1 00:01:40,200 --> 00:01:42,137 Ici 01-Alpha, on a sécurisé Falcon 2 00:01:42,397 --> 00:01:45,495 Je répéte on a sécurisé Falcon 3 00:01:47,442 --> 00:01:50,740 Le temps de compter jusqu'à 10 tu vas me dire tout ce que tu sais 4 00:01:51,268 --> 00:01:52,738 Si tu ne le fais pas... 5 00:01:52,937 --> 00:01:55,834 "10" sera le dernier mot que tu entendras. 6 00:01:56,513 --> 00:01:59,901 Un, deux, trois, quatre... 7 00:02:00,099 --> 00:02:05,015 Cinq, six, sept, huit... 8 00:02:05,145 --> 00:02:06,963 Grenade! Reculez! 9 00:02:21,369 --> 00:02:24,465 Merde! Je ne l'avais pas vu. 10 00:02:25,175 --> 00:02:27,292 Comment j'ai pu le rater? 11 00:02:28,910 --> 00:02:32,746 Merlin Je vous présente mes excuses de vous avoir mis dans cette situation 12 00:02:32,746 --> 00:02:34,655 Vous l'avez bien formé. 13 00:02:35,734 --> 00:02:37,561 James. 14 00:02:38,460 --> 00:02:40,798 Ta formation est terminée. 15 00:02:42,877 --> 00:02:44,834 Bienvenue au Kingsman, 16 00:02:45,514 --> 00:02:47,671 - Lancelot. - Monsieur 17 00:02:51,377 --> 00:02:54,374 Je m'occuperais de ce gâchis personnellement 18 00:02:57,031 --> 00:02:59,899 LONDRES 19 00:03:00,119 --> 00:03:04,784 Je regrette que le courage de votre mari ne puisse être mentionné publiquement J'espère que vous le comprendrez. 20 00:03:05,003 --> 00:03:08,112 Comment je pourrais le comprendre, vous ne m'avez jamais rien dit. 21 00:03:09,379 --> 00:03:12,415 Je ne savais même pas qu'il était parti avec son escadron 22 00:03:12,615 --> 00:03:14,375 Désolé, je ne peux pas en dire plus. 23 00:03:15,354 --> 00:03:21,197 Mais je tenais à vous remettre cette médaille du mérite. Vous trouverez un numéro de téléphone à son dos. 24 00:03:21,657 --> 00:03:25,532 Pour vous exprimer notre gratitude Nous voudrions vous offrir... 25 00:03:27,670 --> 00:03:30,468 Appelons cela une faveur, de votre choix. 26 00:03:30,877 --> 00:03:36,282 Dites seulement à l'opératrice "Oxfords, not Brogues." Je saurais que c'est vous. 27 00:03:37,280 --> 00:03:42,135 Je ne veux pas de votre aide. Je veux mon mari. 28 00:03:50,177 --> 00:03:51,725 Comment tu t'appelles, jeune homme? 29 00:03:52,004 --> 00:03:54,274 - Eggsy. - Salut, Eggsy. 30 00:03:55,572 --> 00:03:57,330 Je peux voir? 31 00:04:03,564 --> 00:04:07,769 Tu prendras soin de ça, Eggsy, d'accord? 32 00:04:12,035 --> 00:04:13,972 Et prends soin de ta mère. 33 00:04:36,550 --> 00:04:41,626 Kingsman: Services secrets 34 00:04:46,909 --> 00:04:50,637 ARGENTINE 17 ans plus tard 35 00:04:54,302 --> 00:04:58,009 Désolé, professeur Arnold. Encore quelques secondes. 36 00:04:58,768 --> 00:05:00,765 Pour l'amour de dieu, tirez franchement. 37 00:05:00,765 --> 00:05:04,412 Je respecte scrupuleusement les instructions de ne pas vous blesser. 38 00:05:04,722 --> 00:05:09,707 Vous faites erreur, je suis professeur à l'université Je n'ai pas d'argent. 39 00:05:09,996 --> 00:05:13,503 Il ne s'agit pas d'argent. Notre patron désire simplement vous parler. 40 00:05:13,772 --> 00:05:18,127 - Et vous pensez que ca va me rassurer? - Il sera bientôt là, il vous expliquera. 41 00:05:18,817 --> 00:05:23,232 Vous aimez le whisky? Red, sors le Dalmore 62. 42 00:05:25,190 --> 00:05:30,075 Ce whisky est extraordinnaire. Vous allez adorer. 43 00:05:49,755 --> 00:05:53,432 Je suppose que ce serait trop que vous demander du sucre? 44 00:06:15,938 --> 00:06:19,995 Professeur Arnold, je suis venu pour vous ramener chez vous. 45 00:06:30,524 --> 00:06:35,259 1962 Dalmore. Ce serait péché d'en perdre une goutte, vous ne pensez pas? 46 00:07:17,616 --> 00:07:20,084 Vous pouvez les tenir? 47 00:07:33,959 --> 00:07:35,518 Merci. 48 00:07:41,532 --> 00:07:43,239 Tout est nettoyé. 49 00:07:49,144 --> 00:07:51,881 Voila un accueil à mon goût. 50 00:07:59,304 --> 00:08:05,298 Je ne supporte pas la violence. Si je vois une goutte de sang, c'est terminé. 51 00:08:05,667 --> 00:08:08,104 j'ai la nausée, je renvoie tout. 52 00:08:08,634 --> 00:08:13,758 Je suis désolé que vous ayez dû assister à toutes ces choses 53 00:08:13,758 --> 00:08:16,036 À cause de l'invité que l'on n'attendait pas. 54 00:08:16,397 --> 00:08:20,423 Mais je vous promets, lorsque j'aurais découvert pour qui il travaillait 55 00:08:20,712 --> 00:08:25,008 Vous et moi serons les meilleurs amis du monde 56 00:08:31,671 --> 00:08:33,308 Au magasin, s'il vous plaît. 57 00:08:56,914 --> 00:08:58,993 Arthur est dans la salle à manger, monsieur. 58 00:09:08,582 --> 00:09:11,420 - Arthur. - Galahad. 59 00:09:11,631 --> 00:09:15,715 Les autres commençaient à se demander si nous allions devoir rendre un double hommage. 60 00:09:18,843 --> 00:09:26,026 Messieurs, Je suis enchanté de pouvoir dire que cela fait 17 ans que nous n'avons pas utilisé cette carafe. 61 00:09:26,235 --> 00:09:30,521 Lancelot était un agent exceptionnel Et un authentique Kingsman. 62 00:09:30,581 --> 00:09:32,839 Il nous manquera cruellement. 63 00:09:33,449 --> 00:09:36,624 - À Lancelot. - À Lancelot. 64 00:09:41,350 --> 00:09:46,834 Je compte commencer le processus de sélection pour le remplacement Lancelot demain. 65 00:09:46,834 --> 00:09:51,439 Je veux que chacun de vous présente un candidat et en fasse part au QG 66 00:09:52,028 --> 00:09:55,275 Avant ce soir 21h00. Merci. 67 00:09:57,833 --> 00:10:00,491 Merlin, Entrez. 68 00:10:01,599 --> 00:10:07,093 Lancelot enquêtait sur un groupe de mercenaires qui expérimentait du matériel de guerre biologique. 69 00:10:07,463 --> 00:10:09,680 Mettez vos lunettes, messieurs, s'il vous plaît. 70 00:10:11,129 --> 00:10:15,045 Ouganda. 2012. Des cathinones de synthése 71 00:10:15,304 --> 00:10:17,872 Ont été versés dans une réserves d'eau d'une base de l'armée de guérilla. 72 00:10:18,143 --> 00:10:21,638 Rage, cannibalisme, nombreuses pertes humaines. 73 00:10:23,247 --> 00:10:27,364 Tchétchénie 2013. Des insurgés s'en sont pris les uns aux autres. 74 00:10:27,612 --> 00:10:30,790 Sans aucun doute le travail de ces mercenaires, mais pas de trace d'agent chimique. 75 00:10:31,109 --> 00:10:32,557 Qu'est-il arrivé à Lancelot? 76 00:10:32,627 --> 00:10:35,993 Il les a suivi dans cette propriété en Argentine 77 00:10:36,254 --> 00:10:39,589 Alors qu'il les surveillait, il a découvert qu'il avait commis un kidnapping. 78 00:10:39,949 --> 00:10:43,666 Il a donc exécuter une mission de sauvetage en solo Mission qui a échoué 79 00:10:45,065 --> 00:10:48,752 - Voici sa dernière transmission. - "L'otage est professeur J. Arnold". 80 00:10:48,782 --> 00:10:51,828 - Qui est-ce? - Un prophète de malheur du changement climatique 81 00:10:52,067 --> 00:10:55,415 disciple de la théorie Gaia qui dit que la terre pourrait se soigner toute seule. 82 00:10:55,624 --> 00:10:58,450 Mais ce qui est curieux, c'est qu'il n'a pas vraiment disparu 83 00:10:59,379 --> 00:11:03,864 Voici le professeur Arnold à l'université ce matin. 84 00:11:05,065 --> 00:11:06,613 À vous de jouer. 85 00:11:06,813 --> 00:11:09,141 Et ne oubliez pas votre proposition de candidature 86 00:11:09,431 --> 00:11:12,397 Tachez de trouver un candidat plus pertinent cette fois. 87 00:11:12,407 --> 00:11:17,990 Il y a déjà 17 ans La notion d'évoluer avec son temps deumeure pourtant un concept totalement étranger pour vous? 88 00:11:18,000 --> 00:11:21,037 Dois je vous rappeler que je ne serais pas ici s'il n'avait pas donné sa vie pour moi. 89 00:11:21,457 --> 00:11:25,303 Il avait autant le profil kingsman que les autres. Voire plus. 90 00:11:25,502 --> 00:11:28,731 Mais il n'était pas exactement un des notres, n'est ce pas? 91 00:11:29,129 --> 00:11:33,375 Avouons le, Galahad, Votre petite expérience a échoué. 92 00:11:34,844 --> 00:11:37,472 Sauf votre respect, Arthur, vous êtes snob. 93 00:11:37,482 --> 00:11:39,030 "Sauf votre respect?" 94 00:11:39,618 --> 00:11:41,676 Le monde change. 95 00:11:41,877 --> 00:11:45,373 Ce n'est pas par hasard que les aristocrates développent des mentons fuyants. 96 00:12:04,634 --> 00:12:06,112 Eggsy? 97 00:12:08,020 --> 00:12:09,637 Eggsy, viens ici. 98 00:12:12,984 --> 00:12:14,982 - T'as du papier à rouler? - Non. 99 00:12:15,032 --> 00:12:17,271 Tu vas rendre service à ta mère et descendre lui en acheter. 100 00:12:17,271 --> 00:12:18,310 Vas y toi même. 101 00:12:18,310 --> 00:12:20,867 Je t'ai dit de ne pas parler comme ça à Dean. 102 00:12:21,366 --> 00:12:24,404 Et l'autre là, qui tient la chandelle Il peut pas y aller le caniche? 103 00:12:24,803 --> 00:12:30,906 Tu prends ça et tu vas lui acheter le papier pour ta mère Et achète toi des bonbons. 104 00:12:31,155 --> 00:12:34,193 Pendant que t'es pas la on va montrer à maman qu'à 3 ça peut être sympa. 105 00:12:36,980 --> 00:12:38,669 Merci. 106 00:12:39,967 --> 00:12:41,166 Viens la toi. 107 00:12:43,684 --> 00:12:44,862 Regarde. 108 00:12:45,372 --> 00:12:47,470 tu as perdu ta tétine. 109 00:12:48,178 --> 00:12:50,067 C'est mieux, hein? 110 00:13:05,773 --> 00:13:10,197 - Si Dean traite ta mère aussi mal, pourquoi elle ne le quitte pas? - Faible estime de soi. 111 00:13:10,526 --> 00:13:12,715 - C'est son problème. - Sa mère elle est super bonne. 112 00:13:13,203 --> 00:13:15,241 - Le prend pas mal. - C'est bon. 113 00:13:16,321 --> 00:13:18,897 Un de ces jours, je vais lui mettre mon poing dans sa gueule. 114 00:13:19,117 --> 00:13:23,173 T'es malade? Il dirait à ces gars de régler ton compte Et ensuite il dirait 115 00:13:25,190 --> 00:13:26,320 qu'il sait rien. 116 00:13:26,580 --> 00:13:28,988 Tu penses pouvoir dire de la merde sur nous et qu'on va laisser faire tout ça 117 00:13:28,988 --> 00:13:31,185 parce que notre patron baise la mère à Eggsy? 118 00:13:31,625 --> 00:13:35,810 - Ben oui. - Laisse tomber vieux. 119 00:13:36,979 --> 00:13:40,946 Bon les gars vous êtes resté assez longtemps. Dégagez. 120 00:13:42,703 --> 00:13:44,452 Quoi? 121 00:13:44,801 --> 00:13:46,728 Désolé du dérangement vieux. 122 00:13:49,555 --> 00:13:51,504 Oui, allez. 123 00:13:53,233 --> 00:13:56,021 Ça vallait pas le coup de se battre les mecs. 124 00:13:56,599 --> 00:13:59,587 On se les géle. Pourquoi on marche? 125 00:14:00,125 --> 00:14:04,601 - Tu lui as taxé ses clés de bagnole? - Ouaip. Et maintenant, on va lui piquer sa caisse. 126 00:14:05,930 --> 00:14:07,567 Oh merde! 127 00:14:12,283 --> 00:14:13,661 Attendez-moi ici! 128 00:14:16,459 --> 00:14:18,007 Descend rapidement de ma voiture! 129 00:14:18,357 --> 00:14:19,616 Hey! 130 00:14:20,555 --> 00:14:22,563 Arrêtez! 131 00:14:34,460 --> 00:14:35,989 Aller, fonce Eggsy! 132 00:14:41,124 --> 00:14:44,351 Oui, Dean, c'est moi. Eggsy vient de se tirer avec ma bagnole. 133 00:14:44,771 --> 00:14:48,726 Oui, juste devant le pub. Il vient de faire une quizaine de dérapage devant moi 134 00:14:48,825 --> 00:14:51,583 Puis il s'est barré Il ne me respecte pas. 135 00:14:51,673 --> 00:14:53,682 Et il ne te respecte pas non plus. 136 00:14:54,249 --> 00:14:56,868 Attends! Qu'est-ce que c'est ça? 137 00:15:41,392 --> 00:15:44,559 C'est de la vermine cousin. Tu aurais du rouler dessus 138 00:15:44,969 --> 00:15:46,577 Il y a un tas de chose que j'aurais dû faire. 139 00:15:46,588 --> 00:15:48,754 - Je vais régler ça! - Sortez de la caisse! 140 00:15:49,344 --> 00:15:51,303 Sortez de cette putain de bagnole! 141 00:15:59,794 --> 00:16:03,599 Eggsy, la notion d'honneur n'existe pas chez les voleurs. 142 00:16:04,169 --> 00:16:10,123 Alors tu peux commencer par me donner le nom des garçons avec qui tu étais Sinon tu finis en taule. 143 00:16:10,691 --> 00:16:12,650 C'est toi qui voit. 144 00:16:13,269 --> 00:16:15,277 Je sais que j'ai le droit de passer un coup de téléphone. 145 00:16:17,935 --> 00:16:24,358 Bien, j'espére que c'est à ta mère pour lui dire que tu vas être en retard de 18 mois pour le dîner. 146 00:16:55,816 --> 00:16:57,644 Service après vente. Comment puis je vous aider? 147 00:16:57,695 --> 00:17:02,739 Mon nom est Eggsy Unwin. Désolé, Gary Unwin. 148 00:17:02,829 --> 00:17:08,834 Je suis au commissariat et on a dit à ma mère d'appeler ce numéro quand j'ai un problème. 149 00:17:08,874 --> 00:17:10,960 Désolé, C'est un mauvais numéro. 150 00:17:11,261 --> 00:17:12,739 Attendez. 151 00:17:13,949 --> 00:17:16,306 "Oxfords not Brogue." 152 00:17:18,143 --> 00:17:22,649 Votre requête a été enregistré. Nous espérons ne pas vous perdre comme client. 153 00:17:34,127 --> 00:17:35,527 Oui. 154 00:17:36,765 --> 00:17:38,344 Quoi? 155 00:17:39,512 --> 00:17:42,000 Je... Okay. 156 00:17:42,609 --> 00:17:45,146 Je comprends. 157 00:18:05,105 --> 00:18:06,454 Eggsy. 158 00:18:07,324 --> 00:18:09,062 Je peux te raccompagner? 159 00:18:09,391 --> 00:18:12,347 - Qui êtes vous? - La personne qui t'a fait libérer. 160 00:18:12,357 --> 00:18:13,447 C'est pas une réponse ça. 161 00:18:13,786 --> 00:18:15,814 Un peu de gratitude serait appréciée. 162 00:18:16,744 --> 00:18:21,060 Mon nom est Harry Hart. Et je t'ai offert cette médaille. 163 00:18:21,949 --> 00:18:23,877 Ton père m'avait sauvé la vie. 164 00:18:27,123 --> 00:18:29,990 Alors avant d'être tailleur Vous étiez dans l'armée? 165 00:18:30,030 --> 00:18:32,648 - Comme un officier? - Pas vraiment. 166 00:18:32,917 --> 00:18:37,342 - Vous étiez en Irak? - Désolé, Eggsy, c'est top secret. 167 00:18:38,182 --> 00:18:40,441 Mais mon père vous a sauvé la vie hein. 168 00:18:40,749 --> 00:18:44,476 Le jour de la mort de ton père, j'ai commis une erreur. 169 00:18:45,375 --> 00:18:49,830 S'il n'avait pas eu autant de courage, mon erreur aurait pu couter la vie à tous les hommes présents. 170 00:18:50,670 --> 00:18:52,168 J'ai donc une dette envers lui. 171 00:18:53,496 --> 00:18:58,042 C'était un homme courageux ton père, Un homme bien. 172 00:18:58,542 --> 00:19:02,058 Et après avoir lu ton dossier je pense qu'il serait amèrement dèçu de tes choix. 173 00:19:02,326 --> 00:19:05,905 - Ne me parlez pas comme ça. - Un QI énorme et d'excellents résultats en primaire. 174 00:19:08,791 --> 00:19:11,829 Et puis c'est parti en sucette : drogues, délinquance, pas de travail... 175 00:19:12,058 --> 00:19:15,465 - Vous croyez qu'il y a des emplois ici? - Ça n'explique pas pourquoi tu as laissé tomber tes passions. 176 00:19:15,534 --> 00:19:19,061 1er prix au championnat régional de gymnastique, deux années consécutives. 177 00:19:19,540 --> 00:19:21,738 Ton coach avait prédit que tu serais dans l'équipe olympique. 178 00:19:22,017 --> 00:19:25,374 Quand vous grandissez avec le beau père que j'ai Vous trouvez vite un autre passe-temps. 179 00:19:25,594 --> 00:19:27,750 C'est toujours la faute des autres. 180 00:19:28,850 --> 00:19:32,977 À qui la faute si tu as quitté la marine? Tu as commencé la formation puis tu as abandonné. 181 00:19:33,336 --> 00:19:38,081 Parce que ma mère est devenue folle. Parce qu'elle avait peur de me perdre et que je finisse comme mon père. 182 00:19:38,091 --> 00:19:43,155 Que je devienne de la chair à canon pour des snob comme vous Qui vous permettez de nous juger de votre tour d'ivoire? 183 00:19:43,426 --> 00:19:48,870 Sans jamais vous demander pourquoi on fait ce qu'on fait? On n'a pas un max de choix, vous comprenez? 184 00:19:48,930 --> 00:19:53,636 Et si on était né avec la même cuillère d'argent dans le derche. C'est sûr qu'on aurait fait aussi bien que vous. 185 00:19:53,676 --> 00:19:54,784 Si ce n'est mieux. 186 00:19:54,975 --> 00:19:58,260 Qu'est ce que tu fous ici? Tu viens te foutre de ma gueule? 187 00:19:59,210 --> 00:20:04,244 - Un autre exemple de jeunes hommes qui a besoin d'un suppositoire en argent? - Il ya des exceptions. Allons-y. 188 00:20:04,254 --> 00:20:05,823 Pas question. On n'a pas fini nos verres. 189 00:20:05,853 --> 00:20:09,849 Depuis que tu as volé sa caisse, Dean dit que la chasse est ouverte Il en a rien à foutre de ce que ta mère va dire. 190 00:20:10,078 --> 00:20:14,753 Écoutez moi jeunes gens... Je viens de passer une journée extenuante. 191 00:20:14,753 --> 00:20:19,299 Quelque soit le différent avec Eggsy Et je suis sûr qu'il est fondé. 192 00:20:19,619 --> 00:20:23,215 J'apprécierais énormément que vous nous laissiez tranquille. 193 00:20:23,445 --> 00:20:25,792 jusqu'à ce que j'ai fini cette délicieuse pinte de Guinness. 194 00:20:29,459 --> 00:20:31,947 Tu devrais rester en dehors de ça grand-père. 195 00:20:32,206 --> 00:20:34,054 Vous devriez sortir. 196 00:20:40,138 --> 00:20:41,627 Excusez-moi. 197 00:20:43,264 --> 00:20:46,562 Si vous cherchez un autre gigolo il y en a au coin de Smith street. 198 00:20:52,145 --> 00:20:53,844 C'est à ses manières... 199 00:20:54,333 --> 00:20:55,882 ... qu'on juge 200 00:20:58,359 --> 00:21:00,267 Un homme. 201 00:21:07,241 --> 00:21:09,338 Savez vous ce que ca veut dire? 202 00:21:11,117 --> 00:21:13,614 Je vais vous donner une leçon. 203 00:21:21,876 --> 00:21:26,291 On va trainer la toute la journée, ou se battre? 204 00:22:26,580 --> 00:22:27,648 "Mode amnésie" 205 00:22:53,711 --> 00:22:54,790 Désolé pour ça. 206 00:22:54,810 --> 00:22:57,427 J'ai besoin d'un peu de respect. 207 00:22:58,417 --> 00:23:00,254 Hier un de mes amis est mort. 208 00:23:02,022 --> 00:23:04,050 Il connaissait ton père également. 209 00:23:06,449 --> 00:23:08,347 Je m'excuse, Eggsy. 210 00:23:08,697 --> 00:23:12,753 - Je n'aurais pas dû faire cela devant toi - Non, je ne dirai rien. Je le jure. 211 00:23:13,043 --> 00:23:15,690 - Je sais garder ma bouche fermée. - Tu ne le raconteras à personne? 212 00:23:15,889 --> 00:23:17,297 Jamais. 213 00:23:17,488 --> 00:23:19,386 - Promis? - Toute ma vie. 214 00:23:23,821 --> 00:23:25,517 J'apprécie, Eggsy. 215 00:23:25,939 --> 00:23:30,345 Tu as raison pour snobs, mais la aussi il y a des exceptions. 216 00:23:30,994 --> 00:23:32,631 Bonne chance. 217 00:23:46,628 --> 00:23:51,152 L'avant Première du film sur Valentine a eu lieu hier soir à Hollywood 218 00:23:51,382 --> 00:23:57,088 L'histoire de ce milliardaire est annoncé comme favoris dans les différents festivals 219 00:23:57,298 --> 00:24:00,414 Une absence de taille sur tapis rouge : Iggy Azalea, 220 00:24:00,414 --> 00:24:04,040 que l'on n'a pas revu depuis son dernier concert il y a 3 jours 221 00:24:04,040 --> 00:24:05,338 Aucune nouvelles. 222 00:24:05,638 --> 00:24:07,657 Eggsy, pars, il va te frapper... 223 00:24:09,354 --> 00:24:13,759 - Non! - Vas te faire foutre! Tais-toi! 224 00:24:14,210 --> 00:24:18,816 C'était qui ce vieux dans ce putain de bar? Je veux son nom maintenant! 225 00:24:18,816 --> 00:24:21,833 Personne! Je ne sais pas de qui tu parles! 226 00:24:21,833 --> 00:24:24,769 - De quoi tu parles? - Putain tu vas me dire comment il s'appelle! 227 00:24:25,139 --> 00:24:27,166 Je sais pas de qui tu parles bordel! 228 00:24:31,231 --> 00:24:34,448 Ecoutes-moi! Je veux savoir avec qui tu étais dans ce bar. 229 00:24:34,508 --> 00:24:36,237 Dis moi son nom bordel de merde! 230 00:24:36,597 --> 00:24:39,733 Sinon je te jure que je vais t'éclater la gueule 231 00:24:39,733 --> 00:24:41,882 Je sais pas de qui tu parles! 232 00:24:44,150 --> 00:24:45,957 - Fous le camp! - Barre toi, Michelle! 233 00:24:45,957 --> 00:24:49,983 Je pourrais te tuer maintenant, et personne ne le saurait! 234 00:24:49,983 --> 00:24:51,183 Mais moi oui 235 00:24:51,781 --> 00:24:56,876 J'ai assez de preuves sur vos activités pour vous mettre en prison pour le restant de vos jours, M. Dean. 236 00:24:58,125 --> 00:24:59,163 Bordel?! 237 00:24:59,163 --> 00:25:03,588 Veuillez laisser ce garçon tranquille ou j'apporterais ces preuves aux autorités compétentes 238 00:25:04,649 --> 00:25:07,655 Eggsy, retrouve moi chez le tailleur dont je t'ai parlé 239 00:25:07,655 --> 00:25:09,543 Putain c'est quoi ces conneries?! 240 00:25:12,291 --> 00:25:13,438 Eggsy, espèce d'enfoiré! 241 00:25:14,198 --> 00:25:17,575 Eh!!. Il veut se casser! 242 00:25:59,813 --> 00:26:01,909 Je n'ai jamais connu de tailleur. 243 00:26:02,819 --> 00:26:04,637 Mais je sais que vous n'en êtes pas un. 244 00:26:08,113 --> 00:26:09,472 Viens avec moi. 245 00:26:18,283 --> 00:26:19,862 Tu entres? 246 00:26:26,205 --> 00:26:27,214 Qu'est ce que tu vois? 247 00:26:27,414 --> 00:26:30,580 Je vois quelqu'un qui se demande "Putain qu'est ce qu'il se passe?". 248 00:26:32,518 --> 00:26:34,476 Je vois un jeune homme qui a du potentiel. 249 00:26:35,974 --> 00:26:40,011 Un jeune homme loyal. Qui peut faire ce qu'on lui demande. 250 00:26:40,461 --> 00:26:43,237 Et qui souhaite faire quelque chose de sa vie. 251 00:26:44,986 --> 00:26:46,974 Avez-tu vu le film «un fauteuil pour 2»? 252 00:26:47,793 --> 00:26:48,982 Non. 253 00:26:49,481 --> 00:26:51,009 Et "Nikita"? 254 00:26:52,008 --> 00:26:53,758 "Pretty woman"? 255 00:26:54,376 --> 00:26:55,425 D'accord. 256 00:26:55,635 --> 00:26:58,421 Ce que je veux dire c'est que le manque de cuillères en argent t'a mis dans une certaine classe, 257 00:26:58,421 --> 00:27:00,310 mais tu pourrais en changer. 258 00:27:00,860 --> 00:27:05,185 Si vous êtes prêt à t'adapter, à apprendre Tu peux tout changer. 259 00:27:06,014 --> 00:27:08,103 Comme dans "My Fair Lady"? 260 00:27:09,381 --> 00:27:11,049 Tu ne cesses de me surprendre. 261 00:27:11,460 --> 00:27:14,046 Oui, comme dans "My Fair Lady". 262 00:27:15,346 --> 00:27:18,561 Sauf qu'en l'occurence je t'offre la possibilité de devenir un kingsman. 263 00:27:19,190 --> 00:27:20,740 Un tailleur? 264 00:27:21,079 --> 00:27:22,836 Un agent Kingsman. 265 00:27:23,885 --> 00:27:25,624 Comme un espion? 266 00:27:25,904 --> 00:27:27,412 Une sorte d'espion. 267 00:27:28,432 --> 00:27:29,821 Ça t'intéresse? 268 00:27:30,070 --> 00:27:31,998 J'ai plus grand chose à perdre. 269 00:27:39,630 --> 00:27:44,196 Depuis 1849 tailleurs Kingsman ont habillé les personnes les plus puissantes de la planète. 270 00:27:44,454 --> 00:27:49,220 En 1919, beaucoup d'entre eux ont perdu leurs héritiers pendant la Première Guerre mondiale. 271 00:27:50,509 --> 00:27:53,596 Il resta des fortunes dont personne n'hérita. 272 00:27:54,066 --> 00:27:58,072 Et beaucoup d'hommes puissants voulaient maintenir la paix et protéger la vie. 273 00:27:58,342 --> 00:28:02,497 Nos fondateurs ont compris qu'ils pouvaient utiliser cette richesse et influence pour faire le bien. 274 00:28:02,957 --> 00:28:06,672 Ainsi commença notre autre entreprise. 275 00:28:07,342 --> 00:28:09,839 Une agence internationale et indépendante de renseignement 276 00:28:10,069 --> 00:28:12,637 opérant à un niveau de très grande discrétion. 277 00:28:13,794 --> 00:28:15,364 Au dessus de la politique et de la bureaucratie 278 00:28:15,374 --> 00:28:19,280 qui affaiblissent l'intégrité des agences de renseignement des gouvernements. 279 00:28:20,478 --> 00:28:22,617 Le costume est l'armure du gentleman moderne. 280 00:28:23,477 --> 00:28:26,513 Et les agents Kingsman sont les nouveaux chevaliers. 281 00:28:27,790 --> 00:28:30,429 - Jusqu'ou va t elle descendre cette putain de machine? - Assez profond. 282 00:29:15,382 --> 00:29:16,991 Merde, on est en retard. 283 00:29:41,615 --> 00:29:43,873 Ton père faisait la même tête. 284 00:29:45,952 --> 00:29:47,429 Et moi aussi. 285 00:29:48,878 --> 00:29:50,157 Viens. 286 00:29:52,726 --> 00:29:53,963 - Galahad. - Mon nom de code. 287 00:29:54,982 --> 00:29:56,501 Encore en retard Monsieur. 288 00:29:56,950 --> 00:29:59,508 Bonne chance. Entrez donc. 289 00:30:11,485 --> 00:30:12,963 Alignez-vous. 290 00:30:14,852 --> 00:30:20,346 Mesdames et Messieurs mon nom est Merlin. Vous êtes en train de vous embarquer 291 00:30:20,597 --> 00:30:23,033 dans probablement le plus dangeureux entretien d'embauche du monde. 292 00:30:23,134 --> 00:30:27,249 L'un de vous, et seulement un deviendra le prochain Lancelot. 293 00:30:28,228 --> 00:30:31,814 Quelqu'un peut me dire ce que c'est? 294 00:30:32,274 --> 00:30:33,812 - Oui? - Une housse mortuaire. 295 00:30:34,092 --> 00:30:35,721 Correct. Charlie, c'est ça? 296 00:30:36,030 --> 00:30:37,828 - Oui, monsieur. - Bien. 297 00:30:38,177 --> 00:30:42,913 Dans un instant, vous prendrez une housse chacun. Et inscrirez votre nom dessus. 298 00:30:42,913 --> 00:30:46,499 Vous indiquerez le nom de vos plus proches parents sur cette housse. 299 00:30:46,820 --> 00:30:50,246 Elle représente l'acceptation des risques que vous allez bientôt affronter 300 00:30:50,436 --> 00:30:53,262 ainsi que votre accord pour une stricte confidentialité. 301 00:30:53,482 --> 00:30:58,338 Et si vous la brisez alors vous et vos parent 302 00:30:59,855 --> 00:31:01,494 dans cette housse. 303 00:31:03,012 --> 00:31:04,242 Est-ce clair? 304 00:31:05,741 --> 00:31:07,058 Excellent. 305 00:31:07,529 --> 00:31:08,917 À tout à l'heure. 306 00:31:16,140 --> 00:31:18,756 Roxanne, mais appelle-moi Roxy. 307 00:31:19,316 --> 00:31:21,044 - Eggsy. - Eggy? 308 00:31:21,234 --> 00:31:24,560 - Non. Eggsy. - Et où t'ont ils trouvé? 309 00:31:24,880 --> 00:31:26,957 Tu sais bien qu'on n'a pas le droit de dire qui a proposé nos noms. 310 00:31:27,168 --> 00:31:30,585 Pas besoin de parler sur ce ton, il faisait juste la conversation hein Charlie. 311 00:31:31,433 --> 00:31:33,022 Moi c'est Digby. 312 00:31:33,951 --> 00:31:36,539 - Digby. - Eggy, lui c'est Rufus. 313 00:31:36,768 --> 00:31:38,008 Rufus, Eggy. 314 00:31:40,145 --> 00:31:43,191 - Eggy, tu as fait Oxford ou Cambridge? - Aucun. 315 00:31:43,432 --> 00:31:45,061 - St. Andrews? - Durham? 316 00:31:45,280 --> 00:31:47,586 Non attends, je crois savoir ou l'on s'est vu. 317 00:31:47,787 --> 00:31:51,303 tu ne m'as pas servi à McDonalds à la station service de Winchester? 318 00:31:51,573 --> 00:31:52,932 Non. 319 00:31:53,232 --> 00:31:55,730 Si je l'avais fait, je aurais mis de la sauce secrète dessus. 320 00:31:56,020 --> 00:31:58,227 Pas de doute c'est St. Andrews. 321 00:31:58,896 --> 00:32:00,274 Ignore-les. 322 00:32:00,494 --> 00:32:02,342 - Vous veux un stylo? - Merci. 323 00:32:02,543 --> 00:32:05,489 Amelia, c'est bien ça? Amelia, Eggsy. 324 00:32:05,659 --> 00:32:10,184 - Salut, Eggsy. Ne tiens aucun compte de ce qu'ils disent. - C'est ce que je viens de lui dire. 325 00:32:12,922 --> 00:32:16,279 - Nom, type de sang, parents. - Simple tactique militaire d'intimidation. 326 00:32:16,478 --> 00:32:18,036 Personne ne va mourir. 327 00:32:21,433 --> 00:32:22,941 Dommage. 328 00:32:24,870 --> 00:32:29,544 Super. Vous, vous ne savez pas, la CIA ne sait pas. Personne ne sait qui est ce gars? 329 00:32:30,444 --> 00:32:36,517 Bien. Enfin ca n'est pas vraiment bien, mais je ne suis pas venu pour ça. 330 00:32:37,206 --> 00:32:40,553 Allons vous me connaissez. l'argent n'est pas ma motivation. 331 00:32:41,223 --> 00:32:45,639 Je pouvais retirer sur une île après le MIT et laisser le business tourner tout seul. 332 00:32:45,699 --> 00:32:50,014 Personne ne m'a demandé d'essayer de sauver la planète. C'est moi qui le veut. 333 00:32:50,293 --> 00:32:54,248 Recherche sur le changement climatique, lobbying, des années d'études, des milliards de dollars, 334 00:32:54,499 --> 00:32:56,187 Et vous savez pourquoi j'ai laissé tomber? 335 00:32:56,317 --> 00:33:01,411 Parce qu'aux dernières nouvelles la planète est foutue. 336 00:33:01,781 --> 00:33:03,769 Et j'ai eu une révélation. 337 00:33:04,139 --> 00:33:06,487 Jamais l'argent ne réglera la question. 338 00:33:06,997 --> 00:33:11,182 Tous ces idiots qui s'auto-proclame polititiens ont mis leur tête dans le sable. 339 00:33:11,382 --> 00:33:13,720 Ils n'attendent rien d'autre que leur ré-élection. 340 00:33:14,489 --> 00:33:18,716 Alors j'ai passé ces 2 dernières années à trouver une réelle solution. 341 00:33:19,313 --> 00:33:21,402 Et je l'ai trouvé. 342 00:33:23,049 --> 00:33:29,993 Maintenant, si vous voulez sauver la planète je vous suggére d'ouvrir grand vos oreilles. 343 00:33:30,572 --> 00:33:33,709 Continuez, M. Valentine, je suis tout ouïe. 344 00:33:34,988 --> 00:33:38,314 Tant que vous acceptez toutes mes requêtes. 345 00:34:27,005 --> 00:34:29,492 Que personne ne panique. Écoutez-moi. Restez calme. 346 00:34:33,308 --> 00:34:35,965 - Le tuyau des chiottes. - le tuyau des chiottes? 347 00:34:36,215 --> 00:34:39,371 - Les pommeaux de douche. - Pommeaux de douche? 348 00:34:39,371 --> 00:34:41,371 Elle a raison, on y va! 349 00:34:41,371 --> 00:34:43,369 Attendez! Pourquoi pas la porte?! 350 00:36:08,841 --> 00:36:11,689 Félicitation, vous avez accompli votre première épreuve. 351 00:36:11,927 --> 00:36:14,285 Charlie, Roxy, très bien. 352 00:36:14,575 --> 00:36:16,463 Pour ceux qui sont encore confus 353 00:36:16,803 --> 00:36:20,649 placer un tube dans les toilettes donne une réserve d'air illimitée. 354 00:36:21,019 --> 00:36:23,356 Physique pure et simple, ça mérite de s'en rappeler. 355 00:36:23,575 --> 00:36:26,692 Eggsy, bravo. d'avoir repéré que c'était un miroir sans tain. 356 00:36:26,723 --> 00:36:28,541 Il en a surement déjà vu. 357 00:36:28,751 --> 00:36:31,017 Vous pouvez arrêter vos sourires narquois 358 00:36:31,259 --> 00:36:35,034 Pour moi aucun de nous n'a réussi. 359 00:36:35,493 --> 00:36:38,431 Vous avez tous oublié la chose la plus importante. 360 00:36:39,480 --> 00:36:41,438 Le travail d'équipe. 361 00:36:55,293 --> 00:36:57,302 Et toi qui me parlait de tactique militaire classique. 362 00:37:01,527 --> 00:37:05,903 35, 105. C'est ça. 363 00:37:11,656 --> 00:37:12,757 Bonjour. 364 00:37:13,085 --> 00:37:16,532 - Je peux vous renseigner? - Oui. J'ai une question 365 00:37:16,981 --> 00:37:18,420 à vous poser sur la force anthropogénique. 366 00:37:18,649 --> 00:37:22,196 Vraiment? C'est tout à fait fascinant, je dois dire. 367 00:37:24,043 --> 00:37:27,760 Mon collègue est mort en essayant de vous sauver. Et vous avez vu comme il était bien entraîné. 368 00:37:27,950 --> 00:37:31,067 Je vous suggère donc de me dire qui vous a enlevé et pourquoi il vous a relaché. 369 00:37:31,276 --> 00:37:32,676 Je ne vois pas du tout... 370 00:37:33,055 --> 00:37:37,770 - Je n'ai pas le droit de le dire, mais c'était... - Pour l'amour du ciel, je vous ai à peine touché... 371 00:37:57,790 --> 00:37:59,178 "IMPLANT ACTIVÉ" 372 00:37:59,178 --> 00:38:01,876 Je sais pas qui c'est ce type. Mais je l'emmerde... 373 00:38:03,115 --> 00:38:06,721 Il m'a fait tuer le professeur Arnold. Et je l'aimais ce professeur. 374 00:38:06,951 --> 00:38:09,808 La bonne nouvelle c'est que l'on sait que le système de surveillance d'urgence fonctionne. 375 00:38:10,107 --> 00:38:13,963 tu sais ce qui n'est pas une bonne nouvelle? "Mon collègue est mort" c'est ça qu'il a dit. 376 00:38:15,222 --> 00:38:17,939 Donc c'est une organisation et elle nous surveille. 377 00:38:18,159 --> 00:38:20,617 - Celui qui t'a répondu.. - Je te l'ai déjà dit. J'ai contacté le 378 00:38:20,816 --> 00:38:23,404 MI6, le KGB, le Mossad et Pékin. 379 00:38:23,654 --> 00:38:25,542 Et ils insistent, ça n'est pas un des leurs. 380 00:38:25,831 --> 00:38:30,746 Pékin. Flippant qu'il n'y ai pas de nom reconnaissable pour l'espionnage chinois. 381 00:38:31,876 --> 00:38:33,943 Ça c'est ce qu'on appelle un secret, non? 382 00:38:35,232 --> 00:38:37,079 Tu sais quoi? Fais chier. 383 00:38:37,310 --> 00:38:38,947 Il faut qu'on accélère. 384 00:38:39,258 --> 00:38:42,586 - Il faut que le produit sorte plus tôt. - Nous sommes qu'à la moitié de la production. 385 00:38:42,596 --> 00:38:44,203 L'accélérer va coûter une fortune. 386 00:38:44,483 --> 00:38:46,929 Ça j'en ai rien à foutre. Fais-le. 387 00:38:49,268 --> 00:38:53,942 Comme certains d'entre vous l'ont appris hier soir dernière, 388 00:38:54,201 --> 00:38:57,040 Le travail d'équipe est primordial ici au Kingsman. 389 00:38:57,260 --> 00:39:00,176 On est la pour affiner vos techniques, et tester vos limites. 390 00:39:01,144 --> 00:39:04,672 Voila pourquoi vous allez choisir un chiot. 391 00:39:04,981 --> 00:39:09,718 Où que vous alliez, votre chiot ira. Vous vous en occuperez, le dresserez. 392 00:39:09,957 --> 00:39:12,514 Et quand il sera complétemet entraîné vous le serez aussi. 393 00:39:12,733 --> 00:39:14,751 Ceux qui seront toujours là, bien sûr. 394 00:39:15,072 --> 00:39:16,920 Avez-vous compris? 395 00:39:17,379 --> 00:39:19,356 Choisissez votre chiot. 396 00:39:22,023 --> 00:39:23,352 Un caniche? 397 00:39:23,622 --> 00:39:25,700 Quoi? C'est des chiens de chasse. 398 00:39:25,931 --> 00:39:28,788 Une race ancienne, facile à dresser. 399 00:39:30,656 --> 00:39:32,255 Un carlin? 400 00:39:33,104 --> 00:39:35,061 Non un bouledogue? 401 00:39:37,328 --> 00:39:39,147 Il va grandir quand même, non? 402 00:39:42,333 --> 00:39:44,032 Merde. 403 00:39:46,779 --> 00:39:49,735 Son IRM ne montre aucun signe de commotions. 404 00:39:50,275 --> 00:39:52,763 ni traumatisme cranien. 405 00:39:53,562 --> 00:39:55,640 Combien de temps encore va t il rester inconscient? 406 00:39:55,790 --> 00:39:58,966 Impossible à dire. On ignore à quoi il a été exposé. 407 00:39:58,976 --> 00:40:00,555 Et la séquence filmée par Harry? 408 00:40:00,555 --> 00:40:04,721 - Elle n'est pas parvenu à son terminal personnel? - Elle est cryptée et inviolable. 409 00:40:05,800 --> 00:40:09,754 S' il se réveille vous pourrez lui demander de donner son mot de passe. 410 00:40:09,985 --> 00:40:11,724 Il va s'en sortir? 411 00:40:12,973 --> 00:40:15,899 Nous devons être patients, Eggsy. Mais il y a de l'espoir. 412 00:40:16,788 --> 00:40:21,403 Si j'étais vous, je me concentrerais sur l'entrainement. Pour qu'il soit fier de vous. 413 00:40:28,406 --> 00:40:30,204 Avance! 414 00:40:30,414 --> 00:40:32,131 JB, allez! Avance! 415 00:40:34,610 --> 00:40:37,107 Je serais pas le dernier à cause de toi. 416 00:40:37,817 --> 00:40:43,711 JB, je te jure que je te tire dessus. Merlin a dit que j'ai pas le droit de te porter. 417 00:40:46,018 --> 00:40:47,387 Mes couilles. 418 00:41:33,989 --> 00:41:35,459 - Aller viens te battre? - Eggsy laisse tomber! 419 00:41:35,719 --> 00:41:39,324 - Du calme c'était de l'humour. - Sérieusement tu serais renvoyé il n'en vaut pas la peine. 420 00:41:39,324 --> 00:41:42,881 - Peut être que j'en ai rien à foutre d'être renvoyé! - Vas y! 421 00:41:42,881 --> 00:41:44,619 Charlie! Vas te faire foutre! 422 00:41:46,537 --> 00:41:49,514 Oui, fous moi le camp Connard! 423 00:41:50,651 --> 00:41:53,210 JB, viens mon bonhomme. 424 00:42:06,946 --> 00:42:09,703 Vous avez une heure pour terminer ce test à partir de maintenant. 425 00:42:12,959 --> 00:42:16,596 Nouvelle cible 800 m tu sais ce qui est incroyable..C'est que tu es toujours là. 426 00:42:16,596 --> 00:42:20,052 Comme une grosse merde que l'eau des chiottes ne veut pas emporter. 427 00:42:20,302 --> 00:42:22,271 Message bien reçu. Cible identifiée. 428 00:42:22,271 --> 00:42:24,608 Et si tu fermais ta gueule? Ça nous ferait des vacances. 429 00:42:24,608 --> 00:42:26,595 La discrimination positive, voila ce que c'est. 430 00:42:27,165 --> 00:42:32,280 Comme ces putains d'élèves qui ont obtenu Oxford avec des notes nulles Parce que leur mère est lesbienne unijambiste. 431 00:42:32,280 --> 00:42:33,878 T'en sais rien pour mes notes. 432 00:42:33,908 --> 00:42:36,876 - Pardonne moi, je suis sur que tu es hautement instruit... - Tire quand t'es prêt. 433 00:42:39,403 --> 00:42:41,760 Et ça, c'est de la discrimination positive? 434 00:42:54,317 --> 00:42:59,562 Je vous remercie tous les 2 de m'avoir écouté et je apprécie que vous ayez fait ce long voyage, 435 00:42:59,791 --> 00:43:02,478 altesse royale, et votre aussi Monsieur le Premier ministre. 436 00:43:02,708 --> 00:43:05,538 Je trouve que c'est très brillant. 437 00:43:06,135 --> 00:43:08,124 C'est absolument génial. 438 00:43:09,541 --> 00:43:12,660 Vous êtes complètement cinglé. 439 00:43:23,588 --> 00:43:28,333 Désolé votre altesse royale, mais vous avez un grand rôle à jouer 440 00:43:28,553 --> 00:43:31,069 pour la région Scandinave. 441 00:43:31,279 --> 00:43:34,796 Vous êtes populaire, stimulante et vous avez le pouvoir de galvaniser le peuple. 442 00:43:35,005 --> 00:43:40,321 Alors que vous soyez de notre bord ou non, je vais devoir insister pour vous mettre dans un endroit 443 00:43:40,541 --> 00:43:42,798 pour garantir votre sécurité. 444 00:43:43,037 --> 00:43:45,665 Et vous Monsieur le Premier ministre? Vous en êtes ou pas? 445 00:43:46,085 --> 00:43:52,390 Je pense qu'il est temps pour un politicien de faire quelque chose qui fasse la différence. 446 00:43:52,978 --> 00:43:54,557 Trop juste. 447 00:43:54,867 --> 00:43:55,966 Quoi? 448 00:43:55,976 --> 00:43:57,542 Enmenez la. 449 00:44:00,999 --> 00:44:03,626 - Un verre? - Pourquoi pas? 450 00:44:06,025 --> 00:44:08,102 Gardes! Aidez-Moi! 451 00:44:08,292 --> 00:44:11,018 Ne vous inquiétez pas, on ne fera aucun mal à la princesse. 452 00:44:11,318 --> 00:44:15,284 Je suis républicain de toute manière, ça ne me inquiète pas. 453 00:44:16,714 --> 00:44:18,322 Relachez la princesse. 454 00:44:51,448 --> 00:44:52,627 Voila, c'est fini. 455 00:44:52,807 --> 00:44:54,165 Ça ne fait pas mal? 456 00:44:55,034 --> 00:44:57,641 - Je n'ai presque rien senti. - Bienvenue à bord. 457 00:44:59,250 --> 00:45:00,858 Tout le plaisir est pour moi. 458 00:45:06,923 --> 00:45:08,461 On ne t'a jamais dit de taper? 459 00:45:09,250 --> 00:45:11,138 Seulement quand je repère un cambriolage. 460 00:45:11,997 --> 00:45:13,655 Merlin m'a dit que vous vouliez me voir. 461 00:45:14,604 --> 00:45:17,102 J'espére que le dressage de JB se passe aussi bien que le tien. 462 00:45:17,102 --> 00:45:18,251 Assis. 463 00:45:19,968 --> 00:45:22,746 Félicitations, tu fais partis des six derniers candidats. 464 00:45:23,395 --> 00:45:26,003 Les résultats de tes tests sont meilleurs que je ne l'espérais. 465 00:45:28,532 --> 00:45:30,079 Entrez. 466 00:45:34,334 --> 00:45:38,100 Eggsy, je voudrais discuter en privé. Tu peux disposer. 467 00:45:38,320 --> 00:45:41,646 Pas question. Laissons le observer. Qu'il apprenne un truc ou deux. 468 00:45:42,407 --> 00:45:43,816 Comme vous voudrez. Regardez ça. 469 00:45:47,899 --> 00:45:49,128 Putain la vache! 470 00:45:49,539 --> 00:45:53,625 Ça c'est crade Harry. Vous lui avez explosé la tête? 471 00:45:53,625 --> 00:45:55,362 C'est un peu beaucoup, non? 472 00:45:55,362 --> 00:45:58,561 En réalité l'explosion est dû à un implant derrière l'oreille. 473 00:45:59,189 --> 00:46:00,898 Ici, sous la cicatrice. 474 00:46:01,347 --> 00:46:03,585 Mon matériel a t-il détecté le signal qui l'a déclenché? 475 00:46:03,825 --> 00:46:05,333 Fort heureusement, oui. 476 00:46:05,563 --> 00:46:10,288 Malheureusement adresse IP appartient à Valentine Corporation. 477 00:46:10,497 --> 00:46:12,636 Ça n'est pas vraiment une piste il a des millions de salariés dans le monde. 478 00:46:13,014 --> 00:46:15,253 Valentine Richmond est un génie. 479 00:46:18,560 --> 00:46:20,637 Vous n'avez pas vu son discours aujourd'hui? 480 00:46:21,736 --> 00:46:22,825 Non. 481 00:46:26,681 --> 00:46:32,396 Chaque année, nous dépensons $ 2,000 par personne pour le téléphone mobile et Internet. 482 00:46:32,605 --> 00:46:38,229 Ce qui me donne le grand plaisir d'annoncer que ce temps est révolu. 483 00:46:38,538 --> 00:46:43,893 À partir de demain, n'importe qui pourra exiger une carte SIM gratuite compatible 484 00:46:44,233 --> 00:46:50,226 avec tous les téléphones mobiles, ordinateurs et utiliser mon réseau de communication gratuitement. 485 00:46:52,186 --> 00:46:56,770 Appels gratuits, Internet gratuit. Pour tous. 486 00:46:57,939 --> 00:46:59,847 Pour toujours. 487 00:47:15,112 --> 00:47:17,719 L'assistante de Valentine a la même cicatrice dû à implant. 488 00:47:18,137 --> 00:47:21,076 Je pense que je devrais avoir une discussion avec M. Valentine. 489 00:47:24,441 --> 00:47:28,290 Il a un dîner de gala semaine prochaine. Je vous aurai une invitation. 490 00:47:28,818 --> 00:47:32,503 Il faudra être prudent. Depuis votre malaise une centaine de VIP ont disparu 491 00:47:32,774 --> 00:47:35,251 sans aucune demande de rançon exactement comme pour le professeur Arnold. 492 00:47:35,251 --> 00:47:38,398 Dans ce cas il faut que mon personnage soit digne d'être kidnappé. 493 00:47:52,804 --> 00:47:53,882 Quoi, t'aimes pas l'avion? 494 00:47:54,082 --> 00:47:55,091 Si, tout va bien. 495 00:47:55,272 --> 00:47:58,737 Je l'ai fait c'est sans doute pour ça que je suis pas bien. 496 00:48:00,127 --> 00:48:03,433 Il faut garder le moral. T'es la meilleure de la classe. 497 00:48:05,609 --> 00:48:09,776 Écoutez bien. Votre mission est d'atterrir dans la cible sans que le radar vous repère. 498 00:48:10,006 --> 00:48:13,101 Si je vous vois sur le radar si vous manquez la cible, tant pis pour vous. 499 00:48:13,932 --> 00:48:15,619 C'est compris? 500 00:48:18,887 --> 00:48:20,865 Zone de largage en vue dans 20 secondes. 501 00:48:22,584 --> 00:48:24,082 Il faut y aller. 502 00:48:33,222 --> 00:48:35,140 Eggsy, Je crois que je vais pas y arriver. 503 00:48:35,360 --> 00:48:37,827 Reste derrière et regarde. 504 00:48:46,279 --> 00:48:48,096 Eggsy, attends! 505 00:48:49,596 --> 00:48:51,553 Roxy, arrête de déconner maintenant, ok?! 506 00:48:52,731 --> 00:48:54,270 Tu me suis. 507 00:49:07,986 --> 00:49:09,495 Allez, viens! 508 00:49:10,944 --> 00:49:13,061 Roxy, c'est maintenant ou jamais! 509 00:49:14,420 --> 00:49:15,619 Saute! 510 00:49:34,090 --> 00:49:36,188 Bravo, Rox! Je suis content que tu aies sauté. 511 00:49:52,273 --> 00:49:53,550 Génial! 512 00:49:55,829 --> 00:50:00,113 Vous êtes drolement joyeux dites moi. Vous pensiez vraiment que ce serait aussi simple? 513 00:50:00,433 --> 00:50:05,968 Le premier crétin venu sait lire un affichage tête haute Un agent Kingsman doit résoudre des problèmes même sous pression. 514 00:50:06,917 --> 00:50:10,721 Genre que fait on quand quelqu'un du groupe n'a pas de parachute. 515 00:50:12,131 --> 00:50:13,669 - Quoi? - Pas de parachute! 516 00:50:13,910 --> 00:50:15,157 Mais qui? 517 00:50:15,377 --> 00:50:16,387 Merde! 518 00:50:16,667 --> 00:50:17,736 Lequel? 519 00:50:17,785 --> 00:50:18,865 Qu'est ce qu'on fait? 520 00:50:18,875 --> 00:50:21,631 Je vous l'ai dit : viser la cible et ne pas se faire détecter par le radar. 521 00:50:21,631 --> 00:50:23,939 J'espére que j'en aurais pas un à décoller à la spatule, 522 00:50:23,949 --> 00:50:27,267 mais si ça arrive et qu'il est à l'intérieur de la cible... 523 00:50:27,466 --> 00:50:29,383 Je serais impressionné. 524 00:50:30,063 --> 00:50:31,122 Merde! 525 00:50:34,988 --> 00:50:36,556 Écoutez, j'ai un plan! 526 00:50:38,204 --> 00:50:40,883 Mettez vous par deux avec celui le plus près de vous. 527 00:50:44,108 --> 00:50:45,548 Rufus, approche! 528 00:50:46,148 --> 00:50:47,186 Rufus! 529 00:50:49,174 --> 00:50:50,252 J'y arrive pas! 530 00:50:53,410 --> 00:50:54,428 Merde! 531 00:50:55,457 --> 00:50:56,536 Merci mon Dieu! 532 00:50:56,556 --> 00:50:57,634 Rufus, t'es un enfoiré! 533 00:51:00,003 --> 00:51:01,710 On est un nombre impair maintenant. 534 00:51:02,380 --> 00:51:03,788 Vite faison un cercle. 535 00:51:04,019 --> 00:51:05,846 Merde, aller les gars. Faisons-le. 536 00:51:10,112 --> 00:51:12,399 On tirera sur la poignée l'un après l'autre. 537 00:51:12,399 --> 00:51:16,395 Quand on trouve qui c'est, celui à sa droite l'attrape. 538 00:51:17,255 --> 00:51:18,333 D'accord. 539 00:51:18,574 --> 00:51:21,810 Bon plan, Eggsy, il vous reste 30 secondes. Dépêchez vous. 540 00:51:22,040 --> 00:51:23,288 Toi d'abord. 541 00:51:26,484 --> 00:51:27,524 Oui! 542 00:51:30,171 --> 00:51:32,340 C'est mon tour. 543 00:51:34,338 --> 00:51:35,976 Je vous retrouve en bas les gars. 544 00:51:39,822 --> 00:51:41,010 À moi. 545 00:51:44,596 --> 00:51:45,765 Merde! 546 00:51:50,251 --> 00:51:53,059 Roxy, quoiqu'il arrive maintenant. je te tiens, ok? 547 00:51:56,506 --> 00:51:57,774 Ok. 548 00:51:57,964 --> 00:52:00,301 - Toi d'abord, d'accord? - Ok. 549 00:52:12,649 --> 00:52:13,677 Fais chier! 550 00:52:20,980 --> 00:52:22,299 Ok! 551 00:52:24,196 --> 00:52:25,236 Putain! 552 00:52:26,834 --> 00:52:27,932 Rox! 553 00:52:31,699 --> 00:52:32,788 Merde! 554 00:52:48,842 --> 00:52:50,890 Hugo, Digby. 555 00:52:51,179 --> 00:52:53,806 Si on n'atterri pas dans le K, on n'est pas dans le K. 556 00:52:54,096 --> 00:52:57,882 Rufus, vous avez ouvert le votre trop tôt vous étiez tous au dessus du radar. 557 00:52:58,301 --> 00:53:00,220 Tous les trois faites vos bagages Rentrez chez vous. 558 00:53:02,297 --> 00:53:05,845 Eggsy, Roxy, toutes mes félicitations. Vous avez établi un nouveau record. 559 00:53:06,374 --> 00:53:08,671 Ouvrir à moins de 100m C'est plutôt gonflé.. 560 00:53:09,041 --> 00:53:11,608 Bravo d'avoir accompli une nouvelle épreuve. Rompez. 561 00:53:12,537 --> 00:53:17,033 Pardon chef. Pourquoi c'est moi que vous avez choisi comme maillon faible? C'est moi le candidat qu'on peut sacrifier? 562 00:53:17,123 --> 00:53:18,900 Non, non, non, ne me parle pas comme ça. 563 00:53:19,650 --> 00:53:22,476 Si on veut se plaindre, on vient me trouver et on mumure à mon oreille. 564 00:53:28,760 --> 00:53:31,249 Il faudrait essayer d'en finir avec votre parano. 565 00:54:02,387 --> 00:54:05,163 M. Devere. Heureux de vous rencontrer. 566 00:54:05,833 --> 00:54:08,360 Je suis navré. J'ai dû me tromper de jour on dirait. 567 00:54:08,609 --> 00:54:11,307 Non, non. J'annulé ce gala à cause de vous. 568 00:54:11,776 --> 00:54:14,903 Quiconque désire faire un don de ce montant mérite d'être le seul invité. 569 00:54:15,502 --> 00:54:16,782 Entrez. 570 00:54:17,471 --> 00:54:18,710 Merci. 571 00:54:20,308 --> 00:54:22,537 Je dois admettre que j'étais impatient de vous rencontrer. 572 00:54:22,855 --> 00:54:24,924 Il y a peu de milliardaires que je ne connais pas. 573 00:54:25,223 --> 00:54:28,630 - Je n'en doute pas. - Bien sûr j'ai demandé à mes employés de mettre le nez dans vos affaires. 574 00:54:29,149 --> 00:54:32,366 Votre fortune est ancienne. Comment vos ancêtres l'ont ils constitué? 575 00:54:32,655 --> 00:54:37,560 L'immobilier principalement. Rien de douteux si cela vous inquiéte. 576 00:54:37,909 --> 00:54:42,127 J'essaye seulement de savoir de quel calibre vous êtes. Je suis sûr que vous comprenez ça? 577 00:54:42,376 --> 00:54:43,595 Je comprends totalement. 578 00:54:43,795 --> 00:54:45,262 - J'espère que vous avez faim. - Je meurs de faim. 579 00:54:45,362 --> 00:54:47,221 Bon. Prenez place. 580 00:55:08,879 --> 00:55:10,527 - Je prendrais un Big Mac, merci. - Excellent choix. 581 00:55:11,047 --> 00:55:15,333 Mais il n'y a rien de meilleur que deux cheeseburger à la sauce secrète. 582 00:55:15,602 --> 00:55:17,659 Qui vont bien avec ce Lafite 1945. 583 00:55:17,859 --> 00:55:22,395 Une tandem classique. Puis-je suggérer un sundae et Château d'Yquem 1937 pour le dessert? 584 00:55:22,645 --> 00:55:23,942 Excellente idée. 585 00:55:24,692 --> 00:55:27,708 Alors, vous voulez faire un don à ma Fondation. 586 00:55:28,569 --> 00:55:31,815 Vous savez que je suis en perte de vitesse dans le secteur, n'est ce pas? 587 00:55:32,035 --> 00:55:34,902 Le changement climatique nous affecte tous, M. Valentine. 588 00:55:35,202 --> 00:55:38,208 Et vous faites parti des quelques hommes de pouvoir qui partage mes inquiétudes. 589 00:55:38,368 --> 00:55:41,245 J'ai arrêté parce que cela ne conduisait nulle part. 590 00:55:41,645 --> 00:55:44,243 Toutes mes recherches menaient à la même conclusion. 591 00:55:44,273 --> 00:55:46,110 Que les émissions de carbone sont un leurre 592 00:55:46,120 --> 00:55:49,377 et nous avons dépassé le point de non retour, peu importe les solutions envisagées. 593 00:55:49,577 --> 00:55:50,806 Vous connaissez votre sujet. 594 00:55:50,856 --> 00:55:55,162 Parfois j'envie l'ignorance de ceux qui ne connaissent pas leur 595 00:55:55,772 --> 00:55:56,900 sujet. 596 00:55:58,129 --> 00:56:02,234 Comme le professeur Arnold dit: «L'homme est le seul virus condamné 597 00:56:02,694 --> 00:56:06,430 à vivre avec la connaissance terrifiante de la fragile mortalité de son hote." 598 00:56:07,168 --> 00:56:09,587 Peu de personnes le connaissent. 599 00:56:12,324 --> 00:56:15,130 Vous aimez les films d'espionnage, M. Devere? 600 00:56:18,518 --> 00:56:21,524 Aujourd'hui ils sont tous un peu trop sérieux à mon goût. 601 00:56:21,814 --> 00:56:24,412 Mais les vieux films...étaient merveilleux. 602 00:56:24,822 --> 00:56:27,369 J'adore un bon film avec une intrigue compliquée et théatrale. 603 00:56:27,579 --> 00:56:30,037 Un bon vieux James Bond. 604 00:56:30,906 --> 00:56:34,351 Quand j'étais gosse, c'est l'emploi de mes rêves. 605 00:56:35,421 --> 00:56:36,978 Espion et gentleman. 606 00:56:37,289 --> 00:56:40,256 Les personnages les plus intéressants dans les films de James Bond étaient les méchants. 607 00:56:40,955 --> 00:56:44,552 Etant gosse je me voyais devenir un flamboyant mégalomane. 608 00:56:46,948 --> 00:56:49,466 Quel dommage que vous et moi ayons dû grandir. 609 00:56:54,840 --> 00:56:56,179 Bon appétit. 610 00:56:58,626 --> 00:57:01,454 Donnez-moi quelques jours pour réfléchir à votre proposition, 611 00:57:01,683 --> 00:57:05,141 mes collaborateurs contacteront les vôtres et ça ira tout seul. 612 00:57:05,361 --> 00:57:08,637 Encore une fois, merci pour ce "happy meal". 613 00:57:13,991 --> 00:57:15,449 Alors, veux-tu que je le suive? 614 00:57:15,639 --> 00:57:16,648 Non. 615 00:57:16,888 --> 00:57:22,323 J'ai mis un gel nanotraceur dans son vin. Nous connaîtrons tous ces mouvements durant les prochaines 24 heures. 616 00:57:22,323 --> 00:57:24,999 Et on saura enfin pour qui il bosse. 617 00:57:26,838 --> 00:57:28,697 Valentine ne m'a pas quitté des yeux. 618 00:57:29,056 --> 00:57:31,023 Je n'ai pu obtenir que ça, juste en arrivant. 619 00:57:35,660 --> 00:57:39,096 Mission Glade South Church. est un groupe de propagande haineuse dans le Kentucky. 620 00:57:39,436 --> 00:57:41,333 Le FBI les surveille depuis des années. 621 00:57:41,553 --> 00:57:45,579 - Pensez-vous que la Valentine est un sympathisant? - Je n'ai pas de preuves, mais je vais continuer à chercher. 622 00:57:47,428 --> 00:57:51,193 Oh, mais j'y pense la liste de personnes disparues ne cesse de s'allonger.. 623 00:57:51,293 --> 00:57:54,321 comprend maintenant un membre de la famille royale Scandinave. 624 00:57:54,490 --> 00:57:57,187 La Princesse royale Tilde. 625 00:57:59,145 --> 00:58:05,278 - Laissez-moi sortir, espéce de barjot! - Je l'ai dit, je libère mes invités quand ils le demandent 626 00:58:05,379 --> 00:58:09,574 - si vous acceptez mes conditions. - Je refuse d'accepter. 627 00:58:09,733 --> 00:58:14,169 - Et je n'accepterais jamais aucune de vos conditions. - Tant pis pour toi. 628 00:58:14,269 --> 00:58:15,828 Pétasse. 629 00:58:19,375 --> 00:58:23,939 La liste de célébrités et dignitaires qui disparaissent continue de s'allonger ces dernières semaines 630 00:58:24,169 --> 00:58:28,255 Et les chefs d'état font l'objet d'une pression croissante pour fournir des réponses. 631 00:58:28,355 --> 00:58:31,552 Nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour retrouver sur la princesse Tilde. 632 00:58:31,891 --> 00:58:36,127 Tous les états et les forces de sécurité à travers le monde travaillent ensemble 633 00:58:36,347 --> 00:58:38,394 pour trouver la personne derrière ces enlèvements 634 00:58:39,213 --> 00:58:45,547 Dans l'actualité également, partout dans le monde des files d'attentes jour et nuit pour les cartes SIM gratuites. 635 00:58:45,787 --> 00:58:50,892 - Madame P, vous en avez une? - Oui, j'ai fait la queue toute la journée. 636 00:58:51,362 --> 00:58:55,129 Ce cadeau sans précédent offert par le philanthrope Richmond Valentine 637 00:58:55,398 --> 00:58:58,505 représente déjà plus d'un milliard de cartes ditribuées. 638 00:58:58,724 --> 00:58:59,822 Repos. 639 00:59:01,751 --> 00:59:03,869 Vous pensiez en avoir fini pour aujourd'hui, hein? 640 00:59:04,879 --> 00:59:06,057 Et bien pas du tout. 641 00:59:07,715 --> 00:59:10,194 - Dans une boite de nuit? - Ce soir, à Londres. 642 00:59:11,322 --> 00:59:13,220 - Qui est-ce? - Votre cible. 643 00:59:13,529 --> 00:59:18,644 Votre mission consiste d'utiliser vos techniques de PNL pour rencontrer et connaitre la personne sur la photo de votre enveloppe. 644 00:59:18,843 --> 00:59:22,110 Et quand je dis «connaitre» Je veux dire au sens biblique. 645 00:59:22,340 --> 00:59:23,569 Facile. 646 00:59:23,819 --> 00:59:26,556 Les bourgeoises aiment bien les gars du peuple. 647 00:59:26,765 --> 00:59:28,455 On verra bien. 648 00:59:28,683 --> 00:59:30,283 Oui, ça certainement. 649 00:59:35,507 --> 00:59:39,532 Bonsoir? Pardon mais il fallait que je vienne vous dire que vos yeux sont incroyables. 650 00:59:40,032 --> 00:59:41,621 Vous portez des lentilles de couleur? 651 00:59:41,870 --> 00:59:43,788 - Non. - Si, je suis sûr. 652 00:59:44,028 --> 00:59:48,353 Oh, mon Dieu. La technique du "cassage", je suis morte de rire. Personne n'ose faire ça depuis les années 2000. 653 00:59:48,583 --> 00:59:52,210 - Pardon? - Casser. Dire quelque chose de négatif à une jolie fille 654 00:59:52,431 --> 00:59:54,667 pour saper sa confiance en elle. 655 00:59:54,897 --> 00:59:57,066 C'est sensé vous donner l'envie d'obtenir son approbation. 656 00:59:57,286 --> 01:00:00,632 Techniques de base de la programmation neurolinguistique. 657 01:00:00,882 --> 01:00:03,108 C'est moi, ou le champagne a un goût bizarre? 658 01:00:03,329 --> 01:00:05,097 - Tu t'habitueras mon vieux. - C'est du mousseu bon marché. 659 01:00:05,307 --> 01:00:06,965 Essayez donc un cocktail C'est délicieux. 660 01:00:06,995 --> 01:00:10,402 Si vous êtes intéressée par les techniques de séduction, ce mec est un grand expert. 661 01:00:10,412 --> 01:00:12,509 Vous avez vu ça? Ça s'appelle un "opinion opener". 662 01:00:12,519 --> 01:00:14,387 Il vous adresse la parole avec une question neutre. 663 01:00:14,497 --> 01:00:18,554 Il nous implique tous dans la conversation pour que vous réclamiez une attention individuelle. 664 01:00:18,754 --> 01:00:20,452 Je dis juste que ce champagne est bizarre! 665 01:00:20,651 --> 01:00:23,517 On vous demande au téléphone à la réception. 666 01:00:23,717 --> 01:00:25,687 - Pardon je reviens. - Vous revenez j'espère. 667 01:00:25,887 --> 01:00:29,342 Pousse toi, Rox Je me sens pas très bien. 668 01:00:29,452 --> 01:00:30,650 - Ça va pas? - Non. 669 01:00:30,849 --> 01:00:35,535 Désolé d'être indiscret, mais il y a des moyens pour garantir de ne pas rentrer seul chez soi. 670 01:00:35,735 --> 01:00:37,603 Le Rohypnol. 671 01:00:39,721 --> 01:00:41,530 Ou même quelque chose d'encore plus fort. 672 01:00:59,142 --> 01:01:00,540 Putain, vous êtes qui? 673 01:01:00,930 --> 01:01:02,447 On est où là? 674 01:01:04,656 --> 01:01:07,204 Ce couteau peut te sauver la vie. 675 01:01:12,958 --> 01:01:16,803 - Putain! - Mon employeur a deux questions à te poser Eggsy. 676 01:01:17,003 --> 01:01:20,260 Qui c'est ces foutus Kingsman? Et qui est Harry Hart? 677 01:01:20,459 --> 01:01:23,775 Je sais pas bordel de merde! Fais chier! 678 01:01:23,975 --> 01:01:28,083 Oh Eggsy, Je viens de tuer deux de tes copains qui m'ont dit les mêmes conneries! - Merde! 679 01:01:28,282 --> 01:01:31,948 Mais coupez ces putains de cordes! s'il vous plaît! 680 01:01:32,147 --> 01:01:35,065 Eggsy, est ce que ça vaut le coup de crever pour Kingsman? 681 01:01:35,265 --> 01:01:39,490 Va chier! 682 01:01:52,856 --> 01:01:55,475 Félicitations! Vachement bien joué. 683 01:01:57,802 --> 01:01:59,421 Ils ont fait quoi les autres? 684 01:01:59,660 --> 01:02:02,767 Roxy a réussi l'épreuve haut la main. Charlie est le prochain. 685 01:02:03,545 --> 01:02:06,233 - Tu veux regarder? - Oui, je veux bien. 686 01:02:09,530 --> 01:02:11,507 Est ce que ça vaut la peine de crever pour Kingsman? 687 01:02:11,707 --> 01:02:14,794 Pas la peine! Je dirais tout ce que je sais, s'il vous plaît! 688 01:02:14,994 --> 01:02:18,181 C'est Arthur à la tête. d'une agence d'espionnage appelée Kingsman! 689 01:02:18,381 --> 01:02:22,497 Merci, Charlie, j'apprécie. 690 01:02:22,697 --> 01:02:25,183 Je vous ai tout dit! 691 01:02:34,484 --> 01:02:36,312 J'avais mis tellement d'espoir en vous. 692 01:02:36,512 --> 01:02:38,590 Vous devriez avoir honte. 693 01:02:38,789 --> 01:02:41,717 Je vous demande pardon. détachez moi s'il vous plait. 694 01:02:41,917 --> 01:02:43,446 Détachez-vous tout seul. 695 01:02:45,404 --> 01:02:47,541 Arthur! Arthur, s'il vous plaît! 696 01:02:48,810 --> 01:02:51,027 Merde, il y a quelqu'un?! 697 01:02:51,227 --> 01:02:56,452 - Au secours! - Galahad, Percival, félicitations. 698 01:02:56,652 --> 01:02:59,518 Vos candidats ont atteint l'étape finale dans le processus de recrutement. 699 01:02:59,719 --> 01:03:02,825 Selon la tradition, vous avez 24 heures à passer ensemble. 700 01:03:04,315 --> 01:03:07,501 Eggsy, soyez conscient que votre avait atteint ce stade. 701 01:03:07,701 --> 01:03:11,448 À partir de maintenant, vous travaillerez sans filet, c'est clair? 702 01:03:14,514 --> 01:03:15,832 Bien, rompez. 703 01:03:19,518 --> 01:03:21,846 Charlie, Rentrez chez vous! 704 01:03:22,045 --> 01:03:25,713 Je t'emmerde! Je vais tout raconter à mon père! 705 01:03:28,570 --> 01:03:30,358 "To pee or not to pee"? 706 01:03:30,368 --> 01:03:34,124 C'était la une du journal le lendemain du jour où j'ai désamorcé une bombe sale à Paris. 707 01:03:34,803 --> 01:03:37,421 - Allemagne 1 Angleterre 5 - je raté ce match. 708 01:03:37,620 --> 01:03:40,616 Je demantelais un important réseau d'espionnage au Pentagone. 709 01:03:46,541 --> 01:03:48,118 Ma première mission. 710 01:03:48,319 --> 01:03:50,626 J'ai déjoué un attentat contre Margaret Thatcher. 711 01:03:51,725 --> 01:03:53,265 Tout le monde n'a pas du vous dire merci. 712 01:03:53,374 --> 01:03:55,911 Le point est, Eggsy, que personne ne m'a remercié pour aucune mission. 713 01:03:56,111 --> 01:03:59,518 À la une des journaux en ces occasions il n'y avait que des idioties sur des célébrités. 714 01:03:59,717 --> 01:04:03,583 Parce que c'est la nature de Kingsman, nos réussites restent secrètes. 715 01:04:03,783 --> 01:04:07,529 Le nom d'un gentleman devrait apparaître trois fois dans un journal. 716 01:04:07,729 --> 01:04:10,406 Quand il est vient au monde, quand il se marie - et quand il meurt. 717 01:04:10,605 --> 01:04:13,743 Et nous sommes avant tout, des gentlemans. 718 01:04:13,942 --> 01:04:17,260 Pas comme moi putain. Comme disait Charlie. 719 01:04:17,349 --> 01:04:18,719 - Je suis qu'un prolo moi. - Sottises. 720 01:04:18,729 --> 01:04:21,795 Être un gentleman n'a rien à voir avec les origines de sa naissances. 721 01:04:22,884 --> 01:04:25,302 Être un gentleman est un apprentissage. 722 01:04:25,502 --> 01:04:26,501 Oui, mais comment? 723 01:04:28,158 --> 01:04:29,527 Très bien, première leçon. 724 01:04:29,727 --> 01:04:31,354 Tu aurais dû me demander la permission avant de t'asseoir. 725 01:04:32,904 --> 01:04:34,032 La deuxième leçon: 726 01:04:35,001 --> 01:04:38,966 - Comment préparer un bon martini. - Oui, Harry! 727 01:04:42,285 --> 01:04:45,460 Oh saloperie! Ça fait mal ce truc. 728 01:04:45,660 --> 01:04:48,089 C'est toi qui a demandé un système de sécurité biométrique. 729 01:04:48,089 --> 01:04:50,665 - Un simple bouton n'aurait pas suffit? - Un simple bouton? 730 01:04:50,675 --> 01:04:53,852 C'est une machine extrémement dangeureuse. 731 01:04:54,432 --> 01:04:58,787 Qui ne devrait être manipuler que par quelqu'un de responsable et sain d'esprit comme moi. 732 01:04:59,256 --> 01:05:02,064 Ça pourrait être la merde si' elle tombait entre de mauvaises mains. 733 01:05:04,852 --> 01:05:08,398 - C'est fini? Merde! - Non. Maintenant celle la. 734 01:05:08,598 --> 01:05:10,446 Pour le test à l'église. 735 01:05:10,695 --> 01:05:14,191 Celle la est à courte portée, on l'activera avec un simple bonton. 736 01:05:20,215 --> 01:05:22,753 Alors vous allez m'apprendre à causer comme il faut comme dans "My Fair Lady"? 737 01:05:23,392 --> 01:05:24,481 Ne dis pas de bêtises. 738 01:05:25,079 --> 01:05:28,159 Être un gentleman n'a rien à voir avec une façon de parler, 739 01:05:28,249 --> 01:05:30,655 mais simplement d'être bien dans sa peau. 740 01:05:30,945 --> 01:05:34,291 Comme le disait Hemingway : "Il n'y a rien de noble au fait d'être supérieur à ses semblales". 741 01:05:34,592 --> 01:05:38,846 "La vraie noblesse consiste à être supérieur à celui que l'on était avant". 742 01:05:42,743 --> 01:05:45,869 La première chose dont un gentleman ait besoin est un bon costume. 743 01:05:46,139 --> 01:05:49,396 C'est à dire un costume sur mesure, jamais de pret à porter. 744 01:05:49,625 --> 01:05:52,073 Les costumes Kingsman sont toujours à l'épreuve des balles. 745 01:05:52,283 --> 01:05:54,990 Alors faisons prendre tes mesures ensuite mission ou pas, 746 01:05:55,311 --> 01:05:59,355 tu garderas un souvenir utile de ton passage chez Kingsman. 747 01:05:59,415 --> 01:06:02,712 Pardonnez moi, monsieur, un gentleman est en train de terminer un essayage. 748 01:06:03,032 --> 01:06:05,299 Mais le salon deux est disponible. 749 01:06:05,499 --> 01:06:09,076 On n'utilise pas le salon deux le jour où l'on pert sa virginité. 750 01:06:10,634 --> 01:06:13,650 Je vais peut être te montrer le salon trois. 751 01:06:23,531 --> 01:06:25,670 - Alors on monte ou on descend? - Ni l'un ni l'autre. 752 01:06:27,487 --> 01:06:29,496 - C'est ici? - Bien sûr que non. 753 01:06:30,394 --> 01:06:32,472 Tire sur le crochet de gauche. 754 01:06:38,915 --> 01:06:41,842 Oh oui! Excellent! 755 01:06:45,319 --> 01:06:48,525 Il va te falloir une paire de chaussure avec ton costume. 756 01:06:48,625 --> 01:06:52,411 Le modéle Oxford est une chaussure plutôt habillé. 757 01:06:52,421 --> 01:06:55,608 Cette version décorée de perforation et de dentelure c'est le Brogue. 758 01:06:55,707 --> 01:06:56,907 "Oxfords not Brogue"! 759 01:06:56,977 --> 01:07:01,352 Vivons en accord avec ces mots, Eggsy, qui nous inspirent. Essaye une paire. 760 01:07:02,600 --> 01:07:04,750 Tu excelles à manier les armes, parait-il. 761 01:07:04,970 --> 01:07:08,356 Celle la tu l'as connais déjà, et notre modèle standard de pistolet. 762 01:07:08,386 --> 01:07:09,814 Tout à fait unique. 763 01:07:09,824 --> 01:07:12,950 Comme tu le verras il est capable de tirer des cartouches de chasse en cas de combats rapprochés délicats. 764 01:07:13,170 --> 01:07:15,108 - Comment tu te sens? - Bien. 765 01:07:15,398 --> 01:07:18,675 Fait moi une bonne imiation du salut d'un aristocrate Allemand. 766 01:07:22,170 --> 01:07:23,390 Non, Eggsy! 767 01:07:27,524 --> 01:07:28,634 Ça c'est dingue. 768 01:07:29,844 --> 01:07:31,433 Autrefois ils avaient un téléphone dans le talon. 769 01:07:31,443 --> 01:07:32,701 Je fais comment pour la rentrer? 770 01:07:32,711 --> 01:07:36,536 La lame est recouverte de neurotoxines à l'action foudroyante, alors... 771 01:07:36,546 --> 01:07:38,195 mon conseil, agis prudemment. 772 01:07:40,163 --> 01:07:43,938 Voyons... Je me suis beaucoup amusé avec ça. 773 01:07:44,458 --> 01:07:46,916 L 'un de nos plus parfait exemples de notre génie chimique. 774 01:07:47,535 --> 01:07:49,802 Un poison sans danger à ingérer, 775 01:07:50,081 --> 01:07:54,658 mais au moment qui te convient, il peut être activé à distance. 776 01:07:57,275 --> 01:07:58,914 Pret à l'emploi. Létal. 777 01:08:00,002 --> 01:08:02,081 Et ces truc là? C'est quoi? 778 01:08:02,390 --> 01:08:05,306 - Il vous électrocute? - Ne dis pas n'importe quoi. C'est une grenade. 779 01:08:05,316 --> 01:08:06,507 Vous vous foutez de moi la. 780 01:08:06,507 --> 01:08:08,793 Si tu veux électrocuter quelqu'un, Il te faut une chevalière. 781 01:08:08,813 --> 01:08:10,651 Un gentleman la porte normale à sa main gauche. 782 01:08:10,850 --> 01:08:13,539 Mais un Kingsman la portera à sa main directrice. 783 01:08:13,879 --> 01:08:17,426 Activer le contact derrière la bague libérerera 50 000 volts. 784 01:08:18,143 --> 01:08:21,441 - Et tous ces machins qu'est ce qu'ils ont de spécial? - Rien. 785 01:08:21,640 --> 01:08:24,208 Le monde de l'espionnage a été rattrapé par la technologie. 786 01:08:26,266 --> 01:08:28,275 Repose ça, Eggsy. 787 01:08:30,541 --> 01:08:33,348 Timing parfait, le gentleman vient de terminer. 788 01:08:39,102 --> 01:08:43,389 M. Devere! Quelle coïncidence! 789 01:08:44,017 --> 01:08:46,934 Vous êtes responsable de ma présence ici. 790 01:08:47,195 --> 01:08:51,660 J'ai remarqué votre veste de smoking lors du dîner de l'autre soir. 791 01:08:51,939 --> 01:08:56,305 Et comme je dois me rendre à Ascott,et qu'apparemment il faut porter un costume de pingouin 792 01:08:56,725 --> 01:08:59,421 Me voila! Que faites-vous ici? 793 01:08:59,921 --> 01:09:02,049 La forme? Richmond Valentine. 794 01:09:02,698 --> 01:09:05,585 C'est mon nouveau valet. J'étais venu le présenter à mon tailleur. 795 01:09:05,835 --> 01:09:08,173 Encore une coïncidence. Comme moi. 796 01:09:09,152 --> 01:09:11,460 Avez-vous eu le temps de réfléchir à ma proposition? 797 01:09:11,690 --> 01:09:12,758 Absolument. 798 01:09:12,997 --> 01:09:16,765 Mes collaborateurs prendront contact avec vous sous peu , je vous le garantis. 799 01:09:17,893 --> 01:09:21,989 Un simple conseil. À Ascott on porte un haut de forme. 800 01:09:22,678 --> 01:09:26,233 Je recommanderais Lock & Co. 801 01:09:26,663 --> 01:09:29,403 - À St James, excellent chapelier. - "Lox" comme le poisson? 802 01:09:29,602 --> 01:09:31,480 "Lock" comme bloc. 803 01:09:35,075 --> 01:09:37,873 J'ai du mal à comprendre votre vocabulaire parfois. 804 01:09:38,592 --> 01:09:40,559 Vous parlez d'une drole de manière. 805 01:09:47,663 --> 01:09:50,270 Pouvez vous vous occuper de lui Messieurs? 806 01:10:03,447 --> 01:10:06,483 Alors ça, c'est un très beau chapeau. 807 01:10:08,302 --> 01:10:10,879 Gazelle, Ascott nous attend. 808 01:10:12,837 --> 01:10:13,985 Mais oui il est beau ton chapeau. 809 01:10:14,005 --> 01:10:16,654 C'est bon, je ne veux pas faire attendre la reine. 810 01:10:18,053 --> 01:10:21,198 Allez, Gazelle, nous allons être en retard! 811 01:10:21,298 --> 01:10:23,756 C'est loin d'ici Ascott? C'est loin? 812 01:10:28,401 --> 01:10:30,670 - Merlin dit que vous voulez me voir, monsieur? - Assied-toi. 813 01:10:36,842 --> 01:10:40,490 - Beau chien. Comment s'appelle-t-il? - JB. 814 01:10:41,129 --> 01:10:43,236 - Pour James Bond? Non. 815 01:10:43,506 --> 01:10:47,362 - Jason Bourne? - Non, Jack Bauer. 816 01:10:49,559 --> 01:10:50,618 Bravo. 817 01:10:51,017 --> 01:10:56,461 Ça me coute de le reconnaitre Eggsy, mais je pense qu'un jour tu pourrais être un aussi bon espion que ces trois là. 818 01:11:03,854 --> 01:11:05,384 Prend le. 819 01:11:11,656 --> 01:11:13,656 Tire sur ton chien. 820 01:11:20,039 --> 01:11:25,922 Cette arme est chargée. Tire sur ton chien. 821 01:12:04,414 --> 01:12:06,261 Donne-moi ton arme. 822 01:12:16,781 --> 01:12:19,297 Au moins la fille a plus de couilles. 823 01:12:22,186 --> 01:12:23,234 Va-t-en. 824 01:12:23,803 --> 01:12:25,732 je savais que tu n'y arriverais pas. 825 01:12:29,048 --> 01:12:30,377 Rentre chez toi. 826 01:12:31,966 --> 01:12:34,522 Merlin? Faites entrer Roxy, merci. 827 01:12:58,507 --> 01:13:01,345 Bienvenue au Kingsman, 828 01:13:02,423 --> 01:13:04,123 Lancelot. 829 01:13:27,059 --> 01:13:30,866 - Maman! - Eggsy! 830 01:13:31,075 --> 01:13:34,711 Oh mon Dieu, où tu étais? Je me suis tellement fait de soucis pour toi! 831 01:13:34,931 --> 01:13:37,389 Regarde comme tu as grandi! 832 01:13:44,023 --> 01:13:47,507 - Où il est? - Je vais bien. Eggsy s'il te plaît te mêle pas de ça... 833 01:13:47,738 --> 01:13:49,795 Non, je n'aurais jamais dû vous laisser seules. 834 01:13:49,984 --> 01:13:52,643 Alors maintenant c'est terminé. 835 01:13:52,783 --> 01:13:55,131 - Je reviens. - Eggsy! 836 01:13:57,918 --> 01:14:01,494 - Oh Dean! - Oh Mugsy, tu es de retour? 837 01:14:01,994 --> 01:14:04,122 Tu as volé un putain de taxi? 838 01:14:04,321 --> 01:14:07,338 Oui. Je peux te parler de l'oeil au beurre noir de ma mère? 839 01:14:08,736 --> 01:14:13,752 Si tu veux parler avec moi tu sors de ta caisse. Je te fous parterre en moins de deux espèce de fiote. 840 01:14:14,730 --> 01:14:16,948 Dis à tes patins de rentrer dans le pub, et je sortirais. 841 01:14:18,916 --> 01:14:20,605 Aller les gars. Vous allez entendre deux coups. 842 01:14:20,805 --> 01:14:23,062 Moi qui le tape, et lui qui tombe parterre. 843 01:14:23,262 --> 01:14:25,060 Aller viens! Abruti. 844 01:14:25,259 --> 01:14:27,857 Montre moi ce que tu as dans le ventre. 845 01:14:28,058 --> 01:14:29,814 - Qu'est ce tu fous? - Non, non, non! 846 01:14:32,202 --> 01:14:34,011 Aller viens! T'as pas de couilles ou quoi! 847 01:14:35,089 --> 01:14:39,644 - Ouvrez moi il frappe ma mère putain! - Reviens quand on t'aura greffé une paire!Mugsy 848 01:15:02,751 --> 01:15:07,188 Tu as laissé passer la plus grande chance de ta vie. À cause d'un chien à la con. 849 01:15:08,626 --> 01:15:11,013 Et ensuite tu m'as humilié en volant la voiture de mon patron. 850 01:15:11,323 --> 01:15:13,551 Vous avez tiré sur un chien pour avoir un putain de boulot? 851 01:15:13,561 --> 01:15:14,620 Oui, je l'ai fait. 852 01:15:17,637 --> 01:15:20,394 Et M. Pickle me rappelle chaque fois que je viens chier! 853 01:15:23,510 --> 01:15:27,296 Vous avez tiré sur votre chien et fait empailler! Vous êtes vraiment félé. 854 01:15:27,396 --> 01:15:29,045 Non j'ai tiré sur mon chien et ensuite je l'ai ramené chez moi, 855 01:15:29,095 --> 01:15:31,002 Et je me suis occupé de lui pendant 11 ans 856 01:15:31,012 --> 01:15:33,419 Jusqu'à ce qu'il meure d'une pancréatite. 857 01:15:33,741 --> 01:15:35,968 - Quoi? - C'était une balle à blanc, Eggsy. 858 01:15:37,667 --> 01:15:38,666 Une putain de balle à blanc. 859 01:15:39,843 --> 01:15:41,902 - Tu te souviens d'Amelia? - Ouais. 860 01:15:42,162 --> 01:15:45,048 Elle ne s'est pas noyée. Elle travaille dans notre service technologique à Berlin. 861 01:15:45,157 --> 01:15:47,417 Elle va bien. On doit tester vos limites. 862 01:15:47,427 --> 01:15:50,273 Mais Kingsman ne tolére la perte d'une vie que pour en sauver une autre. 863 01:15:50,903 --> 01:15:53,450 Comme mon père qui a sauvé la votre même si votre connerie lui a couté la sienne? 864 01:15:53,650 --> 01:15:56,017 Vous l'avez fait empailler lui aussi? 865 01:15:57,975 --> 01:16:01,233 Ne vois tu pas que tout ce que j'ai fait c'est pour essayer de le remercier? 866 01:16:06,935 --> 01:16:10,612 Harry, écoutez ça! Valentine, a enfin dit quelque chose d'important. 867 01:16:10,812 --> 01:16:13,009 Tu sais ce que j'adore avec le stylo et le papier? 868 01:16:13,369 --> 01:16:16,078 C'est que personne peut pirater ces trucs la. 869 01:16:16,318 --> 01:16:19,354 Notre tournée mondiale a été un grand succès. 870 01:16:19,553 --> 01:16:22,181 Nous avons tirer les bons numéros. 871 01:16:22,382 --> 01:16:25,078 Comme au bingo quand tous les chiffres sont rayés. 872 01:16:25,098 --> 01:16:26,277 Bingo? 873 01:16:26,287 --> 01:16:29,873 Bingo, le jeu. Tu as déjà joué au bingo, non? 874 01:16:30,073 --> 01:16:32,160 J'ai l'air de quelqu'un qui joue au bingo? 875 01:16:34,756 --> 01:16:36,047 Le point est... 876 01:16:36,246 --> 01:16:40,463 si nos essais fonctionnent bien demain à l'église, alors on sera fin prêt. 877 01:16:40,662 --> 01:16:43,120 Eglise missionnaire de Southglade. 878 01:16:44,468 --> 01:16:46,545 - Que l'avion soit pret Merlin. - Entendu. 879 01:16:46,565 --> 01:16:48,882 - Je suis désolé, je ferai tout ce que vous... - J'espère bien. 880 01:16:49,082 --> 01:16:52,161 Reste ici on réglera tout ça dès mon retour. 881 01:16:58,664 --> 01:17:01,240 Alors je vous le dis: Soyez témoins! 882 01:17:01,440 --> 01:17:05,147 Regardez les informations, Regardez les informations. 883 01:17:05,347 --> 01:17:09,592 Le Sida, les innondations, le sang des innocents versé! 884 01:17:09,792 --> 01:17:14,757 Et pourtant il y en a qui doute encore que c'est la colère de Dieu! 885 01:17:16,834 --> 01:17:23,008 Notre infecte gourvernement autorise la sodomie, le divorce, l'avortement... 886 01:17:23,407 --> 01:17:30,331 et pourtant certain doute encore que c'est le travail de l'antéchrist! 887 01:17:30,431 --> 01:17:38,304 Pas besoin d'être juif, nègre, prostitué ou un prédicateur ahtée adorateur de la théorie de l'évolution. 888 01:17:38,403 --> 01:17:39,501 Charmant sermon. 889 01:17:39,701 --> 01:17:41,720 Vous voyez Valentine quelque part? 890 01:17:41,919 --> 01:17:45,576 Mes amis, bien que Dieu soit juste... 891 01:17:51,318 --> 01:17:53,299 Tu es sûr que nous sommes hors de portée? 892 01:17:53,309 --> 01:17:55,196 On est à plus de 300 mètres, qu'est ce que tu crains? 893 01:17:55,396 --> 01:17:57,883 - Et si le calcul est faux? - Il faut que tu me fasses confiance. 894 01:17:59,322 --> 01:18:05,015 ... Juif, nègre, pédale! Le diable les fera bruler en enfer pour l'éternité. 895 01:18:05,455 --> 01:18:08,471 - Excusez-moi? - Vous allez où? 896 01:18:09,071 --> 01:18:11,777 Hein! C'est quoi votre problème? 897 01:18:12,048 --> 01:18:16,504 Je suis une saloperie de catholique, j'ai des relations sexuelles en dehors du mariage avec 898 01:18:16,514 --> 01:18:19,571 mon amant juif et noir qui travaille dans une clinique d'avortement. 899 01:18:20,950 --> 01:18:22,319 Alors, vive Satan. 900 01:18:22,399 --> 01:18:24,336 Et passez un bon après midi Madame. 901 01:18:28,383 --> 01:18:30,898 Oh merde il s'en va! Je commence le test immédiatement. 902 01:18:31,099 --> 01:18:33,926 J'espère qu'un max de ces félés ont pris leur carte SIM. 903 01:18:38,780 --> 01:18:43,817 Quittez cette église comme l'infidéle que vous êtes! 904 01:18:47,772 --> 01:18:54,476 Vous mangerez vos bébés, vous vous noierez dans le sang du Seigneur! Il ne vous sauvera pas! 905 01:19:00,269 --> 01:19:01,619 Oh, merde! 906 01:19:02,776 --> 01:19:04,215 Je ne peux pas regarder! 907 01:19:47,181 --> 01:19:48,691 Oh mon dieu! La vache... 908 01:19:48,889 --> 01:19:51,677 Galahad, vous m'entendez? 909 01:19:52,377 --> 01:19:53,415 Harry! 910 01:19:53,615 --> 01:19:55,454 Harry, enfin bon sang que se passe-t-il?! 911 01:19:57,452 --> 01:19:59,818 Tu peux baisser le volume, s'il te plaît. 912 01:19:59,918 --> 01:20:03,614 - Je ne croyais pas que ça pourrait être aussi efficace. - Quel genre de résultat on obtient? 913 01:20:04,114 --> 01:20:05,763 100%. 914 01:20:05,962 --> 01:20:09,649 Donc tout le monde a été affecté, qu'ils aient ou pas une carte SIM. 915 01:20:09,699 --> 01:20:12,415 Et cerise sur le gateau le Kingsman va être anéanti. 916 01:20:12,615 --> 01:20:13,814 Pas encore. 917 01:21:09,217 --> 01:21:10,976 Oh, tu dois voir ça. 918 01:23:07,338 --> 01:23:11,543 Qu'est ce que vous m'avez fait? Je n'avais aucun contrôle. 919 01:23:12,792 --> 01:23:16,049 J'ai tué tous ces gens. 920 01:23:16,299 --> 01:23:18,905 - Je voulais les tuer. - Intelligent, non? 921 01:23:19,106 --> 01:23:23,831 En termes plus simples, c'est une onde neurologique qui déclenche les centres de l'agressivité 922 01:23:23,901 --> 01:23:25,419 et neutralise les inhibiteurs. 923 01:23:25,489 --> 01:23:28,725 Transmises via vos saleté de cartes SIM gratuites, sans doute? 924 01:23:31,913 --> 01:23:33,271 Vous savez à quoi ca ressemble? 925 01:23:33,471 --> 01:23:36,957 Ça ressemble à ces vieux films que nous aimons tous les deux. 926 01:23:37,158 --> 01:23:39,534 Maintenant je vais vous dévoiler mon beau projet 927 01:23:39,734 --> 01:23:43,220 ensuite j'imaginerais plusieurs manières absurdes pour vous tuer 928 01:23:43,421 --> 01:23:46,937 et vous trouveriez une manière tout aussi alambiquée de vous échapper. 929 01:23:47,565 --> 01:23:49,015 Ça me convient très bien. 930 01:23:49,735 --> 01:23:52,002 Mais il ne s'agit pas de ce genre de films. 931 01:23:55,359 --> 01:23:57,386 Non! 932 01:24:06,128 --> 01:24:07,627 Il est mort? 933 01:24:07,886 --> 01:24:10,544 C'est souvent ce qu'il se passe quand on tire dans la tête de quelqu'un. 934 01:24:10,743 --> 01:24:13,410 - Ça fait du bien, hein? - Non, non! Ça fait pas du bien! 935 01:24:13,609 --> 01:24:17,197 - C'est absolument affreux! - Quoi? tu viens de tuer je ne sais combien de personnes dans l'église. 936 01:24:17,297 --> 01:24:20,184 - C'est qu'un seul mec, la. - Non, ils se sont entretués. 937 01:24:22,950 --> 01:24:26,466 Tu peux envoyer le compte à rebours. La fête commence... 938 01:24:26,567 --> 01:24:27,815 demain. 939 01:25:02,439 --> 01:25:03,608 Arthur? 940 01:25:05,687 --> 01:25:09,184 - Vous êtes la? - Oui, hélas. 941 01:25:10,112 --> 01:25:12,731 Rassemblez les Kingsman. 942 01:25:17,763 --> 01:25:21,101 Ne vois tu pas que tout ce que j'ai fait c'est pour essayer de le remercier? 943 01:25:41,889 --> 01:25:44,657 Je vois un jeune homme qui a du potentiel. 944 01:25:44,997 --> 01:25:47,444 Et qui souhaite faire quelque chose de sa vie. 945 01:26:04,327 --> 01:26:06,903 Arthur, Harry est mort. 946 01:26:07,363 --> 01:26:13,247 Galahad est mort. Donc nous venons juste de porter un toat à sa mémoire. 947 01:26:13,447 --> 01:26:15,655 Mais enfin vous savez ce que ce cinglé veut faire. 948 01:26:15,856 --> 01:26:18,702 Combien de personnes dans le monde ont cette carte SIM? 949 01:26:18,902 --> 01:26:21,569 Valentine peut envoyer ce signal à chacun d'eux, ou à tout le monde. 950 01:26:21,770 --> 01:26:23,278 Si tous les gens deviennent tueurs au même moment ça va... 951 01:26:23,378 --> 01:26:28,094 En effet et grace à l'enregistrement de Galahad nous avons les aveux de Valentine. 952 01:26:28,294 --> 01:26:32,407 L'enregistrement a été aussitôt transmis aux autorités compétentes. 953 01:26:32,478 --> 01:26:33,986 Notre travail est terminé. 954 01:26:34,186 --> 01:26:38,093 Et c'est également une récompense remarquable pour notre ami tombé au combat. 955 01:26:38,701 --> 01:26:40,360 Et c'est tout? 956 01:26:41,239 --> 01:26:43,038 Viens t'assoir mon garçon. 957 01:26:45,605 --> 01:26:51,259 Ceci est un cognac Napoléonien de 1815 958 01:26:51,709 --> 01:26:55,854 Et nous le buvons uniquement lorsque l'on perd un Kingsman. 959 01:26:56,055 --> 01:26:58,461 Galahad t'appréciait beaucoup. 960 01:27:00,789 --> 01:27:07,613 Et en cette occasion, je pense qu'il est acceptable pour nous tous de faire une entorse au réglement. 961 01:27:09,160 --> 01:27:12,577 - C'était tous des Kingsman? - Oui, ceux sont les membres fondateurs. 962 01:27:14,046 --> 01:27:17,183 Je voudrais que tous les 2 nous portions un toast. 963 01:27:18,472 --> 01:27:20,489 À Galahad. 964 01:27:21,488 --> 01:27:22,845 À Galahad. 965 01:27:27,652 --> 01:27:30,420 Harry disait que vous n'aimiez pas enfeindre les régles. 966 01:27:30,769 --> 01:27:33,696 - Pourquoi là? - Tu es excellent, Eggsy. 967 01:27:33,766 --> 01:27:37,283 Peut-être je que je te proposerais pour remplacer Galahad. 968 01:27:37,912 --> 01:27:42,936 Mais à condition que nous ayons toi et moi la même opinion sur certaines questions politiques. 969 01:27:45,814 --> 01:27:52,018 - Essaye de deviner ce que c'est? - Pas besoin, Harry m'a montré. 970 01:27:52,217 --> 01:27:53,296 Vous cliquez, je meurs. 971 01:27:53,497 --> 01:27:55,823 D'ailleurs j'ai trouvé que ce cognac avait un petit gout de chiotte. 972 01:27:56,982 --> 01:28:01,738 - Bravo. - Valentine a fini par vous avoir, finalement. 973 01:28:01,958 --> 01:28:04,845 Lorsqu'il m'a expliqué, J'ai tout compris. 974 01:28:05,044 --> 01:28:07,731 Quand on a un virus, on a de la fièvre. 975 01:28:07,931 --> 01:28:11,468 C'est le corps humain qui augmente sa température pour tuer le virus. 976 01:28:12,267 --> 01:28:14,823 La planette Terre fonctionne de la même manière. 977 01:28:15,023 --> 01:28:19,571 Le réchauffement climatique est la fièvre et l 'humanité le virus. 978 01:28:19,770 --> 01:28:22,327 La planète est malade à cause de nous. 979 01:28:22,527 --> 01:28:24,783 Une sélection est notre unique espoir. 980 01:28:24,873 --> 01:28:29,519 Si nous ne réduisons pas la population nous même il reste deux possibilités. 981 01:28:29,719 --> 01:28:33,795 L'hôte tue le virus ou le virus tue l'hôte. 982 01:28:34,713 --> 01:28:37,261 - Dans les deux cas - Le résultat est le même... 983 01:28:38,298 --> 01:28:39,999 Le virus meurt. 984 01:28:41,118 --> 01:28:44,115 Donc Valentine va gérer le problème population lui même. 985 01:28:44,314 --> 01:28:47,042 Si on n'intervient pas la nature s'en chargera. 986 01:28:47,241 --> 01:28:51,127 Parfois une sélection est la seule solution pour que les espéces survivent. 987 01:28:52,226 --> 01:28:57,450 Et l'histoire a choisi Valentine pour être celui qui sauvera l'humanité de son extinction. 988 01:28:57,540 --> 01:28:59,698 Et c'est lui qui choisit qui est sélectionné, c'est ça? 989 01:29:00,487 --> 01:29:04,363 Tous ses amis pourront vivre et tous ceux qui ont de la valeur à ses yeux... 990 01:29:04,443 --> 01:29:07,131 auront aussi la vie sauve. Qu'ils soient d'accord ou pas avec lui. 991 01:29:07,321 --> 01:29:11,166 Et toi, Eggsy, en l'honneur de Harry... 992 01:29:11,866 --> 01:29:16,502 je te transmets l'invitation de faire parti d'un nouveau monde. 993 01:29:19,248 --> 01:29:22,205 Il est temps de prendre ta décision. 994 01:29:27,830 --> 01:29:31,286 Je préfère être avec Harry. Merci. 995 01:29:32,105 --> 01:29:33,913 Qu'il en soit ainsi. 996 01:29:49,917 --> 01:29:54,952 Le problème avec nous, les gars du peuple c'est qu'on est agile de nos doigts. 997 01:29:56,012 --> 01:29:59,038 Kingsman m'a appris beaucoup mais la dextérité... 998 01:29:59,237 --> 01:30:01,055 Oui, ceux sont les membres fondateurs. 999 01:30:04,173 --> 01:30:05,831 ..Je l'avais déjà. 1000 01:30:07,508 --> 01:30:11,366 Sale petit enfoiré. 1001 01:30:47,369 --> 01:30:49,695 Ça ira Lancelot, baisse ton arme. 1002 01:30:50,216 --> 01:30:51,954 Il est digne de confiance. 1003 01:30:54,012 --> 01:30:57,279 Le portable d'Arthur reçoit des textos de mise à jour pour qu'il se mette à l'abri. 1004 01:30:57,289 --> 01:30:59,086 - On n'a pas beaucoup de temps. - Qu'est-ce que vous allez faire? 1005 01:30:59,096 --> 01:31:00,715 Plutôt ce que nous allons faire. 1006 01:31:01,064 --> 01:31:03,491 Dieu qui est avec Valentine et qui ne l'est pas. 1007 01:31:04,202 --> 01:31:05,959 On n'a pas le choix. 1008 01:31:06,838 --> 01:31:09,325 Nous allons devoir gérer la situation tout seul. 1009 01:31:12,604 --> 01:31:13,911 Suivez-moi. 1010 01:31:32,713 --> 01:31:36,689 - C'est quoi ce putain de truc? - Aucune idée. 1011 01:31:37,227 --> 01:31:41,344 Tu joues avec le prototype d'un véhicule personnel trans-atmosphérique. 1012 01:31:41,344 --> 01:31:43,991 Il fait parti du projet "Guerre des étoiles" de Reagan. 1013 01:31:44,190 --> 01:31:47,018 C'est rudimentaire mais ça devrait marcher. 1014 01:31:47,217 --> 01:31:49,654 Nous allons détourner un satellite de Valentine. 1015 01:31:49,854 --> 01:31:52,422 Briser la chaine, et arrêter le signal. 1016 01:31:52,432 --> 01:31:54,771 Ça lui prendra 2 heures pour le relancer. 1017 01:31:54,970 --> 01:31:58,796 Ce qui nous donnera assez de temps pour que tu m'infiltres dans le réseau de Valentine... 1018 01:31:58,996 --> 01:32:00,185 pour que je puisse l'arrêter. 1019 01:32:01,543 --> 01:32:05,049 Lancelot, vous aller l'utiliser. Mettez votre costume d'Halo. 1020 01:32:17,097 --> 01:32:19,745 Le Premier ministre suédois demande l'autorisation d'atterrir. 1021 01:32:24,948 --> 01:32:26,648 Autorisation accordée. 1022 01:32:30,523 --> 01:32:32,601 - Tenez. - Merci. 1023 01:32:32,850 --> 01:32:35,499 - Alors, combien on en attend encore? - Pas beaucoup. 1024 01:32:35,597 --> 01:32:39,193 La plupart ont leur propre bunker. J'imagine que nous héritons des plus inquiets. 1025 01:32:40,554 --> 01:32:42,592 Bienvenue, Monsieur le Premier ministre. 1026 01:32:44,099 --> 01:32:47,966 Il semblerait que l'implant puisse émettre une sorte de contre signal 1027 01:32:48,166 --> 01:32:50,772 pour empêcher son utilisateur d'être affecté par les ondes des cartes SIM gratuites. 1028 01:32:50,782 --> 01:32:53,201 Ces ondes qui transforment les gens en tueurs fous. 1029 01:32:53,211 --> 01:32:54,019 Exactement. 1030 01:32:54,160 --> 01:32:59,323 Mais ce qu'il n'en sans doute dit à personne c'est qu'elle peut aussi provoquer une surchauffe de leur tissus mous à sa demande. 1031 01:33:00,152 --> 01:33:04,568 Valentine a sélectionné ces élus pour qu'ils recoivent le compte à rebours. 1032 01:33:04,698 --> 01:33:07,485 Mais il s'est assuré qu'ils n'aillent pas vendre la mèche à l'ennemi avant l'heure. 1033 01:33:07,525 --> 01:33:10,882 - Et en quoi ça nous aide maintenant? - En rien. 1034 01:33:11,283 --> 01:33:13,120 Roxy, c'est parti. 1035 01:33:25,827 --> 01:33:29,185 Plus haut tu iras, plus la taille des ballons augmentera. 1036 01:33:29,335 --> 01:33:32,950 Et lorsque tu arriveras à la limite de l'atmosphère, ils exploseront. 1037 01:33:33,558 --> 01:33:36,307 Tu devras déployer ton missile juste avant, OK? 1038 01:33:36,407 --> 01:33:38,993 - A la limite de l'atmosphère. - Une fois déployé 1039 01:33:39,003 --> 01:33:41,300 Il faudra te détacher rapidement pour la descente. 1040 01:33:41,710 --> 01:33:44,078 Bonne chance. 1041 01:33:45,517 --> 01:33:47,495 - Tu vas y arriver, d'accord? - Oui 1042 01:33:47,793 --> 01:33:50,053 Eggsy, Dépeche-toi. Le temps joue contre nous. 1043 01:34:13,078 --> 01:34:16,585 Tu vas entrer grace l'invitation d'Arthur. Tu vas devoir te fondre dans la masse. 1044 01:34:16,685 --> 01:34:19,991 - Je suis supposé être Arthur? - L'invitation est dans son téléphone. 1045 01:34:20,281 --> 01:34:22,919 Tu leur donnes ça et son vrai nom: Chester King. 1046 01:34:23,118 --> 01:34:25,367 - Et vous? - Je suis ton pilote, je vais rester ici. 1047 01:34:26,116 --> 01:34:29,722 - Il va m'aller au moins? - Un costume sur mesure, ça va toujours. 1048 01:34:29,971 --> 01:34:32,429 Tu peux remercier Harry de l'avoir fait pour toi. 1049 01:34:32,629 --> 01:34:33,628 Va t'habiller. 1050 01:34:35,295 --> 01:34:37,144 - C'est quoi leur problème? - Je ne sais pas. 1051 01:34:37,434 --> 01:34:39,572 Ça a peut être un rapport avec le génocide. 1052 01:34:39,792 --> 01:34:41,361 Passe-moi le micro. 1053 01:34:43,238 --> 01:34:47,714 He! Écoutez moi tout le monde! 1054 01:34:48,033 --> 01:34:50,390 Putain qu'est ce qui va pas les gars? 1055 01:34:50,840 --> 01:34:56,423 Je veux juste vous rappeler qu'aujourd'hui est un jour de victoire et de fête 1056 01:34:56,624 --> 01:34:59,980 Nous devons mettre de coté toutes pensées de mort 1057 01:35:00,181 --> 01:35:03,636 et nous concentrer sur la naissance! 1058 01:35:03,887 --> 01:35:06,476 La naissance d'un nouvel age. 1059 01:35:06,675 --> 01:35:10,549 Ne pleurons pas ceux qui donnent leurs vies aujourd'hui 1060 01:35:10,749 --> 01:35:14,276 Nous devrions honnorer leur sacrifice. 1061 01:35:14,326 --> 01:35:16,624 Elle a mon numéro pour me rappeler? 1062 01:35:16,824 --> 01:35:20,041 Et leur rôle dans le sauvetage de la race humaine! 1063 01:35:22,078 --> 01:35:25,864 Nous devons mettre de coté le doute et la culpabilité. 1064 01:35:27,712 --> 01:35:31,209 Vous, vous êtes le peuple élu. 1065 01:35:31,729 --> 01:35:35,366 Quand les gens racontent à leurs enfant l'histoire de l'arche de Noé? 1066 01:35:35,565 --> 01:35:37,863 - Est-ce Noé le méchant? - Non! 1067 01:35:38,062 --> 01:35:41,319 - C'est Dieu le méchant? - Non! 1068 01:35:41,519 --> 01:35:45,744 - Ce sont les animaux qui cheminent 2 par 2? - Bien sûr que non! 1069 01:35:46,314 --> 01:35:51,378 Oui, c'est ça. Arrêtons de froncer les sourcils. 1070 01:35:51,578 --> 01:35:56,174 Mangez, buvez, faite la fête! 1071 01:35:58,531 --> 01:36:01,848 Et je vous retrouve tous dans le nouvel age! 1072 01:36:26,242 --> 01:36:29,131 Rox, c'est moi. 1073 01:36:29,131 --> 01:36:31,118 Comment est la vue? 1074 01:36:32,916 --> 01:36:33,464 Terrible. 1075 01:36:34,065 --> 01:36:35,465 Moi ce que je vois c'est pas mal. 1076 01:36:35,564 --> 01:36:36,891 Ils t'ont fait costume? 1077 01:36:37,192 --> 01:36:38,291 Non, pas encore. 1078 01:36:38,400 --> 01:36:40,548 Crois moi, c'est quelque chose à avoir. 1079 01:36:40,817 --> 01:36:44,035 On arrive à la base de Valentine. Je dois y aller. 1080 01:36:44,854 --> 01:36:45,873 Bonne chance. 1081 01:36:53,885 --> 01:36:55,463 Ça te va bien, Eggsy. 1082 01:36:57,292 --> 01:36:59,588 Je me sens bien, Merlin. 1083 01:37:05,324 --> 01:37:09,071 Ici Novembre 2-4-7 Charlie 0 demande l'autorisation d'atterrir. 1084 01:37:12,517 --> 01:37:14,533 Autorisation accordée 1085 01:37:18,939 --> 01:37:20,916 Putain. 1086 01:37:47,850 --> 01:37:49,846 Eggsy, à nous de jouer. 1087 01:38:05,382 --> 01:38:06,780 Chester King. 1088 01:38:06,979 --> 01:38:09,007 M. King, Bienvenue. 1089 01:38:09,208 --> 01:38:12,534 Je suis sûre que vous approuvez l'interdition de port d'arme de M.Valentine 1090 01:38:12,735 --> 01:38:14,712 - Ça ne vous dérange pas? - Bien Sûr. 1091 01:38:14,722 --> 01:38:15,861 Merci. 1092 01:38:16,461 --> 01:38:17,730 Avez vous des bagages? 1093 01:38:19,608 --> 01:38:23,424 Félicitations Mycroft, vous venez d'être promu de pilote à valet. 1094 01:38:23,624 --> 01:38:24,942 - Quel insolent. - C'est compris? 1095 01:38:26,021 --> 01:38:27,310 Bien. 1096 01:38:28,958 --> 01:38:29,897 Merci. 1097 01:38:55,461 --> 01:38:58,387 Eggsy, trouve un ordinateur connecte moi au réseau. 1098 01:38:59,347 --> 01:39:03,692 Le temps est compté. Et n'oublie pas, essaie de te fondre dans la masse. 1099 01:39:04,013 --> 01:39:08,957 - Monsieur, une boisson? - Martini. Gin. 1100 01:39:09,157 --> 01:39:10,516 Pas de vodka, bien sûr. 1101 01:39:10,715 --> 01:39:14,362 Vous agitez pendant 10 secondes tout cela en regardant une bouteille fermée de Vermouth. 1102 01:39:14,562 --> 01:39:15,750 Merci. 1103 01:39:18,607 --> 01:39:22,792 - Merlin vous enregistrez ça? - Absolument. Reste concentré. 1104 01:39:23,491 --> 01:39:26,407 Lancelot tu t'en sors très bien. Ça ne sera plus très long. 1105 01:39:26,609 --> 01:39:27,678 Oui, Merlin. 1106 01:39:29,097 --> 01:39:31,634 Eggsy, connecte-moi immédiatement. 1107 01:39:32,703 --> 01:39:34,321 Oui, tout de suite. 1108 01:39:34,552 --> 01:39:38,866 Lancelot, tu approches ton altitude limite. Les ballons n'en ont plus pour très longtemps. 1109 01:39:39,745 --> 01:39:41,744 Prépare toi à engager le missile. 1110 01:39:57,009 --> 01:39:59,835 La société est morte, longue vie à la société. 1111 01:40:01,525 --> 01:40:04,481 Amen. 1112 01:40:04,631 --> 01:40:06,627 - Morten Lindström. - Chester King. 1113 01:40:06,667 --> 01:40:07,547 Vous êtes connecté? Je n'arrive pas à.. 1114 01:40:07,567 --> 01:40:11,733 C'est un réseau fermé, voyez-vous. Les connexions doivent être autorisées. 1115 01:40:15,499 --> 01:40:17,058 J'ai un visuel sur le satellite. 1116 01:40:17,088 --> 01:40:19,836 Vous avez l'heure exacte? Je suis pas sûr de mon fuseau horaire. 1117 01:40:20,034 --> 01:40:21,293 Oh, oui, oui. Alors il est.. 1118 01:40:35,248 --> 01:40:37,177 Eggsy je suis connecté. Ramène tes fesses dans l'avion tout de suite. 1119 01:40:37,377 --> 01:40:39,174 - Je viens. - Lancelot, bonne chance! 1120 01:40:39,375 --> 01:40:42,532 Prêt à tirer 3, 2... 1121 01:40:48,774 --> 01:40:51,483 - Tout doux. - Qu'est ce que tu fous la? 1122 01:40:51,683 --> 01:40:56,047 Ma famille a été invitée, c'est évident. Léve ton cul doucement. 1123 01:40:56,247 --> 01:40:58,975 Merde! Lancelot dépeche-toi de faire feu. 1124 01:40:59,225 --> 01:41:01,422 - L'autre ballon va exploser! - Oui, Merlin! 1125 01:41:01,621 --> 01:41:03,781 Je l'ai presque! Donnez-moi une seconde! 1126 01:41:05,649 --> 01:41:10,763 - Valentine, j'attrapé un putain d'espion! - Zoom V-verre! 1127 01:41:10,963 --> 01:41:12,652 Oh, putain! Le jeune valet! 1128 01:41:16,597 --> 01:41:18,066 Fils de pute! 1129 01:41:29,533 --> 01:41:31,853 Merde! Active l'alarme! 1130 01:41:33,480 --> 01:41:37,196 Je veux prendre aucun risque. Je prends la commande manuelle. 1131 01:41:37,395 --> 01:41:38,395 Maintenant. 1132 01:41:40,073 --> 01:41:41,901 Le compte à rebours est engagé 1133 01:41:51,021 --> 01:41:53,010 - Tu vois? - Il est la. 1134 01:42:01,541 --> 01:42:03,150 Eggsy prend à gauche. 1135 01:42:03,349 --> 01:42:05,048 Deux gardes. Droit devant. 1136 01:42:17,015 --> 01:42:20,462 Lancelot, détache-toi! 1137 01:42:29,572 --> 01:42:32,590 Eggsy droit devant puis à droite. Encore deux. 1138 01:42:36,326 --> 01:42:39,702 Aller tout le monde debout pour le compte à rebours de la victoire 1139 01:42:39,904 --> 01:42:41,580 Bienvenus dans le nouvel age! 1140 01:42:49,843 --> 01:42:51,720 Merde! 1141 01:43:05,775 --> 01:43:07,855 Eggsy, à gauche. Descend le tunnel. 1142 01:43:17,553 --> 01:43:20,000 Attention! Dix... 1143 01:43:20,800 --> 01:43:22,059 Neuf... 1144 01:43:22,289 --> 01:43:23,478 Huit... 1145 01:43:24,476 --> 01:43:25,654 ... Sept 1146 01:43:26,294 --> 01:43:27,312 Six... 1147 01:43:28,044 --> 01:43:29,092 Cinq... 1148 01:43:29,513 --> 01:43:30,542 Quatre... 1149 01:43:31,119 --> 01:43:34,167 Trois, deux... 1150 01:43:34,267 --> 01:43:35,266 Un... 1151 01:43:41,310 --> 01:43:43,357 Bravo! Bien joué tous les deux! 1152 01:43:43,557 --> 01:43:46,634 Ça marche pas! C'est sensé marcher! Pourquoi ça déconne?! 1153 01:43:53,747 --> 01:43:56,554 Génial, bravo Rox! Tu déchires. 1154 01:43:59,212 --> 01:44:01,199 On a perdu un de nos satellites. 1155 01:44:11,189 --> 01:44:15,344 Oh non! Je pourrais jamais pirater ça! 1156 01:44:20,830 --> 01:44:21,998 Qu'est-ce qui se passe? 1157 01:44:22,898 --> 01:44:24,855 Il y a un problème? 1158 01:44:25,265 --> 01:44:27,782 Allons, pas besoin d'armes. Je suis juste le pilote. 1159 01:44:30,090 --> 01:44:32,966 Putain! Merlin! 1160 01:44:34,545 --> 01:44:36,583 Aller! Viens! 1161 01:44:40,439 --> 01:44:41,718 Vite! 1162 01:44:45,545 --> 01:44:47,712 - Aller foutons le camp, vite! - Impossible. 1163 01:44:47,722 --> 01:44:51,928 Je ne peux pas aller sur sa machine. Il y a une sécurité biométrique. 1164 01:44:52,137 --> 01:44:55,693 Tu dois y retourner et t'assurer qu'il ne pose pas sa main sur la console. 1165 01:44:56,193 --> 01:44:59,390 - Vous vous foutez de ma gueule la? - J'ai bien peur que non. 1166 01:45:02,935 --> 01:45:06,054 - Je prends ça alors! - Ça c'est le mien. 1167 01:45:06,793 --> 01:45:08,310 Je te montre le tien. 1168 01:45:26,112 --> 01:45:27,751 Excellent choix. 1169 01:45:29,430 --> 01:45:32,607 - Comment de temps il faut pour reconnecter? - Une heure, peut-être deux. 1170 01:45:32,707 --> 01:45:34,804 Mon cul! Tu as juste à rapprocher ces 2 là. 1171 01:45:35,004 --> 01:45:36,503 Mais ce n'est pas le notre. 1172 01:45:41,937 --> 01:45:44,103 V-verre, appelle E-man. 1173 01:45:44,183 --> 01:45:47,600 E c'est V, ecoute man. J'ai un léger contre temps. 1174 01:45:47,820 --> 01:45:49,848 J'aurais besoin d'un coup de main. 1175 01:45:49,888 --> 01:45:53,166 Un de mes satellites vient de me lacher, il est juste à coté de l'un des tiens. 1176 01:45:54,135 --> 01:45:58,120 Tu lis dans mes pensées! Et ça te prendrait combien de temps? 1177 01:46:00,698 --> 01:46:02,205 Go. 1178 01:46:06,601 --> 01:46:08,140 On sera bientôt reconnecté. 1179 01:46:10,837 --> 01:46:12,145 10%. 1180 01:46:14,613 --> 01:46:16,741 Fais chier! Eggsy! 1181 01:46:16,941 --> 01:46:18,909 Valentine se sert du satellite de quelqu'un d'autre. 1182 01:46:19,109 --> 01:46:21,976 Il va reconnecter la chaine. Et ça va lui prendre très peu de temps. 1183 01:46:22,175 --> 01:46:23,175 Maintenant, c'est 20%. 1184 01:46:41,536 --> 01:46:44,723 Eggsy, il semble que Valentine t'envoie un comité d'acceuil. Alors fais vite. 1185 01:47:18,128 --> 01:47:21,794 - Le jeune de Kingsman a été tué? - Pas encore, mais c'est pour bientôt. 1186 01:47:21,804 --> 01:47:22,804 Bien! 1187 01:47:35,970 --> 01:47:37,768 Merlin, je suis foutu. 1188 01:47:50,165 --> 01:47:53,353 - Moi aussi. - Ils viennent vers moi des deux cotés, je n'ai plus d'options. 1189 01:47:54,152 --> 01:47:56,681 Rox, rends moi un service. 1190 01:47:56,880 --> 01:47:59,856 Appelle ma mère et dis lui de s'enfermer à l'écart de Dean. 1191 01:48:00,754 --> 01:48:02,453 Et du bébé.. 1192 01:48:02,652 --> 01:48:04,760 Et dis-lui que je l'aime. 1193 01:48:12,502 --> 01:48:14,211 C'est pas vrai. 1194 01:48:18,737 --> 01:48:22,802 Merlin, tu te souviens les implants tu disais qu'ils nous serviraient à rien? 1195 01:48:23,821 --> 01:48:26,198 Tu peux déclencher le système? 1196 01:48:28,646 --> 01:48:31,653 Très bien. Mon tour de jouer maintenant Valentine. 1197 01:48:41,134 --> 01:48:44,540 Oh non, qu'est-ce qu'il se passe? Je ne peux pas l'arrêter ce con! 1198 01:48:57,736 --> 01:48:59,285 Oui, merci. 1199 01:50:00,483 --> 01:50:06,377 - Oh putain! C'était spectaculaire! - Merlin t'es un putain de génie! 1200 01:50:08,096 --> 01:50:09,964 Que se passe-t-il dehors?! 1201 01:50:15,197 --> 01:50:17,895 - C'est vous la princesse qui a disparu? - Voulez-vous me laisser sortir? 1202 01:50:18,395 --> 01:50:19,963 Si je le fais, vous m'embrasserez? 1203 01:50:20,163 --> 01:50:21,921 J'ai toujours voulu embrasser une princesse. 1204 01:50:21,931 --> 01:50:24,219 Si vous me faites sortir tout de suite ça sera plus qu'un baiser. 1205 01:50:25,946 --> 01:50:27,996 Espéce d'enculé! 1206 01:50:28,196 --> 01:50:32,100 Tu me croyais vraiment assez con pour m'implanter un truc comme ça dans le crane? 1207 01:50:32,199 --> 01:50:34,608 Vous êtes complétement cinglés? 1208 01:50:34,807 --> 01:50:37,885 Tant d'innocentes personnes tuées! Et pourquoi? 1209 01:50:38,494 --> 01:50:41,601 Vous n'avez rien empêché! 1210 01:50:42,272 --> 01:50:47,225 - Voila j'ai fermé la porte, je fais quoi maintenant? - Je vous l'ai dit enfermez votre fille dans la salle de bain et débarrasez vous de la cl 1211 01:50:48,393 --> 01:50:52,150 - Ça va quand même arriver! - Vous êtes givrée? 1212 01:50:52,350 --> 01:50:53,887 Faites ce que je dis. 1213 01:51:20,051 --> 01:51:21,839 Eggsy! Ils ont émis le signal! 1214 01:51:21,940 --> 01:51:24,777 Retire la main de Valentine de sa putain de console. Immédiatement! 1215 01:51:24,977 --> 01:51:27,384 Désolé, chèrie. Je dois sauver le monde. 1216 01:51:27,583 --> 01:51:31,041 Si vous sauvez le monde, tu voudras me faire le cul? 1217 01:51:32,340 --> 01:51:34,627 Je reviens, bougez pas. 1218 01:51:35,546 --> 01:51:36,994 Bonne chance! 1219 01:51:43,387 --> 01:51:45,316 Londres. 1220 01:52:13,217 --> 01:52:14,316 Ah, Rio! 1221 01:52:29,900 --> 01:52:30,898 Baisse toi! 1222 01:52:32,897 --> 01:52:33,997 Tu as réussi! 1223 01:52:43,018 --> 01:52:44,926 Le verre ne résistera pas encore très longtemps. 1224 01:52:46,764 --> 01:52:48,162 Tu restes ici. 1225 01:52:50,519 --> 01:52:53,317 - Merlin, comment je monte? - Continue de tirer, je t'indique le chemin! 1226 01:52:53,516 --> 01:52:54,576 Entendu. 1227 01:53:10,538 --> 01:53:12,627 Oh la vache! 1228 01:53:30,159 --> 01:53:32,067 Nous voilà reparti! 1229 01:53:32,266 --> 01:53:33,536 Nous voila reparti! 1230 01:53:41,048 --> 01:53:42,577 C'est génial! 1231 01:53:51,327 --> 01:53:55,254 Eggsy, magne-toi le cul nom de Dieu! 1232 01:54:01,777 --> 01:54:05,373 Séoul, Caracas, Bombay... 1233 01:54:12,814 --> 01:54:15,833 Gazelle éclate-le ce petit enfoiré il a tué tous nos potes! 1234 01:54:31,767 --> 01:54:34,803 Eggsy, le monde entier part en couilles! 1235 01:54:43,215 --> 01:54:45,702 - Alors il est mort? - Non pas encore! 1236 01:54:45,902 --> 01:54:48,529 Arrête de tourner autour du pot! Tue le! 1237 01:56:06,879 --> 01:56:08,517 Gazelle! 1238 01:56:10,076 --> 01:56:11,384 Gazelle! 1239 01:56:21,404 --> 01:56:23,403 Allez, dépêche-toi! 1240 01:56:25,500 --> 01:56:27,279 Tue le! 1241 01:57:09,905 --> 01:57:11,812 Bien joué fils! 1242 01:57:13,052 --> 01:57:16,318 - Génial Eggsy! - Bien joué, Eggsy! 1243 01:57:17,038 --> 01:57:18,676 Toi aussi, Lancelot. 1244 01:57:21,354 --> 01:57:24,170 Je suis désolé, maman ne t'aurait jamais fait de mal. 1245 01:57:25,938 --> 01:57:27,556 Je te demande pardon. 1246 01:57:34,460 --> 01:57:37,017 Harry serait fier de toi, Eggsy. 1247 01:57:38,047 --> 01:57:39,645 Il avait raison. 1248 01:57:54,341 --> 01:57:55,819 Ça va mec? 1249 01:57:56,018 --> 01:57:59,864 C'est le moment où tu balances une réplique bien pourrie. 1250 01:58:01,063 --> 01:58:02,881 Eh bien, comme vous avez dit Harry... 1251 01:58:05,727 --> 01:58:08,585 Ce n'est pas ce genre de film, mon vieux. 1252 01:58:09,894 --> 01:58:11,272 Parfait. 1253 01:58:31,921 --> 01:58:35,217 Eggsy, où tu vas comme ça? Pas besoin de champagne, il y en a déjà plein dans l'avion. 1254 01:58:42,670 --> 01:58:45,877 - Vous avez sauvé le monde? - Oui, je l'ai fait. 1255 01:58:46,906 --> 01:58:49,982 Alors... vous allez entrer? 1256 01:58:50,612 --> 01:58:52,102 Oui, j'y tiens. 1257 01:58:57,555 --> 01:58:59,274 Merlin, c'est fermé. Comment je fais? 1258 01:59:01,660 --> 01:59:03,039 26-25. 1259 01:59:07,465 --> 01:59:09,503 Merlin t'es un chef. 1260 01:59:12,410 --> 01:59:13,958 Tu m'en dois une, Eggsy. 1261 01:59:20,173 --> 01:59:21,210 Eggsy? 1262 01:59:27,285 --> 01:59:29,353 Oh, ma parole.. 1263 02:00:16,125 --> 02:00:18,822 Michelle ça me casse les couilles, éteins cette merde. 1264 02:00:20,171 --> 02:00:23,268 J'aime bien cette chanson. Laisse la, maman. 1265 02:00:27,444 --> 02:00:32,169 Revoilà la fiote. Tu es enfin revenu pour que je te régle ton compte fiston, hein? 1266 02:00:32,368 --> 02:00:35,725 Ou tu vas encore fuir dans ton costume du dimanche? 1267 02:00:35,726 --> 02:00:36,724 Tu parles de ça? 1268 02:00:38,623 --> 02:00:39,622 Non. 1269 02:00:40,622 --> 02:00:43,821 Je connais un mec qui vient de reprendre une boutique de tailleur sur Seville Road. 1270 02:00:44,920 --> 02:00:46,419 Il m'a proposé du boulot, maman. 1271 02:00:47,119 --> 02:00:49,117 En plus il y aura un max d'avantage. 1272 02:00:49,917 --> 02:00:51,615 Y compris une maison. 1273 02:00:52,515 --> 02:00:55,012 Viens vivre avec moi la-bas maman. 1274 02:00:55,413 --> 02:00:57,112 - Aller viens. - Reste assise toi! 1275 02:00:57,912 --> 02:01:01,508 Le seul endroit ou elle viendra te rendre visite sera dans un putain d'hosto. 1276 02:01:00,909 --> 02:01:03,407 Fiche lui la paix Dean, Eggsy je t'en prie va-t-en bébé. 1277 02:01:05,605 --> 02:01:07,404 OK. 1278 02:01:07,405 --> 02:01:09,303 Oui c'est ça, fais ce que maman a dit. 1279 02:01:09,504 --> 02:01:13,499 Dis à ton tailleur de te fabriquer un beau costume de poule mouillée. 1280 02:01:16,613 --> 02:01:18,461 Comme un de mes amis disait : 1281 02:01:20,699 --> 02:01:24,975 C'est à ses manières qu'on juge... 1282 02:01:27,102 --> 02:01:28,512 Un homme. 1283 02:01:28,951 --> 02:01:31,069 - Dean - Toi, tu vas la fermer! 1284 02:01:31,269 --> 02:01:33,897 Eggsy, tes manières tu peux te les carrer dans l... 1285 02:01:39,660 --> 02:01:45,045 On va traîner la toute la journée, ou se battre?