136 00:12:05,664 --> 00:12:06,964 Eggsy? 137 00:12:08,959 --> 00:12:10,927 Eggsy, tule tänne. 138 00:12:13,921 --> 00:12:15,797 - Onko rizloja, kulta? - Ei. 139 00:12:15,798 --> 00:12:18,008 Olepa kiltti ja hae kaupasta. 140 00:12:18,009 --> 00:12:19,468 - Hae itse. - Hei. 141 00:12:19,469 --> 00:12:22,304 Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta? 142 00:12:22,305 --> 00:12:25,931 Kolmas pyörä. Miksei Deanin puudeli mene? 143 00:12:25,932 --> 00:12:27,558 Tehdään näin. 144 00:12:27,559 --> 00:12:29,477 Hae tällä rizloja - 145 00:12:29,478 --> 00:12:31,613 ja karkkia. Sillä aikaa - 146 00:12:32,397 --> 00:12:35,700 me pidetään seuraa äidilles. 147 00:12:37,986 --> 00:12:39,286 Kiitti, kulta. 148 00:12:46,703 --> 00:12:48,754 No niin... 149 00:12:49,455 --> 00:12:50,923 Onko hyvä? 150 00:13:05,345 --> 00:13:07,972 Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä? 151 00:13:07,973 --> 00:13:10,058 Koska ei arvosta itteään. 152 00:13:10,059 --> 00:13:11,975 Miksei muka arvostais? 153 00:13:11,976 --> 00:13:14,112 Eggsyn mutsi on timmi. 154 00:13:14,145 --> 00:13:16,613 - Ei pahalla. - Ei se mitään. 155 00:13:17,232 --> 00:13:19,732 Vedän vielä pataan sitä. 156 00:13:19,733 --> 00:13:21,318 Oletko seko? 157 00:13:21,319 --> 00:13:24,288 Noi hoitelis sut, eikä se muka tietäis mitään... 158 00:13:26,490 --> 00:13:27,790 ...siitä. 159 00:13:27,909 --> 00:13:30,368 Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä - 160 00:13:30,369 --> 00:13:32,662 koska pomo panee Eggsyn mutsia? 161 00:13:32,663 --> 00:13:34,664 Just niin, joo. 162 00:13:34,665 --> 00:13:38,084 Anna olla. Mennään, ei kande. 163 00:13:38,085 --> 00:13:40,970 Olitte jo tarpeeks kauan täällä. 164 00:13:41,004 --> 00:13:42,304 Häipykää. 165 00:13:43,756 --> 00:13:45,057 Mitä? 166 00:13:45,508 --> 00:13:47,643 Sori vaan tosta. 167 00:13:51,514 --> 00:13:52,857 Mäntti. 168 00:13:54,683 --> 00:13:57,153 Ne ei ollu sen arvoisia. 169 00:13:57,894 --> 00:14:01,355 Kylmä. Miks me kävellään? 170 00:14:01,356 --> 00:14:03,357 Pöllitkö sen autonavaimet? 171 00:14:03,358 --> 00:14:06,161 Joo. Nyt pöllitään sen auto. 172 00:14:06,570 --> 00:14:08,163 Hitto! 173 00:14:13,744 --> 00:14:15,544 Venatkaa, kundit. 174 00:14:17,747 --> 00:14:19,622 Se on mun auto! 175 00:14:19,623 --> 00:14:22,042 Hei! Eggsy! 176 00:14:22,043 --> 00:14:24,252 Paras pysähtyy! 177 00:14:24,253 --> 00:14:27,139 Sä kuolet! Lopeta! 178 00:14:29,717 --> 00:14:31,018 Sä kuolet! 179 00:14:35,889 --> 00:14:37,556 Hanaa, Eggsy! 180 00:14:37,557 --> 00:14:38,857 Hanaa! 181 00:14:39,267 --> 00:14:40,818 Runkku! 182 00:14:42,354 --> 00:14:44,021 Dean, mä tässä. 183 00:14:44,022 --> 00:14:46,190 Eggsy pölli mun auton. 184 00:14:46,191 --> 00:14:49,192 Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia - 185 00:14:49,193 --> 00:14:50,903 ja ajo veks. 186 00:14:50,904 --> 00:14:53,196 Ei käy! Se dissaa mua! 187 00:14:53,197 --> 00:14:55,573 Eli se dissaa sua. 188 00:14:55,574 --> 00:14:58,710 Venaa! Mitä... 189 00:15:39,282 --> 00:15:40,581 Molopää. 190 00:15:42,160 --> 00:15:44,245 Ketut on tuhoeläimiä. 191 00:15:44,246 --> 00:15:45,829 Olisit ajanu yli. 192 00:15:45,830 --> 00:15:47,956 Olis pitäny tehdä kaikenlaista. 193 00:15:47,957 --> 00:15:49,926 Hoidan tän. Menkää. 194 00:15:50,334 --> 00:15:52,594 Käskin häipyä! 195 00:16:00,885 --> 00:16:04,565 Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa. 196 00:16:05,265 --> 00:16:09,277 Joko alat kertoa kenen kanssa olit, - 197 00:16:09,644 --> 00:16:11,279 tai linna odottaa. 198 00:16:11,855 --> 00:16:13,489 Päätä itse. 199 00:16:14,399 --> 00:16:16,283 Haluan sen puheluni. 200 00:16:18,778 --> 00:16:22,364 Toivottavasti soitat äidillesi - 201 00:16:22,365 --> 00:16:26,168 ja kerrot myöhästyväsi 1,5 vuotta illalliselta. 202 00:16:56,814 --> 00:16:59,491 Asiakasvalitukset, miten voin auttaa? 203 00:16:59,983 --> 00:17:01,692 Nimeni on Eggsy Unwin. 204 00:17:01,693 --> 00:17:06,364 Siis Gary Unwin. Olen kusessa - 205 00:17:06,365 --> 00:17:07,782 Holbornin poliisiasemalla. 206 00:17:07,783 --> 00:17:09,617 Äiti käski soittaa tähän numeroon... 207 00:17:09,618 --> 00:17:12,285 Valitan, väärä numero. 208 00:17:12,286 --> 00:17:13,922 Odota! 209 00:17:15,206 --> 00:17:17,925 Kävelykengät, ei reikäkoristeiset... 210 00:17:19,378 --> 00:17:20,919 Valituksenne on huomioitu. 211 00:17:20,920 --> 00:17:24,348 Toivottavasti pysytte uskollisena asiakkaana. 212 00:17:31,262 --> 00:17:35,391 HOLBORNIN POLIISIASEMA 213 00:17:35,392 --> 00:17:36,776 Jep. 214 00:17:38,061 --> 00:17:39,696 Että mitä? 215 00:17:40,730 --> 00:17:42,064 Minä... 216 00:17:42,065 --> 00:17:43,533 Juu. 217 00:17:43,942 --> 00:17:46,868 Kyllä, ymmärrän täysin. 218 00:18:05,962 --> 00:18:07,472 Eggsy. 219 00:18:08,172 --> 00:18:09,600 Haluatko kyydin kotiin? 220 00:18:10,174 --> 00:18:11,425 Kuka olet? 221 00:18:11,426 --> 00:18:12,927 Vapautin sinut. 222 00:18:12,928 --> 00:18:14,562 Ei ollut vastaus. 223 00:18:14,595 --> 00:18:17,064 Kiitos olisi kiva. 224 00:18:17,765 --> 00:18:21,568 Olen Harry Hart. Annoin sinulle sen mitalin. 225 00:18:22,812 --> 00:18:25,114 Isäsi pelasti henkeni. 226 00:18:28,108 --> 00:18:30,535 Olitko ennen räätälihommia armeijassa? 227 00:18:30,778 --> 00:18:32,278 Upseeri. 228 00:18:32,279 --> 00:18:33,947 En aivan. 229 00:18:33,948 --> 00:18:35,906 Olitko jossain Irakissa? 230 00:18:35,907 --> 00:18:38,460 Valitan, salaista tietoa. 231 00:18:39,244 --> 00:18:41,087 Mutta isäni pelasti henkesi? 232 00:18:41,830 --> 00:18:45,634 Isäsi kuolinpäivänä laiminlöin yhden seikan. 233 00:18:46,460 --> 00:18:47,751 Ilman hänen urheuttaan - 234 00:18:47,752 --> 00:18:50,971 virheeni olisi maksanut läsnäolijoiden hengen. 235 00:18:51,756 --> 00:18:53,390 Olen velkaa hänelle. 236 00:18:54,342 --> 00:18:56,602 Isäsi oli urhea mies. 237 00:18:57,511 --> 00:18:59,470 Hyvä mies. 238 00:18:59,471 --> 00:19:00,679 Luettuani tietosi - 239 00:19:00,680 --> 00:19:03,266 uskoisin hänen pettyvän valintoihisi. 240 00:19:03,267 --> 00:19:05,643 - Et voi puhua mulle noin. - Huikea ÄO. 241 00:19:05,644 --> 00:19:07,820 Huippuoppilas peruskoulussa. 242 00:19:08,438 --> 00:19:09,938 Kaikki perseelleen. 243 00:19:09,939 --> 00:19:12,816 Huumeita, pikkurikoksia. Ei yhtään työpaikkaa. 244 00:19:12,817 --> 00:19:14,652 Luuletko, että töitä on? 245 00:19:14,653 --> 00:19:16,319 Jätit myös harrastukset. 246 00:19:16,320 --> 00:19:19,073 Alle 10-vuotiaiden voimistelupiirimestaruus - 247 00:19:19,074 --> 00:19:20,448 kahtena vuonna. 248 00:19:20,449 --> 00:19:22,825 Valmentajasi piti olympialaisaineksena. 249 00:19:22,826 --> 00:19:26,287 Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia. 250 00:19:26,288 --> 00:19:28,298 Aina toisen syy. 251 00:19:29,751 --> 00:19:31,584 Kenen takia jätit merijalkaväen? 252 00:19:31,585 --> 00:19:34,127 Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit. 253 00:19:34,128 --> 00:19:36,296 Koska mutsi sekosi. 254 00:19:36,297 --> 00:19:39,258 Selitti, että menettäisi mut kuten faijan. 255 00:19:39,259 --> 00:19:41,843 Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia. 256 00:19:41,844 --> 00:19:44,430 Arvostelette norsunluutornista - 257 00:19:44,431 --> 00:19:46,941 tajuamatta meikäläisten elämää. 258 00:19:47,100 --> 00:19:49,986 Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko? 259 00:19:50,144 --> 00:19:52,688 Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, - 260 00:19:52,689 --> 00:19:55,691 pärjättäis yhtä hyvin ku te. Ellei paremmin. 261 00:19:55,692 --> 00:19:58,828 Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko? 262 00:20:00,320 --> 00:20:03,531 Lisää nuoria, jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa? 263 00:20:03,532 --> 00:20:05,199 Ei, ovat poikkeuksia. Mennään. 264 00:20:05,200 --> 00:20:06,826 Höpsistä, juomat kesken. 265 00:20:06,827 --> 00:20:09,537 Pöllittyäs Deanin auton olet vapaata riistaa. 266 00:20:09,538 --> 00:20:11,205 Ihan sama mitä mutsis sanoo. 267 00:20:11,206 --> 00:20:12,841 Kuulkaas, pojat... 268 00:20:13,917 --> 00:20:16,043 Päiväni on ollut rankka, - 269 00:20:16,044 --> 00:20:20,681 joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, - 270 00:20:20,715 --> 00:20:24,510 arvostaisin suunnattomasti, jos odottaisitte... 271 00:20:24,511 --> 00:20:27,354 kunnes olen juonut Guinness-tuoppini. 272 00:20:30,224 --> 00:20:33,058 Alas kalppia vaari, tai käy huonosti. 273 00:20:33,059 --> 00:20:34,695 Hän on tosissaan. 274 00:20:41,235 --> 00:20:42,702 Anteeksi... 275 00:20:44,237 --> 00:20:47,248 Jos etsit toista poikaa, ovat Smithin kulmassa. 276 00:20:52,912 --> 00:20:54,504 Tavat... 277 00:20:55,414 --> 00:20:57,008 tekevät... 278 00:20:59,460 --> 00:21:01,261 ...miehen. 279 00:21:08,469 --> 00:21:10,520 Tiedättekö mitä se tarkoittaa? 280 00:21:12,096 --> 00:21:14,565 Annan siis oppitunnin. 281 00:21:23,107 --> 00:21:26,452 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 282 00:22:10,944 --> 00:22:14,247 Sinä vitun... 283 00:22:16,950 --> 00:22:18,249 TAINNUTUS 284 00:22:27,793 --> 00:22:29,136 MUISTINMENETYS 285 00:22:55,193 --> 00:22:56,778 Anteeksi äskeinen. 286 00:22:56,779 --> 00:22:58,831 Piti päästellä hiukan höyryä. 287 00:22:59,699 --> 00:23:03,367 Kuulin eilen ystäväni kuolleen. 288 00:23:03,368 --> 00:23:05,712 Hänkin tunsi isäsi. 289 00:23:07,914 --> 00:23:10,207 Pyydän todellakin anteeksi. 290 00:23:10,208 --> 00:23:12,376 En olisi saanut tehdä tätä nähtesi. 291 00:23:12,377 --> 00:23:14,545 Ei, vannon etten sano mitään! 292 00:23:14,546 --> 00:23:16,212 Osaan vaieta. 293 00:23:16,213 --> 00:23:18,883 - Etkö kerro kellekään? - En ole ikinä vasikoinut. 294 00:23:18,884 --> 00:23:21,518 - Lupaatko? - Henkeni kaupalla! 295 00:23:25,390 --> 00:23:27,390 Arvostan tuota, Eggsy. 296 00:23:27,391 --> 00:23:29,309 Olet oikeassa snobeista. 297 00:23:29,310 --> 00:23:31,861 Mutta siinäkin on poikkeuksia. 298 00:23:32,480 --> 00:23:34,573 Onnea elämään. 299 00:23:48,495 --> 00:23:52,997 Richmond Valentine -elokuva sai ensi-iltansa. 300 00:23:52,998 --> 00:23:55,959 Tämän internetmiljardöörin tarinan - 301 00:23:55,960 --> 00:23:58,921 odotetaan saavan useita palkintoja. 302 00:23:58,922 --> 00:24:02,090 Punaisella matolla ei näkynyt Iggy Azaleaa, - 303 00:24:02,091 --> 00:24:05,760 joka on ollut kateissa jo kolme päivää. 304 00:24:05,761 --> 00:24:07,470 Lunnaita ei ole vaadittu. 305 00:24:07,471 --> 00:24:09,730 Mene, Eggsy, sillä hän... 306 00:24:10,641 --> 00:24:12,265 Älä satuta häntä! 307 00:24:12,266 --> 00:24:14,142 Painu vittuun siitä! 308 00:24:14,143 --> 00:24:15,519 Turpa kiinni! 309 00:24:15,520 --> 00:24:17,813 Kuka oli kanssasi pubissa? 310 00:24:17,814 --> 00:24:20,108 Haluan tietää sen tyypin nimen. 311 00:24:20,109 --> 00:24:22,109 - En kenenkään kanssa! - Kuka? 312 00:24:22,110 --> 00:24:23,694 - En tajua. - Kuka? 313 00:24:23,695 --> 00:24:26,280 - En tajua! - Kerro sen nimi! 314 00:24:26,281 --> 00:24:28,915 En tajua yhtään! 315 00:24:32,828 --> 00:24:33,995 Kuuntele! 316 00:24:33,996 --> 00:24:36,122 Kuka oli kanssasi pubissa? 317 00:24:36,123 --> 00:24:38,165 Haluan tietää nimen! 318 00:24:38,166 --> 00:24:41,293 Vannon, että kiskon pääsi irti. 319 00:24:41,294 --> 00:24:44,504 - Kerro! - En tajua mistä puhut! 320 00:24:44,505 --> 00:24:47,674 - Kerro hänelle! - Painu vittuun, Michelle! 321 00:24:47,675 --> 00:24:49,134 Tapan sut nyt, - 322 00:24:49,135 --> 00:24:51,803 eikä kukaan maailmassa huomaa! 323 00:24:51,804 --> 00:24:53,639 Minä huomaisin. 324 00:24:53,640 --> 00:24:57,809 Todisteet riittävät elinikäiseen tuomioon, - 325 00:24:57,810 --> 00:25:00,227 Dean Anthony Baker. - Mitä vittua? 326 00:25:00,228 --> 00:25:01,980 Päästäkää poika, - 327 00:25:01,981 --> 00:25:05,867 tai joudun ilmoittamaan asian viranomaisille. 328 00:25:06,568 --> 00:25:09,279 Eggsy, tule räätälille josta kerroin. 329 00:25:09,280 --> 00:25:12,040 Mitä helvettiä tää on? 330 00:25:13,700 --> 00:25:16,452 Saatanan liero! Täällä on karkuri! 331 00:25:16,453 --> 00:25:18,212 Tule tänne! 332 00:25:18,622 --> 00:25:21,506 Eggsy jumalauta! Tänne, poika! 333 00:25:33,636 --> 00:25:34,885 Runkku! 334 00:25:34,886 --> 00:25:36,813 Hoitelen sut! 335 00:26:01,955 --> 00:26:04,257 En ole ikinä tavannut räätäliä. 336 00:26:04,790 --> 00:26:06,424 Mutta ette ole räätäli. 337 00:26:10,087 --> 00:26:12,055 Tule kanssani. 338 00:26:20,429 --> 00:26:22,023 Sisään vain. 339 00:26:27,436 --> 00:26:28,728 Mitä näet? 340 00:26:28,729 --> 00:26:32,241 Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla. 341 00:26:33,651 --> 00:26:36,286 Minä näen kyvykkään nuorukaisen. 342 00:26:37,320 --> 00:26:39,372 Lojaalin nuorukaisen. 343 00:26:40,240 --> 00:26:42,117 Joka noudattaa pyyntöjä. 344 00:26:42,118 --> 00:26:45,211 Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 345 00:26:46,496 --> 00:26:48,798 Näitkö elokuvan Vaihtokaupat? 346 00:26:49,249 --> 00:26:50,883 En. 347 00:26:51,001 --> 00:26:52,801 Entä Tyttö nimeltä Nikita? 348 00:26:53,586 --> 00:26:55,220 Pretty Woman? 349 00:26:55,838 --> 00:26:57,088 Selvä. 350 00:26:57,089 --> 00:27:00,258 Hopealusikan puute vei sinut tietylle polulle, - 351 00:27:00,259 --> 00:27:02,343 jolla sinun ei täydy pysyä. 352 00:27:02,344 --> 00:27:05,763 Jos olet valmis sopeutumaan ja oppimaan, - 353 00:27:05,764 --> 00:27:07,481 voit muuttua. 354 00:27:07,766 --> 00:27:09,902 Kuten My Fair Ladyssa. 355 00:27:10,643 --> 00:27:12,936 Olet täynnä yllätyksiä. 356 00:27:12,937 --> 00:27:15,948 Kyllä, kuten My Fair Ladyssa. 357 00:27:16,692 --> 00:27:20,286 Mutta tarjoan tilaisuutta ryhtyä kingsmaniksi. 358 00:27:20,653 --> 00:27:22,288 Räätäliksi? 359 00:27:22,488 --> 00:27:24,081 Kingsman-agentiksi. 360 00:27:25,365 --> 00:27:28,252 - Vakoojaksi? - Tavallaan. 361 00:27:29,953 --> 00:27:31,254 Kiinnostaako? 362 00:27:31,456 --> 00:27:33,924 Onko mulla mitään hävittävää? 363 00:27:40,797 --> 00:27:42,298 Vuodesta 1849 - 364 00:27:42,299 --> 00:27:44,299 Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet - 365 00:27:44,300 --> 00:27:46,635 maailman suurmiehiä. 366 00:27:46,636 --> 00:27:48,803 Vuoteen 1919 mennessä useat heistä - 367 00:27:48,804 --> 00:27:51,607 olivat menettäneet perillisensä sodassa. 368 00:27:52,141 --> 00:27:55,645 Suuri summa rahaa jäi perimättä. 369 00:27:55,646 --> 00:27:58,355 Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa - 370 00:27:58,356 --> 00:27:59,814 ja suojella elämää. 371 00:27:59,815 --> 00:28:02,901 Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa - 372 00:28:02,902 --> 00:28:04,694 yhteiseksi hyväksi. 373 00:28:04,695 --> 00:28:08,290 Ja niin alkoi toinen hankkeemme. 374 00:28:08,823 --> 00:28:11,326 Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, - 375 00:28:11,327 --> 00:28:14,963 joka toimii äärimmäisen salaisesti. 376 00:28:15,455 --> 00:28:17,122 Ohi politiikan ja byrokratian, - 377 00:28:17,123 --> 00:28:18,499 jotka kalvavat - 378 00:28:18,500 --> 00:28:21,594 valtion vakoojatoiminnan koskemattomuutta. 379 00:28:22,045 --> 00:28:24,680 Puku on nykyherrasmiehen haarniska. 380 00:28:25,215 --> 00:28:28,600 Kingsmanin agentit ovat nykyritareita. 381 00:28:29,386 --> 00:28:32,479 - Miten syvälle tämä vie? - Tarpeeksi syvälle. 382 00:29:16,846 --> 00:29:18,857 Hitto, olemme myöhässä. 383 00:29:43,204 --> 00:29:46,049 Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan. 384 00:29:47,417 --> 00:29:49,093 Kuten minullakin. 385 00:29:50,461 --> 00:29:51,888 Tule. 386 00:29:54,382 --> 00:29:55,591 Galahad. 387 00:29:55,592 --> 00:29:58,519 - Koodinimeni. - Myöhässä taas. 388 00:29:58,595 --> 00:30:00,187 Onnea. 389 00:30:00,262 --> 00:30:01,898 Sisään vain. 390 00:30:13,108 --> 00:30:14,576 Riviin. 391 00:30:16,487 --> 00:30:19,488 Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin. 392 00:30:19,489 --> 00:30:20,739 Aloitatte pian - 393 00:30:20,740 --> 00:30:23,751 ehkä maailman vaarallisimman työhaastattelun. 394 00:30:24,285 --> 00:30:29,422 Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot. 395 00:30:29,916 --> 00:30:33,427 Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on? 396 00:30:34,002 --> 00:30:35,795 - Niin? - Ruumissäkki. 397 00:30:35,796 --> 00:30:38,297 Oikein. Charlie, eikö niin? 398 00:30:38,298 --> 00:30:40,258 - Kyllä. - Hyvä. 399 00:30:40,259 --> 00:30:42,802 Kohta otatte ruumissäkit. 400 00:30:42,803 --> 00:30:44,938 Kirjoitatte nimenne siihen. 401 00:30:44,972 --> 00:30:48,390 Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen. 402 00:30:48,391 --> 00:30:51,944 Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, - 403 00:30:51,978 --> 00:30:55,272 sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon. 404 00:30:55,273 --> 00:30:58,608 Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän - 405 00:30:58,609 --> 00:31:01,245 ja lähisukulaisenne - 406 00:31:01,404 --> 00:31:03,289 joutumisen säkkiin. 407 00:31:04,657 --> 00:31:06,374 Asia selvä? 408 00:31:07,575 --> 00:31:09,044 Erinomaista. 409 00:31:09,327 --> 00:31:10,920 Hajaantukaa. 410 00:31:17,919 --> 00:31:20,638 Roxanne. Voit sanoa Roxyksi. 411 00:31:21,088 --> 00:31:22,673 - Olen Eggsy. - Eggy? 412 00:31:22,674 --> 00:31:25,300 - Ei, Eggsy. - Eggy. 413 00:31:25,301 --> 00:31:26,593 Mistä sinut kaivettiin? 414 00:31:26,594 --> 00:31:30,306 - Ehdottajastamme ei saa puhua. - Turha pillastua. 415 00:31:30,307 --> 00:31:32,941 Charlie vain keskustelee, vai mitä? 416 00:31:33,267 --> 00:31:34,776 Olen Digby. 417 00:31:35,769 --> 00:31:38,187 - Digby. - Eggy, tämä on Rufus. 418 00:31:38,188 --> 00:31:39,989 Rufus, Eggy. 419 00:31:41,859 --> 00:31:44,953 No, Eggy. Oxford vai Cambridge? 420 00:31:45,153 --> 00:31:45,987 Ei kumpikaan. 421 00:31:45,988 --> 00:31:47,446 - Saint Andrews? - Durham? 422 00:31:47,447 --> 00:31:49,531 Olemme ehkä tavanneet. 423 00:31:49,532 --> 00:31:53,452 Myitkö minulle Winchesterin McDonald'silla? 424 00:31:53,453 --> 00:31:57,131 En. Olisit saanut salaista kastiketta. 425 00:31:57,624 --> 00:32:00,426 Ehdottomasti Saint Andrews. 426 00:32:00,710 --> 00:32:03,294 - Älä välitä. - Tarvitsetko kynän? 427 00:32:03,295 --> 00:32:05,796 - Kiitti. - Amelia, eikö vain? 428 00:32:05,797 --> 00:32:08,850 - Amelia, Eggsy. - Hei, Eggsy. 429 00:32:08,884 --> 00:32:10,801 Älä piittaa noista. 430 00:32:10,802 --> 00:32:12,812 Sanoin samaa. 431 00:32:13,680 --> 00:32:14,805 NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN: 432 00:32:14,806 --> 00:32:18,193 Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino. 433 00:32:18,226 --> 00:32:19,527 Kukaan ei kuole. 434 00:32:23,356 --> 00:32:24,866 Sääli. 435 00:32:26,692 --> 00:32:29,069 Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä. 436 00:32:29,070 --> 00:32:31,872 Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä? 437 00:32:32,323 --> 00:32:35,033 Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on. 438 00:32:35,034 --> 00:32:39,078 Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi. 439 00:32:39,079 --> 00:32:42,707 Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään. 440 00:32:42,708 --> 00:32:44,583 Olisin voinut eläköityä MIT: stä - 441 00:32:44,584 --> 00:32:47,211 jollekin saarelle ja jättää bisnekset. 442 00:32:47,212 --> 00:32:50,130 Kukaan ei pyytänyt pelastamaan planeettaa. 443 00:32:50,131 --> 00:32:51,924 Minä halusin. 444 00:32:51,925 --> 00:32:55,802 Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, - 445 00:32:55,803 --> 00:32:57,896 ja tiedättekö miksi lopetin? 446 00:32:58,055 --> 00:33:00,390 Koska viimeksi kun tsekkasin, - 447 00:33:00,391 --> 00:33:03,110 planeetta oli yhä kusessa. 448 00:33:03,143 --> 00:33:05,812 Siitä sain oivallukseni. 449 00:33:05,813 --> 00:33:08,865 Raha ei ratkaise tätä. 450 00:33:08,941 --> 00:33:11,566 Ne ääliöt, muka poliitikot - 451 00:33:11,567 --> 00:33:13,278 hautaavat päänsä hiekkaan - 452 00:33:13,279 --> 00:33:15,913 ja tähtäävät vain vaaleihin. 453 00:33:16,407 --> 00:33:17,990 Olen viimeiset kaksi vuotta - 454 00:33:17,991 --> 00:33:21,043 yrittänyt löytää todellisen ratkaisun. 455 00:33:21,327 --> 00:33:23,546 Ja löysin sen. 456 00:33:24,330 --> 00:33:27,624 Jos haluatte tehdä maailmasta paremman paikan, - 457 00:33:27,625 --> 00:33:32,296 ehdotan avaamaan korvanne, sillä kerron miten. 458 00:33:32,297 --> 00:33:34,298 Jatkakaa, herra Valentine. 459 00:33:34,299 --> 00:33:36,099 Kuuntelen yhä. 460 00:33:36,592 --> 00:33:40,771 Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini. 461 00:34:28,682 --> 00:34:31,818 Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä. 462 00:34:35,189 --> 00:34:37,023 Vessasnorkkelit! 463 00:34:37,024 --> 00:34:39,284 - Vessasnorkkelit? - Suihkuletkut! 464 00:34:40,194 --> 00:34:42,954 - Suihkun suuttimet? - Totta. Vauhtia! 465 00:34:44,573 --> 00:34:47,375 Mikä ovessa on vikana? 466 00:36:10,779 --> 00:36:13,823 Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä. 467 00:36:13,824 --> 00:36:16,658 Charlie, Roxy, hyvää työtä. 468 00:36:16,659 --> 00:36:18,619 Hämillään oleville tiedoksi, - 469 00:36:18,620 --> 00:36:20,954 että vessan vesilukon takana - 470 00:36:20,955 --> 00:36:22,956 on rajoittamattomasti ilmaa. 471 00:36:22,957 --> 00:36:25,626 Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa. 472 00:36:25,627 --> 00:36:29,087 Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi. 473 00:36:29,088 --> 00:36:30,254 Lienee nähnyt niitä. 474 00:36:30,255 --> 00:36:33,300 Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne. 475 00:36:33,301 --> 00:36:37,438 Minun mielestäni jokainen teistä epäonnistui. 476 00:36:37,472 --> 00:36:40,815 Unohditte kaikki tärkeimmän. 477 00:36:41,516 --> 00:36:43,109 Ryhmätyön. 478 00:36:56,989 --> 00:36:59,959 Se vanhasta armeijan keinosta. 479 00:37:02,827 --> 00:37:04,380 35. 480 00:37:04,747 --> 00:37:06,423 105. 481 00:37:06,749 --> 00:37:09,384 Tässä se on. 482 00:37:13,672 --> 00:37:14,972 Päivää. 483 00:37:15,131 --> 00:37:16,341 Voinko auttaa? 484 00:37:16,342 --> 00:37:20,019 Kyllä. Haluaisin kysyä ihmisen vaikutuksesta. 485 00:37:21,179 --> 00:37:24,649 Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa. 486 00:37:26,183 --> 00:37:28,017 Kollegani kuoli takianne - 487 00:37:28,018 --> 00:37:29,895 ja näitte hänen kykynsä, - 488 00:37:29,896 --> 00:37:32,689 joten: Kuka sieppasi teidät ja miksi päästivät? 489 00:37:32,690 --> 00:37:34,700 En tajua mistä puhutte... 490 00:37:35,192 --> 00:37:37,744 En saisi sanoa, mutta se... 491 00:37:37,861 --> 00:37:39,695 Tuskin kosken teihin. 492 00:37:39,696 --> 00:37:41,331 Olkaa mies! 493 00:37:59,465 --> 00:38:01,882 IMPLANTTI AKTIVOITUI 494 00:38:01,883 --> 00:38:04,060 Helvetin tyyppi. Minä... 495 00:38:05,304 --> 00:38:07,430 Pani tappamaan professori Arnoldin. 496 00:38:07,431 --> 00:38:08,932 Pidin proffasta. 497 00:38:08,933 --> 00:38:12,101 Hyvää on se, että seurantajärjestelmä toimii. 498 00:38:12,102 --> 00:38:14,228 Tiedätkö mikä ei ole hyvää? 499 00:38:14,229 --> 00:38:16,105 "Kollegani kuoli." 500 00:38:16,106 --> 00:38:17,732 Niin hän sanoi. 501 00:38:17,733 --> 00:38:20,276 Se on järjestö ja tutkii meitä. 502 00:38:20,277 --> 00:38:22,236 - Kelle puhuitkin... - Kuten sanoin, - 503 00:38:22,237 --> 00:38:25,906 kysyin KGB: ltä, MI6:lta, Mossadilta, Pekingiltä. 504 00:38:25,907 --> 00:38:29,376 - Ei ollut heikäläisiä. - Pekingiltä. 505 00:38:29,493 --> 00:38:34,048 Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä. 506 00:38:34,165 --> 00:38:36,633 Se vasta on salaista. 507 00:38:37,335 --> 00:38:39,386 Tiedätkö mitä? Paskat. 508 00:38:39,586 --> 00:38:41,296 Asioita pitää nopeuttaa. 509 00:38:41,297 --> 00:38:42,796 Pannaan tuote markkinoille. 510 00:38:42,797 --> 00:38:44,798 Tuotanto on kesken, - 511 00:38:44,799 --> 00:38:46,425 ja nopeutus maksaa omaisuuden. 512 00:38:46,426 --> 00:38:50,062 Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se. 513 00:38:52,264 --> 00:38:55,193 Kuten jotkut teistä oppivat eilen, - 514 00:38:56,269 --> 00:38:59,646 ryhmätyöskentely on tärkeintä Kingsmanilla. 515 00:38:59,647 --> 00:39:03,609 Vahvistamme taitojanne, koettelemme rajojanne. 516 00:39:03,610 --> 00:39:07,237 Siksi te valitsette koiranpennun. 517 00:39:07,238 --> 00:39:09,239 Koiranne seuraa teitä kaikkialle. 518 00:39:09,240 --> 00:39:11,616 Hoidatte sitä, koulutatte sitä. 519 00:39:11,617 --> 00:39:14,786 Kun se on täysin koulutettu, tekin olette. 520 00:39:14,787 --> 00:39:17,579 Siis yhä täällä olevat, tarkoitan. 521 00:39:17,580 --> 00:39:19,665 Ymmärrättekö? 522 00:39:19,666 --> 00:39:21,884 Valitkaa pentunne. 523 00:39:24,254 --> 00:39:26,630 - Puudeli? - Mitä? 524 00:39:26,631 --> 00:39:30,091 Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu. 525 00:39:30,092 --> 00:39:32,143 Helppo kouluttaa. 526 00:39:32,929 --> 00:39:34,437 Mopsi? 527 00:39:35,514 --> 00:39:37,482 Sehän on bulldoggi? 528 00:39:39,643 --> 00:39:41,278 Kasvaahan se isommaksi? 529 00:39:44,940 --> 00:39:47,325 Hitto. 530 00:39:49,026 --> 00:39:52,529 Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä. 531 00:39:52,530 --> 00:39:55,791 Ei suoraa aivovammaa. 532 00:39:55,825 --> 00:39:58,118 Kauanko hän voi olla tajuton? 533 00:39:58,119 --> 00:40:01,454 Hyvä kysymys. Emme tiedä mille hän altistui. 534 00:40:01,455 --> 00:40:04,873 Entä kuvamateriaali? Ei mennyt kotipäätteelle. 535 00:40:04,874 --> 00:40:08,127 Salakoodattu, mahdoton avata. 536 00:40:08,128 --> 00:40:09,379 Jos hän herää, - 537 00:40:09,380 --> 00:40:12,172 hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta. 538 00:40:12,173 --> 00:40:14,143 Toipuuko hän? 539 00:40:15,011 --> 00:40:16,978 Pitää olla kärsivällinen. 540 00:40:17,137 --> 00:40:18,771 Mutta toivoa on. 541 00:40:19,014 --> 00:40:20,890 Keskity koulutukseen. 542 00:40:20,891 --> 00:40:23,359 Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta. 543 00:40:30,692 --> 00:40:32,358 Vauhtia, vauhtia! 544 00:40:32,359 --> 00:40:34,786 J.B., tule! 545 00:40:37,531 --> 00:40:39,833 En tule viimeiseksi takiasi. 546 00:40:40,367 --> 00:40:43,170 Minä jumalauta ammun sinut! 547 00:40:44,163 --> 00:40:46,130 Merlin kielsi ottamasta syliin. 548 00:40:47,999 --> 00:40:49,801 Paskat. 549 00:41:32,042 --> 00:41:33,341 Vettä! 550 00:41:36,253 --> 00:41:37,921 - Siitä vaan! - Anna olla! 551 00:41:37,922 --> 00:41:39,588 Etkö kestä pilaa? 552 00:41:39,589 --> 00:41:41,924 Saat kenkää, ei kannata. 553 00:41:41,925 --> 00:41:45,094 - Ehkä sama mulle! - Anna palaa, tavis. 554 00:41:45,095 --> 00:41:46,855 Antaa heittää! 555 00:41:48,682 --> 00:41:51,901 Ala painua. Molopää. 556 00:41:52,936 --> 00:41:55,572 Tule, J.B. Hyvä poika. 557 00:42:09,076 --> 00:42:11,619 Teillä on tunti aikaa kokeeseen, - 558 00:42:11,620 --> 00:42:13,505 alkaen nyt. 559 00:42:15,248 --> 00:42:17,208 Uusi kohde, 800 metriä. 560 00:42:17,209 --> 00:42:18,960 Uskomatonta. Olet yhä täällä. 561 00:42:18,961 --> 00:42:22,629 Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä. 562 00:42:22,630 --> 00:42:24,298 Kohde tunnistettu. 563 00:42:24,299 --> 00:42:26,466 Mitä jos tukkisit turpasi? 564 00:42:26,467 --> 00:42:29,386 Positiivista syrjintää vaan. 565 00:42:29,387 --> 00:42:32,723 Tavikset pääsevät Oxfordiin heikoin arvosanoin - 566 00:42:32,724 --> 00:42:34,473 koska äiti on jalkapuoli lesbo. 567 00:42:34,474 --> 00:42:36,143 Et tiedä mun arvosanoista. 568 00:42:36,144 --> 00:42:38,228 Varmaan huipputasoa. 569 00:42:38,229 --> 00:42:39,946 Tuli vapaa. 570 00:42:41,815 --> 00:42:44,117 Siinä positiivista syrjintää. 571 00:42:56,495 --> 00:42:58,455 Kiitos molemmille kuuntelusta. 572 00:42:58,456 --> 00:43:01,750 Arvostan todella tänne asti matkustamista, - 573 00:43:01,751 --> 00:43:04,836 majesteetti. Pääministeri myös. 574 00:43:04,837 --> 00:43:08,140 Tämä on oikein nerokasta. 575 00:43:08,341 --> 00:43:11,142 Kerta kaikkiaan nerokasta. 576 00:43:11,636 --> 00:43:14,772 Te olette seinähullu. 577 00:43:16,514 --> 00:43:18,183 Herra pääministeri, - 578 00:43:18,184 --> 00:43:20,693 en käsitä, että edes harkitsette. 579 00:43:25,689 --> 00:43:28,816 - Älkää koskeko... - Anteeksi, majesteetti. 580 00:43:28,817 --> 00:43:30,026 Mutta teidän pitää - 581 00:43:30,027 --> 00:43:32,914 saada Skandinavia takaisin ruotuun. 582 00:43:32,948 --> 00:43:34,447 Olette suosittu - 583 00:43:34,448 --> 00:43:37,033 ja saatte kansan vakuuttuneeksi. 584 00:43:37,034 --> 00:43:40,036 Olettepa mukana tai ette, - 585 00:43:40,037 --> 00:43:41,829 joudun vaatimaan - 586 00:43:41,830 --> 00:43:45,008 viemistänne johonkin turvalliseen paikkaan. 587 00:43:45,209 --> 00:43:47,760 Onko pääministeri mukana vai ei? 588 00:43:48,379 --> 00:43:50,045 Mielestäni on jo aika - 589 00:43:50,046 --> 00:43:55,018 poliitikkojen tehdä jotain oikeasti merkittävää. 590 00:43:55,218 --> 00:43:57,219 Tosi ku vesi. 591 00:43:57,220 --> 00:43:59,856 - Mitä? - Vie hänet pois. 592 00:44:03,226 --> 00:44:04,526 Juotavaa? 593 00:44:05,061 --> 00:44:06,862 Miksipä ei. 594 00:44:08,481 --> 00:44:10,523 Vartijat! Apua! 595 00:44:10,524 --> 00:44:13,201 Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan. 596 00:44:13,402 --> 00:44:17,831 Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä. 597 00:44:19,074 --> 00:44:20,373 Päästäkää prinsessa! 598 00:44:53,773 --> 00:44:56,910 Valmista tuli. Ei hullumpaa. 599 00:44:57,192 --> 00:44:59,277 Tunsin tuskin mitään. 600 00:44:59,278 --> 00:45:01,080 Tervetuloa kelkkaan. 601 00:45:01,239 --> 00:45:03,374 Ilo on minun puolellani. 602 00:45:09,413 --> 00:45:10,714 Etkö osaa koputtaa? 603 00:45:11,624 --> 00:45:13,425 Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa. 604 00:45:14,460 --> 00:45:15,928 Merlin pyysi käymään. 605 00:45:16,921 --> 00:45:19,254 Toivottavasti J.B: n koulutus sujuu kuten omasi. 606 00:45:19,255 --> 00:45:20,598 Istu. 607 00:45:22,800 --> 00:45:25,886 Onnittelut 6 parhaan joukkoon pääsemisestä. 608 00:45:25,887 --> 00:45:28,689 Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat. 609 00:45:30,974 --> 00:45:32,443 Sisään. 610 00:45:36,313 --> 00:45:39,149 Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa. 611 00:45:39,150 --> 00:45:40,275 Poistu. 612 00:45:40,276 --> 00:45:42,236 Ei. Hän saa tarkkailla. 613 00:45:42,237 --> 00:45:44,120 Voi oppia jotain. 614 00:45:44,321 --> 00:45:46,489 Kuten haluat. Katso tätä. 615 00:45:46,490 --> 00:45:49,584 Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies! 616 00:45:49,951 --> 00:45:51,827 Ei jumalauta! 617 00:45:51,828 --> 00:45:54,088 Tuo on ällöä, Harry. 618 00:45:54,498 --> 00:45:55,998 Räjäytitkö sen pään? 619 00:45:55,999 --> 00:45:57,624 Aika paksua. 620 00:45:57,625 --> 00:46:01,503 Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa. 621 00:46:01,504 --> 00:46:03,305 Tuossa, arven alla. 622 00:46:03,339 --> 00:46:06,007 Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin? 623 00:46:06,008 --> 00:46:07,809 Onneksi kyllä. 624 00:46:07,842 --> 00:46:09,969 Ikävä kyllä IP-osoite - 625 00:46:09,970 --> 00:46:12,347 on rekisteröity Valentine Corporationille. 626 00:46:12,348 --> 00:46:15,349 Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä. 627 00:46:15,350 --> 00:46:17,819 Richmond Valentine on nero. 628 00:46:21,147 --> 00:46:23,616 Ettekö nähneet sen ilmoitusta? 629 00:46:24,025 --> 00:46:25,493 Emme. 630 00:46:29,281 --> 00:46:32,991 Käytämme keskimäärin 2000 dollaria vuodessa - 631 00:46:32,992 --> 00:46:35,034 kännykkään ja internettiin. 632 00:46:35,035 --> 00:46:38,329 On iloni ilmoittaa, - 633 00:46:38,330 --> 00:46:41,040 että ei enää. 634 00:46:41,041 --> 00:46:42,292 Huomisesta lähtien - 635 00:46:42,293 --> 00:46:44,501 joka mies, nainen ja lapsi - 636 00:46:44,502 --> 00:46:46,296 saa ilmaisen SIM-kortin - 637 00:46:46,297 --> 00:46:50,550 joka käy kaikkiin kännyköihin, tietokoneisiin - 638 00:46:50,551 --> 00:46:54,888 ja käyttää tietoliikenneverkkoani ilmaiseksi. 639 00:46:54,889 --> 00:46:56,388 Ilmaiset puhelut, - 640 00:46:56,389 --> 00:46:58,056 ilmainen internet - 641 00:46:58,057 --> 00:46:59,859 kaikille. 642 00:47:00,560 --> 00:47:02,195 Ikuisesti. 643 00:47:17,743 --> 00:47:20,712 Valentinen assistentilla on sama implanttiarpi. 644 00:47:20,913 --> 00:47:23,882 Herra Valentinen ja minun täytyy keskustella. 645 00:47:27,084 --> 00:47:29,711 Hän järjestää gaalaillallisen ensi viikolla. 646 00:47:29,712 --> 00:47:32,757 Hankin kutsun. Sinun täytyy olla varovainen. 647 00:47:32,758 --> 00:47:34,883 Satoja vippejä on kadonnut. 648 00:47:34,884 --> 00:47:37,561 Ei lunnasvaateita, kuten ei professoristakaan. 649 00:47:37,595 --> 00:47:41,648 Tee minusta siis joku sieppaamisen arvoinen. 650 00:47:54,110 --> 00:47:55,444 Helvetti... 651 00:47:55,445 --> 00:47:58,030 - Ahdistaako korkeus? - Ei hätää. 652 00:47:58,031 --> 00:48:01,918 Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä. 653 00:48:02,911 --> 00:48:04,953 Onnistut kyllä. 654 00:48:04,954 --> 00:48:06,713 Olet luokan paras. 655 00:48:08,415 --> 00:48:09,791 Kuunnelkaa. 656 00:48:09,792 --> 00:48:12,752 Tehtävänne on laskeutua tutkan huomaamatta. 657 00:48:12,753 --> 00:48:16,723 Jos näen teidät tai harhaudutte, menette kotiin. 658 00:48:16,799 --> 00:48:18,266 Asia selvä? 659 00:48:21,469 --> 00:48:24,397 Pudotusalueelle 20 sekuntia. 660 00:48:25,432 --> 00:48:27,191 Mentiin. 661 00:48:36,108 --> 00:48:38,150 Eggsy, en pysty tähän. 662 00:48:38,151 --> 00:48:40,955 Et tietenkään. Siirry, minä näytän. 663 00:48:49,162 --> 00:48:51,464 Eggsy, odota! 664 00:48:52,165 --> 00:48:53,966 Lopeta pelleily! 665 00:48:55,293 --> 00:48:56,594 Seuraa minua. 666 00:49:10,349 --> 00:49:12,484 Tule! 667 00:49:13,477 --> 00:49:15,821 Roxy, nyt tai ei koskaan! 668 00:49:16,814 --> 00:49:18,323 Hyppää! 669 00:49:36,665 --> 00:49:40,094 Hienoa, Rox! Hyvä että tulit! 670 00:49:54,891 --> 00:49:56,192 Tulkaa! 671 00:49:58,311 --> 00:50:00,562 Olettepa te iloisia. 672 00:50:00,563 --> 00:50:02,898 Luulitteko sen olevan niin helppoa? 673 00:50:02,899 --> 00:50:05,483 Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä. 674 00:50:05,484 --> 00:50:09,455 Kingsman-agentti ratkaisee ongelmia paineessa. 675 00:50:09,696 --> 00:50:13,500 Kuten mitä tehdä kun yhdellä ei ole laskuvarjoa. 676 00:50:14,576 --> 00:50:16,545 Ei laskuvarjoa? 677 00:50:16,662 --> 00:50:17,912 Kenellä? 678 00:50:17,913 --> 00:50:18,913 Helvetti! 679 00:50:18,914 --> 00:50:20,039 Kuka? 680 00:50:20,040 --> 00:50:21,666 Mitä tehdään? 681 00:50:21,667 --> 00:50:24,668 Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle. 682 00:50:24,669 --> 00:50:26,887 En halua kaapia yhtä maasta. 683 00:50:27,005 --> 00:50:30,224 Jos joudun tekemään niin ja olette maalissa, - 684 00:50:30,425 --> 00:50:32,342 olen hyvin otettu. 685 00:50:32,343 --> 00:50:34,019 Hitto! 686 00:50:37,598 --> 00:50:39,567 Keksin suunnitelman. 687 00:50:41,018 --> 00:50:44,238 Ottakaa lähin tyyppi pariksi. 688 00:50:46,606 --> 00:50:48,023 Rufus, tule! 689 00:50:48,024 --> 00:50:49,325 Hitto! 690 00:50:49,776 --> 00:50:51,076 Rufus! 691 00:50:51,111 --> 00:50:52,579 Hitto! En voi! 692 00:50:56,116 --> 00:50:57,416 Hitto! 693 00:50:58,200 --> 00:50:59,451 Luojan kiitos! 694 00:50:59,452 --> 00:51:01,588 Rufus, senkin runkku! 695 00:51:02,538 --> 00:51:04,215 Meitä on pariton määrä. 696 00:51:05,041 --> 00:51:08,260 - Muodostakaa kehä! - Tehdään niin! 697 00:51:12,714 --> 00:51:14,923 Vedetään naruista vuorotellen. 698 00:51:14,924 --> 00:51:16,301 Kun tiedämme kuka, - 699 00:51:16,302 --> 00:51:17,936 oikealla oleva tarttuu häneen. 700 00:51:19,429 --> 00:51:21,023 Selvä, Eggsy. 701 00:51:21,139 --> 00:51:22,306 Hyvä suunnitelma. 702 00:51:22,307 --> 00:51:24,641 30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt. 703 00:51:24,642 --> 00:51:25,943 Minä ensin! 704 00:51:28,146 --> 00:51:29,446 Hitto! 705 00:51:32,567 --> 00:51:35,244 Minä seuraavaksi. 706 00:51:36,945 --> 00:51:38,789 Nähdään maassa, pojat. 707 00:51:42,326 --> 00:51:43,627 Nyt minä. 708 00:51:47,247 --> 00:51:48,547 Hitto! 709 00:51:52,668 --> 00:51:55,597 Roxy, pidän sinusta kiinni. 710 00:51:56,047 --> 00:51:57,849 VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS 711 00:51:59,175 --> 00:52:00,634 Selvä, Eggsy. 712 00:52:00,635 --> 00:52:02,103 Sinä ensin. 713 00:52:14,981 --> 00:52:16,281 Hitto! 714 00:52:27,035 --> 00:52:28,335 Hitto! 715 00:52:29,703 --> 00:52:31,004 Rox! 716 00:52:51,641 --> 00:52:53,976 Hugo, Digby. 717 00:52:53,977 --> 00:52:56,895 Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon. 718 00:52:56,896 --> 00:52:59,398 Rufus, avasit liian aikaisin. 719 00:52:59,399 --> 00:53:00,899 Näin tutkassa. 720 00:53:00,900 --> 00:53:03,035 Te kolme lähdette kotiin. 721 00:53:04,863 --> 00:53:07,372 Eggsy, Roxy, onnittelut. 722 00:53:07,406 --> 00:53:09,199 Teitte uuden ennätyksen. 723 00:53:09,200 --> 00:53:11,826 Avaus sadassa metrissä on rohkeaa. 724 00:53:11,827 --> 00:53:14,630 Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa. 725 00:53:15,414 --> 00:53:18,416 Anteeksi, mutta miksi minä? 726 00:53:18,417 --> 00:53:22,545 - Olenko uhrattavissa? - Minulle ei puhuta noin. 727 00:53:22,546 --> 00:53:25,056 Jos on valittamista, kuiskaat korvaani. 728 00:53:31,596 --> 00:53:34,649 Älä ole niin riidanhaluinen. 729 00:54:05,294 --> 00:54:08,097 Herra DeVere, hauska tavata. 730 00:54:08,422 --> 00:54:11,299 Olen kovin pahoillani, taisin sekoittaa päivät. 731 00:54:11,300 --> 00:54:14,520 Ette, peruutin gaalan teidän takianne. 732 00:54:14,553 --> 00:54:16,471 Niin paljon lahjoittava - 733 00:54:16,472 --> 00:54:18,940 ansaitsee omat illalliset. Peremmälle! 734 00:54:20,266 --> 00:54:21,568 Kiitos. 735 00:54:23,144 --> 00:54:25,812 Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät. 736 00:54:25,813 --> 00:54:28,982 - Tunnen lähes kaikki miljardöörit. - Epäilemättä. 737 00:54:28,983 --> 00:54:32,152 Väkeni tietysti tutki asianne, - 738 00:54:32,153 --> 00:54:35,206 ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat? 739 00:54:35,490 --> 00:54:38,659 Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä. 740 00:54:38,660 --> 00:54:40,911 Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa. 741 00:54:40,912 --> 00:54:43,788 Selvitän vain millaista kaliiperia olette. 742 00:54:43,789 --> 00:54:46,415 - Ymmärrätte varmaan. - Kyllä vain. 743 00:54:46,416 --> 00:54:48,084 - Toivottavasti nälättää. - Kovasti. 744 00:54:48,085 --> 00:54:49,168 Hyvä. 745 00:54:49,169 --> 00:54:50,720 Painakaa puuta. 746 00:55:11,941 --> 00:55:14,526 - Otan Big Macin, kiitos. - Hieno valinta. 747 00:55:14,527 --> 00:55:18,112 Parasta on juustopurilainen ja salainen kastike. 748 00:55:18,113 --> 00:55:20,072 Maistuu Lafite -45:n kanssa. 749 00:55:20,073 --> 00:55:21,374 Klassinen pari. 750 00:55:21,491 --> 00:55:24,794 Ehdotan Twinkiesiä ja Château d'Yquem -37:ää. 751 00:55:25,328 --> 00:55:27,005 Hyvä ehdotus. 752 00:55:27,288 --> 00:55:31,250 Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni. 753 00:55:31,251 --> 00:55:34,752 Tiedättehän, että vähensin toimia sillä alalla? 754 00:55:34,753 --> 00:55:37,839 Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia. 755 00:55:37,840 --> 00:55:41,134 Olette niitä harvoja, jotka jakavat huoleni. 756 00:55:41,135 --> 00:55:43,970 Lopetin jutut, koska en edistynyt. 757 00:55:43,971 --> 00:55:46,973 Tutkimustulokset osoittivat samaa. 758 00:55:46,974 --> 00:55:48,515 Hiilipäästöt harhauttavat - 759 00:55:48,516 --> 00:55:52,488 emmekä pysty tekemään enää mitään. 760 00:55:52,562 --> 00:55:54,355 Osaatte skeidanne. 761 00:55:54,356 --> 00:55:55,898 Kadehdin joskus tietämättömiä - 762 00:55:55,899 --> 00:55:58,242 jotka eivät osaa... 763 00:55:58,484 --> 00:55:59,994 "skeidaansa". 764 00:56:00,737 --> 00:56:02,580 Professori Arnoldin sanoin: 765 00:56:02,864 --> 00:56:05,449 "Ihmiskunta on ainoa virus, - 766 00:56:05,450 --> 00:56:09,003 joka tietää isäntänsä hauraan kuolevaisuuden." 767 00:56:09,954 --> 00:56:12,797 Moni ei tiennyt hänestä. 768 00:56:15,209 --> 00:56:17,886 Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere? 769 00:56:21,256 --> 00:56:24,467 Ovat nykyään hiukan liian vakavia makuuni. 770 00:56:24,468 --> 00:56:25,768 Mutta vanhat... 771 00:56:26,219 --> 00:56:27,636 Suurenmoisia. 772 00:56:27,637 --> 00:56:30,056 Teatraalinen juoni on poikaa. 773 00:56:30,057 --> 00:56:33,725 Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu! 774 00:56:33,726 --> 00:56:37,571 Penskana se oli unelmatyöni. 775 00:56:38,064 --> 00:56:39,948 Herrasmiesvakooja. 776 00:56:40,024 --> 00:56:43,661 Vanhat Bond-leffat olivat konnansa mittaisia. 777 00:56:43,736 --> 00:56:48,165 Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi. 778 00:56:49,741 --> 00:56:53,336 Onpa sääli, että me molemmat vartuimme. 779 00:56:57,666 --> 00:56:59,175 Bon appétit. 780 00:57:01,419 --> 00:57:04,547 Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne. 781 00:57:04,548 --> 00:57:06,297 Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, - 782 00:57:06,298 --> 00:57:07,967 ja kaikki hoituu. 783 00:57:07,968 --> 00:57:11,812 Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta. 784 00:57:16,851 --> 00:57:19,810 - Seuraanko häntä? - Älä. 785 00:57:19,811 --> 00:57:22,438 Panin nanojäljitingeeliä viiniin. 786 00:57:22,439 --> 00:57:25,607 Tiedämme hänen seuraavan vuorokauden liikkeensä. 787 00:57:25,608 --> 00:57:28,452 Saamme tietää hänen työnantajansa. 788 00:57:29,737 --> 00:57:31,864 Valentine ei päästänyt minua silmistään. 789 00:57:31,865 --> 00:57:34,666 Sain vain tämän sisään mennessäni. 790 00:57:38,496 --> 00:57:41,883 South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä. 791 00:57:42,457 --> 00:57:44,208 FBI on tarkkaillut sitä vuosia. 792 00:57:44,209 --> 00:57:46,169 Uskotko Valentinea kannattajaksi? 793 00:57:46,170 --> 00:57:49,764 Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa. 794 00:57:50,340 --> 00:57:51,883 Muuten, - 795 00:57:51,884 --> 00:57:54,260 kadonneiden listaan - 796 00:57:54,261 --> 00:57:57,230 kuuluu nyt myös skandinaavinen kuninkaallinen. 797 00:57:57,347 --> 00:58:00,357 Kruununprinsessa Tilde. 798 00:58:02,143 --> 00:58:05,145 Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti! 799 00:58:05,146 --> 00:58:08,148 Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, - 800 00:58:08,149 --> 00:58:10,701 kunhan suostutte ehtoihini. 801 00:58:10,818 --> 00:58:12,610 En suostu, - 802 00:58:12,611 --> 00:58:15,488 enkä aio koskaan suostuakaan! 803 00:58:15,489 --> 00:58:18,459 Paska juttu. Narttu. 804 00:58:20,327 --> 00:58:22,378 Haluan puhua British Councilille! 805 00:58:22,705 --> 00:58:25,080 Kadonneiden merkkihenkilöiden lista - 806 00:58:25,081 --> 00:58:27,291 on kasvanut viime viikkoina, - 807 00:58:27,292 --> 00:58:31,336 ja maailman johtajilta odotetaan vastauksia. 808 00:58:31,337 --> 00:58:35,257 Teemme kaikkemme löytääksemme prinsessa Tilden. 809 00:58:35,258 --> 00:58:38,594 Hallitukset ja turvajoukot ympäri maailman - 810 00:58:38,595 --> 00:58:42,472 etsivät yhdessä sieppauksista vastuussa olevaa. 811 00:58:42,473 --> 00:58:44,307 Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla - 812 00:58:44,308 --> 00:58:48,853 jonottavat yötä päivää ilmaisia SIM-korttejaan. 813 00:58:48,854 --> 00:58:51,480 Rouva P., saitteko sen? 814 00:58:51,481 --> 00:58:54,234 Sain, jonotettuani koko päivän. 815 00:58:54,235 --> 00:58:58,655 Filantrooppi Richmond Valentinen kampanjassa - 816 00:58:58,656 --> 00:59:01,657 on jaettu jo yli miljardi korttia. 817 00:59:01,658 --> 00:59:03,167 Lepo. 818 00:59:05,035 --> 00:59:07,755 Luulitteko päivän jo olevan ohi? 819 00:59:08,247 --> 00:59:09,757 Ei ole. 820 00:59:11,084 --> 00:59:13,386 - Juhlat? - Illalla Lontoossa. 821 00:59:14,837 --> 00:59:17,338 - Kuka tämä on? - Kohteenne. 822 00:59:17,339 --> 00:59:19,465 Käytätte NLP-koulutusta - 823 00:59:19,466 --> 00:59:22,009 kuvassa oleva yksilön valloittamiseen. 824 00:59:22,010 --> 00:59:23,812 "Valloittaminen" - 825 00:59:23,846 --> 00:59:27,106 raamatullisessa mielessä. - Helppoa. 826 00:59:27,724 --> 00:59:29,934 Yläluokan tytöt tykkää karheudesta. 827 00:59:29,935 --> 00:59:31,852 Katsotaanpa sitten. 828 00:59:31,853 --> 00:59:33,946 Ihan varmasti. 829 00:59:38,860 --> 00:59:39,985 Hei! 830 00:59:39,986 --> 00:59:43,581 Anteeksi, oli tultava kehumaan ihania silmiäsi. 831 00:59:43,656 --> 00:59:45,030 Onko väripiilarit? 832 00:59:45,031 --> 00:59:47,408 - Ei. - Onpas. 833 00:59:47,409 --> 00:59:49,953 Voi taivas, negausta! Hupaisaa. 834 00:59:49,954 --> 00:59:51,996 Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin. 835 00:59:51,997 --> 00:59:54,332 - Anteeksi? - "Negaus". 836 00:59:54,333 --> 00:59:56,333 Negatiivisen sanomista tytölle - 837 00:59:56,334 --> 00:59:58,460 sosiaalisen arvon heikentämiseksi. 838 00:59:58,461 --> 01:00:00,804 Jotta saisit hänen hyväksyntänsä. 839 01:00:01,089 --> 01:00:04,299 Aivan perus-NLP-tekniikkaa. 840 01:00:04,300 --> 01:00:06,594 Maistuuko samppanja oudolta? 841 01:00:06,595 --> 01:00:08,636 - Vaatii totuttelua. - Halpaa. 842 01:00:08,637 --> 01:00:10,638 Kokeile tätä. Herkullista. 843 01:00:10,639 --> 01:00:13,516 Tyyppi on malliesimerkki viettelytekniikasta. 844 01:00:13,517 --> 01:00:16,436 Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi. 845 01:00:16,437 --> 01:00:18,104 Neutraali kysymys - 846 01:00:18,105 --> 01:00:19,981 sai mukaan keskusteluun - 847 01:00:19,982 --> 01:00:21,949 joten vaadit huomiota. 848 01:00:22,359 --> 01:00:23,860 Valitin samppanjasta. 849 01:00:23,861 --> 01:00:25,778 Lady Sophie Montague-Herring. 850 01:00:25,779 --> 01:00:27,237 Puhelu teille. 851 01:00:27,238 --> 01:00:29,115 - Palaan pian. - Nähdään kohta. 852 01:00:29,116 --> 01:00:30,657 Nähdään. 853 01:00:30,658 --> 01:00:32,659 Väistä, Rox. Heikko olo. 854 01:00:32,660 --> 01:00:34,328 - Voitko hyvin? - En. 855 01:00:34,329 --> 01:00:35,536 Anteeksi kuuntelu, - 856 01:00:35,537 --> 01:00:39,291 mutta on helpompi tapa saada joku mukaansa. 857 01:00:39,292 --> 01:00:41,134 Rohypnol. 858 01:00:43,003 --> 01:00:45,055 Tai jokin vielä vahvempi. 859 01:01:02,355 --> 01:01:04,323 Kuka hitto olet? 860 01:01:04,565 --> 01:01:06,325 Missä olen? 861 01:01:08,402 --> 01:01:09,736 Tämä veitsi - 862 01:01:09,737 --> 01:01:12,081 voi pelastaa henkesi. 863 01:01:16,035 --> 01:01:17,336 Helvetti! 864 01:01:17,453 --> 01:01:20,413 Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy. 865 01:01:20,414 --> 01:01:22,456 Mikä vittu on Kingsman? 866 01:01:22,457 --> 01:01:24,250 Ja kuka on Harry Hart? 867 01:01:24,251 --> 01:01:26,252 En tiedä kuka se on! 868 01:01:26,253 --> 01:01:27,211 Hitto! 869 01:01:27,212 --> 01:01:31,348 Tapoin kaksi ystävääsi samasta vastauksesta. 870 01:01:31,633 --> 01:01:32,933 Vittu! 871 01:01:33,051 --> 01:01:35,718 Katkaise nämä köydet! 872 01:01:35,719 --> 01:01:38,564 Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti? 873 01:01:40,475 --> 01:01:42,192 Vedä käteen! 874 01:01:56,157 --> 01:01:57,614 Onnittelut. 875 01:01:57,615 --> 01:01:59,125 Hemmetin hyvä. 876 01:02:01,119 --> 01:02:02,911 Miten muut pärjäsivät? 877 01:02:02,912 --> 01:02:04,964 Roxy läpäisi kirkkaasti. 878 01:02:05,248 --> 01:02:07,758 Charlie on seuraava. Haluatko katsoa? 879 01:02:08,918 --> 01:02:10,636 Joo, sopii. 880 01:02:12,839 --> 01:02:15,090 Onko Kingsman kuoleman väärti? 881 01:02:15,091 --> 01:02:16,591 Ei helvetissä! 882 01:02:16,592 --> 01:02:20,011 Kerron mitä haluat! Chester King on Arthur. 883 01:02:20,012 --> 01:02:22,430 Vakoojafirma Kingsmanin pomo. 884 01:02:22,431 --> 01:02:25,600 - Irrota! - Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti. 885 01:02:25,601 --> 01:02:28,277 Emme sopineet näin! 886 01:02:28,437 --> 01:02:30,989 Vittu! 887 01:02:37,695 --> 01:02:40,197 Toivoin niin paljon sinusta. 888 01:02:40,198 --> 01:02:42,282 Olet häpeäpilkku. 889 01:02:42,283 --> 01:02:43,584 Olen pahoillani. 890 01:02:44,118 --> 01:02:45,753 Irrota minut edes. 891 01:02:45,786 --> 01:02:47,421 Irrota itse itsesi. 892 01:02:48,789 --> 01:02:51,257 Arthur, minä pyydän. 893 01:02:52,292 --> 01:02:55,002 Isäni on... Hitto! 894 01:02:55,003 --> 01:02:57,671 Kuuleeko kukaan? 895 01:02:57,672 --> 01:03:00,508 Galahad, Percival, onnittelut. 896 01:03:00,509 --> 01:03:03,469 Ehdokkaanne selvisivät viimeiseen vaiheeseen. 897 01:03:03,470 --> 01:03:07,314 Teillä on vuorokausi aikaa heidän kanssaan. 898 01:03:07,641 --> 01:03:11,110 Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen. 899 01:03:11,560 --> 01:03:14,780 Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä? 900 01:03:18,359 --> 01:03:19,658 Hyvä. Poistukaa. 901 01:03:23,197 --> 01:03:25,490 Charlie, on aika lähteä kotiin. 902 01:03:25,491 --> 01:03:27,125 Tumppaa läpees! 903 01:03:27,242 --> 01:03:29,794 Isä saa kuulla tästä! 904 01:03:31,663 --> 01:03:32,964 "Pissata vai ei?" 905 01:03:34,749 --> 01:03:35,833 Otsikko - 906 01:03:35,834 --> 01:03:38,803 purettuani likaisen pommin Pariisissa. 907 01:03:39,170 --> 01:03:41,004 "Saksa 1, Englanti 5." 908 01:03:41,005 --> 01:03:42,256 Jäi väliin. 909 01:03:42,257 --> 01:03:45,518 Olin murtamassa vakoojarinkiä Pentagonissa. 910 01:03:50,722 --> 01:03:52,181 Ensimmäinen tehtäväni. 911 01:03:52,182 --> 01:03:54,151 Estin Margaret Thatcherin salamurhan. 912 01:03:55,185 --> 01:03:56,820 Kaikki eivät kiittäisi siitä. 913 01:03:56,937 --> 01:03:59,990 Kukaan ei kiittänyt mistään niistä. 914 01:04:00,357 --> 01:04:04,192 Etusivun uutiset olivat julkkisten hölynpölyä. 915 01:04:04,193 --> 01:04:08,038 Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina. 916 01:04:08,197 --> 01:04:11,700 Herrasmiehen nimi saa olla lehdessä kolmasti. 917 01:04:11,701 --> 01:04:14,202 Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa. 918 01:04:14,203 --> 01:04:17,672 Ja me olemme ennen kaikkea herrasmiehiä. 919 01:04:17,706 --> 01:04:19,341 Olen siis kusessa. 920 01:04:20,041 --> 01:04:23,252 - Kuten Charlie sanoi, olen tavis. - Roskaa. 921 01:04:23,253 --> 01:04:26,055 Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään. 922 01:04:26,715 --> 01:04:28,850 Herrasmieheksi opitaan. 923 01:04:29,342 --> 01:04:31,478 Mutta miten? 924 01:04:32,053 --> 01:04:33,512 Ensimmäinen opetus. 925 01:04:33,513 --> 01:04:35,190 Olisi pitänyt pyytää lupa istua. 926 01:04:36,765 --> 01:04:38,193 Toinen opetus... 927 01:04:38,893 --> 01:04:40,528 Miten tehdään martini. 928 01:04:41,228 --> 01:04:43,656 Selvä, Harry. 929 01:04:45,900 --> 01:04:49,244 Hemmetti vieköön! Tämä sattuu! 930 01:04:49,445 --> 01:04:52,112 Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää. 931 01:04:52,113 --> 01:04:54,573 - Miksei kytkin kelpaa? - Kytkin? 932 01:04:54,574 --> 01:04:58,411 Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite. 933 01:04:58,412 --> 01:05:00,413 Sitä saa käyttää vain joku - 934 01:05:00,414 --> 01:05:03,207 yhtä vastuullinen ja tervejärkinen kuin minä. 935 01:05:03,208 --> 01:05:05,718 Tämä ei saa joutua vääriin käsiin. 936 01:05:06,419 --> 01:05:08,629 KÄSISYNKRONOINTI VALMIS 937 01:05:08,630 --> 01:05:10,464 Onko valmista? 938 01:05:10,465 --> 01:05:13,257 Ei. Nyt tämä. 939 01:05:13,258 --> 01:05:14,467 Kirkkotestiä varten. 940 01:05:14,468 --> 01:05:16,469 Tällä on lyhyt kantama. 941 01:05:16,470 --> 01:05:18,356 Pelkkä katkaisin käy. 942 01:05:23,977 --> 01:05:27,062 Opetatko puhumaan oikein, kuten My Fair Ladyssa? 943 01:05:27,063 --> 01:05:28,773 Älä ole hölmö. 944 01:05:28,774 --> 01:05:31,483 Herrasmiesmäisyys ei liity mitenkään aksenttiin. 945 01:05:31,484 --> 01:05:33,945 Se tarkoittaa, että on sinut itsensä kanssa. 946 01:05:33,946 --> 01:05:35,654 Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa - 947 01:05:35,655 --> 01:05:38,375 näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille. 948 01:05:38,449 --> 01:05:42,253 Aateluutta on olla entisen itsensä yläpuolella." 949 01:05:45,665 --> 01:05:49,166 Jokainen herrasmies tarvitsee hyvän puvun. 950 01:05:49,167 --> 01:05:52,628 Tarkoitan mittatilauspukua, en valmispukua. 951 01:05:52,629 --> 01:05:55,173 Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä. 952 01:05:55,174 --> 01:05:58,133 Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, - 953 01:05:58,134 --> 01:06:02,679 sinulla on kestävä muisto ajastasi Kingsmanilla. 954 01:06:02,680 --> 01:06:06,475 Valitan, mutta herrasmies on sovittamassa. 955 01:06:06,476 --> 01:06:08,811 Sovitushuone 2 on vapaa. 956 01:06:08,812 --> 01:06:13,115 Kakkosta ei käytetä, kun menetetään neitsyys. 957 01:06:13,941 --> 01:06:16,994 Jospa näytän kolmoshuoneen odottaessamme. 958 01:06:27,120 --> 01:06:29,964 - Ylös vai alas? - Ei kumpaankaan. 959 01:06:30,958 --> 01:06:32,124 Tämäkö? 960 01:06:32,125 --> 01:06:35,470 Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla. 961 01:06:42,469 --> 01:06:46,146 Ou jee. Oikein, oikein kiva. 962 01:06:48,891 --> 01:06:51,559 Tarvitsemme pukuun sopivat kengät. 963 01:06:51,560 --> 01:06:55,855 Kävelykenkä on mikä tahansa normaali nauhakenkä. 964 01:06:55,856 --> 01:06:59,233 Tässä on ylimääräinen reikäkoriste. 965 01:06:59,234 --> 01:07:00,567 "Kävelykengät, ei reikäkoristeiset." 966 01:07:00,568 --> 01:07:02,403 Hyvä sääntö, Eggsy. 967 01:07:02,404 --> 01:07:05,331 Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan. 968 01:07:05,823 --> 01:07:08,000 Asepisteesi ovat erinomaiset. 969 01:07:08,701 --> 01:07:12,162 Nämä tunnet, ja tämä on vakiopistoolimme. 970 01:07:12,163 --> 01:07:13,914 Ainutlaatuinen. 971 01:07:13,915 --> 01:07:17,416 Ampuu myös hauleja sotkuisissa lähitilanteissa. 972 01:07:17,417 --> 01:07:19,044 - Miltä tuntuvat? - Hyvältä. 973 01:07:19,045 --> 01:07:22,515 Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys. 974 01:07:25,759 --> 01:07:27,310 Ei, Eggsy. 975 01:07:31,097 --> 01:07:32,649 Helmeä. 976 01:07:33,391 --> 01:07:35,518 Ennen korossa oli myös puhelin. 977 01:07:35,519 --> 01:07:36,727 Miten se palautuu? 978 01:07:36,728 --> 01:07:40,772 Siinä on nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, - 979 01:07:40,773 --> 01:07:42,574 joten hyvin varovasti. 980 01:07:44,193 --> 01:07:48,071 Minulla on ollut paljon hauskaa tämän kanssa. 981 01:07:48,072 --> 01:07:51,241 Parhaita esimerkkejä kemian teknologiasta. 982 01:07:51,242 --> 01:07:53,910 Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, - 983 01:07:53,911 --> 01:07:55,995 mutta sopivalla hetkellä - 984 01:07:55,996 --> 01:08:00,300 se voidaan etäaktivoida. Viritetty. 985 01:08:01,418 --> 01:08:02,717 Tappava. 986 01:08:03,670 --> 01:08:06,055 Entä mitä näillä tehdään? 987 01:08:06,172 --> 01:08:08,257 - Tapetaan sähköllä? - Älä naurata. 988 01:08:08,258 --> 01:08:10,259 - Se on käsikranaatti. - Ei! 989 01:08:10,260 --> 01:08:12,719 Sähköllä tappamiseen tarvitaan sinettisormus. 990 01:08:12,720 --> 01:08:15,013 Perinteisesti vasemman käden sormus, - 991 01:08:15,014 --> 01:08:18,100 mutta agentti pitää sitä hallitsevassa kädessä. 992 01:08:18,101 --> 01:08:21,027 Painettaessa takaa siitä tulee 50 000 volttia. 993 01:08:22,688 --> 01:08:25,273 Mikä tekee noista erikoisia? 994 01:08:25,274 --> 01:08:26,440 Ei mikään. 995 01:08:26,441 --> 01:08:29,494 Tuota teknologiaa on jo muuallakin. 996 01:08:30,194 --> 01:08:32,246 Pane se takaisin. 997 01:08:34,365 --> 01:08:35,950 Loistava ajoitus. 998 01:08:35,951 --> 01:08:38,170 Herra lopetti juuri. 999 01:08:42,957 --> 01:08:44,591 Herra DeVere! 1000 01:08:45,792 --> 01:08:47,761 Olipa sattuma. 1001 01:08:48,086 --> 01:08:51,213 Juuri teidän takianne tulin tänne. 1002 01:08:51,214 --> 01:08:52,465 Lähdettyänne luotani - 1003 01:08:52,466 --> 01:08:56,427 aloin himoita päällänne ollutta smokkia. 1004 01:08:56,428 --> 01:08:58,095 Koska olen menossa Ascotiin - 1005 01:08:58,096 --> 01:09:00,440 ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, - 1006 01:09:00,724 --> 01:09:02,192 tässä olen. 1007 01:09:02,434 --> 01:09:05,227 Mitä te täällä? Terve vaan. 1008 01:09:05,228 --> 01:09:06,613 Richmond Valentine. 1009 01:09:06,646 --> 01:09:09,815 Uusi miespalvelijani. Esittelin vaatturilleni. 1010 01:09:09,816 --> 01:09:12,952 Toinen yhteensattuma. Samoin minä. 1011 01:09:13,068 --> 01:09:15,278 Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani? 1012 01:09:15,279 --> 01:09:16,488 Ehdottomasti. 1013 01:09:16,489 --> 01:09:19,657 Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa. 1014 01:09:19,658 --> 01:09:21,417 Takaan sen. 1015 01:09:21,827 --> 01:09:23,462 Pikku neuvo. 1016 01:09:23,496 --> 01:09:26,047 Ascot vaatii silinterin. 1017 01:09:26,748 --> 01:09:30,134 Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä. 1018 01:09:30,669 --> 01:09:31,919 Saint James's. 1019 01:09:31,920 --> 01:09:33,429 "Lox" kuten savulohi? 1020 01:09:33,463 --> 01:09:36,307 Kuten "lokerossa". 1021 01:09:39,093 --> 01:09:42,271 Minun on joskus vaikea ymmärtää teikäläisiä. 1022 01:09:42,596 --> 01:09:44,940 Puhutte niin hassusti. 1023 01:09:51,647 --> 01:09:55,074 Herrat, huolehtisitteko hänestä? 1024 01:10:07,286 --> 01:10:08,704 Tämä... 1025 01:10:08,705 --> 01:10:10,923 on sikasiisti silinteri. 1026 01:10:12,291 --> 01:10:15,845 Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan. 1027 01:10:17,046 --> 01:10:18,462 Hattusi on hieno. 1028 01:10:18,463 --> 01:10:21,599 Tule, tai missataan kuningatar. 1029 01:10:22,009 --> 01:10:24,844 Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään. 1030 01:10:24,845 --> 01:10:28,189 Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana? 1031 01:10:32,144 --> 01:10:35,697 - Teillä oli asiaa. - Käy istumaan. 1032 01:10:40,651 --> 01:10:42,162 Sievä koira. 1033 01:10:42,320 --> 01:10:44,904 - Minkä niminen? - J.B. 1034 01:10:44,905 --> 01:10:47,365 - Kuten James Bond? - Ei. 1035 01:10:47,366 --> 01:10:49,033 Jason Bourne? 1036 01:10:49,034 --> 01:10:51,336 Ei. Jack Bauer. 1037 01:10:53,079 --> 01:10:54,381 Bravo. 1038 01:10:54,748 --> 01:10:56,040 Ikävä myöntää, - 1039 01:10:56,041 --> 01:10:59,085 mutta joskus vielä voit olla yhtä hyvä vakooja - 1040 01:10:59,086 --> 01:11:00,845 kuin kukin heistä. 1041 01:11:07,594 --> 01:11:09,562 Ota se. 1042 01:11:16,101 --> 01:11:17,652 Ammu koira. 1043 01:11:24,109 --> 01:11:25,702 Ase on ladattu. 1044 01:11:28,614 --> 01:11:29,913 Ammu koira. 1045 01:12:08,276 --> 01:12:09,619 Anna ase. 1046 01:12:20,663 --> 01:12:22,714 Tytöllä sentään on munaa. 1047 01:12:26,001 --> 01:12:27,302 Ulos. 1048 01:12:27,669 --> 01:12:29,971 Tiesin ettet pärjäisi. 1049 01:12:32,966 --> 01:12:34,600 Mene kotiin. 1050 01:12:35,802 --> 01:12:38,938 Merlin, pyydä Roxy sisään. 1051 01:13:02,452 --> 01:13:05,755 Tervetuloa Kingsmaniin... 1052 01:13:06,373 --> 01:13:07,798 Lancelot. 1053 01:13:30,854 --> 01:13:32,155 Äiti! 1054 01:13:32,314 --> 01:13:33,647 Eggsy! 1055 01:13:33,648 --> 01:13:37,368 Missä olet ollut? Olin niin huolissani. 1056 01:13:39,029 --> 01:13:42,623 Miten iso sinusta onkaan tullut! 1057 01:13:48,078 --> 01:13:50,330 - Missä hän on? - Kaikki hyvin. 1058 01:13:50,331 --> 01:13:52,165 Eggsy, älä sekaannu. 1059 01:13:52,166 --> 01:13:53,999 En olisi saanut jättää sinua. 1060 01:13:54,000 --> 01:13:56,544 Tämä loppuu nyt. 1061 01:13:56,545 --> 01:13:59,680 - Palaan kohta. - Eggsy... 1062 01:14:01,758 --> 01:14:03,392 Hei, Dean! 1063 01:14:04,093 --> 01:14:06,094 Mäntti, olet palannut. 1064 01:14:06,095 --> 01:14:09,722 - Oletko pöllinyt taksin? - Joo. 1065 01:14:09,723 --> 01:14:12,068 Puhutaanko mutsin mustasta silmästä? 1066 01:14:12,768 --> 01:14:16,656 Tule ulos, niin isken sut perseelles. 1067 01:14:18,565 --> 01:14:20,867 Käske muppettisi sisään, niin tulen. 1068 01:14:22,861 --> 01:14:24,904 Menkää. Kaksi mätkähdystä. 1069 01:14:24,905 --> 01:14:27,249 Nyrkki nenään ja jätkä maahan. 1070 01:14:27,449 --> 01:14:29,951 Alas tulla, mulkku. 1071 01:14:29,952 --> 01:14:32,035 Katotaan mitä osaat. 1072 01:14:32,036 --> 01:14:32,953 Mitä sä teet? 1073 01:14:32,954 --> 01:14:34,955 - Ei, ei! - Ulos autosta! 1074 01:14:34,956 --> 01:14:37,040 Minne matka, mäntti? 1075 01:14:37,041 --> 01:14:38,592 Ei munaa! 1076 01:14:39,085 --> 01:14:41,253 Se löi mun mutsia! 1077 01:14:41,254 --> 01:14:44,014 Tuu takas kun on munaa! Mäntti! 1078 01:15:06,695 --> 01:15:07,862 Heität hukkaan - 1079 01:15:07,863 --> 01:15:12,124 suurimman mahdollisuutesi koiran takia. 1080 01:15:12,825 --> 01:15:15,410 Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton. 1081 01:15:15,411 --> 01:15:17,796 Ammuit koiran saadaksesi työn. 1082 01:15:17,914 --> 01:15:19,214 Niin ammuin. 1083 01:15:21,917 --> 01:15:26,096 Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä aina kun paskon! 1084 01:15:27,381 --> 01:15:30,048 Ammuit koirasi ja täytätit sen? 1085 01:15:30,049 --> 01:15:31,426 Vitun sekopää. 1086 01:15:31,427 --> 01:15:32,968 Ammuin koiraani - 1087 01:15:32,969 --> 01:15:34,804 ja huolehdin siitä - 1088 01:15:34,805 --> 01:15:37,523 11 vuotta, kunnes se kuoli haimatulehdukseen. 1089 01:15:37,974 --> 01:15:40,902 - Mitä? - Se oli paukkupanos. 1090 01:15:41,769 --> 01:15:43,738 Paukkupanos. 1091 01:15:44,230 --> 01:15:45,772 Muistatko Amelian? 1092 01:15:45,773 --> 01:15:47,982 - Joo. - Hän ei hukkunut. 1093 01:15:47,983 --> 01:15:50,902 Hän on töissä teknisellä osastolla Berliinissä. 1094 01:15:50,903 --> 01:15:52,278 Rajoja testataan, - 1095 01:15:52,279 --> 01:15:55,072 mutta vain toisen pelastus saa vaarantaa hengen. 1096 01:15:55,073 --> 01:15:58,201 Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi. 1097 01:15:58,202 --> 01:16:00,169 Onko sekin täytettynä täällä? 1098 01:16:01,914 --> 01:16:05,300 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1099 01:16:10,797 --> 01:16:12,632 Harry, kuuntele. 1100 01:16:12,633 --> 01:16:14,683 Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää. 1101 01:16:14,800 --> 01:16:17,353 Tiedätkö mitä rakastan kynässä ja paperissa? 1102 01:16:17,553 --> 01:16:20,355 Tätä ei voi hakkeroida. 1103 01:16:20,473 --> 01:16:23,975 Maailmankiertueemme onnistui täydellisesti. 1104 01:16:23,976 --> 01:16:26,602 Meillä on kaikki numerot. 1105 01:16:26,603 --> 01:16:29,563 Kuten bingossa jos saa kaikki numerot. 1106 01:16:29,564 --> 01:16:30,606 Bingossa? 1107 01:16:30,607 --> 01:16:34,285 Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa? 1108 01:16:34,860 --> 01:16:36,954 Näytänkö bingon pelaajalta? 1109 01:16:38,865 --> 01:16:40,207 Eli - 1110 01:16:40,575 --> 01:16:45,204 jos huominen koe kirkolla sujuu, olemme valmiit. 1111 01:16:45,205 --> 01:16:48,006 South Gladen lähetyskirkko. 1112 01:16:48,624 --> 01:16:50,959 - Merlin, valmistele kone. - Selvä. 1113 01:16:50,960 --> 01:16:53,920 - Olen hirveän pahoillani... - Sietää ollakin. 1114 01:16:53,921 --> 01:16:56,640 Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani. 1115 01:17:02,720 --> 01:17:04,596 Ja minä sanon teille, - 1116 01:17:04,597 --> 01:17:06,014 todistakaa! 1117 01:17:06,015 --> 01:17:08,767 Katsokaa uutisia. 1118 01:17:08,768 --> 01:17:10,361 AIDS! 1119 01:17:10,520 --> 01:17:13,813 Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan! 1120 01:17:13,814 --> 01:17:16,483 Silti jotkut epäilevät, - 1121 01:17:16,484 --> 01:17:19,286 ettei tämä ole Jumalan vihaa. 1122 01:17:20,822 --> 01:17:24,699 Saastainen hallituksemme sallii sodomian, - 1123 01:17:24,700 --> 01:17:27,660 avioeron, abortin! 1124 01:17:27,661 --> 01:17:30,371 Silti jotkut epäilevät, - 1125 01:17:30,372 --> 01:17:34,417 ettei tämä ole antikristuksen tekosia! 1126 01:17:34,418 --> 01:17:39,463 Ei tarvitse olla juutalainen, nekru, huora, - 1127 01:17:39,464 --> 01:17:42,516 ateisti, tiedettä rakastava evoluutiopaasaaja... 1128 01:17:42,550 --> 01:17:44,177 Viehättävä saarna. 1129 01:17:44,178 --> 01:17:46,011 Näetkö Valentinea missään? 1130 01:17:46,012 --> 01:17:47,596 Ystävät, - 1131 01:17:47,597 --> 01:17:50,806 hän on oikeamielinen mutta myös koston Jumala, - 1132 01:17:50,807 --> 01:17:53,934 emmekä voi välttää - 1133 01:17:53,935 --> 01:17:55,729 Hänen vihaansa... 1134 01:17:55,730 --> 01:17:57,438 Olemmeko tarpeeksi kaukana? 1135 01:17:57,439 --> 01:18:00,566 - Yli 300 metrin päässä. - Jospa laskit väärin? 1136 01:18:00,567 --> 01:18:02,452 Luota minuun. 1137 01:18:03,361 --> 01:18:05,988 ...jutkut, nekrut, hinttirakastajat - 1138 01:18:05,989 --> 01:18:07,990 palavat helvetin tulessa - 1139 01:18:07,991 --> 01:18:09,449 iankaikkisesti. 1140 01:18:09,450 --> 01:18:10,918 Anteeksi? 1141 01:18:11,619 --> 01:18:12,919 Minne nyt? 1142 01:18:13,288 --> 01:18:15,380 Hei! Mikä mättää? 1143 01:18:16,666 --> 01:18:18,249 Olen katolilainen huora - 1144 01:18:18,250 --> 01:18:22,003 ja elän mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, - 1145 01:18:22,004 --> 01:18:24,848 joka on töissä aborttiklinikalla. 1146 01:18:25,132 --> 01:18:26,633 Terve, Saatana - 1147 01:18:26,634 --> 01:18:28,936 ja mukavaa iltapäivää, rouva. 1148 01:18:32,013 --> 01:18:33,598 Hitto, hän lähtee. 1149 01:18:33,599 --> 01:18:35,483 Aloitan testin heti. 1150 01:18:35,643 --> 01:18:38,027 Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme. 1151 01:18:40,522 --> 01:18:43,565 Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni! 1152 01:18:43,566 --> 01:18:44,775 Häivy! 1153 01:18:44,776 --> 01:18:47,452 Häivy, senkin pakana! 1154 01:18:49,696 --> 01:18:53,074 Saatana ei voi pelastaa sinua! Syöt lapsesi. 1155 01:18:53,075 --> 01:18:56,744 Hukut Herran vereen! 1156 01:18:56,745 --> 01:18:58,505 Hän ei pelasta sinua! 1157 01:19:04,418 --> 01:19:05,720 Papin pakarat! 1158 01:19:07,172 --> 01:19:09,640 En voi katsoa tätä. Tule tänne. 1159 01:19:51,338 --> 01:19:53,639 Jessus! 1160 01:19:54,216 --> 01:19:56,643 Galahad, kuuletko? 1161 01:19:56,760 --> 01:19:58,060 Harry! 1162 01:19:58,136 --> 01:20:00,814 Harry, mitä hittoa! 1163 01:20:01,682 --> 01:20:03,441 Panisitko hiljemmalle? 1164 01:20:04,476 --> 01:20:06,602 En uskonut sitä noin tehokkaaksi. 1165 01:20:06,603 --> 01:20:08,029 Millainen vaste? 1166 01:20:08,605 --> 01:20:09,906 100 prosenttia. 1167 01:20:10,732 --> 01:20:14,035 Vaikutti siis kaikkiin, olipa SIM-kortti tai ei. 1168 01:20:14,152 --> 01:20:16,621 Ja lisäetuna agentin tuho. 1169 01:20:16,945 --> 01:20:19,081 Ei vielä. 1170 01:21:13,749 --> 01:21:15,343 Sinun täytyy nähdä tämä. 1171 01:22:37,703 --> 01:22:40,964 LÄHETTÄÄ 1172 01:23:12,112 --> 01:23:14,247 Mitä teitte minulle? 1173 01:23:14,280 --> 01:23:16,249 En hallinnut itseäni. 1174 01:23:17,283 --> 01:23:19,000 Tapoin ne ihmiset. 1175 01:23:20,662 --> 01:23:23,287 - Halusin tappaa. - Fiksua, eikö? 1176 01:23:23,288 --> 01:23:26,165 Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto - 1177 01:23:26,166 --> 01:23:27,875 laukaisee aggressiokeskukset - 1178 01:23:27,876 --> 01:23:29,928 ja poistaa estot. 1179 01:23:30,129 --> 01:23:33,348 Kavalien SIM-korttienne välittämänä, oletan. 1180 01:23:36,301 --> 01:23:38,386 Tiedättekö mitä tämä muistuttaa? 1181 01:23:38,387 --> 01:23:41,806 Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme. 1182 01:23:41,807 --> 01:23:45,058 Nyt kerron koko suunnitelmani, - 1183 01:23:45,059 --> 01:23:48,478 sitten keksin mutkikkaan tavan tappaa teidät - 1184 01:23:48,479 --> 01:23:51,448 ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta. 1185 01:23:52,191 --> 01:23:53,951 Kuulostaa hyvältä. 1186 01:23:54,402 --> 01:23:56,828 Tämä ei ole sellainen leffa. 1187 01:24:00,157 --> 01:24:02,959 Ei! 1188 01:24:10,834 --> 01:24:12,667 Kuoliko hän? 1189 01:24:12,668 --> 01:24:15,337 Niin käy, kun ampuu päähän. 1190 01:24:15,338 --> 01:24:16,805 Eikö tunnukin hyvältä? 1191 01:24:16,922 --> 01:24:19,174 Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta. 1192 01:24:19,175 --> 01:24:21,676 Montako ihmistä tapoit kirkossa? 1193 01:24:21,677 --> 01:24:25,063 - Hän on vain yksi. - Ei, he tappoivat toisensa. 1194 01:24:27,683 --> 01:24:29,726 Lähtölaskentakello päälle. 1195 01:24:29,727 --> 01:24:32,695 Nämä bileet alkavat huomenna. 1196 01:24:34,064 --> 01:24:38,326 AMERIKKA ON TUOMITTU 1197 01:25:07,053 --> 01:25:08,730 Arthur? 1198 01:25:10,556 --> 01:25:12,349 Oletko siellä? 1199 01:25:12,350 --> 01:25:14,860 Ikävä kyllä olen. 1200 01:25:14,894 --> 01:25:18,697 Kutsu kingsmanit koolle. 1201 01:25:22,110 --> 01:25:26,496 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1202 01:25:46,716 --> 01:25:49,393 Näen kyvykkään nuorukaisen, - 1203 01:25:49,927 --> 01:25:52,855 joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 1204 01:26:09,237 --> 01:26:11,914 Arthur, Harry on kuollut. 1205 01:26:12,281 --> 01:26:14,825 Galahad on kuollut. 1206 01:26:14,826 --> 01:26:17,544 Siksi kohotimme hänelle maljan. 1207 01:26:17,912 --> 01:26:20,622 Tiedätte siis mitä se psyko tekee. 1208 01:26:20,623 --> 01:26:23,416 Monellako on niitä SIM-kortteja? 1209 01:26:23,417 --> 01:26:25,960 Valentine voi lähettää signaalin kaikille. 1210 01:26:25,961 --> 01:26:28,171 Jos he kaikki alkavat murhata... 1211 01:26:28,172 --> 01:26:30,631 Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten - 1212 01:26:30,632 --> 01:26:33,425 meillä on Valentinen tunnustus. 1213 01:26:33,426 --> 01:26:36,971 Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille. 1214 01:26:36,972 --> 01:26:38,473 Työmme on tehty, - 1215 01:26:38,474 --> 01:26:43,235 ja se on kaatuneen ystävämme huomattava perintö. 1216 01:26:43,812 --> 01:26:45,237 Siinä se? 1217 01:26:46,147 --> 01:26:47,615 Istu tähän, poika. 1218 01:26:50,651 --> 01:26:55,956 Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia. 1219 01:26:56,698 --> 01:27:00,293 Juomme sitä vain kun menetämme kingsmanin. 1220 01:27:00,660 --> 01:27:03,963 Galahad piti sinusta kovasti. 1221 01:27:05,832 --> 01:27:08,375 Ja tässä tapauksessa... 1222 01:27:08,376 --> 01:27:10,669 on mielestäni hyväksyttävää - 1223 01:27:10,670 --> 01:27:12,013 taivuttaa sääntöjä hieman. 1224 01:27:14,132 --> 01:27:15,507 Ovatko nuo kaikki kingsmaneja? 1225 01:27:15,508 --> 01:27:18,102 Kyllä, perustajajäseniä. 1226 01:27:19,178 --> 01:27:21,522 Nosta malja kanssani. 1227 01:27:23,516 --> 01:27:25,776 Galahadille. 1228 01:27:26,519 --> 01:27:28,278 Galahadille. 1229 01:27:32,524 --> 01:27:35,493 Harryn mukaan ette mielellänne riko sääntöjä. 1230 01:27:35,652 --> 01:27:36,902 Miksi nyt? 1231 01:27:36,903 --> 01:27:38,363 Olet etevä. 1232 01:27:38,364 --> 01:27:42,208 Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle. 1233 01:27:42,826 --> 01:27:45,702 Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen - 1234 01:27:45,703 --> 01:27:48,171 tietyissä poliittisissa seikoissa. 1235 01:27:50,708 --> 01:27:52,509 Osaatko arvata... 1236 01:27:53,335 --> 01:27:55,087 mikä tämä on? 1237 01:27:55,088 --> 01:27:56,921 Ei tarvitse. Harry näytti. 1238 01:27:56,922 --> 01:27:58,589 Jos klikkaatte, kuolen. 1239 01:27:58,590 --> 01:28:00,684 Konjakki maistuikin paskalta. 1240 01:28:02,344 --> 01:28:03,644 Bravo. 1241 01:28:03,720 --> 01:28:07,055 Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin. 1242 01:28:07,056 --> 01:28:10,059 Hänen selitettyään minä ymmärsin. 1243 01:28:10,060 --> 01:28:11,560 Kun saa viruksen, - 1244 01:28:11,561 --> 01:28:12,937 nousee kuume. 1245 01:28:12,938 --> 01:28:17,107 Keho yrittää lämpöä nostamalla tappaa viruksen. 1246 01:28:17,108 --> 01:28:19,526 Maa-planeetta toimii samoin. 1247 01:28:19,527 --> 01:28:21,611 Ilmaston lämpeneminen on kuume. 1248 01:28:21,612 --> 01:28:24,573 Ihmiskunta on virus. 1249 01:28:24,574 --> 01:28:27,116 Sairastutamme planeettamme. 1250 01:28:27,117 --> 01:28:29,870 Karsinta on ainoa toivomme. 1251 01:28:29,871 --> 01:28:32,288 Ellemme vähennä väestöä itse, - 1252 01:28:32,289 --> 01:28:35,040 jää vain kaksi vaihtoehtoa. 1253 01:28:35,041 --> 01:28:39,586 Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän. 1254 01:28:39,587 --> 01:28:43,257 - Joka tapauksessa... - Tulos on sama. 1255 01:28:43,258 --> 01:28:45,225 Virus kuolee. 1256 01:28:45,968 --> 01:28:49,554 Valentine aikoo hoitaa väestöongelman itse. 1257 01:28:49,555 --> 01:28:52,223 Ellemme me tee jotain, luonto tekee. 1258 01:28:52,224 --> 01:28:54,601 Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa - 1259 01:28:54,602 --> 01:28:56,862 lajimme säilyminen. 1260 01:28:57,271 --> 01:28:59,605 Ja historia näkee Valentinen - 1261 01:28:59,606 --> 01:29:02,117 miehenä, joka pelasti ihmiskunnan. 1262 01:29:02,401 --> 01:29:05,903 Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin? 1263 01:29:05,904 --> 01:29:07,279 Rikkaat kamut saavat elää, - 1264 01:29:07,280 --> 01:29:09,949 ja pelastamisen arvoiset pidetään turvassa, - 1265 01:29:09,950 --> 01:29:12,076 suostuvat tai eivät. 1266 01:29:12,077 --> 01:29:14,587 Ja sinut, Eggsy. 1267 01:29:14,788 --> 01:29:16,955 Harryn kunniaksi - 1268 01:29:16,956 --> 01:29:21,927 kutsun sinut osaksi uutta maailmaa. 1269 01:29:23,671 --> 01:29:26,264 Sinun on aika tehdä päätös. 1270 01:29:32,846 --> 01:29:35,107 Olen mieluummin Harryn kanssa. 1271 01:29:35,431 --> 01:29:36,732 Kiitti. 1272 01:29:37,101 --> 01:29:38,776 Olkoon niin. 1273 01:29:54,826 --> 01:29:58,203 Ongelma meidän rahvaan kanssa on, - 1274 01:29:58,204 --> 01:30:00,131 että olemme pitkäkyntisiä. 1275 01:30:00,997 --> 01:30:02,873 Kingsman opetti minulle paljon, - 1276 01:30:02,874 --> 01:30:04,426 mutta silmänkääntötemppu... 1277 01:30:04,793 --> 01:30:06,845 Kyllä, perustajajäseniä. 1278 01:30:09,172 --> 01:30:10,807 Tiesin sen jo. 1279 01:30:12,801 --> 01:30:16,553 Sinä saatanan pikku... 1280 01:30:16,554 --> 01:30:18,273 mulkku. 1281 01:30:43,705 --> 01:30:45,372 V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00 1282 01:30:45,373 --> 01:30:47,175 MENE TURVA-ALUEELLE 1283 01:30:52,254 --> 01:30:54,347 Ei hätää, Lancelot. Laske ase. 1284 01:30:55,216 --> 01:30:57,017 Se on vahvistettu. 1285 01:30:59,094 --> 01:31:01,888 Arthurin kännyyn tulee käskyjä siirtyä turvaan. 1286 01:31:01,889 --> 01:31:03,764 - Aika hupenee. - Mitä aiot? 1287 01:31:03,765 --> 01:31:06,059 Siis mitä me aiomme tehdä? 1288 01:31:06,060 --> 01:31:09,070 Emme tiedä kuka on Valentinen puolella. 1289 01:31:09,438 --> 01:31:11,238 Ei ole vaihtoehtoa. 1290 01:31:12,024 --> 01:31:14,408 Meidän on hoidettava tämä itse. 1291 01:31:17,570 --> 01:31:19,205 Seuratkaa minua. 1292 01:31:37,756 --> 01:31:41,351 - Mikä tämä on? - Ei aavistustakaan. 1293 01:31:42,094 --> 01:31:43,427 Te leikitte - 1294 01:31:43,428 --> 01:31:46,263 avaruuskulkuneuvon prototyypillä. 1295 01:31:46,264 --> 01:31:48,724 Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin. 1296 01:31:48,725 --> 01:31:51,894 Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia. 1297 01:31:51,895 --> 01:31:54,571 Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista. 1298 01:31:54,647 --> 01:31:57,273 Katkaisemme ketjun, estämme signaalin. 1299 01:31:57,274 --> 01:31:59,243 Uudelleenohjaus vie pari tuntia - 1300 01:31:59,609 --> 01:32:01,444 ja ehditte hoitaa minut - 1301 01:32:01,445 --> 01:32:04,155 Valentinen suurkoneelle - 1302 01:32:04,156 --> 01:32:06,115 sulkeakseni sen. 1303 01:32:06,116 --> 01:32:10,253 Lancelot, sinä käytät sitä. Avaruuspuku päälle. 1304 01:32:18,962 --> 01:32:21,596 RUOTSIN ILMAVOIMAT 1305 01:32:22,589 --> 01:32:24,649 Ruotsin pääministeri pyytää laskeutumislupaa. 1306 01:32:30,347 --> 01:32:32,399 Lupa myönnetty. 1307 01:32:35,686 --> 01:32:38,353 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 1308 01:32:38,354 --> 01:32:40,647 - Moniko vielä on tulossa? - Ei moni. 1309 01:32:40,648 --> 01:32:42,108 Useimmilla on omat bunkkerit. 1310 01:32:42,109 --> 01:32:45,694 Tänne tulevat vain tosi hermostuneet. 1311 01:32:45,695 --> 01:32:47,997 Tervetuloa, pääministeri. 1312 01:32:48,990 --> 01:32:52,159 Implantti voinee välittää vastasignaalin, - 1313 01:32:52,160 --> 01:32:55,954 jotta SIM-korttien aallot eivät vaikuttaisi. 1314 01:32:55,955 --> 01:32:58,165 Tappajaksi muuttavat aallot. 1315 01:32:58,166 --> 01:33:00,875 Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, - 1316 01:33:00,876 --> 01:33:05,337 että se myös kuumentaa pehmytkudoksen käskystä. 1317 01:33:05,338 --> 01:33:09,675 Valentine valitsi jotkut saamaan varoituksen, - 1318 01:33:09,676 --> 01:33:12,678 mutta piti varmistaa, etteivät he lavertele. 1319 01:33:12,679 --> 01:33:14,647 Miten se auttaa meitä? 1320 01:33:15,306 --> 01:33:16,648 Ei mitenkään. 1321 01:33:16,683 --> 01:33:18,359 Roxy, lähdetään! 1322 01:33:30,987 --> 01:33:34,741 Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat. 1323 01:33:34,742 --> 01:33:36,742 Päästessäsi ilmakehän rajalle - 1324 01:33:36,743 --> 01:33:39,037 ne räjähtävät. 1325 01:33:39,038 --> 01:33:41,205 Käytä ohjuksia ennen sitä. 1326 01:33:41,206 --> 01:33:42,706 Ilmakehän rajalla. 1327 01:33:42,707 --> 01:33:46,302 Sen jälkeen sinun on laskeuduttava nopeasti. 1328 01:33:47,003 --> 01:33:48,554 Onnea matkaan. 1329 01:33:50,590 --> 01:33:52,758 Sinä pärjäät. 1330 01:33:52,759 --> 01:33:55,853 Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme. 1331 01:34:18,074 --> 01:34:20,200 Menet Arthurin kutsulla. 1332 01:34:20,201 --> 01:34:22,911 - Sekoitu joukkoon. - Pitäisikö olla Arthur? 1333 01:34:22,912 --> 01:34:26,081 Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä. 1334 01:34:26,082 --> 01:34:28,709 - Kerro oikea nimi, Chester King. - Entä sinä? 1335 01:34:28,710 --> 01:34:30,428 Lentäjänä pysyn täällä. 1336 01:34:31,253 --> 01:34:35,131 - Sopiiko se minulle? - Mittatilauspuku sopii aina. 1337 01:34:35,132 --> 01:34:37,225 Onneksi Harry teetti sen. 1338 01:34:37,759 --> 01:34:39,060 Pukeudu. 1339 01:34:40,220 --> 01:34:41,563 Mikäs heillä? 1340 01:34:41,596 --> 01:34:44,515 En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon. 1341 01:34:44,516 --> 01:34:46,734 Anna mikki. 1342 01:34:48,270 --> 01:34:49,978 Heihou! 1343 01:34:49,979 --> 01:34:53,064 Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa! 1344 01:34:53,065 --> 01:34:55,442 Mikä teitä vaivaa? 1345 01:34:55,443 --> 01:34:58,445 Haluan vain muistuttaa, että tänään - 1346 01:34:58,446 --> 01:35:01,331 on juhlapäivä. 1347 01:35:01,866 --> 01:35:05,535 On pantava syrjään ajatukset kuolemasta - 1348 01:35:05,536 --> 01:35:07,712 ja keskityttävä syntymään. 1349 01:35:08,497 --> 01:35:11,215 Uuden ajan syntymään. 1350 01:35:12,125 --> 01:35:17,253 Emme saa surra tänään elämänsä antavia. 1351 01:35:17,254 --> 01:35:19,380 Kunnioitetaan heidän uhraustaan... 1352 01:35:19,381 --> 01:35:21,549 Onko hänellä uusi numeroni? 1353 01:35:21,550 --> 01:35:25,020 ...ja heidän rooliaan ihmislajin pelastamisessa. 1354 01:35:27,139 --> 01:35:31,109 Unohdetaan epäily ja syyllisyys. 1355 01:35:32,227 --> 01:35:36,073 Te olette valittu kansa. 1356 01:35:37,399 --> 01:35:41,027 Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, - 1357 01:35:41,028 --> 01:35:42,987 onko Nooa pahis? -Ei! 1358 01:35:42,988 --> 01:35:45,155 Onko Jumala pahis? 1359 01:35:45,156 --> 01:35:45,989 Ei! 1360 01:35:45,990 --> 01:35:48,576 Entä pareittain marssivat eläimet? 1361 01:35:48,577 --> 01:35:50,628 - Ei! - Eivät tietenkään! 1362 01:35:51,454 --> 01:35:52,953 Aivan! 1363 01:35:52,954 --> 01:35:56,917 Käännetään suupielet ylös! 1364 01:35:56,918 --> 01:35:58,919 Syökää, juokaa... 1365 01:35:58,920 --> 01:36:00,888 ja bailatkaa! 1366 01:36:03,632 --> 01:36:06,477 Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa. 1367 01:36:31,409 --> 01:36:33,836 Rox, minä tässä. 1368 01:36:34,035 --> 01:36:35,671 Millaiset näkymät? 1369 01:36:38,206 --> 01:36:40,457 - Hirveät. - Täällä aika makeat. 1370 01:36:40,458 --> 01:36:43,544 - Teetettiinkö sinulle jo puku? - Ei vielä. 1371 01:36:43,545 --> 01:36:46,046 Sinulla on siis jotain mitä odottaa. 1372 01:36:46,047 --> 01:36:48,933 Lähestymme Valentinen tukikohtaa. Lopetan nyt. 1373 01:36:50,093 --> 01:36:51,686 Onnea. 1374 01:36:59,060 --> 01:37:00,360 Näytät hyvältä. 1375 01:37:02,730 --> 01:37:05,741 Tuntuu hyvältä, Merlin. 1376 01:37:10,738 --> 01:37:12,488 Tässä N 247 CK - 1377 01:37:12,489 --> 01:37:15,207 pyytää laskeutumislupaa. 1378 01:37:17,911 --> 01:37:20,755 Lupa myönnetty. 1379 01:37:24,125 --> 01:37:26,218 Voihan vinetto. 1380 01:37:27,962 --> 01:37:30,046 VIHOLLINEN HAVAITTU 1381 01:37:30,047 --> 01:37:32,516 ILMATORJUNTAOHJUKSIA 1382 01:37:53,110 --> 01:37:55,872 Eggsy, tästä lähtee. 1383 01:38:10,293 --> 01:38:11,595 Chester King. 1384 01:38:12,295 --> 01:38:14,555 Herra King, tervetuloa. 1385 01:38:14,631 --> 01:38:18,592 Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, - 1386 01:38:18,593 --> 01:38:20,094 mutta jos sallitte... - Toki. 1387 01:38:20,095 --> 01:38:21,604 Kiitos. 1388 01:38:21,805 --> 01:38:24,232 Onko matkatavaroita? 1389 01:38:24,933 --> 01:38:28,652 Onnittelut, Mycroft. Olet nyt miespalvelijani. 1390 01:38:28,977 --> 01:38:31,604 - Senkin... - Asia selvä? 1391 01:38:31,605 --> 01:38:33,156 Hyvä. 1392 01:38:34,149 --> 01:38:36,076 Kiitos. 1393 01:39:01,050 --> 01:39:04,853 Eggsy, etsi läppäri ja hoida minulle yhteys. 1394 01:39:05,053 --> 01:39:06,354 Kello käy. 1395 01:39:06,847 --> 01:39:09,724 Ja yritä sekoittua joukkoon. 1396 01:39:09,725 --> 01:39:11,985 Maistuisiko herralle drinkki? 1397 01:39:12,310 --> 01:39:13,686 Martini. 1398 01:39:13,687 --> 01:39:16,020 Giniä, ei votkaa, tietenkään. 1399 01:39:16,021 --> 01:39:17,565 Sekoitetaan 10 sekuntia - 1400 01:39:17,566 --> 01:39:20,035 vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa. 1401 01:39:20,359 --> 01:39:21,870 Kiitos. 1402 01:39:24,363 --> 01:39:26,365 Merlin, tallennatko tämän? 1403 01:39:26,366 --> 01:39:28,709 Kyllä. Pysy tarkkana. 1404 01:39:29,035 --> 01:39:31,503 Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä. 1405 01:39:31,911 --> 01:39:33,339 Selvä, Merlin. 1406 01:39:34,540 --> 01:39:37,133 Eggsy, hoida minulle yhteys. 1407 01:39:37,752 --> 01:39:39,053 Selvä. 1408 01:39:39,920 --> 01:39:42,347 Lancelot, lähestyt korkeusrajaa. 1409 01:39:42,380 --> 01:39:44,474 Pallot eivät kestä kauan enää. 1410 01:39:45,050 --> 01:39:47,310 Valmistaudu laukaisuun. 1411 01:39:57,394 --> 01:40:00,280 ETSII 1412 01:40:02,399 --> 01:40:03,909 Yhteiskunta on kuollut. 1413 01:40:04,068 --> 01:40:06,203 Kauan eläköön yhteiskunta. 1414 01:40:06,904 --> 01:40:08,537 Aamen sille. 1415 01:40:09,697 --> 01:40:12,041 - Morten Lindström. - Chester King. 1416 01:40:12,075 --> 01:40:13,710 En pääse nettiin. 1417 01:40:13,785 --> 01:40:17,046 Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet. 1418 01:40:20,958 --> 01:40:22,417 Satelliitti tähtäimessä. 1419 01:40:22,418 --> 01:40:25,087 Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa. 1420 01:40:25,088 --> 01:40:26,764 On, katsotaanpa... 1421 01:40:37,557 --> 01:40:39,558 VALITSE MOODI 1422 01:40:39,559 --> 01:40:40,559 JÄRJESTELMÄANALYYSI 1423 01:40:40,560 --> 01:40:42,978 Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti. 1424 01:40:42,979 --> 01:40:44,730 Tulossa. -Lancelot, onnea! 1425 01:40:44,731 --> 01:40:47,200 Laukaisuun 3, 2... 1426 01:40:54,281 --> 01:40:56,783 - Rauhallisesti. - Mitä sinä täällä? 1427 01:40:56,784 --> 01:40:59,285 Perheeni kutsuttiin, tietysti. 1428 01:40:59,286 --> 01:41:01,212 Nouse ylös! Hitaasti. 1429 01:41:02,123 --> 01:41:04,165 Hitto. Lancelot, laukaise heti! 1430 01:41:04,166 --> 01:41:05,917 Toinen pallo räjähtää! 1431 01:41:05,918 --> 01:41:09,263 Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain! 1432 01:41:10,839 --> 01:41:14,058 Valentine! Nappasin vakoojan! 1433 01:41:14,426 --> 01:41:15,634 V-lasi, zoomaa. 1434 01:41:15,635 --> 01:41:17,978 Se nuori miespalvelija! 1435 01:41:21,808 --> 01:41:23,483 Jumalauta! 1436 01:41:23,768 --> 01:41:25,153 Selvä! 1437 01:41:34,987 --> 01:41:36,580 Soita hälytys! 1438 01:41:38,824 --> 01:41:41,701 En ota riskejä. Lähetä kahden minuutin varoitus. 1439 01:41:41,702 --> 01:41:44,462 Aloitan ohituksen. Toimeksi. 1440 01:41:45,496 --> 01:41:47,290 Laskenta aloitettu. 1441 01:41:47,291 --> 01:41:48,758 AIKAA V-PÄIVÄÄN 1442 01:41:54,005 --> 01:41:55,305 LENTOKONEHISSI 1443 01:41:56,841 --> 01:41:58,809 - Näetkö hänet? - Täällä. 1444 01:42:07,310 --> 01:42:08,860 Eggsy, vasempaan. 1445 01:42:09,353 --> 01:42:10,654 Kaksi vartijaa. 1446 01:42:22,698 --> 01:42:24,291 Lancelot, irrota! 1447 01:42:35,043 --> 01:42:37,136 Eggsy, suoraan ja oikealle. 1448 01:42:37,212 --> 01:42:38,514 Kaksi lisää. 1449 01:42:41,926 --> 01:42:44,177 Kaikki ylös! 1450 01:42:44,178 --> 01:42:45,552 Lähtölaskenta V-päivään! 1451 01:42:45,553 --> 01:42:47,355 Tervetuloa uuteen aikaan! 1452 01:42:55,438 --> 01:42:56,822 Laakakierre. 1453 01:43:11,703 --> 01:43:14,839 Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin! 1454 01:43:23,297 --> 01:43:24,464 No niin! 1455 01:43:24,465 --> 01:43:25,765 10... 1456 01:43:26,092 --> 01:43:27,727 9... 1457 01:43:27,927 --> 01:43:29,227 8... 1458 01:43:29,594 --> 01:43:30,894 7... 1459 01:43:31,514 --> 01:43:32,813 6... 1460 01:43:33,182 --> 01:43:34,567 5... 1461 01:43:34,850 --> 01:43:36,150 4... 1462 01:43:37,102 --> 01:43:38,019 3... 1463 01:43:38,020 --> 01:43:39,320 2... 1464 01:43:39,771 --> 01:43:41,071 1! 1465 01:43:41,648 --> 01:43:43,742 BIOMETRINEN VALTUUTUS 1466 01:43:45,110 --> 01:43:46,694 JÄRJESTELMÄVIRHE 1467 01:43:46,695 --> 01:43:48,830 Hienoa! Hyvä, molemmat. 1468 01:43:49,281 --> 01:43:52,791 Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa? 1469 01:44:00,124 --> 01:44:01,759 Hienoa, Rox. 1470 01:44:04,837 --> 01:44:07,638 Menetimme yhden satelliiteista. 1471 01:44:09,841 --> 01:44:12,311 JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS 1472 01:44:16,890 --> 01:44:20,809 Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota. 1473 01:44:20,810 --> 01:44:22,779 BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU 1474 01:44:26,231 --> 01:44:27,532 Mitä nyt? 1475 01:44:28,400 --> 01:44:29,785 Jotain ongelmaa? 1476 01:44:30,652 --> 01:44:33,955 Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä. 1477 01:44:36,658 --> 01:44:38,001 Hitto. Merlin! 1478 01:44:40,496 --> 01:44:42,381 Sisään! 1479 01:44:46,334 --> 01:44:47,802 Vauhtia! 1480 01:44:51,047 --> 01:44:53,715 - Painutaan vittuun täältä! - Emme voi. 1481 01:44:53,716 --> 01:44:55,342 En pääse Valentinen koneeseen. 1482 01:44:55,343 --> 01:44:57,228 Biometrinen suojaus. 1483 01:44:58,429 --> 01:45:01,890 Varmista, ettei hänen kätensä koske pöytään. 1484 01:45:01,891 --> 01:45:05,151 - Kusetatko? - Ikävä kyllä en. 1485 01:45:08,021 --> 01:45:09,323 Anna tänne sitten. 1486 01:45:10,691 --> 01:45:12,325 Tämä on minun. 1487 01:45:12,525 --> 01:45:14,743 Näytän omasi. 1488 01:45:31,794 --> 01:45:33,094 Hyvä valinta. 1489 01:45:35,423 --> 01:45:38,550 - Kauanko linkitys vie? - Tunnin, ehkä kaksi. 1490 01:45:38,551 --> 01:45:40,802 Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs. 1491 01:45:40,803 --> 01:45:42,437 Se ei ole sinun. 1492 01:45:47,809 --> 01:45:49,861 V-lasi, soita E-miehelle. 1493 01:45:50,394 --> 01:45:51,895 E, tässä V. 1494 01:45:51,896 --> 01:45:55,232 Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän. 1495 01:45:55,233 --> 01:45:59,537 Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä. 1496 01:45:59,779 --> 01:46:01,538 Luit ajatukseni. 1497 01:46:01,906 --> 01:46:03,790 Kauanko se vie? 1498 01:46:06,577 --> 01:46:07,919 Mene. 1499 01:46:11,790 --> 01:46:14,051 Pääsemme pian verkkoon. 1500 01:46:16,670 --> 01:46:17,969 10 prosenttia. 1501 01:46:20,758 --> 01:46:21,673 Hitto! 1502 01:46:21,674 --> 01:46:23,633 Valentine käyttää toisen satelliittia. 1503 01:46:23,634 --> 01:46:25,761 Hän korjaa ketjun. 1504 01:46:25,762 --> 01:46:27,480 Aivan hetkessä. 1505 01:46:28,181 --> 01:46:29,564 Jo 20 prosenttia. 1506 01:46:47,198 --> 01:46:50,751 Valentinella on lahja sinulle. Pane vauhtia! 1507 01:47:01,379 --> 01:47:02,679 HAULIKKO 1508 01:47:23,983 --> 01:47:27,360 - Joko se Kingsmanin poju kuoli? - Ei, mutta pian. 1509 01:47:27,361 --> 01:47:29,371 Hyvä. 1510 01:47:42,000 --> 01:47:43,302 Olen kusessa. 1511 01:47:56,222 --> 01:47:57,389 Samoin. 1512 01:47:57,390 --> 01:48:00,025 Olen saarrettu. Keinot loppu. 1513 01:48:00,184 --> 01:48:03,185 Rox, tekisitkö palveluksen? 1514 01:48:03,186 --> 01:48:06,239 Soita äidilleni. Käske lukittautua Deanilta. 1515 01:48:06,732 --> 01:48:08,033 Vauva myös. 1516 01:48:09,234 --> 01:48:10,535 Sano että rakastan. 1517 01:48:19,202 --> 01:48:20,754 Voi kilin kellit. 1518 01:48:24,791 --> 01:48:28,260 Merlin, muistatko ne "hyödyttömät" implantit? 1519 01:48:29,754 --> 01:48:31,221 Saatko ne päälle? 1520 01:48:34,632 --> 01:48:38,354 Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine. 1521 01:48:46,561 --> 01:48:47,895 Voi ei! 1522 01:48:47,896 --> 01:48:50,615 Mitä hän tekee? En voi pysäyttää. 1523 01:49:00,240 --> 01:49:01,541 VIRITYS 1524 01:49:02,159 --> 01:49:03,744 AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT? 1525 01:49:03,745 --> 01:49:05,087 Kyllä, kiitos. 1526 01:49:07,164 --> 01:49:08,456 AKTIVOITU 1527 01:49:08,457 --> 01:49:09,925 Ei! 1528 01:50:06,387 --> 01:50:08,638 Voi taivas! 1529 01:50:08,639 --> 01:50:10,807 Tuo oli helvetin mahtavaa! 1530 01:50:10,808 --> 01:50:13,726 Merlin, olet jumalauta nero! 1531 01:50:13,727 --> 01:50:17,196 Mitä siellä tapahtuu? 1532 01:50:21,192 --> 01:50:23,994 - Se kadonnut prinsessa? - Saatko minut ulos? 1533 01:50:24,320 --> 01:50:26,405 Saanko sitten suukon? 1534 01:50:26,406 --> 01:50:27,990 Vanha haaveeni. 1535 01:50:27,991 --> 01:50:30,292 Jos autat, saat enemmän kuin suudelman. 1536 01:50:32,245 --> 01:50:33,661 Runkkari. 1537 01:50:33,662 --> 01:50:35,663 Luulitko niin tyhmäksi, - 1538 01:50:35,664 --> 01:50:38,133 että laittaisin sellaisen päähäni? 1539 01:50:38,292 --> 01:50:40,135 Oletko hullu? 1540 01:50:40,793 --> 01:50:43,388 Ne viattomat kuolivat, minkä takia? 1541 01:50:43,963 --> 01:50:47,099 Et estänyt mitään! 1542 01:50:48,176 --> 01:50:50,344 Lukitsin oven. Entä nyt? 1543 01:50:50,345 --> 01:50:53,481 Laita tyttäresi vessaan ja heitä avain pois. 1544 01:50:53,973 --> 01:50:56,516 Se tapahtuu yhä! 1545 01:50:56,517 --> 01:50:59,278 - Olet hullu! - Tottele. 1546 01:51:26,295 --> 01:51:27,797 Signaali käynnistyi! 1547 01:51:27,798 --> 01:51:31,133 Ota Valentinen käsi pois pöydältä! 1548 01:51:31,134 --> 01:51:33,718 Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma. 1549 01:51:33,719 --> 01:51:35,469 Jos pelastat maailman, - 1550 01:51:35,470 --> 01:51:37,439 voit työntää peffaan. 1551 01:51:38,391 --> 01:51:40,609 Palaan heti. 1552 01:51:41,726 --> 01:51:43,026 Onnea! 1553 01:51:49,484 --> 01:51:50,784 Lontoo. 1554 01:52:18,928 --> 01:52:20,228 Rio. 1555 01:52:35,945 --> 01:52:37,245 Maahan! 1556 01:52:38,947 --> 01:52:40,247 Onnistuit! 1557 01:52:49,374 --> 01:52:51,593 Lasi ei kestä kauan. 1558 01:52:52,961 --> 01:52:54,888 Pysy tässä. 1559 01:52:56,797 --> 01:52:58,266 Miten pääsen ylös? 1560 01:52:58,300 --> 01:53:00,518 - Jatka ampumista, etsin reitin. - Selvä. 1561 01:53:16,775 --> 01:53:18,159 Helvetti! 1562 01:53:36,377 --> 01:53:37,970 Homma jatkuu. 1563 01:53:38,545 --> 01:53:40,138 Homma jatkuu! 1564 01:53:46,845 --> 01:53:48,855 Mahtavaa! 1565 01:53:56,688 --> 01:53:59,398 Eggsy! Pane toimeksi! 1566 01:53:59,399 --> 01:54:00,908 Vedä pataan, Gazy! 1567 01:54:07,239 --> 01:54:10,333 Soul, Caracas, Mumbai! 1568 01:54:18,417 --> 01:54:21,177 Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme! 1569 01:54:38,269 --> 01:54:40,570 Eggsy, maailma sekoaa! 1570 01:54:49,654 --> 01:54:51,905 - Kuoliko jo? - Ei vielä! 1571 01:54:51,906 --> 01:54:54,158 Lopeta ruoalla leikkiminen! 1572 01:54:54,159 --> 01:54:55,459 Tapa se! 1573 01:56:13,274 --> 01:56:14,952 Gazelle! 1574 01:56:16,486 --> 01:56:17,954 Gazelle! 1575 01:56:27,288 --> 01:56:29,298 Vauhtia! 1576 01:56:32,002 --> 01:56:33,301 Tapa hänet! 1577 01:57:16,043 --> 01:57:17,844 Hienoa, poikaseni! 1578 01:57:18,879 --> 01:57:20,004 Hyvä! 1579 01:57:20,005 --> 01:57:21,339 Hyvä, Eggsy! 1580 01:57:21,340 --> 01:57:23,183 Hieno suoritus! 1581 01:57:23,383 --> 01:57:24,850 Samoin, Lancelot. 1582 01:57:27,303 --> 01:57:30,189 Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1583 01:57:30,514 --> 01:57:33,859 Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1584 01:57:40,858 --> 01:57:43,035 Harry olisi ylpeä sinusta. 1585 01:57:44,069 --> 01:57:45,454 Hän oli oikeassa. 1586 01:58:00,584 --> 01:58:02,178 Mitä nyt? 1587 01:58:02,253 --> 01:58:05,889 Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän? 1588 01:58:07,091 --> 01:58:09,393 Kuten sanoit Harrylle... 1589 01:58:12,262 --> 01:58:14,898 Tämä ei ole sellainen leffa. 1590 01:58:16,100 --> 01:58:17,818 Täydellistä. 1591 01:58:38,412 --> 01:58:39,745 Minne nyt? 1592 01:58:39,746 --> 01:58:42,173 Meillä on samppanjaa koneessa. 1593 01:58:49,131 --> 01:58:52,559 - Pelastitko maailman? - Kyllä vain. 1594 01:58:53,593 --> 01:58:56,687 Tuletko sisään? 1595 01:58:57,139 --> 01:58:58,939 Kyllä tulen. 1596 01:59:04,103 --> 01:59:06,280 Merlin, miten pääsen selliin? 1597 01:59:08,274 --> 01:59:10,116 26-25. 1598 01:59:14,154 --> 01:59:17,041 Merlin, olet äijä. 1599 01:59:18,950 --> 01:59:21,628 Jäät palveluksen velkaa. 1600 01:59:26,958 --> 01:59:28,301 Eggsy? 1601 01:59:34,007 --> 01:59:35,975 Johan nyt. 1602 02:00:22,886 --> 02:00:26,021 Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan. 1603 02:00:26,722 --> 02:00:28,525 Pidän tuosta laulusta. 1604 02:00:28,766 --> 02:00:30,652 Anna soida, äiti. 1605 02:00:34,105 --> 02:00:36,147 Mäntti palasi. 1606 02:00:36,148 --> 02:00:38,492 Tulitko lopulta juttelemaan? 1607 02:00:38,943 --> 02:00:42,288 Vai häivytkö taas hienossa puvussas? 1608 02:00:42,445 --> 02:00:44,123 Tarkoitatko tätä? 1609 02:00:45,366 --> 02:00:46,958 En. 1610 02:00:47,284 --> 02:00:50,878 Tunnen tyypin, joka jatkaa vaatturiliikettä. 1611 02:00:51,663 --> 02:00:53,548 Sain häneltä työn. 1612 02:00:53,956 --> 02:00:55,550 Paljon etuja. 1613 02:00:56,626 --> 02:00:58,260 Kuten talo. 1614 02:00:59,129 --> 02:01:01,264 Muuta sinne kanssani, äiti. 1615 02:01:01,547 --> 02:01:02,797 Tule. 1616 02:01:02,798 --> 02:01:04,099 Istu! 1617 02:01:04,925 --> 02:01:07,260 Se tulee kattomaan sua sairaalaan. 1618 02:01:07,261 --> 02:01:09,220 Anna hänen olla! 1619 02:01:09,221 --> 02:01:11,773 Eggsy, mene nyt. Mene, kulta. 1620 02:01:12,932 --> 02:01:14,392 Hyvä on. 1621 02:01:14,393 --> 02:01:16,101 Tottele äitiä. 1622 02:01:16,102 --> 02:01:19,105 Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu. 1623 02:01:19,106 --> 02:01:20,781 Sopii sulle. 1624 02:01:22,734 --> 02:01:25,828 Kuten hyvä ystävä sanoi kerran... 1625 02:01:26,821 --> 02:01:28,247 "Tavat... 1626 02:01:29,866 --> 02:01:31,166 tekevät... 1627 02:01:33,411 --> 02:01:34,712 ...miehen." 1628 02:01:35,287 --> 02:01:37,789 - Dean? - Turpa kii. 1629 02:01:37,790 --> 02:01:40,508 Eggsy, opetan sulle tapoja... 1630 02:01:46,173 --> 02:01:47,423 No... 1631 02:01:47,424 --> 02:01:51,728 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 1632 02:02:00,020 --> 02:02:03,438 Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, - 1633 02:02:03,439 --> 02:02:05,982 joka lisäsi aina suuren moiseen - 1634 02:02:05,983 --> 02:02:08,743 ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla.