1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:25,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 19 00:00:54,092 --> 00:00:58,446 Timur Tengah, 1997 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,573 Disini Zero One Alpha Kami telah mengamankan Sang Elang 21 00:01:42,578 --> 00:01:45,052 Kukatakan lagi, Kami telah mengamankan Sang Elang 22 00:01:46,529 --> 00:01:49,886 Akan kuhitung sampai sepuluh dan sebelumnya Kau harus mengatakan apapun yang ingin kuketahui ! 23 00:01:50,768 --> 00:01:51,821 Jika tidak..,.. 24 00:01:52,287 --> 00:01:55,262 Nomer sepuluh merupakan Hal terakhir yang kau dengar. 25 00:01:55,824 --> 00:01:56,667 Satu..,.. 26 00:01:56,975 --> 00:01:57,945 Dua..,.. 27 00:01:58,145 --> 00:01:58,601 Tiga.,.. 28 00:01:59,196 --> 00:02:00,168 Empat..,.. 29 00:02:00,389 --> 00:02:01,335 Lima..,.. 30 00:02:01,503 --> 00:02:02,502 Enam..,.. 31 00:02:02,613 --> 00:02:03,613 Tujuh..,.. 32 00:02:03,631 --> 00:02:04,404 Delapan..,.. 33 00:02:04,504 --> 00:02:05,863 Granat ! Menyingkirlah ! 34 00:02:20,870 --> 00:02:22,167 Sial. 35 00:02:22,771 --> 00:02:24,167 Aku melewatkan itu. 36 00:02:24,792 --> 00:02:26,672 Bagaimana bisa aku melewatkannya ? 37 00:02:28,566 --> 00:02:32,466 Merlin, maafkan aku membuatmu Berada dalam situasi ini. 38 00:02:32,466 --> 00:02:34,166 Kau melatihnya dengan tangguh. 39 00:02:35,767 --> 00:02:37,268 James..,.. 40 00:02:37,766 --> 00:02:40,541 Masa pelatihanmu sudah berakhir. 41 00:02:42,768 --> 00:02:44,866 Selamat datang di Kingsman..,.. 42 00:02:45,016 --> 00:02:46,117 Lancelot. 43 00:02:46,520 --> 00:02:47,769 Pak. 44 00:02:50,770 --> 00:02:53,270 Akan kuatasi masalah ini. 45 00:02:53,318 --> 00:02:55,318 Secara pribadi..,.. 46 00:02:57,037 --> 00:03:00,428 London 47 00:03:00,528 --> 00:03:03,771 Aku sangat menyesalkan keberanian suamimu Tak bisa dinyatakan ke khalayak ramai. 48 00:03:03,871 --> 00:03:04,826 Kuharap kau memahaminya. 49 00:03:04,855 --> 00:03:06,597 Bagaimana bisa aku memahaminya ? 50 00:03:06,893 --> 00:03:08,581 Jika kau tak mengatakan apapun padaku ? 51 00:03:09,659 --> 00:03:12,277 Aku bahkan tak tahu dia bertugas Bersama skuadronnya. 52 00:03:12,377 --> 00:03:14,099 Maaf, aku tak bisa mengatakan apapun lagi. 53 00:03:15,072 --> 00:03:18,272 Aku ingin memberikanmu Medali keberaniannya. 54 00:03:18,372 --> 00:03:21,673 Jika kau lihat di belakangnya, Ada nomer di sana. 55 00:03:21,773 --> 00:03:24,573 Dan sebagai pernyataan terima kasihku..,.. 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,771 Kami ingin memberikanmu..,.. 57 00:03:27,931 --> 00:03:29,248 Sebut saja balas budi. 58 00:03:29,332 --> 00:03:30,593 Kau bisa menghubungiku kapanpun. 59 00:03:30,934 --> 00:03:32,775 Katakan saja ke Operator..,.. 60 00:03:32,843 --> 00:03:36,395 "Oxford, bukannya Brogue" Maka aku tahu itu dirimu. 61 00:03:37,375 --> 00:03:39,376 Aku tak mau bantuanmu ! 62 00:03:39,976 --> 00:03:42,477 Aku mau suamiku kembali ! 63 00:03:50,675 --> 00:03:52,175 Siapa namamu, anak manis ? 64 00:03:52,415 --> 00:03:53,419 Eggsy. 65 00:03:53,519 --> 00:03:55,063 Halo, Eggsy. 66 00:03:55,586 --> 00:03:57,586 Boleh aku melihatnya ? 67 00:04:03,778 --> 00:04:05,880 Kau simpanlah ini, Eggsy. 68 00:04:06,724 --> 00:04:07,724 Paham ? 69 00:04:12,180 --> 00:04:13,880 Dan jagalah Ibumu juga. 70 00:04:34,641 --> 00:04:43,844 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 71 00:04:47,513 --> 00:04:51,458 Argentina, 17 Tahun Kemudian 72 00:04:54,786 --> 00:04:58,444 Maafkan aku, Profesor Arnold, Tunggulah sebentar lagi. 73 00:04:58,544 --> 00:05:01,134 Demi Tuhan, cepat lepaskan ! 74 00:05:01,319 --> 00:05:04,925 Aku diberi perintah ketat Untuk tak menyakitimu. 75 00:05:05,079 --> 00:05:07,279 Dengar, kau membuat kesalahan. 76 00:05:07,387 --> 00:05:10,188 Aku Pembimbing Universitas. Aku tak punya uang. 77 00:05:10,288 --> 00:05:11,888 Ini bukan tentang uang. 78 00:05:12,206 --> 00:05:13,881 Bos kami hanya ingin bicara denganmu. 79 00:05:14,188 --> 00:05:16,263 Apa kau berusaha menenangkanku ? 80 00:05:16,336 --> 00:05:18,536 Dia akan segera kemari. Dia akan menjelaskannya. 81 00:05:19,388 --> 00:05:21,189 Apa kau mau Wiski ? 82 00:05:21,235 --> 00:05:24,211 Red, ambilkan Wiski Dalmore tahun '62. 83 00:05:24,911 --> 00:05:25,789 Hmm. 84 00:05:25,990 --> 00:05:28,812 Sejujurnya, Wiski ini sangat luar biasa. 85 00:05:28,978 --> 00:05:31,073 Kau akan menyukainya. 86 00:05:50,787 --> 00:05:54,044 Sepertinya aku mengganggu pesta Yang kalian adakan ? 87 00:06:16,497 --> 00:06:18,797 Profesor Arnold..,.. 88 00:06:18,873 --> 00:06:20,873 Aku kemari untuk membawamu pulang. 89 00:06:31,190 --> 00:06:33,431 1962 Dalmore. 90 00:06:33,619 --> 00:06:35,630 Dosa besar jika menumpahkannya. 91 00:06:36,067 --> 00:06:37,990 Bukankah begitu ? 92 00:07:18,305 --> 00:07:20,201 Bisakah kau memegangnya ? 93 00:07:20,393 --> 00:07:21,410 Kumohon. 94 00:07:34,591 --> 00:07:35,691 Terima kasih. 95 00:07:42,107 --> 00:07:43,950 Segalanya bersih. 96 00:07:50,340 --> 00:07:52,649 Aku sangat mensyukurinya. 97 00:08:00,468 --> 00:08:02,311 Perutku mual melihat kekerasan. 98 00:08:02,564 --> 00:08:03,494 Secara harafiah. 99 00:08:03,524 --> 00:08:05,612 Jika aku melihat setetes darah, maka aku..,.. 100 00:08:05,690 --> 00:08:06,665 Selesai sudah. 101 00:08:06,972 --> 00:08:08,012 Aku akan..,.. 102 00:08:08,412 --> 00:08:09,496 Langsung muntah. 103 00:08:09,696 --> 00:08:11,912 Dengar, maafkan aku..,.. 104 00:08:12,010 --> 00:08:14,385 Kau harus melihat segala Kejadian mengerikan ini. 105 00:08:14,712 --> 00:08:17,113 Karena adanya tamu tak diundang. 106 00:08:17,635 --> 00:08:18,868 Tapi aku berjanji padamu..,.. 107 00:08:18,874 --> 00:08:21,442 Saat aku tahu untuk siapa dia bekerja..,.. 108 00:08:22,030 --> 00:08:26,213 Kau dan aku akan jadi sahabat baik 109 00:08:32,490 --> 00:08:34,547 Tolong langsung ke Toko. 110 00:08:58,018 --> 00:08:59,718 Arthur ada di ruang makan, Tuan. 111 00:09:09,719 --> 00:09:11,106 Arthur. 112 00:09:11,298 --> 00:09:12,334 Galahad. 113 00:09:12,534 --> 00:09:16,888 Yang lainnya mulai resah apa kita Akan bersulang kedua kalinya. 114 00:09:19,721 --> 00:09:23,138 Tuan - tuan, aku bersyukur mengatakan Sudah 17 tahun..,.. 115 00:09:23,238 --> 00:09:26,622 Sejak kesempatan terakhir kita Membuka Botol ini. 116 00:09:27,222 --> 00:09:31,522 Lancelot merupakan agen luar biasa Dan seorang Kingsman sejati. 117 00:09:31,622 --> 00:09:33,223 Dia akan selamanya dikenang. 118 00:09:34,671 --> 00:09:35,871 Untuk Lancelot. 119 00:09:36,835 --> 00:09:38,835 Untuk Lancelot. 120 00:09:41,960 --> 00:09:46,824 Aku mulai proses seleksi Menggantikan Lancelot besok. 121 00:09:47,524 --> 00:09:50,510 Aku ingin kalian mengajukan seorang kandidat..,.. 122 00:09:50,572 --> 00:09:52,413 Dan suruh mereka melapor ke Markas di Inggris. 123 00:09:52,476 --> 00:09:55,326 Tidak lebih dari jam 9 malam GMT. 124 00:09:55,434 --> 00:09:57,435 Terima kasih. 125 00:09:58,927 --> 00:10:00,407 Merlin. 126 00:10:00,807 --> 00:10:01,802 Masuklah. 127 00:10:02,627 --> 00:10:05,354 Lancelot menyelidiki Sekelompok tentara bayaran 128 00:10:05,379 --> 00:10:08,052 Yang bereksperimen dengan senjata biologis. 129 00:10:08,129 --> 00:10:10,603 Tolong pakai kacamatanya, tuan - tuan. 130 00:10:11,928 --> 00:10:15,928 Uganda, 2012. Cathinone Sintesis. 131 00:10:16,028 --> 00:10:18,929 Kau sebarkan di persediaan air Markas pasukan Guerrilla..,.. 132 00:10:19,029 --> 00:10:23,029 Mengamuk, melakukan kanibalisme. Banyak korban jiwa. 133 00:10:24,229 --> 00:10:26,229 Chechnya, 2013. 134 00:10:26,421 --> 00:10:27,897 Para pemberontak saling serang. 135 00:10:27,930 --> 00:10:32,031 Tak mungkin itu perbuatan para tentara bayaran Karena tak ada jejak bahan kimia satupun. 136 00:10:32,131 --> 00:10:33,919 Apa yang terjadi ke Lancelot ? 137 00:10:34,329 --> 00:10:37,277 Dia melacak mereka sampai ke sebuah rumah di Argentina. 138 00:10:37,582 --> 00:10:38,997 Dan saat dia mengawasi mereka..,.. 139 00:10:38,998 --> 00:10:40,977 Dia tahu bahwa mereka melakukan penculikan. 140 00:10:41,459 --> 00:10:45,170 Jadi dia melakukan misi Penyelamatan seorang diri, dan gagal. 141 00:10:46,274 --> 00:10:49,525 Ini transmisi terakhirnya. Korban Penculikan, Profesor James Arnold 142 00:10:49,900 --> 00:10:52,546 - Siapa dia ? - Peneliti kiamat mengenai Perubahan Iklim. 143 00:10:52,550 --> 00:10:56,305 Dia menguraikan teori Gaia mengenai Bumi yang menyembuhkan dirinya sendiri. 144 00:10:56,308 --> 00:10:59,534 Tapi yang aneh, Dia sebenarnya tak menghilang. 145 00:11:00,234 --> 00:11:01,735 Dia Profesor Arnold. 146 00:11:02,635 --> 00:11:04,835 Di Universitas Imperial, pagi ini. 147 00:11:06,135 --> 00:11:10,353 Ini kasusmu. Dan jangan lupa Mengajukan anggota baru. 148 00:11:10,553 --> 00:11:13,537 Cobalah memilih Kandidat yang Lebih baik kali ini. 149 00:11:13,896 --> 00:11:14,997 17 tahun berlalu..,.. 150 00:11:15,364 --> 00:11:19,410 Dan kau masih berusaha mengembangkan Konsep yang sama sekali asing bagimu. 151 00:11:19,750 --> 00:11:22,568 Kau harus ingat aku tak akan ada di sini Jika bukan karena pemuda pemberani itu. 152 00:11:22,638 --> 00:11:25,558 Dia Agen Kingsman terbaik, seperti yang lainnya. 153 00:11:25,621 --> 00:11:26,676 Jauh lebih hebat. 154 00:11:26,738 --> 00:11:29,738 Tapi dia tak lagi diantara kita 'kan ? 155 00:11:30,538 --> 00:11:34,539 Hadapilah, Galahad. Percobaan kecilmu gagal. 156 00:11:35,539 --> 00:11:38,556 Dengan hormat, Arthur, kau terlalu angkuh. 157 00:11:38,839 --> 00:11:40,127 Dengan hormat ? 158 00:11:41,177 --> 00:11:42,779 Dunia berubah. 159 00:11:43,139 --> 00:11:46,896 Ada alasannya mengapa para bangsawan Mempunyai dagu nan lemah. 160 00:12:06,295 --> 00:12:07,377 Eggsy ? 161 00:12:09,044 --> 00:12:11,125 Eggsy, kemarilah. 162 00:12:14,044 --> 00:12:16,444 - Apa ada popok lainnya ? - Tidak. 163 00:12:16,497 --> 00:12:18,765 Mengapa tak kau turuti Ibumu, Pergilah ke toko dan belilah barang itu. 164 00:12:18,957 --> 00:12:22,276 - Kau beli saja sendiri. - Oi, jangan bicara seperti itu ke Dean. 165 00:12:22,545 --> 00:12:25,904 Sepertinya tempat ini sudah sesak, Mengapa tak kita buang bawahan Dean itu ? 166 00:12:26,045 --> 00:12:27,455 Baiklah kalau begitu. 167 00:12:27,815 --> 00:12:31,081 Mengapa tak kau bawa ini, belilah barang itu Lalu pergilah bersenang - senang. 168 00:12:31,525 --> 00:12:35,526 Sementara kau pergi, akan kutunjukkan Ke Ibumu kalau kami bisa jadi keluarga yang baik. 169 00:12:38,286 --> 00:12:39,637 Terima kasih, sayang. 170 00:12:41,734 --> 00:12:42,820 Kemarilah. 171 00:12:45,616 --> 00:12:48,605 Tenanglah, tenanglah. Ini dia. 172 00:12:50,199 --> 00:12:51,415 Apa kau senang ? 173 00:13:06,052 --> 00:13:08,723 Jika dia sering menyiksa Ibumu, Mengapa Ibumu tak meninggalkan dia ? 174 00:13:08,741 --> 00:13:09,809 Ibunya merasa tak berharga. 175 00:13:09,893 --> 00:13:11,217 Itu masalah Ibunya. 176 00:13:11,218 --> 00:13:12,643 Tak mungkin, mengapa Ibunya merasa tak berharga ? 177 00:13:13,057 --> 00:13:14,381 Ibunya selalu merasa canggung. 178 00:13:14,746 --> 00:13:17,103 - Jangan tersinggung. - Tak apa. 179 00:13:18,280 --> 00:13:22,032 - Kelak, akan kuhajar ayah tiriku. - Apa kau sudah gila ? 180 00:13:22,093 --> 00:13:25,190 Dia melakukan banyak transaksi Lalu pura - pura dia tak tahu apapun..,.. 181 00:13:26,952 --> 00:13:28,127 ..,..Tentang hal itu. 182 00:13:28,454 --> 00:13:33,254 Kau pikir bisa membicarakan kami dan kami Diam saja karena bos kami berkencan dengan Ibunya Eggsy ? 183 00:13:33,518 --> 00:13:35,433 Sepertinya begitu, ya. 184 00:13:35,452 --> 00:13:38,449 Sudahlah, mari kita pergi. Dia tak pantas diladeni. 185 00:13:38,455 --> 00:13:41,655 Sudah saatnya bagi kalian pergi. 186 00:13:41,753 --> 00:13:43,753 Pergilah. 187 00:13:44,727 --> 00:13:46,028 Apa ? 188 00:13:46,057 --> 00:13:48,009 Maaf soal itu, bro. 189 00:13:51,957 --> 00:13:53,223 Ya, anak gila. 190 00:13:54,401 --> 00:13:56,841 Mereka tak pantas diladeni. 191 00:13:58,318 --> 00:14:01,467 Di luar dingin. Mengapa kita harus jalan kaki ? 192 00:14:02,016 --> 00:14:06,137 - Kau mengambil kunci mobilnya, bro ? - Ya, sekarang kita ambil mobilnya. 193 00:14:06,461 --> 00:14:08,563 - Sial ! - Cepatlah ! 194 00:14:14,326 --> 00:14:15,755 Tunggu sebentar. 195 00:14:18,471 --> 00:14:20,145 Itu mobilku ! 196 00:14:20,169 --> 00:14:22,169 Oi, oi, Eggsy ! 197 00:14:22,535 --> 00:14:24,845 Aku sumpah, kau dalam masalah ! 198 00:14:36,532 --> 00:14:37,888 Tancap gas, Eggsy ! 199 00:14:38,328 --> 00:14:39,206 Cepatlah ! 200 00:14:42,959 --> 00:14:44,607 Hei, yah, Dean ! Ini aku ! 201 00:14:44,708 --> 00:14:46,708 Eggsy, baru mencuri mobilku ! 202 00:14:46,808 --> 00:14:51,195 Aku datang ke Bar, dia bertingkah bodoh Dan mencuri mobilku lalu kabur. 203 00:14:51,465 --> 00:14:56,051 Dia tak menghormatiku, Berarti dia tak menghormatimu. 204 00:14:56,331 --> 00:14:58,175 Tunggu, tunggu sebentar..,.. 205 00:15:38,929 --> 00:15:40,085 Sialan. 206 00:15:41,951 --> 00:15:45,345 Kita dalam masalah, bro. Kita tak seharusnya mengambil mobil ini. 207 00:15:45,572 --> 00:15:47,572 Aku sering melakukan ini. 208 00:15:47,672 --> 00:15:49,672 Kuatasi ini, keluarlah kalian dari mobil. 209 00:15:50,204 --> 00:15:51,772 Keluarlah dari mobil ini ! 210 00:16:00,674 --> 00:16:04,174 Eggsy, tak ada namanya Kehormatan diantara pencuri. 211 00:16:05,174 --> 00:16:08,975 Sekarang cepat berikan nama pemuda yang bersamamu..,.. 212 00:16:09,338 --> 00:16:11,072 Atau kau akan dipenjara. 213 00:16:11,662 --> 00:16:12,880 Terserah kau. 214 00:16:14,076 --> 00:16:15,802 Aku mau hak-ku untuk menelepon. 215 00:16:18,577 --> 00:16:21,578 Baik, kuharap kau menelepon Ibumu..,.. 216 00:16:22,078 --> 00:16:25,283 Dan memberitahunya kau terlambat Makan malam selama 18 bulan. 217 00:16:56,081 --> 00:16:58,348 Keluhan pelanggan, Ada yang bisa kubantu ? 218 00:16:59,382 --> 00:17:03,883 Namaku Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin. 219 00:17:04,583 --> 00:17:07,348 Aku dalam masalah, Aku ada di Kantor Polisi Daerah. 220 00:17:07,351 --> 00:17:09,130 Ibuku menyuruhku menelepon nomer ini Jika aku perlu bantuan..,.. 221 00:17:09,207 --> 00:17:11,683 Maafkan aku, tuan Kau salah nomer 222 00:17:11,784 --> 00:17:13,341 Tunggu ! Tunggu ! 223 00:17:14,527 --> 00:17:17,159 "Oxford, bukannya Brogue" ? 224 00:17:18,785 --> 00:17:21,211 Keluhanmu telah dicatat, dan kami harap..,.. 225 00:17:21,236 --> 00:17:23,510 Tak kehilanganmu sebagai pelanggan setia 226 00:17:35,080 --> 00:17:36,038 Yap. 227 00:17:37,388 --> 00:17:38,588 Sial, apa ? 228 00:17:40,402 --> 00:17:41,561 Baiklah. 229 00:17:41,692 --> 00:17:42,747 Yap. 230 00:17:43,388 --> 00:17:45,589 Ya, aku paham itu. 231 00:18:05,598 --> 00:18:06,847 Eggsy. 232 00:18:07,491 --> 00:18:09,284 Apa kau mau kuantar pulang ? 233 00:18:09,855 --> 00:18:10,836 Siapa kau ? 234 00:18:10,925 --> 00:18:12,476 Pria yang membebaskanmu. 235 00:18:12,576 --> 00:18:13,632 Itu bukan suatu jawaban. 236 00:18:13,991 --> 00:18:16,192 Sedikit rasa terima kasih sudah cukup. 237 00:18:17,093 --> 00:18:19,794 Namaku Harry Hart. 238 00:18:19,912 --> 00:18:21,387 Dan aku yang memberimu Medali itu. 239 00:18:22,094 --> 00:18:24,294 Ayahmu menyelamatkan nyawaku. 240 00:18:27,394 --> 00:18:29,875 Sebelum kau jadi Penjahit, Apa kau jadi Tentara ? 241 00:18:30,443 --> 00:18:31,718 Seorang Perwira ? 242 00:18:31,946 --> 00:18:33,180 Tidak juga. 243 00:18:33,493 --> 00:18:35,411 Di mana kau ditempatkan, Iraq atau semacamnya ? 244 00:18:35,511 --> 00:18:37,495 Maaf, Eggsy. Itu Rahasia. 245 00:18:38,395 --> 00:18:40,396 Tapi Ayahku menyelamatkan nyawamu. 246 00:18:41,196 --> 00:18:43,296 Pada hari Ayahmu meninggal..,.. 247 00:18:43,442 --> 00:18:44,917 Aku melewatkan sesuatu. 248 00:18:45,696 --> 00:18:47,155 Jika bukan karena keberaniannya..,.. 249 00:18:47,157 --> 00:18:49,721 Kesalahanku akan merenggut banyak nyawa Yang ada di sana. 250 00:18:50,997 --> 00:18:52,754 Jadi aku berhutang padanya. 251 00:18:53,597 --> 00:18:55,992 Ayahmu pria pemberani. 252 00:18:57,041 --> 00:18:58,316 Pria baik. 253 00:18:58,898 --> 00:19:02,765 Setelah membaca berkasmu, kurasa dia pasti Kecewa pada pilihan yang kau buat. 254 00:19:02,865 --> 00:19:04,020 Kau tak boleh bicara seperti itu padaku. 255 00:19:04,187 --> 00:19:06,314 IQ tinggi, nilai tinggi di Sekolah. 256 00:19:07,772 --> 00:19:09,335 Dan kau sia - siakan. 257 00:19:09,347 --> 00:19:12,248 Memakai narkoba, mencopet, Tak pernah mendapat pekerjaan. 258 00:19:12,325 --> 00:19:14,098 Kau pikir ada banyak pekerjaan di tempat ini ? 259 00:19:14,298 --> 00:19:15,821 Itu tak menjelaskan mengapa kau Menghentikan hobimu. 260 00:19:15,823 --> 00:19:18,528 Juara satu gimnastik daerah Di bawah usia 10 tahun. 261 00:19:18,604 --> 00:19:22,249 Dua tahun berturut - turut, pelatihmu Menginginkanmu dilatih untuk Tim Olimpiade. 262 00:19:22,440 --> 00:19:24,362 Ya, dan saat kau tumbuh dewasa Di sekitar orang seperti ayah tiriku. 263 00:19:24,368 --> 00:19:25,800 Kau langsung memiliki hobi baru. 264 00:19:25,802 --> 00:19:27,680 Selalu menyalahkan orang lain. 265 00:19:28,975 --> 00:19:30,967 Kau mau menyalahkan siapa Karena berhenti dari Tentara ? 266 00:19:31,167 --> 00:19:33,679 Kau separuh jalan melakukan latihan Dengan sempurna, tapi kau berhenti. 267 00:19:33,682 --> 00:19:35,504 Karena Ibuku menjadi gila ! 268 00:19:35,777 --> 00:19:38,319 Takut kehilangan diriku seperti Ayahku. 269 00:19:38,704 --> 00:19:41,130 Kami tak perlu orang kaya sepertimu..,.. 270 00:19:41,155 --> 00:19:43,728 Yang menilai orang lain dari rumah mewahmu. 271 00:19:43,804 --> 00:19:46,242 Tanpa tahu apapun apa yang harus kami lakukan ! 272 00:19:46,694 --> 00:19:49,328 Kami tak memiliki banyak pilihan, kau paham ? 273 00:19:49,586 --> 00:19:52,167 Jika kau terlahir dengan Kondisi yang sama seperti kami..,.. 274 00:19:52,267 --> 00:19:54,127 Kau mungkin akan melakukan hal sama sepertiku. 275 00:19:54,196 --> 00:19:55,332 Itu pasti kau lakukan. 276 00:19:55,340 --> 00:19:58,175 Apa yang kau lakukan di sini ? Apa kau mau cari masalah ? 277 00:19:59,606 --> 00:20:02,921 Beberapa contoh dari para pemuda Yang sebenarnya perlu dibimbing. 278 00:20:03,021 --> 00:20:04,805 Ya, tapi bukan mereka. Ayo, pergi. 279 00:20:04,863 --> 00:20:06,274 Tak mau, kita belum menghabiskan minumanku. 280 00:20:06,474 --> 00:20:07,926 Setelah kau mencuri mobilnya, Dean bilang..,.. 281 00:20:07,928 --> 00:20:10,431 Kau pantas dihajar dan tak peduli ocehan Ibumu. 282 00:20:10,507 --> 00:20:12,101 Dengar, nak. 283 00:20:13,441 --> 00:20:16,508 Aku memiliki hari yang berat, jadi apapun..,.. 284 00:20:16,533 --> 00:20:19,700 Yang mau kalian lakukan pada Eggsy Dan aku yakin itu harus diselesaikan..,.. 285 00:20:20,109 --> 00:20:23,331 Kuhargai jika kalian mau Meninggalkan kami dengan damai..,.. 286 00:20:23,431 --> 00:20:26,322 Sampai kuhabiskan segelas Bir Guinness ini. 287 00:20:29,611 --> 00:20:32,311 Kau harus cepat pergi, Kakek Atau kau akan terluka. 288 00:20:32,411 --> 00:20:34,411 Dia tak bercanda, kau harus pergi. 289 00:20:40,512 --> 00:20:41,735 Permisi. 290 00:20:43,503 --> 00:20:46,703 Jika kau mencari pelacur cowok, Mereka ada di pojokan Jalan Smith. 291 00:20:52,214 --> 00:20:53,525 Tata Krama..,.. 292 00:20:54,714 --> 00:20:55,973 Menjadikanmu..,... 293 00:20:58,914 --> 00:21:00,192 Lelaki. 294 00:21:07,815 --> 00:21:09,830 Kau tahu artinya itu ? 295 00:21:11,415 --> 00:21:13,416 Biar kuajarkan padamu. 296 00:21:22,416 --> 00:21:26,117 Apa kita akan berdiri diam saja Atau kita mau berkelahi ? 297 00:22:10,572 --> 00:22:13,602 Dasar kau brengsek ! Dasar kau brengsek..,.. 298 00:22:16,623 --> 00:22:17,255 Asap - Tembak 299 00:22:27,422 --> 00:22:28,509 Hilang Ingatan 300 00:22:54,871 --> 00:22:56,071 Maaf soal itu. 301 00:22:56,306 --> 00:22:58,334 Harus kulepaskan sedikit kekesalanku. 302 00:22:59,412 --> 00:23:01,569 Kemarin seorang temanku meninggal. 303 00:23:02,631 --> 00:23:04,831 Sebenarnya dia juga mengenal Ayahmu. 304 00:23:07,601 --> 00:23:11,510 Aku minta maaf, Eggsy. Aku tak seharusnya Melakukan ini di depanmu. 305 00:23:11,710 --> 00:23:14,013 Tidak, kumohon, aku tak akan Mengatakan apapun, aku berjanji ! 306 00:23:14,212 --> 00:23:15,757 Satu - satunya yang bisa kulakukan Adalah menutup mulutku. 307 00:23:15,829 --> 00:23:18,540 - Kau tak akan cerita ke siapapun ? - Demi nyawaku, aku tak akan ingkar. 308 00:23:18,552 --> 00:23:20,186 - Apakah itu janji ? - Demi nyawaku. 309 00:23:24,943 --> 00:23:26,562 Aku sangat menghargainya, Eggsy. 310 00:23:27,006 --> 00:23:28,734 Kau benar tentang mereka. 311 00:23:28,920 --> 00:23:31,395 Dan mereka pantas mendapat ganjarannya. 312 00:23:31,734 --> 00:23:33,435 Semoga kau beruntung atas segalanya. 313 00:23:48,067 --> 00:23:52,415 Berita Selebritis, film Richmond Valentine Tayang perdana di Hollywood tadi malam 314 00:23:52,515 --> 00:23:54,997 Kisah tentang milyuner Internet Sampai menjadi sukes 315 00:23:55,022 --> 00:23:58,187 Diharapkan tiket penjualannya Habis terjual di minggu ini 316 00:23:58,387 --> 00:24:00,705 Salah satu artis yang Tak hadir di Karpet Merah adalah..,.. 317 00:24:00,730 --> 00:24:03,862 Iggy Azalea yang masih menghilang Tiga hari semenjak..,.. 318 00:24:06,239 --> 00:24:08,799 Eggsy, pergilah, kumohon ! Karena Dia akan..,.. 319 00:24:10,188 --> 00:24:12,617 - Tidak ! Jangan lukai dia ! - Enyahlah ! 320 00:24:12,779 --> 00:24:14,860 Enyahlah ! Diamlah ! 321 00:24:15,060 --> 00:24:16,979 Siapa yang bersamamu di Bar itu ? 322 00:24:17,110 --> 00:24:20,809 - Aku ingin tahu nama orang itu ! - Aku tak bersama siapapun ! 323 00:24:20,841 --> 00:24:24,717 - Aku mau namanya ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 324 00:24:24,768 --> 00:24:27,848 - Katakan padaku namanya ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 325 00:24:32,238 --> 00:24:35,300 Aku ingin tahu siapa yang Bersamamu di Bar itu, kau paham ? 326 00:24:35,400 --> 00:24:37,401 Aku ingin tahu namanya ! 327 00:24:37,781 --> 00:24:40,782 Aku sumpah, akan terus kuhajar kau ! 328 00:24:40,856 --> 00:24:43,719 - Katakan padaku ! - Aku tak tahu apa yang kau katakan ! 329 00:24:44,240 --> 00:24:47,173 - Ampunilah dia. - Mundurlah ! Mundurlah, Michele ! 330 00:24:47,363 --> 00:24:48,718 Aku bisa membunuhmu sekarang juga ! 331 00:24:48,818 --> 00:24:51,326 Jika aku masih seperti dulu, Maka kau pasti sudah mati, kau tahu itu ! 332 00:24:51,423 --> 00:24:52,929 Tak akan kubiarkan itu 333 00:24:53,346 --> 00:24:55,348 Aku punya banyak bukti kegiatanmu..,.. 334 00:24:55,373 --> 00:24:57,318 Yang bisa membuatmu dipenjara seumur hidupmu 335 00:24:57,418 --> 00:24:59,494 - Tuan Dean Anthony Baker - Apa - apaan itu ? 336 00:24:59,890 --> 00:25:01,405 Jadi kusarankan kau jangan ganggu pemuda itu 337 00:25:01,406 --> 00:25:05,147 Atau terpaksa kulaporkan kegiatanmu Ke pihak berwenang 338 00:25:05,767 --> 00:25:08,880 Eggsy, temui aku di Toko Jahit Yang kukatakan padamu 339 00:25:08,885 --> 00:25:11,063 Apa yang terjadi di sini ? 340 00:25:13,392 --> 00:25:14,671 Eggsy, akan kuhajar kau ! 341 00:25:14,759 --> 00:25:16,033 Hei, Eggsy ada di sini ! 342 00:25:16,109 --> 00:25:17,774 Hei ! Hei ! Hei ! 343 00:25:18,264 --> 00:25:19,482 Kau mau lari kemana, brengsek ?! 344 00:25:19,567 --> 00:25:20,881 Tangkap dia ! 345 00:25:33,051 --> 00:25:34,032 Dasar brengsek ! 346 00:25:34,099 --> 00:25:35,668 Akan kuhajar kau nanti ! 347 00:26:01,254 --> 00:26:03,455 Aku tak pernah bertemu Penjahit sebelumnya. 348 00:26:04,105 --> 00:26:06,063 Tapi kau bukanlah Penjahit. 349 00:26:09,389 --> 00:26:10,986 Ikutlah denganku. 350 00:26:19,829 --> 00:26:21,529 Masuklah kemari. 351 00:26:26,782 --> 00:26:28,019 Apa yang kau lihat ? 352 00:26:28,119 --> 00:26:31,321 Seseorang yang ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi 353 00:26:32,929 --> 00:26:35,058 Aku melihat seorang pemuda berpotensi. 354 00:26:36,458 --> 00:26:38,158 Pemuda yang setia. 355 00:26:39,458 --> 00:26:41,657 Yang melakukan apapun yang diperintahkan..,.. 356 00:26:41,933 --> 00:26:43,912 Dan ingin melakukan hal baik dalam hidupnya. 357 00:26:45,761 --> 00:26:47,761 Kau sudah lihat film "Trading Places" ? 358 00:26:48,934 --> 00:26:50,274 Belum. 359 00:26:50,474 --> 00:26:52,385 Bagaimana dengan "Nikita" ? 360 00:26:53,164 --> 00:26:54,533 "Pretty Woman" ? 361 00:26:55,245 --> 00:26:56,412 Belum. 362 00:26:56,710 --> 00:26:58,860 Intinya, orang dengan status sepertimu Telah berada..,.. 363 00:26:58,885 --> 00:27:01,455 Pada suatu jalan, Tapi kau harus pergi dari jalan itu. 364 00:27:01,655 --> 00:27:06,701 Jika kau siap beradaptasi dan belajar, Maka kau bisa berubah. 365 00:27:07,087 --> 00:27:09,148 Oh, seperti di "My Fair Lady" ? 366 00:27:10,347 --> 00:27:11,983 Aku tahu kau penuh kejutan. 367 00:27:12,601 --> 00:27:14,855 Ya, seperti di "My Fair Lady" 368 00:27:16,345 --> 00:27:19,600 Namun kali ini, aku memberimu Kesempatan untuk menjadi Kingsman. 369 00:27:20,065 --> 00:27:21,365 Menjadi Penjahit ? 370 00:27:22,058 --> 00:27:23,670 Menjadi Agen Kingsman. 371 00:27:24,666 --> 00:27:27,366 - Seperti mata - mata ? - Semacam itu. 372 00:27:29,518 --> 00:27:30,512 Kau tertarik ? 373 00:27:31,155 --> 00:27:33,005 Kau pikir aku takut ? 374 00:27:40,367 --> 00:27:45,969 Sejak 1849, Penjahit Kingsman telah menjahit Untuk orang paling berpengaruh di dunia. 375 00:27:46,069 --> 00:27:50,469 Tahun 1919, banyak diantara mereka Kehilangan pewaris setelah Perang Dunia I. 376 00:27:51,569 --> 00:27:54,569 Artinya, banyak uang yang tak terwariskan. 377 00:27:55,069 --> 00:27:59,171 Dan banyak orang berkuasa ingin Menjaga perdamaian dan melindungi banyak nyawa. 378 00:27:59,271 --> 00:28:01,721 Para pendiri kita menyadari Mereka bisa menggunakan..,.. 379 00:28:01,746 --> 00:28:04,195 Kekayaan dan pengaruh mereka Untuk tujuan yang lebih baik. 380 00:28:04,271 --> 00:28:07,608 Dan dimulailah petulangan kita. 381 00:28:08,272 --> 00:28:10,951 Biro Intelejen Internasional Independen. 382 00:28:10,953 --> 00:28:14,225 Beroperasi dengan kebijaksanaan tinggi. 383 00:28:14,849 --> 00:28:16,749 Tanpa adanya politik dan birokrasi..,.. 384 00:28:16,750 --> 00:28:20,771 Yang melemahkan intergritas pemerintah Dalam menjalankan organisasi mata - mata. 385 00:28:21,397 --> 00:28:23,975 Setelan baju tepat Untuk dipakai pria sejati. 386 00:28:24,673 --> 00:28:27,673 Dan para Agen Kingsman Merupakan ksatria terbaru. 387 00:28:28,873 --> 00:28:31,574 - Berapa dalam benda ini turun ? - Cukup dalam. 388 00:29:16,081 --> 00:29:17,781 Sial ! Kita terlambat ! 389 00:29:42,483 --> 00:29:45,183 Ayahmu juga tercengang sepertimu. 390 00:29:46,784 --> 00:29:48,040 Begitu juga aku. 391 00:29:49,884 --> 00:29:51,021 Kemarilah. 392 00:29:53,585 --> 00:29:55,886 - Galahad. - Itu nama samaranku. 393 00:29:55,986 --> 00:29:57,923 Kau terlambat lagi, pak. 394 00:29:58,113 --> 00:29:59,388 Semoga beruntung. 395 00:29:59,587 --> 00:30:01,126 Cepatlah kau masuk. 396 00:30:12,288 --> 00:30:13,706 Berbaris. 397 00:30:16,083 --> 00:30:18,884 Tuan dan Nyonya, namaku Merlin. 398 00:30:19,103 --> 00:30:20,981 Kalian akan memulai apa yang mungkin merupakan..,.. 399 00:30:20,988 --> 00:30:23,426 Wawancara kerja paling berbahaya sedunia. 400 00:30:23,689 --> 00:30:28,689 Satu dari kalian dan hanya satu dari kalian Yang akan menjadi Lancelot selanjutnya. 401 00:30:29,490 --> 00:30:32,991 Ada yang tahu benda apa ini ? 402 00:30:33,596 --> 00:30:34,424 Ya. 403 00:30:34,555 --> 00:30:36,829 - Kantong mayat, pak. - Benar. 404 00:30:37,029 --> 00:30:38,680 - Namamu Charlie 'kan ? - Ya, pak. 405 00:30:38,918 --> 00:30:39,621 Bagus. 406 00:30:39,721 --> 00:30:42,191 Masing - masing dari kalian Harus mengambil satu Kantong mayat. 407 00:30:42,216 --> 00:30:44,316 Tulis nama kalian di Kantong itu. 408 00:30:44,392 --> 00:30:47,692 Kalian juga harus menulis kerabat Terdekat kalian di Kantong itu. 409 00:30:47,892 --> 00:30:49,627 Itu menyatakan bahwa kalian memahami..,.. 410 00:30:49,686 --> 00:30:51,347 Bahaya yang akan kalian hadapi..,.. 411 00:30:51,396 --> 00:30:54,550 Begitu juga perjanjian rahasia ketat..,.. 412 00:30:54,684 --> 00:30:56,452 Jika secara tak sengaja kalian langgar..,.. 413 00:30:56,594 --> 00:31:02,295 Akan berakhir denganmu dan kerabat Terdekatmu, masuk dalam Kantong Mayat itu. 414 00:31:03,995 --> 00:31:05,495 Apa kalian paham ? 415 00:31:07,136 --> 00:31:08,395 Sempurna. 416 00:31:08,998 --> 00:31:10,072 Bubar. 417 00:31:17,197 --> 00:31:19,212 Aku Roxanne, tapi..,.. 418 00:31:19,214 --> 00:31:20,321 Panggil aku Roxy. 419 00:31:20,397 --> 00:31:21,836 - Aku Eggsy. - Eggy ? 420 00:31:21,861 --> 00:31:22,921 Bukan, Eggsy. 421 00:31:23,371 --> 00:31:24,640 Eggy ? 422 00:31:24,740 --> 00:31:26,063 Darimana mereka menemukanmu ? 423 00:31:26,138 --> 00:31:28,222 Kau tahu kita tak boleh membicarakan Siapa yang mengusulkan kita. 424 00:31:28,298 --> 00:31:29,728 Maka kita harus membuatnya buka mulut. 425 00:31:29,753 --> 00:31:32,187 Charlie hanya mencoba mengobrol, Benar 'kan, Charlie ? 426 00:31:32,598 --> 00:31:34,098 Aku Digby. 427 00:31:35,474 --> 00:31:36,216 Digby. 428 00:31:36,221 --> 00:31:37,576 Eggy, dia Rufus. 429 00:31:37,641 --> 00:31:39,079 Rufus, Eggy. 430 00:31:41,305 --> 00:31:44,225 Jadi, Eggy, apa kau dari Oxford atau Cambridge ? 431 00:31:44,600 --> 00:31:45,461 Bukan keduanya. 432 00:31:45,465 --> 00:31:47,243 - St. Andrews ? - Durham ? 433 00:31:47,287 --> 00:31:48,944 Oh, tunggu, kurasa kita pernah bertemu. 434 00:31:48,954 --> 00:31:52,877 Apa kau yang melayaniku di McDonalds Di Stasiun Winchester ? 435 00:31:53,042 --> 00:31:53,764 Tidak. 436 00:31:53,983 --> 00:31:56,514 Tapi kudengar mereka mau memberimu Tambahan Saus Rahasianya. 437 00:31:56,714 --> 00:31:58,620 Dia pasti dari St. Andrews. 438 00:31:58,202 --> 00:32:00,402 - Acuhkan mereka. - Kau perlu Pen ? 439 00:32:00,850 --> 00:32:01,692 Terima kasih. 440 00:32:01,792 --> 00:32:03,191 Namamu Amelia 'kan ? 441 00:32:03,387 --> 00:32:05,051 Amelia, dia Eggsy. 442 00:32:05,075 --> 00:32:06,221 Hai, Eggsy ! 443 00:32:06,421 --> 00:32:08,360 Kau hiraukan saja mereka. 444 00:32:08,385 --> 00:32:09,828 Itu yang kukatakan padanya. 445 00:32:12,318 --> 00:32:13,604 Itu hanya siasat menakuti. 446 00:32:13,704 --> 00:32:15,416 Teknik tentara klasik. 447 00:32:15,441 --> 00:32:16,929 Tak akan ada yang mati. 448 00:32:20,605 --> 00:32:21,844 Sangat disayangkan. 449 00:32:23,905 --> 00:32:26,693 Bagus, kau tak tahu, CIA juga tak tahu. 450 00:32:26,750 --> 00:32:29,136 Tak ada yang mengenal pria ini ? 451 00:32:29,807 --> 00:32:30,482 Baiklah. 452 00:32:31,119 --> 00:32:32,331 Sungguh, tak masalah. 453 00:32:32,407 --> 00:32:34,351 Ini bukannya tak masalah 454 00:32:34,376 --> 00:32:36,200 Bukan itu sebabnya aku di sini. 455 00:32:36,507 --> 00:32:38,571 Ayolah, kau mengenalku. 456 00:32:38,594 --> 00:32:39,697 Uang bukanlah masalah. 457 00:32:40,357 --> 00:32:42,228 Aku seharusnya langsung keluar dari MIT. 458 00:32:42,234 --> 00:32:44,651 Pergi ke suatu Pulau dan Menjalankan bisnisku. 459 00:32:44,851 --> 00:32:47,673 Tak ada yang memintaku untuk Mencoba menyelamatkan Planet ini. 460 00:32:47,873 --> 00:32:49,250 Aku yang menginginkannya. 461 00:32:49,450 --> 00:32:53,507 Penelitian perubahan iklim, melobi, Bertahun - tahun belajar, punya uang milyaran dolar. 462 00:32:53,512 --> 00:32:55,242 Dan kau tahu mengapa aku berhenti ? 463 00:32:55,746 --> 00:33:00,239 Karena terakhir kali kuperiksa, Planet ini masih tetap kacau ! 464 00:33:00,857 --> 00:33:02,958 Dan inilah pencerahan yang kudapat. 465 00:33:03,158 --> 00:33:06,039 Uang tak bisa menyelesaikannya. 466 00:33:06,604 --> 00:33:09,100 Para idiot yang menyebut diri mereka politikus 467 00:33:09,106 --> 00:33:10,800 Mereka menggali kubur mereka sendiri..,.. 468 00:33:10,881 --> 00:33:13,157 Dan tak melakukan apapun selain pemilu ulang ! 469 00:33:13,613 --> 00:33:18,357 Aku menghabiskan dua tahun ini Untuk menemukan solusi nyata. 470 00:33:18,968 --> 00:33:20,605 Dan aku menemukannya. 471 00:33:21,699 --> 00:33:24,908 Jika kau ingin membuat dunia Menjadi tempat yang lebih baik..,.. 472 00:33:25,181 --> 00:33:27,412 Kusarankan kau mendengarkan dengan seksama..,.. 473 00:33:27,512 --> 00:33:29,463 Karena aku akan mengatakannya padamu. 474 00:33:29,979 --> 00:33:31,616 Katakanlah, Tn. Valentine. 475 00:33:31,816 --> 00:33:33,285 Aku mendengarkanmu. 476 00:33:33,916 --> 00:33:37,578 Selama kau menyetujui semua persyaratanku. 477 00:34:26,422 --> 00:34:29,495 Jangan panik ! Dengarkan aku ! Tetaplah tenang ! 478 00:34:33,122 --> 00:34:35,722 - Gunakan snorkel ! - Gunakan snorkel ? 479 00:34:35,823 --> 00:34:38,904 - Kepala pancuran ! - Kepala pancuran ? 480 00:34:38,981 --> 00:34:40,876 Dia benar ! Cepat ! Ayo, cepat ! 481 00:34:42,133 --> 00:34:44,245 Bagaimana kalau membuka pintunya ? 482 00:36:08,436 --> 00:36:09,362 Selamat..,.. 483 00:36:09,387 --> 00:36:11,360 Sudah menyelesaikan ujian pertama kalian. 484 00:36:11,436 --> 00:36:13,936 Charlie, Roxy, bagus sekali. 485 00:36:14,136 --> 00:36:16,188 Bagi kalian yang masih bingung..,.. 486 00:36:16,288 --> 00:36:18,626 Jika kalian bernafas menggunakan Tabung lekukan di toilet..,.. 487 00:36:18,632 --> 00:36:20,431 Maka kalian memiliki Pasokan udara tak terbatas. 488 00:36:20,638 --> 00:36:23,038 Ilmu fisika dasar. Pantas untuk di-ingat. 489 00:36:23,138 --> 00:36:23,969 Eggsy..,.. 490 00:36:23,994 --> 00:36:26,486 Selamat sudah mengetahui Ini Cermin dua arah. 491 00:36:26,538 --> 00:36:27,847 Aku sering melihat Cermin seperti itu. 492 00:36:27,849 --> 00:36:30,763 Ya, kau hapuslah senyum di wajahmu 493 00:36:30,817 --> 00:36:32,266 Karena sejauh yang kuamati..,.. 494 00:36:32,291 --> 00:36:34,550 Masing - masing dari kalian telah gagal. 495 00:36:35,039 --> 00:36:38,135 Kalian melupakan hal terpenting..,.. 496 00:36:39,139 --> 00:36:40,419 Kerja sama Tim. 497 00:36:54,641 --> 00:36:57,316 Terlalu berlebihan untuk siasat militer klasik. 498 00:37:00,242 --> 00:37:01,556 35. 499 00:37:02,436 --> 00:37:03,768 105. 500 00:37:04,343 --> 00:37:06,543 Itu dia. Itu dia. 501 00:37:11,393 --> 00:37:12,440 Halo ? 502 00:37:12,745 --> 00:37:13,895 Ada yang bisa kubantu ? 503 00:37:13,980 --> 00:37:17,405 Ya, aku memiliki pertanyaan mengenai Antropogenik. 504 00:37:18,931 --> 00:37:21,885 Sungguh ? Itu ilmu yang sangat mengesankan. 505 00:37:23,746 --> 00:37:25,441 Rekanku meninggal saat mencoba menyelamatkanmu. 506 00:37:25,466 --> 00:37:27,414 Dan kuyakin kau melihat Betapa ahlinya dia. 507 00:37:27,525 --> 00:37:30,346 Kusarankan kau mengatakan siapa yang Menculikmu dan mengapa membiarkanmu pergi. 508 00:37:30,446 --> 00:37:32,467 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..,.. 509 00:37:32,567 --> 00:37:34,970 Aku tak bisa mengatannya, itu..,.. 510 00:37:35,347 --> 00:37:38,249 Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu ! Bagaimana kau bisa..,.. 511 00:37:57,225 --> 00:37:59,437 Pelanggaran Keamanan --- Implan Diaktifkan --- 512 00:37:59,446 --> 00:38:01,830 Sialan orang itu ! Siapapun dia, aku akan..,.. 513 00:38:03,052 --> 00:38:04,986 Dia membuatku membunuh Profesor Arnold. 514 00:38:05,045 --> 00:38:06,515 Banyak orang menyukai Profesor Arnold. 515 00:38:06,590 --> 00:38:07,617 Berita baiknya adalah..,.. 516 00:38:07,686 --> 00:38:09,673 Kita tahu sistim pengawasan daruratnya bekerja. 517 00:38:09,726 --> 00:38:11,794 Kau tahu apa berita buruknya ? 518 00:38:11,991 --> 00:38:13,665 "Rekanku meninggal" 519 00:38:13,741 --> 00:38:15,239 Itulah yang dia katakan. 520 00:38:15,394 --> 00:38:17,720 Itu sebuah organisasi Dan mereka memburu kita. 521 00:38:18,065 --> 00:38:19,794 - Siapapun informanmu..,.. - Sudah kubilang padamu ! 522 00:38:19,853 --> 00:38:23,372 Aku menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 523 00:38:23,452 --> 00:38:25,302 Mereka bersikeras dia bukan bagian mereka. 524 00:38:25,380 --> 00:38:26,923 Beijing. 525 00:38:27,055 --> 00:38:31,404 Sangat mengerikan, tak ada nama yang dikenali Dari Biro Rahasia Cina. 526 00:38:31,703 --> 00:38:33,963 Itu sebabnya disebut rahasia 'kan ? 527 00:38:35,070 --> 00:38:36,231 Kau tahu..,.. 528 00:38:36,304 --> 00:38:40,345 Persetan ! Kita harus mempercepatnya. Majukan peluncuran produknya. 529 00:38:40,461 --> 00:38:44,056 Kita baru setengah produksi, Mempercepatnya membuat biaya membengkak. 530 00:38:44,122 --> 00:38:47,154 Apa aku terlihat peduli ? Cepat selesaikan. 531 00:38:49,872 --> 00:38:52,516 Seperti yang kalian pelajari tadi malam..,.. 532 00:38:53,755 --> 00:38:57,053 Kerja sama tim merupakan yang terpenting di Kingsman. 533 00:38:57,258 --> 00:39:00,764 Kami di sini untuk meningkatkan kemampuan kalian, Menguji sampai batasnya. 534 00:39:01,097 --> 00:39:04,759 Itu sebabnya kalian harus memilih anak anjing. 535 00:39:04,801 --> 00:39:07,055 Kemanapun kalian pergi, Anjing kalian ikut. 536 00:39:07,080 --> 00:39:09,165 Kalian harus menjaganya, Kalian harus mengajarinya. 537 00:39:09,233 --> 00:39:12,284 Dan saat Anjing kalian sudah terlatih, Begitupula kalian. 538 00:39:12,464 --> 00:39:15,082 Bagi kalian yang tak berkembang, tamat sudah. 539 00:39:15,260 --> 00:39:17,108 Apa kalian paham ? 540 00:39:17,333 --> 00:39:18,876 Pilihlah anak anjing kalian. 541 00:39:21,861 --> 00:39:23,061 Seekor Poodle ? 542 00:39:23,186 --> 00:39:23,994 Apa ? 543 00:39:24,305 --> 00:39:25,995 Mereka anjing tangguh. 544 00:39:26,196 --> 00:39:27,699 Jenis anjing kerja tertua. 545 00:39:27,811 --> 00:39:29,647 Mudah untuk dilatih. 546 00:39:30,608 --> 00:39:31,927 Seekor Pug ? 547 00:39:33,223 --> 00:39:34,882 Dia termasuk Bulldog 'kan ? 548 00:39:37,331 --> 00:39:38,806 Anjing ini akan jadi besar 'kan ? 549 00:39:42,276 --> 00:39:44,339 Sial. 550 00:39:46,738 --> 00:39:49,965 Pemindaiannya tak menunjukkan adanya gegar otak. 551 00:39:50,165 --> 00:39:53,365 Tak ada trauma otak sama sekali. 552 00:39:53,465 --> 00:39:55,274 Berapa lama lagi dia akan sadar ? 553 00:39:55,906 --> 00:39:57,126 Itu pertanyaan yang sulit dijawab. 554 00:39:57,285 --> 00:39:58,973 Kami tak tahu dia terkena apa. 555 00:39:59,125 --> 00:40:00,636 Bagaimana dengan rekaman Harry ? 556 00:40:00,723 --> 00:40:02,435 Apa rekamannya tak terhubung Ke data pusat di Rumahnya ? 557 00:40:02,441 --> 00:40:04,913 Terenkripsi dan tak bisa diretas. 558 00:40:05,766 --> 00:40:08,062 Setelah dia sadar, Kau mungkin mau..,.. 559 00:40:08,064 --> 00:40:09,861 Menanyakannya untuk berbagi kata kuncinya. 560 00:40:09,863 --> 00:40:11,319 Apa dia akan baik saja ? 561 00:40:12,568 --> 00:40:14,538 Kita harus bersabar, Eggsy. 562 00:40:14,732 --> 00:40:16,350 Tapi masih ada harapan, paham ? 563 00:40:16,568 --> 00:40:18,677 Jika aku jadi dirimu, Konsentrasilah pada latihanmu. 564 00:40:18,739 --> 00:40:21,144 Luluslah ujian ini, Buat dia bangga. 565 00:40:28,270 --> 00:40:30,167 Ayolah, JB. ayolah ! 566 00:40:30,184 --> 00:40:31,912 JB. Ayolah ! Ayolah ! 567 00:40:35,371 --> 00:40:37,298 Aku tak mau jadi terakhir karena dirimu. 568 00:40:38,202 --> 00:40:40,975 JB. akan kutembak kau, sialan ! Akan kutembak kau ! 569 00:40:41,872 --> 00:40:43,872 Merlin bilang kami tak boleh menggendongmu. 570 00:40:45,804 --> 00:40:47,076 Persetan ! 571 00:41:29,795 --> 00:41:30,861 Air ! 572 00:41:33,988 --> 00:41:35,587 - Ayo, hadapi aku ! - Eggsy, lupakan saja. 573 00:41:35,596 --> 00:41:37,284 Ada apa, kawan ? Tak bisa menerima lelucon ? 574 00:41:37,287 --> 00:41:39,605 Serius, lupakan saja, Dia tak pantas diladeni. 575 00:41:39,657 --> 00:41:41,397 Andai aku tak peduli jika dikeluarkan ! 576 00:41:41,407 --> 00:41:42,835 Lakukanlah. Ayo, majulah kemari. 577 00:41:42,911 --> 00:41:44,435 Charlie, pergilah ! 578 00:41:46,462 --> 00:41:48,602 Ya, pergilah ! 579 00:41:48,627 --> 00:41:49,556 Dasar bodoh. 580 00:41:50,881 --> 00:41:51,964 Kemarilah, JB. 581 00:41:52,066 --> 00:41:53,228 Tak apa. 582 00:42:06,782 --> 00:42:09,292 Waktu kalian satu jam Untuk menyelesaikan ujiannya. 583 00:42:09,368 --> 00:42:10,892 Mulailah sekarang. 584 00:42:12,967 --> 00:42:16,682 - Sasaran baru. 800 meter. - Tak bisa dipercaya. Kau masih di sini. 585 00:42:16,771 --> 00:42:20,327 Terus bertahan seperti kotoran Yang tak mau diguyur. 586 00:42:20,531 --> 00:42:24,127 Dimengerti. Sasaran teridentifikasi. Dan bagaimana jika kau diam saja. 587 00:42:24,294 --> 00:42:25,435 Perkataan diskriminatif. 588 00:42:25,535 --> 00:42:26,961 Itu sepadan. 589 00:42:27,174 --> 00:42:29,930 Seperti masakan memuakkan tak enak..,.. 590 00:42:29,955 --> 00:42:32,222 Yang dibuat Ibu lesbianmu yang berkaki satu. 591 00:42:32,298 --> 00:42:33,917 Kau tak tahu berapa tinggi nilaiku. 592 00:42:34,008 --> 00:42:35,993 Oh, maafkan aku, kuyakin kau berpendidikan tinggi. 593 00:42:36,044 --> 00:42:37,368 Tembak saat kau siap. 594 00:42:39,587 --> 00:42:41,788 Itu namanya diskriminasi positif. 595 00:42:44,262 --> 00:42:51,140 P e i n A k at su ki s e b ua h - do n gen g . c o m 596 00:42:53,990 --> 00:42:55,990 Aku berterima kasih karena kalian mau mendengarkan. 597 00:42:56,090 --> 00:42:59,530 Dan aku sangat menghargai Kalian bepergian sejauh ini. 598 00:42:59,601 --> 00:43:00,601 Yang Mulia. 599 00:43:00,901 --> 00:43:02,502 Dan kau juga, Perdana Menteri. 600 00:43:02,702 --> 00:43:05,523 Kurasa itu sangat cerdas. 601 00:43:05,791 --> 00:43:08,491 Itu sangat cerdas. 602 00:43:09,291 --> 00:43:12,762 Kau memang gila ! 603 00:43:13,943 --> 00:43:15,696 Aku tak percaya kau menyetujuinya 604 00:43:15,783 --> 00:43:18,814 Kau dipilih oleh Rakyat, Seharusnya kau melindungi mereka 605 00:43:23,692 --> 00:43:26,088 Maafkan aku, Yang Mulia..,.. 606 00:43:26,238 --> 00:43:28,040 Tapi kau punya peran besar..,.. 607 00:43:28,141 --> 00:43:30,395 Supaya daerah Skandinavia turut bekerja sama. 608 00:43:30,595 --> 00:43:32,239 Kau populer, menginspirasi dan..,.. 609 00:43:32,264 --> 00:43:34,619 Memiliki kemampuan untuk Menyemangati rakyat. 610 00:43:34,868 --> 00:43:37,540 Entah kau setuju atau tidak..,.. 611 00:43:37,879 --> 00:43:39,454 Aku harus memaksamu..,.. 612 00:43:39,554 --> 00:43:42,620 Membawamu ke suatu tempat Untuk memastikan keamananmu. 613 00:43:43,079 --> 00:43:45,253 Bagaimana denganmu, Perdana Menteri ? Kau ikut atau tidak ? 614 00:43:46,095 --> 00:43:47,834 Kurasa ini sudah saatnya..,.. 615 00:43:47,840 --> 00:43:50,065 Seorang politikus melakukan sesuatu yang..,.. 616 00:43:50,660 --> 00:43:52,781 Membuat perbedaan secara nyata. 617 00:43:53,161 --> 00:43:54,530 Itu benar. 618 00:43:55,067 --> 00:43:57,281 - Apa ? - Bawa dia pergi. 619 00:44:00,698 --> 00:44:01,765 Mau minum ? 620 00:44:02,838 --> 00:44:04,071 Mengapa tidak ? 621 00:44:06,199 --> 00:44:08,200 Kalian, tolong aku ! 622 00:44:08,300 --> 00:44:10,957 Jangan khawatir, Tuan Puteri tak akan disakiti. 623 00:44:11,190 --> 00:44:15,513 Aku dari Partai Republik, Itu bukan masalah bagiku. 624 00:44:16,800 --> 00:44:17,844 Lepaskan Tuan Puteri ! 625 00:44:51,506 --> 00:44:52,785 Baik, kau sudah selesai. 626 00:44:52,810 --> 00:44:54,230 Tak menyakitkan, bukan ? 627 00:44:54,906 --> 00:44:56,784 Aku tak merasakan apapun. 628 00:44:57,052 --> 00:44:58,525 Selamat datang. 629 00:44:58,906 --> 00:45:01,034 Aku yang berterima kasih. 630 00:45:07,107 --> 00:45:08,713 Tak pernahkah kau mengetuk ? 631 00:45:08,738 --> 00:45:11,075 Hanya jika aku mau merampok suatu tempat. 632 00:45:12,207 --> 00:45:13,655 Merlin bilang kau mau menemuiku ? 633 00:45:14,508 --> 00:45:16,908 Kuharap pelatihan JB. berjalan Dengan baik sepertimu. 634 00:45:17,008 --> 00:45:18,142 Duduk. 635 00:45:20,008 --> 00:45:23,409 Selamat telah sukses sebagai enam kandidat terakhir. 636 00:45:23,509 --> 00:45:26,210 Hasil ujianmu jauh lebih baik dari yang kuharapkan. 637 00:45:28,610 --> 00:45:29,797 Masuklah. 638 00:45:34,028 --> 00:45:37,006 Eggsy, aku ingin berbicara secara pribadi. 639 00:45:37,009 --> 00:45:38,045 Kau bisa pergi. 640 00:45:38,050 --> 00:45:41,597 Tak perlu, biarkan dia mengobservasi. Dia akan mempelajari sesuatu. 641 00:45:42,056 --> 00:45:44,231 Seperti yang kau minta. Lihatlah ini. 642 00:45:44,381 --> 00:45:46,209 Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu ! 643 00:45:46,249 --> 00:45:47,446 Bagaimana kau bisa..,.. 644 00:45:47,664 --> 00:45:51,301 Astaga ! Itu mengerikan. 645 00:45:52,151 --> 00:45:53,539 Kau meledakkan kepalanya ? 646 00:45:53,590 --> 00:45:55,203 Itu terlalu berlebihan 'kan ? 647 00:45:55,287 --> 00:45:58,641 Sebenarnya, ledakkan itu disebabkan Implan yang ada di lehernya. 648 00:45:59,264 --> 00:46:00,511 Disana, dibawah lukanya. 649 00:46:01,044 --> 00:46:03,439 Apa alatku mendapat sinyal yang memicunya ? 650 00:46:03,539 --> 00:46:05,236 Untungnya, ya. 651 00:46:05,460 --> 00:46:07,133 Sayangnya, alamat IPnya..,.. 652 00:46:07,158 --> 00:46:10,013 Ditelusuri dan terdaftar Dalam Perusahaan Valentine. 653 00:46:10,018 --> 00:46:12,810 Tak banyak petunjuk. Mereka memiliki Jutaan karyawan di seluruh dunia. 654 00:46:13,016 --> 00:46:15,158 Tidak, Richmond Valentine orang jenius. 655 00:46:18,795 --> 00:46:21,021 Kalian tak melihat pengungumannya hari ini ? 656 00:46:21,717 --> 00:46:22,834 Tidak. 657 00:46:26,917 --> 00:46:28,817 Rata - rata, kita menghabiskan 658 00:46:28,842 --> 00:46:32,584 $ 2.000 setahun untuk penggunaan ponsel dan internet 659 00:46:32,708 --> 00:46:35,518 Dengan bangga, ku-umumkan..,.. 660 00:46:35,918 --> 00:46:38,621 Hari itu telah berakhir. 661 00:46:38,625 --> 00:46:43,861 Karena besok, setiap pria, wanita dan Anak kecil bisa memiliki kartu SIM gratis..,.. 662 00:46:43,930 --> 00:46:48,160 Yang cocok dengan semua ponsel, komputer dan..,.. 663 00:46:48,237 --> 00:46:52,393 Menggunakan jaringan komunikasiku secara gratis 664 00:46:52,444 --> 00:46:57,260 Telepon gratis, internet gratis, untuk semua orang 665 00:46:58,206 --> 00:46:59,616 Selamanya 666 00:47:15,420 --> 00:47:18,165 Asisten Valentine memiliki luka implan yang sama. 667 00:47:18,438 --> 00:47:21,525 Kurasa Tn. Valentine dan aku harus bertemu. 668 00:47:24,726 --> 00:47:27,120 Dia mengadakan perjamuan makan malam minggu depan. 669 00:47:27,469 --> 00:47:28,707 Akan kucarikan undangan untukmu. 670 00:47:28,832 --> 00:47:30,150 Kau harus berhati - hati. 671 00:47:30,226 --> 00:47:32,585 Sejak kau dirawat, Ratusan orang terkenal menghilang. 672 00:47:32,686 --> 00:47:34,953 Tak ada surat tebusan, Sama seperti Profesor Arnold. 673 00:47:35,127 --> 00:47:36,837 Kusarankan kau membuatkanku nama samaran 674 00:47:36,972 --> 00:47:39,174 Nama yang pantas untuk diculik. 675 00:47:53,229 --> 00:47:54,356 Kau takut ketinggian ? 676 00:47:54,361 --> 00:47:57,128 Ya, tak apa. Aku pernah melakukan ini sebelumnya. 677 00:47:57,328 --> 00:47:59,265 Kurasa aku baik saja jika tak memikirkannya. 678 00:48:00,569 --> 00:48:04,025 Hei, kau akan baik saja, Nilaimu tertinggi di Kelas. 679 00:48:05,931 --> 00:48:10,232 Dengar, misinya mendarat di Sasaran Tanpa terdeteksi Radar 680 00:48:10,332 --> 00:48:14,033 Jika kalian terkena Radar atau kalian Melewatkan Targetnya, kalian harus pulang. 681 00:48:14,332 --> 00:48:15,656 Apa kalian paham ? 682 00:48:19,033 --> 00:48:21,533 Memulai peluncuran dalam 20 detik 683 00:48:23,033 --> 00:48:24,233 Ini dia. 684 00:48:33,634 --> 00:48:36,830 - Kurasa aku tak bisa melakukannya. - Tentu kau tak bisa. 685 00:48:36,930 --> 00:48:38,520 Mundurlah, akan kutunjukkan padamu. 686 00:48:46,628 --> 00:48:48,828 Eggsy, Eggsy, tunggu ! Sebentar ! 687 00:48:49,704 --> 00:48:51,674 Roxy, jangan mengulur waktu ! 688 00:48:52,838 --> 00:48:54,221 Ikuti aku, paham ? 689 00:49:07,922 --> 00:49:09,546 Ayo !!! 690 00:49:10,939 --> 00:49:13,094 Roxy, lakukan sekarang atau tidak ! 691 00:49:14,140 --> 00:49:15,389 Lompatlah ! 692 00:49:33,842 --> 00:49:36,768 Bagus sekali, Rox. Aku senang kau melakukannya. 693 00:49:52,572 --> 00:49:53,648 Keren ! 694 00:49:55,746 --> 00:49:57,383 Astaga, kalian begitu bahagia. 695 00:49:57,408 --> 00:50:00,271 Kalian pikir misinya hanya itu saja ? 696 00:50:00,347 --> 00:50:02,747 Setiap orang idiot mampu Membaca petunjuk di helmnya. 697 00:50:02,847 --> 00:50:04,597 Seorang Agen Kingsman harus mampu..,.. 698 00:50:04,622 --> 00:50:06,371 Mengatasi masalah di bawah tekanan. 699 00:50:07,147 --> 00:50:10,848 Seperti apa yang akan kalian lakukan jika Seorang diantara kalian tak memiliki Parasut. 700 00:50:12,245 --> 00:50:13,965 - Apa ? Tak ada Parasut ? - Sial ! 701 00:50:14,338 --> 00:50:16,540 - Siapa ? - Sial ! 702 00:50:16,566 --> 00:50:18,696 - Siapa orangnya ? - Apa yang harus kita lakukan ? 703 00:50:19,037 --> 00:50:21,949 Sudah kubilang. Mendaratlah di Sasaran Dan jangan terkena Radar. 704 00:50:22,245 --> 00:50:24,292 Kuharap aku tak perlu membereskan sisa tubuh kalian. 705 00:50:24,517 --> 00:50:27,554 Jika itu terjadi dan Kalian berada di dalam Sasaran..,.. 706 00:50:27,903 --> 00:50:29,747 Maka aku sangat terkesan. 707 00:50:30,071 --> 00:50:31,506 - Apa ? - Sial ! 708 00:50:35,294 --> 00:50:37,159 Semuanya dengar, aku punya rencana 709 00:50:38,558 --> 00:50:41,638 Berpasangan ! Pegang orang terdekat kalian ! 710 00:50:44,252 --> 00:50:45,430 Rufus, ayolah ! 711 00:50:45,596 --> 00:50:46,588 Sial ! 712 00:50:47,362 --> 00:50:48,364 Rufus ! 713 00:50:48,564 --> 00:50:50,001 Sial ! Aku tak bisa ! 714 00:50:53,854 --> 00:50:54,855 Sial ! 715 00:50:55,787 --> 00:50:56,954 Rufus, dasar kau brengsek ! 716 00:50:57,090 --> 00:50:58,982 Rufus, kau bedebah ! 717 00:51:00,318 --> 00:51:01,933 Kita kekurangan jumlah ! 718 00:51:02,172 --> 00:51:05,653 - Cepat ! Buat lingkaran ! - Sial ! Dia benar ! Mari kita lakukan ! 719 00:51:10,356 --> 00:51:12,259 Kita tarik pengaitnya satu per satu 720 00:51:12,628 --> 00:51:15,820 Saat kita tahu orangnya, Orang di kanannya langsung memeganginya 721 00:51:16,891 --> 00:51:18,451 Baik, Eggsy 722 00:51:18,693 --> 00:51:22,157 Rencana bagus, Eggsy. Waktumu 30 detik. Cepatlah, bergegaslah. 723 00:51:22,258 --> 00:51:23,413 Kau dulu ! 724 00:51:25,623 --> 00:51:26,723 Sial ! 725 00:51:30,038 --> 00:51:31,705 Baik, aku selanjutnya 726 00:51:34,444 --> 00:51:36,120 Sampai jumpa di bawah 727 00:51:36,271 --> 00:51:37,245 Sial ! 728 00:51:39,859 --> 00:51:41,039 Sekarang aku 729 00:51:44,889 --> 00:51:45,937 Sial !!! 730 00:51:50,047 --> 00:51:53,101 Roxy, tak peduli apapun yang terjadi, Aku memegangimu, paham ? 731 00:51:53,799 --> 00:51:55,189 Peringatan Ketinggian Rendah 732 00:51:56,831 --> 00:51:58,119 Aku paham, Eggys 733 00:51:58,123 --> 00:51:59,564 - Kau dulu, paham ? - Ya ! 734 00:52:12,554 --> 00:52:13,479 Sial ! 735 00:52:21,223 --> 00:52:22,586 Sial ! 736 00:52:23,382 --> 00:52:24,806 Peringatan Ketinggian Rendah 737 00:52:24,817 --> 00:52:25,633 Sial !!! 738 00:52:27,372 --> 00:52:28,353 Sial !!! 739 00:52:49,168 --> 00:52:51,255 Hugo, Digby, 740 00:52:51,455 --> 00:52:54,372 Kalian tak mendarat di "K" Maka kalian tak masuk "K" 741 00:52:54,472 --> 00:52:56,945 Rufus, kau membuka terlalu cepat. 742 00:52:57,113 --> 00:52:58,394 Kau langsung terdeteksi Radar. 743 00:52:58,470 --> 00:53:00,470 Kalian bertiga, kemasi barang kalian. Pulanglah. 744 00:53:02,370 --> 00:53:04,508 Eggsy, Roxy, selamat. 745 00:53:05,169 --> 00:53:06,595 Kalian mencatat Rekor baru. 746 00:53:06,771 --> 00:53:09,188 Membuka di ketinggian 300 kaki, Itu sangat berani. 747 00:53:09,447 --> 00:53:11,796 Selamat sudah menyelesaikan tugas ini. Ikuti aku. 748 00:53:12,964 --> 00:53:15,965 Maaf pak, mengapa kau melakukan itu padaku ? 749 00:53:16,031 --> 00:53:19,474 - Apa aku Kandidat yang dapat digantikan ? - Tidak, tidak, jangan bicara padaku seperti itu. 750 00:53:19,973 --> 00:53:22,824 Jika kau punya keluhan, Berbisiklah di telingaku. 751 00:53:29,174 --> 00:53:31,903 Kau harus menarik tuas yang ada di bawah tasmu. 752 00:54:02,930 --> 00:54:05,730 Tn. DeVere, senang bertemu denganmu. 753 00:54:06,030 --> 00:54:08,764 Maafkan aku, sepertinya aku salah jadwal. 754 00:54:08,864 --> 00:54:11,830 Oh, tidak, tidak, Aku membatalkan jamuannya demi kau. 755 00:54:12,230 --> 00:54:14,075 Setiap orang yang menyumbangkan sebanyak itu..,.. 756 00:54:14,151 --> 00:54:16,543 Pantas mendapat makan malam pribadi. Masuklah. 757 00:54:17,885 --> 00:54:19,011 Terima kasih. 758 00:54:20,730 --> 00:54:23,346 Harus kuakui, aku sangat ingin bertemu denganmu. 759 00:54:23,546 --> 00:54:25,375 Tak banyak milyuner yang tak kukenal. 760 00:54:25,443 --> 00:54:26,455 Itu sudah pasti. 761 00:54:26,531 --> 00:54:29,496 Sejujurnya, kusuruh karyawanku Melihat latar belakangmu..,.. 762 00:54:29,521 --> 00:54:31,767 Dan juga sumber penghasilanmu yang banyak itu. 763 00:54:31,771 --> 00:54:32,935 Bagaimana kau bisa sekaya itu ? 764 00:54:32,962 --> 00:54:35,969 Perumahan, kebanyakan. Perumahan dan juga saham. 765 00:54:36,331 --> 00:54:38,298 Semuanya legal, jika kau mengkhawatirkan itu. 766 00:54:38,398 --> 00:54:42,631 Tidak, aku ingin tahu tipe orang seperti apa dirimu. Kuharap kau memahaminya. 767 00:54:42,731 --> 00:54:43,905 Tentu aku memahaminya. 768 00:54:44,005 --> 00:54:45,626 - Kuharap kau lapar. - Aku sangat kelaparan. 769 00:54:45,805 --> 00:54:47,675 Bagus. Duduklah. 770 00:55:09,533 --> 00:55:10,769 Aku ingin Big Mac. 771 00:55:10,834 --> 00:55:11,957 Pilihan bagus. 772 00:55:12,033 --> 00:55:15,533 Tapi tak ada yang bisa mengalahkan Dua Burger Keju dengan Saus Rahasia. 773 00:55:15,787 --> 00:55:17,697 Rasanya lezat seperti Anggur Lafite tahun 45'an ini. 774 00:55:17,722 --> 00:55:18,959 Perpaduan Klasik. 775 00:55:19,033 --> 00:55:22,642 Boleh kusarankan roti Twinkies dengan Anggur 1937 Chateau d'Yquem untuk pudingnya ? 776 00:55:22,933 --> 00:55:24,342 Aku menyukainya. 777 00:55:24,873 --> 00:55:28,328 Jadi kau mau menyumbang untuk Yayasanku ? 778 00:55:28,833 --> 00:55:32,033 Kau paham bahwa penelitianku Mempengaruhi bisnismu 'kan ? 779 00:55:32,393 --> 00:55:35,393 Perubahan iklim mempengaruhi kita semua, Tn. Valentine. 780 00:55:35,533 --> 00:55:38,533 Dan kau satu dari sedikit orang berkuasa Yang memahami masalahku. 781 00:55:38,633 --> 00:55:41,607 Aku melakukan ini karena Aku sadar kita tak membuat perubahan. 782 00:55:41,708 --> 00:55:44,434 Setiap penelitian selalu mengarah ke satu hal. 783 00:55:44,534 --> 00:55:47,134 Emisi Karbon berada diambang batas Dan kita berada di titik 784 00:55:47,159 --> 00:55:49,758 Dimana segala tindakan yang Kita lakukan tak ada artinya. 785 00:55:49,903 --> 00:55:51,570 Kau sadar bahwa kita tamat. 786 00:55:51,660 --> 00:55:55,779 Terkadang aku iri terhadap orang Yang tak tahu apapun..,.. 787 00:55:55,804 --> 00:55:57,143 Dalam kehidupan mereka. 788 00:55:58,334 --> 00:56:00,334 Seperti kata Profesor Arnold..,.. 789 00:56:00,434 --> 00:56:03,241 "Umat manusia satu - satunya virus Yang dikutuk untuk hidup bersama..,.." 790 00:56:03,243 --> 00:56:06,359 "Akan pengetahuan mengerikan mengenai Planet mereka nan rapuh dan mematikan" 791 00:56:07,535 --> 00:56:10,029 Tak banyak orang mengenal Arnold. 792 00:56:12,735 --> 00:56:15,235 Kau suka film mata - mata, Tn. DeVere ? 793 00:56:18,835 --> 00:56:21,535 Hanya ada sedikit film seperti itu Di masa ini yang kusukai. 794 00:56:22,136 --> 00:56:24,836 Tapi film - film lama, menakjubkan. 795 00:56:25,136 --> 00:56:27,539 Dengan cerita tak masuk akal seperti masa ini. 796 00:56:27,630 --> 00:56:30,561 Film - film lama Bond. 797 00:56:31,236 --> 00:56:35,006 Saat aku kecil, itu pekerjaan impianku. 798 00:56:35,536 --> 00:56:37,436 Menjadi mata - mata sejati. 799 00:56:37,536 --> 00:56:41,032 Kurasa film lama Bond menarik Dengan musuh yang bagus. 800 00:56:41,407 --> 00:56:45,407 Saat kecil, aku begitu tertarik Akan senjata musuh nan futuristik. 801 00:56:47,236 --> 00:56:50,513 Sangat disayangkan kita berdua sudah dewasa. 802 00:56:55,132 --> 00:56:56,436 Selamat makan. 803 00:56:58,936 --> 00:57:02,037 Berikan aku waktu beberapa hari Untuk memikirkan usulanmu. 804 00:57:02,137 --> 00:57:05,538 Akan kusuruh karyawanku Menghubungimu dan semuanya bisa diatur. 805 00:57:05,638 --> 00:57:09,138 Dan terima kasih atas "Happy Meal-nya" 806 00:57:14,338 --> 00:57:16,974 - Kau ingin aku mengikutinya ? - Tak usah. 807 00:57:17,338 --> 00:57:19,538 Aku menaruh Gel Pelacak Nano di anggurnya. 808 00:57:20,038 --> 00:57:25,238 Kita akan tahu setiap gerakannya dalam 24 jam kedepan dan juga siapa atasannya. 809 00:57:27,438 --> 00:57:29,446 Valentine tak membiarkanku bertindak bebas. 810 00:57:29,571 --> 00:57:31,510 Yang kudapat hanya ini, Saat aku masuk. 811 00:57:36,038 --> 00:57:39,739 Gereja South Glade Mission merupakan Sekte Pembenci yang bermarkas di Kentucky. 812 00:57:40,039 --> 00:57:41,923 FBI mengawasi mereka selama bertahun - tahun. 813 00:57:41,948 --> 00:57:43,663 Menurutmu Valentine pendukungnya ? 814 00:57:43,739 --> 00:57:47,092 Tak ada bukti adanya koneksi langsung, Tapi akan terus kucari. 815 00:57:47,939 --> 00:57:48,864 Oh, ngomong - ngomong..,.. 816 00:57:49,501 --> 00:57:51,663 Daftar orang hilang yang terus bertambah..,.. 817 00:57:51,739 --> 00:57:54,772 Sekarang termasuk Keluarga Kerajaan Skandinavia. 818 00:57:54,939 --> 00:57:57,639 Puteri Mahkota Kerajaan, Tilde. 819 00:57:59,739 --> 00:58:02,639 Keluarkan aku, dasar Psikopat ! 820 00:58:02,739 --> 00:58:05,715 Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau. 821 00:58:05,915 --> 00:58:08,400 Selama kau menyetujui persyaratanku. 822 00:58:08,418 --> 00:58:10,064 Aku tak menyetujuinya. 823 00:58:10,203 --> 00:58:13,132 Dan selama - lamanya kau tak pernah menyetujuinya ! 824 00:58:13,233 --> 00:58:14,432 Sudah cukup ! 825 00:58:14,740 --> 00:58:15,964 Jalang. 826 00:58:20,241 --> 00:58:24,541 Daftar hilangnya para selebritis dan pejabat Terus meningkat belakangan ini 827 00:58:24,641 --> 00:58:28,741 Dan para pemimpin dunia di bawah tekanan Untuk memberikan jawaban 828 00:58:28,841 --> 00:58:32,041 Kami melakukan segala upaya Untuk menemukan Puteri Tilde. 829 00:58:32,741 --> 00:58:37,041 Pemerintah dan pasukan keamanan Di seluruh dunia telah bekerja sama..,.. 830 00:58:37,141 --> 00:58:39,663 Untuk menemukan dalang penculikan ini. 831 00:58:40,041 --> 00:58:41,901 Berita lainnya, banyak orang Di seluruh dunia..,.. 832 00:58:41,952 --> 00:58:46,365 Terus mengantri sepanjang hari Untuk mendapatkan kartu SIM gratis 833 00:58:46,441 --> 00:58:49,041 Hei, Ny. P, kau dapat satu ? 834 00:58:49,141 --> 00:58:51,841 Ya, aku sudah antri sepanjang hari. 835 00:58:51,941 --> 00:58:56,241 Hadiah tak disangka ini Dari dermawan Richmond Valentine ..,.. 836 00:58:56,341 --> 00:58:59,442 Telah mengirim lebih dari satu milyar kartu SIM 837 00:58:59,542 --> 00:59:01,042 Istirahat di tempat. 838 00:59:02,542 --> 00:59:05,082 Kalian pikir ini sudah berakhir ? 839 00:59:05,842 --> 00:59:07,242 Kita belum selesai. 840 00:59:08,842 --> 00:59:11,142 - Pesta ? - Malam ini, di London. 841 00:59:12,443 --> 00:59:14,143 - Siapa dia ? - Sasaranmu. 842 00:59:14,243 --> 00:59:16,854 Misi kalian menggunakan pelatihan NLP..,.. 843 00:59:17,061 --> 00:59:19,567 Untuk merebut perhatian Individu Dalam foto yang ada di amplop kalian. 844 00:59:19,643 --> 00:59:23,143 Saat kukatakan "merebut perhatian" Artinya kalian harus menidurinya. 845 00:59:23,243 --> 00:59:24,472 Mudah. 846 00:59:25,243 --> 00:59:27,188 Kebanyakan gadis suka rayuan ganas. 847 00:59:27,646 --> 00:59:29,112 Kita lihat saja nanti. 848 00:59:29,443 --> 00:59:31,143 Tentu saja. 849 00:59:36,533 --> 00:59:37,313 Hai. 850 00:59:37,513 --> 00:59:41,044 Aku kemari untuk mengatakan Kau memiliki mata mengagumkan. 851 00:59:41,144 --> 00:59:43,644 - Apa kau memakai Soflens ? - Tidak. 852 00:59:43,944 --> 00:59:47,144 - Kau memang cantik. - Astaga, rayuan gombal, menggelikan. 853 00:59:47,244 --> 00:59:49,644 Sudah lama tak ada yang mencobanya Sejak tahun 90'an. 854 00:59:49,669 --> 00:59:50,468 Maaf ? 855 00:59:50,844 --> 00:59:53,350 "Rayuan Gombal" Mengatakan hal negatif untuk..,.. 856 00:59:53,375 --> 00:59:55,868 Gadis cantik demi melemahkan nilai sosialnya. 857 00:59:56,044 --> 00:59:58,510 Itu membuatmu terjerat ajakan berkencannya. 858 00:59:58,789 --> 01:00:01,668 Itu teknik dasar pemrograman Neurolinguistik. 859 01:00:01,744 --> 01:00:03,927 Apa hanya aku atau memang sampanye ini Rasanya tak mengenakkan ? 860 01:00:03,952 --> 01:00:05,168 Itu memang rasanya, kawan. 861 01:00:05,245 --> 01:00:07,844 - Kurasa itu sampanye murahan. - Cobalah rasakan yang ini. Rasanya lezat. 862 01:00:07,945 --> 01:00:11,048 Kau tahu, jika kau tertarik akan "Rayuan kuno", dialah ahlinya. 863 01:00:11,149 --> 01:00:13,213 Apa yang baru dia lakukan ? Dia berusaha membuka opini. 864 01:00:13,238 --> 01:00:15,070 Dia membuatmu berbicara Dengan pertanyaan netral..,.. 865 01:00:15,146 --> 01:00:19,346 Membuat kita terlibat dalam percakapan, Supaya kau mendambakan perhatian individu. 866 01:00:19,446 --> 01:00:21,364 Tidak, aku cuma mengatakan Sampanye ini rasanya aneh.,.. 867 01:00:21,373 --> 01:00:24,670 Nona Sophie, ada telepon dari Montague Herring di tempat resepsi. 868 01:00:24,746 --> 01:00:26,747 - Aku segera kembali. - Sampai jumpa lagi. 869 01:00:26,775 --> 01:00:27,947 Sampai jumpa lagi. 870 01:00:28,146 --> 01:00:30,236 Bagus sekali, Rox. Aku merasa sedikit kacau. 871 01:00:30,501 --> 01:00:31,974 - Kau baik saja ? - Tidak. 872 01:00:31,980 --> 01:00:33,078 Maaf mengganggu..,.. 873 01:00:33,181 --> 01:00:36,641 Tapi itu cara termudah untuk Menyuruh seseorang pulang. 874 01:00:36,846 --> 01:00:38,546 Rohypnol (obat bius) 875 01:00:40,446 --> 01:00:42,446 Atau sesuatu yang lebih kuat. 876 01:00:59,986 --> 01:01:01,743 Siapa kau ? 877 01:01:02,415 --> 01:01:03,684 Di mana aku ? 878 01:01:06,247 --> 01:01:09,567 Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu. 879 01:01:13,795 --> 01:01:14,795 Sial ! 880 01:01:15,178 --> 01:01:17,931 Atasanku punya dua pertanyaan untukmu, Eggsy. 881 01:01:18,138 --> 01:01:21,766 Apa itu Kingsman ? Dan siapa Harry Hart ? 882 01:01:21,958 --> 01:01:23,789 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan ! 883 01:01:23,791 --> 01:01:24,839 Sial ! 884 01:01:24,930 --> 01:01:26,716 Eggsy, aku baru membunuh dua temanmu..,.. 885 01:01:26,741 --> 01:01:29,038 Karena mereka memberikan Jawaban omong kosong yang sama. 886 01:01:29,433 --> 01:01:30,423 Sial !!! 887 01:01:30,770 --> 01:01:33,244 Tolong buka ikatannya ! 888 01:01:33,360 --> 01:01:35,942 Eggsy, apa kau rela mati demi Kingsman ? 889 01:01:38,163 --> 01:01:40,363 Persetan denganmu !!! 890 01:01:53,949 --> 01:01:55,220 Selamat. 891 01:01:55,345 --> 01:01:56,673 Bagus sekali. 892 01:01:58,641 --> 01:02:02,431 - Bagaimana yang lainnya ? - Roxy lulus dengan mengesankan. 893 01:02:02,949 --> 01:02:04,422 Charlie selanjutnya. 894 01:02:04,447 --> 01:02:05,573 Kau mau melihatnya ? 895 01:02:06,649 --> 01:02:08,049 Ya, tentu. 896 01:02:10,549 --> 01:02:12,708 Apa kau rela mati demi Kingsman ? 897 01:02:12,716 --> 01:02:16,123 Tidak ! Seharusnya tak seperti ini, Kukatakan apapun yang kau mau. 898 01:02:16,352 --> 01:02:17,540 Chester King Arthur 899 01:02:17,606 --> 01:02:19,990 Dia kepala Biro mata - mata Yang disebut Kingsman. 900 01:02:20,013 --> 01:02:21,592 - Lepaskan aku dari sini ! - Terima kasih, Charlie. 901 01:02:21,692 --> 01:02:23,429 Aku sangat menghargainya. 902 01:02:23,432 --> 01:02:25,775 Ayolah, ini bukan perjanjiannya ! 903 01:02:26,246 --> 01:02:27,491 Sial !!! 904 01:02:35,451 --> 01:02:37,623 Aku punya harapan besar padamu. 905 01:02:37,648 --> 01:02:39,675 Kau sangat memalukan ! 906 01:02:40,051 --> 01:02:41,251 Maafkan aku. 907 01:02:41,476 --> 01:02:43,075 Tolong lepaskan aku. 908 01:02:43,351 --> 01:02:44,851 Lepaskan saja dirimu. 909 01:02:46,351 --> 01:02:48,716 Arthur, Arthur, kumohon. 910 01:02:50,124 --> 01:02:52,557 Bagaimana caraku bisa lepas ? 911 01:02:52,757 --> 01:02:55,163 Siapa saja ? Tolong ! 912 01:02:55,363 --> 01:02:57,952 Galahad, Percival. Selamat. 913 01:02:58,052 --> 01:03:00,851 Para kandidatmu telah mencapai Tahap terakhir proses pengujian. 914 01:03:00,952 --> 01:03:04,747 Seperti tradisi, kalian boleh Pergi bersama selama 24 jam. 915 01:03:05,352 --> 01:03:06,574 Eggsy, kau harus tahu..,.. 916 01:03:06,599 --> 01:03:08,376 Ayahmu juga mencapai titik ini. 917 01:03:08,952 --> 01:03:09,932 Mulai sekarang..,.. 918 01:03:10,580 --> 01:03:12,376 Tak ada lagi yang akan menyelamatkanmu, paham ? 919 01:03:15,752 --> 01:03:17,031 Bagus. Bubar. 920 01:03:20,952 --> 01:03:23,156 Charlie, saatnya pulang. 921 01:03:23,257 --> 01:03:24,652 Persetan denganmu ! 922 01:03:24,985 --> 01:03:27,254 Ayahku akan mendengar ini ! 923 01:03:29,274 --> 01:03:31,583 "Kencing atau tidak kencing" ? 924 01:03:31,683 --> 01:03:36,059 Itu judul berita pada hari setelah Aku mematikan ancaman bom di Paris. 925 01:03:36,754 --> 01:03:39,771 - "Jerman 1 - Inggris 5" - Aku melewatkan pertandingan itu. 926 01:03:39,872 --> 01:03:42,888 Aku memutus jaringan mata - mata Yang menyusup di Pentagon. 927 01:03:48,055 --> 01:03:49,229 Misi pertamaku. 928 01:03:49,254 --> 01:03:52,097 Aku menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher. 929 01:03:52,780 --> 01:03:54,552 Tak semua orang berterima kasih padamu atas itu. 930 01:03:54,854 --> 01:03:57,284 Intinya, Eggsy, tak ada yang Berterima kasih atas tindakanku. 931 01:03:57,854 --> 01:04:01,342 Berita halaman depan dan semua Berita itu untuk gosip selebritis. 932 01:04:01,754 --> 01:04:05,372 Karena sudah jadi sifat Kingsman bahwa Segala pencapaian kita harus tetap menjadi rahasia. 933 01:04:05,754 --> 01:04:09,255 Nama seorang pria sejati hanya muncul Tiga kali di surat kabar..,.. 934 01:04:09,347 --> 01:04:11,778 Saat dia terlahir, saat dia menikah Dan saat dia meninggal. 935 01:04:11,878 --> 01:04:15,225 Dan kita merupakan Pria sejati pertama dan terhebat. 936 01:04:15,355 --> 01:04:16,671 Berarti itu sangat menyebalkan. 937 01:04:17,790 --> 01:04:19,716 Seperti yang dikatakan Charlie, Aku hanyalah orang rendahan. 938 01:04:19,785 --> 01:04:20,649 Tidak. 939 01:04:20,653 --> 01:04:23,915 Menjadi pria sejati tak ada hubungannya Dengan derajat kelahiran seseorang. 940 01:04:24,255 --> 01:04:26,256 Menjadi pria sejati berarti harus mempelajari sesuatu. 941 01:04:26,900 --> 01:04:28,410 Ya, tapi apa ? 942 01:04:29,361 --> 01:04:30,911 Baiklah, pelajaran pertama. 943 01:04:31,111 --> 01:04:33,094 Kau harus meminta izin Sebelum duduk. 944 01:04:34,534 --> 01:04:35,799 Pelajaran kedua..,.. 945 01:04:36,526 --> 01:04:38,188 Bagaimana cara membuat Martini yang tepat. 946 01:04:38,901 --> 01:04:40,403 Ya, Harry. 947 01:04:43,538 --> 01:04:46,762 Sialan, ini menyakitkan ! 948 01:04:47,188 --> 01:04:49,631 Kau yang meminta Sistem Keamanan Biometrik. 949 01:04:49,632 --> 01:04:51,045 Mengapa tak memakai tombol biasa saja ? 950 01:04:51,051 --> 01:04:52,213 Tombol biasa ? 951 01:04:52,257 --> 01:04:55,781 Ini mesin yang sangat berbahaya. 952 01:04:55,857 --> 01:05:00,357 Ini harus digunakan oleh seseorang Yang bertanggung jawab dan waras sepertiku. 953 01:05:00,557 --> 01:05:03,545 Hal buruk terjadi jika alat ini Jatuh ke tangan yang salah. 954 01:05:04,057 --> 01:05:05,857 Status Sinkronisasi Tangan Selesai Pemindaian Diverifikasi 955 01:05:06,157 --> 01:05:10,099 - Apa kita sudah selesai ? Sial ! - Belum, giliran yang ini..,.. 956 01:05:10,346 --> 01:05:11,681 Untuk menguji Gereja. 957 01:05:11,957 --> 01:05:15,757 Itu untuk jarak pendek. Tombol biasa sudah cukup. 958 01:05:21,657 --> 01:05:24,536 Jadi kau mau mengajariku cara berbicara Sopan seperti di film "My Fair Lady" ? 959 01:05:24,658 --> 01:05:25,683 Jangan bodoh. 960 01:05:26,008 --> 01:05:28,782 Menjadi seorang pria sejati tak ada Hubungannya dengan gaya bahasa. 961 01:05:28,958 --> 01:05:31,459 Tapi menjadi nyaman dengan diri sendiri. 962 01:05:31,559 --> 01:05:35,890 Seperti kata Hemingway, "Tak ada gunanya Menjadi lebih unggul diantara sesama" 963 01:05:36,059 --> 01:05:39,755 "Seorang pria terhormat harus mampu Mengungguli dirinya yang lama" 964 01:05:43,416 --> 01:05:46,763 Sekarang, hal pertama yang diperlukan Seorang pria sejati adalah setelan yang tepat. 965 01:05:46,859 --> 01:05:50,059 Dan itu setelan pesanan, Bukannya setelan langsung jadi. 966 01:05:50,159 --> 01:05:52,555 Dan setelan Kingsman Selalu anti peluru. 967 01:05:52,580 --> 01:05:54,083 Jadi, mari kita ukur setelanmu. 968 01:05:54,159 --> 01:05:56,982 Dan entah kau diterima atau tidak, Kau harus menggunakan..,.. 969 01:05:57,007 --> 01:05:59,883 Kenang - kenangan yang berarti Saat kau di Kingsman. 970 01:06:00,159 --> 01:06:03,860 Maafkan aku, Tuan. Tapi ruangan itu sedang dipakai. 971 01:06:04,160 --> 01:06:06,397 Ruangan 2, tersedia. 972 01:06:06,464 --> 01:06:08,384 Kita tak akan menggunakan Ruangan 2..,.. 973 01:06:08,460 --> 01:06:10,910 Karena Ruangan itu dipakai untuk bercinta. 974 01:06:11,460 --> 01:06:14,924 Mungkin akan kutunjukkan kau Ruangan 3, Selagi kita menunggu. 975 01:06:24,560 --> 01:06:27,060 - Apa kita akan naik atau turun ? - Tidak keduanya. 976 01:06:28,460 --> 01:06:32,661 - Apa hanya begini saja ? - Tentu tidak. Tarik Kait di kirimu. 977 01:06:40,159 --> 01:06:41,259 Wauw, ya ! 978 01:06:41,349 --> 01:06:43,490 Sangat Keren sekali. 979 01:06:46,562 --> 01:06:49,062 Kau perlu sepasang sepatu Yang pas dengan setelanmu. 980 01:06:49,162 --> 01:06:53,262 Sepatu Oxford merupakan sepatu formal, Tanpa menggunakan tali. 981 01:06:53,362 --> 01:06:56,562 Hiasan dekoratif tambahan ini disebut "Broguing" 982 01:06:56,662 --> 01:07:00,021 - "Oxford, bukannya Brogue" - Filosofi hidup kita, Eggsy. 983 01:07:00,046 --> 01:07:01,186 Filosofi hidup kita. 984 01:07:01,662 --> 01:07:02,862 Cobalah sepatunya. 985 01:07:03,191 --> 01:07:05,310 Nilai penggunaan senjatamu sangat mengesankan. 986 01:07:05,962 --> 01:07:07,509 Mungkin kau sudah tahu benda ini. 987 01:07:07,698 --> 01:07:09,562 Dan ini pistol standar kita. 988 01:07:09,662 --> 01:07:11,670 Pistol ini cukup unik. Seperti yang kau lihat, Dan juga menembakkan..,.. 989 01:07:11,672 --> 01:07:15,059 Shotgun untuk digunakan dalam Pertempuran jarak dekat. 990 01:07:15,065 --> 01:07:16,598 - Apa pas ? - Ya, pas. 991 01:07:16,683 --> 01:07:20,159 Sekarang tunjukan Salam formal Seorang bangsawan Jerman. 992 01:07:23,363 --> 01:07:24,563 Bukan, Eggsy. 993 01:07:28,363 --> 01:07:29,863 Keren sekali. 994 01:07:30,763 --> 01:07:32,777 Dulu, ada ponsel di dalam sepatu itu. 995 01:07:32,904 --> 01:07:34,073 Bagaimana caraku memasukkannya ? 996 01:07:34,174 --> 01:07:36,889 Pisau itu dilapisi dengan Racun syaraf..,.. 997 01:07:36,914 --> 01:07:39,688 Yang bekerja cepat ke semua manusia, Gunakan dengan hati - hati. 998 01:07:41,878 --> 01:07:45,464 Sekarang, Aku sering menggunakan alat ini. 999 01:07:45,564 --> 01:07:48,264 Salah satu contoh terbaik Dalam teknik kimia kita. 1000 01:07:48,864 --> 01:07:50,915 Beracun. Tak berbahaya jika tertelan. 1001 01:07:50,940 --> 01:07:53,388 Namun, itu bisa membuatmu..,.. 1002 01:07:53,464 --> 01:07:56,464 Mengaktifkannya dalam jarak jauh. 1003 01:07:56,664 --> 01:07:57,764 Paling bagus. 1004 01:07:58,851 --> 01:07:59,965 Berbahaya. 1005 01:08:01,265 --> 01:08:04,675 Apa itu ? Apa gunanya ? Untuk menyetrummu ? 1006 01:08:04,776 --> 01:08:07,419 - Jangan konyol. Itu granat tangan. - Yang benar saja ! 1007 01:08:07,520 --> 01:08:10,065 Jika kau mau menyetrum seseorang, Kau gunakan Cincin ini. 1008 01:08:10,165 --> 01:08:12,972 Seorang pria biasanya memakai Cincin di tangan kiri, tapi..,.. 1009 01:08:12,997 --> 01:08:15,588 Kingsman memakainya di tangan manapun Yang jauh lebih dominan. 1010 01:08:15,726 --> 01:08:18,665 Jika kau sentuh kontak di belakang Cincin, Akan mengaktifkan listrik 50.000 Volt. 1011 01:08:19,965 --> 01:08:22,765 Bagaimana dengan yang itu ? Apa kegunaannya ? 1012 01:08:22,865 --> 01:08:26,065 Tak ada. Teknologi itu sudah kuno Di dunia mata - mata. 1013 01:08:27,765 --> 01:08:29,660 Kembalikan, Eggsy. 1014 01:08:32,565 --> 01:08:35,265 Tepat sekali. Tuan itu baru saja selesai. 1015 01:08:40,531 --> 01:08:42,048 Tn. DeVere ! 1016 01:08:43,167 --> 01:08:44,999 Suatu kebetulan. 1017 01:08:45,737 --> 01:08:48,591 Kaulah alasanku ada di sini. 1018 01:08:48,667 --> 01:08:53,913 Saat kau meninggalkan Rumahku. Aku ingin tahu darimana kau membuat jasmu. 1019 01:08:54,022 --> 01:08:57,767 Karena aku mau ke Pacuan Kuda Ascot, Aku perlu Jas Penguin ini..,.. 1020 01:08:58,167 --> 01:09:00,967 Dan disinilah aku. Apa yang kau lakukan di sini ? 1021 01:09:01,067 --> 01:09:04,001 Apa kabar, kawan ? Aku, Richmond Valentine. 1022 01:09:04,201 --> 01:09:06,949 Dia pelayan baruku. Aku membawanya ke Penjahitku. 1023 01:09:07,250 --> 01:09:10,067 Kebetulan lainnya, Begitu juga denganku. 1024 01:09:10,567 --> 01:09:13,767 - Sudah kau pikirkan penawaranku ? - Tentu saja. 1025 01:09:14,067 --> 01:09:17,168 Pegawaiku akan segera menghubungimu. 1026 01:09:17,393 --> 01:09:18,492 Kupastikan itu. 1027 01:09:19,368 --> 01:09:23,531 Saran untukmu, Pacuan Kuda Ascot Membutuhkan "Topi Tinggi" 1028 01:09:24,268 --> 01:09:28,018 Boleh kusarankan Lock & Co. Pembuat topi..,.. 1029 01:09:28,043 --> 01:09:29,292 Di Jalan St. James. 1030 01:09:29,472 --> 01:09:30,957 "Lox" (Asap), seperti ikan asap ? 1031 01:09:31,167 --> 01:09:33,518 Seperti "Locked Up" (dikurung) 1032 01:09:36,668 --> 01:09:39,603 Terkadang aku sulit memahami kalian. 1033 01:09:40,237 --> 01:09:42,408 Gaya bicara kalian lucu. 1034 01:09:49,069 --> 01:09:51,524 Tuan - tuan, maukah kau mengurusnya ? 1035 01:10:04,970 --> 01:10:08,247 Ini baru namanya "Topi Tinggi" keren. 1036 01:10:09,770 --> 01:10:12,970 Gazelle, mari pergi ke Pacuan Kuda Ascot. 1037 01:10:14,470 --> 01:10:18,470 Topimu keren, Bill, cepatlah Jangan membuatku terlambat bertemu Ratu 1038 01:10:19,470 --> 01:10:21,970 Cepatlah, Gazelle Kita bisa terlambat 1039 01:10:22,370 --> 01:10:25,370 Seberapa jauh Ascot ? Seberapa jauh ? 1040 01:10:29,570 --> 01:10:31,320 Merlin bilang kau ingin menemuiku, tuan ? 1041 01:10:31,545 --> 01:10:32,594 Duduklah. 1042 01:10:38,071 --> 01:10:41,071 Anjing menawan. Siapa namanya ? 1043 01:10:41,171 --> 01:10:42,507 JB. 1044 01:10:42,584 --> 01:10:44,853 - Seperti "James Bond" ? - Bukan. 1045 01:10:45,053 --> 01:10:48,872 - "Jason Bourne" ? - Bukan. Jack Bauer. 1046 01:10:50,463 --> 01:10:51,572 Bagus. 1047 01:10:52,172 --> 01:10:54,516 Harus kuakui, Eggsy, tapi kurasa..,.. 1048 01:10:54,519 --> 01:10:57,887 Kelak kau akan jadi mata - mata Terbaik seperti yang lainnya. 1049 01:11:05,172 --> 01:11:06,733 Ambillah. 1050 01:11:13,573 --> 01:11:14,773 Tembak anjingmu. 1051 01:11:21,573 --> 01:11:23,273 Pistol ini ada isinya. 1052 01:11:26,173 --> 01:11:27,373 Tembak anjingmu. 1053 01:12:05,675 --> 01:12:07,175 Serahkan pistolnya. 1054 01:12:17,975 --> 01:12:20,175 Setidaknya gadis itu punya keberanian. 1055 01:12:23,775 --> 01:12:24,650 Pergilah. 1056 01:12:25,676 --> 01:12:27,099 Aku tahu kau tak mampu melakukannya. 1057 01:12:30,675 --> 01:12:32,176 Pulanglah. 1058 01:12:33,676 --> 01:12:36,376 Merlin, suruh Roxy kemari. 1059 01:13:00,177 --> 01:13:03,270 Selamat datang di Kingsman..,.. 1060 01:13:04,185 --> 01:13:05,459 Lancelot. 1061 01:13:28,729 --> 01:13:29,741 Ibu ! 1062 01:13:30,198 --> 01:13:31,141 Eggsy ! 1063 01:13:31,478 --> 01:13:34,678 Ya Tuhan, aku begitu mengkhawatirkanmu. 1064 01:13:36,578 --> 01:13:40,023 Astaga, Dais, Lihat betapa besar dirimu. 1065 01:13:45,078 --> 01:13:46,356 - Di mana dia ? - Aku baik saja. 1066 01:13:46,881 --> 01:13:48,938 Eggsy, kumohon, Jangan terlibat..,.. 1067 01:13:49,014 --> 01:13:50,803 Tidak, tak seharusnya Kubiarkan Ibu sendirian. 1068 01:13:50,907 --> 01:13:53,098 Ini harus dihentikan sekarang juga. 1069 01:13:53,637 --> 01:13:54,728 Aku akan kembali. 1070 01:13:54,873 --> 01:13:55,928 Eggsy..,.. 1071 01:13:58,975 --> 01:14:00,387 Oi, lihatlah ! 1072 01:14:00,587 --> 01:14:02,975 Oh, Mugsy, kau sudah kembali ? 1073 01:14:03,075 --> 01:14:05,025 Kau mencuri Taksi sekarang ? 1074 01:14:05,225 --> 01:14:06,225 Ya. 1075 01:14:06,264 --> 01:14:08,744 Bisa kita bicarakan mata lebam Ibuku ? 1076 01:14:09,344 --> 01:14:11,490 Jika mau bicara denganku, Keluarlah dari Taksi itu..,.. 1077 01:14:11,494 --> 01:14:13,422 Lalu kuhajar kau sampai kau sadar kembali. 1078 01:14:15,680 --> 01:14:18,036 Suruh anak buahmu pergi, Lalu aku akan keluar. 1079 01:14:19,980 --> 01:14:24,028 Pergilah kalian, ini akan cepat, Aku dan dia, lalu dia akan ambruk. 1080 01:14:24,480 --> 01:14:27,793 Kemarilah, dasar brengsek. Mari lihat kemampuanmu. 1081 01:14:27,953 --> 01:14:29,025 Mau merasakan tinjuku ? 1082 01:14:29,148 --> 01:14:30,635 - Apa yang kau lakukan ? - Sial, tidak, tidak ! 1083 01:14:30,803 --> 01:14:32,109 Keluarlah dari Mobil itu. 1084 01:14:32,309 --> 01:14:33,997 Apa yang kau lakukan ? Mau pergi kemana kau, anak brengsek ? 1085 01:14:34,097 --> 01:14:35,304 Keberanianmu ternyata begitu saja. 1086 01:14:35,995 --> 01:14:38,007 Ayolah, dia menghajar Ibuku ! 1087 01:14:38,108 --> 01:14:40,512 Kembalilah lagi dengan kejantananmu. Mugsy. 1088 01:15:03,805 --> 01:15:04,813 Kau membuang..,.. 1089 01:15:04,818 --> 01:15:06,325 Kesempatan terbesarmu..,.. 1090 01:15:06,941 --> 01:15:08,502 Demi seekor anjing. 1091 01:15:09,841 --> 01:15:12,251 Lalu kau mempermalukanku Dengan mencuri mobil bosku. 1092 01:15:12,451 --> 01:15:14,441 Kau menembak anjing demi mendapat pekerjaan ? 1093 01:15:14,447 --> 01:15:16,071 Ya, aku melakukannya. 1094 01:15:18,683 --> 01:15:22,062 Tn. Pickle mengingatkanku Setiap kali aku melakukan hal itu ! 1095 01:15:24,431 --> 01:15:26,555 Kau menembak anjingmu Lalu kau mengawetkannya ? 1096 01:15:26,938 --> 01:15:28,382 Dasar kau gila ! 1097 01:15:28,483 --> 01:15:29,430 Tidak, aku menembak Anjingku..,.. 1098 01:15:29,455 --> 01:15:31,550 Lalu kubawa dia pulang Dan terus merawatnya..,.. 1099 01:15:31,576 --> 01:15:34,507 Selama sebelas tahun sampai Dia mati karena Radang Pankreas. 1100 01:15:34,754 --> 01:15:37,966 - Apa ? - Itu peluru kosong, Eggsy. 1101 01:15:38,648 --> 01:15:40,648 Itu peluru kosong ! 1102 01:15:41,253 --> 01:15:42,755 Kau ingat Amelia ? 1103 01:15:42,785 --> 01:15:43,482 Ya. 1104 01:15:43,483 --> 01:15:47,682 Dia tak mati tenggelam. Dia bekerja di Departemen Teknologi kita di Berlin. Dia baik saja. 1105 01:15:47,684 --> 01:15:51,945 Batas harus diuji. Kingsman harus mampu Membahayakan dirinya demi menyelamatkan nyawa lainnya. 1106 01:15:52,145 --> 01:15:54,888 Seperti Ayahku menyelamatkan nyawamu Walau kau penyebab semuanya ? 1107 01:15:55,184 --> 01:15:57,008 Lalu kau juga akan mengawetkannya di sini ? 1108 01:15:58,785 --> 01:16:02,085 Tak bisakah kau lihat segala yang Kulakukan untuk membalas budinya ? 1109 01:16:07,685 --> 01:16:09,122 Harry, dengarkan ini. 1110 01:16:09,298 --> 01:16:11,418 Valentine mengatakan sesuatu Yang tak bisa dipercaya. 1111 01:16:11,685 --> 01:16:14,017 Kau tahu mengapa aku menyukai pena dan kertas ? 1112 01:16:14,385 --> 01:16:16,730 Karena tak ada yang bisa meretasnya. 1113 01:16:17,285 --> 01:16:20,828 Tur Dunia kita sukses besar. 1114 01:16:21,028 --> 01:16:23,372 Kita mampu menutupi segalanya. 1115 01:16:23,472 --> 01:16:27,219 - Seperti saat kau dapat semua angka di Bingo. - Bingo ? 1116 01:16:27,639 --> 01:16:31,361 Bingo, nama permainan. Kau pernah bermain Bingo 'kan ? 1117 01:16:31,686 --> 01:16:33,686 Apa aku terlihat seperti bermain Bingo ? 1118 01:16:35,674 --> 01:16:36,840 Intinya.,.. 1119 01:16:37,386 --> 01:16:41,791 Jika pengujian kita berjalan baik Di Gereja, besok. Maka kita sudah siap. 1120 01:16:41,991 --> 01:16:44,551 Gereja South Glade Mission. 1121 01:16:45,386 --> 01:16:47,586 - Merlin, persiapkan Pesawatnya. - Baik. 1122 01:16:47,686 --> 01:16:50,553 - Maaf, aku harus pergi. - Itu benar. 1123 01:16:50,753 --> 01:16:53,286 Tetaplah kau di sini. Kuselesaikan masalah ini setelah aku kembali. 1124 01:16:56,059 --> 01:16:59,694 Kentucky, Amerika Serikat 1125 01:16:59,701 --> 01:17:02,486 Seperti kataku padamu, Saksikanlah ! 1126 01:17:02,732 --> 01:17:05,772 Lihatlah berita ! Lihatlah berita ! 1127 01:17:05,873 --> 01:17:06,943 AIDS. 1128 01:17:07,401 --> 01:17:08,476 Banjir. 1129 01:17:08,480 --> 01:17:10,624 Darah orang tak berdosa telah tertumpah ! 1130 01:17:10,897 --> 01:17:15,922 Namun masih ada yang meragukan Bahwa itu angkara Tuhan ! 1131 01:17:17,838 --> 01:17:21,438 Pemerintah hina kita melegalkan sodomi ! 1132 01:17:21,638 --> 01:17:24,238 Perceraian ! Aborsi ! 1133 01:17:24,638 --> 01:17:27,218 Tapi masih ada yang meragukan..,.. 1134 01:17:27,243 --> 01:17:30,861 Bahwa itu perbuatan Anti Kristus ! 1135 01:17:31,175 --> 01:17:35,305 Kau tak perlu menjadi orang Yahudi, Negro atau pelacur..,.. 1136 01:17:35,405 --> 01:17:39,300 Atau seorang atheis pecinta Ilmu evolusi murahan ! 1137 01:17:39,366 --> 01:17:40,764 Ibadat menawan 1138 01:17:41,185 --> 01:17:42,877 Bisakah kau melihat Valentine ? 1139 01:17:43,056 --> 01:17:47,756 Jadi, teman - temanku, meskipun dia Tuhan, Tapi Dia itu adil-benar..,.. 1140 01:17:47,860 --> 01:17:49,615 Amerika Dikutuk 1141 01:17:52,589 --> 01:17:53,966 Kau yakin kita diluar jangkauan ? 1142 01:17:54,392 --> 01:17:55,911 Kita 1.000 kaki jauhnya, Memangnya kenapa ? 1143 01:17:56,111 --> 01:17:58,889 - Bagaimana jika perhitungannya salah ? - Kau harus mempercayaiku. 1144 01:18:00,067 --> 01:18:02,637 Yahudi, negro, pecinta sesama jenis ! 1145 01:18:02,789 --> 01:18:06,290 Dan Iblis akan membakar mereka dalam keabadian ! 1146 01:18:06,390 --> 01:18:07,590 Permisi. 1147 01:18:08,590 --> 01:18:10,112 Kau mau pergi ke mana ? 1148 01:18:10,137 --> 01:18:12,114 Hei, apa masalahmu ? 1149 01:18:13,328 --> 01:18:16,254 Aku pembenci Katholik, Yang menikmati adanya hukum..,.. 1150 01:18:16,279 --> 01:18:19,089 Perkawinan sejenis dengan pacar Yahudi negroku..,.. 1151 01:18:19,166 --> 01:18:21,438 Yang bekerja di klinik aborsi militer. 1152 01:18:21,791 --> 01:18:25,416 Jadi, terpujilah Setan Dan selamat malam, Nyonya. 1153 01:18:28,782 --> 01:18:31,782 Oh, sial. Dia pergi. Kumulai pengujiannya sekarang. 1154 01:18:32,214 --> 01:18:34,773 Kuharap orang - orang aneh itu Memiliki kartu SIM kita. 1155 01:18:37,676 --> 01:18:40,455 Kuminta kau duduk lagi ! 1156 01:18:40,544 --> 01:18:44,331 Jika kau meninggalkan Gereja ini maka kau Kafir ! 1157 01:18:46,830 --> 01:18:50,155 Terkutuklah dirimu, Kau akan memakan bayimu ! 1158 01:18:50,219 --> 01:18:53,788 Kau akan tenggelam dalam darah Tuhan ! 1159 01:18:53,877 --> 01:18:55,485 Tuhan akan menghukum-mu ! 1160 01:19:01,524 --> 01:19:02,704 Oh, astaga ! 1161 01:19:03,888 --> 01:19:06,449 Aku tak mampu melihatnya. Kemarilah kau. 1162 01:19:48,482 --> 01:19:50,384 Yesus, astaga. 1163 01:19:51,148 --> 01:19:53,094 Galahad, bisakah kau mendengarku ? 1164 01:19:53,961 --> 01:19:57,129 Harry, Harry, apa yang terjadi ? 1165 01:19:58,766 --> 01:20:00,194 Tolong pelankan suaranya. 1166 01:20:01,594 --> 01:20:03,202 Aku tak mengira ini se-efektif itu. 1167 01:20:03,227 --> 01:20:05,118 Berapa tingkat respon yang kita dapatkan ? 1168 01:20:05,394 --> 01:20:06,794 100 % 1169 01:20:07,494 --> 01:20:10,995 Jadi semua orang terinfeksi entah mereka Memiliki kartu SIM atau tidak ? 1170 01:20:11,195 --> 01:20:13,668 Dan kita memiliki keuntungan Membunuh semua Kingsman. 1171 01:20:13,895 --> 01:20:15,545 Masih belum. 1172 01:21:10,697 --> 01:21:12,297 Oh, kau harus melihatnya. 1173 01:23:09,102 --> 01:23:10,919 Apa yang kau lakukan padaku ? 1174 01:23:11,235 --> 01:23:12,862 Aku tak bisa mengendalikan diriku. 1175 01:23:14,202 --> 01:23:16,402 Aku membunuh semua orang itu. 1176 01:23:17,602 --> 01:23:20,103 - Aku ingin melakukannya. - Cerdas, bukan ? 1177 01:23:20,203 --> 01:23:23,026 Itu sederhana sekali, alat itu Memicu gelombang Neurologis..,.. 1178 01:23:23,178 --> 01:23:26,613 Pusat tindakan agresif Dan mematikan alam sadar. 1179 01:23:26,703 --> 01:23:30,204 Dipancarkan dari kartu SIM gratismu, kurasa ? 1180 01:23:33,304 --> 01:23:35,130 Kau tahu bagaimana kelihatannya ? 1181 01:23:35,304 --> 01:23:38,704 Ini seperti film lama yang kita sukai. 1182 01:23:38,904 --> 01:23:41,004 Sekarang akan kukatakan seluruh rencanaku..,.. 1183 01:23:41,104 --> 01:23:45,004 Dan akan kucari cara tak masuk akal Dan berbelit - belit untuk membunuhmu..,.. 1184 01:23:45,104 --> 01:23:48,204 Lalu kau akan mencari cara sulit untuk kabur. 1185 01:23:49,004 --> 01:23:50,504 Tak masalah bagiku. 1186 01:23:51,204 --> 01:23:53,204 Tapi ini bukanlah film. 1187 01:23:57,169 --> 01:23:59,533 Tidak !!! 1188 01:24:07,504 --> 01:24:09,266 Apa dia mati ? 1189 01:24:09,605 --> 01:24:12,005 Itu yang terjadi saat Kau menembak kepala seseorang. 1190 01:24:12,105 --> 01:24:13,579 Rasanya menyenangkan bukan ? 1191 01:24:13,648 --> 01:24:16,030 Tidak, rasanya tak menyenangkan, tapi mengerikan. 1192 01:24:16,032 --> 01:24:18,641 Apa ? Kau baru saja membunuh Banyak orang di Gereja itu..,.. 1193 01:24:18,659 --> 01:24:19,584 Daripada satu orang ini. 1194 01:24:19,586 --> 01:24:21,911 Tidak, tidak, mereka yang saling membunuh. 1195 01:24:24,611 --> 01:24:26,516 Baik, kirim jam perhitungan mundurnya..,.. 1196 01:24:26,640 --> 01:24:29,323 Pesta ini dimulai besok. 1197 01:25:04,107 --> 01:25:05,562 Arthur ? 1198 01:25:07,607 --> 01:25:08,970 Apa kau di sana ? 1199 01:25:09,390 --> 01:25:11,278 Sayangnya, aku melihatnya 1200 01:25:11,907 --> 01:25:14,900 Kumpulkan semua Kingsman. 1201 01:25:19,207 --> 01:25:22,937 Tak bisakah kau lihat segala yang Kulakukan untuk membalas budinya ? 1202 01:25:43,601 --> 01:25:45,987 Aku melihat seorang pemuda berpotensi..,.. 1203 01:25:46,926 --> 01:25:49,240 Yang ingin melakukan hal baik dalam hidupnya 1204 01:26:06,210 --> 01:26:08,710 Arthur, Harry sudah meninggal. 1205 01:26:09,310 --> 01:26:11,260 Galahad sudah meninggal. 1206 01:26:11,810 --> 01:26:14,810 Maka dari itu, kami baru saja Bersulang untuknya. 1207 01:26:14,910 --> 01:26:17,526 Kau tahu apa yang dilakukan orang gila itu. 1208 01:26:17,627 --> 01:26:20,211 Berapa banyak orang di seluruh dunia Yang memiliki Kartu SIM itu ? 1209 01:26:20,310 --> 01:26:22,680 Valentine bisa mengirim sinyal Ke semua orang, semuanya ! 1210 01:26:22,805 --> 01:26:24,934 Jika semuanya dinyalakan serempak, maka..,.. 1211 01:26:25,010 --> 01:26:27,602 Benar dan terima kasih atas rekaman Galahad. 1212 01:26:27,627 --> 01:26:30,059 Kita memiliki pengakuan Valentine. 1213 01:26:30,311 --> 01:26:33,811 Rekaman itu telah diberikan Ke pihak yang berwenang. 1214 01:26:34,011 --> 01:26:35,511 Pekerjaan kita sudah selesai. 1215 01:26:35,536 --> 01:26:40,014 Dan ini merupakan pencapaian terbesar dari Teman kita yang telah gugur. 1216 01:26:40,811 --> 01:26:42,011 Begitu saja ? 1217 01:26:43,011 --> 01:26:44,712 Duduklah, nak. 1218 01:26:47,512 --> 01:26:52,812 Ini Brandy Napoleonic tahun 1815. 1219 01:26:53,612 --> 01:26:57,504 Dan hanya kami minum Saat kehilangan seorang Kingsman. 1220 01:26:57,704 --> 01:27:00,483 Galahad sangat menyukaimu. 1221 01:27:02,712 --> 01:27:06,892 Dan demi peristiwa ini, Kurasa bisa diterima jika kita..,.. 1222 01:27:07,612 --> 01:27:09,312 Sedikit melanggar peraturan. 1223 01:27:10,812 --> 01:27:14,531 - Apa mereka semua Kingsman ? - Ya, mereka para pendiri kita. 1224 01:27:16,112 --> 01:27:18,612 Aku ingin kau bersulang bersamaku. 1225 01:27:20,512 --> 01:27:21,712 Untuk Galahad. 1226 01:27:23,505 --> 01:27:24,937 Untuk Galahad. 1227 01:27:29,513 --> 01:27:31,997 Harry bilang kau tak suka melanggar peraturan. 1228 01:27:32,622 --> 01:27:33,767 Mengapa kau lakukan sekarang ? 1229 01:27:33,967 --> 01:27:35,370 Kau sangat cerdas, Eggsy. 1230 01:27:35,395 --> 01:27:39,092 Mungkin akan ku-usulkan kau Untuk menggantikan posisi Galahad. 1231 01:27:39,814 --> 01:27:42,273 Memungkinkan kita untuk saling bertemu 1232 01:27:42,498 --> 01:27:44,838 Mengatasi beberapa masalah politik. 1233 01:27:47,714 --> 01:27:49,653 Bisa kau tebak..,.. 1234 01:27:50,363 --> 01:27:51,766 Benda apa ini ? 1235 01:27:52,122 --> 01:27:54,000 Tak perlu kutebak, Harry pernah menunjukkannya. 1236 01:27:54,100 --> 01:27:55,561 Saat kau tekan, maka aku mati. 1237 01:27:55,761 --> 01:27:57,814 Kurasa Brandy itu rasanya tak enak sekali. 1238 01:27:59,110 --> 01:28:00,314 Bagus. 1239 01:28:00,614 --> 01:28:03,815 Valentine merebut pendirianmu. Entah bagaimana. 1240 01:28:04,015 --> 01:28:07,015 Setelah dia menjelaskannya, aku paham. 1241 01:28:07,115 --> 01:28:09,615 Saat kau terkena Virus, Kau jadi demam. 1242 01:28:09,915 --> 01:28:13,708 Tubuh manusia meningkatkan suhu badannya Untuk membunuh Virus itu. 1243 01:28:14,115 --> 01:28:18,615 Planet Bumi bekerja dengan cara yang sama. Pemanasan Global merupakan demamnya..,.. 1244 01:28:18,715 --> 01:28:20,775 Umat manusia adalah Virusnya. 1245 01:28:20,800 --> 01:28:23,939 Kita membuat Planet kita sakit. 1246 01:28:24,215 --> 01:28:26,697 "Penyisihan" merupakan satu - satunya harapan kita. 1247 01:28:26,815 --> 01:28:29,518 Jika kita tak mengurangi populasi sendiri..,.. 1248 01:28:29,543 --> 01:28:31,540 Hanya ada dua cara akhir masalah ini. 1249 01:28:32,115 --> 01:28:36,116 Tubuh itu membunuh Virus, Atau Virus membunuh tubuh itu. 1250 01:28:36,616 --> 01:28:37,669 Lagipula..,.. 1251 01:28:37,753 --> 01:28:39,887 Hasilnya tetap sama. 1252 01:28:40,117 --> 01:28:42,317 Virusnya akan mati. 1253 01:28:42,917 --> 01:28:46,448 Jadi Valentine mengatasi masalah Populasi itu dengan caranya sendiri. 1254 01:28:46,617 --> 01:28:49,162 Jika kita tak melakukan sesuatu, Alam yang akan melakukannya. 1255 01:28:49,311 --> 01:28:53,428 Terkadang "Penyisihan" satu - satunya cara Memastikan bertahannya spesies kita. 1256 01:28:54,317 --> 01:28:59,317 Dan sejarah akan melihat Valentine sebagai Pria Yang menyelamatkan umat manusia dari kepunahan. 1257 01:28:59,417 --> 01:29:02,417 Dan dia sendiri yang memilih Siapa yang harus disisihkan, bukan ? 1258 01:29:02,817 --> 01:29:06,931 Semua orang kaya, mereka hidup. Jika dia mengira Mereka berharga, maka dia menyelamatkannya. 1259 01:29:07,056 --> 01:29:11,617 - Entah mereka setuju dengannya atau tidak. - Dan kau, Eggsy. 1260 01:29:11,917 --> 01:29:18,381 Demi mengormati Harry, ku-undang kau Menjadi bagian Dunia Baru ini. 1261 01:29:20,718 --> 01:29:23,218 Saatnya bagimu membuat pilihan. 1262 01:29:29,818 --> 01:29:31,717 Aku lebih memilih mati bersama Harry. 1263 01:29:32,434 --> 01:29:33,599 Terima kasih. 1264 01:29:34,118 --> 01:29:35,318 Itulah pilihanmu. 1265 01:29:51,919 --> 01:29:54,827 Masalahnya bagi orang seperti kita adalah..,.. 1266 01:29:54,852 --> 01:29:57,053 Bahwa tangan kita begitu terlatih. 1267 01:29:58,020 --> 01:29:59,816 Kingsman mengajarkanku banyak hal, tapi..,.. 1268 01:30:00,016 --> 01:30:01,244 Keahlian tangan..,.. 1269 01:30:01,720 --> 01:30:03,420 Ya, mereka para pendiri kita 1270 01:30:06,029 --> 01:30:07,906 Aku sudah sering melakukannya. 1271 01:30:09,956 --> 01:30:14,966 Dasar kau pemuda brengsek. 1272 01:30:40,794 --> 01:30:44,182 Hari-V Dimulai dalam..,.. Pergilah Ke Tempat Aman Atau Terbang Ke..,.. 1273 01:30:49,322 --> 01:30:54,009 Tak apa, Lancelot. Letakkan senjatamu. Itu sudah diverifikasi. 1274 01:30:56,122 --> 01:30:58,159 Ponsel Arthur baru menerima SMS terkini mengenai 1275 01:30:58,184 --> 01:30:59,946 Tempat keamanan. Kita tak punya banyak waktu. 1276 01:31:00,022 --> 01:31:02,787 - Apa yang akan kau lakukan ? - Pertanyaannya "Apa yang harus kita lakukan" 1277 01:31:03,122 --> 01:31:05,622 Hanya Tuhan yang tahu siapa yang Diselamatkan Valentine dan siapa yang tidak. 1278 01:31:06,522 --> 01:31:08,049 Kita tak punya pilihan. 1279 01:31:09,022 --> 01:31:11,222 Kita harus mengatasinya sendirian. 1280 01:31:14,567 --> 01:31:15,804 Ikuti aku. 1281 01:31:34,864 --> 01:31:38,230 - Apa ini ? - Aku tak tahu. 1282 01:31:39,023 --> 01:31:40,357 Alat yang kau pegang itu..,.. 1283 01:31:40,458 --> 01:31:43,216 Merupakan purwarupa kendaraan Trans-Atmosfir 1284 01:31:43,317 --> 01:31:45,719 Yang dikembangkan untuk Proyek Star Wars Presiden Reagan. 1285 01:31:45,722 --> 01:31:48,747 Itu bentuk dasarnya, Tapi akan bekerja. 1286 01:31:48,892 --> 01:31:51,324 Kita akan menghancurkan salah satu Satelit Valentine. 1287 01:31:51,624 --> 01:31:54,125 Kita putus rantainya, Menghentikan sinyalnya. 1288 01:31:54,325 --> 01:31:56,325 Dia perlu beberapa jam untuk merebootnya. 1289 01:31:56,525 --> 01:32:00,693 Memberi kita cukup waktu untuk Mengakses pusat kendali Valentine..,.. 1290 01:32:00,695 --> 01:32:02,795 Supaya aku bisa mematikannya. 1291 01:32:03,034 --> 01:32:06,963 Lancelot, kau akan memakainya. Cepat pakai perlengkapanmu. 1292 01:32:16,125 --> 01:32:18,625 Pesawat Kerajaan Swedia. 1293 01:32:19,557 --> 01:32:21,925 Perdana Menteri Swedia meminta izin untuk mendarat 1294 01:32:27,125 --> 01:32:29,017 Izin diberikan 1295 01:32:32,726 --> 01:32:34,726 - Ini. - Terima kasih. 1296 01:32:35,226 --> 01:32:37,713 - Berapa banyak orang yang akan kemari ? - Tak banyak. 1297 01:32:37,716 --> 01:32:39,177 Kebanyakan dari mereka sudah punya tempat berlindung sendiri. 1298 01:32:39,377 --> 01:32:42,213 Terkadang mereka merasa tegang. 1299 01:32:42,526 --> 01:32:44,426 Selamat datang, Perdana Menteri. 1300 01:32:45,927 --> 01:32:49,327 Sepertinya implan ini dapat memancarkan Semacam sinyal penangkas..,.. 1301 01:32:49,427 --> 01:32:52,815 Untuk memastikan pemakainya tak terpengaruh Gelombang dari kartu SIM itu. 1302 01:32:53,027 --> 01:32:55,227 Gelombang yang membuat semua orang Berubah menjadi pembunuh psikopat ? 1303 01:32:55,327 --> 01:32:57,880 Benar. Tapi yang tak mereka katakan Ke semua orang..,.. 1304 01:32:57,886 --> 01:33:02,004 Implan ini bisa memanaskan Jaringan tubuh pemakainya dari Markasnya. 1305 01:33:02,327 --> 01:33:06,396 Valentine memilih beberapa orang Untuk merayakan penghitungan mundur. 1306 01:33:06,827 --> 01:33:09,627 Dia harus memastikan implan ini Tak meledakkan kepala orang yang salah. 1307 01:33:09,727 --> 01:33:11,671 Apa implan itu membantu kita ? 1308 01:33:12,628 --> 01:33:15,328 Tak bisa. Roxy, bersiaplah. 1309 01:33:28,028 --> 01:33:31,288 Semakin tinggi dirimu, Semakin besar Balon itu menggelembung. 1310 01:33:31,728 --> 01:33:35,228 Saat kau mencapati Tepi Atmosfir, Balon itu akan meledak. 1311 01:33:35,928 --> 01:33:39,562 - Kau harus segera meluncurkan Misilmu. - Di Tepi Atmosfir. 1312 01:33:39,728 --> 01:33:43,077 Begitu kau luncurkan, kau harus Melepaskan dirimu secepatnya. 1313 01:33:43,928 --> 01:33:45,169 Semoga beruntung. 1314 01:33:47,428 --> 01:33:49,692 - Kau bisa melakukannya, paham ? - Ya. 1315 01:33:49,792 --> 01:33:52,465 Eggsy, cepatlah. Waktu bukanlah teman kita. 1316 01:34:15,130 --> 01:34:18,430 Dengan memakai Undangan Arthur, Kau bisa masuk. 1317 01:34:18,530 --> 01:34:22,250 - Apa aku harus menjadi Arthur ? - Undangannya ada di Ponselnya. 1318 01:34:22,379 --> 01:34:25,156 Berikan ponsel itu pada mereka Dan juga nama aslinya, Chester King. 1319 01:34:25,256 --> 01:34:27,487 - Bagaimana denganmu ? - Aku Pilotmu. Aku akan tetap di sini. 1320 01:34:28,245 --> 01:34:29,543 Apa setelan itu pas denganku ? 1321 01:34:29,545 --> 01:34:32,114 Setelan pesanan akan selalu pas. 1322 01:34:32,314 --> 01:34:34,281 Bersyukurlah Harry Membuatkannya untukmu. 1323 01:34:34,981 --> 01:34:35,855 Cepatlah ganti bajumu. 1324 01:34:37,303 --> 01:34:38,708 Kenapa dengan mereka ? 1325 01:34:38,761 --> 01:34:41,586 Entahlah. Mungkin ada hubungannya Dengan kematian masal ? 1326 01:34:41,686 --> 01:34:43,216 Berikan mic-nya. 1327 01:34:45,392 --> 01:34:46,940 Hei, Yo ! 1328 01:34:47,131 --> 01:34:48,796 Semuanya, dengarkan. 1329 01:34:48,832 --> 01:34:50,176 Halo, halo, halo. 1330 01:34:50,276 --> 01:34:52,567 Kenapa dengan kalian semua ? 1331 01:34:52,746 --> 01:34:58,478 Kuingatkan pada kalian semua, Hari ini merupakan hari perayaan. 1332 01:34:59,332 --> 01:35:02,591 Kita harus singkirkan omongan tentang kematian..,.. 1333 01:35:02,691 --> 01:35:05,103 Dan fokus akan kelahiran..,.. 1334 01:35:05,608 --> 01:35:08,153 Kelahiran akan Zaman Baru. 1335 01:35:09,399 --> 01:35:13,768 Kita tak boleh berduka pada mereka Yang meninggal hari ini. 1336 01:35:14,410 --> 01:35:16,851 Kita harus menghormati pengorbanan mereka. 1337 01:35:16,859 --> 01:35:18,711 Dia punya nomerku ? Akan kutelepon dia nanti. 1338 01:35:18,803 --> 01:35:22,458 Dan peran mereka untuk menyelamatkan umat manusia 1339 01:35:24,346 --> 01:35:28,398 Kita singkirkan segala keraguan dan rasa bersalah. 1340 01:35:29,324 --> 01:35:33,471 Kalian merupakan orang - orang pilihan. 1341 01:35:34,560 --> 01:35:39,405 Saat orang tua menceritakan anak mereka Kisah Nuh. Apakah Nuh orang jahat ? 1342 01:35:39,444 --> 01:35:40,223 Tidak ! 1343 01:35:40,225 --> 01:35:42,275 Apakah Tuhan tokoh jahatnya ? 1344 01:35:42,331 --> 01:35:43,113 Tidak ! 1345 01:35:43,172 --> 01:35:45,718 Bagaimana dengan para hewan berpasangan itu ? 1346 01:35:45,788 --> 01:35:46,657 Tidak ! 1347 01:35:46,670 --> 01:35:47,970 Tentu saja bukan ! 1348 01:35:48,678 --> 01:35:53,883 Ya, itu dia. Mari kita rubah muka sedih itu. 1349 01:35:54,135 --> 01:35:59,854 Makan, minumlah dan berpestalah !!! 1350 01:36:00,735 --> 01:36:03,735 Dan sampai jumpa lagi di Zaman Baru ! 1351 01:36:28,636 --> 01:36:31,983 Rox, ini aku Bagaimana pemandangan di sana ? 1352 01:36:34,936 --> 01:36:37,336 - Mengerikan. - Pemandanganku indah sekali 1353 01:36:37,436 --> 01:36:40,291 - Mereka sudah membuatkanmu setelan ? - Tidak, masih belum 1354 01:36:40,436 --> 01:36:42,853 Berarti kau harus segera membuatnya 1355 01:36:42,878 --> 01:36:45,582 Kami sampai di Markas Valentine Aku harus pergi 1356 01:36:47,036 --> 01:36:48,343 Semoga beruntung 1357 01:36:56,036 --> 01:36:57,537 Kau terlihat menawan, Eggsy. 1358 01:36:59,764 --> 01:37:01,986 Aku merasa hebat, Merlin. 1359 01:37:07,638 --> 01:37:11,577 Disini November 2-4-7 Charlie Zero Meminta izin untuk mendarat. 1360 01:37:14,738 --> 01:37:16,238 Izin diberikan 1361 01:37:21,189 --> 01:37:22,927 Astaga. 1362 01:37:24,862 --> 01:37:29,313 Ancaman Terdeteksi 60 Musuh --- 2 Misil Anti Pesawat 1363 01:37:50,197 --> 01:37:52,273 Eggsy, kita sampai. 1364 01:38:07,140 --> 01:38:08,340 Chester King. 1365 01:38:09,340 --> 01:38:11,448 Tn. King, selamat datang. 1366 01:38:11,648 --> 01:38:15,596 Kuyakin kau sudah mendengar kebijakan ketat Tn. Valentine untuk tak membawa senjata, tapi..,.. 1367 01:38:15,598 --> 01:38:17,178 - Jika kau tak keberatan..,.. - Tentu saja. 1368 01:38:17,182 --> 01:38:18,742 Terima kasih. 1369 01:38:18,849 --> 01:38:20,422 Apa kau membawa barang bawaan ? 1370 01:38:21,241 --> 01:38:26,004 Selamat, Mycroft. Kau baru lulus Dari Pilotku menjadi pelayanku. 1371 01:38:26,008 --> 01:38:28,212 - Dasar sombong. - Kau paham ? 1372 01:38:28,741 --> 01:38:29,868 Bagus. 1373 01:38:31,261 --> 01:38:32,760 Terima kasih. 1374 01:38:58,284 --> 01:39:01,259 Eggsy, carilah laptop Sambungkan diriku 1375 01:39:01,990 --> 01:39:03,160 Jam terus berdetak 1376 01:39:03,460 --> 01:39:06,447 Dan ingatlah, cobalah untuk membaur 1377 01:39:06,856 --> 01:39:08,630 Apa Tuan mau minum ? 1378 01:39:09,506 --> 01:39:10,770 Martini. 1379 01:39:10,862 --> 01:39:13,117 Gin, bukan Vodka, tentu saja. 1380 01:39:13,219 --> 01:39:17,392 Diaduk 10 kali sambil menghadap Sebotol Vermouth yang belum dibuka. 1381 01:39:17,459 --> 01:39:18,676 Terima kasih. 1382 01:39:21,243 --> 01:39:23,205 Merlin, apa kau melihatnya ? 1383 01:39:23,230 --> 01:39:25,543 Ya, tentu. Tetaplah fokus. 1384 01:39:25,943 --> 01:39:28,643 Lancelot, perjalananmu aman. Tak jauh lagi. 1385 01:39:28,743 --> 01:39:29,943 Ya, Merlin. 1386 01:39:31,443 --> 01:39:33,643 Eggsy, sambungkan aku, sekarang ! 1387 01:39:34,943 --> 01:39:36,143 Ya, sedang kulakukan. 1388 01:39:37,243 --> 01:39:39,362 Lancelot, kau mendekati Batas ketinggianmu. 1389 01:39:39,603 --> 01:39:41,436 Balon itu tak akan bertahan lama. 1390 01:39:42,171 --> 01:39:43,959 Mulailah meluncurkan Misilnya 1391 01:39:46,011 --> 01:39:47,787 Peringatan Batas Ketinggian 1392 01:39:59,644 --> 01:40:02,916 Masyarakat lama hancur. Hidup masyarakat baru. 1393 01:40:04,044 --> 01:40:05,445 Amin untuk itu. 1394 01:40:06,928 --> 01:40:09,009 - Aku Morten Lindstrom - Chester King. 1395 01:40:09,284 --> 01:40:10,645 Bagaimana kau bisa Online ? 1396 01:40:10,697 --> 01:40:14,171 Ini jaringan tertutup Hanya untuk koneksi orang yang berwenang. 1397 01:40:18,084 --> 01:40:19,619 Aku mengunci Satelitnya. 1398 01:40:19,626 --> 01:40:22,231 Apa zona waktumu tepat ? Kurasa aku masih di zona..,.. 1399 01:40:22,329 --> 01:40:23,862 Oh, ya, ya. Biar kulihat. 1400 01:40:36,664 --> 01:40:37,784 Analisa Sistem Sedang Dilakukan 1401 01:40:37,793 --> 01:40:38,838 Eggsy, aku sudah terhubung. 1402 01:40:38,840 --> 01:40:40,637 - Cepat kembali ke Pesawat. - Sedang kulakukan. 1403 01:40:40,639 --> 01:40:41,833 Lancelot, semoga beruntung. 1404 01:40:41,915 --> 01:40:44,192 Tembak dalam tiga, dua..,.. 1405 01:40:51,493 --> 01:40:52,588 Perlahanlah. 1406 01:40:52,638 --> 01:40:53,904 Apa yang kau lakukan di sini ? 1407 01:40:53,907 --> 01:40:56,458 Keluargaku diundang kemari. Sudah pasti. 1408 01:40:56,564 --> 01:40:58,564 Cepat bangun ! Perlahan ! 1409 01:40:58,940 --> 01:41:01,442 Oh, sial ! Lancelot, cepat tembaklah ! 1410 01:41:01,467 --> 01:41:02,989 Balon satunya akan meledak. 1411 01:41:02,994 --> 01:41:06,257 Ya, Merlin. Aku hampir membidiknya ! Beri aku waktu ! 1412 01:41:08,133 --> 01:41:11,310 Valentine ! Aku menangkap mata - mata ! 1413 01:41:11,588 --> 01:41:12,746 V-Glass, perbesar. 1414 01:41:12,750 --> 01:41:15,400 Oh, sial ! Bukankah dia pelayan laki - laki dulu itu ? 1415 01:41:19,004 --> 01:41:20,415 Dasar brengsek ! 1416 01:41:20,615 --> 01:41:21,839 Dapat ! 1417 01:41:32,183 --> 01:41:33,730 Oh, sial ! Bunyikan alaram ! 1418 01:41:35,738 --> 01:41:38,937 Aku tak mau mengambil resiko. Baik, kau atur jadi 2 menit. 1419 01:41:38,946 --> 01:41:41,260 Akan kumulai hitungan mundurnya. Baik, mari kita lakukan. 1420 01:41:42,717 --> 01:41:44,355 Hitungan Mundur Dimulai 1421 01:41:51,052 --> 01:41:52,055 Mengaktifkan Lift Pesawat 1422 01:41:54,049 --> 01:41:55,549 - Kau melihatnya ? - Dia di sebelah sini. 1423 01:42:00,527 --> 01:42:01,867 Meluncurkan Misil 1424 01:42:04,449 --> 01:42:07,649 Eggsy, belok kiri. Ada dua penjaga di depan. 1425 01:42:19,951 --> 01:42:21,418 Lancelot, lepaskan dirimu sekarang ! 1426 01:42:32,151 --> 01:42:35,251 Eggsy, maju ke depan lalu ke kanan Ada dua penjaga lagi 1427 01:42:39,051 --> 01:42:42,451 Baik, semuanya cepat berdiri. Hitung munudur ke Hari-V. 1428 01:42:42,651 --> 01:42:44,251 Selamat datang ke Zaman Baru 1429 01:42:48,638 --> 01:42:49,747 Meluncurkan Misil 1430 01:42:52,623 --> 01:42:54,028 Ya Tuhan ! 1431 01:43:08,652 --> 01:43:11,153 Eggsy, belok kiri. Lewat terowongan sempit. 1432 01:43:20,480 --> 01:43:21,607 Ini dia ! 1433 01:43:21,707 --> 01:43:22,474 Sepuluh..,.. 1434 01:43:23,305 --> 01:43:24,516 Sembilan..,.. 1435 01:43:25,115 --> 01:43:26,021 Delapan..,.. 1436 01:43:26,772 --> 01:43:27,679 Tujuh..,.. 1437 01:43:28,734 --> 01:43:29,666 Enam..,.. 1438 01:43:30,462 --> 01:43:31,523 Lima..,.. 1439 01:43:32,054 --> 01:43:33,073 Empat..,.. 1440 01:43:34,123 --> 01:43:35,128 Tiga..,.. 1441 01:43:35,330 --> 01:43:36,108 Dua..,.. 1442 01:43:36,927 --> 01:43:37,903 Satu ! 1443 01:43:38,784 --> 01:43:40,784 Biometrik Diterima 1444 01:43:42,274 --> 01:43:43,964 Sistem Gagal 1445 01:43:44,041 --> 01:43:46,075 Bagus, bagus sekali, kalian berdua. 1446 01:43:46,454 --> 01:43:47,577 Alatnya tak berfungsi ! 1447 01:43:47,579 --> 01:43:49,744 Seharusnya berfungsi ! Ada apa ini ? 1448 01:43:56,453 --> 01:43:58,754 Ya ! Bagus sekali, Rox ! Gadis pintar ! 1449 01:44:01,954 --> 01:44:03,950 Kita kehilangan satu dari empat satelit kita. 1450 01:44:07,082 --> 01:44:09,220 Analisa Sistem Selesai 1451 01:44:13,961 --> 01:44:17,971 Oh, tidak, tidak. Aku tak bisa meretas itu. 1452 01:44:18,071 --> 01:44:19,661 Pengamanan Biometrik Dideteksi 1453 01:44:23,356 --> 01:44:24,912 Ada apa ? 1454 01:44:25,637 --> 01:44:26,880 Apa ada masalah ? 1455 01:44:27,656 --> 01:44:30,656 Ayolah, tak perlu memakai pistol. Aku hanyalah Pilot. 1456 01:44:33,811 --> 01:44:35,285 - Sial ! - Serang ! 1457 01:44:37,356 --> 01:44:38,856 Cepat masuk kemari ! 1458 01:44:43,256 --> 01:44:44,401 Cepatlah ! 1459 01:44:48,183 --> 01:44:50,617 - Mari pergi dari sini. - Tak bisa. 1460 01:44:50,716 --> 01:44:52,446 Aku tak bisa memasuki mesin Valentine. 1461 01:44:52,524 --> 01:44:54,293 Ada Pengaman Biometriknya. 1462 01:44:55,624 --> 01:44:58,642 Kau harus masuk kesana dan pastikan Tangannya tak menyentuh meja itu. 1463 01:44:59,021 --> 01:45:00,542 Apa kau bercanda ? 1464 01:45:00,567 --> 01:45:01,929 Aku tak bercanda. 1465 01:45:05,332 --> 01:45:06,388 Serahkan pistol itu. 1466 01:45:07,711 --> 01:45:09,030 Ini pistolku. 1467 01:45:09,055 --> 01:45:11,285 Akan kutunjukkan senjatamu. 1468 01:45:28,631 --> 01:45:29,997 Pilihan bagus. 1469 01:45:32,680 --> 01:45:34,214 Berapa lama tautan ulang ke satelitnya ? 1470 01:45:34,239 --> 01:45:35,541 Sekitar satu jam, mungkin dua jam. 1471 01:45:35,617 --> 01:45:39,885 - Omong kosong ! Langsung sambungkan dua Satelit ini ! - Itu bukan Satelitmu. 1472 01:45:44,861 --> 01:45:46,801 V-glass, panggil E-man. 1473 01:45:47,659 --> 01:45:51,138 E, ini V. Dengar, Aku punya sedikit masalah saat ini. 1474 01:45:51,163 --> 01:45:52,383 Aku perlu bantuanmu. 1475 01:45:52,459 --> 01:45:56,321 Salah satu Satelitku rusak, Tapi ada di dekat Satelitmu. 1476 01:45:56,959 --> 01:46:00,659 Kau membaca pikiranku. Berapa lama sampai bisa terhubung ? 1477 01:46:03,659 --> 01:46:04,835 Pergilah. 1478 01:46:08,860 --> 01:46:10,860 Kita akan terhubung lagi. 1479 01:46:13,861 --> 01:46:14,789 10 % 1480 01:46:17,594 --> 01:46:18,838 Oh, sial. 1481 01:46:18,938 --> 01:46:21,591 Eggsy, Valentine menggunakan Satelit orang lain. 1482 01:46:21,598 --> 01:46:24,685 Dia akan menyatukan sambungannya. Dia bisa melakukannya dengan cepat. 1483 01:46:24,961 --> 01:46:26,361 Dia sudah 20 % ! 1484 01:46:44,461 --> 01:46:47,662 Eggsy, Valentine punya hadiah untukmu. Cepatlah bergerak. 1485 01:47:21,262 --> 01:47:24,463 - Apa bocah Kingsman itu sudah mati ? - Masih belum, tapi dia akan segera mati. 1486 01:47:24,563 --> 01:47:25,808 Bagus. 1487 01:47:39,204 --> 01:47:40,340 Merlin, aku terjepit. 1488 01:47:53,469 --> 01:47:54,509 Begitu juga denganku. 1489 01:47:54,558 --> 01:47:56,961 Mereka mendekatiku dari kedua sisi. Aku tak bisa lari. 1490 01:47:57,464 --> 01:48:00,083 Rox, aku perlu bantuanmu. 1491 01:48:00,238 --> 01:48:03,209 Hubungi Ibuku, suruh dia Menjauhi Dean..,.. 1492 01:48:03,934 --> 01:48:04,990 Dan juga bayinya. 1493 01:48:05,504 --> 01:48:07,765 Dan beritahu dia, aku menyayanginya. 1494 01:48:15,590 --> 01:48:17,652 Oh, astaga..,.. 1495 01:48:21,865 --> 01:48:25,391 Merlin, kau ingat Implan yang Kau bilang tak ada gunanya bagi kita ? 1496 01:48:26,813 --> 01:48:28,354 Apa kau bisa menyalakannya ? 1497 01:48:31,945 --> 01:48:35,136 Baiklah, Giliranku bermain, Valentine. 1498 01:48:43,858 --> 01:48:45,056 Oh, tidak. 1499 01:48:45,118 --> 01:48:47,950 Tidak, tidak, ada apa ini ? Aku tak bisa menghentikannya. 1500 01:48:59,129 --> 01:49:00,528 Mengaktifkan Implan Pengamanan ? Ya - Tidak 1501 01:49:00,707 --> 01:49:02,152 Ya, tentu. 1502 01:49:04,204 --> 01:49:05,449 Implan Pengaman Diaktifkan 1503 01:49:05,503 --> 01:49:06,749 Tidak !!! 1504 01:50:03,451 --> 01:50:05,511 Oh, Ya Tuhanku ! 1505 01:50:05,710 --> 01:50:07,818 Itu sangat spektakuler ! 1506 01:50:07,823 --> 01:50:10,279 Merlin, kau sangat jenius ! 1507 01:50:10,784 --> 01:50:13,686 Apa yang terjadi di luar sana ? 1508 01:50:18,281 --> 01:50:19,725 Bukankah kau Puteri Kerajaan yang menghilang ? 1509 01:50:19,729 --> 01:50:20,825 Bisakah kau mengeluarkanku ? 1510 01:50:21,418 --> 01:50:23,216 Jika kulakukan, maukah kau menciumku ? 1511 01:50:23,445 --> 01:50:24,982 Aku selalu ingin mencium seorang Puteri. 1512 01:50:24,984 --> 01:50:27,396 Jika kau mengeluarkanku sekarang, Akan kuberi lebih dari sekedar ciuman. 1513 01:50:29,322 --> 01:50:30,531 Dasar kau brengsek ! 1514 01:50:30,717 --> 01:50:32,533 Kau pikir aku cukup bodoh..,.. 1515 01:50:32,587 --> 01:50:35,051 Menanamkan Implan itu Ke Kepalaku sendiri ? 1516 01:50:35,338 --> 01:50:37,029 Apa kau sudah gila ? 1517 01:50:37,940 --> 01:50:40,644 Semua manusia tak berdosa itu Saling bunuh demi apa ? 1518 01:50:40,899 --> 01:50:43,937 Kau tak bisa menghentikannya ! 1519 01:50:45,172 --> 01:50:47,349 Baik, sudah ku-kunci pintunya. Apa lagi yang harus kulakukan ? 1520 01:50:47,353 --> 01:50:50,396 Taruh puterimu di kamar mandi Dan buang kuncinya. 1521 01:50:51,051 --> 01:50:53,485 Ini masih terus terjadi ! 1522 01:50:53,730 --> 01:50:55,844 - Apa kau sudah gila ? - Cepat lakukan ! 1523 01:51:22,873 --> 01:51:24,767 Eggsy, sinyalnya dimulai ! 1524 01:51:24,837 --> 01:51:27,897 Lepaskan tangan Valentine Dari Meja itu sekarang ! 1525 01:51:28,073 --> 01:51:30,598 Maaf, sayang, Aku harus menyelamatkan Dunia. 1526 01:51:32,071 --> 01:51:33,808 Aku akan segera kembali. 1527 01:51:35,774 --> 01:51:36,896 Semoga beruntung ! 1528 01:51:43,774 --> 01:51:44,724 London. 1529 01:52:13,024 --> 01:52:14,167 Rio. 1530 01:52:30,245 --> 01:52:31,386 Merunduk ! 1531 01:52:33,232 --> 01:52:34,186 Kau berhasil ! 1532 01:52:43,376 --> 01:52:45,194 Kacanya tak akan bertahan lama. 1533 01:52:47,177 --> 01:52:48,601 Tetaplah kau di sini. 1534 01:52:51,076 --> 01:52:52,409 Merlin, carikan aku jalan naik ! 1535 01:52:52,463 --> 01:52:54,506 - Teruslah menembak. Akan kucarikan jalan. - Baiklah. 1536 01:53:11,066 --> 01:53:12,123 Astaga ! 1537 01:53:30,678 --> 01:53:31,961 Kita terhubung lagi. 1538 01:53:32,783 --> 01:53:34,082 Kita terhubung lagi ! 1539 01:53:40,979 --> 01:53:42,479 Ini hebat ! 1540 01:53:50,960 --> 01:53:53,472 Eggsy, cepat lepaskan tangannya ! 1541 01:53:53,609 --> 01:53:54,861 Hajar dia, sayang ! 1542 01:54:01,280 --> 01:54:04,321 Seoul, Caracas, Mumbai. 1543 01:54:12,409 --> 01:54:15,150 Bunuh si brengsek itu ! Cepat bunuh dia ! 1544 01:54:31,853 --> 01:54:34,462 Eggsy, dunia akan hancur ! 1545 01:54:43,945 --> 01:54:46,060 - Apa dia sudah mati ? - Masih belum ! 1546 01:54:46,112 --> 01:54:48,733 Berhentilah bermain dengan kakimu ! Bunuh dia ! 1547 01:56:07,285 --> 01:56:08,583 Gazelle ! 1548 01:56:10,644 --> 01:56:11,837 Gazelle !? 1549 01:56:21,485 --> 01:56:23,338 Ayolah, ayolah ! 1550 01:56:25,994 --> 01:56:27,090 Bunuh dia ! 1551 01:57:10,188 --> 01:57:11,688 Bagus sekali, nak ! 1552 01:57:13,077 --> 01:57:14,168 Ya ! 1553 01:57:14,258 --> 01:57:15,381 Ya ! Eggsy ! 1554 01:57:15,450 --> 01:57:17,040 Bagus sekali, Eggsy. 1555 01:57:17,683 --> 01:57:18,935 Dan kau, Lancelot. 1556 01:57:21,523 --> 01:57:24,224 Maafkan Ibu, Ibu tak akan melukaimu. 1557 01:57:24,591 --> 01:57:27,576 Ibu tak akan pernah melukaimu. Maafkan Ibu. 1558 01:57:29,963 --> 01:57:31,088 Kau baik saja ? 1559 01:57:35,102 --> 01:57:36,888 Harry pasti bangga padamu, Eggsy. 1560 01:57:38,369 --> 01:57:39,470 Dia benar. 1561 01:57:54,789 --> 01:57:56,252 Apa kabar, kawan ? 1562 01:57:56,571 --> 01:58:00,000 Apa ini bagian kau akan Mengatakan lelucon jelek ? 1563 01:58:01,190 --> 01:58:03,117 Seperti yang kau katakan ke Harry..,.. 1564 01:58:06,353 --> 01:58:08,553 Ini bukanlah film, bro. 1565 01:58:10,190 --> 01:58:11,390 Sempurna. 1566 01:58:32,709 --> 01:58:33,876 Eggsy, kau mau ke mana ? 1567 01:58:33,976 --> 01:58:36,185 Kau tak perlu Sampanye itu, Kita punya banyak di pesawat. 1568 01:58:43,287 --> 01:58:44,588 Apa kau menyelamatkan dunia ? 1569 01:58:45,001 --> 01:58:46,806 Ya, aku menyelamatkannya. 1570 01:58:48,084 --> 01:58:50,963 Jadi, Kau mau masuk ? 1571 01:58:51,590 --> 01:58:53,016 Ya, tentu. 1572 01:58:58,453 --> 01:59:00,290 Merlin, pintunya terkunci. Bagaimana caraku masuk ? 1573 01:59:02,692 --> 01:59:04,242 26-25 1574 01:59:08,536 --> 01:59:10,533 Merlin, kau penyelamatku. 1575 01:59:13,253 --> 01:59:15,122 Kau berhutang padaku, Eggsy 1576 01:59:21,212 --> 01:59:22,301 Eggsy ? 1577 01:59:28,142 --> 01:59:29,658 Oh, astaga. 1578 01:59:32,263 --> 01:59:32,819 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1579 01:59:32,819 --> 01:59:33,375 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1580 01:59:33,375 --> 01:59:33,931 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1581 01:59:33,931 --> 01:59:34,487 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1582 01:59:34,487 --> 01:59:35,043 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1583 01:59:35,043 --> 01:59:35,599 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1584 01:59:35,599 --> 01:59:36,155 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1585 01:59:36,155 --> 01:59:36,711 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1586 01:59:36,711 --> 01:59:37,267 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1587 01:59:37,267 --> 01:59:37,824 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1588 01:59:37,824 --> 01:59:38,380 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1589 01:59:38,380 --> 01:59:38,936 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1590 01:59:38,936 --> 01:59:39,492 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1591 01:59:39,492 --> 01:59:40,048 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1592 01:59:40,048 --> 01:59:40,604 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1593 01:59:40,604 --> 01:59:41,160 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1594 01:59:41,160 --> 01:59:41,716 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1595 01:59:41,716 --> 01:59:58,264 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1596 02:00:16,914 --> 02:00:19,809 Michelle, matikan musik itu. Musik itu membuatku gila. 1597 02:00:21,247 --> 02:00:22,572 Aku suka lagu itu. 1598 02:00:23,075 --> 02:00:24,407 Biarkan saja, Ibu. 1599 02:00:28,581 --> 02:00:29,961 Mugsy kembali. 1600 02:00:30,268 --> 02:00:32,914 Akhirnya kau datang untuk Mengatakan itu padaku, nak ? 1601 02:00:33,404 --> 02:00:35,195 Atau kau akan lari lagi Dan berpura - pura..,.. 1602 02:00:35,199 --> 02:00:36,699 Pergi mencari baju jelek seperti itu lagi ? 1603 02:00:36,899 --> 02:00:38,235 Oh, Maksudmu ini ? 1604 02:00:39,830 --> 02:00:41,064 Tidak. 1605 02:00:41,264 --> 02:00:45,116 Aku kenal seorang pria di Toko Penjahit di Jalan Seville. 1606 02:00:46,054 --> 02:00:47,434 Dia memberiku pekerjaan, Ibu. 1607 02:00:48,456 --> 02:00:50,153 Dengan gaji yang banyak. 1608 02:00:51,096 --> 02:00:52,655 Termasuk Rumah. 1609 02:00:53,603 --> 02:00:55,481 Ikut dan tinggalah bersamaku, Ibu. 1610 02:00:55,950 --> 02:00:56,840 Ayolah. 1611 02:00:57,233 --> 02:00:58,420 Kau, duduklah ! 1612 02:00:59,216 --> 02:01:02,246 Satu - satunya tempat yang dikunjungi Ibumu Adalah di Rumah Sakit untuk menjengukmu. 1613 02:01:02,251 --> 02:01:05,920 Jangan ganggu dia. Eggsy, kumohon pergilah. Pergilah, sayang. 1614 02:01:07,335 --> 02:01:08,651 Baiklah. 1615 02:01:08,756 --> 02:01:10,304 Ya, lakukan seperti perintah Ibumu. 1616 02:01:10,476 --> 02:01:13,486 Carilah penjahit lainnya dan Buatlah Kostum murahan lagi 1617 02:01:13,490 --> 02:01:14,946 Yang pantas bagimu, dasar bodoh. 1618 02:01:17,098 --> 02:01:19,355 Teman baikku pernah berkata..,.. 1619 02:01:21,134 --> 02:01:22,406 "Tata krama..,.." 1620 02:01:24,306 --> 02:01:25,441 "Menjadikanmu..,.." 1621 02:01:27,705 --> 02:01:28,850 "Lelaki" 1622 02:01:29,734 --> 02:01:32,114 - Dean ? - Diamlah ! 1623 02:01:32,186 --> 02:01:34,854 Eggsy, akan kuajari kau tata krama Dan menghajarmu sampai..,.. 1624 02:01:40,486 --> 02:01:41,547 Jadi..,.. 1625 02:01:41,748 --> 02:01:45,482 Apa kita akan berdiri diam saja Atau kita mau berkelahi ? 1626 02:01:48,402 --> 02:02:48,404 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM