1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:00:54,092 --> 00:00:58,446
Timur Tengah, 1997
20
00:01:39,224 --> 00:01:42,573
Disini Zero One Alpha
Kami telah mengamankan Sang Elang
21
00:01:42,578 --> 00:01:45,052
Kukatakan lagi,
Kami telah mengamankan Sang Elang
22
00:01:46,529 --> 00:01:49,886
Akan kuhitung sampai sepuluh dan sebelumnya
Kau harus mengatakan apapun yang ingin kuketahui !
23
00:01:50,768 --> 00:01:51,821
Jika tidak..,..
24
00:01:52,287 --> 00:01:55,262
Nomer sepuluh merupakan
Hal terakhir yang kau dengar.
25
00:01:55,824 --> 00:01:56,667
Satu..,..
26
00:01:56,975 --> 00:01:57,945
Dua..,..
27
00:01:58,145 --> 00:01:58,601
Tiga.,..
28
00:01:59,196 --> 00:02:00,168
Empat..,..
29
00:02:00,389 --> 00:02:01,335
Lima..,..
30
00:02:01,503 --> 00:02:02,502
Enam..,..
31
00:02:02,613 --> 00:02:03,613
Tujuh..,..
32
00:02:03,631 --> 00:02:04,404
Delapan..,..
33
00:02:04,504 --> 00:02:05,863
Granat ! Menyingkirlah !
34
00:02:20,870 --> 00:02:22,167
Sial.
35
00:02:22,771 --> 00:02:24,167
Aku melewatkan itu.
36
00:02:24,792 --> 00:02:26,672
Bagaimana bisa aku melewatkannya ?
37
00:02:28,566 --> 00:02:32,466
Merlin, maafkan aku membuatmu
Berada dalam situasi ini.
38
00:02:32,466 --> 00:02:34,166
Kau melatihnya dengan tangguh.
39
00:02:35,767 --> 00:02:37,268
James..,..
40
00:02:37,766 --> 00:02:40,541
Masa pelatihanmu sudah berakhir.
41
00:02:42,768 --> 00:02:44,866
Selamat datang di Kingsman..,..
42
00:02:45,016 --> 00:02:46,117
Lancelot.
43
00:02:46,520 --> 00:02:47,769
Pak.
44
00:02:50,770 --> 00:02:53,270
Akan kuatasi masalah ini.
45
00:02:53,318 --> 00:02:55,318
Secara pribadi..,..
46
00:02:57,037 --> 00:03:00,428
London
47
00:03:00,528 --> 00:03:03,771
Aku sangat menyesalkan keberanian suamimu
Tak bisa dinyatakan ke khalayak ramai.
48
00:03:03,871 --> 00:03:04,826
Kuharap kau memahaminya.
49
00:03:04,855 --> 00:03:06,597
Bagaimana bisa aku memahaminya ?
50
00:03:06,893 --> 00:03:08,581
Jika kau tak mengatakan apapun padaku ?
51
00:03:09,659 --> 00:03:12,277
Aku bahkan tak tahu dia bertugas
Bersama skuadronnya.
52
00:03:12,377 --> 00:03:14,099
Maaf, aku tak bisa mengatakan apapun lagi.
53
00:03:15,072 --> 00:03:18,272
Aku ingin memberikanmu
Medali keberaniannya.
54
00:03:18,372 --> 00:03:21,673
Jika kau lihat di belakangnya,
Ada nomer di sana.
55
00:03:21,773 --> 00:03:24,573
Dan sebagai pernyataan terima kasihku..,..
56
00:03:24,621 --> 00:03:25,771
Kami ingin memberikanmu..,..
57
00:03:27,931 --> 00:03:29,248
Sebut saja balas budi.
58
00:03:29,332 --> 00:03:30,593
Kau bisa menghubungiku kapanpun.
59
00:03:30,934 --> 00:03:32,775
Katakan saja ke Operator..,..
60
00:03:32,843 --> 00:03:36,395
"Oxford, bukannya Brogue"
Maka aku tahu itu dirimu.
61
00:03:37,375 --> 00:03:39,376
Aku tak mau bantuanmu !
62
00:03:39,976 --> 00:03:42,477
Aku mau suamiku kembali !
63
00:03:50,675 --> 00:03:52,175
Siapa namamu, anak manis ?
64
00:03:52,415 --> 00:03:53,419
Eggsy.
65
00:03:53,519 --> 00:03:55,063
Halo, Eggsy.
66
00:03:55,586 --> 00:03:57,586
Boleh aku melihatnya ?
67
00:04:03,778 --> 00:04:05,880
Kau simpanlah ini, Eggsy.
68
00:04:06,724 --> 00:04:07,724
Paham ?
69
00:04:12,180 --> 00:04:13,880
Dan jagalah Ibumu juga.
70
00:04:34,641 --> 00:04:43,844
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
71
00:04:47,513 --> 00:04:51,458
Argentina, 17 Tahun Kemudian
72
00:04:54,786 --> 00:04:58,444
Maafkan aku, Profesor Arnold,
Tunggulah sebentar lagi.
73
00:04:58,544 --> 00:05:01,134
Demi Tuhan, cepat lepaskan !
74
00:05:01,319 --> 00:05:04,925
Aku diberi perintah ketat
Untuk tak menyakitimu.
75
00:05:05,079 --> 00:05:07,279
Dengar, kau membuat kesalahan.
76
00:05:07,387 --> 00:05:10,188
Aku Pembimbing Universitas.
Aku tak punya uang.
77
00:05:10,288 --> 00:05:11,888
Ini bukan tentang uang.
78
00:05:12,206 --> 00:05:13,881
Bos kami hanya ingin bicara denganmu.
79
00:05:14,188 --> 00:05:16,263
Apa kau berusaha menenangkanku ?
80
00:05:16,336 --> 00:05:18,536
Dia akan segera kemari.
Dia akan menjelaskannya.
81
00:05:19,388 --> 00:05:21,189
Apa kau mau Wiski ?
82
00:05:21,235 --> 00:05:24,211
Red, ambilkan Wiski Dalmore tahun '62.
83
00:05:24,911 --> 00:05:25,789
Hmm.
84
00:05:25,990 --> 00:05:28,812
Sejujurnya, Wiski ini sangat luar biasa.
85
00:05:28,978 --> 00:05:31,073
Kau akan menyukainya.
86
00:05:50,787 --> 00:05:54,044
Sepertinya aku mengganggu pesta
Yang kalian adakan ?
87
00:06:16,497 --> 00:06:18,797
Profesor Arnold..,..
88
00:06:18,873 --> 00:06:20,873
Aku kemari untuk membawamu pulang.
89
00:06:31,190 --> 00:06:33,431
1962 Dalmore.
90
00:06:33,619 --> 00:06:35,630
Dosa besar jika menumpahkannya.
91
00:06:36,067 --> 00:06:37,990
Bukankah begitu ?
92
00:07:18,305 --> 00:07:20,201
Bisakah kau memegangnya ?
93
00:07:20,393 --> 00:07:21,410
Kumohon.
94
00:07:34,591 --> 00:07:35,691
Terima kasih.
95
00:07:42,107 --> 00:07:43,950
Segalanya bersih.
96
00:07:50,340 --> 00:07:52,649
Aku sangat mensyukurinya.
97
00:08:00,468 --> 00:08:02,311
Perutku mual melihat kekerasan.
98
00:08:02,564 --> 00:08:03,494
Secara harafiah.
99
00:08:03,524 --> 00:08:05,612
Jika aku melihat setetes darah, maka aku..,..
100
00:08:05,690 --> 00:08:06,665
Selesai sudah.
101
00:08:06,972 --> 00:08:08,012
Aku akan..,..
102
00:08:08,412 --> 00:08:09,496
Langsung muntah.
103
00:08:09,696 --> 00:08:11,912
Dengar, maafkan aku..,..
104
00:08:12,010 --> 00:08:14,385
Kau harus melihat segala
Kejadian mengerikan ini.
105
00:08:14,712 --> 00:08:17,113
Karena adanya tamu tak diundang.
106
00:08:17,635 --> 00:08:18,868
Tapi aku berjanji padamu..,..
107
00:08:18,874 --> 00:08:21,442
Saat aku tahu untuk siapa dia bekerja..,..
108
00:08:22,030 --> 00:08:26,213
Kau dan aku akan jadi sahabat baik
109
00:08:32,490 --> 00:08:34,547
Tolong langsung ke Toko.
110
00:08:58,018 --> 00:08:59,718
Arthur ada di ruang makan, Tuan.
111
00:09:09,719 --> 00:09:11,106
Arthur.
112
00:09:11,298 --> 00:09:12,334
Galahad.
113
00:09:12,534 --> 00:09:16,888
Yang lainnya mulai resah apa kita
Akan bersulang kedua kalinya.
114
00:09:19,721 --> 00:09:23,138
Tuan - tuan, aku bersyukur mengatakan
Sudah 17 tahun..,..
115
00:09:23,238 --> 00:09:26,622
Sejak kesempatan terakhir kita
Membuka Botol ini.
116
00:09:27,222 --> 00:09:31,522
Lancelot merupakan agen luar biasa
Dan seorang Kingsman sejati.
117
00:09:31,622 --> 00:09:33,223
Dia akan selamanya dikenang.
118
00:09:34,671 --> 00:09:35,871
Untuk Lancelot.
119
00:09:36,835 --> 00:09:38,835
Untuk Lancelot.
120
00:09:41,960 --> 00:09:46,824
Aku mulai proses seleksi
Menggantikan Lancelot besok.
121
00:09:47,524 --> 00:09:50,510
Aku ingin kalian mengajukan seorang kandidat..,..
122
00:09:50,572 --> 00:09:52,413
Dan suruh mereka melapor ke Markas di Inggris.
123
00:09:52,476 --> 00:09:55,326
Tidak lebih dari jam 9 malam GMT.
124
00:09:55,434 --> 00:09:57,435
Terima kasih.
125
00:09:58,927 --> 00:10:00,407
Merlin.
126
00:10:00,807 --> 00:10:01,802
Masuklah.
127
00:10:02,627 --> 00:10:05,354
Lancelot menyelidiki
Sekelompok tentara bayaran
128
00:10:05,379 --> 00:10:08,052
Yang bereksperimen dengan senjata biologis.
129
00:10:08,129 --> 00:10:10,603
Tolong pakai kacamatanya, tuan - tuan.
130
00:10:11,928 --> 00:10:15,928
Uganda, 2012.
Cathinone Sintesis.
131
00:10:16,028 --> 00:10:18,929
Kau sebarkan di persediaan air
Markas pasukan Guerrilla..,..
132
00:10:19,029 --> 00:10:23,029
Mengamuk, melakukan kanibalisme.
Banyak korban jiwa.
133
00:10:24,229 --> 00:10:26,229
Chechnya, 2013.
134
00:10:26,421 --> 00:10:27,897
Para pemberontak saling serang.
135
00:10:27,930 --> 00:10:32,031
Tak mungkin itu perbuatan para tentara bayaran
Karena tak ada jejak bahan kimia satupun.
136
00:10:32,131 --> 00:10:33,919
Apa yang terjadi ke Lancelot ?
137
00:10:34,329 --> 00:10:37,277
Dia melacak mereka sampai ke sebuah rumah di Argentina.
138
00:10:37,582 --> 00:10:38,997
Dan saat dia mengawasi mereka..,..
139
00:10:38,998 --> 00:10:40,977
Dia tahu bahwa mereka melakukan penculikan.
140
00:10:41,459 --> 00:10:45,170
Jadi dia melakukan misi
Penyelamatan seorang diri, dan gagal.
141
00:10:46,274 --> 00:10:49,525
Ini transmisi terakhirnya.
Korban Penculikan, Profesor James Arnold
142
00:10:49,900 --> 00:10:52,546
- Siapa dia ?
- Peneliti kiamat mengenai Perubahan Iklim.
143
00:10:52,550 --> 00:10:56,305
Dia menguraikan teori Gaia mengenai
Bumi yang menyembuhkan dirinya sendiri.
144
00:10:56,308 --> 00:10:59,534
Tapi yang aneh,
Dia sebenarnya tak menghilang.
145
00:11:00,234 --> 00:11:01,735
Dia Profesor Arnold.
146
00:11:02,635 --> 00:11:04,835
Di Universitas Imperial, pagi ini.
147
00:11:06,135 --> 00:11:10,353
Ini kasusmu. Dan jangan lupa
Mengajukan anggota baru.
148
00:11:10,553 --> 00:11:13,537
Cobalah memilih Kandidat yang
Lebih baik kali ini.
149
00:11:13,896 --> 00:11:14,997
17 tahun berlalu..,..
150
00:11:15,364 --> 00:11:19,410
Dan kau masih berusaha mengembangkan
Konsep yang sama sekali asing bagimu.
151
00:11:19,750 --> 00:11:22,568
Kau harus ingat aku tak akan ada di sini
Jika bukan karena pemuda pemberani itu.
152
00:11:22,638 --> 00:11:25,558
Dia Agen Kingsman terbaik, seperti yang lainnya.
153
00:11:25,621 --> 00:11:26,676
Jauh lebih hebat.
154
00:11:26,738 --> 00:11:29,738
Tapi dia tak lagi diantara kita 'kan ?
155
00:11:30,538 --> 00:11:34,539
Hadapilah, Galahad.
Percobaan kecilmu gagal.
156
00:11:35,539 --> 00:11:38,556
Dengan hormat, Arthur, kau terlalu angkuh.
157
00:11:38,839 --> 00:11:40,127
Dengan hormat ?
158
00:11:41,177 --> 00:11:42,779
Dunia berubah.
159
00:11:43,139 --> 00:11:46,896
Ada alasannya mengapa para bangsawan
Mempunyai dagu nan lemah.
160
00:12:06,295 --> 00:12:07,377
Eggsy ?
161
00:12:09,044 --> 00:12:11,125
Eggsy, kemarilah.
162
00:12:14,044 --> 00:12:16,444
- Apa ada popok lainnya ?
- Tidak.
163
00:12:16,497 --> 00:12:18,765
Mengapa tak kau turuti Ibumu,
Pergilah ke toko dan belilah barang itu.
164
00:12:18,957 --> 00:12:22,276
- Kau beli saja sendiri.
- Oi, jangan bicara seperti itu ke Dean.
165
00:12:22,545 --> 00:12:25,904
Sepertinya tempat ini sudah sesak,
Mengapa tak kita buang bawahan Dean itu ?
166
00:12:26,045 --> 00:12:27,455
Baiklah kalau begitu.
167
00:12:27,815 --> 00:12:31,081
Mengapa tak kau bawa ini, belilah barang itu
Lalu pergilah bersenang - senang.
168
00:12:31,525 --> 00:12:35,526
Sementara kau pergi, akan kutunjukkan
Ke Ibumu kalau kami bisa jadi keluarga yang baik.
169
00:12:38,286 --> 00:12:39,637
Terima kasih, sayang.
170
00:12:41,734 --> 00:12:42,820
Kemarilah.
171
00:12:45,616 --> 00:12:48,605
Tenanglah, tenanglah.
Ini dia.
172
00:12:50,199 --> 00:12:51,415
Apa kau senang ?
173
00:13:06,052 --> 00:13:08,723
Jika dia sering menyiksa Ibumu,
Mengapa Ibumu tak meninggalkan dia ?
174
00:13:08,741 --> 00:13:09,809
Ibunya merasa tak berharga.
175
00:13:09,893 --> 00:13:11,217
Itu masalah Ibunya.
176
00:13:11,218 --> 00:13:12,643
Tak mungkin, mengapa Ibunya merasa tak berharga ?
177
00:13:13,057 --> 00:13:14,381
Ibunya selalu merasa canggung.
178
00:13:14,746 --> 00:13:17,103
- Jangan tersinggung.
- Tak apa.
179
00:13:18,280 --> 00:13:22,032
- Kelak, akan kuhajar ayah tiriku.
- Apa kau sudah gila ?
180
00:13:22,093 --> 00:13:25,190
Dia melakukan banyak transaksi
Lalu pura - pura dia tak tahu apapun..,..
181
00:13:26,952 --> 00:13:28,127
..,..Tentang hal itu.
182
00:13:28,454 --> 00:13:33,254
Kau pikir bisa membicarakan kami dan kami
Diam saja karena bos kami berkencan dengan Ibunya Eggsy ?
183
00:13:33,518 --> 00:13:35,433
Sepertinya begitu, ya.
184
00:13:35,452 --> 00:13:38,449
Sudahlah, mari kita pergi.
Dia tak pantas diladeni.
185
00:13:38,455 --> 00:13:41,655
Sudah saatnya bagi kalian pergi.
186
00:13:41,753 --> 00:13:43,753
Pergilah.
187
00:13:44,727 --> 00:13:46,028
Apa ?
188
00:13:46,057 --> 00:13:48,009
Maaf soal itu, bro.
189
00:13:51,957 --> 00:13:53,223
Ya, anak gila.
190
00:13:54,401 --> 00:13:56,841
Mereka tak pantas diladeni.
191
00:13:58,318 --> 00:14:01,467
Di luar dingin.
Mengapa kita harus jalan kaki ?
192
00:14:02,016 --> 00:14:06,137
- Kau mengambil kunci mobilnya, bro ?
- Ya, sekarang kita ambil mobilnya.
193
00:14:06,461 --> 00:14:08,563
- Sial !
- Cepatlah !
194
00:14:14,326 --> 00:14:15,755
Tunggu sebentar.
195
00:14:18,471 --> 00:14:20,145
Itu mobilku !
196
00:14:20,169 --> 00:14:22,169
Oi, oi, Eggsy !
197
00:14:22,535 --> 00:14:24,845
Aku sumpah, kau dalam masalah !
198
00:14:36,532 --> 00:14:37,888
Tancap gas, Eggsy !
199
00:14:38,328 --> 00:14:39,206
Cepatlah !
200
00:14:42,959 --> 00:14:44,607
Hei, yah, Dean !
Ini aku !
201
00:14:44,708 --> 00:14:46,708
Eggsy, baru mencuri mobilku !
202
00:14:46,808 --> 00:14:51,195
Aku datang ke Bar, dia bertingkah bodoh
Dan mencuri mobilku lalu kabur.
203
00:14:51,465 --> 00:14:56,051
Dia tak menghormatiku,
Berarti dia tak menghormatimu.
204
00:14:56,331 --> 00:14:58,175
Tunggu, tunggu sebentar..,..
205
00:15:38,929 --> 00:15:40,085
Sialan.
206
00:15:41,951 --> 00:15:45,345
Kita dalam masalah, bro.
Kita tak seharusnya mengambil mobil ini.
207
00:15:45,572 --> 00:15:47,572
Aku sering melakukan ini.
208
00:15:47,672 --> 00:15:49,672
Kuatasi ini, keluarlah kalian dari mobil.
209
00:15:50,204 --> 00:15:51,772
Keluarlah dari mobil ini !
210
00:16:00,674 --> 00:16:04,174
Eggsy, tak ada namanya
Kehormatan diantara pencuri.
211
00:16:05,174 --> 00:16:08,975
Sekarang cepat berikan nama pemuda yang bersamamu..,..
212
00:16:09,338 --> 00:16:11,072
Atau kau akan dipenjara.
213
00:16:11,662 --> 00:16:12,880
Terserah kau.
214
00:16:14,076 --> 00:16:15,802
Aku mau hak-ku untuk menelepon.
215
00:16:18,577 --> 00:16:21,578
Baik, kuharap kau menelepon Ibumu..,..
216
00:16:22,078 --> 00:16:25,283
Dan memberitahunya kau terlambat
Makan malam selama 18 bulan.
217
00:16:56,081 --> 00:16:58,348
Keluhan pelanggan,
Ada yang bisa kubantu ?
218
00:16:59,382 --> 00:17:03,883
Namaku Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin.
219
00:17:04,583 --> 00:17:07,348
Aku dalam masalah,
Aku ada di Kantor Polisi Daerah.
220
00:17:07,351 --> 00:17:09,130
Ibuku menyuruhku menelepon nomer ini
Jika aku perlu bantuan..,..
221
00:17:09,207 --> 00:17:11,683
Maafkan aku, tuan
Kau salah nomer
222
00:17:11,784 --> 00:17:13,341
Tunggu ! Tunggu !
223
00:17:14,527 --> 00:17:17,159
"Oxford, bukannya Brogue" ?
224
00:17:18,785 --> 00:17:21,211
Keluhanmu telah dicatat, dan kami harap..,..
225
00:17:21,236 --> 00:17:23,510
Tak kehilanganmu sebagai pelanggan setia
226
00:17:35,080 --> 00:17:36,038
Yap.
227
00:17:37,388 --> 00:17:38,588
Sial, apa ?
228
00:17:40,402 --> 00:17:41,561
Baiklah.
229
00:17:41,692 --> 00:17:42,747
Yap.
230
00:17:43,388 --> 00:17:45,589
Ya, aku paham itu.
231
00:18:05,598 --> 00:18:06,847
Eggsy.
232
00:18:07,491 --> 00:18:09,284
Apa kau mau kuantar pulang ?
233
00:18:09,855 --> 00:18:10,836
Siapa kau ?
234
00:18:10,925 --> 00:18:12,476
Pria yang membebaskanmu.
235
00:18:12,576 --> 00:18:13,632
Itu bukan suatu jawaban.
236
00:18:13,991 --> 00:18:16,192
Sedikit rasa terima kasih sudah cukup.
237
00:18:17,093 --> 00:18:19,794
Namaku Harry Hart.
238
00:18:19,912 --> 00:18:21,387
Dan aku yang memberimu Medali itu.
239
00:18:22,094 --> 00:18:24,294
Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
240
00:18:27,394 --> 00:18:29,875
Sebelum kau jadi Penjahit,
Apa kau jadi Tentara ?
241
00:18:30,443 --> 00:18:31,718
Seorang Perwira ?
242
00:18:31,946 --> 00:18:33,180
Tidak juga.
243
00:18:33,493 --> 00:18:35,411
Di mana kau ditempatkan, Iraq atau semacamnya ?
244
00:18:35,511 --> 00:18:37,495
Maaf, Eggsy.
Itu Rahasia.
245
00:18:38,395 --> 00:18:40,396
Tapi Ayahku menyelamatkan nyawamu.
246
00:18:41,196 --> 00:18:43,296
Pada hari Ayahmu meninggal..,..
247
00:18:43,442 --> 00:18:44,917
Aku melewatkan sesuatu.
248
00:18:45,696 --> 00:18:47,155
Jika bukan karena keberaniannya..,..
249
00:18:47,157 --> 00:18:49,721
Kesalahanku akan merenggut banyak nyawa
Yang ada di sana.
250
00:18:50,997 --> 00:18:52,754
Jadi aku berhutang padanya.
251
00:18:53,597 --> 00:18:55,992
Ayahmu pria pemberani.
252
00:18:57,041 --> 00:18:58,316
Pria baik.
253
00:18:58,898 --> 00:19:02,765
Setelah membaca berkasmu, kurasa dia pasti
Kecewa pada pilihan yang kau buat.
254
00:19:02,865 --> 00:19:04,020
Kau tak boleh bicara seperti itu padaku.
255
00:19:04,187 --> 00:19:06,314
IQ tinggi, nilai tinggi di Sekolah.
256
00:19:07,772 --> 00:19:09,335
Dan kau sia - siakan.
257
00:19:09,347 --> 00:19:12,248
Memakai narkoba, mencopet,
Tak pernah mendapat pekerjaan.
258
00:19:12,325 --> 00:19:14,098
Kau pikir ada banyak pekerjaan di tempat ini ?
259
00:19:14,298 --> 00:19:15,821
Itu tak menjelaskan mengapa kau
Menghentikan hobimu.
260
00:19:15,823 --> 00:19:18,528
Juara satu gimnastik daerah
Di bawah usia 10 tahun.
261
00:19:18,604 --> 00:19:22,249
Dua tahun berturut - turut, pelatihmu
Menginginkanmu dilatih untuk Tim Olimpiade.
262
00:19:22,440 --> 00:19:24,362
Ya, dan saat kau tumbuh dewasa
Di sekitar orang seperti ayah tiriku.
263
00:19:24,368 --> 00:19:25,800
Kau langsung memiliki hobi baru.
264
00:19:25,802 --> 00:19:27,680
Selalu menyalahkan orang lain.
265
00:19:28,975 --> 00:19:30,967
Kau mau menyalahkan siapa
Karena berhenti dari Tentara ?
266
00:19:31,167 --> 00:19:33,679
Kau separuh jalan melakukan latihan
Dengan sempurna, tapi kau berhenti.
267
00:19:33,682 --> 00:19:35,504
Karena Ibuku menjadi gila !
268
00:19:35,777 --> 00:19:38,319
Takut kehilangan diriku seperti Ayahku.
269
00:19:38,704 --> 00:19:41,130
Kami tak perlu orang kaya sepertimu..,..
270
00:19:41,155 --> 00:19:43,728
Yang menilai orang lain dari rumah mewahmu.
271
00:19:43,804 --> 00:19:46,242
Tanpa tahu apapun apa yang harus kami lakukan !
272
00:19:46,694 --> 00:19:49,328
Kami tak memiliki banyak pilihan, kau paham ?
273
00:19:49,586 --> 00:19:52,167
Jika kau terlahir dengan
Kondisi yang sama seperti kami..,..
274
00:19:52,267 --> 00:19:54,127
Kau mungkin akan melakukan hal sama sepertiku.
275
00:19:54,196 --> 00:19:55,332
Itu pasti kau lakukan.
276
00:19:55,340 --> 00:19:58,175
Apa yang kau lakukan di sini ?
Apa kau mau cari masalah ?
277
00:19:59,606 --> 00:20:02,921
Beberapa contoh dari para pemuda
Yang sebenarnya perlu dibimbing.
278
00:20:03,021 --> 00:20:04,805
Ya, tapi bukan mereka.
Ayo, pergi.
279
00:20:04,863 --> 00:20:06,274
Tak mau, kita belum menghabiskan minumanku.
280
00:20:06,474 --> 00:20:07,926
Setelah kau mencuri mobilnya,
Dean bilang..,..
281
00:20:07,928 --> 00:20:10,431
Kau pantas dihajar dan tak peduli ocehan Ibumu.
282
00:20:10,507 --> 00:20:12,101
Dengar, nak.
283
00:20:13,441 --> 00:20:16,508
Aku memiliki hari yang berat, jadi apapun..,..
284
00:20:16,533 --> 00:20:19,700
Yang mau kalian lakukan pada Eggsy
Dan aku yakin itu harus diselesaikan..,..
285
00:20:20,109 --> 00:20:23,331
Kuhargai jika kalian mau
Meninggalkan kami dengan damai..,..
286
00:20:23,431 --> 00:20:26,322
Sampai kuhabiskan segelas Bir Guinness ini.
287
00:20:29,611 --> 00:20:32,311
Kau harus cepat pergi, Kakek
Atau kau akan terluka.
288
00:20:32,411 --> 00:20:34,411
Dia tak bercanda, kau harus pergi.
289
00:20:40,512 --> 00:20:41,735
Permisi.
290
00:20:43,503 --> 00:20:46,703
Jika kau mencari pelacur cowok,
Mereka ada di pojokan Jalan Smith.
291
00:20:52,214 --> 00:20:53,525
Tata Krama..,..
292
00:20:54,714 --> 00:20:55,973
Menjadikanmu..,...
293
00:20:58,914 --> 00:21:00,192
Lelaki.
294
00:21:07,815 --> 00:21:09,830
Kau tahu artinya itu ?
295
00:21:11,415 --> 00:21:13,416
Biar kuajarkan padamu.
296
00:21:22,416 --> 00:21:26,117
Apa kita akan berdiri diam saja
Atau kita mau berkelahi ?
297
00:22:10,572 --> 00:22:13,602
Dasar kau brengsek !
Dasar kau brengsek..,..
298
00:22:16,623 --> 00:22:17,255
Asap - Tembak
299
00:22:27,422 --> 00:22:28,509
Hilang Ingatan
300
00:22:54,871 --> 00:22:56,071
Maaf soal itu.
301
00:22:56,306 --> 00:22:58,334
Harus kulepaskan sedikit kekesalanku.
302
00:22:59,412 --> 00:23:01,569
Kemarin seorang temanku meninggal.
303
00:23:02,631 --> 00:23:04,831
Sebenarnya dia juga mengenal Ayahmu.
304
00:23:07,601 --> 00:23:11,510
Aku minta maaf, Eggsy. Aku tak seharusnya
Melakukan ini di depanmu.
305
00:23:11,710 --> 00:23:14,013
Tidak, kumohon, aku tak akan
Mengatakan apapun, aku berjanji !
306
00:23:14,212 --> 00:23:15,757
Satu - satunya yang bisa kulakukan
Adalah menutup mulutku.
307
00:23:15,829 --> 00:23:18,540
- Kau tak akan cerita ke siapapun ?
- Demi nyawaku, aku tak akan ingkar.
308
00:23:18,552 --> 00:23:20,186
- Apakah itu janji ?
- Demi nyawaku.
309
00:23:24,943 --> 00:23:26,562
Aku sangat menghargainya, Eggsy.
310
00:23:27,006 --> 00:23:28,734
Kau benar tentang mereka.
311
00:23:28,920 --> 00:23:31,395
Dan mereka pantas mendapat ganjarannya.
312
00:23:31,734 --> 00:23:33,435
Semoga kau beruntung atas segalanya.
313
00:23:48,067 --> 00:23:52,415
Berita Selebritis, film Richmond Valentine
Tayang perdana di Hollywood tadi malam
314
00:23:52,515 --> 00:23:54,997
Kisah tentang milyuner Internet
Sampai menjadi sukes
315
00:23:55,022 --> 00:23:58,187
Diharapkan tiket penjualannya
Habis terjual di minggu ini
316
00:23:58,387 --> 00:24:00,705
Salah satu artis yang
Tak hadir di Karpet Merah adalah..,..
317
00:24:00,730 --> 00:24:03,862
Iggy Azalea yang masih menghilang
Tiga hari semenjak..,..
318
00:24:06,239 --> 00:24:08,799
Eggsy, pergilah, kumohon !
Karena Dia akan..,..
319
00:24:10,188 --> 00:24:12,617
- Tidak ! Jangan lukai dia !
- Enyahlah !
320
00:24:12,779 --> 00:24:14,860
Enyahlah !
Diamlah !
321
00:24:15,060 --> 00:24:16,979
Siapa yang bersamamu di Bar itu ?
322
00:24:17,110 --> 00:24:20,809
- Aku ingin tahu nama orang itu !
- Aku tak bersama siapapun !
323
00:24:20,841 --> 00:24:24,717
- Aku mau namanya !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
324
00:24:24,768 --> 00:24:27,848
- Katakan padaku namanya !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
325
00:24:32,238 --> 00:24:35,300
Aku ingin tahu siapa yang
Bersamamu di Bar itu, kau paham ?
326
00:24:35,400 --> 00:24:37,401
Aku ingin tahu namanya !
327
00:24:37,781 --> 00:24:40,782
Aku sumpah, akan terus kuhajar kau !
328
00:24:40,856 --> 00:24:43,719
- Katakan padaku !
- Aku tak tahu apa yang kau katakan !
329
00:24:44,240 --> 00:24:47,173
- Ampunilah dia.
- Mundurlah ! Mundurlah, Michele !
330
00:24:47,363 --> 00:24:48,718
Aku bisa membunuhmu sekarang juga !
331
00:24:48,818 --> 00:24:51,326
Jika aku masih seperti dulu,
Maka kau pasti sudah mati, kau tahu itu !
332
00:24:51,423 --> 00:24:52,929
Tak akan kubiarkan itu
333
00:24:53,346 --> 00:24:55,348
Aku punya banyak bukti kegiatanmu..,..
334
00:24:55,373 --> 00:24:57,318
Yang bisa membuatmu dipenjara seumur hidupmu
335
00:24:57,418 --> 00:24:59,494
- Tuan Dean Anthony Baker
- Apa - apaan itu ?
336
00:24:59,890 --> 00:25:01,405
Jadi kusarankan kau jangan ganggu pemuda itu
337
00:25:01,406 --> 00:25:05,147
Atau terpaksa kulaporkan kegiatanmu
Ke pihak berwenang
338
00:25:05,767 --> 00:25:08,880
Eggsy, temui aku di Toko Jahit
Yang kukatakan padamu
339
00:25:08,885 --> 00:25:11,063
Apa yang terjadi di sini ?
340
00:25:13,392 --> 00:25:14,671
Eggsy, akan kuhajar kau !
341
00:25:14,759 --> 00:25:16,033
Hei, Eggsy ada di sini !
342
00:25:16,109 --> 00:25:17,774
Hei ! Hei ! Hei !
343
00:25:18,264 --> 00:25:19,482
Kau mau lari kemana, brengsek ?!
344
00:25:19,567 --> 00:25:20,881
Tangkap dia !
345
00:25:33,051 --> 00:25:34,032
Dasar brengsek !
346
00:25:34,099 --> 00:25:35,668
Akan kuhajar kau nanti !
347
00:26:01,254 --> 00:26:03,455
Aku tak pernah bertemu Penjahit sebelumnya.
348
00:26:04,105 --> 00:26:06,063
Tapi kau bukanlah Penjahit.
349
00:26:09,389 --> 00:26:10,986
Ikutlah denganku.
350
00:26:19,829 --> 00:26:21,529
Masuklah kemari.
351
00:26:26,782 --> 00:26:28,019
Apa yang kau lihat ?
352
00:26:28,119 --> 00:26:31,321
Seseorang yang ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi
353
00:26:32,929 --> 00:26:35,058
Aku melihat seorang pemuda berpotensi.
354
00:26:36,458 --> 00:26:38,158
Pemuda yang setia.
355
00:26:39,458 --> 00:26:41,657
Yang melakukan apapun yang diperintahkan..,..
356
00:26:41,933 --> 00:26:43,912
Dan ingin melakukan hal baik dalam hidupnya.
357
00:26:45,761 --> 00:26:47,761
Kau sudah lihat film "Trading Places" ?
358
00:26:48,934 --> 00:26:50,274
Belum.
359
00:26:50,474 --> 00:26:52,385
Bagaimana dengan "Nikita" ?
360
00:26:53,164 --> 00:26:54,533
"Pretty Woman" ?
361
00:26:55,245 --> 00:26:56,412
Belum.
362
00:26:56,710 --> 00:26:58,860
Intinya, orang dengan status sepertimu
Telah berada..,..
363
00:26:58,885 --> 00:27:01,455
Pada suatu jalan,
Tapi kau harus pergi dari jalan itu.
364
00:27:01,655 --> 00:27:06,701
Jika kau siap beradaptasi dan belajar,
Maka kau bisa berubah.
365
00:27:07,087 --> 00:27:09,148
Oh, seperti di "My Fair Lady" ?
366
00:27:10,347 --> 00:27:11,983
Aku tahu kau penuh kejutan.
367
00:27:12,601 --> 00:27:14,855
Ya, seperti di "My Fair Lady"
368
00:27:16,345 --> 00:27:19,600
Namun kali ini, aku memberimu
Kesempatan untuk menjadi Kingsman.
369
00:27:20,065 --> 00:27:21,365
Menjadi Penjahit ?
370
00:27:22,058 --> 00:27:23,670
Menjadi Agen Kingsman.
371
00:27:24,666 --> 00:27:27,366
- Seperti mata - mata ?
- Semacam itu.
372
00:27:29,518 --> 00:27:30,512
Kau tertarik ?
373
00:27:31,155 --> 00:27:33,005
Kau pikir aku takut ?
374
00:27:40,367 --> 00:27:45,969
Sejak 1849, Penjahit Kingsman telah menjahit
Untuk orang paling berpengaruh di dunia.
375
00:27:46,069 --> 00:27:50,469
Tahun 1919, banyak diantara mereka
Kehilangan pewaris setelah Perang Dunia I.
376
00:27:51,569 --> 00:27:54,569
Artinya, banyak uang yang tak terwariskan.
377
00:27:55,069 --> 00:27:59,171
Dan banyak orang berkuasa ingin
Menjaga perdamaian dan melindungi banyak nyawa.
378
00:27:59,271 --> 00:28:01,721
Para pendiri kita menyadari
Mereka bisa menggunakan..,..
379
00:28:01,746 --> 00:28:04,195
Kekayaan dan pengaruh mereka
Untuk tujuan yang lebih baik.
380
00:28:04,271 --> 00:28:07,608
Dan dimulailah petulangan kita.
381
00:28:08,272 --> 00:28:10,951
Biro Intelejen Internasional Independen.
382
00:28:10,953 --> 00:28:14,225
Beroperasi dengan kebijaksanaan tinggi.
383
00:28:14,849 --> 00:28:16,749
Tanpa adanya politik dan birokrasi..,..
384
00:28:16,750 --> 00:28:20,771
Yang melemahkan intergritas pemerintah
Dalam menjalankan organisasi mata - mata.
385
00:28:21,397 --> 00:28:23,975
Setelan baju tepat
Untuk dipakai pria sejati.
386
00:28:24,673 --> 00:28:27,673
Dan para Agen Kingsman
Merupakan ksatria terbaru.
387
00:28:28,873 --> 00:28:31,574
- Berapa dalam benda ini turun ?
- Cukup dalam.
388
00:29:16,081 --> 00:29:17,781
Sial ! Kita terlambat !
389
00:29:42,483 --> 00:29:45,183
Ayahmu juga tercengang sepertimu.
390
00:29:46,784 --> 00:29:48,040
Begitu juga aku.
391
00:29:49,884 --> 00:29:51,021
Kemarilah.
392
00:29:53,585 --> 00:29:55,886
- Galahad.
- Itu nama samaranku.
393
00:29:55,986 --> 00:29:57,923
Kau terlambat lagi, pak.
394
00:29:58,113 --> 00:29:59,388
Semoga beruntung.
395
00:29:59,587 --> 00:30:01,126
Cepatlah kau masuk.
396
00:30:12,288 --> 00:30:13,706
Berbaris.
397
00:30:16,083 --> 00:30:18,884
Tuan dan Nyonya, namaku Merlin.
398
00:30:19,103 --> 00:30:20,981
Kalian akan memulai apa yang mungkin merupakan..,..
399
00:30:20,988 --> 00:30:23,426
Wawancara kerja paling berbahaya sedunia.
400
00:30:23,689 --> 00:30:28,689
Satu dari kalian dan hanya satu dari kalian
Yang akan menjadi Lancelot selanjutnya.
401
00:30:29,490 --> 00:30:32,991
Ada yang tahu benda apa ini ?
402
00:30:33,596 --> 00:30:34,424
Ya.
403
00:30:34,555 --> 00:30:36,829
- Kantong mayat, pak.
- Benar.
404
00:30:37,029 --> 00:30:38,680
- Namamu Charlie 'kan ?
- Ya, pak.
405
00:30:38,918 --> 00:30:39,621
Bagus.
406
00:30:39,721 --> 00:30:42,191
Masing - masing dari kalian
Harus mengambil satu Kantong mayat.
407
00:30:42,216 --> 00:30:44,316
Tulis nama kalian di Kantong itu.
408
00:30:44,392 --> 00:30:47,692
Kalian juga harus menulis kerabat
Terdekat kalian di Kantong itu.
409
00:30:47,892 --> 00:30:49,627
Itu menyatakan bahwa kalian memahami..,..
410
00:30:49,686 --> 00:30:51,347
Bahaya yang akan kalian hadapi..,..
411
00:30:51,396 --> 00:30:54,550
Begitu juga perjanjian rahasia ketat..,..
412
00:30:54,684 --> 00:30:56,452
Jika secara tak sengaja kalian langgar..,..
413
00:30:56,594 --> 00:31:02,295
Akan berakhir denganmu dan kerabat
Terdekatmu, masuk dalam Kantong Mayat itu.
414
00:31:03,995 --> 00:31:05,495
Apa kalian paham ?
415
00:31:07,136 --> 00:31:08,395
Sempurna.
416
00:31:08,998 --> 00:31:10,072
Bubar.
417
00:31:17,197 --> 00:31:19,212
Aku Roxanne, tapi..,..
418
00:31:19,214 --> 00:31:20,321
Panggil aku Roxy.
419
00:31:20,397 --> 00:31:21,836
- Aku Eggsy.
- Eggy ?
420
00:31:21,861 --> 00:31:22,921
Bukan, Eggsy.
421
00:31:23,371 --> 00:31:24,640
Eggy ?
422
00:31:24,740 --> 00:31:26,063
Darimana mereka menemukanmu ?
423
00:31:26,138 --> 00:31:28,222
Kau tahu kita tak boleh membicarakan
Siapa yang mengusulkan kita.
424
00:31:28,298 --> 00:31:29,728
Maka kita harus membuatnya buka mulut.
425
00:31:29,753 --> 00:31:32,187
Charlie hanya mencoba mengobrol,
Benar 'kan, Charlie ?
426
00:31:32,598 --> 00:31:34,098
Aku Digby.
427
00:31:35,474 --> 00:31:36,216
Digby.
428
00:31:36,221 --> 00:31:37,576
Eggy, dia Rufus.
429
00:31:37,641 --> 00:31:39,079
Rufus, Eggy.
430
00:31:41,305 --> 00:31:44,225
Jadi, Eggy, apa kau dari Oxford atau Cambridge ?
431
00:31:44,600 --> 00:31:45,461
Bukan keduanya.
432
00:31:45,465 --> 00:31:47,243
- St. Andrews ?
- Durham ?
433
00:31:47,287 --> 00:31:48,944
Oh, tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
434
00:31:48,954 --> 00:31:52,877
Apa kau yang melayaniku di McDonalds
Di Stasiun Winchester ?
435
00:31:53,042 --> 00:31:53,764
Tidak.
436
00:31:53,983 --> 00:31:56,514
Tapi kudengar mereka mau memberimu
Tambahan Saus Rahasianya.
437
00:31:56,714 --> 00:31:58,620
Dia pasti dari St. Andrews.
438
00:31:58,202 --> 00:32:00,402
- Acuhkan mereka.
- Kau perlu Pen ?
439
00:32:00,850 --> 00:32:01,692
Terima kasih.
440
00:32:01,792 --> 00:32:03,191
Namamu Amelia 'kan ?
441
00:32:03,387 --> 00:32:05,051
Amelia, dia Eggsy.
442
00:32:05,075 --> 00:32:06,221
Hai, Eggsy !
443
00:32:06,421 --> 00:32:08,360
Kau hiraukan saja mereka.
444
00:32:08,385 --> 00:32:09,828
Itu yang kukatakan padanya.
445
00:32:12,318 --> 00:32:13,604
Itu hanya siasat menakuti.
446
00:32:13,704 --> 00:32:15,416
Teknik tentara klasik.
447
00:32:15,441 --> 00:32:16,929
Tak akan ada yang mati.
448
00:32:20,605 --> 00:32:21,844
Sangat disayangkan.
449
00:32:23,905 --> 00:32:26,693
Bagus, kau tak tahu,
CIA juga tak tahu.
450
00:32:26,750 --> 00:32:29,136
Tak ada yang mengenal pria ini ?
451
00:32:29,807 --> 00:32:30,482
Baiklah.
452
00:32:31,119 --> 00:32:32,331
Sungguh, tak masalah.
453
00:32:32,407 --> 00:32:34,351
Ini bukannya tak masalah
454
00:32:34,376 --> 00:32:36,200
Bukan itu sebabnya aku di sini.
455
00:32:36,507 --> 00:32:38,571
Ayolah, kau mengenalku.
456
00:32:38,594 --> 00:32:39,697
Uang bukanlah masalah.
457
00:32:40,357 --> 00:32:42,228
Aku seharusnya langsung keluar dari MIT.
458
00:32:42,234 --> 00:32:44,651
Pergi ke suatu Pulau dan
Menjalankan bisnisku.
459
00:32:44,851 --> 00:32:47,673
Tak ada yang memintaku untuk
Mencoba menyelamatkan Planet ini.
460
00:32:47,873 --> 00:32:49,250
Aku yang menginginkannya.
461
00:32:49,450 --> 00:32:53,507
Penelitian perubahan iklim, melobi,
Bertahun - tahun belajar, punya uang milyaran dolar.
462
00:32:53,512 --> 00:32:55,242
Dan kau tahu mengapa aku berhenti ?
463
00:32:55,746 --> 00:33:00,239
Karena terakhir kali kuperiksa,
Planet ini masih tetap kacau !
464
00:33:00,857 --> 00:33:02,958
Dan inilah pencerahan yang kudapat.
465
00:33:03,158 --> 00:33:06,039
Uang tak bisa menyelesaikannya.
466
00:33:06,604 --> 00:33:09,100
Para idiot yang menyebut diri mereka politikus
467
00:33:09,106 --> 00:33:10,800
Mereka menggali kubur mereka sendiri..,..
468
00:33:10,881 --> 00:33:13,157
Dan tak melakukan apapun selain pemilu ulang !
469
00:33:13,613 --> 00:33:18,357
Aku menghabiskan dua tahun ini
Untuk menemukan solusi nyata.
470
00:33:18,968 --> 00:33:20,605
Dan aku menemukannya.
471
00:33:21,699 --> 00:33:24,908
Jika kau ingin membuat dunia
Menjadi tempat yang lebih baik..,..
472
00:33:25,181 --> 00:33:27,412
Kusarankan kau mendengarkan dengan seksama..,..
473
00:33:27,512 --> 00:33:29,463
Karena aku akan mengatakannya padamu.
474
00:33:29,979 --> 00:33:31,616
Katakanlah, Tn. Valentine.
475
00:33:31,816 --> 00:33:33,285
Aku mendengarkanmu.
476
00:33:33,916 --> 00:33:37,578
Selama kau menyetujui semua persyaratanku.
477
00:34:26,422 --> 00:34:29,495
Jangan panik ! Dengarkan aku !
Tetaplah tenang !
478
00:34:33,122 --> 00:34:35,722
- Gunakan snorkel !
- Gunakan snorkel ?
479
00:34:35,823 --> 00:34:38,904
- Kepala pancuran !
- Kepala pancuran ?
480
00:34:38,981 --> 00:34:40,876
Dia benar !
Cepat ! Ayo, cepat !
481
00:34:42,133 --> 00:34:44,245
Bagaimana kalau membuka pintunya ?
482
00:36:08,436 --> 00:36:09,362
Selamat..,..
483
00:36:09,387 --> 00:36:11,360
Sudah menyelesaikan ujian pertama kalian.
484
00:36:11,436 --> 00:36:13,936
Charlie, Roxy, bagus sekali.
485
00:36:14,136 --> 00:36:16,188
Bagi kalian yang masih bingung..,..
486
00:36:16,288 --> 00:36:18,626
Jika kalian bernafas menggunakan
Tabung lekukan di toilet..,..
487
00:36:18,632 --> 00:36:20,431
Maka kalian memiliki
Pasokan udara tak terbatas.
488
00:36:20,638 --> 00:36:23,038
Ilmu fisika dasar.
Pantas untuk di-ingat.
489
00:36:23,138 --> 00:36:23,969
Eggsy..,..
490
00:36:23,994 --> 00:36:26,486
Selamat sudah mengetahui
Ini Cermin dua arah.
491
00:36:26,538 --> 00:36:27,847
Aku sering melihat Cermin seperti itu.
492
00:36:27,849 --> 00:36:30,763
Ya, kau hapuslah senyum di wajahmu
493
00:36:30,817 --> 00:36:32,266
Karena sejauh yang kuamati..,..
494
00:36:32,291 --> 00:36:34,550
Masing - masing dari kalian telah gagal.
495
00:36:35,039 --> 00:36:38,135
Kalian melupakan hal terpenting..,..
496
00:36:39,139 --> 00:36:40,419
Kerja sama Tim.
497
00:36:54,641 --> 00:36:57,316
Terlalu berlebihan untuk siasat militer klasik.
498
00:37:00,242 --> 00:37:01,556
35.
499
00:37:02,436 --> 00:37:03,768
105.
500
00:37:04,343 --> 00:37:06,543
Itu dia. Itu dia.
501
00:37:11,393 --> 00:37:12,440
Halo ?
502
00:37:12,745 --> 00:37:13,895
Ada yang bisa kubantu ?
503
00:37:13,980 --> 00:37:17,405
Ya, aku memiliki pertanyaan mengenai Antropogenik.
504
00:37:18,931 --> 00:37:21,885
Sungguh ? Itu ilmu yang sangat mengesankan.
505
00:37:23,746 --> 00:37:25,441
Rekanku meninggal saat mencoba menyelamatkanmu.
506
00:37:25,466 --> 00:37:27,414
Dan kuyakin kau melihat
Betapa ahlinya dia.
507
00:37:27,525 --> 00:37:30,346
Kusarankan kau mengatakan siapa yang
Menculikmu dan mengapa membiarkanmu pergi.
508
00:37:30,446 --> 00:37:32,467
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..,..
509
00:37:32,567 --> 00:37:34,970
Aku tak bisa mengatannya, itu..,..
510
00:37:35,347 --> 00:37:38,249
Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
Bagaimana kau bisa..,..
511
00:37:57,225 --> 00:37:59,437
Pelanggaran Keamanan
--- Implan Diaktifkan ---
512
00:37:59,446 --> 00:38:01,830
Sialan orang itu !
Siapapun dia, aku akan..,..
513
00:38:03,052 --> 00:38:04,986
Dia membuatku membunuh
Profesor Arnold.
514
00:38:05,045 --> 00:38:06,515
Banyak orang menyukai Profesor Arnold.
515
00:38:06,590 --> 00:38:07,617
Berita baiknya adalah..,..
516
00:38:07,686 --> 00:38:09,673
Kita tahu sistim pengawasan daruratnya bekerja.
517
00:38:09,726 --> 00:38:11,794
Kau tahu apa berita buruknya ?
518
00:38:11,991 --> 00:38:13,665
"Rekanku meninggal"
519
00:38:13,741 --> 00:38:15,239
Itulah yang dia katakan.
520
00:38:15,394 --> 00:38:17,720
Itu sebuah organisasi
Dan mereka memburu kita.
521
00:38:18,065 --> 00:38:19,794
- Siapapun informanmu..,..
- Sudah kubilang padamu !
522
00:38:19,853 --> 00:38:23,372
Aku menghubungi
KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
523
00:38:23,452 --> 00:38:25,302
Mereka bersikeras dia bukan bagian mereka.
524
00:38:25,380 --> 00:38:26,923
Beijing.
525
00:38:27,055 --> 00:38:31,404
Sangat mengerikan, tak ada nama yang dikenali
Dari Biro Rahasia Cina.
526
00:38:31,703 --> 00:38:33,963
Itu sebabnya disebut rahasia 'kan ?
527
00:38:35,070 --> 00:38:36,231
Kau tahu..,..
528
00:38:36,304 --> 00:38:40,345
Persetan ! Kita harus mempercepatnya.
Majukan peluncuran produknya.
529
00:38:40,461 --> 00:38:44,056
Kita baru setengah produksi,
Mempercepatnya membuat biaya membengkak.
530
00:38:44,122 --> 00:38:47,154
Apa aku terlihat peduli ?
Cepat selesaikan.
531
00:38:49,872 --> 00:38:52,516
Seperti yang kalian pelajari tadi malam..,..
532
00:38:53,755 --> 00:38:57,053
Kerja sama tim merupakan yang terpenting di Kingsman.
533
00:38:57,258 --> 00:39:00,764
Kami di sini untuk meningkatkan kemampuan kalian,
Menguji sampai batasnya.
534
00:39:01,097 --> 00:39:04,759
Itu sebabnya kalian harus memilih anak anjing.
535
00:39:04,801 --> 00:39:07,055
Kemanapun kalian pergi,
Anjing kalian ikut.
536
00:39:07,080 --> 00:39:09,165
Kalian harus menjaganya,
Kalian harus mengajarinya.
537
00:39:09,233 --> 00:39:12,284
Dan saat Anjing kalian sudah terlatih,
Begitupula kalian.
538
00:39:12,464 --> 00:39:15,082
Bagi kalian yang tak berkembang, tamat sudah.
539
00:39:15,260 --> 00:39:17,108
Apa kalian paham ?
540
00:39:17,333 --> 00:39:18,876
Pilihlah anak anjing kalian.
541
00:39:21,861 --> 00:39:23,061
Seekor Poodle ?
542
00:39:23,186 --> 00:39:23,994
Apa ?
543
00:39:24,305 --> 00:39:25,995
Mereka anjing tangguh.
544
00:39:26,196 --> 00:39:27,699
Jenis anjing kerja tertua.
545
00:39:27,811 --> 00:39:29,647
Mudah untuk dilatih.
546
00:39:30,608 --> 00:39:31,927
Seekor Pug ?
547
00:39:33,223 --> 00:39:34,882
Dia termasuk Bulldog 'kan ?
548
00:39:37,331 --> 00:39:38,806
Anjing ini akan jadi besar 'kan ?
549
00:39:42,276 --> 00:39:44,339
Sial.
550
00:39:46,738 --> 00:39:49,965
Pemindaiannya tak menunjukkan adanya gegar otak.
551
00:39:50,165 --> 00:39:53,365
Tak ada trauma otak sama sekali.
552
00:39:53,465 --> 00:39:55,274
Berapa lama lagi dia akan sadar ?
553
00:39:55,906 --> 00:39:57,126
Itu pertanyaan yang sulit dijawab.
554
00:39:57,285 --> 00:39:58,973
Kami tak tahu dia terkena apa.
555
00:39:59,125 --> 00:40:00,636
Bagaimana dengan rekaman Harry ?
556
00:40:00,723 --> 00:40:02,435
Apa rekamannya tak terhubung
Ke data pusat di Rumahnya ?
557
00:40:02,441 --> 00:40:04,913
Terenkripsi dan tak bisa diretas.
558
00:40:05,766 --> 00:40:08,062
Setelah dia sadar,
Kau mungkin mau..,..
559
00:40:08,064 --> 00:40:09,861
Menanyakannya untuk berbagi kata kuncinya.
560
00:40:09,863 --> 00:40:11,319
Apa dia akan baik saja ?
561
00:40:12,568 --> 00:40:14,538
Kita harus bersabar, Eggsy.
562
00:40:14,732 --> 00:40:16,350
Tapi masih ada harapan, paham ?
563
00:40:16,568 --> 00:40:18,677
Jika aku jadi dirimu,
Konsentrasilah pada latihanmu.
564
00:40:18,739 --> 00:40:21,144
Luluslah ujian ini,
Buat dia bangga.
565
00:40:28,270 --> 00:40:30,167
Ayolah, JB. ayolah !
566
00:40:30,184 --> 00:40:31,912
JB. Ayolah !
Ayolah !
567
00:40:35,371 --> 00:40:37,298
Aku tak mau jadi terakhir karena dirimu.
568
00:40:38,202 --> 00:40:40,975
JB. akan kutembak kau, sialan !
Akan kutembak kau !
569
00:40:41,872 --> 00:40:43,872
Merlin bilang kami tak boleh menggendongmu.
570
00:40:45,804 --> 00:40:47,076
Persetan !
571
00:41:29,795 --> 00:41:30,861
Air !
572
00:41:33,988 --> 00:41:35,587
- Ayo, hadapi aku !
- Eggsy, lupakan saja.
573
00:41:35,596 --> 00:41:37,284
Ada apa, kawan ?
Tak bisa menerima lelucon ?
574
00:41:37,287 --> 00:41:39,605
Serius, lupakan saja,
Dia tak pantas diladeni.
575
00:41:39,657 --> 00:41:41,397
Andai aku tak peduli jika dikeluarkan !
576
00:41:41,407 --> 00:41:42,835
Lakukanlah.
Ayo, majulah kemari.
577
00:41:42,911 --> 00:41:44,435
Charlie, pergilah !
578
00:41:46,462 --> 00:41:48,602
Ya, pergilah !
579
00:41:48,627 --> 00:41:49,556
Dasar bodoh.
580
00:41:50,881 --> 00:41:51,964
Kemarilah, JB.
581
00:41:52,066 --> 00:41:53,228
Tak apa.
582
00:42:06,782 --> 00:42:09,292
Waktu kalian satu jam
Untuk menyelesaikan ujiannya.
583
00:42:09,368 --> 00:42:10,892
Mulailah sekarang.
584
00:42:12,967 --> 00:42:16,682
- Sasaran baru. 800 meter.
- Tak bisa dipercaya. Kau masih di sini.
585
00:42:16,771 --> 00:42:20,327
Terus bertahan seperti kotoran
Yang tak mau diguyur.
586
00:42:20,531 --> 00:42:24,127
Dimengerti. Sasaran teridentifikasi.
Dan bagaimana jika kau diam saja.
587
00:42:24,294 --> 00:42:25,435
Perkataan diskriminatif.
588
00:42:25,535 --> 00:42:26,961
Itu sepadan.
589
00:42:27,174 --> 00:42:29,930
Seperti masakan memuakkan tak enak..,..
590
00:42:29,955 --> 00:42:32,222
Yang dibuat Ibu lesbianmu yang berkaki satu.
591
00:42:32,298 --> 00:42:33,917
Kau tak tahu berapa tinggi nilaiku.
592
00:42:34,008 --> 00:42:35,993
Oh, maafkan aku, kuyakin kau berpendidikan tinggi.
593
00:42:36,044 --> 00:42:37,368
Tembak saat kau siap.
594
00:42:39,587 --> 00:42:41,788
Itu namanya diskriminasi positif.
595
00:42:44,262 --> 00:42:51,140
P e i n A k at su ki
s e b ua h - do n gen g . c o m
596
00:42:53,990 --> 00:42:55,990
Aku berterima kasih karena kalian mau mendengarkan.
597
00:42:56,090 --> 00:42:59,530
Dan aku sangat menghargai
Kalian bepergian sejauh ini.
598
00:42:59,601 --> 00:43:00,601
Yang Mulia.
599
00:43:00,901 --> 00:43:02,502
Dan kau juga, Perdana Menteri.
600
00:43:02,702 --> 00:43:05,523
Kurasa itu sangat cerdas.
601
00:43:05,791 --> 00:43:08,491
Itu sangat cerdas.
602
00:43:09,291 --> 00:43:12,762
Kau memang gila !
603
00:43:13,943 --> 00:43:15,696
Aku tak percaya kau menyetujuinya
604
00:43:15,783 --> 00:43:18,814
Kau dipilih oleh Rakyat,
Seharusnya kau melindungi mereka
605
00:43:23,692 --> 00:43:26,088
Maafkan aku, Yang Mulia..,..
606
00:43:26,238 --> 00:43:28,040
Tapi kau punya peran besar..,..
607
00:43:28,141 --> 00:43:30,395
Supaya daerah Skandinavia turut bekerja sama.
608
00:43:30,595 --> 00:43:32,239
Kau populer, menginspirasi dan..,..
609
00:43:32,264 --> 00:43:34,619
Memiliki kemampuan untuk
Menyemangati rakyat.
610
00:43:34,868 --> 00:43:37,540
Entah kau setuju atau tidak..,..
611
00:43:37,879 --> 00:43:39,454
Aku harus memaksamu..,..
612
00:43:39,554 --> 00:43:42,620
Membawamu ke suatu tempat
Untuk memastikan keamananmu.
613
00:43:43,079 --> 00:43:45,253
Bagaimana denganmu, Perdana Menteri ?
Kau ikut atau tidak ?
614
00:43:46,095 --> 00:43:47,834
Kurasa ini sudah saatnya..,..
615
00:43:47,840 --> 00:43:50,065
Seorang politikus melakukan sesuatu yang..,..
616
00:43:50,660 --> 00:43:52,781
Membuat perbedaan secara nyata.
617
00:43:53,161 --> 00:43:54,530
Itu benar.
618
00:43:55,067 --> 00:43:57,281
- Apa ?
- Bawa dia pergi.
619
00:44:00,698 --> 00:44:01,765
Mau minum ?
620
00:44:02,838 --> 00:44:04,071
Mengapa tidak ?
621
00:44:06,199 --> 00:44:08,200
Kalian, tolong aku !
622
00:44:08,300 --> 00:44:10,957
Jangan khawatir, Tuan Puteri tak akan disakiti.
623
00:44:11,190 --> 00:44:15,513
Aku dari Partai Republik,
Itu bukan masalah bagiku.
624
00:44:16,800 --> 00:44:17,844
Lepaskan Tuan Puteri !
625
00:44:51,506 --> 00:44:52,785
Baik, kau sudah selesai.
626
00:44:52,810 --> 00:44:54,230
Tak menyakitkan, bukan ?
627
00:44:54,906 --> 00:44:56,784
Aku tak merasakan apapun.
628
00:44:57,052 --> 00:44:58,525
Selamat datang.
629
00:44:58,906 --> 00:45:01,034
Aku yang berterima kasih.
630
00:45:07,107 --> 00:45:08,713
Tak pernahkah kau mengetuk ?
631
00:45:08,738 --> 00:45:11,075
Hanya jika aku mau merampok suatu tempat.
632
00:45:12,207 --> 00:45:13,655
Merlin bilang kau mau menemuiku ?
633
00:45:14,508 --> 00:45:16,908
Kuharap pelatihan JB. berjalan
Dengan baik sepertimu.
634
00:45:17,008 --> 00:45:18,142
Duduk.
635
00:45:20,008 --> 00:45:23,409
Selamat telah sukses sebagai enam kandidat terakhir.
636
00:45:23,509 --> 00:45:26,210
Hasil ujianmu jauh lebih baik dari yang kuharapkan.
637
00:45:28,610 --> 00:45:29,797
Masuklah.
638
00:45:34,028 --> 00:45:37,006
Eggsy, aku ingin berbicara secara pribadi.
639
00:45:37,009 --> 00:45:38,045
Kau bisa pergi.
640
00:45:38,050 --> 00:45:41,597
Tak perlu, biarkan dia mengobservasi.
Dia akan mempelajari sesuatu.
641
00:45:42,056 --> 00:45:44,231
Seperti yang kau minta.
Lihatlah ini.
642
00:45:44,381 --> 00:45:46,209
Demi Tuhan, aku hampir tak menyentuhmu !
643
00:45:46,249 --> 00:45:47,446
Bagaimana kau bisa..,..
644
00:45:47,664 --> 00:45:51,301
Astaga !
Itu mengerikan.
645
00:45:52,151 --> 00:45:53,539
Kau meledakkan kepalanya ?
646
00:45:53,590 --> 00:45:55,203
Itu terlalu berlebihan 'kan ?
647
00:45:55,287 --> 00:45:58,641
Sebenarnya, ledakkan itu disebabkan
Implan yang ada di lehernya.
648
00:45:59,264 --> 00:46:00,511
Disana, dibawah lukanya.
649
00:46:01,044 --> 00:46:03,439
Apa alatku mendapat sinyal yang memicunya ?
650
00:46:03,539 --> 00:46:05,236
Untungnya, ya.
651
00:46:05,460 --> 00:46:07,133
Sayangnya, alamat IPnya..,..
652
00:46:07,158 --> 00:46:10,013
Ditelusuri dan terdaftar
Dalam Perusahaan Valentine.
653
00:46:10,018 --> 00:46:12,810
Tak banyak petunjuk. Mereka memiliki
Jutaan karyawan di seluruh dunia.
654
00:46:13,016 --> 00:46:15,158
Tidak, Richmond Valentine orang jenius.
655
00:46:18,795 --> 00:46:21,021
Kalian tak melihat pengungumannya hari ini ?
656
00:46:21,717 --> 00:46:22,834
Tidak.
657
00:46:26,917 --> 00:46:28,817
Rata - rata, kita menghabiskan
658
00:46:28,842 --> 00:46:32,584
$ 2.000 setahun untuk penggunaan ponsel dan internet
659
00:46:32,708 --> 00:46:35,518
Dengan bangga, ku-umumkan..,..
660
00:46:35,918 --> 00:46:38,621
Hari itu telah berakhir.
661
00:46:38,625 --> 00:46:43,861
Karena besok, setiap pria, wanita dan
Anak kecil bisa memiliki kartu SIM gratis..,..
662
00:46:43,930 --> 00:46:48,160
Yang cocok dengan semua ponsel, komputer dan..,..
663
00:46:48,237 --> 00:46:52,393
Menggunakan jaringan komunikasiku secara gratis
664
00:46:52,444 --> 00:46:57,260
Telepon gratis, internet gratis, untuk semua orang
665
00:46:58,206 --> 00:46:59,616
Selamanya
666
00:47:15,420 --> 00:47:18,165
Asisten Valentine memiliki luka implan yang sama.
667
00:47:18,438 --> 00:47:21,525
Kurasa Tn. Valentine dan aku harus bertemu.
668
00:47:24,726 --> 00:47:27,120
Dia mengadakan perjamuan makan malam minggu depan.
669
00:47:27,469 --> 00:47:28,707
Akan kucarikan undangan untukmu.
670
00:47:28,832 --> 00:47:30,150
Kau harus berhati - hati.
671
00:47:30,226 --> 00:47:32,585
Sejak kau dirawat,
Ratusan orang terkenal menghilang.
672
00:47:32,686 --> 00:47:34,953
Tak ada surat tebusan,
Sama seperti Profesor Arnold.
673
00:47:35,127 --> 00:47:36,837
Kusarankan kau membuatkanku nama samaran
674
00:47:36,972 --> 00:47:39,174
Nama yang pantas untuk diculik.
675
00:47:53,229 --> 00:47:54,356
Kau takut ketinggian ?
676
00:47:54,361 --> 00:47:57,128
Ya, tak apa.
Aku pernah melakukan ini sebelumnya.
677
00:47:57,328 --> 00:47:59,265
Kurasa aku baik saja jika tak memikirkannya.
678
00:48:00,569 --> 00:48:04,025
Hei, kau akan baik saja,
Nilaimu tertinggi di Kelas.
679
00:48:05,931 --> 00:48:10,232
Dengar, misinya mendarat di Sasaran
Tanpa terdeteksi Radar
680
00:48:10,332 --> 00:48:14,033
Jika kalian terkena Radar atau kalian
Melewatkan Targetnya, kalian harus pulang.
681
00:48:14,332 --> 00:48:15,656
Apa kalian paham ?
682
00:48:19,033 --> 00:48:21,533
Memulai peluncuran dalam 20 detik
683
00:48:23,033 --> 00:48:24,233
Ini dia.
684
00:48:33,634 --> 00:48:36,830
- Kurasa aku tak bisa melakukannya.
- Tentu kau tak bisa.
685
00:48:36,930 --> 00:48:38,520
Mundurlah, akan kutunjukkan padamu.
686
00:48:46,628 --> 00:48:48,828
Eggsy, Eggsy, tunggu ! Sebentar !
687
00:48:49,704 --> 00:48:51,674
Roxy, jangan mengulur waktu !
688
00:48:52,838 --> 00:48:54,221
Ikuti aku, paham ?
689
00:49:07,922 --> 00:49:09,546
Ayo !!!
690
00:49:10,939 --> 00:49:13,094
Roxy, lakukan sekarang atau tidak !
691
00:49:14,140 --> 00:49:15,389
Lompatlah !
692
00:49:33,842 --> 00:49:36,768
Bagus sekali, Rox.
Aku senang kau melakukannya.
693
00:49:52,572 --> 00:49:53,648
Keren !
694
00:49:55,746 --> 00:49:57,383
Astaga, kalian begitu bahagia.
695
00:49:57,408 --> 00:50:00,271
Kalian pikir misinya hanya itu saja ?
696
00:50:00,347 --> 00:50:02,747
Setiap orang idiot mampu
Membaca petunjuk di helmnya.
697
00:50:02,847 --> 00:50:04,597
Seorang Agen Kingsman harus mampu..,..
698
00:50:04,622 --> 00:50:06,371
Mengatasi masalah di bawah tekanan.
699
00:50:07,147 --> 00:50:10,848
Seperti apa yang akan kalian lakukan jika
Seorang diantara kalian tak memiliki Parasut.
700
00:50:12,245 --> 00:50:13,965
- Apa ? Tak ada Parasut ?
- Sial !
701
00:50:14,338 --> 00:50:16,540
- Siapa ?
- Sial !
702
00:50:16,566 --> 00:50:18,696
- Siapa orangnya ?
- Apa yang harus kita lakukan ?
703
00:50:19,037 --> 00:50:21,949
Sudah kubilang. Mendaratlah di Sasaran
Dan jangan terkena Radar.
704
00:50:22,245 --> 00:50:24,292
Kuharap aku tak perlu membereskan sisa tubuh kalian.
705
00:50:24,517 --> 00:50:27,554
Jika itu terjadi dan
Kalian berada di dalam Sasaran..,..
706
00:50:27,903 --> 00:50:29,747
Maka aku sangat terkesan.
707
00:50:30,071 --> 00:50:31,506
- Apa ?
- Sial !
708
00:50:35,294 --> 00:50:37,159
Semuanya dengar, aku punya rencana
709
00:50:38,558 --> 00:50:41,638
Berpasangan ! Pegang orang terdekat kalian !
710
00:50:44,252 --> 00:50:45,430
Rufus, ayolah !
711
00:50:45,596 --> 00:50:46,588
Sial !
712
00:50:47,362 --> 00:50:48,364
Rufus !
713
00:50:48,564 --> 00:50:50,001
Sial ! Aku tak bisa !
714
00:50:53,854 --> 00:50:54,855
Sial !
715
00:50:55,787 --> 00:50:56,954
Rufus, dasar kau brengsek !
716
00:50:57,090 --> 00:50:58,982
Rufus, kau bedebah !
717
00:51:00,318 --> 00:51:01,933
Kita kekurangan jumlah !
718
00:51:02,172 --> 00:51:05,653
- Cepat ! Buat lingkaran !
- Sial ! Dia benar ! Mari kita lakukan !
719
00:51:10,356 --> 00:51:12,259
Kita tarik pengaitnya satu per satu
720
00:51:12,628 --> 00:51:15,820
Saat kita tahu orangnya,
Orang di kanannya langsung memeganginya
721
00:51:16,891 --> 00:51:18,451
Baik, Eggsy
722
00:51:18,693 --> 00:51:22,157
Rencana bagus, Eggsy. Waktumu 30 detik.
Cepatlah, bergegaslah.
723
00:51:22,258 --> 00:51:23,413
Kau dulu !
724
00:51:25,623 --> 00:51:26,723
Sial !
725
00:51:30,038 --> 00:51:31,705
Baik, aku selanjutnya
726
00:51:34,444 --> 00:51:36,120
Sampai jumpa di bawah
727
00:51:36,271 --> 00:51:37,245
Sial !
728
00:51:39,859 --> 00:51:41,039
Sekarang aku
729
00:51:44,889 --> 00:51:45,937
Sial !!!
730
00:51:50,047 --> 00:51:53,101
Roxy, tak peduli apapun yang terjadi,
Aku memegangimu, paham ?
731
00:51:53,799 --> 00:51:55,189
Peringatan
Ketinggian Rendah
732
00:51:56,831 --> 00:51:58,119
Aku paham, Eggys
733
00:51:58,123 --> 00:51:59,564
- Kau dulu, paham ?
- Ya !
734
00:52:12,554 --> 00:52:13,479
Sial !
735
00:52:21,223 --> 00:52:22,586
Sial !
736
00:52:23,382 --> 00:52:24,806
Peringatan
Ketinggian Rendah
737
00:52:24,817 --> 00:52:25,633
Sial !!!
738
00:52:27,372 --> 00:52:28,353
Sial !!!
739
00:52:49,168 --> 00:52:51,255
Hugo, Digby,
740
00:52:51,455 --> 00:52:54,372
Kalian tak mendarat di "K"
Maka kalian tak masuk "K"
741
00:52:54,472 --> 00:52:56,945
Rufus, kau membuka terlalu cepat.
742
00:52:57,113 --> 00:52:58,394
Kau langsung terdeteksi Radar.
743
00:52:58,470 --> 00:53:00,470
Kalian bertiga, kemasi barang kalian.
Pulanglah.
744
00:53:02,370 --> 00:53:04,508
Eggsy, Roxy, selamat.
745
00:53:05,169 --> 00:53:06,595
Kalian mencatat Rekor baru.
746
00:53:06,771 --> 00:53:09,188
Membuka di ketinggian 300 kaki,
Itu sangat berani.
747
00:53:09,447 --> 00:53:11,796
Selamat sudah menyelesaikan tugas ini.
Ikuti aku.
748
00:53:12,964 --> 00:53:15,965
Maaf pak, mengapa kau melakukan itu padaku ?
749
00:53:16,031 --> 00:53:19,474
- Apa aku Kandidat yang dapat digantikan ?
- Tidak, tidak, jangan bicara padaku seperti itu.
750
00:53:19,973 --> 00:53:22,824
Jika kau punya keluhan,
Berbisiklah di telingaku.
751
00:53:29,174 --> 00:53:31,903
Kau harus menarik tuas yang ada di bawah tasmu.
752
00:54:02,930 --> 00:54:05,730
Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
753
00:54:06,030 --> 00:54:08,764
Maafkan aku, sepertinya aku salah jadwal.
754
00:54:08,864 --> 00:54:11,830
Oh, tidak, tidak,
Aku membatalkan jamuannya demi kau.
755
00:54:12,230 --> 00:54:14,075
Setiap orang yang menyumbangkan sebanyak itu..,..
756
00:54:14,151 --> 00:54:16,543
Pantas mendapat makan malam pribadi.
Masuklah.
757
00:54:17,885 --> 00:54:19,011
Terima kasih.
758
00:54:20,730 --> 00:54:23,346
Harus kuakui, aku sangat ingin bertemu denganmu.
759
00:54:23,546 --> 00:54:25,375
Tak banyak milyuner yang tak kukenal.
760
00:54:25,443 --> 00:54:26,455
Itu sudah pasti.
761
00:54:26,531 --> 00:54:29,496
Sejujurnya, kusuruh karyawanku
Melihat latar belakangmu..,..
762
00:54:29,521 --> 00:54:31,767
Dan juga sumber penghasilanmu yang banyak itu.
763
00:54:31,771 --> 00:54:32,935
Bagaimana kau bisa sekaya itu ?
764
00:54:32,962 --> 00:54:35,969
Perumahan, kebanyakan.
Perumahan dan juga saham.
765
00:54:36,331 --> 00:54:38,298
Semuanya legal, jika kau mengkhawatirkan itu.
766
00:54:38,398 --> 00:54:42,631
Tidak, aku ingin tahu tipe orang seperti apa dirimu.
Kuharap kau memahaminya.
767
00:54:42,731 --> 00:54:43,905
Tentu aku memahaminya.
768
00:54:44,005 --> 00:54:45,626
- Kuharap kau lapar.
- Aku sangat kelaparan.
769
00:54:45,805 --> 00:54:47,675
Bagus. Duduklah.
770
00:55:09,533 --> 00:55:10,769
Aku ingin Big Mac.
771
00:55:10,834 --> 00:55:11,957
Pilihan bagus.
772
00:55:12,033 --> 00:55:15,533
Tapi tak ada yang bisa mengalahkan
Dua Burger Keju dengan Saus Rahasia.
773
00:55:15,787 --> 00:55:17,697
Rasanya lezat seperti
Anggur Lafite tahun 45'an ini.
774
00:55:17,722 --> 00:55:18,959
Perpaduan Klasik.
775
00:55:19,033 --> 00:55:22,642
Boleh kusarankan roti Twinkies dengan
Anggur 1937 Chateau d'Yquem untuk pudingnya ?
776
00:55:22,933 --> 00:55:24,342
Aku menyukainya.
777
00:55:24,873 --> 00:55:28,328
Jadi kau mau menyumbang untuk Yayasanku ?
778
00:55:28,833 --> 00:55:32,033
Kau paham bahwa penelitianku
Mempengaruhi bisnismu 'kan ?
779
00:55:32,393 --> 00:55:35,393
Perubahan iklim mempengaruhi kita semua,
Tn. Valentine.
780
00:55:35,533 --> 00:55:38,533
Dan kau satu dari sedikit orang berkuasa
Yang memahami masalahku.
781
00:55:38,633 --> 00:55:41,607
Aku melakukan ini karena
Aku sadar kita tak membuat perubahan.
782
00:55:41,708 --> 00:55:44,434
Setiap penelitian selalu mengarah ke satu hal.
783
00:55:44,534 --> 00:55:47,134
Emisi Karbon berada diambang batas
Dan kita berada di titik
784
00:55:47,159 --> 00:55:49,758
Dimana segala tindakan yang
Kita lakukan tak ada artinya.
785
00:55:49,903 --> 00:55:51,570
Kau sadar bahwa kita tamat.
786
00:55:51,660 --> 00:55:55,779
Terkadang aku iri terhadap orang
Yang tak tahu apapun..,..
787
00:55:55,804 --> 00:55:57,143
Dalam kehidupan mereka.
788
00:55:58,334 --> 00:56:00,334
Seperti kata Profesor Arnold..,..
789
00:56:00,434 --> 00:56:03,241
"Umat manusia satu - satunya virus
Yang dikutuk untuk hidup bersama..,.."
790
00:56:03,243 --> 00:56:06,359
"Akan pengetahuan mengerikan mengenai
Planet mereka nan rapuh dan mematikan"
791
00:56:07,535 --> 00:56:10,029
Tak banyak orang mengenal Arnold.
792
00:56:12,735 --> 00:56:15,235
Kau suka film mata - mata, Tn. DeVere ?
793
00:56:18,835 --> 00:56:21,535
Hanya ada sedikit film seperti itu
Di masa ini yang kusukai.
794
00:56:22,136 --> 00:56:24,836
Tapi film - film lama, menakjubkan.
795
00:56:25,136 --> 00:56:27,539
Dengan cerita tak masuk akal seperti masa ini.
796
00:56:27,630 --> 00:56:30,561
Film - film lama Bond.
797
00:56:31,236 --> 00:56:35,006
Saat aku kecil, itu pekerjaan impianku.
798
00:56:35,536 --> 00:56:37,436
Menjadi mata - mata sejati.
799
00:56:37,536 --> 00:56:41,032
Kurasa film lama Bond menarik
Dengan musuh yang bagus.
800
00:56:41,407 --> 00:56:45,407
Saat kecil, aku begitu tertarik
Akan senjata musuh nan futuristik.
801
00:56:47,236 --> 00:56:50,513
Sangat disayangkan kita berdua sudah dewasa.
802
00:56:55,132 --> 00:56:56,436
Selamat makan.
803
00:56:58,936 --> 00:57:02,037
Berikan aku waktu beberapa hari
Untuk memikirkan usulanmu.
804
00:57:02,137 --> 00:57:05,538
Akan kusuruh karyawanku
Menghubungimu dan semuanya bisa diatur.
805
00:57:05,638 --> 00:57:09,138
Dan terima kasih atas "Happy Meal-nya"
806
00:57:14,338 --> 00:57:16,974
- Kau ingin aku mengikutinya ?
- Tak usah.
807
00:57:17,338 --> 00:57:19,538
Aku menaruh Gel Pelacak Nano di anggurnya.
808
00:57:20,038 --> 00:57:25,238
Kita akan tahu setiap gerakannya dalam
24 jam kedepan dan juga siapa atasannya.
809
00:57:27,438 --> 00:57:29,446
Valentine tak membiarkanku bertindak bebas.
810
00:57:29,571 --> 00:57:31,510
Yang kudapat hanya ini,
Saat aku masuk.
811
00:57:36,038 --> 00:57:39,739
Gereja South Glade Mission merupakan
Sekte Pembenci yang bermarkas di Kentucky.
812
00:57:40,039 --> 00:57:41,923
FBI mengawasi mereka selama bertahun - tahun.
813
00:57:41,948 --> 00:57:43,663
Menurutmu Valentine pendukungnya ?
814
00:57:43,739 --> 00:57:47,092
Tak ada bukti adanya koneksi langsung,
Tapi akan terus kucari.
815
00:57:47,939 --> 00:57:48,864
Oh, ngomong - ngomong..,..
816
00:57:49,501 --> 00:57:51,663
Daftar orang hilang yang terus bertambah..,..
817
00:57:51,739 --> 00:57:54,772
Sekarang termasuk Keluarga Kerajaan Skandinavia.
818
00:57:54,939 --> 00:57:57,639
Puteri Mahkota Kerajaan, Tilde.
819
00:57:59,739 --> 00:58:02,639
Keluarkan aku, dasar Psikopat !
820
00:58:02,739 --> 00:58:05,715
Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau.
821
00:58:05,915 --> 00:58:08,400
Selama kau menyetujui persyaratanku.
822
00:58:08,418 --> 00:58:10,064
Aku tak menyetujuinya.
823
00:58:10,203 --> 00:58:13,132
Dan selama - lamanya kau tak pernah menyetujuinya !
824
00:58:13,233 --> 00:58:14,432
Sudah cukup !
825
00:58:14,740 --> 00:58:15,964
Jalang.
826
00:58:20,241 --> 00:58:24,541
Daftar hilangnya para selebritis dan pejabat
Terus meningkat belakangan ini
827
00:58:24,641 --> 00:58:28,741
Dan para pemimpin dunia di bawah tekanan
Untuk memberikan jawaban
828
00:58:28,841 --> 00:58:32,041
Kami melakukan segala upaya
Untuk menemukan Puteri Tilde.
829
00:58:32,741 --> 00:58:37,041
Pemerintah dan pasukan keamanan
Di seluruh dunia telah bekerja sama..,..
830
00:58:37,141 --> 00:58:39,663
Untuk menemukan dalang penculikan ini.
831
00:58:40,041 --> 00:58:41,901
Berita lainnya, banyak orang
Di seluruh dunia..,..
832
00:58:41,952 --> 00:58:46,365
Terus mengantri sepanjang hari
Untuk mendapatkan kartu SIM gratis
833
00:58:46,441 --> 00:58:49,041
Hei, Ny. P, kau dapat satu ?
834
00:58:49,141 --> 00:58:51,841
Ya, aku sudah antri sepanjang hari.
835
00:58:51,941 --> 00:58:56,241
Hadiah tak disangka ini
Dari dermawan Richmond Valentine ..,..
836
00:58:56,341 --> 00:58:59,442
Telah mengirim lebih dari satu milyar kartu SIM
837
00:58:59,542 --> 00:59:01,042
Istirahat di tempat.
838
00:59:02,542 --> 00:59:05,082
Kalian pikir ini sudah berakhir ?
839
00:59:05,842 --> 00:59:07,242
Kita belum selesai.
840
00:59:08,842 --> 00:59:11,142
- Pesta ?
- Malam ini, di London.
841
00:59:12,443 --> 00:59:14,143
- Siapa dia ?
- Sasaranmu.
842
00:59:14,243 --> 00:59:16,854
Misi kalian menggunakan pelatihan NLP..,..
843
00:59:17,061 --> 00:59:19,567
Untuk merebut perhatian Individu
Dalam foto yang ada di amplop kalian.
844
00:59:19,643 --> 00:59:23,143
Saat kukatakan "merebut perhatian"
Artinya kalian harus menidurinya.
845
00:59:23,243 --> 00:59:24,472
Mudah.
846
00:59:25,243 --> 00:59:27,188
Kebanyakan gadis suka rayuan ganas.
847
00:59:27,646 --> 00:59:29,112
Kita lihat saja nanti.
848
00:59:29,443 --> 00:59:31,143
Tentu saja.
849
00:59:36,533 --> 00:59:37,313
Hai.
850
00:59:37,513 --> 00:59:41,044
Aku kemari untuk mengatakan
Kau memiliki mata mengagumkan.
851
00:59:41,144 --> 00:59:43,644
- Apa kau memakai Soflens ?
- Tidak.
852
00:59:43,944 --> 00:59:47,144
- Kau memang cantik.
- Astaga, rayuan gombal, menggelikan.
853
00:59:47,244 --> 00:59:49,644
Sudah lama tak ada yang mencobanya
Sejak tahun 90'an.
854
00:59:49,669 --> 00:59:50,468
Maaf ?
855
00:59:50,844 --> 00:59:53,350
"Rayuan Gombal"
Mengatakan hal negatif untuk..,..
856
00:59:53,375 --> 00:59:55,868
Gadis cantik demi melemahkan nilai sosialnya.
857
00:59:56,044 --> 00:59:58,510
Itu membuatmu terjerat ajakan berkencannya.
858
00:59:58,789 --> 01:00:01,668
Itu teknik dasar pemrograman Neurolinguistik.
859
01:00:01,744 --> 01:00:03,927
Apa hanya aku atau memang sampanye ini
Rasanya tak mengenakkan ?
860
01:00:03,952 --> 01:00:05,168
Itu memang rasanya, kawan.
861
01:00:05,245 --> 01:00:07,844
- Kurasa itu sampanye murahan.
- Cobalah rasakan yang ini. Rasanya lezat.
862
01:00:07,945 --> 01:00:11,048
Kau tahu, jika kau tertarik akan
"Rayuan kuno", dialah ahlinya.
863
01:00:11,149 --> 01:00:13,213
Apa yang baru dia lakukan ?
Dia berusaha membuka opini.
864
01:00:13,238 --> 01:00:15,070
Dia membuatmu berbicara
Dengan pertanyaan netral..,..
865
01:00:15,146 --> 01:00:19,346
Membuat kita terlibat dalam percakapan,
Supaya kau mendambakan perhatian individu.
866
01:00:19,446 --> 01:00:21,364
Tidak, aku cuma mengatakan
Sampanye ini rasanya aneh.,..
867
01:00:21,373 --> 01:00:24,670
Nona Sophie, ada telepon dari
Montague Herring di tempat resepsi.
868
01:00:24,746 --> 01:00:26,747
- Aku segera kembali.
- Sampai jumpa lagi.
869
01:00:26,775 --> 01:00:27,947
Sampai jumpa lagi.
870
01:00:28,146 --> 01:00:30,236
Bagus sekali, Rox. Aku merasa sedikit kacau.
871
01:00:30,501 --> 01:00:31,974
- Kau baik saja ?
- Tidak.
872
01:00:31,980 --> 01:00:33,078
Maaf mengganggu..,..
873
01:00:33,181 --> 01:00:36,641
Tapi itu cara termudah untuk
Menyuruh seseorang pulang.
874
01:00:36,846 --> 01:00:38,546
Rohypnol (obat bius)
875
01:00:40,446 --> 01:00:42,446
Atau sesuatu yang lebih kuat.
876
01:00:59,986 --> 01:01:01,743
Siapa kau ?
877
01:01:02,415 --> 01:01:03,684
Di mana aku ?
878
01:01:06,247 --> 01:01:09,567
Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
879
01:01:13,795 --> 01:01:14,795
Sial !
880
01:01:15,178 --> 01:01:17,931
Atasanku punya dua pertanyaan untukmu, Eggsy.
881
01:01:18,138 --> 01:01:21,766
Apa itu Kingsman ?
Dan siapa Harry Hart ?
882
01:01:21,958 --> 01:01:23,789
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan !
883
01:01:23,791 --> 01:01:24,839
Sial !
884
01:01:24,930 --> 01:01:26,716
Eggsy, aku baru membunuh dua temanmu..,..
885
01:01:26,741 --> 01:01:29,038
Karena mereka memberikan
Jawaban omong kosong yang sama.
886
01:01:29,433 --> 01:01:30,423
Sial !!!
887
01:01:30,770 --> 01:01:33,244
Tolong buka ikatannya !
888
01:01:33,360 --> 01:01:35,942
Eggsy, apa kau rela mati demi Kingsman ?
889
01:01:38,163 --> 01:01:40,363
Persetan denganmu !!!
890
01:01:53,949 --> 01:01:55,220
Selamat.
891
01:01:55,345 --> 01:01:56,673
Bagus sekali.
892
01:01:58,641 --> 01:02:02,431
- Bagaimana yang lainnya ?
- Roxy lulus dengan mengesankan.
893
01:02:02,949 --> 01:02:04,422
Charlie selanjutnya.
894
01:02:04,447 --> 01:02:05,573
Kau mau melihatnya ?
895
01:02:06,649 --> 01:02:08,049
Ya, tentu.
896
01:02:10,549 --> 01:02:12,708
Apa kau rela mati demi Kingsman ?
897
01:02:12,716 --> 01:02:16,123
Tidak ! Seharusnya tak seperti ini,
Kukatakan apapun yang kau mau.
898
01:02:16,352 --> 01:02:17,540
Chester King Arthur
899
01:02:17,606 --> 01:02:19,990
Dia kepala Biro mata - mata
Yang disebut Kingsman.
900
01:02:20,013 --> 01:02:21,592
- Lepaskan aku dari sini !
- Terima kasih, Charlie.
901
01:02:21,692 --> 01:02:23,429
Aku sangat menghargainya.
902
01:02:23,432 --> 01:02:25,775
Ayolah, ini bukan perjanjiannya !
903
01:02:26,246 --> 01:02:27,491
Sial !!!
904
01:02:35,451 --> 01:02:37,623
Aku punya harapan besar padamu.
905
01:02:37,648 --> 01:02:39,675
Kau sangat memalukan !
906
01:02:40,051 --> 01:02:41,251
Maafkan aku.
907
01:02:41,476 --> 01:02:43,075
Tolong lepaskan aku.
908
01:02:43,351 --> 01:02:44,851
Lepaskan saja dirimu.
909
01:02:46,351 --> 01:02:48,716
Arthur, Arthur, kumohon.
910
01:02:50,124 --> 01:02:52,557
Bagaimana caraku bisa lepas ?
911
01:02:52,757 --> 01:02:55,163
Siapa saja ?
Tolong !
912
01:02:55,363 --> 01:02:57,952
Galahad, Percival.
Selamat.
913
01:02:58,052 --> 01:03:00,851
Para kandidatmu telah mencapai
Tahap terakhir proses pengujian.
914
01:03:00,952 --> 01:03:04,747
Seperti tradisi, kalian boleh
Pergi bersama selama 24 jam.
915
01:03:05,352 --> 01:03:06,574
Eggsy, kau harus tahu..,..
916
01:03:06,599 --> 01:03:08,376
Ayahmu juga mencapai titik ini.
917
01:03:08,952 --> 01:03:09,932
Mulai sekarang..,..
918
01:03:10,580 --> 01:03:12,376
Tak ada lagi yang akan menyelamatkanmu, paham ?
919
01:03:15,752 --> 01:03:17,031
Bagus. Bubar.
920
01:03:20,952 --> 01:03:23,156
Charlie, saatnya pulang.
921
01:03:23,257 --> 01:03:24,652
Persetan denganmu !
922
01:03:24,985 --> 01:03:27,254
Ayahku akan mendengar ini !
923
01:03:29,274 --> 01:03:31,583
"Kencing atau tidak kencing" ?
924
01:03:31,683 --> 01:03:36,059
Itu judul berita pada hari setelah
Aku mematikan ancaman bom di Paris.
925
01:03:36,754 --> 01:03:39,771
- "Jerman 1 - Inggris 5"
- Aku melewatkan pertandingan itu.
926
01:03:39,872 --> 01:03:42,888
Aku memutus jaringan mata - mata
Yang menyusup di Pentagon.
927
01:03:48,055 --> 01:03:49,229
Misi pertamaku.
928
01:03:49,254 --> 01:03:52,097
Aku menggagalkan pembunuhan Margaret Thatcher.
929
01:03:52,780 --> 01:03:54,552
Tak semua orang berterima kasih padamu atas itu.
930
01:03:54,854 --> 01:03:57,284
Intinya, Eggsy, tak ada yang
Berterima kasih atas tindakanku.
931
01:03:57,854 --> 01:04:01,342
Berita halaman depan dan semua
Berita itu untuk gosip selebritis.
932
01:04:01,754 --> 01:04:05,372
Karena sudah jadi sifat Kingsman bahwa
Segala pencapaian kita harus tetap menjadi rahasia.
933
01:04:05,754 --> 01:04:09,255
Nama seorang pria sejati hanya muncul
Tiga kali di surat kabar..,..
934
01:04:09,347 --> 01:04:11,778
Saat dia terlahir, saat dia menikah
Dan saat dia meninggal.
935
01:04:11,878 --> 01:04:15,225
Dan kita merupakan
Pria sejati pertama dan terhebat.
936
01:04:15,355 --> 01:04:16,671
Berarti itu sangat menyebalkan.
937
01:04:17,790 --> 01:04:19,716
Seperti yang dikatakan Charlie,
Aku hanyalah orang rendahan.
938
01:04:19,785 --> 01:04:20,649
Tidak.
939
01:04:20,653 --> 01:04:23,915
Menjadi pria sejati tak ada hubungannya
Dengan derajat kelahiran seseorang.
940
01:04:24,255 --> 01:04:26,256
Menjadi pria sejati berarti harus mempelajari sesuatu.
941
01:04:26,900 --> 01:04:28,410
Ya, tapi apa ?
942
01:04:29,361 --> 01:04:30,911
Baiklah, pelajaran pertama.
943
01:04:31,111 --> 01:04:33,094
Kau harus meminta izin
Sebelum duduk.
944
01:04:34,534 --> 01:04:35,799
Pelajaran kedua..,..
945
01:04:36,526 --> 01:04:38,188
Bagaimana cara membuat Martini yang tepat.
946
01:04:38,901 --> 01:04:40,403
Ya, Harry.
947
01:04:43,538 --> 01:04:46,762
Sialan, ini menyakitkan !
948
01:04:47,188 --> 01:04:49,631
Kau yang meminta Sistem Keamanan Biometrik.
949
01:04:49,632 --> 01:04:51,045
Mengapa tak memakai tombol biasa saja ?
950
01:04:51,051 --> 01:04:52,213
Tombol biasa ?
951
01:04:52,257 --> 01:04:55,781
Ini mesin yang sangat berbahaya.
952
01:04:55,857 --> 01:05:00,357
Ini harus digunakan oleh seseorang
Yang bertanggung jawab dan waras sepertiku.
953
01:05:00,557 --> 01:05:03,545
Hal buruk terjadi jika alat ini
Jatuh ke tangan yang salah.
954
01:05:04,057 --> 01:05:05,857
Status Sinkronisasi Tangan Selesai
Pemindaian Diverifikasi
955
01:05:06,157 --> 01:05:10,099
- Apa kita sudah selesai ? Sial !
- Belum, giliran yang ini..,..
956
01:05:10,346 --> 01:05:11,681
Untuk menguji Gereja.
957
01:05:11,957 --> 01:05:15,757
Itu untuk jarak pendek.
Tombol biasa sudah cukup.
958
01:05:21,657 --> 01:05:24,536
Jadi kau mau mengajariku cara berbicara
Sopan seperti di film "My Fair Lady" ?
959
01:05:24,658 --> 01:05:25,683
Jangan bodoh.
960
01:05:26,008 --> 01:05:28,782
Menjadi seorang pria sejati tak ada
Hubungannya dengan gaya bahasa.
961
01:05:28,958 --> 01:05:31,459
Tapi menjadi nyaman dengan diri sendiri.
962
01:05:31,559 --> 01:05:35,890
Seperti kata Hemingway, "Tak ada gunanya
Menjadi lebih unggul diantara sesama"
963
01:05:36,059 --> 01:05:39,755
"Seorang pria terhormat harus mampu
Mengungguli dirinya yang lama"
964
01:05:43,416 --> 01:05:46,763
Sekarang, hal pertama yang diperlukan
Seorang pria sejati adalah setelan yang tepat.
965
01:05:46,859 --> 01:05:50,059
Dan itu setelan pesanan,
Bukannya setelan langsung jadi.
966
01:05:50,159 --> 01:05:52,555
Dan setelan Kingsman
Selalu anti peluru.
967
01:05:52,580 --> 01:05:54,083
Jadi, mari kita ukur setelanmu.
968
01:05:54,159 --> 01:05:56,982
Dan entah kau diterima atau tidak,
Kau harus menggunakan..,..
969
01:05:57,007 --> 01:05:59,883
Kenang - kenangan yang berarti
Saat kau di Kingsman.
970
01:06:00,159 --> 01:06:03,860
Maafkan aku, Tuan.
Tapi ruangan itu sedang dipakai.
971
01:06:04,160 --> 01:06:06,397
Ruangan 2, tersedia.
972
01:06:06,464 --> 01:06:08,384
Kita tak akan menggunakan Ruangan 2..,..
973
01:06:08,460 --> 01:06:10,910
Karena Ruangan itu dipakai untuk bercinta.
974
01:06:11,460 --> 01:06:14,924
Mungkin akan kutunjukkan kau Ruangan 3,
Selagi kita menunggu.
975
01:06:24,560 --> 01:06:27,060
- Apa kita akan naik atau turun ?
- Tidak keduanya.
976
01:06:28,460 --> 01:06:32,661
- Apa hanya begini saja ?
- Tentu tidak. Tarik Kait di kirimu.
977
01:06:40,159 --> 01:06:41,259
Wauw, ya !
978
01:06:41,349 --> 01:06:43,490
Sangat Keren sekali.
979
01:06:46,562 --> 01:06:49,062
Kau perlu sepasang sepatu
Yang pas dengan setelanmu.
980
01:06:49,162 --> 01:06:53,262
Sepatu Oxford merupakan sepatu formal,
Tanpa menggunakan tali.
981
01:06:53,362 --> 01:06:56,562
Hiasan dekoratif tambahan ini disebut "Broguing"
982
01:06:56,662 --> 01:07:00,021
- "Oxford, bukannya Brogue"
- Filosofi hidup kita, Eggsy.
983
01:07:00,046 --> 01:07:01,186
Filosofi hidup kita.
984
01:07:01,662 --> 01:07:02,862
Cobalah sepatunya.
985
01:07:03,191 --> 01:07:05,310
Nilai penggunaan senjatamu sangat mengesankan.
986
01:07:05,962 --> 01:07:07,509
Mungkin kau sudah tahu benda ini.
987
01:07:07,698 --> 01:07:09,562
Dan ini pistol standar kita.
988
01:07:09,662 --> 01:07:11,670
Pistol ini cukup unik. Seperti yang kau lihat,
Dan juga menembakkan..,..
989
01:07:11,672 --> 01:07:15,059
Shotgun untuk digunakan dalam
Pertempuran jarak dekat.
990
01:07:15,065 --> 01:07:16,598
- Apa pas ?
- Ya, pas.
991
01:07:16,683 --> 01:07:20,159
Sekarang tunjukan Salam formal
Seorang bangsawan Jerman.
992
01:07:23,363 --> 01:07:24,563
Bukan, Eggsy.
993
01:07:28,363 --> 01:07:29,863
Keren sekali.
994
01:07:30,763 --> 01:07:32,777
Dulu, ada ponsel di dalam sepatu itu.
995
01:07:32,904 --> 01:07:34,073
Bagaimana caraku memasukkannya ?
996
01:07:34,174 --> 01:07:36,889
Pisau itu dilapisi dengan
Racun syaraf..,..
997
01:07:36,914 --> 01:07:39,688
Yang bekerja cepat ke semua manusia,
Gunakan dengan hati - hati.
998
01:07:41,878 --> 01:07:45,464
Sekarang, Aku sering menggunakan alat ini.
999
01:07:45,564 --> 01:07:48,264
Salah satu contoh terbaik
Dalam teknik kimia kita.
1000
01:07:48,864 --> 01:07:50,915
Beracun.
Tak berbahaya jika tertelan.
1001
01:07:50,940 --> 01:07:53,388
Namun, itu bisa membuatmu..,..
1002
01:07:53,464 --> 01:07:56,464
Mengaktifkannya dalam jarak jauh.
1003
01:07:56,664 --> 01:07:57,764
Paling bagus.
1004
01:07:58,851 --> 01:07:59,965
Berbahaya.
1005
01:08:01,265 --> 01:08:04,675
Apa itu ? Apa gunanya ?
Untuk menyetrummu ?
1006
01:08:04,776 --> 01:08:07,419
- Jangan konyol. Itu granat tangan.
- Yang benar saja !
1007
01:08:07,520 --> 01:08:10,065
Jika kau mau menyetrum seseorang,
Kau gunakan Cincin ini.
1008
01:08:10,165 --> 01:08:12,972
Seorang pria biasanya memakai
Cincin di tangan kiri, tapi..,..
1009
01:08:12,997 --> 01:08:15,588
Kingsman memakainya di tangan manapun
Yang jauh lebih dominan.
1010
01:08:15,726 --> 01:08:18,665
Jika kau sentuh kontak di belakang Cincin,
Akan mengaktifkan listrik 50.000 Volt.
1011
01:08:19,965 --> 01:08:22,765
Bagaimana dengan yang itu ?
Apa kegunaannya ?
1012
01:08:22,865 --> 01:08:26,065
Tak ada. Teknologi itu sudah kuno
Di dunia mata - mata.
1013
01:08:27,765 --> 01:08:29,660
Kembalikan, Eggsy.
1014
01:08:32,565 --> 01:08:35,265
Tepat sekali.
Tuan itu baru saja selesai.
1015
01:08:40,531 --> 01:08:42,048
Tn. DeVere !
1016
01:08:43,167 --> 01:08:44,999
Suatu kebetulan.
1017
01:08:45,737 --> 01:08:48,591
Kaulah alasanku ada di sini.
1018
01:08:48,667 --> 01:08:53,913
Saat kau meninggalkan Rumahku.
Aku ingin tahu darimana kau membuat jasmu.
1019
01:08:54,022 --> 01:08:57,767
Karena aku mau ke Pacuan Kuda Ascot,
Aku perlu Jas Penguin ini..,..
1020
01:08:58,167 --> 01:09:00,967
Dan disinilah aku.
Apa yang kau lakukan di sini ?
1021
01:09:01,067 --> 01:09:04,001
Apa kabar, kawan ?
Aku, Richmond Valentine.
1022
01:09:04,201 --> 01:09:06,949
Dia pelayan baruku.
Aku membawanya ke Penjahitku.
1023
01:09:07,250 --> 01:09:10,067
Kebetulan lainnya,
Begitu juga denganku.
1024
01:09:10,567 --> 01:09:13,767
- Sudah kau pikirkan penawaranku ?
- Tentu saja.
1025
01:09:14,067 --> 01:09:17,168
Pegawaiku akan segera menghubungimu.
1026
01:09:17,393 --> 01:09:18,492
Kupastikan itu.
1027
01:09:19,368 --> 01:09:23,531
Saran untukmu, Pacuan Kuda Ascot
Membutuhkan "Topi Tinggi"
1028
01:09:24,268 --> 01:09:28,018
Boleh kusarankan Lock & Co.
Pembuat topi..,..
1029
01:09:28,043 --> 01:09:29,292
Di Jalan St. James.
1030
01:09:29,472 --> 01:09:30,957
"Lox" (Asap), seperti ikan asap ?
1031
01:09:31,167 --> 01:09:33,518
Seperti "Locked Up" (dikurung)
1032
01:09:36,668 --> 01:09:39,603
Terkadang aku sulit memahami kalian.
1033
01:09:40,237 --> 01:09:42,408
Gaya bicara kalian lucu.
1034
01:09:49,069 --> 01:09:51,524
Tuan - tuan, maukah kau mengurusnya ?
1035
01:10:04,970 --> 01:10:08,247
Ini baru namanya "Topi Tinggi" keren.
1036
01:10:09,770 --> 01:10:12,970
Gazelle, mari pergi ke Pacuan Kuda Ascot.
1037
01:10:14,470 --> 01:10:18,470
Topimu keren, Bill, cepatlah
Jangan membuatku terlambat bertemu Ratu
1038
01:10:19,470 --> 01:10:21,970
Cepatlah, Gazelle
Kita bisa terlambat
1039
01:10:22,370 --> 01:10:25,370
Seberapa jauh Ascot ?
Seberapa jauh ?
1040
01:10:29,570 --> 01:10:31,320
Merlin bilang kau ingin menemuiku, tuan ?
1041
01:10:31,545 --> 01:10:32,594
Duduklah.
1042
01:10:38,071 --> 01:10:41,071
Anjing menawan.
Siapa namanya ?
1043
01:10:41,171 --> 01:10:42,507
JB.
1044
01:10:42,584 --> 01:10:44,853
- Seperti "James Bond" ?
- Bukan.
1045
01:10:45,053 --> 01:10:48,872
- "Jason Bourne" ?
- Bukan. Jack Bauer.
1046
01:10:50,463 --> 01:10:51,572
Bagus.
1047
01:10:52,172 --> 01:10:54,516
Harus kuakui,
Eggsy, tapi kurasa..,..
1048
01:10:54,519 --> 01:10:57,887
Kelak kau akan jadi mata - mata
Terbaik seperti yang lainnya.
1049
01:11:05,172 --> 01:11:06,733
Ambillah.
1050
01:11:13,573 --> 01:11:14,773
Tembak anjingmu.
1051
01:11:21,573 --> 01:11:23,273
Pistol ini ada isinya.
1052
01:11:26,173 --> 01:11:27,373
Tembak anjingmu.
1053
01:12:05,675 --> 01:12:07,175
Serahkan pistolnya.
1054
01:12:17,975 --> 01:12:20,175
Setidaknya gadis itu punya keberanian.
1055
01:12:23,775 --> 01:12:24,650
Pergilah.
1056
01:12:25,676 --> 01:12:27,099
Aku tahu kau tak mampu melakukannya.
1057
01:12:30,675 --> 01:12:32,176
Pulanglah.
1058
01:12:33,676 --> 01:12:36,376
Merlin, suruh Roxy kemari.
1059
01:13:00,177 --> 01:13:03,270
Selamat datang di Kingsman..,..
1060
01:13:04,185 --> 01:13:05,459
Lancelot.
1061
01:13:28,729 --> 01:13:29,741
Ibu !
1062
01:13:30,198 --> 01:13:31,141
Eggsy !
1063
01:13:31,478 --> 01:13:34,678
Ya Tuhan, aku begitu mengkhawatirkanmu.
1064
01:13:36,578 --> 01:13:40,023
Astaga, Dais,
Lihat betapa besar dirimu.
1065
01:13:45,078 --> 01:13:46,356
- Di mana dia ?
- Aku baik saja.
1066
01:13:46,881 --> 01:13:48,938
Eggsy, kumohon,
Jangan terlibat..,..
1067
01:13:49,014 --> 01:13:50,803
Tidak, tak seharusnya
Kubiarkan Ibu sendirian.
1068
01:13:50,907 --> 01:13:53,098
Ini harus dihentikan sekarang juga.
1069
01:13:53,637 --> 01:13:54,728
Aku akan kembali.
1070
01:13:54,873 --> 01:13:55,928
Eggsy..,..
1071
01:13:58,975 --> 01:14:00,387
Oi, lihatlah !
1072
01:14:00,587 --> 01:14:02,975
Oh, Mugsy, kau sudah kembali ?
1073
01:14:03,075 --> 01:14:05,025
Kau mencuri Taksi sekarang ?
1074
01:14:05,225 --> 01:14:06,225
Ya.
1075
01:14:06,264 --> 01:14:08,744
Bisa kita bicarakan mata lebam Ibuku ?
1076
01:14:09,344 --> 01:14:11,490
Jika mau bicara denganku,
Keluarlah dari Taksi itu..,..
1077
01:14:11,494 --> 01:14:13,422
Lalu kuhajar kau sampai kau sadar kembali.
1078
01:14:15,680 --> 01:14:18,036
Suruh anak buahmu pergi,
Lalu aku akan keluar.
1079
01:14:19,980 --> 01:14:24,028
Pergilah kalian, ini akan cepat,
Aku dan dia, lalu dia akan ambruk.
1080
01:14:24,480 --> 01:14:27,793
Kemarilah, dasar brengsek.
Mari lihat kemampuanmu.
1081
01:14:27,953 --> 01:14:29,025
Mau merasakan tinjuku ?
1082
01:14:29,148 --> 01:14:30,635
- Apa yang kau lakukan ?
- Sial, tidak, tidak !
1083
01:14:30,803 --> 01:14:32,109
Keluarlah dari Mobil itu.
1084
01:14:32,309 --> 01:14:33,997
Apa yang kau lakukan ?
Mau pergi kemana kau, anak brengsek ?
1085
01:14:34,097 --> 01:14:35,304
Keberanianmu ternyata begitu saja.
1086
01:14:35,995 --> 01:14:38,007
Ayolah, dia menghajar Ibuku !
1087
01:14:38,108 --> 01:14:40,512
Kembalilah lagi dengan kejantananmu. Mugsy.
1088
01:15:03,805 --> 01:15:04,813
Kau membuang..,..
1089
01:15:04,818 --> 01:15:06,325
Kesempatan terbesarmu..,..
1090
01:15:06,941 --> 01:15:08,502
Demi seekor anjing.
1091
01:15:09,841 --> 01:15:12,251
Lalu kau mempermalukanku
Dengan mencuri mobil bosku.
1092
01:15:12,451 --> 01:15:14,441
Kau menembak anjing demi mendapat pekerjaan ?
1093
01:15:14,447 --> 01:15:16,071
Ya, aku melakukannya.
1094
01:15:18,683 --> 01:15:22,062
Tn. Pickle mengingatkanku
Setiap kali aku melakukan hal itu !
1095
01:15:24,431 --> 01:15:26,555
Kau menembak anjingmu
Lalu kau mengawetkannya ?
1096
01:15:26,938 --> 01:15:28,382
Dasar kau gila !
1097
01:15:28,483 --> 01:15:29,430
Tidak, aku menembak Anjingku..,..
1098
01:15:29,455 --> 01:15:31,550
Lalu kubawa dia pulang
Dan terus merawatnya..,..
1099
01:15:31,576 --> 01:15:34,507
Selama sebelas tahun sampai
Dia mati karena Radang Pankreas.
1100
01:15:34,754 --> 01:15:37,966
- Apa ?
- Itu peluru kosong, Eggsy.
1101
01:15:38,648 --> 01:15:40,648
Itu peluru kosong !
1102
01:15:41,253 --> 01:15:42,755
Kau ingat Amelia ?
1103
01:15:42,785 --> 01:15:43,482
Ya.
1104
01:15:43,483 --> 01:15:47,682
Dia tak mati tenggelam. Dia bekerja di
Departemen Teknologi kita di Berlin. Dia baik saja.
1105
01:15:47,684 --> 01:15:51,945
Batas harus diuji. Kingsman harus mampu
Membahayakan dirinya demi menyelamatkan nyawa lainnya.
1106
01:15:52,145 --> 01:15:54,888
Seperti Ayahku menyelamatkan nyawamu
Walau kau penyebab semuanya ?
1107
01:15:55,184 --> 01:15:57,008
Lalu kau juga akan mengawetkannya di sini ?
1108
01:15:58,785 --> 01:16:02,085
Tak bisakah kau lihat segala yang
Kulakukan untuk membalas budinya ?
1109
01:16:07,685 --> 01:16:09,122
Harry, dengarkan ini.
1110
01:16:09,298 --> 01:16:11,418
Valentine mengatakan sesuatu
Yang tak bisa dipercaya.
1111
01:16:11,685 --> 01:16:14,017
Kau tahu mengapa aku menyukai pena dan kertas ?
1112
01:16:14,385 --> 01:16:16,730
Karena tak ada yang bisa meretasnya.
1113
01:16:17,285 --> 01:16:20,828
Tur Dunia kita sukses besar.
1114
01:16:21,028 --> 01:16:23,372
Kita mampu menutupi segalanya.
1115
01:16:23,472 --> 01:16:27,219
- Seperti saat kau dapat semua angka di Bingo.
- Bingo ?
1116
01:16:27,639 --> 01:16:31,361
Bingo, nama permainan.
Kau pernah bermain Bingo 'kan ?
1117
01:16:31,686 --> 01:16:33,686
Apa aku terlihat seperti bermain Bingo ?
1118
01:16:35,674 --> 01:16:36,840
Intinya.,..
1119
01:16:37,386 --> 01:16:41,791
Jika pengujian kita berjalan baik
Di Gereja, besok. Maka kita sudah siap.
1120
01:16:41,991 --> 01:16:44,551
Gereja South Glade Mission.
1121
01:16:45,386 --> 01:16:47,586
- Merlin, persiapkan Pesawatnya.
- Baik.
1122
01:16:47,686 --> 01:16:50,553
- Maaf, aku harus pergi.
- Itu benar.
1123
01:16:50,753 --> 01:16:53,286
Tetaplah kau di sini.
Kuselesaikan masalah ini setelah aku kembali.
1124
01:16:56,059 --> 01:16:59,694
Kentucky, Amerika Serikat
1125
01:16:59,701 --> 01:17:02,486
Seperti kataku padamu, Saksikanlah !
1126
01:17:02,732 --> 01:17:05,772
Lihatlah berita ! Lihatlah berita !
1127
01:17:05,873 --> 01:17:06,943
AIDS.
1128
01:17:07,401 --> 01:17:08,476
Banjir.
1129
01:17:08,480 --> 01:17:10,624
Darah orang tak berdosa telah tertumpah !
1130
01:17:10,897 --> 01:17:15,922
Namun masih ada yang meragukan
Bahwa itu angkara Tuhan !
1131
01:17:17,838 --> 01:17:21,438
Pemerintah hina kita melegalkan sodomi !
1132
01:17:21,638 --> 01:17:24,238
Perceraian ! Aborsi !
1133
01:17:24,638 --> 01:17:27,218
Tapi masih ada yang meragukan..,..
1134
01:17:27,243 --> 01:17:30,861
Bahwa itu perbuatan Anti Kristus !
1135
01:17:31,175 --> 01:17:35,305
Kau tak perlu menjadi orang Yahudi,
Negro atau pelacur..,..
1136
01:17:35,405 --> 01:17:39,300
Atau seorang atheis pecinta
Ilmu evolusi murahan !
1137
01:17:39,366 --> 01:17:40,764
Ibadat menawan
1138
01:17:41,185 --> 01:17:42,877
Bisakah kau melihat Valentine ?
1139
01:17:43,056 --> 01:17:47,756
Jadi, teman - temanku, meskipun dia Tuhan,
Tapi Dia itu adil-benar..,..
1140
01:17:47,860 --> 01:17:49,615
Amerika Dikutuk
1141
01:17:52,589 --> 01:17:53,966
Kau yakin kita diluar jangkauan ?
1142
01:17:54,392 --> 01:17:55,911
Kita 1.000 kaki jauhnya,
Memangnya kenapa ?
1143
01:17:56,111 --> 01:17:58,889
- Bagaimana jika perhitungannya salah ?
- Kau harus mempercayaiku.
1144
01:18:00,067 --> 01:18:02,637
Yahudi, negro, pecinta sesama jenis !
1145
01:18:02,789 --> 01:18:06,290
Dan Iblis akan membakar mereka dalam keabadian !
1146
01:18:06,390 --> 01:18:07,590
Permisi.
1147
01:18:08,590 --> 01:18:10,112
Kau mau pergi ke mana ?
1148
01:18:10,137 --> 01:18:12,114
Hei, apa masalahmu ?
1149
01:18:13,328 --> 01:18:16,254
Aku pembenci Katholik,
Yang menikmati adanya hukum..,..
1150
01:18:16,279 --> 01:18:19,089
Perkawinan sejenis dengan pacar Yahudi negroku..,..
1151
01:18:19,166 --> 01:18:21,438
Yang bekerja di klinik aborsi militer.
1152
01:18:21,791 --> 01:18:25,416
Jadi, terpujilah Setan
Dan selamat malam, Nyonya.
1153
01:18:28,782 --> 01:18:31,782
Oh, sial. Dia pergi.
Kumulai pengujiannya sekarang.
1154
01:18:32,214 --> 01:18:34,773
Kuharap orang - orang aneh itu
Memiliki kartu SIM kita.
1155
01:18:37,676 --> 01:18:40,455
Kuminta kau duduk lagi !
1156
01:18:40,544 --> 01:18:44,331
Jika kau meninggalkan Gereja ini maka kau Kafir !
1157
01:18:46,830 --> 01:18:50,155
Terkutuklah dirimu,
Kau akan memakan bayimu !
1158
01:18:50,219 --> 01:18:53,788
Kau akan tenggelam dalam darah Tuhan !
1159
01:18:53,877 --> 01:18:55,485
Tuhan akan menghukum-mu !
1160
01:19:01,524 --> 01:19:02,704
Oh, astaga !
1161
01:19:03,888 --> 01:19:06,449
Aku tak mampu melihatnya.
Kemarilah kau.
1162
01:19:48,482 --> 01:19:50,384
Yesus, astaga.
1163
01:19:51,148 --> 01:19:53,094
Galahad, bisakah kau mendengarku ?
1164
01:19:53,961 --> 01:19:57,129
Harry, Harry, apa yang terjadi ?
1165
01:19:58,766 --> 01:20:00,194
Tolong pelankan suaranya.
1166
01:20:01,594 --> 01:20:03,202
Aku tak mengira ini se-efektif itu.
1167
01:20:03,227 --> 01:20:05,118
Berapa tingkat respon yang kita dapatkan ?
1168
01:20:05,394 --> 01:20:06,794
100 %
1169
01:20:07,494 --> 01:20:10,995
Jadi semua orang terinfeksi entah mereka
Memiliki kartu SIM atau tidak ?
1170
01:20:11,195 --> 01:20:13,668
Dan kita memiliki keuntungan
Membunuh semua Kingsman.
1171
01:20:13,895 --> 01:20:15,545
Masih belum.
1172
01:21:10,697 --> 01:21:12,297
Oh, kau harus melihatnya.
1173
01:23:09,102 --> 01:23:10,919
Apa yang kau lakukan padaku ?
1174
01:23:11,235 --> 01:23:12,862
Aku tak bisa mengendalikan diriku.
1175
01:23:14,202 --> 01:23:16,402
Aku membunuh semua orang itu.
1176
01:23:17,602 --> 01:23:20,103
- Aku ingin melakukannya.
- Cerdas, bukan ?
1177
01:23:20,203 --> 01:23:23,026
Itu sederhana sekali, alat itu
Memicu gelombang Neurologis..,..
1178
01:23:23,178 --> 01:23:26,613
Pusat tindakan agresif
Dan mematikan alam sadar.
1179
01:23:26,703 --> 01:23:30,204
Dipancarkan dari kartu SIM gratismu, kurasa ?
1180
01:23:33,304 --> 01:23:35,130
Kau tahu bagaimana kelihatannya ?
1181
01:23:35,304 --> 01:23:38,704
Ini seperti film lama yang kita sukai.
1182
01:23:38,904 --> 01:23:41,004
Sekarang akan kukatakan seluruh rencanaku..,..
1183
01:23:41,104 --> 01:23:45,004
Dan akan kucari cara tak masuk akal
Dan berbelit - belit untuk membunuhmu..,..
1184
01:23:45,104 --> 01:23:48,204
Lalu kau akan mencari cara sulit untuk kabur.
1185
01:23:49,004 --> 01:23:50,504
Tak masalah bagiku.
1186
01:23:51,204 --> 01:23:53,204
Tapi ini bukanlah film.
1187
01:23:57,169 --> 01:23:59,533
Tidak !!!
1188
01:24:07,504 --> 01:24:09,266
Apa dia mati ?
1189
01:24:09,605 --> 01:24:12,005
Itu yang terjadi saat
Kau menembak kepala seseorang.
1190
01:24:12,105 --> 01:24:13,579
Rasanya menyenangkan bukan ?
1191
01:24:13,648 --> 01:24:16,030
Tidak, rasanya tak menyenangkan, tapi mengerikan.
1192
01:24:16,032 --> 01:24:18,641
Apa ? Kau baru saja membunuh
Banyak orang di Gereja itu..,..
1193
01:24:18,659 --> 01:24:19,584
Daripada satu orang ini.
1194
01:24:19,586 --> 01:24:21,911
Tidak, tidak, mereka yang saling membunuh.
1195
01:24:24,611 --> 01:24:26,516
Baik, kirim jam perhitungan mundurnya..,..
1196
01:24:26,640 --> 01:24:29,323
Pesta ini dimulai besok.
1197
01:25:04,107 --> 01:25:05,562
Arthur ?
1198
01:25:07,607 --> 01:25:08,970
Apa kau di sana ?
1199
01:25:09,390 --> 01:25:11,278
Sayangnya, aku melihatnya
1200
01:25:11,907 --> 01:25:14,900
Kumpulkan semua Kingsman.
1201
01:25:19,207 --> 01:25:22,937
Tak bisakah kau lihat segala yang
Kulakukan untuk membalas budinya ?
1202
01:25:43,601 --> 01:25:45,987
Aku melihat seorang pemuda berpotensi..,..
1203
01:25:46,926 --> 01:25:49,240
Yang ingin melakukan hal baik dalam hidupnya
1204
01:26:06,210 --> 01:26:08,710
Arthur, Harry sudah meninggal.
1205
01:26:09,310 --> 01:26:11,260
Galahad sudah meninggal.
1206
01:26:11,810 --> 01:26:14,810
Maka dari itu, kami baru saja
Bersulang untuknya.
1207
01:26:14,910 --> 01:26:17,526
Kau tahu apa yang dilakukan orang gila itu.
1208
01:26:17,627 --> 01:26:20,211
Berapa banyak orang di seluruh dunia
Yang memiliki Kartu SIM itu ?
1209
01:26:20,310 --> 01:26:22,680
Valentine bisa mengirim sinyal
Ke semua orang, semuanya !
1210
01:26:22,805 --> 01:26:24,934
Jika semuanya dinyalakan serempak, maka..,..
1211
01:26:25,010 --> 01:26:27,602
Benar dan terima kasih atas rekaman Galahad.
1212
01:26:27,627 --> 01:26:30,059
Kita memiliki pengakuan Valentine.
1213
01:26:30,311 --> 01:26:33,811
Rekaman itu telah diberikan
Ke pihak yang berwenang.
1214
01:26:34,011 --> 01:26:35,511
Pekerjaan kita sudah selesai.
1215
01:26:35,536 --> 01:26:40,014
Dan ini merupakan pencapaian terbesar dari
Teman kita yang telah gugur.
1216
01:26:40,811 --> 01:26:42,011
Begitu saja ?
1217
01:26:43,011 --> 01:26:44,712
Duduklah, nak.
1218
01:26:47,512 --> 01:26:52,812
Ini Brandy Napoleonic tahun 1815.
1219
01:26:53,612 --> 01:26:57,504
Dan hanya kami minum
Saat kehilangan seorang Kingsman.
1220
01:26:57,704 --> 01:27:00,483
Galahad sangat menyukaimu.
1221
01:27:02,712 --> 01:27:06,892
Dan demi peristiwa ini,
Kurasa bisa diterima jika kita..,..
1222
01:27:07,612 --> 01:27:09,312
Sedikit melanggar peraturan.
1223
01:27:10,812 --> 01:27:14,531
- Apa mereka semua Kingsman ?
- Ya, mereka para pendiri kita.
1224
01:27:16,112 --> 01:27:18,612
Aku ingin kau bersulang bersamaku.
1225
01:27:20,512 --> 01:27:21,712
Untuk Galahad.
1226
01:27:23,505 --> 01:27:24,937
Untuk Galahad.
1227
01:27:29,513 --> 01:27:31,997
Harry bilang kau tak suka melanggar peraturan.
1228
01:27:32,622 --> 01:27:33,767
Mengapa kau lakukan sekarang ?
1229
01:27:33,967 --> 01:27:35,370
Kau sangat cerdas, Eggsy.
1230
01:27:35,395 --> 01:27:39,092
Mungkin akan ku-usulkan kau
Untuk menggantikan posisi Galahad.
1231
01:27:39,814 --> 01:27:42,273
Memungkinkan kita untuk saling bertemu
1232
01:27:42,498 --> 01:27:44,838
Mengatasi beberapa masalah politik.
1233
01:27:47,714 --> 01:27:49,653
Bisa kau tebak..,..
1234
01:27:50,363 --> 01:27:51,766
Benda apa ini ?
1235
01:27:52,122 --> 01:27:54,000
Tak perlu kutebak,
Harry pernah menunjukkannya.
1236
01:27:54,100 --> 01:27:55,561
Saat kau tekan, maka aku mati.
1237
01:27:55,761 --> 01:27:57,814
Kurasa Brandy itu rasanya tak enak sekali.
1238
01:27:59,110 --> 01:28:00,314
Bagus.
1239
01:28:00,614 --> 01:28:03,815
Valentine merebut pendirianmu.
Entah bagaimana.
1240
01:28:04,015 --> 01:28:07,015
Setelah dia menjelaskannya, aku paham.
1241
01:28:07,115 --> 01:28:09,615
Saat kau terkena Virus,
Kau jadi demam.
1242
01:28:09,915 --> 01:28:13,708
Tubuh manusia meningkatkan suhu badannya
Untuk membunuh Virus itu.
1243
01:28:14,115 --> 01:28:18,615
Planet Bumi bekerja dengan cara yang sama.
Pemanasan Global merupakan demamnya..,..
1244
01:28:18,715 --> 01:28:20,775
Umat manusia adalah Virusnya.
1245
01:28:20,800 --> 01:28:23,939
Kita membuat Planet kita sakit.
1246
01:28:24,215 --> 01:28:26,697
"Penyisihan" merupakan satu - satunya harapan kita.
1247
01:28:26,815 --> 01:28:29,518
Jika kita tak mengurangi populasi sendiri..,..
1248
01:28:29,543 --> 01:28:31,540
Hanya ada dua cara akhir masalah ini.
1249
01:28:32,115 --> 01:28:36,116
Tubuh itu membunuh Virus,
Atau Virus membunuh tubuh itu.
1250
01:28:36,616 --> 01:28:37,669
Lagipula..,..
1251
01:28:37,753 --> 01:28:39,887
Hasilnya tetap sama.
1252
01:28:40,117 --> 01:28:42,317
Virusnya akan mati.
1253
01:28:42,917 --> 01:28:46,448
Jadi Valentine mengatasi masalah
Populasi itu dengan caranya sendiri.
1254
01:28:46,617 --> 01:28:49,162
Jika kita tak melakukan sesuatu,
Alam yang akan melakukannya.
1255
01:28:49,311 --> 01:28:53,428
Terkadang "Penyisihan" satu - satunya cara
Memastikan bertahannya spesies kita.
1256
01:28:54,317 --> 01:28:59,317
Dan sejarah akan melihat Valentine sebagai Pria
Yang menyelamatkan umat manusia dari kepunahan.
1257
01:28:59,417 --> 01:29:02,417
Dan dia sendiri yang memilih
Siapa yang harus disisihkan, bukan ?
1258
01:29:02,817 --> 01:29:06,931
Semua orang kaya, mereka hidup. Jika dia mengira
Mereka berharga, maka dia menyelamatkannya.
1259
01:29:07,056 --> 01:29:11,617
- Entah mereka setuju dengannya atau tidak.
- Dan kau, Eggsy.
1260
01:29:11,917 --> 01:29:18,381
Demi mengormati Harry, ku-undang kau
Menjadi bagian Dunia Baru ini.
1261
01:29:20,718 --> 01:29:23,218
Saatnya bagimu membuat pilihan.
1262
01:29:29,818 --> 01:29:31,717
Aku lebih memilih mati bersama Harry.
1263
01:29:32,434 --> 01:29:33,599
Terima kasih.
1264
01:29:34,118 --> 01:29:35,318
Itulah pilihanmu.
1265
01:29:51,919 --> 01:29:54,827
Masalahnya bagi orang seperti kita adalah..,..
1266
01:29:54,852 --> 01:29:57,053
Bahwa tangan kita begitu terlatih.
1267
01:29:58,020 --> 01:29:59,816
Kingsman mengajarkanku banyak hal, tapi..,..
1268
01:30:00,016 --> 01:30:01,244
Keahlian tangan..,..
1269
01:30:01,720 --> 01:30:03,420
Ya, mereka para pendiri kita
1270
01:30:06,029 --> 01:30:07,906
Aku sudah sering melakukannya.
1271
01:30:09,956 --> 01:30:14,966
Dasar kau pemuda brengsek.
1272
01:30:40,794 --> 01:30:44,182
Hari-V Dimulai dalam..,..
Pergilah Ke Tempat Aman Atau Terbang Ke..,..
1273
01:30:49,322 --> 01:30:54,009
Tak apa, Lancelot. Letakkan senjatamu.
Itu sudah diverifikasi.
1274
01:30:56,122 --> 01:30:58,159
Ponsel Arthur baru menerima
SMS terkini mengenai
1275
01:30:58,184 --> 01:30:59,946
Tempat keamanan.
Kita tak punya banyak waktu.
1276
01:31:00,022 --> 01:31:02,787
- Apa yang akan kau lakukan ?
- Pertanyaannya "Apa yang harus kita lakukan"
1277
01:31:03,122 --> 01:31:05,622
Hanya Tuhan yang tahu siapa yang
Diselamatkan Valentine dan siapa yang tidak.
1278
01:31:06,522 --> 01:31:08,049
Kita tak punya pilihan.
1279
01:31:09,022 --> 01:31:11,222
Kita harus mengatasinya sendirian.
1280
01:31:14,567 --> 01:31:15,804
Ikuti aku.
1281
01:31:34,864 --> 01:31:38,230
- Apa ini ?
- Aku tak tahu.
1282
01:31:39,023 --> 01:31:40,357
Alat yang kau pegang itu..,..
1283
01:31:40,458 --> 01:31:43,216
Merupakan purwarupa kendaraan Trans-Atmosfir
1284
01:31:43,317 --> 01:31:45,719
Yang dikembangkan untuk
Proyek Star Wars Presiden Reagan.
1285
01:31:45,722 --> 01:31:48,747
Itu bentuk dasarnya,
Tapi akan bekerja.
1286
01:31:48,892 --> 01:31:51,324
Kita akan menghancurkan salah satu Satelit Valentine.
1287
01:31:51,624 --> 01:31:54,125
Kita putus rantainya,
Menghentikan sinyalnya.
1288
01:31:54,325 --> 01:31:56,325
Dia perlu beberapa jam untuk merebootnya.
1289
01:31:56,525 --> 01:32:00,693
Memberi kita cukup waktu untuk
Mengakses pusat kendali Valentine..,..
1290
01:32:00,695 --> 01:32:02,795
Supaya aku bisa mematikannya.
1291
01:32:03,034 --> 01:32:06,963
Lancelot, kau akan memakainya.
Cepat pakai perlengkapanmu.
1292
01:32:16,125 --> 01:32:18,625
Pesawat Kerajaan Swedia.
1293
01:32:19,557 --> 01:32:21,925
Perdana Menteri Swedia meminta izin untuk mendarat
1294
01:32:27,125 --> 01:32:29,017
Izin diberikan
1295
01:32:32,726 --> 01:32:34,726
- Ini.
- Terima kasih.
1296
01:32:35,226 --> 01:32:37,713
- Berapa banyak orang yang akan kemari ?
- Tak banyak.
1297
01:32:37,716 --> 01:32:39,177
Kebanyakan dari mereka sudah punya tempat berlindung sendiri.
1298
01:32:39,377 --> 01:32:42,213
Terkadang mereka merasa tegang.
1299
01:32:42,526 --> 01:32:44,426
Selamat datang, Perdana Menteri.
1300
01:32:45,927 --> 01:32:49,327
Sepertinya implan ini dapat memancarkan
Semacam sinyal penangkas..,..
1301
01:32:49,427 --> 01:32:52,815
Untuk memastikan pemakainya tak terpengaruh
Gelombang dari kartu SIM itu.
1302
01:32:53,027 --> 01:32:55,227
Gelombang yang membuat semua orang
Berubah menjadi pembunuh psikopat ?
1303
01:32:55,327 --> 01:32:57,880
Benar. Tapi yang tak mereka katakan
Ke semua orang..,..
1304
01:32:57,886 --> 01:33:02,004
Implan ini bisa memanaskan
Jaringan tubuh pemakainya dari Markasnya.
1305
01:33:02,327 --> 01:33:06,396
Valentine memilih beberapa orang
Untuk merayakan penghitungan mundur.
1306
01:33:06,827 --> 01:33:09,627
Dia harus memastikan implan ini
Tak meledakkan kepala orang yang salah.
1307
01:33:09,727 --> 01:33:11,671
Apa implan itu membantu kita ?
1308
01:33:12,628 --> 01:33:15,328
Tak bisa.
Roxy, bersiaplah.
1309
01:33:28,028 --> 01:33:31,288
Semakin tinggi dirimu,
Semakin besar Balon itu menggelembung.
1310
01:33:31,728 --> 01:33:35,228
Saat kau mencapati Tepi Atmosfir,
Balon itu akan meledak.
1311
01:33:35,928 --> 01:33:39,562
- Kau harus segera meluncurkan Misilmu.
- Di Tepi Atmosfir.
1312
01:33:39,728 --> 01:33:43,077
Begitu kau luncurkan, kau harus
Melepaskan dirimu secepatnya.
1313
01:33:43,928 --> 01:33:45,169
Semoga beruntung.
1314
01:33:47,428 --> 01:33:49,692
- Kau bisa melakukannya, paham ?
- Ya.
1315
01:33:49,792 --> 01:33:52,465
Eggsy, cepatlah.
Waktu bukanlah teman kita.
1316
01:34:15,130 --> 01:34:18,430
Dengan memakai Undangan Arthur,
Kau bisa masuk.
1317
01:34:18,530 --> 01:34:22,250
- Apa aku harus menjadi Arthur ?
- Undangannya ada di Ponselnya.
1318
01:34:22,379 --> 01:34:25,156
Berikan ponsel itu pada mereka
Dan juga nama aslinya, Chester King.
1319
01:34:25,256 --> 01:34:27,487
- Bagaimana denganmu ?
- Aku Pilotmu. Aku akan tetap di sini.
1320
01:34:28,245 --> 01:34:29,543
Apa setelan itu pas denganku ?
1321
01:34:29,545 --> 01:34:32,114
Setelan pesanan akan selalu pas.
1322
01:34:32,314 --> 01:34:34,281
Bersyukurlah Harry
Membuatkannya untukmu.
1323
01:34:34,981 --> 01:34:35,855
Cepatlah ganti bajumu.
1324
01:34:37,303 --> 01:34:38,708
Kenapa dengan mereka ?
1325
01:34:38,761 --> 01:34:41,586
Entahlah. Mungkin ada hubungannya
Dengan kematian masal ?
1326
01:34:41,686 --> 01:34:43,216
Berikan mic-nya.
1327
01:34:45,392 --> 01:34:46,940
Hei, Yo !
1328
01:34:47,131 --> 01:34:48,796
Semuanya, dengarkan.
1329
01:34:48,832 --> 01:34:50,176
Halo, halo, halo.
1330
01:34:50,276 --> 01:34:52,567
Kenapa dengan kalian semua ?
1331
01:34:52,746 --> 01:34:58,478
Kuingatkan pada kalian semua,
Hari ini merupakan hari perayaan.
1332
01:34:59,332 --> 01:35:02,591
Kita harus singkirkan omongan tentang kematian..,..
1333
01:35:02,691 --> 01:35:05,103
Dan fokus akan kelahiran..,..
1334
01:35:05,608 --> 01:35:08,153
Kelahiran akan Zaman Baru.
1335
01:35:09,399 --> 01:35:13,768
Kita tak boleh berduka pada mereka
Yang meninggal hari ini.
1336
01:35:14,410 --> 01:35:16,851
Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
1337
01:35:16,859 --> 01:35:18,711
Dia punya nomerku ?
Akan kutelepon dia nanti.
1338
01:35:18,803 --> 01:35:22,458
Dan peran mereka untuk menyelamatkan umat manusia
1339
01:35:24,346 --> 01:35:28,398
Kita singkirkan segala keraguan dan rasa bersalah.
1340
01:35:29,324 --> 01:35:33,471
Kalian merupakan orang - orang pilihan.
1341
01:35:34,560 --> 01:35:39,405
Saat orang tua menceritakan anak mereka
Kisah Nuh. Apakah Nuh orang jahat ?
1342
01:35:39,444 --> 01:35:40,223
Tidak !
1343
01:35:40,225 --> 01:35:42,275
Apakah Tuhan tokoh jahatnya ?
1344
01:35:42,331 --> 01:35:43,113
Tidak !
1345
01:35:43,172 --> 01:35:45,718
Bagaimana dengan para hewan berpasangan itu ?
1346
01:35:45,788 --> 01:35:46,657
Tidak !
1347
01:35:46,670 --> 01:35:47,970
Tentu saja bukan !
1348
01:35:48,678 --> 01:35:53,883
Ya, itu dia. Mari kita rubah muka sedih itu.
1349
01:35:54,135 --> 01:35:59,854
Makan, minumlah dan berpestalah !!!
1350
01:36:00,735 --> 01:36:03,735
Dan sampai jumpa lagi di Zaman Baru !
1351
01:36:28,636 --> 01:36:31,983
Rox, ini aku
Bagaimana pemandangan di sana ?
1352
01:36:34,936 --> 01:36:37,336
- Mengerikan.
- Pemandanganku indah sekali
1353
01:36:37,436 --> 01:36:40,291
- Mereka sudah membuatkanmu setelan ?
- Tidak, masih belum
1354
01:36:40,436 --> 01:36:42,853
Berarti kau harus segera membuatnya
1355
01:36:42,878 --> 01:36:45,582
Kami sampai di Markas Valentine
Aku harus pergi
1356
01:36:47,036 --> 01:36:48,343
Semoga beruntung
1357
01:36:56,036 --> 01:36:57,537
Kau terlihat menawan, Eggsy.
1358
01:36:59,764 --> 01:37:01,986
Aku merasa hebat, Merlin.
1359
01:37:07,638 --> 01:37:11,577
Disini November 2-4-7 Charlie Zero
Meminta izin untuk mendarat.
1360
01:37:14,738 --> 01:37:16,238
Izin diberikan
1361
01:37:21,189 --> 01:37:22,927
Astaga.
1362
01:37:24,862 --> 01:37:29,313
Ancaman Terdeteksi
60 Musuh --- 2 Misil Anti Pesawat
1363
01:37:50,197 --> 01:37:52,273
Eggsy, kita sampai.
1364
01:38:07,140 --> 01:38:08,340
Chester King.
1365
01:38:09,340 --> 01:38:11,448
Tn. King, selamat datang.
1366
01:38:11,648 --> 01:38:15,596
Kuyakin kau sudah mendengar kebijakan ketat
Tn. Valentine untuk tak membawa senjata, tapi..,..
1367
01:38:15,598 --> 01:38:17,178
- Jika kau tak keberatan..,..
- Tentu saja.
1368
01:38:17,182 --> 01:38:18,742
Terima kasih.
1369
01:38:18,849 --> 01:38:20,422
Apa kau membawa barang bawaan ?
1370
01:38:21,241 --> 01:38:26,004
Selamat, Mycroft. Kau baru lulus
Dari Pilotku menjadi pelayanku.
1371
01:38:26,008 --> 01:38:28,212
- Dasar sombong.
- Kau paham ?
1372
01:38:28,741 --> 01:38:29,868
Bagus.
1373
01:38:31,261 --> 01:38:32,760
Terima kasih.
1374
01:38:58,284 --> 01:39:01,259
Eggsy, carilah laptop
Sambungkan diriku
1375
01:39:01,990 --> 01:39:03,160
Jam terus berdetak
1376
01:39:03,460 --> 01:39:06,447
Dan ingatlah, cobalah untuk membaur
1377
01:39:06,856 --> 01:39:08,630
Apa Tuan mau minum ?
1378
01:39:09,506 --> 01:39:10,770
Martini.
1379
01:39:10,862 --> 01:39:13,117
Gin, bukan Vodka, tentu saja.
1380
01:39:13,219 --> 01:39:17,392
Diaduk 10 kali sambil menghadap
Sebotol Vermouth yang belum dibuka.
1381
01:39:17,459 --> 01:39:18,676
Terima kasih.
1382
01:39:21,243 --> 01:39:23,205
Merlin, apa kau melihatnya ?
1383
01:39:23,230 --> 01:39:25,543
Ya, tentu.
Tetaplah fokus.
1384
01:39:25,943 --> 01:39:28,643
Lancelot, perjalananmu aman.
Tak jauh lagi.
1385
01:39:28,743 --> 01:39:29,943
Ya, Merlin.
1386
01:39:31,443 --> 01:39:33,643
Eggsy, sambungkan aku, sekarang !
1387
01:39:34,943 --> 01:39:36,143
Ya, sedang kulakukan.
1388
01:39:37,243 --> 01:39:39,362
Lancelot, kau mendekati
Batas ketinggianmu.
1389
01:39:39,603 --> 01:39:41,436
Balon itu tak akan bertahan lama.
1390
01:39:42,171 --> 01:39:43,959
Mulailah meluncurkan Misilnya
1391
01:39:46,011 --> 01:39:47,787
Peringatan
Batas Ketinggian
1392
01:39:59,644 --> 01:40:02,916
Masyarakat lama hancur.
Hidup masyarakat baru.
1393
01:40:04,044 --> 01:40:05,445
Amin untuk itu.
1394
01:40:06,928 --> 01:40:09,009
- Aku Morten Lindstrom
- Chester King.
1395
01:40:09,284 --> 01:40:10,645
Bagaimana kau bisa Online ?
1396
01:40:10,697 --> 01:40:14,171
Ini jaringan tertutup
Hanya untuk koneksi orang yang berwenang.
1397
01:40:18,084 --> 01:40:19,619
Aku mengunci Satelitnya.
1398
01:40:19,626 --> 01:40:22,231
Apa zona waktumu tepat ?
Kurasa aku masih di zona..,..
1399
01:40:22,329 --> 01:40:23,862
Oh, ya, ya. Biar kulihat.
1400
01:40:36,664 --> 01:40:37,784
Analisa Sistem Sedang Dilakukan
1401
01:40:37,793 --> 01:40:38,838
Eggsy, aku sudah terhubung.
1402
01:40:38,840 --> 01:40:40,637
- Cepat kembali ke Pesawat.
- Sedang kulakukan.
1403
01:40:40,639 --> 01:40:41,833
Lancelot, semoga beruntung.
1404
01:40:41,915 --> 01:40:44,192
Tembak dalam tiga, dua..,..
1405
01:40:51,493 --> 01:40:52,588
Perlahanlah.
1406
01:40:52,638 --> 01:40:53,904
Apa yang kau lakukan di sini ?
1407
01:40:53,907 --> 01:40:56,458
Keluargaku diundang kemari.
Sudah pasti.
1408
01:40:56,564 --> 01:40:58,564
Cepat bangun !
Perlahan !
1409
01:40:58,940 --> 01:41:01,442
Oh, sial ! Lancelot, cepat tembaklah !
1410
01:41:01,467 --> 01:41:02,989
Balon satunya akan meledak.
1411
01:41:02,994 --> 01:41:06,257
Ya, Merlin. Aku hampir membidiknya !
Beri aku waktu !
1412
01:41:08,133 --> 01:41:11,310
Valentine !
Aku menangkap mata - mata !
1413
01:41:11,588 --> 01:41:12,746
V-Glass, perbesar.
1414
01:41:12,750 --> 01:41:15,400
Oh, sial !
Bukankah dia pelayan laki - laki dulu itu ?
1415
01:41:19,004 --> 01:41:20,415
Dasar brengsek !
1416
01:41:20,615 --> 01:41:21,839
Dapat !
1417
01:41:32,183 --> 01:41:33,730
Oh, sial !
Bunyikan alaram !
1418
01:41:35,738 --> 01:41:38,937
Aku tak mau mengambil resiko.
Baik, kau atur jadi 2 menit.
1419
01:41:38,946 --> 01:41:41,260
Akan kumulai hitungan mundurnya.
Baik, mari kita lakukan.
1420
01:41:42,717 --> 01:41:44,355
Hitungan Mundur Dimulai
1421
01:41:51,052 --> 01:41:52,055
Mengaktifkan Lift Pesawat
1422
01:41:54,049 --> 01:41:55,549
- Kau melihatnya ?
- Dia di sebelah sini.
1423
01:42:00,527 --> 01:42:01,867
Meluncurkan Misil
1424
01:42:04,449 --> 01:42:07,649
Eggsy, belok kiri.
Ada dua penjaga di depan.
1425
01:42:19,951 --> 01:42:21,418
Lancelot, lepaskan dirimu sekarang !
1426
01:42:32,151 --> 01:42:35,251
Eggsy, maju ke depan lalu ke kanan
Ada dua penjaga lagi
1427
01:42:39,051 --> 01:42:42,451
Baik, semuanya cepat berdiri.
Hitung munudur ke Hari-V.
1428
01:42:42,651 --> 01:42:44,251
Selamat datang ke Zaman Baru
1429
01:42:48,638 --> 01:42:49,747
Meluncurkan Misil
1430
01:42:52,623 --> 01:42:54,028
Ya Tuhan !
1431
01:43:08,652 --> 01:43:11,153
Eggsy, belok kiri.
Lewat terowongan sempit.
1432
01:43:20,480 --> 01:43:21,607
Ini dia !
1433
01:43:21,707 --> 01:43:22,474
Sepuluh..,..
1434
01:43:23,305 --> 01:43:24,516
Sembilan..,..
1435
01:43:25,115 --> 01:43:26,021
Delapan..,..
1436
01:43:26,772 --> 01:43:27,679
Tujuh..,..
1437
01:43:28,734 --> 01:43:29,666
Enam..,..
1438
01:43:30,462 --> 01:43:31,523
Lima..,..
1439
01:43:32,054 --> 01:43:33,073
Empat..,..
1440
01:43:34,123 --> 01:43:35,128
Tiga..,..
1441
01:43:35,330 --> 01:43:36,108
Dua..,..
1442
01:43:36,927 --> 01:43:37,903
Satu !
1443
01:43:38,784 --> 01:43:40,784
Biometrik Diterima
1444
01:43:42,274 --> 01:43:43,964
Sistem Gagal
1445
01:43:44,041 --> 01:43:46,075
Bagus, bagus sekali, kalian berdua.
1446
01:43:46,454 --> 01:43:47,577
Alatnya tak berfungsi !
1447
01:43:47,579 --> 01:43:49,744
Seharusnya berfungsi !
Ada apa ini ?
1448
01:43:56,453 --> 01:43:58,754
Ya ! Bagus sekali, Rox !
Gadis pintar !
1449
01:44:01,954 --> 01:44:03,950
Kita kehilangan satu dari empat satelit kita.
1450
01:44:07,082 --> 01:44:09,220
Analisa Sistem Selesai
1451
01:44:13,961 --> 01:44:17,971
Oh, tidak, tidak.
Aku tak bisa meretas itu.
1452
01:44:18,071 --> 01:44:19,661
Pengamanan Biometrik Dideteksi
1453
01:44:23,356 --> 01:44:24,912
Ada apa ?
1454
01:44:25,637 --> 01:44:26,880
Apa ada masalah ?
1455
01:44:27,656 --> 01:44:30,656
Ayolah, tak perlu memakai pistol.
Aku hanyalah Pilot.
1456
01:44:33,811 --> 01:44:35,285
- Sial !
- Serang !
1457
01:44:37,356 --> 01:44:38,856
Cepat masuk kemari !
1458
01:44:43,256 --> 01:44:44,401
Cepatlah !
1459
01:44:48,183 --> 01:44:50,617
- Mari pergi dari sini.
- Tak bisa.
1460
01:44:50,716 --> 01:44:52,446
Aku tak bisa memasuki mesin Valentine.
1461
01:44:52,524 --> 01:44:54,293
Ada Pengaman Biometriknya.
1462
01:44:55,624 --> 01:44:58,642
Kau harus masuk kesana dan pastikan
Tangannya tak menyentuh meja itu.
1463
01:44:59,021 --> 01:45:00,542
Apa kau bercanda ?
1464
01:45:00,567 --> 01:45:01,929
Aku tak bercanda.
1465
01:45:05,332 --> 01:45:06,388
Serahkan pistol itu.
1466
01:45:07,711 --> 01:45:09,030
Ini pistolku.
1467
01:45:09,055 --> 01:45:11,285
Akan kutunjukkan senjatamu.
1468
01:45:28,631 --> 01:45:29,997
Pilihan bagus.
1469
01:45:32,680 --> 01:45:34,214
Berapa lama tautan ulang ke satelitnya ?
1470
01:45:34,239 --> 01:45:35,541
Sekitar satu jam, mungkin dua jam.
1471
01:45:35,617 --> 01:45:39,885
- Omong kosong ! Langsung sambungkan dua Satelit ini !
- Itu bukan Satelitmu.
1472
01:45:44,861 --> 01:45:46,801
V-glass, panggil E-man.
1473
01:45:47,659 --> 01:45:51,138
E, ini V. Dengar,
Aku punya sedikit masalah saat ini.
1474
01:45:51,163 --> 01:45:52,383
Aku perlu bantuanmu.
1475
01:45:52,459 --> 01:45:56,321
Salah satu Satelitku rusak,
Tapi ada di dekat Satelitmu.
1476
01:45:56,959 --> 01:46:00,659
Kau membaca pikiranku.
Berapa lama sampai bisa terhubung ?
1477
01:46:03,659 --> 01:46:04,835
Pergilah.
1478
01:46:08,860 --> 01:46:10,860
Kita akan terhubung lagi.
1479
01:46:13,861 --> 01:46:14,789
10 %
1480
01:46:17,594 --> 01:46:18,838
Oh, sial.
1481
01:46:18,938 --> 01:46:21,591
Eggsy, Valentine menggunakan Satelit orang lain.
1482
01:46:21,598 --> 01:46:24,685
Dia akan menyatukan sambungannya.
Dia bisa melakukannya dengan cepat.
1483
01:46:24,961 --> 01:46:26,361
Dia sudah 20 % !
1484
01:46:44,461 --> 01:46:47,662
Eggsy, Valentine punya hadiah untukmu.
Cepatlah bergerak.
1485
01:47:21,262 --> 01:47:24,463
- Apa bocah Kingsman itu sudah mati ?
- Masih belum, tapi dia akan segera mati.
1486
01:47:24,563 --> 01:47:25,808
Bagus.
1487
01:47:39,204 --> 01:47:40,340
Merlin, aku terjepit.
1488
01:47:53,469 --> 01:47:54,509
Begitu juga denganku.
1489
01:47:54,558 --> 01:47:56,961
Mereka mendekatiku dari kedua sisi.
Aku tak bisa lari.
1490
01:47:57,464 --> 01:48:00,083
Rox, aku perlu bantuanmu.
1491
01:48:00,238 --> 01:48:03,209
Hubungi Ibuku, suruh dia
Menjauhi Dean..,..
1492
01:48:03,934 --> 01:48:04,990
Dan juga bayinya.
1493
01:48:05,504 --> 01:48:07,765
Dan beritahu dia, aku menyayanginya.
1494
01:48:15,590 --> 01:48:17,652
Oh, astaga..,..
1495
01:48:21,865 --> 01:48:25,391
Merlin, kau ingat Implan yang
Kau bilang tak ada gunanya bagi kita ?
1496
01:48:26,813 --> 01:48:28,354
Apa kau bisa menyalakannya ?
1497
01:48:31,945 --> 01:48:35,136
Baiklah, Giliranku bermain, Valentine.
1498
01:48:43,858 --> 01:48:45,056
Oh, tidak.
1499
01:48:45,118 --> 01:48:47,950
Tidak, tidak, ada apa ini ?
Aku tak bisa menghentikannya.
1500
01:48:59,129 --> 01:49:00,528
Mengaktifkan Implan Pengamanan ?
Ya - Tidak
1501
01:49:00,707 --> 01:49:02,152
Ya, tentu.
1502
01:49:04,204 --> 01:49:05,449
Implan Pengaman Diaktifkan
1503
01:49:05,503 --> 01:49:06,749
Tidak !!!
1504
01:50:03,451 --> 01:50:05,511
Oh, Ya Tuhanku !
1505
01:50:05,710 --> 01:50:07,818
Itu sangat spektakuler !
1506
01:50:07,823 --> 01:50:10,279
Merlin, kau sangat jenius !
1507
01:50:10,784 --> 01:50:13,686
Apa yang terjadi di luar sana ?
1508
01:50:18,281 --> 01:50:19,725
Bukankah kau Puteri Kerajaan yang menghilang ?
1509
01:50:19,729 --> 01:50:20,825
Bisakah kau mengeluarkanku ?
1510
01:50:21,418 --> 01:50:23,216
Jika kulakukan, maukah kau menciumku ?
1511
01:50:23,445 --> 01:50:24,982
Aku selalu ingin mencium seorang Puteri.
1512
01:50:24,984 --> 01:50:27,396
Jika kau mengeluarkanku sekarang,
Akan kuberi lebih dari sekedar ciuman.
1513
01:50:29,322 --> 01:50:30,531
Dasar kau brengsek !
1514
01:50:30,717 --> 01:50:32,533
Kau pikir aku cukup bodoh..,..
1515
01:50:32,587 --> 01:50:35,051
Menanamkan Implan itu
Ke Kepalaku sendiri ?
1516
01:50:35,338 --> 01:50:37,029
Apa kau sudah gila ?
1517
01:50:37,940 --> 01:50:40,644
Semua manusia tak berdosa itu
Saling bunuh demi apa ?
1518
01:50:40,899 --> 01:50:43,937
Kau tak bisa menghentikannya !
1519
01:50:45,172 --> 01:50:47,349
Baik, sudah ku-kunci pintunya.
Apa lagi yang harus kulakukan ?
1520
01:50:47,353 --> 01:50:50,396
Taruh puterimu di kamar mandi
Dan buang kuncinya.
1521
01:50:51,051 --> 01:50:53,485
Ini masih terus terjadi !
1522
01:50:53,730 --> 01:50:55,844
- Apa kau sudah gila ?
- Cepat lakukan !
1523
01:51:22,873 --> 01:51:24,767
Eggsy, sinyalnya dimulai !
1524
01:51:24,837 --> 01:51:27,897
Lepaskan tangan Valentine
Dari Meja itu sekarang !
1525
01:51:28,073 --> 01:51:30,598
Maaf, sayang,
Aku harus menyelamatkan Dunia.
1526
01:51:32,071 --> 01:51:33,808
Aku akan segera kembali.
1527
01:51:35,774 --> 01:51:36,896
Semoga beruntung !
1528
01:51:43,774 --> 01:51:44,724
London.
1529
01:52:13,024 --> 01:52:14,167
Rio.
1530
01:52:30,245 --> 01:52:31,386
Merunduk !
1531
01:52:33,232 --> 01:52:34,186
Kau berhasil !
1532
01:52:43,376 --> 01:52:45,194
Kacanya tak akan bertahan lama.
1533
01:52:47,177 --> 01:52:48,601
Tetaplah kau di sini.
1534
01:52:51,076 --> 01:52:52,409
Merlin, carikan aku jalan naik !
1535
01:52:52,463 --> 01:52:54,506
- Teruslah menembak. Akan kucarikan jalan.
- Baiklah.
1536
01:53:11,066 --> 01:53:12,123
Astaga !
1537
01:53:30,678 --> 01:53:31,961
Kita terhubung lagi.
1538
01:53:32,783 --> 01:53:34,082
Kita terhubung lagi !
1539
01:53:40,979 --> 01:53:42,479
Ini hebat !
1540
01:53:50,960 --> 01:53:53,472
Eggsy, cepat lepaskan tangannya !
1541
01:53:53,609 --> 01:53:54,861
Hajar dia, sayang !
1542
01:54:01,280 --> 01:54:04,321
Seoul, Caracas, Mumbai.
1543
01:54:12,409 --> 01:54:15,150
Bunuh si brengsek itu !
Cepat bunuh dia !
1544
01:54:31,853 --> 01:54:34,462
Eggsy, dunia akan hancur !
1545
01:54:43,945 --> 01:54:46,060
- Apa dia sudah mati ?
- Masih belum !
1546
01:54:46,112 --> 01:54:48,733
Berhentilah bermain dengan kakimu !
Bunuh dia !
1547
01:56:07,285 --> 01:56:08,583
Gazelle !
1548
01:56:10,644 --> 01:56:11,837
Gazelle !?
1549
01:56:21,485 --> 01:56:23,338
Ayolah, ayolah !
1550
01:56:25,994 --> 01:56:27,090
Bunuh dia !
1551
01:57:10,188 --> 01:57:11,688
Bagus sekali, nak !
1552
01:57:13,077 --> 01:57:14,168
Ya !
1553
01:57:14,258 --> 01:57:15,381
Ya ! Eggsy !
1554
01:57:15,450 --> 01:57:17,040
Bagus sekali, Eggsy.
1555
01:57:17,683 --> 01:57:18,935
Dan kau, Lancelot.
1556
01:57:21,523 --> 01:57:24,224
Maafkan Ibu,
Ibu tak akan melukaimu.
1557
01:57:24,591 --> 01:57:27,576
Ibu tak akan pernah melukaimu.
Maafkan Ibu.
1558
01:57:29,963 --> 01:57:31,088
Kau baik saja ?
1559
01:57:35,102 --> 01:57:36,888
Harry pasti bangga padamu, Eggsy.
1560
01:57:38,369 --> 01:57:39,470
Dia benar.
1561
01:57:54,789 --> 01:57:56,252
Apa kabar, kawan ?
1562
01:57:56,571 --> 01:58:00,000
Apa ini bagian kau akan
Mengatakan lelucon jelek ?
1563
01:58:01,190 --> 01:58:03,117
Seperti yang kau katakan ke Harry..,..
1564
01:58:06,353 --> 01:58:08,553
Ini bukanlah film, bro.
1565
01:58:10,190 --> 01:58:11,390
Sempurna.
1566
01:58:32,709 --> 01:58:33,876
Eggsy, kau mau ke mana ?
1567
01:58:33,976 --> 01:58:36,185
Kau tak perlu Sampanye itu,
Kita punya banyak di pesawat.
1568
01:58:43,287 --> 01:58:44,588
Apa kau menyelamatkan dunia ?
1569
01:58:45,001 --> 01:58:46,806
Ya, aku menyelamatkannya.
1570
01:58:48,084 --> 01:58:50,963
Jadi, Kau mau masuk ?
1571
01:58:51,590 --> 01:58:53,016
Ya, tentu.
1572
01:58:58,453 --> 01:59:00,290
Merlin, pintunya terkunci.
Bagaimana caraku masuk ?
1573
01:59:02,692 --> 01:59:04,242
26-25
1574
01:59:08,536 --> 01:59:10,533
Merlin, kau penyelamatku.
1575
01:59:13,253 --> 01:59:15,122
Kau berhutang padaku, Eggsy
1576
01:59:21,212 --> 01:59:22,301
Eggsy ?
1577
01:59:28,142 --> 01:59:29,658
Oh, astaga.
1578
01:59:32,263 --> 01:59:32,819
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1579
01:59:32,819 --> 01:59:33,375
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1580
01:59:33,375 --> 01:59:33,931
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1581
01:59:33,931 --> 01:59:34,487
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1582
01:59:34,487 --> 01:59:35,043
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1583
01:59:35,043 --> 01:59:35,599
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1584
01:59:35,599 --> 01:59:36,155
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1585
01:59:36,155 --> 01:59:36,711
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1586
01:59:36,711 --> 01:59:37,267
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1587
01:59:37,267 --> 01:59:37,824
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1588
01:59:37,824 --> 01:59:38,380
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1589
01:59:38,380 --> 01:59:38,936
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1590
01:59:38,936 --> 01:59:39,492
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1591
01:59:39,492 --> 01:59:40,048
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1592
01:59:40,048 --> 01:59:40,604
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1593
01:59:40,604 --> 01:59:41,160
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1594
01:59:41,160 --> 01:59:41,716
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1595
01:59:41,716 --> 01:59:58,264
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1596
02:00:16,914 --> 02:00:19,809
Michelle, matikan musik itu.
Musik itu membuatku gila.
1597
02:00:21,247 --> 02:00:22,572
Aku suka lagu itu.
1598
02:00:23,075 --> 02:00:24,407
Biarkan saja, Ibu.
1599
02:00:28,581 --> 02:00:29,961
Mugsy kembali.
1600
02:00:30,268 --> 02:00:32,914
Akhirnya kau datang untuk
Mengatakan itu padaku, nak ?
1601
02:00:33,404 --> 02:00:35,195
Atau kau akan lari lagi
Dan berpura - pura..,..
1602
02:00:35,199 --> 02:00:36,699
Pergi mencari baju jelek seperti itu lagi ?
1603
02:00:36,899 --> 02:00:38,235
Oh, Maksudmu ini ?
1604
02:00:39,830 --> 02:00:41,064
Tidak.
1605
02:00:41,264 --> 02:00:45,116
Aku kenal seorang pria di
Toko Penjahit di Jalan Seville.
1606
02:00:46,054 --> 02:00:47,434
Dia memberiku pekerjaan, Ibu.
1607
02:00:48,456 --> 02:00:50,153
Dengan gaji yang banyak.
1608
02:00:51,096 --> 02:00:52,655
Termasuk Rumah.
1609
02:00:53,603 --> 02:00:55,481
Ikut dan tinggalah bersamaku, Ibu.
1610
02:00:55,950 --> 02:00:56,840
Ayolah.
1611
02:00:57,233 --> 02:00:58,420
Kau, duduklah !
1612
02:00:59,216 --> 02:01:02,246
Satu - satunya tempat yang dikunjungi Ibumu
Adalah di Rumah Sakit untuk menjengukmu.
1613
02:01:02,251 --> 02:01:05,920
Jangan ganggu dia.
Eggsy, kumohon pergilah. Pergilah, sayang.
1614
02:01:07,335 --> 02:01:08,651
Baiklah.
1615
02:01:08,756 --> 02:01:10,304
Ya, lakukan seperti perintah Ibumu.
1616
02:01:10,476 --> 02:01:13,486
Carilah penjahit lainnya dan
Buatlah Kostum murahan lagi
1617
02:01:13,490 --> 02:01:14,946
Yang pantas bagimu, dasar bodoh.
1618
02:01:17,098 --> 02:01:19,355
Teman baikku pernah berkata..,..
1619
02:01:21,134 --> 02:01:22,406
"Tata krama..,.."
1620
02:01:24,306 --> 02:01:25,441
"Menjadikanmu..,.."
1621
02:01:27,705 --> 02:01:28,850
"Lelaki"
1622
02:01:29,734 --> 02:01:32,114
- Dean ?
- Diamlah !
1623
02:01:32,186 --> 02:01:34,854
Eggsy, akan kuajari kau tata krama
Dan menghajarmu sampai..,..
1624
02:01:40,486 --> 02:01:41,547
Jadi..,..
1625
02:01:41,748 --> 02:01:45,482
Apa kita akan berdiri diam saja
Atau kita mau berkelahi ?
1626
02:01:48,402 --> 02:02:48,404
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM