1 00:00:53,153 --> 00:00:58,166 Lähi-itä, 1997 2 00:01:38,114 --> 00:01:41,584 Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan. 3 00:01:41,701 --> 00:01:44,837 Toistan, varmistimme Haukan. 4 00:01:45,914 --> 00:01:47,206 Laskettuani kymmeneen - 5 00:01:47,207 --> 00:01:49,717 olet kertonut minulle tiedot. 6 00:01:49,876 --> 00:01:51,176 Ellet, - 7 00:01:51,419 --> 00:01:55,130 luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet. 8 00:01:55,131 --> 00:01:57,225 Yksi. Kaksi. 9 00:01:57,258 --> 00:01:58,383 Kolme. 10 00:01:58,384 --> 00:01:59,593 Neljä. 11 00:01:59,594 --> 00:02:01,762 Viisi. Kuusi. 12 00:02:01,763 --> 00:02:03,472 Seitsemän. Kahdeksan. 13 00:02:03,473 --> 00:02:05,566 Kranaatti! Varokaa! 14 00:02:19,614 --> 00:02:21,249 Hitto. 15 00:02:21,574 --> 00:02:23,501 En huomannut. 16 00:02:23,618 --> 00:02:26,087 Miten en huomannut? 17 00:02:27,372 --> 00:02:31,750 Merlin, anteeksi että jouduit kokemaan tämän. 18 00:02:31,751 --> 00:02:33,594 Koulutit hänet hyvin. 19 00:02:34,295 --> 00:02:36,180 James... 20 00:02:36,714 --> 00:02:40,393 Koulutus on ohi. 21 00:02:41,386 --> 00:02:43,688 Tervetuloa Kingsmaniin. 22 00:02:43,888 --> 00:02:46,607 - Lancelot. - Kiitos. 23 00:02:49,602 --> 00:02:53,948 Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti. 24 00:02:55,150 --> 00:02:58,652 LONTOO 25 00:02:58,653 --> 00:03:02,123 Valitan, ettei miehenne saa julkista kunniaa. 26 00:03:02,157 --> 00:03:05,117 - Toivottavasti ymmärrätte. - Miten voin ymmärtää? 27 00:03:05,118 --> 00:03:07,420 Ette kerro mitään. 28 00:03:07,996 --> 00:03:10,664 En edes tiennyt, ettei hän ollut ryhmässään. 29 00:03:10,665 --> 00:03:12,133 Pahoittelen. 30 00:03:13,585 --> 00:03:15,544 Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin. 31 00:03:15,545 --> 00:03:20,183 Jos katsoo tarkasti, takana on numero. 32 00:03:20,258 --> 00:03:22,926 Konkreettisempana kiitollisuudenosoituksena - 33 00:03:22,927 --> 00:03:25,104 haluaisimme tarjota teille... 34 00:03:26,222 --> 00:03:29,224 Vastapalveluksen. Saatte valita minkä. 35 00:03:29,225 --> 00:03:30,860 Sanokaa keskukselle - 36 00:03:31,019 --> 00:03:34,739 "kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi. 37 00:03:35,899 --> 00:03:38,609 En halua apuanne! 38 00:03:38,610 --> 00:03:41,287 Haluan mieheni takaisin! 39 00:03:48,828 --> 00:03:50,296 Mikä sinun nimesi on? 40 00:03:50,622 --> 00:03:53,299 - Eggsy. - Hei, Eggsy. 41 00:03:54,000 --> 00:03:55,760 Saanko nähdä? 42 00:04:02,217 --> 00:04:04,477 Pidä huoli tästä, Eggsy. 43 00:04:05,178 --> 00:04:06,854 Sopiiko? 44 00:04:10,558 --> 00:04:12,443 Pidä huoli myös äidistäsi. 45 00:04:33,873 --> 00:04:40,847 Kingsman: Salainen Palvelu 46 00:04:45,593 --> 00:04:49,605 Argentiina, 17 vuotta myöhemmin 47 00:04:52,934 --> 00:04:56,770 Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä. 48 00:04:56,771 --> 00:04:59,440 Repäiskää se irti. 49 00:04:59,441 --> 00:05:03,193 Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta. 50 00:05:03,194 --> 00:05:05,571 Te erehdyitte. 51 00:05:05,572 --> 00:05:08,532 Opetan yliopistossa. Olen rahaton. 52 00:05:08,533 --> 00:05:10,117 Ei ole kyse rahasta. 53 00:05:10,118 --> 00:05:12,369 Pomo haluaa puhua kanssanne. 54 00:05:12,370 --> 00:05:14,371 Pitäisikö tuon rauhoittaa? 55 00:05:14,372 --> 00:05:16,758 Hän tulee pian. Hän selittää. 56 00:05:17,625 --> 00:05:19,552 Pidättekö viskistä? 57 00:05:19,919 --> 00:05:22,930 Red, tuo -62 Dalmorea. 58 00:05:23,965 --> 00:05:27,351 Se viski on hämmästyttävää. 59 00:05:27,385 --> 00:05:29,437 Putoatte tuolilta. 60 00:05:48,656 --> 00:05:52,126 Ehkä sokerin lainaaminen menee liian pitkälle. 61 00:06:14,766 --> 00:06:18,986 Professori Arnold, tulin viemään teidät kotiin. 62 00:06:29,489 --> 00:06:31,624 Dalmore 1962. 63 00:06:31,741 --> 00:06:33,876 Olisi synti läikyttää. 64 00:06:34,327 --> 00:06:36,003 Eikö vain? 65 00:07:16,619 --> 00:07:18,880 Voisitteko pitää näitä? 66 00:07:32,886 --> 00:07:34,186 Kiitos. 67 00:07:40,477 --> 00:07:42,737 Kaikki on siistiä. 68 00:07:48,151 --> 00:07:51,245 Sopiva tervetulotoivotus minulle. 69 00:07:58,328 --> 00:08:00,621 En kestä väkivaltaa. 70 00:08:00,622 --> 00:08:02,748 Jos näen pisarankin verta, - 71 00:08:02,749 --> 00:08:04,792 en kestä. 72 00:08:04,793 --> 00:08:06,126 Heitän... 73 00:08:06,127 --> 00:08:07,628 laatat. 74 00:08:07,629 --> 00:08:09,963 Olen kovin pahoillani, - 75 00:08:09,964 --> 00:08:13,217 että jouduitte näkemään sen inhottavuuden - 76 00:08:13,218 --> 00:08:15,511 kutsumattoman vieraamme takia. 77 00:08:15,512 --> 00:08:19,807 Mutta siihen mennessä kun tiedän hänen pomonsa - 78 00:08:19,808 --> 00:08:24,445 te ja minä olemme parhaat ystävät. 79 00:08:30,735 --> 00:08:33,079 Liikkeeseen, kiitos. 80 00:08:56,094 --> 00:08:57,562 Arthur on ruokasalissa. 81 00:09:07,772 --> 00:09:10,524 - Arthur. - Galahad. 82 00:09:10,525 --> 00:09:15,496 Muut miettivät jo pitääkö kohottaa kaksi maljaa. 83 00:09:17,866 --> 00:09:22,035 Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta - 84 00:09:22,036 --> 00:09:24,672 kun viimeksi käytimme tätä karahvia. 85 00:09:25,248 --> 00:09:28,375 Lancelot oli erinomainen agentti - 86 00:09:28,376 --> 00:09:29,835 ja uskollinen kingsman. 87 00:09:29,836 --> 00:09:31,554 Kaipaamme häntä suuresti. 88 00:09:32,630 --> 00:09:34,098 Lancelotille. 89 00:09:34,632 --> 00:09:36,601 Lancelotille. 90 00:09:40,346 --> 00:09:42,639 Aloitan valintamenettelyn - 91 00:09:42,640 --> 00:09:45,642 Lancelotin seuraajaksi huomenna. 92 00:09:45,643 --> 00:09:48,228 Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta - 93 00:09:48,229 --> 00:09:50,773 joka ilmoittautuu UK: n päämajassa - 94 00:09:50,774 --> 00:09:53,201 viimeistään 21.00 GMT. 95 00:09:53,526 --> 00:09:54,826 Kiitos. 96 00:09:56,905 --> 00:09:58,205 Merlin. 97 00:09:58,782 --> 00:10:00,708 Käy sisään. 98 00:10:00,867 --> 00:10:03,619 Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, - 99 00:10:03,620 --> 00:10:06,497 joka teki kokeita biologisilla aseilla. 100 00:10:06,498 --> 00:10:07,799 Lasit, pyydän. 101 00:10:10,168 --> 00:10:12,669 Uganda, 2012. 102 00:10:12,670 --> 00:10:14,338 Synteettisiä katinoneja. 103 00:10:14,339 --> 00:10:17,925 Laittoivat sitä veteen sissien leirissä. 104 00:10:17,926 --> 00:10:21,479 Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita. 105 00:10:22,514 --> 00:10:24,315 Tshetshenia, 2013. 106 00:10:24,349 --> 00:10:26,141 Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan. 107 00:10:26,142 --> 00:10:30,062 Palkkasoturien tekosia, mutta ilman kemikaaleja. 108 00:10:30,063 --> 00:10:31,447 Entä Lancelot? 109 00:10:32,148 --> 00:10:35,359 Hän jäljitti heidät tähän taloon Argentiinassa. 110 00:10:35,360 --> 00:10:36,819 Tarkkaillessaan heitä - 111 00:10:36,820 --> 00:10:38,955 hän huomasi sieppauksen. 112 00:10:39,489 --> 00:10:43,793 Hän teki oman pelastusoperaation, epäonnistuen. 113 00:10:44,369 --> 00:10:46,036 Hänen viimeinen lähetyksensä. 114 00:10:46,037 --> 00:10:47,871 SIEPATTU ON PROFESSORI JAMES ARNOLD 115 00:10:47,872 --> 00:10:50,582 - Kuka hän on? - Ilmastotuhoennustaja. 116 00:10:50,583 --> 00:10:52,251 Puhuu "Gaia-teoriasta", - 117 00:10:52,252 --> 00:10:54,169 että maapallo parantaa itsensä. 118 00:10:54,170 --> 00:10:58,349 Outoa on, ettei hän ole kateissa. 119 00:10:58,508 --> 00:11:01,009 Tässä on professori Arnold - 120 00:11:01,010 --> 00:11:03,354 Imperial Collegessa aamulla. 121 00:11:04,139 --> 00:11:06,098 Sinun heiniäsi. 122 00:11:06,099 --> 00:11:08,517 Älä unohda ehdokastasi. 123 00:11:08,518 --> 00:11:11,770 Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa. 124 00:11:11,771 --> 00:11:13,814 17 vuotta, ja yhä - 125 00:11:13,815 --> 00:11:17,651 ajan mukana kehittyminen on vierasta sinulle. 126 00:11:17,652 --> 00:11:20,863 En olisi täällä ilman sitä nuorukaista. 127 00:11:20,864 --> 00:11:23,615 Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta. 128 00:11:23,616 --> 00:11:24,992 Enemmänkin. 129 00:11:24,993 --> 00:11:28,296 Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka? 130 00:11:28,788 --> 00:11:32,675 Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui. 131 00:11:34,043 --> 00:11:36,753 Kaikella kunnioituksella, olet snobi. 132 00:11:36,754 --> 00:11:38,139 "Kunnioituksella"? 133 00:11:39,048 --> 00:11:41,383 Maailma muuttuu. 134 00:11:41,384 --> 00:11:45,688 Aristokraattien heikkoon leukaan on syynsä. 135 00:12:04,115 --> 00:12:05,415 Eggsy? 136 00:12:07,410 --> 00:12:09,378 Eggsy, tule tänne. 137 00:12:12,373 --> 00:12:14,249 - Onko rizloja, kulta? - Ei. 138 00:12:14,250 --> 00:12:16,460 Olepa kiltti ja hae kaupasta. 139 00:12:16,461 --> 00:12:17,920 - Hae itse. - Hei. 140 00:12:17,921 --> 00:12:20,756 Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta? 141 00:12:20,757 --> 00:12:24,384 Kolmas pyörä. Miksei Deanin puudeli mene? 142 00:12:24,385 --> 00:12:26,011 Tehdään näin. 143 00:12:26,012 --> 00:12:27,930 Hae tällä rizloja - 144 00:12:27,931 --> 00:12:30,066 ja karkkia. Sillä aikaa - 145 00:12:30,850 --> 00:12:34,153 me pidetään seuraa äidilles. 146 00:12:36,439 --> 00:12:37,739 Kiitti, kulta. 147 00:12:45,156 --> 00:12:47,208 No niin... 148 00:12:47,909 --> 00:12:49,377 Onko hyvä? 149 00:13:03,800 --> 00:13:06,426 Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä? 150 00:13:06,427 --> 00:13:08,512 Koska ei arvosta itteään. 151 00:13:08,513 --> 00:13:10,430 Miksei muka arvostais? 152 00:13:10,431 --> 00:13:12,567 Eggsyn mutsi on timmi. 153 00:13:12,600 --> 00:13:15,069 - Ei pahalla. - Ei se mitään. 154 00:13:15,687 --> 00:13:18,188 Vedän vielä pataan sitä. 155 00:13:18,189 --> 00:13:19,773 Oletko seko? 156 00:13:19,774 --> 00:13:22,744 Noi hoitelis sut, eikä se muka tietäis mitään... 157 00:13:24,946 --> 00:13:26,246 ...siitä. 158 00:13:26,364 --> 00:13:28,824 Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä - 159 00:13:28,825 --> 00:13:31,118 koska pomo panee Eggsyn mutsia? 160 00:13:31,119 --> 00:13:33,120 Just niin, joo. 161 00:13:33,121 --> 00:13:36,540 Anna olla. Mennään, ei kande. 162 00:13:36,541 --> 00:13:39,427 Olitte jo tarpeeks kauan täällä. 163 00:13:39,461 --> 00:13:40,761 Häipykää. 164 00:13:42,213 --> 00:13:43,514 Mitä? 165 00:13:43,965 --> 00:13:46,100 Sori vaan tosta. 166 00:13:49,971 --> 00:13:51,314 Mäntti. 167 00:13:53,141 --> 00:13:55,610 Ne ei ollu sen arvoisia. 168 00:13:56,352 --> 00:13:59,813 Kylmä. Miks me kävellään? 169 00:13:59,814 --> 00:14:01,815 Pöllitkö sen autonavaimet? 170 00:14:01,816 --> 00:14:04,619 Joo. Nyt pöllitään sen auto. 171 00:14:05,028 --> 00:14:06,621 Hitto! 172 00:14:12,202 --> 00:14:14,003 Venatkaa, kundit. 173 00:14:16,206 --> 00:14:18,081 Se on mun auto! 174 00:14:18,082 --> 00:14:20,501 Hei! Eggsy! 175 00:14:20,502 --> 00:14:22,711 Paras pysähtyy! 176 00:14:22,712 --> 00:14:25,598 Sä kuolet! Lopeta! 177 00:14:28,176 --> 00:14:29,477 Sä kuolet! 178 00:14:34,349 --> 00:14:36,016 Hanaa, Eggsy! 179 00:14:36,017 --> 00:14:37,317 Hanaa! 180 00:14:37,727 --> 00:14:39,278 Runkku! 181 00:14:40,814 --> 00:14:42,481 Dean, mä tässä. 182 00:14:42,482 --> 00:14:44,650 Eggsy pölli mun auton. 183 00:14:44,651 --> 00:14:47,653 Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia - 184 00:14:47,654 --> 00:14:49,363 ja ajo veks. 185 00:14:49,364 --> 00:14:51,657 Ei käy! Se dissaa mua! 186 00:14:51,658 --> 00:14:54,034 Eli se dissaa sua. 187 00:14:54,035 --> 00:14:57,171 Venaa! Mitä... 188 00:15:37,745 --> 00:15:39,045 Molopää. 189 00:15:40,623 --> 00:15:42,708 Ketut on tuhoeläimiä. 190 00:15:42,709 --> 00:15:44,293 Olisit ajanu yli. 191 00:15:44,294 --> 00:15:46,420 Olis pitäny tehdä kaikenlaista. 192 00:15:46,421 --> 00:15:48,389 Hoidan tän. Menkää. 193 00:15:48,798 --> 00:15:51,058 Käskin häipyä! 194 00:15:59,350 --> 00:16:03,029 Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa. 195 00:16:03,730 --> 00:16:07,742 Joko alat kertoa kenen kanssa olit, - 196 00:16:08,109 --> 00:16:09,744 tai linna odottaa. 197 00:16:10,320 --> 00:16:11,954 Päätä itse. 198 00:16:12,864 --> 00:16:14,749 Haluan sen puheluni. 199 00:16:17,243 --> 00:16:20,829 Toivottavasti soitat äidillesi - 200 00:16:20,830 --> 00:16:24,634 ja kerrot myöhästyväsi 1,5 vuotta illalliselta. 201 00:16:55,281 --> 00:16:57,959 Asiakasvalitukset, miten voin auttaa? 202 00:16:58,451 --> 00:17:00,160 Nimeni on Eggsy Unwin. 203 00:17:00,161 --> 00:17:04,832 Siis Gary Unwin. Olen kusessa - 204 00:17:04,833 --> 00:17:06,250 Holbornin poliisiasemalla. 205 00:17:06,251 --> 00:17:08,085 Äiti käski soittaa tähän numeroon... 206 00:17:08,086 --> 00:17:10,754 Valitan, väärä numero. 207 00:17:10,755 --> 00:17:12,390 Odota! 208 00:17:13,675 --> 00:17:16,394 Kävelykengät, ei reikäkoristeiset... 209 00:17:17,846 --> 00:17:19,388 Valituksenne on huomioitu. 210 00:17:19,389 --> 00:17:22,817 Toivottavasti pysytte uskollisena asiakkaana. 211 00:17:29,732 --> 00:17:33,861 HOLBORNIN POLIISIASEMA 212 00:17:33,862 --> 00:17:35,246 Jep. 213 00:17:36,531 --> 00:17:38,166 Että mitä? 214 00:17:39,200 --> 00:17:40,534 Minä... 215 00:17:40,535 --> 00:17:42,003 Juu. 216 00:17:42,412 --> 00:17:45,339 Kyllä, ymmärrän täysin. 217 00:18:04,434 --> 00:18:05,943 Eggsy. 218 00:18:06,644 --> 00:18:08,071 Haluatko kyydin kotiin? 219 00:18:08,646 --> 00:18:09,897 Kuka olet? 220 00:18:09,898 --> 00:18:11,398 Vapautin sinut. 221 00:18:11,399 --> 00:18:13,034 Ei ollut vastaus. 222 00:18:13,067 --> 00:18:15,536 Kiitos olisi kiva. 223 00:18:16,237 --> 00:18:20,041 Olen Harry Hart. Annoin sinulle sen mitalin. 224 00:18:21,284 --> 00:18:23,586 Isäsi pelasti henkeni. 225 00:18:26,581 --> 00:18:29,008 Olitko ennen räätälihommia armeijassa? 226 00:18:29,250 --> 00:18:30,751 Upseeri. 227 00:18:30,752 --> 00:18:32,419 En aivan. 228 00:18:32,420 --> 00:18:34,379 Olitko jossain Irakissa? 229 00:18:34,380 --> 00:18:36,933 Valitan, salaista tietoa. 230 00:18:37,717 --> 00:18:39,560 Mutta isäni pelasti henkesi? 231 00:18:40,303 --> 00:18:44,107 Isäsi kuolinpäivänä laiminlöin yhden seikan. 232 00:18:44,933 --> 00:18:46,225 Ilman hänen urheuttaan - 233 00:18:46,226 --> 00:18:49,445 virheeni olisi maksanut läsnäolijoiden hengen. 234 00:18:50,230 --> 00:18:51,864 Olen velkaa hänelle. 235 00:18:52,816 --> 00:18:55,076 Isäsi oli urhea mies. 236 00:18:55,985 --> 00:18:57,945 Hyvä mies. 237 00:18:57,946 --> 00:18:59,154 Luettuani tietosi - 238 00:18:59,155 --> 00:19:01,740 uskoisin hänen pettyvän valintoihisi. 239 00:19:01,741 --> 00:19:04,118 - Et voi puhua mulle noin. - Huikea ÄO. 240 00:19:04,119 --> 00:19:06,295 Huippuoppilas peruskoulussa. 241 00:19:06,913 --> 00:19:08,413 Kaikki perseelleen. 242 00:19:08,414 --> 00:19:11,291 Huumeita, pikkurikoksia. Ei yhtään työpaikkaa. 243 00:19:11,292 --> 00:19:13,127 Luuletko, että töitä on? 244 00:19:13,128 --> 00:19:14,795 Jätit myös harrastukset. 245 00:19:14,796 --> 00:19:17,548 Alle 10-vuotiaiden voimistelupiirimestaruus - 246 00:19:17,549 --> 00:19:18,924 kahtena vuonna. 247 00:19:18,925 --> 00:19:21,301 Valmentajasi piti olympialaisaineksena. 248 00:19:21,302 --> 00:19:24,763 Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia. 249 00:19:24,764 --> 00:19:26,774 Aina toisen syy. 250 00:19:28,226 --> 00:19:30,060 Kenen takia jätit merijalkaväen? 251 00:19:30,061 --> 00:19:32,604 Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit. 252 00:19:32,605 --> 00:19:34,773 Koska mutsi sekosi. 253 00:19:34,774 --> 00:19:37,734 Selitti, että menettäisi mut kuten faijan. 254 00:19:37,735 --> 00:19:40,320 Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia. 255 00:19:40,321 --> 00:19:42,906 Arvostelette norsunluutornista - 256 00:19:42,907 --> 00:19:45,418 tajuamatta meikäläisten elämää. 257 00:19:45,577 --> 00:19:48,463 Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko? 258 00:19:48,621 --> 00:19:51,165 Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, - 259 00:19:51,166 --> 00:19:54,168 pärjättäis yhtä hyvin ku te. Ellei paremmin. 260 00:19:54,169 --> 00:19:57,305 Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko? 261 00:19:58,798 --> 00:20:02,009 Lisää nuoria, jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa? 262 00:20:02,010 --> 00:20:03,677 Ei, ovat poikkeuksia. Mennään. 263 00:20:03,678 --> 00:20:05,304 Höpsistä, juomat kesken. 264 00:20:05,305 --> 00:20:08,015 Pöllittyäs Deanin auton olet vapaata riistaa. 265 00:20:08,016 --> 00:20:09,683 Ihan sama mitä mutsis sanoo. 266 00:20:09,684 --> 00:20:11,319 Kuulkaas, pojat... 267 00:20:12,395 --> 00:20:14,521 Päiväni on ollut rankka, - 268 00:20:14,522 --> 00:20:19,160 joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, - 269 00:20:19,194 --> 00:20:22,988 arvostaisin suunnattomasti, jos odottaisitte... 270 00:20:22,989 --> 00:20:25,833 kunnes olen juonut Guinness-tuoppini. 271 00:20:28,703 --> 00:20:31,538 Alas kalppia vaari, tai käy huonosti. 272 00:20:31,539 --> 00:20:33,174 Hän on tosissaan. 273 00:20:39,714 --> 00:20:41,182 Anteeksi... 274 00:20:42,717 --> 00:20:45,728 Jos etsit toista poikaa, ovat Smithin kulmassa. 275 00:20:51,392 --> 00:20:52,985 Tavat... 276 00:20:53,895 --> 00:20:55,488 tekevät... 277 00:20:57,941 --> 00:20:59,742 ...miehen. 278 00:21:06,950 --> 00:21:09,001 Tiedättekö mitä se tarkoittaa? 279 00:21:10,578 --> 00:21:13,047 Annan siis oppitunnin. 280 00:21:21,589 --> 00:21:24,934 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 281 00:22:09,429 --> 00:22:12,732 Sinä vitun... 282 00:22:15,435 --> 00:22:16,735 TAINNUTUS 283 00:22:26,279 --> 00:22:27,622 MUISTINMENETYS 284 00:22:53,681 --> 00:22:55,265 Anteeksi äskeinen. 285 00:22:55,266 --> 00:22:57,318 Piti päästellä hiukan höyryä. 286 00:22:58,186 --> 00:23:01,855 Kuulin eilen ystäväni kuolleen. 287 00:23:01,856 --> 00:23:04,200 Hänkin tunsi isäsi. 288 00:23:06,402 --> 00:23:08,695 Pyydän todellakin anteeksi. 289 00:23:08,696 --> 00:23:10,864 En olisi saanut tehdä tätä nähtesi. 290 00:23:10,865 --> 00:23:13,033 Ei, vannon etten sano mitään! 291 00:23:13,034 --> 00:23:14,701 Osaan vaieta. 292 00:23:14,702 --> 00:23:17,371 - Etkö kerro kellekään? - En ole ikinä vasikoinut. 293 00:23:17,372 --> 00:23:20,007 - Lupaatko? - Henkeni kaupalla! 294 00:23:23,878 --> 00:23:25,879 Arvostan tuota, Eggsy. 295 00:23:25,880 --> 00:23:27,798 Olet oikeassa snobeista. 296 00:23:27,799 --> 00:23:30,351 Mutta siinäkin on poikkeuksia. 297 00:23:30,969 --> 00:23:33,062 Onnea elämään. 298 00:23:46,985 --> 00:23:51,488 Richmond Valentine -elokuva sai ensi-iltansa. 299 00:23:51,489 --> 00:23:54,450 Tämän internetmiljardöörin tarinan - 300 00:23:54,451 --> 00:23:57,411 odotetaan saavan useita palkintoja. 301 00:23:57,412 --> 00:24:00,581 Punaisella matolla ei näkynyt Iggy Azaleaa, - 302 00:24:00,582 --> 00:24:04,251 joka on ollut kateissa jo kolme päivää. 303 00:24:04,252 --> 00:24:05,961 Lunnaita ei ole vaadittu. 304 00:24:05,962 --> 00:24:08,222 Mene, Eggsy, sillä hän... 305 00:24:09,132 --> 00:24:10,757 Älä satuta häntä! 306 00:24:10,758 --> 00:24:12,634 Painu vittuun siitä! 307 00:24:12,635 --> 00:24:14,011 Turpa kiinni! 308 00:24:14,012 --> 00:24:16,305 Kuka oli kanssasi pubissa? 309 00:24:16,306 --> 00:24:18,599 Haluan tietää sen tyypin nimen. 310 00:24:18,600 --> 00:24:20,601 - En kenenkään kanssa! - Kuka? 311 00:24:20,602 --> 00:24:22,186 - En tajua. - Kuka? 312 00:24:22,187 --> 00:24:24,772 - En tajua! - Kerro sen nimi! 313 00:24:24,773 --> 00:24:27,408 En tajua yhtään! 314 00:24:31,321 --> 00:24:32,488 Kuuntele! 315 00:24:32,489 --> 00:24:34,615 Kuka oli kanssasi pubissa? 316 00:24:34,616 --> 00:24:36,658 Haluan tietää nimen! 317 00:24:36,659 --> 00:24:39,787 Vannon, että kiskon pääsi irti. 318 00:24:39,788 --> 00:24:42,998 - Kerro! - En tajua mistä puhut! 319 00:24:42,999 --> 00:24:46,168 - Kerro hänelle! - Painu vittuun, Michelle! 320 00:24:46,169 --> 00:24:47,628 Tapan sut nyt, - 321 00:24:47,629 --> 00:24:50,297 eikä kukaan maailmassa huomaa! 322 00:24:50,298 --> 00:24:52,132 Minä huomaisin. 323 00:24:52,133 --> 00:24:56,303 Todisteet riittävät elinikäiseen tuomioon, - 324 00:24:56,304 --> 00:24:58,722 Dean Anthony Baker. - Mitä vittua? 325 00:24:58,723 --> 00:25:00,474 Päästäkää poika, - 326 00:25:00,475 --> 00:25:04,362 tai joudun ilmoittamaan asian viranomaisille. 327 00:25:05,063 --> 00:25:07,773 Eggsy, tule räätälille josta kerroin. 328 00:25:07,774 --> 00:25:10,535 Mitä helvettiä tää on? 329 00:25:12,195 --> 00:25:14,947 Saatanan liero! Täällä on karkuri! 330 00:25:14,948 --> 00:25:16,707 Tule tänne! 331 00:25:17,117 --> 00:25:20,002 Eggsy jumalauta! Tänne, poika! 332 00:25:32,132 --> 00:25:33,382 Runkku! 333 00:25:33,383 --> 00:25:35,309 Hoitelen sut! 334 00:26:00,452 --> 00:26:02,754 En ole ikinä tavannut räätäliä. 335 00:26:03,288 --> 00:26:04,922 Mutta ette ole räätäli. 336 00:26:08,585 --> 00:26:10,553 Tule kanssani. 337 00:26:18,928 --> 00:26:20,521 Sisään vain. 338 00:26:25,935 --> 00:26:27,227 Mitä näet? 339 00:26:27,228 --> 00:26:30,740 Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla. 340 00:26:32,150 --> 00:26:34,786 Minä näen kyvykkään nuorukaisen. 341 00:26:35,820 --> 00:26:37,872 Lojaalin nuorukaisen. 342 00:26:38,740 --> 00:26:40,616 Joka noudattaa pyyntöjä. 343 00:26:40,617 --> 00:26:43,711 Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 344 00:26:44,996 --> 00:26:47,298 Näitkö elokuvan Vaihtokaupat? 345 00:26:47,749 --> 00:26:49,383 En. 346 00:26:49,501 --> 00:26:51,302 Entä Tyttö nimeltä Nikita? 347 00:26:52,086 --> 00:26:53,721 Pretty Woman? 348 00:26:54,339 --> 00:26:55,589 Selvä. 349 00:26:55,590 --> 00:26:58,759 Hopealusikan puute vei sinut tietylle polulle, - 350 00:26:58,760 --> 00:27:00,844 jolla sinun ei täydy pysyä. 351 00:27:00,845 --> 00:27:04,264 Jos olet valmis sopeutumaan ja oppimaan, - 352 00:27:04,265 --> 00:27:05,983 voit muuttua. 353 00:27:06,267 --> 00:27:08,403 Kuten My Fair Ladyssa. 354 00:27:09,145 --> 00:27:11,438 Olet täynnä yllätyksiä. 355 00:27:11,439 --> 00:27:14,450 Kyllä, kuten My Fair Ladyssa. 356 00:27:15,193 --> 00:27:18,788 Mutta tarjoan tilaisuutta ryhtyä kingsmaniksi. 357 00:27:19,155 --> 00:27:20,790 Räätäliksi? 358 00:27:20,990 --> 00:27:22,583 Kingsman-agentiksi. 359 00:27:23,868 --> 00:27:26,754 - Vakoojaksi? - Tavallaan. 360 00:27:28,456 --> 00:27:29,756 Kiinnostaako? 361 00:27:29,958 --> 00:27:32,427 Onko mulla mitään hävittävää? 362 00:27:39,300 --> 00:27:40,801 Vuodesta 1849 - 363 00:27:40,802 --> 00:27:42,803 Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet - 364 00:27:42,804 --> 00:27:45,139 maailman suurmiehiä. 365 00:27:45,140 --> 00:27:47,307 Vuoteen 1919 mennessä useat heistä - 366 00:27:47,308 --> 00:27:50,111 olivat menettäneet perillisensä sodassa. 367 00:27:50,645 --> 00:27:54,148 Suuri summa rahaa jäi perimättä. 368 00:27:54,149 --> 00:27:56,859 Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa - 369 00:27:56,860 --> 00:27:58,318 ja suojella elämää. 370 00:27:58,319 --> 00:28:01,405 Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa - 371 00:28:01,406 --> 00:28:03,198 yhteiseksi hyväksi. 372 00:28:03,199 --> 00:28:06,794 Ja niin alkoi toinen hankkeemme. 373 00:28:07,328 --> 00:28:09,830 Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, - 374 00:28:09,831 --> 00:28:13,468 joka toimii äärimmäisen salaisesti. 375 00:28:13,960 --> 00:28:15,627 Ohi politiikan ja byrokratian, - 376 00:28:15,628 --> 00:28:17,004 jotka kalvavat - 377 00:28:17,005 --> 00:28:20,099 valtion vakoojatoiminnan koskemattomuutta. 378 00:28:20,550 --> 00:28:23,186 Puku on nykyherrasmiehen haarniska. 379 00:28:23,720 --> 00:28:27,106 Kingsmanin agentit ovat nykyritareita. 380 00:28:27,891 --> 00:28:30,985 - Miten syvälle tämä vie? - Tarpeeksi syvälle. 381 00:29:15,355 --> 00:29:17,365 Hitto, olemme myöhässä. 382 00:29:41,714 --> 00:29:44,559 Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan. 383 00:29:45,927 --> 00:29:47,603 Kuten minullakin. 384 00:29:48,972 --> 00:29:50,398 Tule. 385 00:29:52,892 --> 00:29:54,101 Galahad. 386 00:29:54,102 --> 00:29:57,029 - Koodinimeni. - Myöhässä taas. 387 00:29:57,105 --> 00:29:58,698 Onnea. 388 00:29:58,773 --> 00:30:00,408 Sisään vain. 389 00:30:11,619 --> 00:30:13,087 Riviin. 390 00:30:14,998 --> 00:30:18,000 Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin. 391 00:30:18,001 --> 00:30:19,251 Aloitatte pian - 392 00:30:19,252 --> 00:30:22,263 ehkä maailman vaarallisimman työhaastattelun. 393 00:30:22,797 --> 00:30:27,935 Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot. 394 00:30:28,428 --> 00:30:31,939 Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on? 395 00:30:32,515 --> 00:30:34,308 - Niin? - Ruumissäkki. 396 00:30:34,309 --> 00:30:36,810 Oikein. Charlie, eikö niin? 397 00:30:36,811 --> 00:30:38,771 - Kyllä. - Hyvä. 398 00:30:38,772 --> 00:30:41,315 Kohta otatte ruumissäkit. 399 00:30:41,316 --> 00:30:43,451 Kirjoitatte nimenne siihen. 400 00:30:43,485 --> 00:30:46,904 Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen. 401 00:30:46,905 --> 00:30:50,458 Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, - 402 00:30:50,492 --> 00:30:53,786 sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon. 403 00:30:53,787 --> 00:30:57,122 Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän - 404 00:30:57,123 --> 00:30:59,759 ja lähisukulaisenne - 405 00:30:59,918 --> 00:31:01,803 joutumisen säkkiin. 406 00:31:03,171 --> 00:31:04,889 Asia selvä? 407 00:31:06,090 --> 00:31:07,558 Erinomaista. 408 00:31:07,842 --> 00:31:09,435 Hajaantukaa. 409 00:31:16,434 --> 00:31:19,153 Roxanne. Voit sanoa Roxyksi. 410 00:31:19,604 --> 00:31:21,188 - Olen Eggsy. - Eggy? 411 00:31:21,189 --> 00:31:23,816 - Ei, Eggsy. - Eggy. 412 00:31:23,817 --> 00:31:25,109 Mistä sinut kaivettiin? 413 00:31:25,110 --> 00:31:28,821 - Ehdottajastamme ei saa puhua. - Turha pillastua. 414 00:31:28,822 --> 00:31:31,457 Charlie vain keskustelee, vai mitä? 415 00:31:31,783 --> 00:31:33,292 Olen Digby. 416 00:31:34,285 --> 00:31:36,703 - Digby. - Eggy, tämä on Rufus. 417 00:31:36,704 --> 00:31:38,506 Rufus, Eggy. 418 00:31:40,375 --> 00:31:43,469 No, Eggy. Oxford vai Cambridge? 419 00:31:43,670 --> 00:31:44,503 Ei kumpikaan. 420 00:31:44,504 --> 00:31:45,963 - Saint Andrews? - Durham? 421 00:31:45,964 --> 00:31:48,048 Olemme ehkä tavanneet. 422 00:31:48,049 --> 00:31:51,969 Myitkö minulle Winchesterin McDonald'silla? 423 00:31:51,970 --> 00:31:55,648 En. Olisit saanut salaista kastiketta. 424 00:31:56,141 --> 00:31:58,943 Ehdottomasti Saint Andrews. 425 00:31:59,227 --> 00:32:01,812 - Älä välitä. - Tarvitsetko kynän? 426 00:32:01,813 --> 00:32:04,314 - Kiitti. - Amelia, eikö vain? 427 00:32:04,315 --> 00:32:07,368 - Amelia, Eggsy. - Hei, Eggsy. 428 00:32:07,402 --> 00:32:09,319 Älä piittaa noista. 429 00:32:09,320 --> 00:32:11,330 Sanoin samaa. 430 00:32:12,198 --> 00:32:13,323 NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN: 431 00:32:13,324 --> 00:32:16,711 Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino. 432 00:32:16,744 --> 00:32:18,045 Kukaan ei kuole. 433 00:32:21,875 --> 00:32:23,384 Sääli. 434 00:32:25,211 --> 00:32:27,588 Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä. 435 00:32:27,589 --> 00:32:30,391 Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä? 436 00:32:30,842 --> 00:32:33,552 Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on. 437 00:32:33,553 --> 00:32:37,598 Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi. 438 00:32:37,599 --> 00:32:41,226 Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään. 439 00:32:41,227 --> 00:32:43,103 Olisin voinut eläköityä MIT: stä - 440 00:32:43,104 --> 00:32:45,731 jollekin saarelle ja jättää bisnekset. 441 00:32:45,732 --> 00:32:48,650 Kukaan ei pyytänyt pelastamaan planeettaa. 442 00:32:48,651 --> 00:32:50,444 Minä halusin. 443 00:32:50,445 --> 00:32:54,323 Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, - 444 00:32:54,324 --> 00:32:56,417 ja tiedättekö miksi lopetin? 445 00:32:56,576 --> 00:32:58,911 Koska viimeksi kun tsekkasin, - 446 00:32:58,912 --> 00:33:01,631 planeetta oli yhä kusessa. 447 00:33:01,664 --> 00:33:04,333 Siitä sain oivallukseni. 448 00:33:04,334 --> 00:33:07,386 Raha ei ratkaise tätä. 449 00:33:07,462 --> 00:33:10,088 Ne ääliöt, muka poliitikot - 450 00:33:10,089 --> 00:33:11,799 hautaavat päänsä hiekkaan - 451 00:33:11,800 --> 00:33:14,435 ja tähtäävät vain vaaleihin. 452 00:33:14,928 --> 00:33:16,512 Olen viimeiset kaksi vuotta - 453 00:33:16,513 --> 00:33:19,565 yrittänyt löytää todellisen ratkaisun. 454 00:33:19,849 --> 00:33:22,068 Ja löysin sen. 455 00:33:22,852 --> 00:33:26,146 Jos haluatte tehdä maailmasta paremman paikan, - 456 00:33:26,147 --> 00:33:30,818 ehdotan avaamaan korvanne, sillä kerron miten. 457 00:33:30,819 --> 00:33:32,820 Jatkakaa, herra Valentine. 458 00:33:32,821 --> 00:33:34,622 Kuuntelen yhä. 459 00:33:35,115 --> 00:33:39,293 Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini. 460 00:34:27,208 --> 00:34:30,344 Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä. 461 00:34:33,715 --> 00:34:35,549 Vessasnorkkelit! 462 00:34:35,550 --> 00:34:37,810 - Vessasnorkkelit? - Suihkuletkut! 463 00:34:38,720 --> 00:34:41,481 - Suihkun suuttimet? - Totta. Vauhtia! 464 00:34:43,099 --> 00:34:45,902 Mikä ovessa on vikana? 465 00:36:09,310 --> 00:36:12,354 Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä. 466 00:36:12,355 --> 00:36:15,190 Charlie, Roxy, hyvää työtä. 467 00:36:15,191 --> 00:36:17,151 Hämillään oleville tiedoksi, - 468 00:36:17,152 --> 00:36:19,486 että vessan vesilukon takana - 469 00:36:19,487 --> 00:36:21,488 on rajoittamattomasti ilmaa. 470 00:36:21,489 --> 00:36:24,158 Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa. 471 00:36:24,159 --> 00:36:27,619 Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi. 472 00:36:27,620 --> 00:36:28,787 Lienee nähnyt niitä. 473 00:36:28,788 --> 00:36:31,832 Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne. 474 00:36:31,833 --> 00:36:35,970 Minun mielestäni jokainen teistä epäonnistui. 475 00:36:36,004 --> 00:36:39,348 Unohditte kaikki tärkeimmän. 476 00:36:40,049 --> 00:36:41,642 Ryhmätyön. 477 00:36:55,523 --> 00:36:58,493 Se vanhasta armeijan keinosta. 478 00:37:01,362 --> 00:37:02,914 35. 479 00:37:03,281 --> 00:37:04,957 105. 480 00:37:05,283 --> 00:37:07,919 Tässä se on. 481 00:37:12,207 --> 00:37:13,507 Päivää. 482 00:37:13,666 --> 00:37:14,875 Voinko auttaa? 483 00:37:14,876 --> 00:37:18,554 Kyllä. Haluaisin kysyä ihmisen vaikutuksesta. 484 00:37:19,714 --> 00:37:23,184 Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa. 485 00:37:24,719 --> 00:37:26,553 Kollegani kuoli takianne - 486 00:37:26,554 --> 00:37:28,430 ja näitte hänen kykynsä, - 487 00:37:28,431 --> 00:37:31,225 joten: Kuka sieppasi teidät ja miksi päästivät? 488 00:37:31,226 --> 00:37:33,236 En tajua mistä puhutte... 489 00:37:33,728 --> 00:37:36,280 En saisi sanoa, mutta se... 490 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Tuskin kosken teihin. 491 00:37:38,233 --> 00:37:39,867 Olkaa mies! 492 00:37:58,002 --> 00:38:00,420 IMPLANTTI AKTIVOITUI 493 00:38:00,421 --> 00:38:02,598 Helvetin tyyppi. Minä... 494 00:38:03,842 --> 00:38:05,968 Pani tappamaan professori Arnoldin. 495 00:38:05,969 --> 00:38:07,469 Pidin proffasta. 496 00:38:07,470 --> 00:38:10,639 Hyvää on se, että seurantajärjestelmä toimii. 497 00:38:10,640 --> 00:38:12,766 Tiedätkö mikä ei ole hyvää? 498 00:38:12,767 --> 00:38:14,643 "Kollegani kuoli." 499 00:38:14,644 --> 00:38:16,270 Niin hän sanoi. 500 00:38:16,271 --> 00:38:18,814 Se on järjestö ja tutkii meitä. 501 00:38:18,815 --> 00:38:20,774 - Kelle puhuitkin... - Kuten sanoin, - 502 00:38:20,775 --> 00:38:24,445 kysyin KGB: ltä, MI6:lta, Mossadilta, Pekingiltä. 503 00:38:24,446 --> 00:38:27,915 - Ei ollut heikäläisiä. - Pekingiltä. 504 00:38:28,032 --> 00:38:32,587 Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä. 505 00:38:32,704 --> 00:38:35,173 Se vasta on salaista. 506 00:38:35,874 --> 00:38:37,925 Tiedätkö mitä? Paskat. 507 00:38:38,126 --> 00:38:39,835 Asioita pitää nopeuttaa. 508 00:38:39,836 --> 00:38:41,336 Pannaan tuote markkinoille. 509 00:38:41,337 --> 00:38:43,338 Tuotanto on kesken, - 510 00:38:43,339 --> 00:38:44,965 ja nopeutus maksaa omaisuuden. 511 00:38:44,966 --> 00:38:48,603 Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se. 512 00:38:50,805 --> 00:38:53,733 Kuten jotkut teistä oppivat eilen, - 513 00:38:54,809 --> 00:38:58,187 ryhmätyöskentely on tärkeintä Kingsmanilla. 514 00:38:58,188 --> 00:39:02,149 Vahvistamme taitojanne, koettelemme rajojanne. 515 00:39:02,150 --> 00:39:05,778 Siksi te valitsette koiranpennun. 516 00:39:05,779 --> 00:39:07,780 Koiranne seuraa teitä kaikkialle. 517 00:39:07,781 --> 00:39:10,157 Hoidatte sitä, koulutatte sitä. 518 00:39:10,158 --> 00:39:13,327 Kun se on täysin koulutettu, tekin olette. 519 00:39:13,328 --> 00:39:16,121 Siis yhä täällä olevat, tarkoitan. 520 00:39:16,122 --> 00:39:18,207 Ymmärrättekö? 521 00:39:18,208 --> 00:39:20,426 Valitkaa pentunne. 522 00:39:22,796 --> 00:39:25,172 - Puudeli? - Mitä? 523 00:39:25,173 --> 00:39:28,634 Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu. 524 00:39:28,635 --> 00:39:30,686 Helppo kouluttaa. 525 00:39:31,471 --> 00:39:32,980 Mopsi? 526 00:39:34,057 --> 00:39:36,025 Sehän on bulldoggi? 527 00:39:38,186 --> 00:39:39,821 Kasvaahan se isommaksi? 528 00:39:43,483 --> 00:39:45,868 Hitto. 529 00:39:47,570 --> 00:39:51,073 Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä. 530 00:39:51,074 --> 00:39:54,335 Ei suoraa aivovammaa. 531 00:39:54,369 --> 00:39:56,662 Kauanko hän voi olla tajuton? 532 00:39:56,663 --> 00:39:59,998 Hyvä kysymys. Emme tiedä mille hän altistui. 533 00:39:59,999 --> 00:40:03,418 Entä kuvamateriaali? Ei mennyt kotipäätteelle. 534 00:40:03,419 --> 00:40:06,672 Salakoodattu, mahdoton avata. 535 00:40:06,673 --> 00:40:07,923 Jos hän herää, - 536 00:40:07,924 --> 00:40:10,717 hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta. 537 00:40:10,718 --> 00:40:12,687 Toipuuko hän? 538 00:40:13,555 --> 00:40:15,523 Pitää olla kärsivällinen. 539 00:40:15,682 --> 00:40:17,316 Mutta toivoa on. 540 00:40:17,559 --> 00:40:19,435 Keskity koulutukseen. 541 00:40:19,436 --> 00:40:21,904 Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta. 542 00:40:29,237 --> 00:40:30,904 Vauhtia, vauhtia! 543 00:40:30,905 --> 00:40:33,332 J.B., tule! 544 00:40:36,077 --> 00:40:38,379 En tule viimeiseksi takiasi. 545 00:40:38,913 --> 00:40:41,716 Minä jumalauta ammun sinut! 546 00:40:42,709 --> 00:40:44,677 Merlin kielsi ottamasta syliin. 547 00:40:46,546 --> 00:40:48,347 Paskat. 548 00:41:30,590 --> 00:41:31,890 Vettä! 549 00:41:34,803 --> 00:41:36,470 - Siitä vaan! - Anna olla! 550 00:41:36,471 --> 00:41:38,138 Etkö kestä pilaa? 551 00:41:38,139 --> 00:41:40,474 Saat kenkää, ei kannata. 552 00:41:40,475 --> 00:41:43,644 - Ehkä sama mulle! - Anna palaa, tavis. 553 00:41:43,645 --> 00:41:45,405 Antaa heittää! 554 00:41:47,232 --> 00:41:50,451 Ala painua. Molopää. 555 00:41:51,486 --> 00:41:54,122 Tule, J.B. Hyvä poika. 556 00:42:07,627 --> 00:42:10,170 Teillä on tunti aikaa kokeeseen, - 557 00:42:10,171 --> 00:42:12,056 alkaen nyt. 558 00:42:13,800 --> 00:42:15,759 Uusi kohde, 800 metriä. 559 00:42:15,760 --> 00:42:17,511 Uskomatonta. Olet yhä täällä. 560 00:42:17,512 --> 00:42:21,181 Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä. 561 00:42:21,182 --> 00:42:22,850 Kohde tunnistettu. 562 00:42:22,851 --> 00:42:25,018 Mitä jos tukkisit turpasi? 563 00:42:25,019 --> 00:42:27,938 Positiivista syrjintää vaan. 564 00:42:27,939 --> 00:42:31,275 Tavikset pääsevät Oxfordiin heikoin arvosanoin - 565 00:42:31,276 --> 00:42:33,026 koska äiti on jalkapuoli lesbo. 566 00:42:33,027 --> 00:42:34,695 Et tiedä mun arvosanoista. 567 00:42:34,696 --> 00:42:36,780 Varmaan huipputasoa. 568 00:42:36,781 --> 00:42:38,499 Tuli vapaa. 569 00:42:40,368 --> 00:42:42,670 Siinä positiivista syrjintää. 570 00:42:55,049 --> 00:42:57,009 Kiitos molemmille kuuntelusta. 571 00:42:57,010 --> 00:43:00,304 Arvostan todella tänne asti matkustamista, - 572 00:43:00,305 --> 00:43:03,390 majesteetti. Pääministeri myös. 573 00:43:03,391 --> 00:43:06,694 Tämä on oikein nerokasta. 574 00:43:06,895 --> 00:43:09,697 Kerta kaikkiaan nerokasta. 575 00:43:10,190 --> 00:43:13,326 Te olette seinähullu. 576 00:43:15,069 --> 00:43:16,737 Herra pääministeri, - 577 00:43:16,738 --> 00:43:19,248 en käsitä, että edes harkitsette. 578 00:43:24,245 --> 00:43:27,372 - Älkää koskeko... - Anteeksi, majesteetti. 579 00:43:27,373 --> 00:43:28,582 Mutta teidän pitää - 580 00:43:28,583 --> 00:43:31,469 saada Skandinavia takaisin ruotuun. 581 00:43:31,503 --> 00:43:33,003 Olette suosittu - 582 00:43:33,004 --> 00:43:35,589 ja saatte kansan vakuuttuneeksi. 583 00:43:35,590 --> 00:43:38,592 Olettepa mukana tai ette, - 584 00:43:38,593 --> 00:43:40,385 joudun vaatimaan - 585 00:43:40,386 --> 00:43:43,564 viemistänne johonkin turvalliseen paikkaan. 586 00:43:43,765 --> 00:43:46,317 Onko pääministeri mukana vai ei? 587 00:43:46,935 --> 00:43:48,602 Mielestäni on jo aika - 588 00:43:48,603 --> 00:43:53,574 poliitikkojen tehdä jotain oikeasti merkittävää. 589 00:43:53,775 --> 00:43:55,776 Tosi ku vesi. 590 00:43:55,777 --> 00:43:58,413 - Mitä? - Vie hänet pois. 591 00:44:01,783 --> 00:44:03,083 Juotavaa? 592 00:44:03,618 --> 00:44:05,420 Miksipä ei. 593 00:44:07,038 --> 00:44:09,081 Vartijat! Apua! 594 00:44:09,082 --> 00:44:11,759 Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan. 595 00:44:11,960 --> 00:44:16,389 Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä. 596 00:44:17,632 --> 00:44:18,932 Päästäkää prinsessa! 597 00:44:52,333 --> 00:44:55,470 Valmista tuli. Ei hullumpaa. 598 00:44:55,753 --> 00:44:57,838 Tunsin tuskin mitään. 599 00:44:57,839 --> 00:44:59,640 Tervetuloa kelkkaan. 600 00:44:59,799 --> 00:45:01,934 Ilo on minun puolellani. 601 00:45:07,974 --> 00:45:09,275 Etkö osaa koputtaa? 602 00:45:10,185 --> 00:45:11,986 Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa. 603 00:45:13,021 --> 00:45:14,489 Merlin pyysi käymään. 604 00:45:15,482 --> 00:45:17,816 Toivottavasti J.B: n koulutus sujuu kuten omasi. 605 00:45:17,817 --> 00:45:19,160 Istu. 606 00:45:21,362 --> 00:45:24,448 Onnittelut 6 parhaan joukkoon pääsemisestä. 607 00:45:24,449 --> 00:45:27,251 Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat. 608 00:45:29,537 --> 00:45:31,005 Sisään. 609 00:45:34,876 --> 00:45:37,711 Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa. 610 00:45:37,712 --> 00:45:38,837 Poistu. 611 00:45:38,838 --> 00:45:40,798 Ei. Hän saa tarkkailla. 612 00:45:40,799 --> 00:45:42,683 Voi oppia jotain. 613 00:45:42,884 --> 00:45:45,052 Kuten haluat. Katso tätä. 614 00:45:45,053 --> 00:45:48,147 Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies! 615 00:45:48,515 --> 00:45:50,390 Ei jumalauta! 616 00:45:50,391 --> 00:45:52,652 Tuo on ällöä, Harry. 617 00:45:53,061 --> 00:45:54,561 Räjäytitkö sen pään? 618 00:45:54,562 --> 00:45:56,188 Aika paksua. 619 00:45:56,189 --> 00:46:00,067 Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa. 620 00:46:00,068 --> 00:46:01,869 Tuossa, arven alla. 621 00:46:01,903 --> 00:46:04,571 Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin? 622 00:46:04,572 --> 00:46:06,374 Onneksi kyllä. 623 00:46:06,407 --> 00:46:08,534 Ikävä kyllä IP-osoite - 624 00:46:08,535 --> 00:46:10,911 on rekisteröity Valentine Corporationille. 625 00:46:10,912 --> 00:46:13,914 Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä. 626 00:46:13,915 --> 00:46:16,384 Richmond Valentine on nero. 627 00:46:19,712 --> 00:46:22,181 Ettekö nähneet sen ilmoitusta? 628 00:46:22,590 --> 00:46:24,058 Emme. 629 00:46:27,846 --> 00:46:31,557 Käytämme keskimäärin 2000 dollaria vuodessa - 630 00:46:31,558 --> 00:46:33,600 kännykkään ja internettiin. 631 00:46:33,601 --> 00:46:36,895 On iloni ilmoittaa, - 632 00:46:36,896 --> 00:46:39,606 että ei enää. 633 00:46:39,607 --> 00:46:40,858 Huomisesta lähtien - 634 00:46:40,859 --> 00:46:43,068 joka mies, nainen ja lapsi - 635 00:46:43,069 --> 00:46:44,862 saa ilmaisen SIM-kortin - 636 00:46:44,863 --> 00:46:49,116 joka käy kaikkiin kännyköihin, tietokoneisiin - 637 00:46:49,117 --> 00:46:53,454 ja käyttää tietoliikenneverkkoani ilmaiseksi. 638 00:46:53,455 --> 00:46:54,955 Ilmaiset puhelut, - 639 00:46:54,956 --> 00:46:56,623 ilmainen internet - 640 00:46:56,624 --> 00:46:58,426 kaikille. 641 00:46:59,127 --> 00:47:00,762 Ikuisesti. 642 00:47:16,311 --> 00:47:19,280 Valentinen assistentilla on sama implanttiarpi. 643 00:47:19,481 --> 00:47:22,450 Herra Valentinen ja minun täytyy keskustella. 644 00:47:25,653 --> 00:47:28,280 Hän järjestää gaalaillallisen ensi viikolla. 645 00:47:28,281 --> 00:47:31,325 Hankin kutsun. Sinun täytyy olla varovainen. 646 00:47:31,326 --> 00:47:33,452 Satoja vippejä on kadonnut. 647 00:47:33,453 --> 00:47:36,130 Ei lunnasvaateita, kuten ei professoristakaan. 648 00:47:36,164 --> 00:47:40,218 Tee minusta siis joku sieppaamisen arvoinen. 649 00:47:52,680 --> 00:47:54,014 Helvetti... 650 00:47:54,015 --> 00:47:56,600 - Ahdistaako korkeus? - Ei hätää. 651 00:47:56,601 --> 00:48:00,488 Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä. 652 00:48:01,481 --> 00:48:03,524 Onnistut kyllä. 653 00:48:03,525 --> 00:48:05,284 Olet luokan paras. 654 00:48:06,986 --> 00:48:08,362 Kuunnelkaa. 655 00:48:08,363 --> 00:48:11,323 Tehtävänne on laskeutua tutkan huomaamatta. 656 00:48:11,324 --> 00:48:15,294 Jos näen teidät tai harhaudutte, menette kotiin. 657 00:48:15,370 --> 00:48:16,838 Asia selvä? 658 00:48:20,041 --> 00:48:22,969 Pudotusalueelle 20 sekuntia. 659 00:48:24,003 --> 00:48:25,763 Mentiin. 660 00:48:34,681 --> 00:48:36,723 Eggsy, en pysty tähän. 661 00:48:36,724 --> 00:48:39,527 Et tietenkään. Siirry, minä näytän. 662 00:48:47,735 --> 00:48:50,037 Eggsy, odota! 663 00:48:50,738 --> 00:48:52,540 Lopeta pelleily! 664 00:48:53,867 --> 00:48:55,167 Seuraa minua. 665 00:49:08,923 --> 00:49:11,058 Tule! 666 00:49:12,051 --> 00:49:14,395 Roxy, nyt tai ei koskaan! 667 00:49:15,388 --> 00:49:16,898 Hyppää! 668 00:49:35,241 --> 00:49:38,669 Hienoa, Rox! Hyvä että tulit! 669 00:49:53,468 --> 00:49:54,769 Tulkaa! 670 00:49:56,888 --> 00:49:59,139 Olettepa te iloisia. 671 00:49:59,140 --> 00:50:01,475 Luulitteko sen olevan niin helppoa? 672 00:50:01,476 --> 00:50:04,061 Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä. 673 00:50:04,062 --> 00:50:08,032 Kingsman-agentti ratkaisee ongelmia paineessa. 674 00:50:08,274 --> 00:50:12,078 Kuten mitä tehdä kun yhdellä ei ole laskuvarjoa. 675 00:50:13,154 --> 00:50:15,123 Ei laskuvarjoa? 676 00:50:15,240 --> 00:50:16,490 Kenellä? 677 00:50:16,491 --> 00:50:17,491 Helvetti! 678 00:50:17,492 --> 00:50:18,617 Kuka? 679 00:50:18,618 --> 00:50:20,244 Mitä tehdään? 680 00:50:20,245 --> 00:50:23,247 Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle. 681 00:50:23,248 --> 00:50:25,466 En halua kaapia yhtä maasta. 682 00:50:25,583 --> 00:50:28,803 Jos joudun tekemään niin ja olette maalissa, - 683 00:50:29,003 --> 00:50:30,921 olen hyvin otettu. 684 00:50:30,922 --> 00:50:32,598 Hitto! 685 00:50:36,177 --> 00:50:38,146 Keksin suunnitelman. 686 00:50:39,597 --> 00:50:42,817 Ottakaa lähin tyyppi pariksi. 687 00:50:45,186 --> 00:50:46,603 Rufus, tule! 688 00:50:46,604 --> 00:50:47,904 Hitto! 689 00:50:48,356 --> 00:50:49,656 Rufus! 690 00:50:49,691 --> 00:50:51,159 Hitto! En voi! 691 00:50:54,696 --> 00:50:55,996 Hitto! 692 00:50:56,781 --> 00:50:58,031 Luojan kiitos! 693 00:50:58,032 --> 00:51:00,168 Rufus, senkin runkku! 694 00:51:01,119 --> 00:51:02,795 Meitä on pariton määrä. 695 00:51:03,621 --> 00:51:06,841 - Muodostakaa kehä! - Tehdään niin! 696 00:51:11,296 --> 00:51:13,505 Vedetään naruista vuorotellen. 697 00:51:13,506 --> 00:51:14,882 Kun tiedämme kuka, - 698 00:51:14,883 --> 00:51:16,517 oikealla oleva tarttuu häneen. 699 00:51:18,011 --> 00:51:19,604 Selvä, Eggsy. 700 00:51:19,721 --> 00:51:20,888 Hyvä suunnitelma. 701 00:51:20,889 --> 00:51:23,223 30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt. 702 00:51:23,224 --> 00:51:24,525 Minä ensin! 703 00:51:26,728 --> 00:51:28,028 Hitto! 704 00:51:31,149 --> 00:51:33,826 Minä seuraavaksi. 705 00:51:35,528 --> 00:51:37,371 Nähdään maassa, pojat. 706 00:51:40,909 --> 00:51:42,210 Nyt minä. 707 00:51:45,830 --> 00:51:47,130 Hitto! 708 00:51:51,252 --> 00:51:54,180 Roxy, pidän sinusta kiinni. 709 00:51:54,631 --> 00:51:56,432 VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS 710 00:51:57,759 --> 00:51:59,218 Selvä, Eggsy. 711 00:51:59,219 --> 00:52:00,686 Sinä ensin. 712 00:52:13,566 --> 00:52:14,866 Hitto! 713 00:52:25,620 --> 00:52:26,920 Hitto! 714 00:52:28,289 --> 00:52:29,589 Rox! 715 00:52:50,228 --> 00:52:52,563 Hugo, Digby. 716 00:52:52,564 --> 00:52:55,482 Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon. 717 00:52:55,483 --> 00:52:57,985 Rufus, avasit liian aikaisin. 718 00:52:57,986 --> 00:52:59,486 Näin tutkassa. 719 00:52:59,487 --> 00:53:01,622 Te kolme lähdette kotiin. 720 00:53:03,450 --> 00:53:05,960 Eggsy, Roxy, onnittelut. 721 00:53:05,994 --> 00:53:07,786 Teitte uuden ennätyksen. 722 00:53:07,787 --> 00:53:10,414 Avaus sadassa metrissä on rohkeaa. 723 00:53:10,415 --> 00:53:13,217 Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa. 724 00:53:14,002 --> 00:53:17,004 Anteeksi, mutta miksi minä? 725 00:53:17,005 --> 00:53:21,133 - Olenko uhrattavissa? - Minulle ei puhuta noin. 726 00:53:21,134 --> 00:53:23,644 Jos on valittamista, kuiskaat korvaani. 727 00:53:30,185 --> 00:53:33,237 Älä ole niin riidanhaluinen. 728 00:54:03,885 --> 00:54:06,687 Herra DeVere, hauska tavata. 729 00:54:07,013 --> 00:54:09,890 Olen kovin pahoillani, taisin sekoittaa päivät. 730 00:54:09,891 --> 00:54:13,111 Ette, peruutin gaalan teidän takianne. 731 00:54:13,144 --> 00:54:15,062 Niin paljon lahjoittava - 732 00:54:15,063 --> 00:54:17,532 ansaitsee omat illalliset. Peremmälle! 733 00:54:18,858 --> 00:54:20,159 Kiitos. 734 00:54:21,736 --> 00:54:24,404 Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät. 735 00:54:24,405 --> 00:54:27,574 - Tunnen lähes kaikki miljardöörit. - Epäilemättä. 736 00:54:27,575 --> 00:54:30,744 Väkeni tietysti tutki asianne, - 737 00:54:30,745 --> 00:54:33,798 ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat? 738 00:54:34,082 --> 00:54:37,251 Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä. 739 00:54:37,252 --> 00:54:39,503 Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa. 740 00:54:39,504 --> 00:54:42,381 Selvitän vain millaista kaliiperia olette. 741 00:54:42,382 --> 00:54:45,008 - Ymmärrätte varmaan. - Kyllä vain. 742 00:54:45,009 --> 00:54:46,677 - Toivottavasti nälättää. - Kovasti. 743 00:54:46,678 --> 00:54:47,761 Hyvä. 744 00:54:47,762 --> 00:54:49,313 Painakaa puuta. 745 00:55:10,535 --> 00:55:13,120 - Otan Big Macin, kiitos. - Hieno valinta. 746 00:55:13,121 --> 00:55:16,707 Parasta on juustopurilainen ja salainen kastike. 747 00:55:16,708 --> 00:55:18,667 Maistuu Lafite -45:n kanssa. 748 00:55:18,668 --> 00:55:19,969 Klassinen pari. 749 00:55:20,086 --> 00:55:23,389 Ehdotan Twinkiesiä ja Château d'Yquem -37:ää. 750 00:55:23,923 --> 00:55:25,600 Hyvä ehdotus. 751 00:55:25,884 --> 00:55:29,845 Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni. 752 00:55:29,846 --> 00:55:33,348 Tiedättehän, että vähensin toimia sillä alalla? 753 00:55:33,349 --> 00:55:36,435 Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia. 754 00:55:36,436 --> 00:55:39,730 Olette niitä harvoja, jotka jakavat huoleni. 755 00:55:39,731 --> 00:55:42,566 Lopetin jutut, koska en edistynyt. 756 00:55:42,567 --> 00:55:45,569 Tutkimustulokset osoittivat samaa. 757 00:55:45,570 --> 00:55:47,112 Hiilipäästöt harhauttavat - 758 00:55:47,113 --> 00:55:51,084 emmekä pysty tekemään enää mitään. 759 00:55:51,159 --> 00:55:52,951 Osaatte skeidanne. 760 00:55:52,952 --> 00:55:54,495 Kadehdin joskus tietämättömiä - 761 00:55:54,496 --> 00:55:56,839 jotka eivät osaa... 762 00:55:57,081 --> 00:55:58,591 "skeidaansa". 763 00:55:59,334 --> 00:56:01,177 Professori Arnoldin sanoin: 764 00:56:01,461 --> 00:56:04,046 "Ihmiskunta on ainoa virus, - 765 00:56:04,047 --> 00:56:07,600 joka tietää isäntänsä hauraan kuolevaisuuden." 766 00:56:08,551 --> 00:56:11,395 Moni ei tiennyt hänestä. 767 00:56:13,807 --> 00:56:16,484 Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere? 768 00:56:19,854 --> 00:56:23,065 Ovat nykyään hiukan liian vakavia makuuni. 769 00:56:23,066 --> 00:56:24,366 Mutta vanhat... 770 00:56:24,818 --> 00:56:26,235 Suurenmoisia. 771 00:56:26,236 --> 00:56:28,654 Teatraalinen juoni on poikaa. 772 00:56:28,655 --> 00:56:32,324 Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu! 773 00:56:32,325 --> 00:56:36,170 Penskana se oli unelmatyöni. 774 00:56:36,663 --> 00:56:38,548 Herrasmiesvakooja. 775 00:56:38,623 --> 00:56:42,260 Vanhat Bond-leffat olivat konnansa mittaisia. 776 00:56:42,335 --> 00:56:46,764 Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi. 777 00:56:48,341 --> 00:56:51,936 Onpa sääli, että me molemmat vartuimme. 778 00:56:56,266 --> 00:56:57,775 Bon appétit. 779 00:57:00,019 --> 00:57:03,147 Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne. 780 00:57:03,148 --> 00:57:04,898 Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, - 781 00:57:04,899 --> 00:57:06,567 ja kaikki hoituu. 782 00:57:06,568 --> 00:57:10,413 Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta. 783 00:57:15,452 --> 00:57:18,412 - Seuraanko häntä? - Älä. 784 00:57:18,413 --> 00:57:21,039 Panin nanojäljitingeeliä viiniin. 785 00:57:21,040 --> 00:57:24,209 Tiedämme hänen seuraavan vuorokauden liikkeensä. 786 00:57:24,210 --> 00:57:27,054 Saamme tietää hänen työnantajansa. 787 00:57:28,339 --> 00:57:30,466 Valentine ei päästänyt minua silmistään. 788 00:57:30,467 --> 00:57:33,269 Sain vain tämän sisään mennessäni. 789 00:57:37,098 --> 00:57:40,485 South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä. 790 00:57:41,060 --> 00:57:42,811 FBI on tarkkaillut sitä vuosia. 791 00:57:42,812 --> 00:57:44,772 Uskotko Valentinea kannattajaksi? 792 00:57:44,773 --> 00:57:48,367 Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa. 793 00:57:48,943 --> 00:57:50,486 Muuten, - 794 00:57:50,487 --> 00:57:52,863 kadonneiden listaan - 795 00:57:52,864 --> 00:57:55,833 kuuluu nyt myös skandinaavinen kuninkaallinen. 796 00:57:55,950 --> 00:57:58,961 Kruununprinsessa Tilde. 797 00:58:00,747 --> 00:58:03,749 Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti! 798 00:58:03,750 --> 00:58:06,752 Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, - 799 00:58:06,753 --> 00:58:09,305 kunhan suostutte ehtoihini. 800 00:58:09,422 --> 00:58:11,215 En suostu, - 801 00:58:11,216 --> 00:58:14,092 enkä aio koskaan suostuakaan! 802 00:58:14,093 --> 00:58:17,063 Paska juttu. Narttu. 803 00:58:18,932 --> 00:58:20,983 Haluan puhua British Councilille! 804 00:58:21,309 --> 00:58:23,685 Kadonneiden merkkihenkilöiden lista - 805 00:58:23,686 --> 00:58:25,896 on kasvanut viime viikkoina, - 806 00:58:25,897 --> 00:58:29,942 ja maailman johtajilta odotetaan vastauksia. 807 00:58:29,943 --> 00:58:33,862 Teemme kaikkemme löytääksemme prinsessa Tilden. 808 00:58:33,863 --> 00:58:37,199 Hallitukset ja turvajoukot ympäri maailman - 809 00:58:37,200 --> 00:58:41,078 etsivät yhdessä sieppauksista vastuussa olevaa. 810 00:58:41,079 --> 00:58:42,913 Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla - 811 00:58:42,914 --> 00:58:47,459 jonottavat yötä päivää ilmaisia SIM-korttejaan. 812 00:58:47,460 --> 00:58:50,087 Rouva P., saitteko sen? 813 00:58:50,088 --> 00:58:52,840 Sain, jonotettuani koko päivän. 814 00:58:52,841 --> 00:58:57,261 Filantrooppi Richmond Valentinen kampanjassa - 815 00:58:57,262 --> 00:59:00,264 on jaettu jo yli miljardi korttia. 816 00:59:00,265 --> 00:59:01,774 Lepo. 817 00:59:03,643 --> 00:59:06,362 Luulitteko päivän jo olevan ohi? 818 00:59:06,855 --> 00:59:08,364 Ei ole. 819 00:59:09,691 --> 00:59:11,993 - Juhlat? - Illalla Lontoossa. 820 00:59:13,445 --> 00:59:15,946 - Kuka tämä on? - Kohteenne. 821 00:59:15,947 --> 00:59:18,073 Käytätte NLP-koulutusta - 822 00:59:18,074 --> 00:59:20,617 kuvassa oleva yksilön valloittamiseen. 823 00:59:20,618 --> 00:59:22,420 "Valloittaminen" - 824 00:59:22,454 --> 00:59:25,715 raamatullisessa mielessä. - Helppoa. 825 00:59:26,332 --> 00:59:28,542 Yläluokan tytöt tykkää karheudesta. 826 00:59:28,543 --> 00:59:30,461 Katsotaanpa sitten. 827 00:59:30,462 --> 00:59:32,555 Ihan varmasti. 828 00:59:37,469 --> 00:59:38,594 Hei! 829 00:59:38,595 --> 00:59:42,190 Anteeksi, oli tultava kehumaan ihania silmiäsi. 830 00:59:42,265 --> 00:59:43,640 Onko väripiilarit? 831 00:59:43,641 --> 00:59:46,018 - Ei. - Onpas. 832 00:59:46,019 --> 00:59:48,562 Voi taivas, negausta! Hupaisaa. 833 00:59:48,563 --> 00:59:50,606 Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin. 834 00:59:50,607 --> 00:59:52,941 - Anteeksi? - "Negaus". 835 00:59:52,942 --> 00:59:54,943 Negatiivisen sanomista tytölle - 836 00:59:54,944 --> 00:59:57,070 sosiaalisen arvon heikentämiseksi. 837 00:59:57,071 --> 00:59:59,415 Jotta saisit hänen hyväksyntänsä. 838 00:59:59,699 --> 01:00:02,910 Aivan perus-NLP-tekniikkaa. 839 01:00:02,911 --> 01:00:05,204 Maistuuko samppanja oudolta? 840 01:00:05,205 --> 01:00:07,247 - Vaatii totuttelua. - Halpaa. 841 01:00:07,248 --> 01:00:09,249 Kokeile tätä. Herkullista. 842 01:00:09,250 --> 01:00:12,127 Tyyppi on malliesimerkki viettelytekniikasta. 843 01:00:12,128 --> 01:00:15,047 Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi. 844 01:00:15,048 --> 01:00:16,715 Neutraali kysymys - 845 01:00:16,716 --> 01:00:18,592 sai mukaan keskusteluun - 846 01:00:18,593 --> 01:00:20,561 joten vaadit huomiota. 847 01:00:20,970 --> 01:00:22,471 Valitin samppanjasta. 848 01:00:22,472 --> 01:00:24,389 Lady Sophie Montague-Herring. 849 01:00:24,390 --> 01:00:25,849 Puhelu teille. 850 01:00:25,850 --> 01:00:27,726 - Palaan pian. - Nähdään kohta. 851 01:00:27,727 --> 01:00:29,269 Nähdään. 852 01:00:29,270 --> 01:00:31,271 Väistä, Rox. Heikko olo. 853 01:00:31,272 --> 01:00:32,940 - Voitko hyvin? - En. 854 01:00:32,941 --> 01:00:34,149 Anteeksi kuuntelu, - 855 01:00:34,150 --> 01:00:37,903 mutta on helpompi tapa saada joku mukaansa. 856 01:00:37,904 --> 01:00:39,747 Rohypnol. 857 01:00:41,616 --> 01:00:43,668 Tai jokin vielä vahvempi. 858 01:01:00,969 --> 01:01:02,937 Kuka hitto olet? 859 01:01:03,179 --> 01:01:04,939 Missä olen? 860 01:01:07,016 --> 01:01:08,350 Tämä veitsi - 861 01:01:08,351 --> 01:01:10,695 voi pelastaa henkesi. 862 01:01:14,649 --> 01:01:15,950 Helvetti! 863 01:01:16,067 --> 01:01:19,027 Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy. 864 01:01:19,028 --> 01:01:21,071 Mikä vittu on Kingsman? 865 01:01:21,072 --> 01:01:22,865 Ja kuka on Harry Hart? 866 01:01:22,866 --> 01:01:24,867 En tiedä kuka se on! 867 01:01:24,868 --> 01:01:25,826 Hitto! 868 01:01:25,827 --> 01:01:29,964 Tapoin kaksi ystävääsi samasta vastauksesta. 869 01:01:30,248 --> 01:01:31,548 Vittu! 870 01:01:31,666 --> 01:01:34,334 Katkaise nämä köydet! 871 01:01:34,335 --> 01:01:37,180 Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti? 872 01:01:39,090 --> 01:01:40,808 Vedä käteen! 873 01:01:54,773 --> 01:01:56,231 Onnittelut. 874 01:01:56,232 --> 01:01:57,742 Hemmetin hyvä. 875 01:01:59,736 --> 01:02:01,528 Miten muut pärjäsivät? 876 01:02:01,529 --> 01:02:03,581 Roxy läpäisi kirkkaasti. 877 01:02:03,865 --> 01:02:06,375 Charlie on seuraava. Haluatko katsoa? 878 01:02:07,535 --> 01:02:09,253 Joo, sopii. 879 01:02:11,456 --> 01:02:13,707 Onko Kingsman kuoleman väärti? 880 01:02:13,708 --> 01:02:15,209 Ei helvetissä! 881 01:02:15,210 --> 01:02:18,629 Kerron mitä haluat! Chester King on Arthur. 882 01:02:18,630 --> 01:02:21,048 Vakoojafirma Kingsmanin pomo. 883 01:02:21,049 --> 01:02:24,218 - Irrota! - Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti. 884 01:02:24,219 --> 01:02:26,896 Emme sopineet näin! 885 01:02:27,055 --> 01:02:29,607 Vittu! 886 01:02:36,314 --> 01:02:38,816 Toivoin niin paljon sinusta. 887 01:02:38,817 --> 01:02:40,901 Olet häpeäpilkku. 888 01:02:40,902 --> 01:02:42,203 Olen pahoillani. 889 01:02:42,737 --> 01:02:44,372 Irrota minut edes. 890 01:02:44,405 --> 01:02:46,040 Irrota itse itsesi. 891 01:02:47,408 --> 01:02:49,877 Arthur, minä pyydän. 892 01:02:50,912 --> 01:02:53,622 Isäni on... Hitto! 893 01:02:53,623 --> 01:02:56,291 Kuuleeko kukaan? 894 01:02:56,292 --> 01:02:59,128 Galahad, Percival, onnittelut. 895 01:02:59,129 --> 01:03:02,089 Ehdokkaanne selvisivät viimeiseen vaiheeseen. 896 01:03:02,090 --> 01:03:05,935 Teillä on vuorokausi aikaa heidän kanssaan. 897 01:03:06,261 --> 01:03:09,730 Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen. 898 01:03:10,181 --> 01:03:13,401 Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä? 899 01:03:16,980 --> 01:03:18,280 Hyvä. Poistukaa. 900 01:03:21,818 --> 01:03:24,111 Charlie, on aika lähteä kotiin. 901 01:03:24,112 --> 01:03:25,747 Tumppaa läpees! 902 01:03:25,864 --> 01:03:28,416 Isä saa kuulla tästä! 903 01:03:30,285 --> 01:03:31,586 "Pissata vai ei?" 904 01:03:33,371 --> 01:03:34,455 Otsikko - 905 01:03:34,456 --> 01:03:37,425 purettuani likaisen pommin Pariisissa. 906 01:03:37,792 --> 01:03:39,626 "Saksa 1, Englanti 5." 907 01:03:39,627 --> 01:03:40,878 Jäi väliin. 908 01:03:40,879 --> 01:03:44,140 Olin murtamassa vakoojarinkiä Pentagonissa. 909 01:03:49,345 --> 01:03:50,804 Ensimmäinen tehtäväni. 910 01:03:50,805 --> 01:03:52,774 Estin Margaret Thatcherin salamurhan. 911 01:03:53,808 --> 01:03:55,443 Kaikki eivät kiittäisi siitä. 912 01:03:55,560 --> 01:03:58,613 Kukaan ei kiittänyt mistään niistä. 913 01:03:58,980 --> 01:04:02,816 Etusivun uutiset olivat julkkisten hölynpölyä. 914 01:04:02,817 --> 01:04:06,662 Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina. 915 01:04:06,821 --> 01:04:10,324 Herrasmiehen nimi saa olla lehdessä kolmasti. 916 01:04:10,325 --> 01:04:12,826 Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa. 917 01:04:12,827 --> 01:04:16,297 Ja me olemme ennen kaikkea herrasmiehiä. 918 01:04:16,331 --> 01:04:17,965 Olen siis kusessa. 919 01:04:18,666 --> 01:04:21,877 - Kuten Charlie sanoi, olen tavis. - Roskaa. 920 01:04:21,878 --> 01:04:24,680 Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään. 921 01:04:25,340 --> 01:04:27,475 Herrasmieheksi opitaan. 922 01:04:27,967 --> 01:04:30,103 Mutta miten? 923 01:04:30,678 --> 01:04:32,137 Ensimmäinen opetus. 924 01:04:32,138 --> 01:04:33,815 Olisi pitänyt pyytää lupa istua. 925 01:04:35,391 --> 01:04:36,818 Toinen opetus... 926 01:04:37,519 --> 01:04:39,153 Miten tehdään martini. 927 01:04:39,854 --> 01:04:42,281 Selvä, Harry. 928 01:04:44,526 --> 01:04:47,870 Hemmetti vieköön! Tämä sattuu! 929 01:04:48,071 --> 01:04:50,739 Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää. 930 01:04:50,740 --> 01:04:53,200 - Miksei kytkin kelpaa? - Kytkin? 931 01:04:53,201 --> 01:04:57,037 Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite. 932 01:04:57,038 --> 01:04:59,039 Sitä saa käyttää vain joku - 933 01:04:59,040 --> 01:05:01,834 yhtä vastuullinen ja tervejärkinen kuin minä. 934 01:05:01,835 --> 01:05:04,345 Tämä ei saa joutua vääriin käsiin. 935 01:05:05,046 --> 01:05:07,256 KÄSISYNKRONOINTI VALMIS 936 01:05:07,257 --> 01:05:09,091 Onko valmista? 937 01:05:09,092 --> 01:05:11,885 Ei. Nyt tämä. 938 01:05:11,886 --> 01:05:13,095 Kirkkotestiä varten. 939 01:05:13,096 --> 01:05:15,097 Tällä on lyhyt kantama. 940 01:05:15,098 --> 01:05:16,983 Pelkkä katkaisin käy. 941 01:05:22,605 --> 01:05:25,691 Opetatko puhumaan oikein, kuten My Fair Ladyssa? 942 01:05:25,692 --> 01:05:27,401 Älä ole hölmö. 943 01:05:27,402 --> 01:05:30,112 Herrasmiesmäisyys ei liity mitenkään aksenttiin. 944 01:05:30,113 --> 01:05:32,573 Se tarkoittaa, että on sinut itsensä kanssa. 945 01:05:32,574 --> 01:05:34,283 Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa - 946 01:05:34,284 --> 01:05:37,003 näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille. 947 01:05:37,078 --> 01:05:40,882 Aateluutta on olla entisen itsensä yläpuolella." 948 01:05:44,294 --> 01:05:47,796 Jokainen herrasmies tarvitsee hyvän puvun. 949 01:05:47,797 --> 01:05:51,258 Tarkoitan mittatilauspukua, en valmispukua. 950 01:05:51,259 --> 01:05:53,802 Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä. 951 01:05:53,803 --> 01:05:56,763 Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, - 952 01:05:56,764 --> 01:06:01,310 sinulla on kestävä muisto ajastasi Kingsmanilla. 953 01:06:01,311 --> 01:06:05,105 Valitan, mutta herrasmies on sovittamassa. 954 01:06:05,106 --> 01:06:07,441 Sovitushuone 2 on vapaa. 955 01:06:07,442 --> 01:06:11,746 Kakkosta ei käytetä, kun menetetään neitsyys. 956 01:06:12,572 --> 01:06:15,625 Jospa näytän kolmoshuoneen odottaessamme. 957 01:06:25,752 --> 01:06:28,596 - Ylös vai alas? - Ei kumpaankaan. 958 01:06:29,589 --> 01:06:30,756 Tämäkö? 959 01:06:30,757 --> 01:06:34,102 Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla. 960 01:06:41,101 --> 01:06:44,779 Ou jee. Oikein, oikein kiva. 961 01:06:47,524 --> 01:06:50,192 Tarvitsemme pukuun sopivat kengät. 962 01:06:50,193 --> 01:06:54,488 Kävelykenkä on mikä tahansa normaali nauhakenkä. 963 01:06:54,489 --> 01:06:57,866 Tässä on ylimääräinen reikäkoriste. 964 01:06:57,867 --> 01:06:59,201 "Kävelykengät, ei reikäkoristeiset." 965 01:06:59,202 --> 01:07:01,036 Hyvä sääntö, Eggsy. 966 01:07:01,037 --> 01:07:03,965 Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan. 967 01:07:04,457 --> 01:07:06,634 Asepisteesi ovat erinomaiset. 968 01:07:07,335 --> 01:07:10,796 Nämä tunnet, ja tämä on vakiopistoolimme. 969 01:07:10,797 --> 01:07:12,548 Ainutlaatuinen. 970 01:07:12,549 --> 01:07:16,051 Ampuu myös hauleja sotkuisissa lähitilanteissa. 971 01:07:16,052 --> 01:07:17,678 - Miltä tuntuvat? - Hyvältä. 972 01:07:17,679 --> 01:07:21,149 Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys. 973 01:07:24,394 --> 01:07:25,945 Ei, Eggsy. 974 01:07:29,732 --> 01:07:31,284 Helmeä. 975 01:07:32,026 --> 01:07:34,153 Ennen korossa oli myös puhelin. 976 01:07:34,154 --> 01:07:35,362 Miten se palautuu? 977 01:07:35,363 --> 01:07:39,408 Siinä on nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, - 978 01:07:39,409 --> 01:07:41,210 joten hyvin varovasti. 979 01:07:42,829 --> 01:07:46,707 Minulla on ollut paljon hauskaa tämän kanssa. 980 01:07:46,708 --> 01:07:49,877 Parhaita esimerkkejä kemian teknologiasta. 981 01:07:49,878 --> 01:07:52,546 Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, - 982 01:07:52,547 --> 01:07:54,631 mutta sopivalla hetkellä - 983 01:07:54,632 --> 01:07:58,936 se voidaan etäaktivoida. Viritetty. 984 01:08:00,054 --> 01:08:01,354 Tappava. 985 01:08:02,307 --> 01:08:04,692 Entä mitä näillä tehdään? 986 01:08:04,809 --> 01:08:06,894 - Tapetaan sähköllä? - Älä naurata. 987 01:08:06,895 --> 01:08:08,896 - Se on käsikranaatti. - Ei! 988 01:08:08,897 --> 01:08:11,356 Sähköllä tappamiseen tarvitaan sinettisormus. 989 01:08:11,357 --> 01:08:13,650 Perinteisesti vasemman käden sormus, - 990 01:08:13,651 --> 01:08:16,737 mutta agentti pitää sitä hallitsevassa kädessä. 991 01:08:16,738 --> 01:08:19,665 Painettaessa takaa siitä tulee 50 000 volttia. 992 01:08:21,326 --> 01:08:23,911 Mikä tekee noista erikoisia? 993 01:08:23,912 --> 01:08:25,078 Ei mikään. 994 01:08:25,079 --> 01:08:28,132 Tuota teknologiaa on jo muuallakin. 995 01:08:28,833 --> 01:08:30,885 Pane se takaisin. 996 01:08:33,004 --> 01:08:34,588 Loistava ajoitus. 997 01:08:34,589 --> 01:08:36,808 Herra lopetti juuri. 998 01:08:41,596 --> 01:08:43,231 Herra DeVere! 999 01:08:44,432 --> 01:08:46,401 Olipa sattuma. 1000 01:08:46,726 --> 01:08:49,853 Juuri teidän takianne tulin tänne. 1001 01:08:49,854 --> 01:08:51,105 Lähdettyänne luotani - 1002 01:08:51,106 --> 01:08:55,067 aloin himoita päällänne ollutta smokkia. 1003 01:08:55,068 --> 01:08:56,735 Koska olen menossa Ascotiin - 1004 01:08:56,736 --> 01:08:59,080 ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, - 1005 01:08:59,364 --> 01:09:00,832 tässä olen. 1006 01:09:01,074 --> 01:09:03,867 Mitä te täällä? Terve vaan. 1007 01:09:03,868 --> 01:09:05,253 Richmond Valentine. 1008 01:09:05,286 --> 01:09:08,455 Uusi miespalvelijani. Esittelin vaatturilleni. 1009 01:09:08,456 --> 01:09:11,592 Toinen yhteensattuma. Samoin minä. 1010 01:09:11,709 --> 01:09:13,919 Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani? 1011 01:09:13,920 --> 01:09:15,129 Ehdottomasti. 1012 01:09:15,130 --> 01:09:18,298 Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa. 1013 01:09:18,299 --> 01:09:20,059 Takaan sen. 1014 01:09:20,468 --> 01:09:22,103 Pikku neuvo. 1015 01:09:22,137 --> 01:09:24,689 Ascot vaatii silinterin. 1016 01:09:25,390 --> 01:09:28,776 Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä. 1017 01:09:29,310 --> 01:09:30,561 Saint James's. 1018 01:09:30,562 --> 01:09:32,071 "Lox" kuten savulohi? 1019 01:09:32,105 --> 01:09:34,949 Kuten "lokerossa". 1020 01:09:37,735 --> 01:09:40,913 Minun on joskus vaikea ymmärtää teikäläisiä. 1021 01:09:41,239 --> 01:09:43,583 Puhutte niin hassusti. 1022 01:09:50,290 --> 01:09:53,718 Herrat, huolehtisitteko hänestä? 1023 01:10:05,930 --> 01:10:07,347 Tämä... 1024 01:10:07,348 --> 01:10:09,567 on sikasiisti silinteri. 1025 01:10:10,935 --> 01:10:14,489 Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan. 1026 01:10:15,690 --> 01:10:17,107 Hattusi on hieno. 1027 01:10:17,108 --> 01:10:20,244 Tule, tai missataan kuningatar. 1028 01:10:20,653 --> 01:10:23,489 Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään. 1029 01:10:23,490 --> 01:10:26,834 Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana? 1030 01:10:30,789 --> 01:10:34,342 - Teillä oli asiaa. - Käy istumaan. 1031 01:10:39,297 --> 01:10:40,807 Sievä koira. 1032 01:10:40,965 --> 01:10:43,550 - Minkä niminen? - J.B. 1033 01:10:43,551 --> 01:10:46,011 - Kuten James Bond? - Ei. 1034 01:10:46,012 --> 01:10:47,679 Jason Bourne? 1035 01:10:47,680 --> 01:10:49,982 Ei. Jack Bauer. 1036 01:10:51,726 --> 01:10:53,027 Bravo. 1037 01:10:53,394 --> 01:10:54,686 Ikävä myöntää, - 1038 01:10:54,687 --> 01:10:57,731 mutta joskus vielä voit olla yhtä hyvä vakooja - 1039 01:10:57,732 --> 01:10:59,492 kuin kukin heistä. 1040 01:11:06,241 --> 01:11:08,209 Ota se. 1041 01:11:14,749 --> 01:11:16,300 Ammu koira. 1042 01:11:22,757 --> 01:11:24,350 Ase on ladattu. 1043 01:11:27,262 --> 01:11:28,562 Ammu koira. 1044 01:12:06,926 --> 01:12:08,269 Anna ase. 1045 01:12:19,314 --> 01:12:21,365 Tytöllä sentään on munaa. 1046 01:12:24,652 --> 01:12:25,953 Ulos. 1047 01:12:26,321 --> 01:12:28,623 Tiesin ettet pärjäisi. 1048 01:12:31,618 --> 01:12:33,252 Mene kotiin. 1049 01:12:34,454 --> 01:12:37,590 Merlin, pyydä Roxy sisään. 1050 01:13:01,106 --> 01:13:04,409 Tervetuloa Kingsmaniin... 1051 01:13:05,026 --> 01:13:06,452 Lancelot. 1052 01:13:29,509 --> 01:13:30,810 Äiti! 1053 01:13:30,969 --> 01:13:32,302 Eggsy! 1054 01:13:32,303 --> 01:13:36,023 Missä olet ollut? Olin niin huolissani. 1055 01:13:37,684 --> 01:13:41,279 Miten iso sinusta onkaan tullut! 1056 01:13:46,734 --> 01:13:48,986 - Missä hän on? - Kaikki hyvin. 1057 01:13:48,987 --> 01:13:50,821 Eggsy, älä sekaannu. 1058 01:13:50,822 --> 01:13:52,656 En olisi saanut jättää sinua. 1059 01:13:52,657 --> 01:13:55,200 Tämä loppuu nyt. 1060 01:13:55,201 --> 01:13:58,337 - Palaan kohta. - Eggsy... 1061 01:14:00,415 --> 01:14:02,049 Hei, Dean! 1062 01:14:02,750 --> 01:14:04,751 Mäntti, olet palannut. 1063 01:14:04,752 --> 01:14:08,380 - Oletko pöllinyt taksin? - Joo. 1064 01:14:08,381 --> 01:14:10,725 Puhutaanko mutsin mustasta silmästä? 1065 01:14:11,426 --> 01:14:15,313 Tule ulos, niin isken sut perseelles. 1066 01:14:17,223 --> 01:14:19,525 Käske muppettisi sisään, niin tulen. 1067 01:14:21,519 --> 01:14:23,562 Menkää. Kaksi mätkähdystä. 1068 01:14:23,563 --> 01:14:25,907 Nyrkki nenään ja jätkä maahan. 1069 01:14:26,107 --> 01:14:28,609 Alas tulla, mulkku. 1070 01:14:28,610 --> 01:14:30,694 Katotaan mitä osaat. 1071 01:14:30,695 --> 01:14:31,612 Mitä sä teet? 1072 01:14:31,613 --> 01:14:33,614 - Ei, ei! - Ulos autosta! 1073 01:14:33,615 --> 01:14:35,699 Minne matka, mäntti? 1074 01:14:35,700 --> 01:14:37,251 Ei munaa! 1075 01:14:37,744 --> 01:14:39,912 Se löi mun mutsia! 1076 01:14:39,913 --> 01:14:42,673 Tuu takas kun on munaa! Mäntti! 1077 01:15:05,355 --> 01:15:06,522 Heität hukkaan - 1078 01:15:06,523 --> 01:15:10,785 suurimman mahdollisuutesi koiran takia. 1079 01:15:11,486 --> 01:15:14,071 Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton. 1080 01:15:14,072 --> 01:15:16,457 Ammuit koiran saadaksesi työn. 1081 01:15:16,574 --> 01:15:17,875 Niin ammuin. 1082 01:15:20,578 --> 01:15:24,757 Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä aina kun paskon! 1083 01:15:26,042 --> 01:15:28,710 Ammuit koirasi ja täytätit sen? 1084 01:15:28,711 --> 01:15:30,087 Vitun sekopää. 1085 01:15:30,088 --> 01:15:31,630 Ammuin koiraani - 1086 01:15:31,631 --> 01:15:33,465 ja huolehdin siitä - 1087 01:15:33,466 --> 01:15:36,185 11 vuotta, kunnes se kuoli haimatulehdukseen. 1088 01:15:36,636 --> 01:15:39,564 - Mitä? - Se oli paukkupanos. 1089 01:15:40,431 --> 01:15:42,400 Paukkupanos. 1090 01:15:42,892 --> 01:15:44,435 Muistatko Amelian? 1091 01:15:44,436 --> 01:15:46,645 - Joo. - Hän ei hukkunut. 1092 01:15:46,646 --> 01:15:49,565 Hän on töissä teknisellä osastolla Berliinissä. 1093 01:15:49,566 --> 01:15:50,941 Rajoja testataan, - 1094 01:15:50,942 --> 01:15:53,735 mutta vain toisen pelastus saa vaarantaa hengen. 1095 01:15:53,736 --> 01:15:56,864 Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi. 1096 01:15:56,865 --> 01:15:58,833 Onko sekin täytettynä täällä? 1097 01:16:00,577 --> 01:16:03,963 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1098 01:16:09,461 --> 01:16:11,295 Harry, kuuntele. 1099 01:16:11,296 --> 01:16:13,347 Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää. 1100 01:16:13,465 --> 01:16:16,017 Tiedätkö mitä rakastan kynässä ja paperissa? 1101 01:16:16,217 --> 01:16:19,020 Tätä ei voi hakkeroida. 1102 01:16:19,137 --> 01:16:22,639 Maailmankiertueemme onnistui täydellisesti. 1103 01:16:22,640 --> 01:16:25,267 Meillä on kaikki numerot. 1104 01:16:25,268 --> 01:16:28,228 Kuten bingossa jos saa kaikki numerot. 1105 01:16:28,229 --> 01:16:29,271 Bingossa? 1106 01:16:29,272 --> 01:16:32,950 Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa? 1107 01:16:33,526 --> 01:16:35,620 Näytänkö bingon pelaajalta? 1108 01:16:37,530 --> 01:16:38,873 Eli - 1109 01:16:39,240 --> 01:16:43,869 jos huominen koe kirkolla sujuu, olemme valmiit. 1110 01:16:43,870 --> 01:16:46,672 South Gladen lähetyskirkko. 1111 01:16:47,290 --> 01:16:49,625 - Merlin, valmistele kone. - Selvä. 1112 01:16:49,626 --> 01:16:52,586 - Olen hirveän pahoillani... - Sietää ollakin. 1113 01:16:52,587 --> 01:16:55,306 Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani. 1114 01:17:01,387 --> 01:17:03,263 Ja minä sanon teille, - 1115 01:17:03,264 --> 01:17:04,681 todistakaa! 1116 01:17:04,682 --> 01:17:07,434 Katsokaa uutisia. 1117 01:17:07,435 --> 01:17:09,028 AIDS! 1118 01:17:09,187 --> 01:17:12,481 Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan! 1119 01:17:12,482 --> 01:17:15,150 Silti jotkut epäilevät, - 1120 01:17:15,151 --> 01:17:17,954 ettei tämä ole Jumalan vihaa. 1121 01:17:19,489 --> 01:17:23,367 Saastainen hallituksemme sallii sodomian, - 1122 01:17:23,368 --> 01:17:26,328 avioeron, abortin! 1123 01:17:26,329 --> 01:17:29,039 Silti jotkut epäilevät, - 1124 01:17:29,040 --> 01:17:33,085 ettei tämä ole antikristuksen tekosia! 1125 01:17:33,086 --> 01:17:38,132 Ei tarvitse olla juutalainen, nekru, huora, - 1126 01:17:38,133 --> 01:17:41,185 ateisti, tiedettä rakastava evoluutiopaasaaja... 1127 01:17:41,219 --> 01:17:42,845 Viehättävä saarna. 1128 01:17:42,846 --> 01:17:44,680 Näetkö Valentinea missään? 1129 01:17:44,681 --> 01:17:46,265 Ystävät, - 1130 01:17:46,266 --> 01:17:49,476 hän on oikeamielinen mutta myös koston Jumala, - 1131 01:17:49,477 --> 01:17:52,604 emmekä voi välttää - 1132 01:17:52,605 --> 01:17:54,398 Hänen vihaansa... 1133 01:17:54,399 --> 01:17:56,108 Olemmeko tarpeeksi kaukana? 1134 01:17:56,109 --> 01:17:59,236 - Yli 300 metrin päässä. - Jospa laskit väärin? 1135 01:17:59,237 --> 01:18:01,122 Luota minuun. 1136 01:18:02,031 --> 01:18:04,658 ...jutkut, nekrut, hinttirakastajat - 1137 01:18:04,659 --> 01:18:06,660 palavat helvetin tulessa - 1138 01:18:06,661 --> 01:18:08,120 iankaikkisesti. 1139 01:18:08,121 --> 01:18:09,589 Anteeksi? 1140 01:18:10,290 --> 01:18:11,590 Minne nyt? 1141 01:18:11,958 --> 01:18:14,051 Hei! Mikä mättää? 1142 01:18:15,336 --> 01:18:16,920 Olen katolilainen huora - 1143 01:18:16,921 --> 01:18:20,674 ja elän mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, - 1144 01:18:20,675 --> 01:18:23,519 joka on töissä aborttiklinikalla. 1145 01:18:23,803 --> 01:18:25,304 Terve, Saatana - 1146 01:18:25,305 --> 01:18:27,607 ja mukavaa iltapäivää, rouva. 1147 01:18:30,685 --> 01:18:32,269 Hitto, hän lähtee. 1148 01:18:32,270 --> 01:18:34,155 Aloitan testin heti. 1149 01:18:34,314 --> 01:18:36,699 Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme. 1150 01:18:39,194 --> 01:18:42,237 Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni! 1151 01:18:42,238 --> 01:18:43,447 Häivy! 1152 01:18:43,448 --> 01:18:46,125 Häivy, senkin pakana! 1153 01:18:48,369 --> 01:18:51,747 Saatana ei voi pelastaa sinua! Syöt lapsesi. 1154 01:18:51,748 --> 01:18:55,417 Hukut Herran vereen! 1155 01:18:55,418 --> 01:18:57,178 Hän ei pelasta sinua! 1156 01:19:03,092 --> 01:19:04,393 Papin pakarat! 1157 01:19:05,845 --> 01:19:08,314 En voi katsoa tätä. Tule tänne. 1158 01:19:50,014 --> 01:19:52,316 Jessus! 1159 01:19:52,892 --> 01:19:55,319 Galahad, kuuletko? 1160 01:19:55,437 --> 01:19:56,737 Harry! 1161 01:19:56,813 --> 01:19:59,490 Harry, mitä hittoa! 1162 01:20:00,358 --> 01:20:02,118 Panisitko hiljemmalle? 1163 01:20:03,153 --> 01:20:05,279 En uskonut sitä noin tehokkaaksi. 1164 01:20:05,280 --> 01:20:06,706 Millainen vaste? 1165 01:20:07,282 --> 01:20:08,583 100 prosenttia. 1166 01:20:09,409 --> 01:20:12,712 Vaikutti siis kaikkiin, olipa SIM-kortti tai ei. 1167 01:20:12,829 --> 01:20:15,298 Ja lisäetuna agentin tuho. 1168 01:20:15,623 --> 01:20:17,759 Ei vielä. 1169 01:21:12,430 --> 01:21:14,023 Sinun täytyy nähdä tämä. 1170 01:22:36,389 --> 01:22:39,650 LÄHETTÄÄ 1171 01:23:10,799 --> 01:23:12,934 Mitä teitte minulle? 1172 01:23:12,967 --> 01:23:14,936 En hallinnut itseäni. 1173 01:23:15,970 --> 01:23:17,688 Tapoin ne ihmiset. 1174 01:23:19,349 --> 01:23:21,975 - Halusin tappaa. - Fiksua, eikö? 1175 01:23:21,976 --> 01:23:24,853 Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto - 1176 01:23:24,854 --> 01:23:26,563 laukaisee aggressiokeskukset - 1177 01:23:26,564 --> 01:23:28,616 ja poistaa estot. 1178 01:23:28,817 --> 01:23:32,036 Kavalien SIM-korttienne välittämänä, oletan. 1179 01:23:34,989 --> 01:23:37,074 Tiedättekö mitä tämä muistuttaa? 1180 01:23:37,075 --> 01:23:40,494 Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme. 1181 01:23:40,495 --> 01:23:43,747 Nyt kerron koko suunnitelmani, - 1182 01:23:43,748 --> 01:23:47,167 sitten keksin mutkikkaan tavan tappaa teidät - 1183 01:23:47,168 --> 01:23:50,138 ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta. 1184 01:23:50,880 --> 01:23:52,640 Kuulostaa hyvältä. 1185 01:23:53,091 --> 01:23:55,518 Tämä ei ole sellainen leffa. 1186 01:23:58,847 --> 01:24:01,649 Ei! 1187 01:24:09,524 --> 01:24:11,358 Kuoliko hän? 1188 01:24:11,359 --> 01:24:14,027 Niin käy, kun ampuu päähän. 1189 01:24:14,028 --> 01:24:15,496 Eikö tunnukin hyvältä? 1190 01:24:15,613 --> 01:24:17,865 Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta. 1191 01:24:17,866 --> 01:24:20,367 Montako ihmistä tapoit kirkossa? 1192 01:24:20,368 --> 01:24:23,755 - Hän on vain yksi. - Ei, he tappoivat toisensa. 1193 01:24:26,374 --> 01:24:28,417 Lähtölaskentakello päälle. 1194 01:24:28,418 --> 01:24:31,387 Nämä bileet alkavat huomenna. 1195 01:24:32,755 --> 01:24:37,018 AMERIKKA ON TUOMITTU 1196 01:25:05,747 --> 01:25:07,423 Arthur? 1197 01:25:09,250 --> 01:25:11,043 Oletko siellä? 1198 01:25:11,044 --> 01:25:13,554 Ikävä kyllä olen. 1199 01:25:13,588 --> 01:25:17,391 Kutsu kingsmanit koolle. 1200 01:25:20,804 --> 01:25:25,191 Etkö tajua, että yritän maksaa hänelle velkani? 1201 01:25:45,411 --> 01:25:48,089 Näen kyvykkään nuorukaisen, - 1202 01:25:48,623 --> 01:25:51,551 joka haluaa tehdä hyvää elämällään. 1203 01:26:07,934 --> 01:26:10,611 Arthur, Harry on kuollut. 1204 01:26:10,979 --> 01:26:13,522 Galahad on kuollut. 1205 01:26:13,523 --> 01:26:16,242 Siksi kohotimme hänelle maljan. 1206 01:26:16,609 --> 01:26:19,319 Tiedätte siis mitä se psyko tekee. 1207 01:26:19,320 --> 01:26:22,114 Monellako on niitä SIM-kortteja? 1208 01:26:22,115 --> 01:26:24,658 Valentine voi lähettää signaalin kaikille. 1209 01:26:24,659 --> 01:26:26,869 Jos he kaikki alkavat murhata... 1210 01:26:26,870 --> 01:26:29,329 Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten - 1211 01:26:29,330 --> 01:26:32,124 meillä on Valentinen tunnustus. 1212 01:26:32,125 --> 01:26:35,669 Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille. 1213 01:26:35,670 --> 01:26:37,171 Työmme on tehty, - 1214 01:26:37,172 --> 01:26:41,934 ja se on kaatuneen ystävämme huomattava perintö. 1215 01:26:42,510 --> 01:26:43,936 Siinä se? 1216 01:26:44,846 --> 01:26:46,314 Istu tähän, poika. 1217 01:26:49,350 --> 01:26:54,655 Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia. 1218 01:26:55,398 --> 01:26:58,993 Juomme sitä vain kun menetämme kingsmanin. 1219 01:26:59,360 --> 01:27:02,663 Galahad piti sinusta kovasti. 1220 01:27:04,532 --> 01:27:07,075 Ja tässä tapauksessa... 1221 01:27:07,076 --> 01:27:09,369 on mielestäni hyväksyttävää - 1222 01:27:09,370 --> 01:27:10,713 taivuttaa sääntöjä hieman. 1223 01:27:12,832 --> 01:27:14,208 Ovatko nuo kaikki kingsmaneja? 1224 01:27:14,209 --> 01:27:16,803 Kyllä, perustajajäseniä. 1225 01:27:17,879 --> 01:27:20,223 Nosta malja kanssani. 1226 01:27:22,217 --> 01:27:24,477 Galahadille. 1227 01:27:25,220 --> 01:27:26,979 Galahadille. 1228 01:27:31,226 --> 01:27:34,195 Harryn mukaan ette mielellänne riko sääntöjä. 1229 01:27:34,354 --> 01:27:35,604 Miksi nyt? 1230 01:27:35,605 --> 01:27:37,064 Olet etevä. 1231 01:27:37,065 --> 01:27:40,910 Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle. 1232 01:27:41,528 --> 01:27:44,404 Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen - 1233 01:27:44,405 --> 01:27:46,874 tietyissä poliittisissa seikoissa. 1234 01:27:49,410 --> 01:27:51,212 Osaatko arvata... 1235 01:27:52,038 --> 01:27:53,789 mikä tämä on? 1236 01:27:53,790 --> 01:27:55,624 Ei tarvitse. Harry näytti. 1237 01:27:55,625 --> 01:27:57,292 Jos klikkaatte, kuolen. 1238 01:27:57,293 --> 01:27:59,387 Konjakki maistuikin paskalta. 1239 01:28:01,047 --> 01:28:02,347 Bravo. 1240 01:28:02,423 --> 01:28:05,759 Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin. 1241 01:28:05,760 --> 01:28:08,762 Hänen selitettyään minä ymmärsin. 1242 01:28:08,763 --> 01:28:10,264 Kun saa viruksen, - 1243 01:28:10,265 --> 01:28:11,640 nousee kuume. 1244 01:28:11,641 --> 01:28:15,811 Keho yrittää lämpöä nostamalla tappaa viruksen. 1245 01:28:15,812 --> 01:28:18,230 Maa-planeetta toimii samoin. 1246 01:28:18,231 --> 01:28:20,315 Ilmaston lämpeneminen on kuume. 1247 01:28:20,316 --> 01:28:23,277 Ihmiskunta on virus. 1248 01:28:23,278 --> 01:28:25,821 Sairastutamme planeettamme. 1249 01:28:25,822 --> 01:28:28,574 Karsinta on ainoa toivomme. 1250 01:28:28,575 --> 01:28:30,993 Ellemme vähennä väestöä itse, - 1251 01:28:30,994 --> 01:28:33,745 jää vain kaksi vaihtoehtoa. 1252 01:28:33,746 --> 01:28:38,292 Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän. 1253 01:28:38,293 --> 01:28:41,962 - Joka tapauksessa... - Tulos on sama. 1254 01:28:41,963 --> 01:28:43,931 Virus kuolee. 1255 01:28:44,674 --> 01:28:48,260 Valentine aikoo hoitaa väestöongelman itse. 1256 01:28:48,261 --> 01:28:50,929 Ellemme me tee jotain, luonto tekee. 1257 01:28:50,930 --> 01:28:53,307 Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa - 1258 01:28:53,308 --> 01:28:55,568 lajimme säilyminen. 1259 01:28:55,977 --> 01:28:58,312 Ja historia näkee Valentinen - 1260 01:28:58,313 --> 01:29:00,823 miehenä, joka pelasti ihmiskunnan. 1261 01:29:01,107 --> 01:29:04,610 Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin? 1262 01:29:04,611 --> 01:29:05,986 Rikkaat kamut saavat elää, - 1263 01:29:05,987 --> 01:29:08,655 ja pelastamisen arvoiset pidetään turvassa, - 1264 01:29:08,656 --> 01:29:10,783 suostuvat tai eivät. 1265 01:29:10,784 --> 01:29:13,294 Ja sinut, Eggsy. 1266 01:29:13,495 --> 01:29:15,662 Harryn kunniaksi - 1267 01:29:15,663 --> 01:29:20,635 kutsun sinut osaksi uutta maailmaa. 1268 01:29:22,378 --> 01:29:24,972 Sinun on aika tehdä päätös. 1269 01:29:31,554 --> 01:29:33,815 Olen mieluummin Harryn kanssa. 1270 01:29:34,140 --> 01:29:35,440 Kiitti. 1271 01:29:35,809 --> 01:29:37,485 Olkoon niin. 1272 01:29:53,535 --> 01:29:56,912 Ongelma meidän rahvaan kanssa on, - 1273 01:29:56,913 --> 01:29:58,840 että olemme pitkäkyntisiä. 1274 01:29:59,707 --> 01:30:01,583 Kingsman opetti minulle paljon, - 1275 01:30:01,584 --> 01:30:03,136 mutta silmänkääntötemppu... 1276 01:30:03,503 --> 01:30:05,555 Kyllä, perustajajäseniä. 1277 01:30:07,882 --> 01:30:09,517 Tiesin sen jo. 1278 01:30:11,511 --> 01:30:15,264 Sinä saatanan pikku... 1279 01:30:15,265 --> 01:30:16,983 mulkku. 1280 01:30:42,417 --> 01:30:44,084 V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00 1281 01:30:44,085 --> 01:30:45,887 MENE TURVA-ALUEELLE 1282 01:30:50,967 --> 01:30:53,060 Ei hätää, Lancelot. Laske ase. 1283 01:30:53,928 --> 01:30:55,730 Se on vahvistettu. 1284 01:30:57,807 --> 01:31:00,601 Arthurin kännyyn tulee käskyjä siirtyä turvaan. 1285 01:31:00,602 --> 01:31:02,478 - Aika hupenee. - Mitä aiot? 1286 01:31:02,479 --> 01:31:04,772 Siis mitä me aiomme tehdä? 1287 01:31:04,773 --> 01:31:07,784 Emme tiedä kuka on Valentinen puolella. 1288 01:31:08,151 --> 01:31:09,952 Ei ole vaihtoehtoa. 1289 01:31:10,737 --> 01:31:13,122 Meidän on hoidettava tämä itse. 1290 01:31:16,284 --> 01:31:17,919 Seuratkaa minua. 1291 01:31:36,471 --> 01:31:40,066 - Mikä tämä on? - Ei aavistustakaan. 1292 01:31:40,809 --> 01:31:42,142 Te leikitte - 1293 01:31:42,143 --> 01:31:44,978 avaruuskulkuneuvon prototyypillä. 1294 01:31:44,979 --> 01:31:47,439 Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin. 1295 01:31:47,440 --> 01:31:50,609 Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia. 1296 01:31:50,610 --> 01:31:53,287 Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista. 1297 01:31:53,363 --> 01:31:55,989 Katkaisemme ketjun, estämme signaalin. 1298 01:31:55,990 --> 01:31:57,959 Uudelleenohjaus vie pari tuntia - 1299 01:31:58,326 --> 01:32:00,160 ja ehditte hoitaa minut - 1300 01:32:00,161 --> 01:32:02,871 Valentinen suurkoneelle - 1301 01:32:02,872 --> 01:32:04,832 sulkeakseni sen. 1302 01:32:04,833 --> 01:32:08,970 Lancelot, sinä käytät sitä. Avaruuspuku päälle. 1303 01:32:17,679 --> 01:32:20,314 RUOTSIN ILMAVOIMAT 1304 01:32:21,307 --> 01:32:23,367 Ruotsin pääministeri pyytää laskeutumislupaa. 1305 01:32:29,065 --> 01:32:31,117 Lupa myönnetty. 1306 01:32:34,404 --> 01:32:37,072 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 1307 01:32:37,073 --> 01:32:39,366 - Moniko vielä on tulossa? - Ei moni. 1308 01:32:39,367 --> 01:32:40,826 Useimmilla on omat bunkkerit. 1309 01:32:40,827 --> 01:32:44,413 Tänne tulevat vain tosi hermostuneet. 1310 01:32:44,414 --> 01:32:46,716 Tervetuloa, pääministeri. 1311 01:32:47,709 --> 01:32:50,878 Implantti voinee välittää vastasignaalin, - 1312 01:32:50,879 --> 01:32:54,673 jotta SIM-korttien aallot eivät vaikuttaisi. 1313 01:32:54,674 --> 01:32:56,884 Tappajaksi muuttavat aallot. 1314 01:32:56,885 --> 01:32:59,595 Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, - 1315 01:32:59,596 --> 01:33:04,057 että se myös kuumentaa pehmytkudoksen käskystä. 1316 01:33:04,058 --> 01:33:08,395 Valentine valitsi jotkut saamaan varoituksen, - 1317 01:33:08,396 --> 01:33:11,398 mutta piti varmistaa, etteivät he lavertele. 1318 01:33:11,399 --> 01:33:13,367 Miten se auttaa meitä? 1319 01:33:14,027 --> 01:33:15,369 Ei mitenkään. 1320 01:33:15,403 --> 01:33:17,080 Roxy, lähdetään! 1321 01:33:29,709 --> 01:33:33,462 Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat. 1322 01:33:33,463 --> 01:33:35,464 Päästessäsi ilmakehän rajalle - 1323 01:33:35,465 --> 01:33:37,758 ne räjähtävät. 1324 01:33:37,759 --> 01:33:39,927 Käytä ohjuksia ennen sitä. 1325 01:33:39,928 --> 01:33:41,428 Ilmakehän rajalla. 1326 01:33:41,429 --> 01:33:45,024 Sen jälkeen sinun on laskeuduttava nopeasti. 1327 01:33:45,725 --> 01:33:47,276 Onnea matkaan. 1328 01:33:49,312 --> 01:33:51,480 Sinä pärjäät. 1329 01:33:51,481 --> 01:33:54,575 Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme. 1330 01:34:16,798 --> 01:34:18,924 Menet Arthurin kutsulla. 1331 01:34:18,925 --> 01:34:21,635 - Sekoitu joukkoon. - Pitäisikö olla Arthur? 1332 01:34:21,636 --> 01:34:24,805 Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä. 1333 01:34:24,806 --> 01:34:27,433 - Kerro oikea nimi, Chester King. - Entä sinä? 1334 01:34:27,434 --> 01:34:29,152 Lentäjänä pysyn täällä. 1335 01:34:29,978 --> 01:34:33,856 - Sopiiko se minulle? - Mittatilauspuku sopii aina. 1336 01:34:33,857 --> 01:34:35,950 Onneksi Harry teetti sen. 1337 01:34:36,484 --> 01:34:37,785 Pukeudu. 1338 01:34:38,945 --> 01:34:40,288 Mikäs heillä? 1339 01:34:40,321 --> 01:34:43,240 En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon. 1340 01:34:43,241 --> 01:34:45,460 Anna mikki. 1341 01:34:46,995 --> 01:34:48,704 Heihou! 1342 01:34:48,705 --> 01:34:51,790 Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa! 1343 01:34:51,791 --> 01:34:54,168 Mikä teitä vaivaa? 1344 01:34:54,169 --> 01:34:57,171 Haluan vain muistuttaa, että tänään - 1345 01:34:57,172 --> 01:35:00,057 on juhlapäivä. 1346 01:35:00,592 --> 01:35:04,261 On pantava syrjään ajatukset kuolemasta - 1347 01:35:04,262 --> 01:35:06,439 ja keskityttävä syntymään. 1348 01:35:07,223 --> 01:35:09,942 Uuden ajan syntymään. 1349 01:35:10,852 --> 01:35:15,981 Emme saa surra tänään elämänsä antavia. 1350 01:35:15,982 --> 01:35:18,108 Kunnioitetaan heidän uhraustaan... 1351 01:35:18,109 --> 01:35:20,277 Onko hänellä uusi numeroni? 1352 01:35:20,278 --> 01:35:23,748 ...ja heidän rooliaan ihmislajin pelastamisessa. 1353 01:35:25,867 --> 01:35:29,837 Unohdetaan epäily ja syyllisyys. 1354 01:35:30,955 --> 01:35:34,801 Te olette valittu kansa. 1355 01:35:36,127 --> 01:35:39,755 Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, - 1356 01:35:39,756 --> 01:35:41,715 onko Nooa pahis? -Ei! 1357 01:35:41,716 --> 01:35:43,884 Onko Jumala pahis? 1358 01:35:43,885 --> 01:35:44,718 Ei! 1359 01:35:44,719 --> 01:35:47,304 Entä pareittain marssivat eläimet? 1360 01:35:47,305 --> 01:35:49,357 - Ei! - Eivät tietenkään! 1361 01:35:50,183 --> 01:35:51,683 Aivan! 1362 01:35:51,684 --> 01:35:55,646 Käännetään suupielet ylös! 1363 01:35:55,647 --> 01:35:57,648 Syökää, juokaa... 1364 01:35:57,649 --> 01:35:59,617 ja bailatkaa! 1365 01:36:02,362 --> 01:36:05,206 Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa. 1366 01:36:30,140 --> 01:36:32,567 Rox, minä tässä. 1367 01:36:32,767 --> 01:36:34,402 Millaiset näkymät? 1368 01:36:36,938 --> 01:36:39,189 - Hirveät. - Täällä aika makeat. 1369 01:36:39,190 --> 01:36:42,276 - Teetettiinkö sinulle jo puku? - Ei vielä. 1370 01:36:42,277 --> 01:36:44,778 Sinulla on siis jotain mitä odottaa. 1371 01:36:44,779 --> 01:36:47,665 Lähestymme Valentinen tukikohtaa. Lopetan nyt. 1372 01:36:48,825 --> 01:36:50,418 Onnea. 1373 01:36:57,792 --> 01:36:59,093 Näytät hyvältä. 1374 01:37:01,463 --> 01:37:04,474 Tuntuu hyvältä, Merlin. 1375 01:37:09,471 --> 01:37:11,221 Tässä N 247 CK - 1376 01:37:11,222 --> 01:37:13,941 pyytää laskeutumislupaa. 1377 01:37:16,644 --> 01:37:19,489 Lupa myönnetty. 1378 01:37:22,859 --> 01:37:24,952 Voihan vinetto. 1379 01:37:26,696 --> 01:37:28,781 VIHOLLINEN HAVAITTU 1380 01:37:28,782 --> 01:37:31,250 ILMATORJUNTAOHJUKSIA 1381 01:37:51,846 --> 01:37:54,607 Eggsy, tästä lähtee. 1382 01:38:09,030 --> 01:38:10,331 Chester King. 1383 01:38:11,032 --> 01:38:13,292 Herra King, tervetuloa. 1384 01:38:13,368 --> 01:38:17,329 Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, - 1385 01:38:17,330 --> 01:38:18,831 mutta jos sallitte... - Toki. 1386 01:38:18,832 --> 01:38:20,341 Kiitos. 1387 01:38:20,542 --> 01:38:22,969 Onko matkatavaroita? 1388 01:38:23,670 --> 01:38:27,390 Onnittelut, Mycroft. Olet nyt miespalvelijani. 1389 01:38:27,715 --> 01:38:30,342 - Senkin... - Asia selvä? 1390 01:38:30,343 --> 01:38:31,894 Hyvä. 1391 01:38:32,887 --> 01:38:34,814 Kiitos. 1392 01:38:59,789 --> 01:39:03,593 Eggsy, etsi läppäri ja hoida minulle yhteys. 1393 01:39:03,793 --> 01:39:05,093 Kello käy. 1394 01:39:05,587 --> 01:39:08,464 Ja yritä sekoittua joukkoon. 1395 01:39:08,465 --> 01:39:10,725 Maistuisiko herralle drinkki? 1396 01:39:11,050 --> 01:39:12,426 Martini. 1397 01:39:12,427 --> 01:39:14,761 Giniä, ei votkaa, tietenkään. 1398 01:39:14,762 --> 01:39:16,305 Sekoitetaan 10 sekuntia - 1399 01:39:16,306 --> 01:39:18,775 vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa. 1400 01:39:19,100 --> 01:39:20,610 Kiitos. 1401 01:39:23,104 --> 01:39:25,105 Merlin, tallennatko tämän? 1402 01:39:25,106 --> 01:39:27,450 Kyllä. Pysy tarkkana. 1403 01:39:27,776 --> 01:39:30,244 Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä. 1404 01:39:30,653 --> 01:39:32,080 Selvä, Merlin. 1405 01:39:33,281 --> 01:39:35,875 Eggsy, hoida minulle yhteys. 1406 01:39:36,493 --> 01:39:37,794 Selvä. 1407 01:39:38,661 --> 01:39:41,089 Lancelot, lähestyt korkeusrajaa. 1408 01:39:41,122 --> 01:39:43,216 Pallot eivät kestä kauan enää. 1409 01:39:43,792 --> 01:39:46,052 Valmistaudu laukaisuun. 1410 01:39:56,137 --> 01:39:59,023 ETSII 1411 01:40:01,142 --> 01:40:02,652 Yhteiskunta on kuollut. 1412 01:40:02,811 --> 01:40:04,946 Kauan eläköön yhteiskunta. 1413 01:40:05,647 --> 01:40:07,281 Aamen sille. 1414 01:40:08,441 --> 01:40:10,785 - Morten Lindström. - Chester King. 1415 01:40:10,819 --> 01:40:12,453 En pääse nettiin. 1416 01:40:12,529 --> 01:40:15,790 Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet. 1417 01:40:19,702 --> 01:40:21,161 Satelliitti tähtäimessä. 1418 01:40:21,162 --> 01:40:23,831 Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa. 1419 01:40:23,832 --> 01:40:25,508 On, katsotaanpa... 1420 01:40:36,302 --> 01:40:38,303 VALITSE MOODI 1421 01:40:38,304 --> 01:40:39,304 JÄRJESTELMÄANALYYSI 1422 01:40:39,305 --> 01:40:41,723 Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti. 1423 01:40:41,724 --> 01:40:43,475 Tulossa. -Lancelot, onnea! 1424 01:40:43,476 --> 01:40:45,945 Laukaisuun 3, 2... 1425 01:40:53,027 --> 01:40:55,529 - Rauhallisesti. - Mitä sinä täällä? 1426 01:40:55,530 --> 01:40:58,031 Perheeni kutsuttiin, tietysti. 1427 01:40:58,032 --> 01:40:59,959 Nouse ylös! Hitaasti. 1428 01:41:00,869 --> 01:41:02,911 Hitto. Lancelot, laukaise heti! 1429 01:41:02,912 --> 01:41:04,663 Toinen pallo räjähtää! 1430 01:41:04,664 --> 01:41:08,009 Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain! 1431 01:41:09,586 --> 01:41:12,805 Valentine! Nappasin vakoojan! 1432 01:41:13,173 --> 01:41:14,381 V-lasi, zoomaa. 1433 01:41:14,382 --> 01:41:16,726 Se nuori miespalvelija! 1434 01:41:20,555 --> 01:41:22,231 Jumalauta! 1435 01:41:22,515 --> 01:41:23,900 Selvä! 1436 01:41:33,735 --> 01:41:35,328 Soita hälytys! 1437 01:41:37,572 --> 01:41:40,449 En ota riskejä. Lähetä kahden minuutin varoitus. 1438 01:41:40,450 --> 01:41:43,211 Aloitan ohituksen. Toimeksi. 1439 01:41:44,245 --> 01:41:46,038 Laskenta aloitettu. 1440 01:41:46,039 --> 01:41:47,507 AIKAA V-PÄIVÄÄN 1441 01:41:52,754 --> 01:41:54,054 LENTOKONEHISSI 1442 01:41:55,590 --> 01:41:57,558 - Näetkö hänet? - Täällä. 1443 01:42:06,059 --> 01:42:07,610 Eggsy, vasempaan. 1444 01:42:08,103 --> 01:42:09,404 Kaksi vartijaa. 1445 01:42:21,449 --> 01:42:23,042 Lancelot, irrota! 1446 01:42:33,795 --> 01:42:35,888 Eggsy, suoraan ja oikealle. 1447 01:42:35,964 --> 01:42:37,265 Kaksi lisää. 1448 01:42:40,677 --> 01:42:42,928 Kaikki ylös! 1449 01:42:42,929 --> 01:42:44,304 Lähtölaskenta V-päivään! 1450 01:42:44,305 --> 01:42:46,107 Tervetuloa uuteen aikaan! 1451 01:42:54,190 --> 01:42:55,575 Laakakierre. 1452 01:43:10,457 --> 01:43:13,593 Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin! 1453 01:43:22,051 --> 01:43:23,218 No niin! 1454 01:43:23,219 --> 01:43:24,519 10... 1455 01:43:24,846 --> 01:43:26,481 9... 1456 01:43:26,681 --> 01:43:27,981 8... 1457 01:43:28,349 --> 01:43:29,649 7... 1458 01:43:30,268 --> 01:43:31,568 6... 1459 01:43:31,936 --> 01:43:33,321 5... 1460 01:43:33,605 --> 01:43:34,905 4... 1461 01:43:35,857 --> 01:43:36,774 3... 1462 01:43:36,775 --> 01:43:38,075 2... 1463 01:43:38,526 --> 01:43:39,826 1! 1464 01:43:40,403 --> 01:43:42,497 BIOMETRINEN VALTUUTUS 1465 01:43:43,865 --> 01:43:45,449 JÄRJESTELMÄVIRHE 1466 01:43:45,450 --> 01:43:47,585 Hienoa! Hyvä, molemmat. 1467 01:43:48,036 --> 01:43:51,547 Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa? 1468 01:43:58,880 --> 01:44:00,515 Hienoa, Rox. 1469 01:44:03,593 --> 01:44:06,395 Menetimme yhden satelliiteista. 1470 01:44:08,598 --> 01:44:11,067 JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS 1471 01:44:15,647 --> 01:44:19,566 Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota. 1472 01:44:19,567 --> 01:44:21,536 BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU 1473 01:44:24,989 --> 01:44:26,290 Mitä nyt? 1474 01:44:27,158 --> 01:44:28,543 Jotain ongelmaa? 1475 01:44:29,410 --> 01:44:32,713 Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä. 1476 01:44:35,416 --> 01:44:36,759 Hitto. Merlin! 1477 01:44:39,254 --> 01:44:41,139 Sisään! 1478 01:44:45,093 --> 01:44:46,561 Vauhtia! 1479 01:44:49,806 --> 01:44:52,474 - Painutaan vittuun täältä! - Emme voi. 1480 01:44:52,475 --> 01:44:54,101 En pääse Valentinen koneeseen. 1481 01:44:54,102 --> 01:44:55,987 Biometrinen suojaus. 1482 01:44:57,188 --> 01:45:00,649 Varmista, ettei hänen kätensä koske pöytään. 1483 01:45:00,650 --> 01:45:03,911 - Kusetatko? - Ikävä kyllä en. 1484 01:45:06,781 --> 01:45:08,082 Anna tänne sitten. 1485 01:45:09,451 --> 01:45:11,085 Tämä on minun. 1486 01:45:11,286 --> 01:45:13,504 Näytän omasi. 1487 01:45:30,555 --> 01:45:31,855 Hyvä valinta. 1488 01:45:34,184 --> 01:45:37,311 - Kauanko linkitys vie? - Tunnin, ehkä kaksi. 1489 01:45:37,312 --> 01:45:39,563 Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs. 1490 01:45:39,564 --> 01:45:41,199 Se ei ole sinun. 1491 01:45:46,571 --> 01:45:48,623 V-lasi, soita E-miehelle. 1492 01:45:49,157 --> 01:45:50,657 E, tässä V. 1493 01:45:50,658 --> 01:45:53,994 Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän. 1494 01:45:53,995 --> 01:45:58,299 Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä. 1495 01:45:58,541 --> 01:46:00,301 Luit ajatukseni. 1496 01:46:00,668 --> 01:46:02,553 Kauanko se vie? 1497 01:46:05,340 --> 01:46:06,682 Mene. 1498 01:46:10,553 --> 01:46:12,814 Pääsemme pian verkkoon. 1499 01:46:15,433 --> 01:46:16,733 10 prosenttia. 1500 01:46:19,521 --> 01:46:20,437 Hitto! 1501 01:46:20,438 --> 01:46:22,397 Valentine käyttää toisen satelliittia. 1502 01:46:22,398 --> 01:46:24,525 Hän korjaa ketjun. 1503 01:46:24,526 --> 01:46:26,244 Aivan hetkessä. 1504 01:46:26,945 --> 01:46:28,329 Jo 20 prosenttia. 1505 01:46:45,964 --> 01:46:49,517 Valentinella on lahja sinulle. Pane vauhtia! 1506 01:47:00,145 --> 01:47:01,445 HAULIKKO 1507 01:47:22,750 --> 01:47:26,128 - Joko se Kingsmanin poju kuoli? - Ei, mutta pian. 1508 01:47:26,129 --> 01:47:28,139 Hyvä. 1509 01:47:40,769 --> 01:47:42,070 Olen kusessa. 1510 01:47:54,991 --> 01:47:56,158 Samoin. 1511 01:47:56,159 --> 01:47:58,795 Olen saarrettu. Keinot loppu. 1512 01:47:58,953 --> 01:48:01,955 Rox, tekisitkö palveluksen? 1513 01:48:01,956 --> 01:48:05,009 Soita äidilleni. Käske lukittautua Deanilta. 1514 01:48:05,502 --> 01:48:06,802 Vauva myös. 1515 01:48:08,004 --> 01:48:09,305 Sano että rakastan. 1516 01:48:17,972 --> 01:48:19,524 Voi kilin kellit. 1517 01:48:23,561 --> 01:48:27,031 Merlin, muistatko ne "hyödyttömät" implantit? 1518 01:48:28,525 --> 01:48:29,992 Saatko ne päälle? 1519 01:48:33,404 --> 01:48:37,125 Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine. 1520 01:48:45,333 --> 01:48:46,667 Voi ei! 1521 01:48:46,668 --> 01:48:49,387 Mitä hän tekee? En voi pysäyttää. 1522 01:48:59,013 --> 01:49:00,313 VIRITYS 1523 01:49:00,932 --> 01:49:02,516 AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT? 1524 01:49:02,517 --> 01:49:03,860 Kyllä, kiitos. 1525 01:49:05,937 --> 01:49:07,229 AKTIVOITU 1526 01:49:07,230 --> 01:49:08,698 Ei! 1527 01:50:05,163 --> 01:50:07,414 Voi taivas! 1528 01:50:07,415 --> 01:50:09,583 Tuo oli helvetin mahtavaa! 1529 01:50:09,584 --> 01:50:12,503 Merlin, olet jumalauta nero! 1530 01:50:12,504 --> 01:50:15,973 Mitä siellä tapahtuu? 1531 01:50:19,969 --> 01:50:22,772 - Se kadonnut prinsessa? - Saatko minut ulos? 1532 01:50:23,097 --> 01:50:25,182 Saanko sitten suukon? 1533 01:50:25,183 --> 01:50:26,767 Vanha haaveeni. 1534 01:50:26,768 --> 01:50:29,070 Jos autat, saat enemmän kuin suudelman. 1535 01:50:31,022 --> 01:50:32,439 Runkkari. 1536 01:50:32,440 --> 01:50:34,441 Luulitko niin tyhmäksi, - 1537 01:50:34,442 --> 01:50:36,911 että laittaisin sellaisen päähäni? 1538 01:50:37,070 --> 01:50:38,913 Oletko hullu? 1539 01:50:39,572 --> 01:50:42,166 Ne viattomat kuolivat, minkä takia? 1540 01:50:42,742 --> 01:50:45,878 Et estänyt mitään! 1541 01:50:46,955 --> 01:50:49,123 Lukitsin oven. Entä nyt? 1542 01:50:49,124 --> 01:50:52,260 Laita tyttäresi vessaan ja heitä avain pois. 1543 01:50:52,752 --> 01:50:55,295 Se tapahtuu yhä! 1544 01:50:55,296 --> 01:50:58,057 - Olet hullu! - Tottele. 1545 01:51:25,076 --> 01:51:26,577 Signaali käynnistyi! 1546 01:51:26,578 --> 01:51:29,913 Ota Valentinen käsi pois pöydältä! 1547 01:51:29,914 --> 01:51:32,499 Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma. 1548 01:51:32,500 --> 01:51:34,251 Jos pelastat maailman, - 1549 01:51:34,252 --> 01:51:36,220 voit työntää peffaan. 1550 01:51:37,172 --> 01:51:39,390 Palaan heti. 1551 01:51:40,508 --> 01:51:41,808 Onnea! 1552 01:51:48,266 --> 01:51:49,566 Lontoo. 1553 01:52:17,712 --> 01:52:19,012 Rio. 1554 01:52:34,729 --> 01:52:36,029 Maahan! 1555 01:52:37,732 --> 01:52:39,032 Onnistuit! 1556 01:52:48,159 --> 01:52:50,378 Lasi ei kestä kauan. 1557 01:52:51,746 --> 01:52:53,673 Pysy tässä. 1558 01:52:55,583 --> 01:52:57,051 Miten pääsen ylös? 1559 01:52:57,085 --> 01:52:59,303 - Jatka ampumista, etsin reitin. - Selvä. 1560 01:53:15,562 --> 01:53:16,946 Helvetti! 1561 01:53:35,165 --> 01:53:36,758 Homma jatkuu. 1562 01:53:37,333 --> 01:53:38,926 Homma jatkuu! 1563 01:53:45,633 --> 01:53:47,643 Mahtavaa! 1564 01:53:55,477 --> 01:53:58,187 Eggsy! Pane toimeksi! 1565 01:53:58,188 --> 01:53:59,697 Vedä pataan, Gazy! 1566 01:54:06,029 --> 01:54:09,123 Soul, Caracas, Mumbai! 1567 01:54:17,207 --> 01:54:19,967 Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme! 1568 01:54:37,060 --> 01:54:39,362 Eggsy, maailma sekoaa! 1569 01:54:48,446 --> 01:54:50,697 - Kuoliko jo? - Ei vielä! 1570 01:54:50,698 --> 01:54:52,950 Lopeta ruoalla leikkiminen! 1571 01:54:52,951 --> 01:54:54,252 Tapa se! 1572 01:56:12,071 --> 01:56:13,748 Gazelle! 1573 01:56:15,283 --> 01:56:16,751 Gazelle! 1574 01:56:26,085 --> 01:56:28,096 Vauhtia! 1575 01:56:30,799 --> 01:56:32,099 Tapa hänet! 1576 01:57:14,843 --> 01:57:16,644 Hienoa, poikaseni! 1577 01:57:17,679 --> 01:57:18,804 Hyvä! 1578 01:57:18,805 --> 01:57:20,139 Hyvä, Eggsy! 1579 01:57:20,140 --> 01:57:21,983 Hieno suoritus! 1580 01:57:22,183 --> 01:57:23,651 Samoin, Lancelot. 1581 01:57:26,104 --> 01:57:28,990 Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1582 01:57:29,315 --> 01:57:32,660 Äiti ei ikinä satuttaisi sinua. 1583 01:57:39,659 --> 01:57:41,836 Harry olisi ylpeä sinusta. 1584 01:57:42,871 --> 01:57:44,255 Hän oli oikeassa. 1585 01:57:59,387 --> 01:58:00,980 Mitä nyt? 1586 01:58:01,055 --> 01:58:04,692 Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän? 1587 01:58:05,894 --> 01:58:08,196 Kuten sanoit Harrylle... 1588 01:58:11,065 --> 01:58:13,701 Tämä ei ole sellainen leffa. 1589 01:58:14,903 --> 01:58:16,621 Täydellistä. 1590 01:58:37,217 --> 01:58:38,550 Minne nyt? 1591 01:58:38,551 --> 01:58:40,978 Meillä on samppanjaa koneessa. 1592 01:58:47,936 --> 01:58:51,364 - Pelastitko maailman? - Kyllä vain. 1593 01:58:52,398 --> 01:58:55,493 Tuletko sisään? 1594 01:58:55,944 --> 01:58:57,745 Kyllä tulen. 1595 01:59:02,909 --> 01:59:05,086 Merlin, miten pääsen selliin? 1596 01:59:07,080 --> 01:59:08,923 26-25. 1597 01:59:12,961 --> 01:59:15,847 Merlin, olet äijä. 1598 01:59:17,757 --> 01:59:20,435 Jäät palveluksen velkaa. 1599 01:59:25,765 --> 01:59:27,108 Eggsy? 1600 01:59:32,814 --> 01:59:34,782 Johan nyt. 1601 02:00:21,696 --> 02:00:24,832 Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan. 1602 02:00:25,533 --> 02:00:27,335 Pidän tuosta laulusta. 1603 02:00:27,577 --> 02:00:29,462 Anna soida, äiti. 1604 02:00:32,916 --> 02:00:34,958 Mäntti palasi. 1605 02:00:34,959 --> 02:00:37,303 Tulitko lopulta juttelemaan? 1606 02:00:37,754 --> 02:00:41,099 Vai häivytkö taas hienossa puvussas? 1607 02:00:41,257 --> 02:00:42,934 Tarkoitatko tätä? 1608 02:00:44,177 --> 02:00:45,770 En. 1609 02:00:46,095 --> 02:00:49,690 Tunnen tyypin, joka jatkaa vaatturiliikettä. 1610 02:00:50,475 --> 02:00:52,360 Sain häneltä työn. 1611 02:00:52,769 --> 02:00:54,362 Paljon etuja. 1612 02:00:55,438 --> 02:00:57,073 Kuten talo. 1613 02:00:57,941 --> 02:01:00,076 Muuta sinne kanssani, äiti. 1614 02:01:00,360 --> 02:01:01,610 Tule. 1615 02:01:01,611 --> 02:01:02,911 Istu! 1616 02:01:03,738 --> 02:01:06,073 Se tulee kattomaan sua sairaalaan. 1617 02:01:06,074 --> 02:01:08,033 Anna hänen olla! 1618 02:01:08,034 --> 02:01:10,586 Eggsy, mene nyt. Mene, kulta. 1619 02:01:11,746 --> 02:01:13,205 Hyvä on. 1620 02:01:13,206 --> 02:01:14,915 Tottele äitiä. 1621 02:01:14,916 --> 02:01:17,918 Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu. 1622 02:01:17,919 --> 02:01:19,595 Sopii sulle. 1623 02:01:21,548 --> 02:01:24,642 Kuten hyvä ystävä sanoi kerran... 1624 02:01:25,635 --> 02:01:27,061 "Tavat... 1625 02:01:28,680 --> 02:01:29,980 tekevät... 1626 02:01:32,225 --> 02:01:33,526 ...miehen." 1627 02:01:34,102 --> 02:01:36,603 - Dean? - Turpa kii. 1628 02:01:36,604 --> 02:01:39,323 Eggsy, opetan sulle tapoja... 1629 02:01:44,988 --> 02:01:46,238 No... 1630 02:01:46,239 --> 02:01:50,543 Seistäänkö tässä koko päivä, vai tapellaanko? 1631 02:01:58,835 --> 02:02:02,254 Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, - 1632 02:02:02,255 --> 02:02:04,798 joka lisäsi aina suuren moiseen - 1633 02:02:04,799 --> 02:02:07,560 ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla. 1634 02:02:07,584 --> 02:02:11,584 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1635 02:02:11,608 --> 02:02:21,608 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com 1636 02:08:30,685 --> 02:08:33,685 Tekstitys: Timo Porri