1 00:00:53,053 --> 00:00:57,975 Vidējie Austrumi, 1997. gads 2 00:01:38,223 --> 00:01:41,393 Te 01 Alfa. Esam sagūst juši Piekūnu. 3 00:01:41,810 --> 00:01:44,646 Es atkārtoju - esam sagūst juši Piekūnu. 4 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 Kad aizskait šu l dz desmit, 5 00:01:47,316 --> 00:01:49,526 būsi man pateicis to, ko gribu zināt. 6 00:01:49,985 --> 00:01:50,944 Ja ne, 7 00:01:51,528 --> 00:01:55,199 skaitlis 10 būs pēdējais, ko dzirdēsi. 8 00:01:55,240 --> 00:01:56,074 Viens. 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,034 Divi. 10 00:01:57,367 --> 00:01:57,701 Tr s. 11 00:01:58,493 --> 00:01:59,203 Četri. 12 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Pieci. 13 00:02:00,746 --> 00:02:01,830 Seši. 14 00:02:01,872 --> 00:02:02,789 Septiņi. 15 00:02:03,040 --> 00:02:03,540 Astoņi. 16 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Granāta! Ser, atpakaļ! 17 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 Velns. 18 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Dirsā, nepaman ju. 19 00:02:23,727 --> 00:02:25,896 Kā es to nepaman ju? 20 00:02:27,481 --> 00:02:31,818 Merlin, piedodiet, ka manis dēļ nonācāt tādā situācijā. 21 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 Jūs bijāt labi viņu apmāc jis. 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,989 Džeims... 23 00:02:36,823 --> 00:02:40,202 māc bas beigušās. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 Sveicu Kingsman. 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Lanselot. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 Ser. 27 00:02:49,711 --> 00:02:53,757 Es pats izstrēbšu šo putru. 28 00:02:55,175 --> 00:02:58,720 Londona 29 00:02:58,762 --> 00:03:01,932 Man ļoti žēl, bet par jūsu v ra drosmi publiski runāt nedr kst. 30 00:03:02,266 --> 00:03:03,517 Ceru, jūs saprotat. 31 00:03:03,559 --> 00:03:05,185 Kā gan es to varētu saprast? 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Jūs man neko nestāstāt. 33 00:03:08,105 --> 00:03:10,732 Pat nezināju, ka viņš nebija pie savas nodaļas. 34 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Man ļoti žēl - vairāk nedr kstu atklāt. 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Gribu jums iedot šo medaļu "Par drosmi". 36 00:03:15,654 --> 00:03:19,992 Ja rūp gi apskat siet aizmuguri, tur ir iesists numurs. 37 00:03:20,367 --> 00:03:22,995 Kā daudz konkrētāku mūsu pateic bas žestu 38 00:03:23,036 --> 00:03:24,913 mēs gribētu jums piedāvāt... 39 00:03:26,331 --> 00:03:27,624 Nosauksim to par pakalpojumu. 40 00:03:27,666 --> 00:03:29,293 Jūs varēsiet izvēlēties, kādu. 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,669 Tikai pasakiet operatoram: 42 00:03:31,128 --> 00:03:34,548 "Oksfordas kurpes, nevis brogi", un tad zināšu, ka tā esat jūs. 43 00:03:36,008 --> 00:03:38,677 Man nevajag jūsu pal dz bu! 44 00:03:38,719 --> 00:03:41,096 Es gribu atpakaļ savu v ru! 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,105 Kā tevi sauc, jaunais cilvēk? 46 00:03:50,731 --> 00:03:51,732 Egzijs. 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,108 Sveiks, Egzij. 48 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 Dr kstu apskat t? 49 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Sargi to, Egzij. 50 00:04:05,287 --> 00:04:06,663 Labi? 51 00:04:10,667 --> 00:04:12,252 Un sargi ar savu mammu. 52 00:04:33,982 --> 00:04:40,656 Kingsman: SLEPENAIS DIENESTS 53 00:04:45,619 --> 00:04:49,414 Argent na, 17 gadus vēlāk 54 00:04:53,043 --> 00:04:56,839 Piedodiet, profesor Arnold. Vēl nedaudz. 55 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 Dieva dēļ, plēsiet nost. 56 00:04:59,550 --> 00:05:03,262 Man ir stingri noteikts nedar t jums pāri. 57 00:05:03,303 --> 00:05:05,639 Paklau, jūs esat kļūd jies. 58 00:05:05,681 --> 00:05:08,600 Esmu universitātes pasniedzējs. Man nav naudas. 59 00:05:08,642 --> 00:05:10,185 Runa nav par naudu. 60 00:05:10,227 --> 00:05:12,187 Mūsu boss tikai grib ar jums aprunāties. 61 00:05:12,479 --> 00:05:14,439 Vai tam būtu mani jānomierina? 62 00:05:14,481 --> 00:05:16,567 Viņš tūl t būs klāt. Viņš paskaidros. 63 00:05:17,734 --> 00:05:19,361 Jums garšo viskijs? 64 00:05:20,028 --> 00:05:22,739 Red, ielej 1962. gada Dalmore. 65 00:05:24,074 --> 00:05:27,160 Teikšu tā - tas viskijs ir br nišķ gs. 66 00:05:27,494 --> 00:05:29,246 Jūs būsiet gar zemi. 67 00:05:48,765 --> 00:05:51,935 Laikam būs lieki lūgt aizdot glāzi cukura? 68 00:06:14,875 --> 00:06:18,795 Profesor Arnold, esmu ieradies jūs vest mājās. 69 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 1962. gada Dalmore. 70 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 Būtu grēks tādu izliet. 71 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 Jums tā nešķiet? 72 00:07:16,728 --> 00:07:18,689 Paturēsiet šos? Lūdzu. 73 00:07:32,995 --> 00:07:33,871 Paldies. 74 00:07:40,586 --> 00:07:42,546 Viss t rs. 75 00:07:48,260 --> 00:07:51,054 Man pat k tāda sagaid šana. 76 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 Nepanesu vardarb bu. 77 00:08:00,731 --> 00:08:02,816 Burtiski - ja redzu lās ti asiņu, 78 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 es esmu beigts. 79 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 Tad man... 80 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 jākorķē. 81 00:08:07,738 --> 00:08:10,032 Paklau, man ļoti žēl, 82 00:08:10,073 --> 00:08:15,579 ka jums bija jāpieredz š s nepat kamās lietas, ko pastrādāja mūsu nelūgtais viesis. 83 00:08:15,621 --> 00:08:19,875 Bet es apsolu - kad būšu noskaidrojis, pie kā viņš strādā, 84 00:08:19,917 --> 00:08:24,254 mēs ar jums būsim labākie draugi. 85 00:08:30,844 --> 00:08:32,888 Uz veikalu, lūdzu. 86 00:08:56,203 --> 00:08:57,371 Arturs ir ēdamistabā, ser. 87 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 Artur. 88 00:09:09,216 --> 00:09:10,384 Galahad. 89 00:09:10,634 --> 00:09:15,305 Citi jau sāka prātot, vai mums nebūs jāpaceļ glāzes par diviem. 90 00:09:17,975 --> 00:09:22,104 Kungi, es ar pateic bu saku - pagājuši 17 gadi, 91 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 kopš mums bija iemesls lietot šo karafi. 92 00:09:25,357 --> 00:09:29,903 Lanselots bija izcils a ents un sts Kingsman biedrs. 93 00:09:29,945 --> 00:09:31,363 Viņa mums ārkārt gi trūks. 94 00:09:32,739 --> 00:09:33,907 Par Lanselotu. 95 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 Par Lanselotu. 96 00:09:40,455 --> 00:09:45,460 Es grasos r t sākt Lanselota aizstājēja atlases procesu. 97 00:09:45,752 --> 00:09:48,297 Gribu, lai jūs katrs piedāvājat kandidatūru 98 00:09:48,338 --> 00:09:50,841 un lai viņš ierodas štābā Lielbritānijā 99 00:09:50,883 --> 00:09:53,010 ne vēlāk kā deviņos vakarā pēc Griničas laika. 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,469 Paldies. 101 00:09:57,014 --> 00:09:57,848 Merlin. 102 00:09:58,891 --> 00:10:00,517 Nāciet iekšā. 103 00:10:00,976 --> 00:10:03,687 Lanselots pēt ja algotņu grupu, 104 00:10:03,729 --> 00:10:06,565 kuri eksperimentēja ar biolo iskajiem ieročiem. 105 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 Uzlieciet, lūdzu, brilles. 106 00:10:10,277 --> 00:10:12,738 Uganda, 2012. gads. 107 00:10:12,779 --> 00:10:14,406 Sintētiskais katinons. 108 00:10:14,448 --> 00:10:17,993 Ievietots ūdens tvertnē partizānu armijas bāzē. 109 00:10:18,035 --> 00:10:21,288 Plos šanās, kanibālisms, vairāki upuri. 110 00:10:22,623 --> 00:10:24,124 Čečenija, 2013. gads. 111 00:10:24,458 --> 00:10:26,210 Nemiernieki vērsušies cits pret citu. 112 00:10:26,251 --> 00:10:30,130 Neapšaubāmi, mūsu algotņu darbs, bet ne miņas no kādas ķimikālijas. 113 00:10:30,172 --> 00:10:31,256 Kas notika ar Lanselotu? 114 00:10:32,257 --> 00:10:35,427 Izsekoja viņus l dz šim namam Argent nā. 115 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Viņus novērojot, 116 00:10:36,929 --> 00:10:38,764 viņš uzzināja, ka viņi kādu nolaup juši. 117 00:10:39,598 --> 00:10:43,602 Viņš viens pats veica atbr vošanu, bet tā neizdevās. 118 00:10:44,478 --> 00:10:46,104 Tā ir pēdējā viņa pārraid tā ziņa. 119 00:10:46,146 --> 00:10:47,940 Nolaup tais ir profesors Džeimss Arnolds 120 00:10:47,981 --> 00:10:50,651 Kas viņš ir? - Kladzina par klimata pārmaiņām. 121 00:10:50,692 --> 00:10:52,319 Viņš klāsta "Gajas teoriju" 122 00:10:52,361 --> 00:10:54,238 par to, kā pasaule pašdziedinās. 123 00:10:54,279 --> 00:10:58,158 Interesanti ir tas, ka viņš nemaz nav pazudis. 124 00:10:58,617 --> 00:11:01,078 Tas ir profesors Arnolds 125 00:11:01,119 --> 00:11:03,163 šor t Impērijas koledžā. 126 00:11:04,248 --> 00:11:06,166 Tas tiek uzticēts jums. 127 00:11:06,208 --> 00:11:08,585 Un neaizmirstiet par savu kandidatūru. 128 00:11:08,627 --> 00:11:11,839 Šoreiz mē iniet izvēlēties piemērotāku. 129 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 Pagājuši 17 gadi, bet tik un tā 130 00:11:13,924 --> 00:11:17,719 iešana l dzi laikam jums ir piln gi sveša lieta. 131 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Man jāatgādina, ka bez viņa manis te nebūtu? 132 00:11:20,973 --> 00:11:23,684 Viņš bija piemērots Kingsman ne mazāk kā citi. 133 00:11:23,725 --> 00:11:25,060 Pat vēl vairāk. 134 00:11:25,102 --> 00:11:28,105 Bet viņš gluži nebija mūsu aprindu, ne tā? 135 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 Atz stiet, Galahad, jūsu eksperimentiņš izgāzās. 136 00:11:34,152 --> 00:11:36,822 Visu cieņu, Artur, jūs esat snobs. 137 00:11:36,864 --> 00:11:37,948 "Visu cieņu"? 138 00:11:39,157 --> 00:11:41,451 Pasaule mainās. 139 00:11:41,493 --> 00:11:45,497 Ir iemesls, kāpēc aristokrāti ir neizlēm gi. 140 00:12:04,224 --> 00:12:04,975 Egzij? 141 00:12:07,519 --> 00:12:09,188 Egzij, atnāc. 142 00:12:12,482 --> 00:12:14,318 Tev ir papirosu pap rs? - Nē. 143 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Izl dzi mammai - aizej pakaļ uz veikalu. 144 00:12:16,570 --> 00:12:17,988 Aizej pats. - Ei. 145 00:12:18,030 --> 00:12:20,824 Es tev neteicu nerunāt tā ar D nu? 146 00:12:20,866 --> 00:12:24,453 Trešais lieks, ne tā? Kāpēc D na pūdelis nevar aiziet? 147 00:12:24,494 --> 00:12:26,079 Es tev teikšu tā. 148 00:12:26,121 --> 00:12:27,998 Paņem šo, aizej pēc pap ra, 149 00:12:28,040 --> 00:12:29,875 nopērc sev saldumus, un, kamēr būsi prom, 150 00:12:30,959 --> 00:12:33,962 parād sim tavai mammai, ka trešais nav lieks. 151 00:12:36,548 --> 00:12:37,382 Paldies, m ļais. 152 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 Nu re. 153 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Tā ir labāk? 154 00:13:03,909 --> 00:13:06,495 Ja D ns tik slikti izturas, kāpēc mamma viņu nepamet? 155 00:13:06,537 --> 00:13:08,580 Zema pašcieņa. Viņas nelaime. 156 00:13:08,622 --> 00:13:10,499 Kāpēc lai viņai būtu zema pašcieņa? 157 00:13:10,541 --> 00:13:12,376 Egzija mamma ir form ga. 158 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Neapvainojies, brāl. - Viss kārt bā. 159 00:13:15,796 --> 00:13:18,257 Kādudien es sašķaid šu viņa mi. 160 00:13:18,298 --> 00:13:19,842 Tu esi ķerts? 161 00:13:19,883 --> 00:13:22,553 Viņš liks tiem tevi atštaukāt un izliksies, ka neko nezina... 162 00:13:25,055 --> 00:13:25,931 par to. 163 00:13:26,473 --> 00:13:28,892 Domā - vari runāt cūc bas par mums, 164 00:13:28,934 --> 00:13:31,186 jo mūsu priekšnieks drātē Egzija mammu? 165 00:13:31,228 --> 00:13:33,188 Tā varētu teikt, jā. 166 00:13:33,230 --> 00:13:35,524 Liecies mierā. Ejam, vec t. 167 00:13:35,566 --> 00:13:36,608 Tas nav tā vērts. 168 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Jūs, puiši, te esat nepieklāj gi ilgi. 169 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 Ejiet prom. 170 00:13:42,322 --> 00:13:43,323 Kas ir? 171 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 Piedod, brāl. 172 00:13:48,996 --> 00:13:49,788 Jā. 173 00:13:50,080 --> 00:13:51,123 Mūlāps. 174 00:13:53,250 --> 00:13:55,419 Viņi nebija tā vērti, puiši. 175 00:13:56,461 --> 00:13:59,882 Auksti. Kāpēc mēs ejam kājām? 176 00:13:59,923 --> 00:14:01,884 Nozagi viņa maš nas atslēgas? 177 00:14:01,925 --> 00:14:04,428 Jā. Nu mēs aizdz sim viņa maš nu. 178 00:14:05,137 --> 00:14:06,430 Velns! 179 00:14:12,311 --> 00:14:13,812 Pagaidiet, puiši. 180 00:14:16,315 --> 00:14:18,150 Ei, tā ir mana maš na! 181 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Ei! Ei! Egzij! 182 00:14:20,611 --> 00:14:22,779 Zvēru, tev būtu labāk to izbeigt! 183 00:14:22,821 --> 00:14:25,407 Tu esi mironis! Izbeidz! 184 00:14:28,285 --> 00:14:29,286 Es tevi paņemšu priekšā! 185 00:14:34,458 --> 00:14:36,084 Gāzi gr dā, Egzij! 186 00:14:36,126 --> 00:14:36,960 Gr dā! 187 00:14:37,836 --> 00:14:39,087 Diršļak! 188 00:14:40,923 --> 00:14:42,549 Jā, D n. Klau, tas esmu es. 189 00:14:42,591 --> 00:14:44,718 Egzijs nupat nozaga manu maš nu. 190 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 Iznācu no bāra, šis nospolēja 15 riņķus 191 00:14:47,763 --> 00:14:49,431 un aizbrauca. 192 00:14:49,473 --> 00:14:51,725 Nē, es to neciet šu! Viņš neciena mani. 193 00:14:51,767 --> 00:14:54,102 Un tas noz mē, ka viņš neciena tevi. 194 00:14:54,144 --> 00:14:56,980 Pagaidi. Ko, pie velna... 195 00:15:37,855 --> 00:15:38,689 Pakaļā. 196 00:15:40,732 --> 00:15:42,776 Lapsas ir kaitēkļi. 197 00:15:42,818 --> 00:15:44,361 Vajadzēja nobraukt. 198 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 Vajadzēja vēl daudz ko izdar t. 199 00:15:46,530 --> 00:15:48,198 Es tikšu galā. Kāpiet laukā. 200 00:15:48,907 --> 00:15:50,868 Es teicu - kāpiet laukā! 201 00:15:59,459 --> 00:16:02,838 Egzij, zagļiem nepiem t goda jūtas. 202 00:16:03,839 --> 00:16:07,551 Vai nu tu man pateiksi puišu vārdus, ar kuriem biji kopā, 203 00:16:08,218 --> 00:16:09,553 vai tiksi ietupināts. 204 00:16:10,429 --> 00:16:11,763 Izvēle tavā ziņā. 205 00:16:12,973 --> 00:16:14,558 Es gribu izmantot ties bas uz zvanu. 206 00:16:17,352 --> 00:16:20,898 Ceru, ka zvan si savai mammai 207 00:16:20,939 --> 00:16:24,443 pateikt, ka nokavēsi vakariņas par 18 mēnešiem. 208 00:16:55,390 --> 00:16:57,768 Klientu sūdz bu serviss. Kā varu pal dzēt? 209 00:16:58,560 --> 00:17:00,229 Mani sauc Egzijs Anvins. 210 00:17:00,270 --> 00:17:04,900 Atvainojiet, Gerijs Anvins. Esmu sūdos l dz aus m. 211 00:17:04,942 --> 00:17:06,318 Es esmu Holbornas policijas iecirkn , 212 00:17:06,359 --> 00:17:08,153 mamma teica, lai zvanu, ja vajadzēs pal dz bu. 213 00:17:08,194 --> 00:17:10,821 Atvainojiet, kungs. Nepareizs numurs. 214 00:17:10,864 --> 00:17:12,199 Pagaidiet! Pagaidiet! 215 00:17:13,784 --> 00:17:16,203 Oksfordas kurpes, nevis brogi. 216 00:17:17,954 --> 00:17:19,455 Jūsu sūdz ba ir pienāc gi re istrēta, 217 00:17:19,498 --> 00:17:22,626 ceram, neesam jūs zaudējuši kā uzticamu klientu. 218 00:17:33,971 --> 00:17:35,055 Jā. 219 00:17:36,640 --> 00:17:37,975 Ko tu saki? 220 00:17:39,309 --> 00:17:40,352 Es... 221 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Jā. 222 00:17:42,521 --> 00:17:45,148 Jā, es piln bā saprotu. 223 00:18:04,543 --> 00:18:05,752 Egzij. 224 00:18:06,753 --> 00:18:07,880 Gribi, lai tevi aizved mājās? 225 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Kas jūs esat? 226 00:18:10,007 --> 00:18:11,466 Cilvēks, kurš tevi atbr voja. 227 00:18:11,508 --> 00:18:12,843 Tā nav atbilde. 228 00:18:13,177 --> 00:18:15,345 Būtu jauki redzēt nelielu pateic bu. 229 00:18:16,346 --> 00:18:19,850 Mani sauc Harijs Hārts, es tev iedevu to medaļu. 230 00:18:21,393 --> 00:18:23,395 Tavs tēvs izglāba man dz v bu. 231 00:18:26,690 --> 00:18:28,817 Pirms kļuvāt par drēbnieku, bijāt armijā? 232 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 Kā virsnieks. 233 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 Ne gluži. 234 00:18:32,529 --> 00:18:34,448 Uz kurieni bijāt nosūt ts? Uz Irāku? 235 00:18:34,489 --> 00:18:36,742 Piedod, Egzij. Slepena informācija. 236 00:18:37,826 --> 00:18:39,369 Bet mans tēvs izglāba jums dz v bu? 237 00:18:40,412 --> 00:18:43,916 Todien, kad tavs tēvs nomira, es nebiju kaut ko paman jis. 238 00:18:45,042 --> 00:18:46,293 Ja viņš nebūtu bijis tik drosm gs, 239 00:18:46,335 --> 00:18:49,254 manas kļūdas dēļ būtu miruši visi klātesošie. 240 00:18:50,339 --> 00:18:51,673 Es esmu viņam parādā. 241 00:18:52,925 --> 00:18:54,885 Tavs tēvs bija drosm gs cilvēks. 242 00:18:56,094 --> 00:18:58,013 Labs cilvēks. 243 00:18:58,055 --> 00:18:59,223 Es izlas ju tavu lietu. 244 00:18:59,264 --> 00:19:01,808 Viņš būtu v lies, ka esi izvēlējies tādu ceļu. 245 00:19:01,850 --> 00:19:03,143 Jūs nedr kstat ar mani tā runāt. 246 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 Augsts intelekta koeficients. 247 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 Lieliskas sekmes sākumskolā. 248 00:19:07,022 --> 00:19:08,482 Un viss nolaists dibenā. 249 00:19:08,524 --> 00:19:11,360 Narkotikas, noziedz ba. Nekad neesi strādājis. 250 00:19:11,401 --> 00:19:13,195 Domājat, te ir kaudzēm darba? 251 00:19:13,237 --> 00:19:14,863 Neizskaidro to, kāpēc atmeti hobijus. 252 00:19:14,905 --> 00:19:17,616 Labākais re ionālā mēroga vingrotājs vecumā l dz 10 gadiem 253 00:19:17,658 --> 00:19:18,992 divus gadus pēc kārtas. 254 00:19:19,034 --> 00:19:21,370 Treneris tevi bija nolūkojis kā nākamo olimpieti. 255 00:19:21,411 --> 00:19:23,205 Augot pie tāda kā mans patēvs, 256 00:19:23,247 --> 00:19:24,831 visai ātri uzrodas jauni hobiji. 257 00:19:24,873 --> 00:19:26,583 Protams. Vienmēr vain gs kāds cits. 258 00:19:28,335 --> 00:19:30,128 Kurš vain gs, ka pameti jūras kājniekus? 259 00:19:30,170 --> 00:19:32,673 Māc bas bija pusē, gāja sp doši, bet padevies. 260 00:19:32,714 --> 00:19:34,842 Jo mana mamma sāka psihot. 261 00:19:34,883 --> 00:19:37,803 Žvadzināja, ka zaudēs mani tāpat kā manu tēvu. 262 00:19:37,845 --> 00:19:40,389 Negribēja, ka esmu lielgabalu gaļa tādiem snobiem kā jūs. 263 00:19:40,430 --> 00:19:42,975 Tiesājat citus no saviem ziloņkaula torņiem, 264 00:19:43,016 --> 00:19:45,227 nenojaušot, kāpēc darām to, ko darām. 265 00:19:45,686 --> 00:19:48,272 Mums nav lielas izvēles. Saprotat? 266 00:19:48,730 --> 00:19:51,233 Ja mēs būtu dzimuši ar tādu sudraba karot ti pakaļā, 267 00:19:51,275 --> 00:19:54,236 mums ar veiktos tikpat labi, ja ne vēl labāk. 268 00:19:54,278 --> 00:19:57,114 Velns, ko tu te dari? Špāsē mani? 269 00:19:58,907 --> 00:20:00,200 Ar šiem jauniešiem 270 00:20:00,242 --> 00:20:02,077 trūkst tikai sudraba svec tes pakaļā? 271 00:20:02,119 --> 00:20:03,745 Nē, viņi ir izņēmums. Ejam. 272 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 Muļķ bas. Neesam vēl izdzēruši. 273 00:20:05,414 --> 00:20:06,623 Pēc tam, kad aizdzini viņa maš nu, 274 00:20:06,665 --> 00:20:08,083 D ns ļauj tevi ņemt pie r kles. 275 00:20:08,125 --> 00:20:09,751 Viņam pie kājas, ko saka tava mamma. 276 00:20:09,793 --> 00:20:11,128 Paklau, puiši... 277 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Man bijusi uztraukumiem pilna diena. 278 00:20:14,631 --> 00:20:18,969 Lai kāda cemme jums būtu uz Egziju, un esmu drošs - tā ir pamatota, 279 00:20:19,303 --> 00:20:20,929 es ļoti augstu novērtētu, 280 00:20:20,971 --> 00:20:23,056 ja jūs atstātu mūs mierā, 281 00:20:23,098 --> 00:20:25,642 kamēr es pabeidzu šo burv go ginesa pinti. 282 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 Lasies prom, op t, ja negribi ciest. 283 00:20:31,648 --> 00:20:32,983 Viņš nejoko. Jums būtu jāiet. 284 00:20:39,823 --> 00:20:40,991 Atvainojiet. 285 00:20:42,826 --> 00:20:45,537 Uz Smita ielas stūra ir citi puiši padauzas. 286 00:20:51,502 --> 00:20:52,794 Manieres... 287 00:20:54,004 --> 00:20:55,297 liecina... 288 00:20:58,050 --> 00:20:59,551 par cilvēku. 289 00:21:07,059 --> 00:21:08,810 Vai zināt, ko tas noz mē? 290 00:21:10,687 --> 00:21:12,856 Tad ļaujiet man jūs pamāc t. 291 00:21:21,698 --> 00:21:24,743 Vai stāvēsim visu dienu vai c n simies? 292 00:22:09,538 --> 00:22:12,541 Tu, sūda net rais, sūda net rais... 293 00:22:15,544 --> 00:22:16,044 Apdullināt 294 00:22:26,388 --> 00:22:27,431 Amnēzija 295 00:22:53,790 --> 00:22:55,334 Piedod. 296 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 Vajadzēja nedaudz nolaist tvaiku. 297 00:22:58,295 --> 00:23:01,924 Vakar uzzināju, ka nomiris mans draugs. 298 00:23:01,965 --> 00:23:04,009 Viņš pazina ar tavu tēvu. 299 00:23:06,512 --> 00:23:08,764 Es ļoti atvainojos, Egzij. 300 00:23:08,805 --> 00:23:10,933 Man nevajadzēja to dar t, tev redzot. 301 00:23:10,974 --> 00:23:13,101 Nē, lūdzu! Es neko neteikšu, zvēru! 302 00:23:13,143 --> 00:23:14,770 Turēt muti es pieprotu. 303 00:23:14,811 --> 00:23:16,271 Tu nevienam neteiksi? - Pajautājiet kruķiem. 304 00:23:16,313 --> 00:23:17,439 Neesmu nevienu nosūdzējis. 305 00:23:17,481 --> 00:23:19,816 Tu to apsoli? - Pie savas dz v bas! 306 00:23:23,987 --> 00:23:25,948 Ļoti pateicos, Egzij. 307 00:23:25,989 --> 00:23:27,866 Tev taisn ba par snobiem. 308 00:23:27,908 --> 00:23:30,160 Bet ar starp viņiem ir izņēmumi. 309 00:23:31,078 --> 00:23:32,871 Lai tev visā veicas. 310 00:23:47,094 --> 00:23:51,557 Slaven bu ziņās: "Ričmonds Valentains". Filmas pirmizrāde Holivudā vakar vakarā. 311 00:23:51,598 --> 00:23:54,518 Stāsts par interneta miljardiera panākumu ceļu 312 00:23:54,560 --> 00:23:57,479 vērtēts kā šāgada balvu galvenais pretendents. 313 00:23:57,521 --> 00:24:00,649 Uz sarkanā paklāja nebija Igijas Azalijas, 314 00:24:00,691 --> 00:24:04,319 kura jau tr s dienas pazudusi, kopš neieradās uz koncertu Oklendā. 315 00:24:04,361 --> 00:24:06,029 Izpirkšanas maksa nav piepras ta. 316 00:24:06,071 --> 00:24:08,031 Egzij, lūdzu, ej, viņš tevi... 317 00:24:09,241 --> 00:24:10,826 Nē, lūdzu, nedari viņam pāri! 318 00:24:10,868 --> 00:24:12,703 Atsienies! Lasies malā! 319 00:24:12,744 --> 00:24:14,079 Aizveries! 320 00:24:14,121 --> 00:24:16,373 Kas bija kopā ar tevi tajā sūda krogā? 321 00:24:16,415 --> 00:24:18,667 Pasaki tā sakārņa vārdu! 322 00:24:18,709 --> 00:24:20,669 Es tur biju viens! - Kas viņš bija? 323 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 Nezinu, par ko tu runā. - Kas viņš bija? 324 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Velns, es nezinu, par ko tu runā! 325 00:24:23,589 --> 00:24:24,840 Dirsā, pasaki man viņa vārdu! 326 00:24:24,882 --> 00:24:27,217 Velns, es nezinu, par ko tu runā! 327 00:24:31,430 --> 00:24:32,556 Paklausies! 328 00:24:32,598 --> 00:24:34,683 Es gribu zināt, ar ko biji kopā. Saprati? 329 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 Es gribu zināt viņa vārdu! 330 00:24:36,768 --> 00:24:39,855 Zvēru, es tev noraušu galvu. 331 00:24:39,897 --> 00:24:43,066 Pasaki! - Velns, es nezinu, par ko tu runā! 332 00:24:43,108 --> 00:24:44,276 Pasaki viņam, Egzij! 333 00:24:44,318 --> 00:24:46,236 Lasies! Lasies, Mišela! 334 00:24:46,278 --> 00:24:47,696 Es varu tevi tūl t pat nogalināt, 335 00:24:47,738 --> 00:24:50,365 un neviens visā pasaulē to nepaman s! 336 00:24:50,407 --> 00:24:52,201 Bet es paman šu. 337 00:24:52,242 --> 00:24:54,203 Man ir gana pierād jumu par tavām darb bām, 338 00:24:54,244 --> 00:24:56,371 lai iesēdinātu tevi uz atlikušo mūžu, 339 00:24:56,413 --> 00:24:58,790 D n Entonij Beiker. - Ko, pie velna? 340 00:24:58,832 --> 00:25:00,542 Es iesaku likt puiku mierā, 341 00:25:00,584 --> 00:25:04,171 vai būšu spiests tos nodot varasiestādēm. 342 00:25:05,172 --> 00:25:07,841 Egzij, tiekamies pie tā drēbnieka, kuru minēju. 343 00:25:07,883 --> 00:25:10,344 Dirsā, kas te notiek? 344 00:25:12,304 --> 00:25:13,639 Egzij, tu sūda glumiķi! 345 00:25:13,680 --> 00:25:15,015 Ei, mums te viens bēg! 346 00:25:15,057 --> 00:25:16,517 Nāc šurp. Ei! 347 00:25:17,226 --> 00:25:18,477 Egzij, tu sūda... 348 00:25:18,519 --> 00:25:19,811 Nāc šurp, s ci! 349 00:25:32,241 --> 00:25:33,450 Tu, diršļak! 350 00:25:33,492 --> 00:25:35,118 Es tev rād šu, s ci! 351 00:26:00,561 --> 00:26:02,563 Es nepaz stu nevienu drēbnieku. 352 00:26:03,397 --> 00:26:04,731 Bet zinu, ka jūs neesat drēbnieks. 353 00:26:08,694 --> 00:26:10,362 Nāc man l dzi. 354 00:26:19,037 --> 00:26:20,330 Nāc iekšā. 355 00:26:26,044 --> 00:26:27,045 Ko tu redzi? 356 00:26:27,337 --> 00:26:30,549 Kādu, kurš grib zināt, kas, ellē, notiek. 357 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 Es redzu daudzsološu jaunekli. 358 00:26:35,929 --> 00:26:37,681 Tādu, kurš ir uzticams. 359 00:26:38,849 --> 00:26:40,684 Kurš spēj izdar t to, ko viņam lūdz. 360 00:26:40,726 --> 00:26:43,520 Un kurš grib ar savu dz vi pasākt ko labu. 361 00:26:45,105 --> 00:26:47,107 Esi redzējis filmu "Main ties vietām"? 362 00:26:47,858 --> 00:26:49,193 Nē. 363 00:26:49,610 --> 00:26:51,111 Un "Nikitu"? 364 00:26:52,196 --> 00:26:53,530 "Jauko sievieti"? 365 00:26:54,448 --> 00:26:55,657 Labi. 366 00:26:55,699 --> 00:26:58,827 Sudraba karot tes trūkums tevi nolicis uz zināma ceļa, 367 00:26:58,869 --> 00:27:00,704 bet tev nav uz tā jāpaliek. 368 00:27:00,954 --> 00:27:05,792 Ja esi gatavs piemēroties un māc ties, tu vari kļūt par citu cilvēku. 369 00:27:06,376 --> 00:27:08,212 Kā mūziklā "Mana skaistā lēdija". 370 00:27:09,254 --> 00:27:11,298 Tu esi pārsteigumu pilns. 371 00:27:11,548 --> 00:27:14,259 Jā, kā mūziklā "Mana skaistā lēdija". 372 00:27:15,302 --> 00:27:18,597 Es gan tev piedāvāju kļūt par Kingsman v ru. 373 00:27:19,264 --> 00:27:20,599 Par drēbnieku? 374 00:27:21,099 --> 00:27:22,392 Par Kingsman a entu. 375 00:27:23,977 --> 00:27:25,395 Kaut ko l dz gu spiegam? 376 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Apmēram. 377 00:27:28,565 --> 00:27:29,399 Esi ieinteresēts? 378 00:27:30,067 --> 00:27:32,236 Domājat - man ir, ko zaudēt? 379 00:27:39,409 --> 00:27:40,869 Kopš 1849. gada 380 00:27:40,911 --> 00:27:45,207 Kingsman drēbnieki ap ērbuši pasaules ietekm gākos ļaudis. 381 00:27:45,249 --> 00:27:49,920 L dz 1919. gadam daudzi viņu pēcteči bija krituši 1. pasaules karā. 382 00:27:50,754 --> 00:27:54,216 Tātad lielai naudas summai nebija mantinieku. 383 00:27:54,258 --> 00:27:58,387 Un bija daudz ietekm gu ļaužu ar vēlmi saglabāt mieru un sargāt cilvēkus. 384 00:27:58,428 --> 00:28:01,473 Mūsu dibinātāji atskārta, ka viņu bagāt ba izmantojama 385 00:28:01,515 --> 00:28:03,267 visas cilvēces labumam. 386 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 Tā tika aizsākts mūsu otrs rūpals. 387 00:28:07,437 --> 00:28:09,898 Neatkar ga, starptautiska izlūkošanas a entūra, 388 00:28:09,940 --> 00:28:13,277 kas darbojas augstākajā slepen bas l men . 389 00:28:14,069 --> 00:28:15,696 Tā paceļas pāri politikai un birokrātijai, 390 00:28:15,737 --> 00:28:19,908 kuras samaitā vald bas vad tās izlūkorganizācijas. 391 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 Uzvalks ir mūslaiku džentlmeņa bruņutērps. 392 00:28:23,829 --> 00:28:26,915 Kingsman a enti ir jaunie bruņinieki. 393 00:28:28,000 --> 00:28:29,710 Cik dziļi šis sūds brauc? 394 00:28:29,751 --> 00:28:30,794 Gana dziļi. 395 00:29:15,464 --> 00:29:17,174 Velns, esam nokavējuši. 396 00:29:41,823 --> 00:29:44,368 Tavam tēvam bija tāda pati sejas izteiksme. 397 00:29:46,036 --> 00:29:47,412 Un man ar . 398 00:29:49,081 --> 00:29:50,207 Ejam. 399 00:29:53,001 --> 00:29:54,169 Galahad. 400 00:29:54,211 --> 00:29:55,337 Mans segvārds. 401 00:29:55,379 --> 00:29:56,839 Atkal kavējat, ser. 402 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 Lai veicas. 403 00:29:58,882 --> 00:30:00,217 Ej iekšā. 404 00:30:11,728 --> 00:30:12,896 Ierindā. 405 00:30:15,107 --> 00:30:18,068 Dāmas un kungi, mani sauc Merlins. 406 00:30:18,110 --> 00:30:19,319 Jums tūl t gaidāmas, 407 00:30:19,361 --> 00:30:22,072 iespējams, b stamākās darba pārrunas pasaulē. 408 00:30:22,906 --> 00:30:27,744 Viens no jums, un tikai viens, kļūs par nākamo Lanselotu. 409 00:30:28,537 --> 00:30:31,748 Vai kāds var pateikt, kas tas ir? 410 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 Jā? - L ķu maiss, ser. 411 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Pareizi. Tevi sauc Čārlijs? 412 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Jā, ser. 413 00:30:37,963 --> 00:30:38,839 Labi. 414 00:30:38,881 --> 00:30:41,383 Pēc br ža jūs katrs paņemsiet l ķu maisu. 415 00:30:41,425 --> 00:30:43,260 Jūs uzrakst siet uz tā savu vārdu. 416 00:30:43,594 --> 00:30:46,972 Uzrakst siet kāda sava tuvinieka kontaktus. 417 00:30:47,014 --> 00:30:50,267 Tā būs liec ba, ka apzināties gaidāmos riskus 418 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 un piekr tat stingrai slepen bai. 419 00:30:53,896 --> 00:30:56,940 Starp citu, to pārkāpjot, 420 00:30:57,232 --> 00:30:59,568 jūs un jūsu tuvinieks 421 00:31:00,027 --> 00:31:01,612 nonāks tajā maisā. 422 00:31:03,280 --> 00:31:04,698 Vai skaidrs? 423 00:31:06,200 --> 00:31:07,367 Lieliski. 424 00:31:07,951 --> 00:31:09,244 Br vi. 425 00:31:16,543 --> 00:31:18,962 Roksana. Bet sauc mani par Roksiju. 426 00:31:19,713 --> 00:31:21,256 Es esmu Egzijs. - Egijs? 427 00:31:21,298 --> 00:31:22,382 Nē, Egzijs. 428 00:31:22,424 --> 00:31:23,884 Egij! 429 00:31:23,926 --> 00:31:25,177 Kur viņi tevi izrakuši? 430 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 Nedr kstam runāt par to, kurš mūs izvirz jis. 431 00:31:27,471 --> 00:31:28,889 Nevajag uzreiz krist krāgā. 432 00:31:28,931 --> 00:31:31,266 Čārlijs tikai grib aprunāties, vai ne, Čārlij? 433 00:31:31,892 --> 00:31:33,101 Es esmu Digbijs. 434 00:31:34,394 --> 00:31:35,187 Digbijs. 435 00:31:35,229 --> 00:31:36,772 Egij, tas ir Rufuss. 436 00:31:36,813 --> 00:31:38,315 Rufus, Egijs. 437 00:31:40,484 --> 00:31:43,278 Egij, kur esi māc jies - Oksfordā vai Kembridžā? 438 00:31:43,779 --> 00:31:44,571 Ne vienā, ne otrā. 439 00:31:44,613 --> 00:31:46,031 Sentendrūsā? - Daremā? 440 00:31:46,073 --> 00:31:48,116 Paga, šķiet, esam tikušies. 441 00:31:48,158 --> 00:31:52,037 Vai tu apkalpoji mani "Makdonaldā" Vinčesteras benz ntankā? 442 00:31:52,079 --> 00:31:52,955 Nē. 443 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 Tad būtu tev uzspiedis vairāk slepenās mērces. 444 00:31:56,250 --> 00:31:58,752 Noteikti Sentendrūsā. 445 00:31:59,336 --> 00:32:00,629 Nepievērs viņiem uzman bu. 446 00:32:00,671 --> 00:32:01,880 Vajag pildspalvu? 447 00:32:01,922 --> 00:32:02,798 Pateicos. 448 00:32:02,840 --> 00:32:04,383 Em lija, vai ne? 449 00:32:04,424 --> 00:32:05,968 Em lija, Egzijs. 450 00:32:06,009 --> 00:32:07,177 Sveiks, Egzij. 451 00:32:07,511 --> 00:32:09,388 Nepiegriez vēr bu tiem puišiem. 452 00:32:09,429 --> 00:32:11,139 Tieši to es viņam teicu. 453 00:32:12,307 --> 00:32:13,392 Vārds... Asinsgrupa... Radinieks... 454 00:32:13,433 --> 00:32:14,643 Iebiedēšanas taktika. 455 00:32:15,018 --> 00:32:16,520 Klasisks armijas paņēmiens. 456 00:32:16,854 --> 00:32:17,855 Neviens nenomirs. 457 00:32:21,984 --> 00:32:23,193 Žēl. 458 00:32:25,320 --> 00:32:27,656 Lieliski. Jūs nezināt, CIP nezina. 459 00:32:27,698 --> 00:32:30,200 Neviens nezina, kas viņš ir? 460 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Nekas. 461 00:32:32,119 --> 00:32:33,620 Nopietni, tas nekas. 462 00:32:33,662 --> 00:32:37,666 Nu, tas nav gluži nekas, bet ne tādēļ esmu šeit. 463 00:32:37,708 --> 00:32:41,295 Jūs mani paz stat. Nauda mani neinteresē. 464 00:32:41,336 --> 00:32:43,172 Varēju beigt strādāt tūl t pēc institūta, 465 00:32:43,213 --> 00:32:45,799 nozust kādā salā, lai viss rit savu gaitu. 466 00:32:45,841 --> 00:32:48,719 Neviens man nelika mē ināt glābt planētu. 467 00:32:48,760 --> 00:32:50,512 Es pats to gribēju. 468 00:32:50,554 --> 00:32:54,391 Pēt jumi par klimata pārmaiņām, lobēšana, izpētei velt ti gadi, miljardiem dolāru. 469 00:32:54,433 --> 00:32:56,226 Un zināt, kādēļ es pārtraucu? 470 00:32:56,685 --> 00:33:01,440 Kā esmu novērojis, planēta arvien ir gal gā pakaļā. 471 00:33:01,773 --> 00:33:04,401 Tad pār mani nāca atklāsme. 472 00:33:04,443 --> 00:33:07,196 Nauda to neatrisinās. 473 00:33:07,571 --> 00:33:10,157 Stulbeņi, kuri sauc sevi par politiķiem, 474 00:33:10,199 --> 00:33:14,244 iebāzuši galvu smilt s un domā tikai par atkalievēlēšanu. 475 00:33:15,037 --> 00:33:19,374 Es pavad ju pēdējos divus gadus, mē inādams atrast stu risinājumu. 476 00:33:19,958 --> 00:33:21,877 Un es to atradu. 477 00:33:22,961 --> 00:33:26,215 Ja tiešām gribat padar t pasauli labāku, 478 00:33:26,256 --> 00:33:30,886 uzspicējiet ausis, jo es tūl t jums pastāst šu, kā. 479 00:33:30,928 --> 00:33:32,888 Turpiniet, Valentaina kungs. 480 00:33:32,930 --> 00:33:34,431 Es joprojām klausos. 481 00:33:35,224 --> 00:33:39,102 Ja vien jūs piekr tat maniem nosac jumiem. 482 00:34:27,317 --> 00:34:28,860 Labi, nekr tiet panikā. Paklausieties. 483 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Saglabājiet mieru. 484 00:34:30,987 --> 00:34:31,697 Velns. 485 00:34:33,824 --> 00:34:35,367 Bāžam caurul tes podā! 486 00:34:35,659 --> 00:34:36,743 Caurul tes podā? 487 00:34:36,784 --> 00:34:37,619 Dušas caurules! 488 00:34:38,829 --> 00:34:39,788 Dušas caurules? 489 00:34:39,830 --> 00:34:41,290 Viņai taisn ba. Velns, peldam! 490 00:34:43,208 --> 00:34:45,710 Ei, pagaidiet, bet kā ar durv m? 491 00:36:09,419 --> 00:36:12,214 Apsveicu ar pirmā uzdevuma izpild šanu. 492 00:36:12,464 --> 00:36:15,259 Čārlij, Roksij, lieliski. 493 00:36:15,300 --> 00:36:17,219 Tie, kuri vēl esat nesaprašanā, ziniet - 494 00:36:17,261 --> 00:36:19,555 ja varat caurul ti dabūt aiz poda U l kuma, 495 00:36:19,596 --> 00:36:21,557 jums ir neierobežoti gaisa krājumi. 496 00:36:21,598 --> 00:36:24,226 Fizikas likumsakar ba, vērts atcerēties. 497 00:36:24,268 --> 00:36:27,688 Egzij, malacis, ka paman ji spoguļstiklu. 498 00:36:27,729 --> 00:36:28,856 Viņš droši vien daudzus tādus redzējis. 499 00:36:28,897 --> 00:36:31,900 Varat aizvākt tos savus sm nus. 500 00:36:31,942 --> 00:36:35,779 Cik daudz interesē mani, izgāzušies esat visi. 501 00:36:36,113 --> 00:36:39,157 Jūs visi aizmirsāt vissvar gāko lietu - 502 00:36:40,158 --> 00:36:41,451 komandas darbu. 503 00:36:55,632 --> 00:36:58,302 Te nu bija klasisks armijas paņēmiens. 504 00:37:01,471 --> 00:37:02,723 35. 505 00:37:03,390 --> 00:37:04,766 105. 506 00:37:05,392 --> 00:37:07,728 Pareizi. Pareizi. 507 00:37:12,316 --> 00:37:12,983 Labdien. 508 00:37:13,775 --> 00:37:14,943 Vai varu jums kā pal dzēt? 509 00:37:14,985 --> 00:37:18,363 Jā. Man ir jautājums par antropogēno spēku. 510 00:37:19,823 --> 00:37:22,993 Tiešām? Tas ir visai aizraujoši. 511 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Mans kolē is nomira, mē inādams jūs glābt. 512 00:37:26,663 --> 00:37:28,498 Redzējāt, cik viņš bija prasm gs. 513 00:37:28,540 --> 00:37:31,293 Tāpēc sakiet, kas jūs nolaup ja un kāpēc palaida. 514 00:37:31,335 --> 00:37:33,045 Nezinu, par ko jūs runājat... 515 00:37:33,837 --> 00:37:36,089 Nedr kstu teikt, bet tas bija... 516 00:37:36,507 --> 00:37:38,300 Dieva dēļ, knapi jums pieskāros. 517 00:37:38,342 --> 00:37:39,676 Saņemieties! 518 00:37:58,111 --> 00:38:00,489 Droš bas pārkāpums. Implants aktivēts 519 00:38:00,531 --> 00:38:02,407 Dirsā viņu, lai kas viņš būtu. Es... 520 00:38:03,951 --> 00:38:06,036 Viņš man lika nogalināt profesoru Arnoldu. 521 00:38:06,078 --> 00:38:07,538 Es m lēju profesoru Arnoldu. 522 00:38:07,579 --> 00:38:08,747 Labās ziņas - 523 00:38:08,789 --> 00:38:10,707 ārkārtas droš bas sistēma darbojas. 524 00:38:10,749 --> 00:38:12,835 Zini, kādas ir sliktās ziņas? 525 00:38:12,876 --> 00:38:14,711 "Mans kolē is nomira!" 526 00:38:14,753 --> 00:38:16,338 Tā viņš teica! 527 00:38:16,380 --> 00:38:18,882 Tā ir organizācija, viņi ir mums uz pēdām. 528 00:38:18,924 --> 00:38:20,843 Lai ar ko tu runāji... - Es tev teicu, 529 00:38:20,884 --> 00:38:24,513 es sazinājos ar VDK, MI6, Mosadu un Pekinu. 530 00:38:24,555 --> 00:38:25,973 Visi apgalvo - nav bijis viņējais. 531 00:38:26,390 --> 00:38:27,724 Pekina. 532 00:38:28,141 --> 00:38:32,396 Tracina, ka Ķ nas izlūkdienestam nav atpaz stama nosaukuma. 533 00:38:32,813 --> 00:38:34,982 Tas ir sts slepenais dienests, vai ne? 534 00:38:35,983 --> 00:38:37,734 Zini? Pie velna. 535 00:38:38,235 --> 00:38:39,903 Mums tās lietas jāpasteidzina. 536 00:38:39,945 --> 00:38:41,405 Jālaiž produkts apgroz bā agrāk. 537 00:38:41,446 --> 00:38:43,407 Izstrāde tikai pusceļā, 538 00:38:43,448 --> 00:38:45,033 tā paātrināšana maksās milzu naudu. 539 00:38:45,075 --> 00:38:46,535 Vai izskatās, ka mani tas rausta? 540 00:38:46,577 --> 00:38:48,412 Vienkārši izdari to. 541 00:38:50,914 --> 00:38:53,542 Kā daži no jums būs vakarnakt iemāc jušies, 542 00:38:54,918 --> 00:38:58,255 komandas darbs ir Kingsman galvenais spēks. 543 00:38:58,297 --> 00:39:02,217 Esam šeit, lai uzlabotu jūsu prasmes, pārbaud tu jūsu spēju robežas. 544 00:39:02,259 --> 00:39:05,846 Tāpēc jums būs jāizvēlas kucēns. 545 00:39:05,888 --> 00:39:07,848 Kur iesiet jūs, tur ies jūsu suns. 546 00:39:07,890 --> 00:39:10,225 Jūs par viņu rūpēsieties. Apmāc siet. 547 00:39:10,267 --> 00:39:13,395 Kad viņš būs piln bā apmāc ts, ar jūs būsiet. 548 00:39:13,437 --> 00:39:16,190 Proti, tie, kuri vēl būs te. 549 00:39:16,231 --> 00:39:18,275 Vai saprotat? 550 00:39:18,317 --> 00:39:20,235 Izvēlieties sev kucēnu. 551 00:39:22,905 --> 00:39:24,198 Pūdelis? 552 00:39:24,239 --> 00:39:25,240 Kas ir? 553 00:39:25,282 --> 00:39:27,034 Viņi ir med bu suņi. 554 00:39:27,075 --> 00:39:28,702 Senākā darba suņu šķirne. 555 00:39:28,744 --> 00:39:30,495 Viegli apmācāmi. 556 00:39:31,580 --> 00:39:32,789 Mopsis? 557 00:39:34,166 --> 00:39:35,834 Tas ir buldogs, ne? 558 00:39:38,295 --> 00:39:39,630 Bet viņš taču izaugs lielāks? 559 00:39:43,592 --> 00:39:45,677 Velns. 560 00:39:47,679 --> 00:39:51,141 Magnētiskā rezonanse neuzrāda smadzeņu satricinājumu. 561 00:39:51,183 --> 00:39:54,144 Nav tiešas smadzeņu traumas. 562 00:39:54,478 --> 00:39:56,730 Cik ilgi viņš vēl varētu būt bezsamaņā? 563 00:39:56,772 --> 00:39:58,065 Tas ir neatbildams jautājums. 564 00:39:58,106 --> 00:40:00,067 Nezinām, ar ko viņš nonāca saskarsmē. 565 00:40:00,108 --> 00:40:01,652 Un kā ar Harija videoierakstu? 566 00:40:01,693 --> 00:40:03,487 Netika pārraid ts uz viņa mājas termināli. 567 00:40:03,529 --> 00:40:06,490 Šifrēts un neuzlaužams. 568 00:40:06,782 --> 00:40:07,991 Ja un kad viņš atmod sies, 569 00:40:08,033 --> 00:40:10,786 jāparunā ar viņu, lai pasaka paroli. 570 00:40:10,827 --> 00:40:12,496 Vai viņš atveseļosies? 571 00:40:13,664 --> 00:40:15,332 Jābūt paciet giem, Egzij. 572 00:40:15,791 --> 00:40:17,125 Cer bas ir, skaidrs? 573 00:40:17,668 --> 00:40:19,503 Es tavā vietā koncentrētos apmāc bām. 574 00:40:19,545 --> 00:40:21,713 Paveic visus uzdevumus. Lai viņš var lepoties. 575 00:40:29,346 --> 00:40:30,973 Ejam, ejam! 576 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 Dž. B., ejam! Ejam! 577 00:40:36,186 --> 00:40:38,188 Es nebūšu pēdējais tevis dēļ. 578 00:40:39,022 --> 00:40:41,525 Dž. B., es tevi nošaušu! Nolādēts, nošaušu! 579 00:40:42,818 --> 00:40:44,486 Merlins teica, ka nedr kstam jūs nest. 580 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Sūdu būšana. 581 00:41:30,699 --> 00:41:31,658 Ūdens! 582 00:41:34,912 --> 00:41:36,538 Nu panāc! - Egzij, aizmirsti! 583 00:41:36,580 --> 00:41:38,207 Kas vainas? Nesaproti jokus? 584 00:41:38,248 --> 00:41:40,542 Nopietni, tevi izmet s, nav tā vērts. 585 00:41:40,584 --> 00:41:42,211 Varbūt man nospļauties, ja mani izmet! 586 00:41:42,252 --> 00:41:43,712 Aiziet. Nāc šurp, plebej. 587 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 Čārlij, atsienies! 588 00:41:47,341 --> 00:41:50,260 Jā, ej, soļo tālāk. Krāns tāds. 589 00:41:51,595 --> 00:41:52,846 Nāc, Dž. B. 590 00:41:52,888 --> 00:41:53,931 Nāc, malac tis. 591 00:42:07,736 --> 00:42:10,239 Jums ir prec zi stunda, lai izpild tu testu, 592 00:42:10,280 --> 00:42:11,865 sākot no š br ža. 593 00:42:13,909 --> 00:42:15,827 Jauns mērķis, 800 metru. 594 00:42:15,869 --> 00:42:17,579 Nespēju noticēt - arvien esi te, 595 00:42:17,621 --> 00:42:21,250 aizķēries kā liels, kūpošs sūds, ko nevar vien aizskalot. 596 00:42:21,291 --> 00:42:22,918 Sapratu. Mērķis identificēts. 597 00:42:22,960 --> 00:42:25,087 Kā būtu, ja tu aizvērtos? 598 00:42:25,128 --> 00:42:26,380 Pozit vā diskriminācija, 599 00:42:26,421 --> 00:42:28,006 lūk, kas tas ir. 600 00:42:28,048 --> 00:42:31,343 Kā tie, kurus ar sliktām atz mēm uzņem Oksfordā, 601 00:42:31,385 --> 00:42:33,095 jo viņu mamma ir vienkājaina lesbiete. 602 00:42:33,136 --> 00:42:34,763 Tu ne sūda nezini par manām atz mēm. 603 00:42:34,805 --> 00:42:36,849 Piedod, esmu drošs, esi labi izgl tots. 604 00:42:36,890 --> 00:42:38,308 Šauj, kad esi gatavs. 605 00:42:40,477 --> 00:42:42,479 Ko nu teiksi par pozit vo diskrimināciju? 606 00:42:55,158 --> 00:42:57,077 Paldies jums abiem, ka uzklaus jāt. 607 00:42:57,119 --> 00:43:00,372 Esmu ļoti pateic gs, ka atbraucāt tik tālu, 608 00:43:00,414 --> 00:43:01,415 jūsu augst ba. 609 00:43:01,748 --> 00:43:03,458 Un jūs ar , premjerministr. 610 00:43:03,500 --> 00:43:06,503 Domāju, tā ir sp doša ideja. 611 00:43:07,004 --> 00:43:09,506 Patiešām sp doša. 612 00:43:10,299 --> 00:43:13,135 Jūs esat gal gi traks. 613 00:43:15,179 --> 00:43:16,805 Kas attiecas uz jums, premjerministr, 614 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 man trūkst vārdu, ka esat gatavs to kaut vai apsvērt. 615 00:43:24,354 --> 00:43:27,441 Neaiztieciet... - Atvainojiet, jūsu augst ba. 616 00:43:27,482 --> 00:43:28,650 Bet jums būs svar ga loma, 617 00:43:28,692 --> 00:43:31,278 lai Skandināvijas re ionu dabūtu uz sliedēm. 618 00:43:31,612 --> 00:43:33,071 Jūs esat populāra, iedvesmojoša, 619 00:43:33,113 --> 00:43:35,657 spējat pamudināt ļaudis r koties. 620 00:43:35,699 --> 00:43:38,660 Vai jūs mūs atbalstāt vai ne, 621 00:43:38,702 --> 00:43:40,454 man būs jūs jānogādā vietā, 622 00:43:40,495 --> 00:43:43,373 kur varu garantēt jūsu droš bu. 623 00:43:43,874 --> 00:43:46,126 Un jūs, premjerministr? Atbalstāt vai ne? 624 00:43:47,044 --> 00:43:48,670 Domāju, pienācis laiks 625 00:43:48,712 --> 00:43:53,383 kādam politiķim paveikt ko tādu, kas patiešām varētu ko main t. 626 00:43:53,884 --> 00:43:55,844 Vārds vietā. 627 00:43:55,886 --> 00:43:56,845 Ko? 628 00:43:56,887 --> 00:43:58,222 Aizvediet viņu. 629 00:44:01,892 --> 00:44:02,726 Iedzersiet? 630 00:44:03,727 --> 00:44:05,229 Kāpēc ne? 631 00:44:07,147 --> 00:44:09,149 Apsardze! Pal gā! 632 00:44:09,191 --> 00:44:10,108 Neuztraucieties. 633 00:44:10,150 --> 00:44:11,568 Princesei nekas ļauns nenotiks. 634 00:44:12,069 --> 00:44:16,198 Es esmu republikānis, tā ka man vienalga. 635 00:44:17,741 --> 00:44:18,534 Atlaid princesi! 636 00:44:52,442 --> 00:44:53,735 Labi, gatavs. 637 00:44:53,777 --> 00:44:55,279 Nebija tik traki, vai ne? 638 00:44:55,863 --> 00:44:57,698 Knapi kaut ko jutu. 639 00:44:57,948 --> 00:44:59,449 Sveicu komandā. 640 00:44:59,908 --> 00:45:01,743 Man ir prieks. 641 00:45:08,083 --> 00:45:09,084 Pieklauvēt māki? 642 00:45:10,294 --> 00:45:11,628 Jā, kad izložņāju māju pirms aplaup šanas. 643 00:45:13,130 --> 00:45:14,298 Merlins teica, ka gribat mani redzēt. 644 00:45:15,591 --> 00:45:17,634 Ceru, Dž. B. apmāc ba norit tikpat labi kā tava. 645 00:45:17,926 --> 00:45:18,969 Sēdēt. 646 00:45:21,471 --> 00:45:24,516 Apsveicu, ka tiki pēdējo sešu kandidātu starpā. 647 00:45:24,558 --> 00:45:27,060 Pārbaud jumu rezultāti bija pat labāki, nekā cerēju. 648 00:45:29,646 --> 00:45:30,814 Ienāciet. 649 00:45:34,985 --> 00:45:37,779 Egzij, es gribu aprunāties ar viņu divatā. 650 00:45:37,821 --> 00:45:38,906 Tu esi br vs. 651 00:45:38,947 --> 00:45:40,657 Blēņas. Lai pavēro. 652 00:45:40,908 --> 00:45:42,492 Varētu šo to iemāc ties. 653 00:45:42,993 --> 00:45:45,120 Kā vēlaties. Apskatiet šo. 654 00:45:45,162 --> 00:45:47,080 Dieva dēļ, knapi jums pieskāros. 655 00:45:47,122 --> 00:45:47,956 Saņemieties! 656 00:45:48,624 --> 00:45:50,459 Velns un elle! 657 00:45:50,501 --> 00:45:52,461 Tas ir pret gi, Harij. 658 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Uzspridzinājāt viņa galvu? 659 00:45:54,671 --> 00:45:56,256 Par traku, ne? 660 00:45:56,298 --> 00:46:00,135 Īsten bā sprādzienu izrais ja implants viņa kaklā. 661 00:46:00,177 --> 00:46:01,678 Šeit, zem rētas. 662 00:46:02,012 --> 00:46:04,640 Mana ier ce uztvēra iedarbinošo signālu? 663 00:46:04,681 --> 00:46:06,183 Par laimi, jā. 664 00:46:06,517 --> 00:46:08,602 Par nelaimi, š IP adrese 665 00:46:08,644 --> 00:46:10,979 re istrēta uz Valentine Corporation. 666 00:46:11,021 --> 00:46:13,982 Vājš pavediens. Miljoniem darbinieku visur. 667 00:46:14,024 --> 00:46:16,193 Ričmonds Valentains ir ēnijs. 668 00:46:19,821 --> 00:46:21,990 Redzējāt šodien viņa paziņojumu? 669 00:46:22,699 --> 00:46:23,867 Nē. 670 00:46:27,955 --> 00:46:31,625 Mēs katrs gadā iztērējam aptuveni 2000 $ 671 00:46:31,667 --> 00:46:33,669 par mobilo telefonu un internetu. 672 00:46:33,710 --> 00:46:36,964 Tāpēc man ir liels prieks paziņot, 673 00:46:37,005 --> 00:46:39,675 ka tās dienas ir pagājušas. 674 00:46:39,716 --> 00:46:40,926 Sākot no r tdienas, 675 00:46:40,968 --> 00:46:44,930 katrs pieaugušais un bērns varēs dabūt bezmaksas SIM karti, 676 00:46:44,972 --> 00:46:49,184 kas derēs visiem telefoniem un datoriem, 677 00:46:49,226 --> 00:46:53,522 un izmantot manu sakaru t klu par br vu. 678 00:46:53,564 --> 00:46:55,023 Bezmaksas zvani, 679 00:46:55,065 --> 00:46:56,692 bezmaksas internets 680 00:46:56,733 --> 00:46:58,235 visiem 681 00:46:59,236 --> 00:47:00,571 uz visiem laikiem. 682 00:47:16,420 --> 00:47:19,089 Valentaina asistentei ar ir tāda implanta rēta. 683 00:47:19,590 --> 00:47:22,259 Man ar Valentainu būtu jāparunā zem četrām ac m. 684 00:47:25,762 --> 00:47:28,348 Viņš nākamnedēļ r ko svin gas vakariņas. 685 00:47:28,390 --> 00:47:31,393 Es dabūšu ielūgumu. Bet esiet uzman gs. 686 00:47:31,435 --> 00:47:33,520 Kamēr gulējāt, pazudušas simtiem VIP. 687 00:47:33,562 --> 00:47:35,939 Neprasa izpirkuma maksu, tieši kā ar profesoru Arnoldu. 688 00:47:36,273 --> 00:47:40,027 Tad dodiet man tāda cilvēka segvārdu, ko ir vērts nolaup t. 689 00:47:52,789 --> 00:47:54,082 Velns, velns! 690 00:47:54,124 --> 00:47:55,417 Nepat k augstums? 691 00:47:55,459 --> 00:47:56,460 Jā, būs jau labi. 692 00:47:56,710 --> 00:48:00,297 Esmu jau lēkusi. Ja padomā, varbūt tāpēc ar baidos. 693 00:48:01,590 --> 00:48:03,592 Ei, viss būs kārt bā. 694 00:48:03,634 --> 00:48:05,093 Tu esi labākā. 695 00:48:07,095 --> 00:48:08,430 Klausieties. 696 00:48:08,472 --> 00:48:11,391 Jānolaižas mērķ , lai radars jūs neuztvertu. 697 00:48:11,433 --> 00:48:15,103 Ja paman šu radarā vai netrāp siet mērķ , dosieties mājās. 698 00:48:15,479 --> 00:48:16,647 Vai skaidrs? 699 00:48:20,150 --> 00:48:22,778 Tuvojas izlēkšanas vieta, 20 sekunžu. 700 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Mums jāiet. 701 00:48:34,790 --> 00:48:36,792 Egzij, domāju, es to nespēju. 702 00:48:36,834 --> 00:48:37,960 Protams, ka nespēj. 703 00:48:38,001 --> 00:48:39,336 Ej uz aizmuguri, es parād šu, kā, labi? 704 00:48:47,845 --> 00:48:49,847 Egzij, paga! Pagaidi! 705 00:48:50,848 --> 00:48:52,349 Roksij, beidz čakarēties! 706 00:48:53,976 --> 00:48:54,852 Seko man, labi? 707 00:49:09,032 --> 00:49:10,868 Vareni! 708 00:49:12,160 --> 00:49:14,204 Roksij, tagad vai nekad. 709 00:49:15,497 --> 00:49:16,707 Lec! 710 00:49:35,350 --> 00:49:36,810 Malac te, Roksa. 711 00:49:36,852 --> 00:49:38,478 Prieks, ka saņēmies! 712 00:49:51,241 --> 00:49:52,910 Jā! 713 00:49:53,577 --> 00:49:54,578 Vareni! 714 00:49:56,997 --> 00:49:59,208 Vai, vai, cik jūs visi l ksmi. 715 00:49:59,249 --> 00:50:01,543 Tiešām domājat, ka tas būs tik vienkārši? 716 00:50:01,585 --> 00:50:04,129 Katrs var nolas t rād jumus uz sejassarga. 717 00:50:04,171 --> 00:50:07,841 Kingsman a entam jāspēj atrisināt problēmas spriedzes situācijā. 718 00:50:08,383 --> 00:50:11,887 Piemēram, ko dar t, ja vienam no grupas nav izpletņa. 719 00:50:13,263 --> 00:50:14,932 Ko, nav izpletņa? - Velns! 720 00:50:15,349 --> 00:50:16,558 Kuram? 721 00:50:16,600 --> 00:50:17,559 Dirsā! 722 00:50:17,601 --> 00:50:18,685 Kuram? 723 00:50:18,727 --> 00:50:20,312 Ko lai darām? 724 00:50:20,354 --> 00:50:21,855 Es jums teicu. Tēmējiet uz mērķi. 725 00:50:21,897 --> 00:50:23,315 Nāciet radara zonā. 726 00:50:23,357 --> 00:50:25,275 Cerams, nebūs kāds jākasa nost no zemes. 727 00:50:25,692 --> 00:50:28,612 Bet, ja būs jākasa no mērķa zonas, 728 00:50:29,112 --> 00:50:30,989 ziniet, ka būšu ļoti apmierināts. 729 00:50:31,031 --> 00:50:32,407 Dirsā! - Velns! 730 00:50:36,286 --> 00:50:37,955 Klausieties, man ir plāns! 731 00:50:39,706 --> 00:50:42,626 Sadalāmies pa pāriem! Sagrābjam tuvāko. 732 00:50:45,295 --> 00:50:46,463 Rufus, nāc! 733 00:50:46,713 --> 00:50:47,589 Dirsā! 734 00:50:48,465 --> 00:50:49,383 Rufus! 735 00:50:49,800 --> 00:50:50,968 Velns! Es nevaru! 736 00:50:54,805 --> 00:50:55,472 Dirsā! 737 00:50:56,890 --> 00:50:58,100 Paldies dievam! 738 00:50:58,141 --> 00:50:59,977 Rufus, tu diršļak! 739 00:51:01,228 --> 00:51:02,604 Velns, nu mēs esam nepāra skaitlis! 740 00:51:03,730 --> 00:51:04,898 Ātri, izveidojam apli! 741 00:51:04,940 --> 00:51:06,650 Viņam taisn ba! Darām to. 742 00:51:11,405 --> 00:51:13,574 Raujam striķ šus cits pēc cita! 743 00:51:13,615 --> 00:51:14,950 Kad uzzināsim, kurš ir ķezā, 744 00:51:14,992 --> 00:51:16,326 pa labi esošais saķers viņu. 745 00:51:18,120 --> 00:51:19,413 Labi, Egzij. 746 00:51:19,830 --> 00:51:20,956 Labs plāns, Egzij. 747 00:51:20,998 --> 00:51:23,292 Jums ir 30 sekundes. Pasteidzieties. 748 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 Es pirmais! 749 00:51:26,837 --> 00:51:27,796 Dirsā! 750 00:51:27,838 --> 00:51:29,173 Jā! 751 00:51:31,258 --> 00:51:33,635 Labi, es nākamais. 752 00:51:35,637 --> 00:51:37,181 Tiksimies zemē, puiši. 753 00:51:41,018 --> 00:51:42,019 Tagad es. 754 00:51:45,939 --> 00:51:46,773 Dirsā! 755 00:51:51,361 --> 00:51:52,279 Roksij, 756 00:51:52,321 --> 00:51:53,989 lai kas notiktu, es par tevi parūpēšos. 757 00:51:54,781 --> 00:51:56,283 Br dinājums: zems augstums 758 00:51:57,868 --> 00:51:59,286 Labi, Egzij. 759 00:51:59,328 --> 00:52:00,495 Tavu pirmo, labi? - Jā. 760 00:52:13,675 --> 00:52:14,551 Velns! 761 00:52:22,351 --> 00:52:23,644 Velns! 762 00:52:25,729 --> 00:52:26,396 Velns! 763 00:52:28,398 --> 00:52:29,066 Roksa! 764 00:52:32,861 --> 00:52:33,987 Dirsā. 765 00:52:50,337 --> 00:52:52,631 Hugo, Digbij. 766 00:52:52,673 --> 00:52:55,551 Ja nepiezemējas uz "K", tad nenonāk K. 767 00:52:55,592 --> 00:52:58,053 Rufus, tu par agru atvēri izpletni. 768 00:52:58,095 --> 00:52:59,555 Tevi uztvēra radars. 769 00:52:59,596 --> 00:53:01,431 Jūs tr s kravājiet somas un dodieties mājās. 770 00:53:03,559 --> 00:53:05,769 Egzij, Roksij, apsveicu. 771 00:53:06,103 --> 00:53:07,855 Jūs uzstād jāt jaunu rekordu. 772 00:53:07,896 --> 00:53:09,231 Atvērt izpletni 100 metru augstumā - 773 00:53:09,273 --> 00:53:10,482 tur vajag dūšu. 774 00:53:10,524 --> 00:53:13,026 Apsveicu ar ar š uzdevuma izpild šanu. Br vi. 775 00:53:14,111 --> 00:53:15,237 Atvainojiet, ser. 776 00:53:15,279 --> 00:53:17,072 Dirsā, kāpēc izraudz jāties mani? 777 00:53:17,114 --> 00:53:18,490 Esmu norakstāmais kandidāts? 778 00:53:18,532 --> 00:53:21,201 Nē, nē. Ar mani tā nedr kst runāt. 779 00:53:21,243 --> 00:53:23,453 Ja ir sūdz ba, atnāc, iečuksti man aus . 780 00:53:30,294 --> 00:53:33,046 Nokrati to rūgtuma nastu no pleciem. 781 00:54:03,994 --> 00:54:06,496 Devēra kungs. Prieks iepaz ties. 782 00:54:07,122 --> 00:54:09,958 Ļoti atvainojos. Laikam esmu sajaucis datumus. 783 00:54:10,000 --> 00:54:12,920 Nē, nē. Es atcēlu vakariņas jūsu dēļ. 784 00:54:13,253 --> 00:54:15,130 Tie, kuri ziedo tik lielu naudas summu, 785 00:54:15,172 --> 00:54:17,341 ir peln juši speciālas vakariņas, ienāciet! 786 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 Paldies. 787 00:54:21,845 --> 00:54:24,473 Jāatz st, biju ieintri ēts ar jums iepaz ties. 788 00:54:24,515 --> 00:54:26,475 Nav daudz miljardieru, kurus nepaz stu. 789 00:54:26,517 --> 00:54:27,643 Par to es nešaubos. 790 00:54:27,684 --> 00:54:30,812 Lūdzu saviem ļaud m ieskat ties jūsu finansēs. 791 00:54:30,854 --> 00:54:32,731 Jūsu dzimta jau sen ir bagāta. 792 00:54:32,773 --> 00:54:33,607 Kā viņi sapeln juši naudu? 793 00:54:34,191 --> 00:54:37,319 Pārsvarā ar nekustamo pašumu un biržā. 794 00:54:37,361 --> 00:54:39,571 Nekā šaub ga, ja tas jūs uztrauc. 795 00:54:39,613 --> 00:54:42,449 Es tikai gribu noskaidrot, kas jūs par cilvēku. 796 00:54:42,491 --> 00:54:43,325 Esmu drošs, saprotat to. 797 00:54:43,867 --> 00:54:45,077 Tiešām saprotu. 798 00:54:45,118 --> 00:54:46,745 Ceru, esat izsalcis. - Badā. 799 00:54:46,787 --> 00:54:47,829 Labi. 800 00:54:47,871 --> 00:54:49,122 Apsēdieties. 801 00:55:10,644 --> 00:55:11,854 Es ēd šu bigmaku, lūdzu. 802 00:55:11,895 --> 00:55:13,188 Lieliska izvēle. 803 00:55:13,230 --> 00:55:16,775 Bet nekas nav labāks par diviem sierburgeriem ar slepeno mērci. 804 00:55:16,817 --> 00:55:18,735 Lieliski sader ar šo 1945. gada Lafite. 805 00:55:18,777 --> 00:55:19,778 Klasiska kombinācija. 806 00:55:20,195 --> 00:55:23,198 Saldajam - biskv tiņi ar krēmu kopā ar 1937. gada Chateau d'Yquem? 807 00:55:24,032 --> 00:55:25,409 Man patiktu. 808 00:55:25,993 --> 00:55:29,913 Tātad jūs gribat ziedot manam fondam. 809 00:55:29,955 --> 00:55:33,417 Jūs zināt, ka es piebremzēju to jomu, jā? 810 00:55:33,458 --> 00:55:36,503 Klimata pārmaiņu draudi skar mūs visus. 811 00:55:36,545 --> 00:55:39,798 Esat viens no retajiem ietekm gajiem ļaud m, kuriem ir tās pašas bažas, kas man. 812 00:55:39,840 --> 00:55:42,634 Es to pārtraucu, jo tas nekur nevirz jās. 813 00:55:42,676 --> 00:55:45,637 Visi pēt jumi norād ja uz vienu. 814 00:55:45,679 --> 00:55:47,181 Ka oglekļa emisija nav stais vaininieks 815 00:55:47,222 --> 00:55:50,893 un ka nekas vairs nav labojams, lai kādus pasākumus veiktu? 816 00:55:51,268 --> 00:55:53,020 Jūs paz stat drēbi. 817 00:55:53,061 --> 00:55:56,648 Dažreiz apskaužu svētlaim go neziņu, kurā dz vo tie, kuri mazāk saprot no 818 00:55:57,191 --> 00:55:58,400 "drēbes". 819 00:55:59,443 --> 00:56:00,986 Kā profesors Arnolds allaž teica: 820 00:56:01,570 --> 00:56:04,114 "Cilvēce ir vien gais v russ, 821 00:56:04,156 --> 00:56:07,409 kuram ir baisās zināšanas par sava saimnieka mirst gumu." 822 00:56:08,660 --> 00:56:11,205 Par viņu zināja maz cilvēku. 823 00:56:13,916 --> 00:56:16,293 Jums pat k spiegu filmas, Devēra kungs? 824 00:56:19,963 --> 00:56:23,133 Mūsdienās tās ir pārāk nopietnas manai gaumei. 825 00:56:23,175 --> 00:56:24,134 Bet vecās... 826 00:56:24,927 --> 00:56:26,303 br nišķ gas. 827 00:56:26,345 --> 00:56:28,722 Man pat k izdomāti un nedabiski sižeti. 828 00:56:28,764 --> 00:56:32,392 Vecās Bonda filmas. Ak vai! 829 00:56:32,434 --> 00:56:35,979 Kad es biju bērns, tas bija mans sapņu darbs. 830 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Spiegs džentlmenis. 831 00:56:38,732 --> 00:56:42,069 Man šķita - vecās Bonda filmas ir labas, ja labs ir ne ēlis. 832 00:56:42,444 --> 00:56:46,573 Es gan bērn bā alku nākotnē kļūt kolor ts lielummāns. 833 00:56:48,450 --> 00:56:51,745 Cik žēl, ka mūsu bērn bas sapņi nepiepild jās. 834 00:56:56,375 --> 00:56:57,584 Labu apet ti. 835 00:57:00,128 --> 00:57:03,215 Ļaujiet pāris dienu apdomāt piedāvājumu. 836 00:57:03,257 --> 00:57:04,967 Mani ļaudis sazināsies ar jūsējiem, 837 00:57:05,008 --> 00:57:06,635 un viss aizies. 838 00:57:06,677 --> 00:57:10,222 Un paldies par bērnu komplektu vakariņās. 839 00:57:15,561 --> 00:57:17,062 Nu, vai izsekot viņu? 840 00:57:17,104 --> 00:57:18,230 Nē. 841 00:57:18,522 --> 00:57:21,108 Ieliku v nā nanoželeju izsekošanai. 842 00:57:21,149 --> 00:57:24,278 Zināsim katru viņa soli nākamās 24 stundas. 843 00:57:24,319 --> 00:57:26,864 Beidzot uzzināsim, pie kā viņš strādā. 844 00:57:28,448 --> 00:57:30,534 Valentains neizlaida mani no ac m. 845 00:57:30,576 --> 00:57:33,078 Nofilmēju tikai šo - ieejot. 846 00:57:37,207 --> 00:57:40,294 Sautgleidas misionāru bazn ca ir ekstrēms grupējums Kentuki. 847 00:57:41,170 --> 00:57:42,880 FIB to novērojis gadiem. 848 00:57:42,921 --> 00:57:44,840 Domājat, Valentains ir viņu atbalst tājs? 849 00:57:44,882 --> 00:57:48,177 Nav tiešu pierād jumu, bet turpināšu meklēt. 850 00:57:49,052 --> 00:57:50,554 Starp citu, 851 00:57:50,596 --> 00:57:55,642 pieaugošais pazudušo personu saraksts nu ietver ar Skandināvijas karaļnama locekli. 852 00:57:56,059 --> 00:57:58,770 Kroņprincesi Tildi. 853 00:58:00,856 --> 00:58:03,817 Izlaidiet mani, nenormālais! 854 00:58:03,859 --> 00:58:06,820 Es teicu - varat iet, kad vien vēlaties. 855 00:58:06,862 --> 00:58:09,114 Ja vien piekr tat maniem nosac jumiem. 856 00:58:09,531 --> 00:58:11,283 Es nepiekr tu, 857 00:58:11,325 --> 00:58:14,161 un es nemūžam nepiekrit šu! 858 00:58:14,203 --> 00:58:15,454 Sūd gi. 859 00:58:15,871 --> 00:58:16,872 Kuce. 860 00:58:19,041 --> 00:58:20,792 Es gribu runāt ar Lielbritānijas Padomi! 861 00:58:21,418 --> 00:58:25,964 Pazudušo slaven bu un augsto amatpersonu skaits pēdējās nedēļās turpinājis pieaugt, 862 00:58:26,006 --> 00:58:30,010 un uz pasaules l deriem tiek izdar ts spiediens, lai iegūtu atbildes. 863 00:58:30,052 --> 00:58:33,931 Mēs darām visu, kas mūsu spēkos, lai atrastu princesi Tildi. 864 00:58:33,972 --> 00:58:37,267 Vald bas un droš bas dienesti visā pasaulē 865 00:58:37,309 --> 00:58:41,146 sadarbojas, meklējot šo nolaup tāju. 866 00:58:41,188 --> 00:58:42,981 Vēl: cilvēki visā pasaulē 867 00:58:43,023 --> 00:58:47,528 turpina dienu un nakti stāvēt rindā, lai dabūtu bezmaksas SIM karti. 868 00:58:47,569 --> 00:58:50,155 P. kundze, vai dabūjāt? 869 00:58:50,197 --> 00:58:52,908 Jā, nostāvēju rindā visu dienu. 870 00:58:52,950 --> 00:58:57,329 Š filantropa Ričmonda Valentaina nepieredzētā akcija 871 00:58:57,371 --> 00:59:00,332 ļāvusi izdal t vairāk nekā miljardu SIM karšu. 872 00:59:00,374 --> 00:59:01,583 Br vi. 873 00:59:03,752 --> 00:59:06,171 Domājāt, šodienai tas viss, ko? 874 00:59:06,964 --> 00:59:08,173 Tā nav. 875 00:59:09,800 --> 00:59:11,802 Ball te? - Šovakar Londonā. 876 00:59:13,554 --> 00:59:16,014 Kas tā tāda? - Tavs objekts. 877 00:59:16,056 --> 00:59:18,141 Izmantojot neirolingvistisko programmēšanu, 878 00:59:18,183 --> 00:59:20,686 jums jāiekaro persona, kuras bilde ir aploksnē. 879 00:59:20,727 --> 00:59:22,229 Ar vārdu "iekarot" 880 00:59:22,563 --> 00:59:24,314 es domāju tā biblisko noz mi. 881 00:59:24,356 --> 00:59:25,524 Viegli. 882 00:59:26,441 --> 00:59:28,610 Smalkām meičām pat k neaptēsti puiši. 883 00:59:28,652 --> 00:59:30,279 Nu paskat simies. 884 00:59:30,571 --> 00:59:32,364 Patiešām. 885 00:59:37,578 --> 00:59:38,662 Sveika! 886 00:59:38,704 --> 00:59:41,999 Piedod, pienācu pateikt - br nišķ gas acis. 887 00:59:42,374 --> 00:59:43,709 Tev ir krāsainās kontaktlēcas? 888 00:59:43,750 --> 00:59:46,086 Nē! - Noteikti ir. 889 00:59:46,128 --> 00:59:48,630 Ak dievs, nonicinājums! Smiekl gi. 890 00:59:48,672 --> 00:59:50,674 Kopš gadsimta sākuma nav pieredzēts. 891 00:59:50,716 --> 00:59:51,967 Kā, lūdzu? 892 00:59:52,009 --> 00:59:53,010 "Nonicinājums". 893 00:59:53,051 --> 00:59:57,139 Kaut kā negat va teikšana skaistai meitenei, lai pazeminātu viņas sociālo vērt bu. 894 00:59:57,181 --> 00:59:59,224 Domāts, lai tu gribētu iegūt viņa atzin bu. 895 00:59:59,808 --> 01:00:02,978 Absurdi vienkāršs neirolingvistiskās programmēšanas paņēmiens. 896 01:00:03,020 --> 01:00:05,272 Vai tikai man šis šampanietis garšo joc gi? 897 01:00:05,314 --> 01:00:07,316 Pie tās garšas jāpierod. - Vienkārši lēts. 898 01:00:07,357 --> 01:00:09,318 Pasūti šādu. Ļoti garš gs. 899 01:00:09,359 --> 01:00:12,196 Ja interesē pavešanas tehnikas, viņš parād ja labu piemēru. 900 01:00:12,237 --> 01:00:15,115 Redzēji, ko dar ja? Tā ir diskusijas uzsākšana. 901 01:00:15,157 --> 01:00:16,783 Ar neitrālu jautājumu piespieda tevi runāt, 902 01:00:16,825 --> 01:00:18,660 iesaist ja mūs visus sarunā, 903 01:00:18,702 --> 01:00:20,370 lai tu alktu pēc individuālas uzman bas. 904 01:00:21,079 --> 01:00:22,539 Nē, es saku - šampanietim pret ga garša. 905 01:00:22,581 --> 01:00:24,458 Lēdija Sofija Montegjū-Heringa. 906 01:00:24,499 --> 01:00:25,918 Jums zvana, pie portjē. 907 01:00:25,959 --> 01:00:27,794 Tūl t būšu atpakaļ. - Redzēsimies. 908 01:00:27,836 --> 01:00:29,338 Redzēsimies. 909 01:00:29,379 --> 01:00:31,340 Pab dies, Roksa. Man ir nelabi. 910 01:00:31,381 --> 01:00:33,008 Viss kārt bā? - Nē. 911 01:00:33,050 --> 01:00:34,218 Piedodiet, ka noklaus jos, 912 01:00:34,259 --> 01:00:37,971 bet ir vieglāks veids, kā kādu dabūt gultā. 913 01:00:38,013 --> 01:00:39,556 Rohipnols. 914 01:00:41,725 --> 01:00:43,477 Vai pat kaut kas stiprāks. 915 01:01:01,078 --> 01:01:02,746 Velns, kas tu tāds esi? 916 01:01:03,288 --> 01:01:04,748 Kur es esmu? 917 01:01:07,125 --> 01:01:08,418 Šis nazis 918 01:01:08,460 --> 01:01:10,504 var tev izglābt dz v bu. 919 01:01:14,758 --> 01:01:15,759 Dirsā! 920 01:01:16,176 --> 01:01:19,096 Maniem darba devējiem ir divi jautājumi, Egzij. 921 01:01:19,137 --> 01:01:21,139 Kas, ellē, ir Kingsman? 922 01:01:21,181 --> 01:01:22,933 Un kas ir Harijs Hārts? 923 01:01:22,975 --> 01:01:24,935 Es ne sūda nezinu, kas tas ir! 924 01:01:24,977 --> 01:01:25,894 Velns! 925 01:01:25,936 --> 01:01:29,773 Nupat nogalināju divus tavus draugus, kas man atbildēja tādas pašas blēņas! 926 01:01:30,357 --> 01:01:31,275 Dirsā! 927 01:01:31,775 --> 01:01:34,403 Lūdzu, pārgriez virves! 928 01:01:34,444 --> 01:01:35,612 Ei, Egzij! 929 01:01:35,654 --> 01:01:36,989 Vai par Kingsman ir vērts mirt? 930 01:01:39,199 --> 01:01:40,617 Ej dirst! 931 01:01:54,882 --> 01:01:56,300 Apsveicu. 932 01:01:56,341 --> 01:01:57,551 Ell gi labi tiki galā. 933 01:01:59,845 --> 01:02:01,597 Kā gāja pārējiem? 934 01:02:01,638 --> 01:02:03,390 Roksija to paveica dziedādama. 935 01:02:03,974 --> 01:02:06,185 Čārlijs būs nākamais. Gribi paskat ties? 936 01:02:07,644 --> 01:02:09,062 Jā, labi. 937 01:02:11,565 --> 01:02:13,775 Vai par Kingsman tiešām ir vērts mirt? 938 01:02:13,817 --> 01:02:15,277 Nē, nav! 939 01:02:15,319 --> 01:02:17,279 Velns, es pateikšu, ko gribat. Lūdzu! 940 01:02:17,321 --> 01:02:18,697 Česters Kings ir Arturs. 941 01:02:18,739 --> 01:02:21,116 Izlūka entūras vad tājs. To sauc Kingsman. 942 01:02:21,158 --> 01:02:22,784 Dabūjiet nost! - Paldies, Čārlij. 943 01:02:22,826 --> 01:02:24,286 Esmu ļoti pateic gs. 944 01:02:24,328 --> 01:02:26,705 Lūdzu! Tā mēs nevienojāmies! 945 01:02:27,164 --> 01:02:29,416 Dirsā! 946 01:02:36,423 --> 01:02:38,884 Es ar tevi saist ju lielas cer bas. 947 01:02:38,926 --> 01:02:40,969 Kauns un negods. 948 01:02:41,011 --> 01:02:42,012 Artur, man žēl. 949 01:02:42,846 --> 01:02:44,181 Vismaz atsieniet mani. 950 01:02:44,515 --> 01:02:45,849 Atsien pats. 951 01:02:47,518 --> 01:02:49,686 Artur, lūdzu. 952 01:02:51,021 --> 01:02:53,690 Esmu sūdab... Velns! 953 01:02:53,732 --> 01:02:56,360 Vai kāds te ir? Ei! 954 01:02:56,401 --> 01:02:58,946 Galahad, Parsifāl, apsveicu. 955 01:02:59,238 --> 01:03:02,157 Jūsu kandidāti ir pārbaud jumu pēdējā posmā. 956 01:03:02,199 --> 01:03:05,744 Saskaņā ar trad ciju jūs varat 24 stundas pavad t kopā ar viņiem. 957 01:03:06,370 --> 01:03:09,540 Egzij, zini, tavs tēvs sasniedza šo posmu. 958 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 No š br ža 959 01:03:11,750 --> 01:03:13,210 vairs nebūs nekāda glābšanas t kla, skaidrs? 960 01:03:17,089 --> 01:03:17,965 Labi. Br vi. 961 01:03:21,927 --> 01:03:24,179 Čārlij, laiks doties mājās. 962 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Ej dirst. 963 01:03:25,973 --> 01:03:28,225 Mans tētis par to uzzinās! 964 01:03:30,394 --> 01:03:31,395 "Pūt vai nepūt?" 965 01:03:33,480 --> 01:03:34,523 Tāds bija virsraksts av zē, 966 01:03:34,565 --> 01:03:37,234 pēc tam kad Par zē neitralizēju net ro bumbu. 967 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 "Vācija - 1, Anglija - 5." 968 01:03:39,736 --> 01:03:40,946 Netiku uz to spēli. 969 01:03:40,988 --> 01:03:43,949 Izn cināju slepenu spiegu t klu Pentagonā. 970 01:03:49,454 --> 01:03:50,873 Mans pirmais uzdevums. 971 01:03:50,914 --> 01:03:52,416 Novērsu atentātu pret Mārgaritu Tečeri. 972 01:03:53,917 --> 01:03:55,252 Ne visi par to būtu pateikušies. 973 01:03:55,669 --> 01:03:58,422 Egzij, man neviens nav pateicies ne par ko. 974 01:03:59,089 --> 01:04:02,634 Ziņas av žu pirmajās lapās visos gad jumos bija slaven bu blēņas. 975 01:04:02,926 --> 01:04:06,471 Kingsman iez me ir tā, ka mūsu sasniegumi paliek slepeni. 976 01:04:06,930 --> 01:04:10,392 Džentlmeņa vārdam jāparādās av zē tr s reizes. 977 01:04:10,434 --> 01:04:12,895 Kad viņš piedzimst, kad apprecas un kad nomirst. 978 01:04:12,936 --> 01:04:16,106 Un mēs pirmām kārtām esam džentlmeņi. 979 01:04:16,440 --> 01:04:17,774 Tad es esmu pakaļā. 980 01:04:18,775 --> 01:04:20,777 Kā Čārlijs teica. Esmu tikai plebejs. 981 01:04:20,819 --> 01:04:21,945 Blēņas. 982 01:04:21,987 --> 01:04:24,489 Par džentlmeni nepadara piedzimšanas apstākļi. 983 01:04:25,449 --> 01:04:27,284 Par džentlmeni iemācās kļūt. 984 01:04:28,076 --> 01:04:29,912 Jā, bet kā? 985 01:04:30,787 --> 01:04:32,206 Labi, pirmā pamāc ba. 986 01:04:32,247 --> 01:04:33,624 Pirms apsēdies, vajadzēja palūgt atļauju. 987 01:04:35,501 --> 01:04:36,627 Otrā pamāc ba... 988 01:04:37,628 --> 01:04:38,962 kā pagatavot stu martini. 989 01:04:39,963 --> 01:04:42,090 Jā, Harij. 990 01:04:44,635 --> 01:04:47,679 Nolādēts! Tas sāp! 991 01:04:48,180 --> 01:04:50,807 Tu lūdzi biometrisko droš bas sistēmu. 992 01:04:50,849 --> 01:04:52,100 Kas vainas parastam slēdzim? 993 01:04:52,142 --> 01:04:53,268 Parastam slēdzim? 994 01:04:53,310 --> 01:04:57,105 Š ir ārkārt gi b stama ier ce. 995 01:04:57,147 --> 01:05:01,693 To dr kst darbināt tikai kāds, kurš ir tik atbild gs un saprāt gs kā es. 996 01:05:01,944 --> 01:05:04,154 Var notikt sūdi, ja tā nonāks nepareizās rokās. 997 01:05:07,366 --> 01:05:09,159 Esam beiguši? Velns! 998 01:05:09,201 --> 01:05:11,954 Nē. Tagad šo. 999 01:05:11,995 --> 01:05:13,163 Izmē inājumam bazn cā. 1000 01:05:13,205 --> 01:05:15,165 Tai ir mazs darb bas rādiuss. 1001 01:05:15,207 --> 01:05:16,792 Pietiks ar parastu slēdzi. 1002 01:05:22,714 --> 01:05:25,759 Māc siet pareizi runāt, kā "Manā skaistajā lēdijā"? 1003 01:05:25,801 --> 01:05:27,219 Negvelz blēņas. 1004 01:05:27,511 --> 01:05:30,180 Par džentlmeni nepadara akcents. 1005 01:05:30,222 --> 01:05:32,641 Par to padara tas, ka vienmēr jūties savā ādā. 1006 01:05:32,683 --> 01:05:34,351 Kā teicis Hemingvejs: "Tajā nav nekā dižcilt ga, 1007 01:05:34,393 --> 01:05:36,812 ja esi pārāks par savu tuvāko. 1008 01:05:37,187 --> 01:05:40,691 Patiesa dižcilt ba ir spēja būt pārākam par savu agrāko es." 1009 01:05:44,403 --> 01:05:47,865 Vispirms katram džentlmenim vajag labu uzvalku. 1010 01:05:47,906 --> 01:05:51,326 Ar to domāju pasūt tu, nevis gatavu pirktu. 1011 01:05:51,368 --> 01:05:53,871 Kingsman uzvalki vienmēr ir ložu droši. 1012 01:05:53,912 --> 01:05:56,832 Noņemsim mērus, tad - dabūsi darbu vai ne, 1013 01:05:56,874 --> 01:06:01,378 tev būs paliekoša un noder ga piemiņas lieta no tava laika Kingsman. 1014 01:06:01,420 --> 01:06:05,174 Atvainojiet, ser, tur jau notiek laikošana. 1015 01:06:05,215 --> 01:06:07,509 Ir br va otrā pielaikošanas telpa. 1016 01:06:07,551 --> 01:06:11,555 Cilvēks neiet otrajā pielaikošanas telpā, ja grasās kļūt par v rieti. 1017 01:06:12,681 --> 01:06:15,434 Kamēr gaid sim, parād šu 3. pielaikošanas telpu. 1018 01:06:25,861 --> 01:06:27,196 Brauksim augšā vai lejā? 1019 01:06:27,237 --> 01:06:28,405 Ne uz vienu, ne otru pusi. 1020 01:06:29,698 --> 01:06:30,824 Tas ir viss? 1021 01:06:30,866 --> 01:06:33,911 Protams, ne. Parauj pakaramo kreisajā pusē. 1022 01:06:41,210 --> 01:06:41,919 Ak jā. 1023 01:06:42,419 --> 01:06:44,588 Ļoti, ļoti skaisti. 1024 01:06:47,633 --> 01:06:50,260 Pie uzvalka vajadzēs pieskaņotas kurpes. 1025 01:06:50,302 --> 01:06:54,556 Oksfordas kurpes ir jebkuras formālas kurpes ar aukliņām. 1026 01:06:54,598 --> 01:06:57,935 Šis dekorat vais elements tās dara par brogiem. 1027 01:06:57,976 --> 01:06:59,269 "Oksfordas kurpes, nevis brogi." 1028 01:06:59,311 --> 01:07:01,104 Laba dev ze, Egzij. 1029 01:07:01,146 --> 01:07:03,774 Laba dev ze. Uzmē ini. 1030 01:07:04,566 --> 01:07:06,276 Tev ir lieliski rezultāti šaušanā. 1031 01:07:07,444 --> 01:07:10,864 Šos tu jau paz sti, un šis ir mūsu pistoles standarta modelis. 1032 01:07:10,906 --> 01:07:12,616 Visai unikāla, kā redzēsi. 1033 01:07:12,658 --> 01:07:16,119 Šauj ar ar skrošu patronām, ja saķeršanās ir tuvā attālumā. 1034 01:07:16,161 --> 01:07:17,746 Vai ērtas? - Jā, labas. 1035 01:07:17,788 --> 01:07:19,248 Tagad kārt gi pasveicini mani 1036 01:07:19,289 --> 01:07:20,958 ar vācu aristokrātu sveicienu. 1037 01:07:24,503 --> 01:07:25,754 Nē, Egzij. 1038 01:07:29,842 --> 01:07:31,093 Tas ir vājprāts. 1039 01:07:32,135 --> 01:07:34,221 Agrāk papēd bija ar telefons. 1040 01:07:34,263 --> 01:07:35,430 Kā varu to dabūt atpakaļ? 1041 01:07:35,472 --> 01:07:39,476 Tas pārklāts ar neirotoks nu, ātrdarb gāko, ko cilvēks paz st, 1042 01:07:39,518 --> 01:07:41,019 tāpēc ļoti uzman gi. 1043 01:07:42,938 --> 01:07:46,775 Man bijis daudz jautru br žu ar šo. 1044 01:07:46,817 --> 01:07:49,945 Ļoti labs mūsu ķ mijas tehnolo iju paraugs. 1045 01:07:49,987 --> 01:07:52,614 Inde, kura norijot ir nekait ga, 1046 01:07:52,656 --> 01:07:54,700 bet tev izdev gā laikā 1047 01:07:54,741 --> 01:07:58,745 var tikt attālināti aktivēta - gatava darbam. 1048 01:08:00,163 --> 01:08:01,081 Letāla. 1049 01:08:02,416 --> 01:08:04,501 Un tās? Ko tās dara? 1050 01:08:04,918 --> 01:08:06,962 Nogalina ar strāvu? - Neesi smiekl gs. 1051 01:08:07,004 --> 01:08:08,964 Tā ir rokas granāta. - Nevar būt! 1052 01:08:09,006 --> 01:08:11,425 Lai nogalinātu ar strāvu, vajag z moggredzenu. 1053 01:08:11,466 --> 01:08:13,719 Džentlmenis nēsā z moggredzenu uz kreisās rokas. 1054 01:08:13,760 --> 01:08:16,805 Kingsman a ents to nēsā uz dominējošās rokas. 1055 01:08:16,846 --> 01:08:18,307 Pieskaries kontaktam gredzena aizmugurē, 1056 01:08:18,348 --> 01:08:19,474 un tas dos 50 000 voltu. 1057 01:08:21,435 --> 01:08:23,979 Un tie? Ar ko tie ir paši? 1058 01:08:24,020 --> 01:08:25,147 Ne ar ko. 1059 01:08:25,189 --> 01:08:27,941 Š tehnolo ija nu ir ne tikai spiegu pasaulē. 1060 01:08:28,942 --> 01:08:30,694 Noliec atpakaļ, Egzij. 1061 01:08:33,113 --> 01:08:34,656 Tieši laikā. 1062 01:08:34,698 --> 01:08:36,617 Kungs ir nupat beidzis. 1063 01:08:41,705 --> 01:08:43,040 Devēra kungs! 1064 01:08:44,541 --> 01:08:46,210 Kāda sagad šanās. 1065 01:08:46,835 --> 01:08:49,712 Tieši jūsu dēļ es esmu šeit. 1066 01:08:49,962 --> 01:08:51,173 Kad pametāt manu māju, 1067 01:08:51,215 --> 01:08:55,135 es sagribēju tādu krutu smokinga žaketi, kāda jums bija. 1068 01:08:55,176 --> 01:08:56,803 Tā kā došos uz Askotas zirgu sac kstēm 1069 01:08:56,845 --> 01:08:58,889 un tur jau vajag šos pingv nkost mus, 1070 01:08:59,473 --> 01:09:00,640 te nu es esmu. 1071 01:09:01,183 --> 01:09:02,184 Ko jūs te darāt? 1072 01:09:02,475 --> 01:09:03,935 Sveiks, puis. 1073 01:09:03,977 --> 01:09:05,062 Ričmonds Valentains. 1074 01:09:05,395 --> 01:09:08,524 Mans jaunais sulainis. Iepaz stināju ar savu drēbnieku. 1075 01:09:08,564 --> 01:09:11,401 Vēl viena sagad šanās. Es ar . 1076 01:09:11,818 --> 01:09:13,987 Vai jums bija iespēja apdomāt manu piedāvājumu? 1077 01:09:14,029 --> 01:09:15,197 Protams. 1078 01:09:15,238 --> 01:09:18,367 Mani ļaudis ļoti dr z ar jums sazināsies. 1079 01:09:18,408 --> 01:09:19,868 To es garantēju. 1080 01:09:20,577 --> 01:09:21,912 Kāds padoms. 1081 01:09:22,246 --> 01:09:24,497 Askotā nepieciešams cilindrs. 1082 01:09:25,499 --> 01:09:28,585 Es ieteiktu Lock and Co cepurniekus. 1083 01:09:29,419 --> 01:09:30,629 Uz Sentdžeimsa ielas. 1084 01:09:30,671 --> 01:09:31,880 "Lok" kā vārdā "s polloks"? 1085 01:09:32,214 --> 01:09:34,758 Kā "loks, kas ap kādu savelkas". 1086 01:09:37,845 --> 01:09:40,721 Man dažreiz grūti saprast britu akcentu. 1087 01:09:41,348 --> 01:09:43,392 Jūs tik d vaini runājat. 1088 01:09:50,399 --> 01:09:53,527 Kungi, vai parūpēsieties par viņu, lūdzu? 1089 01:10:06,039 --> 01:10:07,416 Šis ir 1090 01:10:07,457 --> 01:10:09,376 kruts cilindrs. 1091 01:10:11,044 --> 01:10:14,298 Gazele, uz Askotu! 1092 01:10:15,799 --> 01:10:17,176 Tavai cepurei nav ne vainas, Gazele! 1093 01:10:17,217 --> 01:10:20,053 Nāc! Tevis dēļ nokavēšu pie karalienes. 1094 01:10:20,762 --> 01:10:23,557 Nāc, Gazele! Mēs nokavēsim. 1095 01:10:23,599 --> 01:10:25,142 Cik tālu ir Askota? 1096 01:10:25,601 --> 01:10:26,643 Cik tālu? 1097 01:10:30,898 --> 01:10:32,149 Merlins teica, gribat mani redzēt. 1098 01:10:32,649 --> 01:10:34,151 Apsēdies. 1099 01:10:39,406 --> 01:10:40,616 Jauks sun tis. 1100 01:10:41,074 --> 01:10:42,451 Kā viņu sauc? 1101 01:10:42,492 --> 01:10:43,619 Dž. B. 1102 01:10:43,660 --> 01:10:45,829 Kā "Džeimss Bonds"? - Nē. 1103 01:10:46,121 --> 01:10:47,748 "Džeisons Borns"? 1104 01:10:47,789 --> 01:10:49,791 Nē. "Džeks Bauers". 1105 01:10:51,835 --> 01:10:52,836 Bravo. 1106 01:10:53,504 --> 01:10:54,755 Man nav viegli to atz t, 1107 01:10:54,796 --> 01:10:57,799 bet kādudien tu varētu būt tikpat labs spiegs 1108 01:10:57,841 --> 01:10:59,301 kā jebkurš no viņiem. 1109 01:11:06,350 --> 01:11:08,018 Paņem. 1110 01:11:14,858 --> 01:11:16,109 Nošauj suni. 1111 01:11:22,866 --> 01:11:24,159 Šis ierocis ir pielādēts. 1112 01:11:27,371 --> 01:11:28,288 Nošauj suni. 1113 01:12:07,035 --> 01:12:08,078 Atdod man pistoli. 1114 01:12:19,423 --> 01:12:21,175 Vismaz meitenei ir iekšas. 1115 01:12:24,761 --> 01:12:25,762 Ej prom. 1116 01:12:26,430 --> 01:12:28,432 Es zināju, ka tev neizdosies. 1117 01:12:31,727 --> 01:12:33,061 Dodies mājās. 1118 01:12:34,563 --> 01:12:37,399 Merlin, sūti iekšā Roksiju. 1119 01:13:01,215 --> 01:13:04,218 Sveicu Kingsman... 1120 01:13:05,135 --> 01:13:06,261 Lanselot. 1121 01:13:29,618 --> 01:13:30,619 Mamm! 1122 01:13:31,078 --> 01:13:32,162 Egzij! 1123 01:13:32,412 --> 01:13:33,789 Ak dievs. Kur tu biji? 1124 01:13:33,830 --> 01:13:35,832 Es par tevi tā uztraucos. 1125 01:13:37,793 --> 01:13:41,088 Ak tu vētra. Cik tu esi liela! 1126 01:13:46,844 --> 01:13:49,054 Kur viņš ir? - Man viss ir labi. 1127 01:13:49,096 --> 01:13:50,889 Egzij, lūdzu, neiejaucies. 1128 01:13:50,931 --> 01:13:52,724 Man nevajadzēja tevi pamest vienu. 1129 01:13:52,766 --> 01:13:55,269 Tagad tam tiks pielikts punkts. 1130 01:13:55,310 --> 01:13:56,562 Es tūl t būšu atpakaļ. 1131 01:13:56,603 --> 01:13:58,146 Egzij. 1132 01:14:00,524 --> 01:14:01,859 Ei, D n! 1133 01:14:02,860 --> 01:14:04,820 Ēzeli, esi atgriezies. 1134 01:14:04,862 --> 01:14:06,905 Nu esi aizdzinis taksometru? 1135 01:14:06,947 --> 01:14:08,448 Jā. 1136 01:14:08,490 --> 01:14:10,534 Varam aprunāties par mammas zilo aci? 1137 01:14:11,535 --> 01:14:13,412 Gribi aprunāties - kāp laukā no takša, 1138 01:14:13,453 --> 01:14:15,122 es tevi notriekšu zemē uz pakaļas. 1139 01:14:17,332 --> 01:14:19,334 Lai tavas lelles iet iekšā, tad es izkāpšu. 1140 01:14:21,628 --> 01:14:23,630 Ejiet, puiši. Būs divi sitieni. 1141 01:14:23,672 --> 01:14:25,716 Es iesit šu viņam, viņš atsit sies pret zemi. 1142 01:14:26,216 --> 01:14:28,677 Nāc šurp, pidriķi. 1143 01:14:28,719 --> 01:14:30,762 Paskat simies, ko spēj. Gribi? 1144 01:14:30,804 --> 01:14:31,680 Ko tu dari? 1145 01:14:31,722 --> 01:14:32,764 Nē, nē, nē! 1146 01:14:32,806 --> 01:14:33,682 Kāp laukā no sūda maš nas! 1147 01:14:33,724 --> 01:14:35,767 Ko tu dari? Kurp tad tu, ēzeli? 1148 01:14:35,809 --> 01:14:37,060 Nu ja, tev nav pautu! 1149 01:14:37,853 --> 01:14:39,980 Nu taču, viņš sit manu mammu! 1150 01:14:40,022 --> 01:14:41,523 Atgriezies, kad būs divi izauguši! 1151 01:14:41,565 --> 01:14:42,482 Ēzeli! 1152 01:15:05,464 --> 01:15:06,590 Tu nopūdelēji 1153 01:15:06,632 --> 01:15:10,594 savu lielāko iespēju suņa dēļ. 1154 01:15:11,595 --> 01:15:13,931 Tad pazemoji mani, nozogot bosa maš nu. 1155 01:15:14,181 --> 01:15:16,266 Jūs nošāvāt suni, lai dabūtu sūda darbu. 1156 01:15:16,683 --> 01:15:17,684 Jā, nošāvu. 1157 01:15:20,687 --> 01:15:24,566 Un Pikla kungs man par to atgādina katru reizi, kad es kakāju! 1158 01:15:26,151 --> 01:15:28,779 Nošāvāt savu suni un likāt izbāzt! 1159 01:15:28,820 --> 01:15:30,155 Aptaurētais ķēms. 1160 01:15:30,197 --> 01:15:31,698 Nē, es šāvu pa savu suni, 1161 01:15:31,740 --> 01:15:33,534 tad pārnesu mājās un turpināju par viņu rūpēties 1162 01:15:33,575 --> 01:15:35,994 nākamos 11 gadus, l dz nomira no pankreat ta. 1163 01:15:36,745 --> 01:15:39,373 Ko? - Tā bija tukša patrona, Egzij. 1164 01:15:40,541 --> 01:15:42,209 Tukša patrona. 1165 01:15:43,001 --> 01:15:44,503 Atceries Em liju? 1166 01:15:44,545 --> 01:15:45,420 Jā. 1167 01:15:45,462 --> 01:15:46,713 Viņa nenosl ka. 1168 01:15:46,755 --> 01:15:49,633 Strādā tehniskajā departamentā Berl nē. Dz va. 1169 01:15:49,675 --> 01:15:51,009 Ir jāpārbauda robežas, 1170 01:15:51,051 --> 01:15:53,804 bet Kingsman riskē ar dz v bu, tikai glābjot citu. 1171 01:15:53,846 --> 01:15:56,932 Kā mans tēvs izglāba jūs, lai gan jūsu lažas dēļ nomira pats. 1172 01:15:56,974 --> 01:15:58,642 Vai esat ar viņu te izbāzis? 1173 01:16:00,686 --> 01:16:03,772 Vai neredzi, ka viss, ko esmu dar jis, ir mē inājums viņam atl dzināt? 1174 01:16:09,570 --> 01:16:11,363 Harij, paklausies. 1175 01:16:11,405 --> 01:16:13,156 Valentains beidzot pateicis kaut ko svar gu. 1176 01:16:13,574 --> 01:16:15,826 Zini, kas man pat k pildspalvā un pap rā? 1177 01:16:16,326 --> 01:16:18,829 Pie rakst tā neviens hakeris netiek klāt. 1178 01:16:19,246 --> 01:16:22,708 Mūsu pasaules tūre guvusi milzu panākumus. 1179 01:16:22,749 --> 01:16:25,335 Viss nosegts. 1180 01:16:25,377 --> 01:16:28,297 Kā bingo, kad visi skaitļi ir nosv troti. 1181 01:16:28,338 --> 01:16:29,339 Bingo? 1182 01:16:29,381 --> 01:16:32,759 Bingo, spēle. Tu taču esi spēlējusi bingo? 1183 01:16:33,635 --> 01:16:35,429 Vai es izskatos pēc bingo spēlētājas? 1184 01:16:37,639 --> 01:16:38,682 Doma tāda - 1185 01:16:39,349 --> 01:16:43,937 ja r t bazn cā izmē inājums izdosies, mums būs zaļā gaisma. 1186 01:16:43,979 --> 01:16:46,481 Sautgleidas misionāru bazn ca. 1187 01:16:47,399 --> 01:16:49,693 Merlin, sagatavojiet lidmaš nu. - Tiks dar ts. 1188 01:16:49,735 --> 01:16:51,486 Harij, man ļoti žēl. Dar šu, ko vien... 1189 01:16:51,528 --> 01:16:52,654 Tev jābūt žēl. 1190 01:16:52,696 --> 01:16:55,115 Paliec te. Atgriezies tikšu galā ar šo ķezu. 1191 01:16:57,868 --> 01:17:01,455 Kentuki, ASV 1192 01:17:01,496 --> 01:17:03,332 Un es jums saku - 1193 01:17:03,373 --> 01:17:04,750 raugieties uz liec bām! 1194 01:17:04,791 --> 01:17:07,503 Skatieties ziņas. Skatieties ziņas. 1195 01:17:07,544 --> 01:17:08,837 AIDS! 1196 01:17:09,296 --> 01:17:10,255 Plūdi! 1197 01:17:10,297 --> 01:17:12,549 Izlietas nevain gu cilvēku asinis! 1198 01:17:12,591 --> 01:17:17,763 Un tomēr ir tādi, kuri šaubās, ka tās ir Dieva dusmas. 1199 01:17:19,598 --> 01:17:26,396 Mūsu korumpētā vald ba atbalsta sodomiju, šķiršanos, abortus! 1200 01:17:26,438 --> 01:17:29,107 Taču daži joprojām šaubās, 1201 01:17:29,149 --> 01:17:33,153 ka tas ir Antikrista darbs! 1202 01:17:33,195 --> 01:17:38,200 Nav jābūt ebrejam, nē erim, padauzai 1203 01:17:38,242 --> 01:17:40,994 vai netic gam zinātnes un evolūcijas aizstāvim... 1204 01:17:41,328 --> 01:17:42,913 Apburošs sprediķis. 1205 01:17:42,955 --> 01:17:44,748 Vai redzat kaut kur Valentainu? 1206 01:17:44,790 --> 01:17:46,333 Nu tā, mani draugi, 1207 01:17:46,375 --> 01:17:49,545 lai gan Dievs ir taisn gs, viņš ir taisn gi atrieb gs, 1208 01:17:49,586 --> 01:17:52,673 un nebūs iespējams izvair ties 1209 01:17:52,714 --> 01:17:54,466 no visvarenās dusm bas... 1210 01:17:54,508 --> 01:17:55,968 Tiešām esam ārpus darb bas rādiusa? 1211 01:17:56,218 --> 01:17:57,886 300 metru attālumā. Kas par vainu? 1212 01:17:57,928 --> 01:17:59,304 Ja nu aprēķini ir nepareizi? 1213 01:17:59,346 --> 01:18:00,931 Tikai uzticies man. 1214 01:18:02,140 --> 01:18:06,728 ...ebreji, nē eri, pediņu m lētāji - velns viņus dedzinās 1215 01:18:06,770 --> 01:18:08,188 visu mūž bu. 1216 01:18:08,230 --> 01:18:09,398 Atvainojiet. 1217 01:18:10,399 --> 01:18:11,233 Kurp jūs iesiet? 1218 01:18:12,067 --> 01:18:13,861 Ei! Kas jums kaiš? 1219 01:18:15,445 --> 01:18:16,989 Es esmu katoļu padauza, 1220 01:18:17,030 --> 01:18:20,742 pašlaik baudu ārlaul bas sakarus ar savu melno ebreju draugu, 1221 01:18:20,784 --> 01:18:23,328 kurš strādā abortu kl nikā armijā. 1222 01:18:23,912 --> 01:18:25,372 Tā ka - lai dz vo Sātans 1223 01:18:25,414 --> 01:18:27,416 un lai jums jauka pēcpusdiena, kundze. 1224 01:18:30,794 --> 01:18:32,337 Velns. Viņš iet prom. 1225 01:18:32,379 --> 01:18:33,964 Sākšu izmē inājumu tagad. 1226 01:18:34,423 --> 01:18:36,508 Jācer, daudziem tiem ķēmiem ir mūsu SIM kartes. 1227 01:18:39,303 --> 01:18:42,306 Draugs, es laipni palūgšu apsēsties! 1228 01:18:42,347 --> 01:18:43,515 Ejiet prom no bazn cas! 1229 01:18:43,557 --> 01:18:45,934 Ejiet prom, netic gais! 1230 01:18:48,478 --> 01:18:51,815 Sātans jūs neglābs. Apēd siet savus bērnus. 1231 01:18:51,857 --> 01:18:55,485 Nosl ksiet Kunga asin s! 1232 01:18:55,527 --> 01:18:56,987 Viņš jūs neizglābs! 1233 01:19:03,202 --> 01:19:04,203 Velns un elle! 1234 01:19:05,954 --> 01:19:08,123 Es nevaru to skat ties. Nāc šurp. 1235 01:19:50,123 --> 01:19:52,125 Johaid ! Dirsā. 1236 01:19:53,001 --> 01:19:55,128 Galahad, vai dzirdat mani? 1237 01:19:55,546 --> 01:19:56,380 Harij! 1238 01:19:56,922 --> 01:19:59,299 Harij, kas, ellē, notiek? 1239 01:20:00,467 --> 01:20:01,927 Vai pagriez si klusāk, lūdzu? 1240 01:20:03,262 --> 01:20:05,347 Necerēju, ka tā būs tik efekt va. 1241 01:20:05,389 --> 01:20:06,515 Cik liela reakcija? 1242 01:20:07,391 --> 01:20:08,392 Simtprocent ga. 1243 01:20:09,518 --> 01:20:12,521 Tā iespaido katru, ir viņam SIM karte vai nav. 1244 01:20:12,938 --> 01:20:15,107 Turklāt tikām vaļā no Kingsman a enta. 1245 01:20:15,732 --> 01:20:17,568 Vēl ne. 1246 01:21:12,539 --> 01:21:13,832 Tev tas jāredz. 1247 01:23:10,908 --> 01:23:12,743 Ko jūs ar mani izdar jāt? 1248 01:23:13,076 --> 01:23:14,745 Es nekontrolēju sevi. 1249 01:23:16,079 --> 01:23:17,497 Es nogalināju visus tos cilvēkus. 1250 01:23:19,458 --> 01:23:20,792 Es to gribēju. 1251 01:23:20,834 --> 01:23:22,044 Gudri, vai ne? 1252 01:23:22,085 --> 01:23:24,922 Vienkārši izsakoties, tie ir neirolo iski viļņi, 1253 01:23:24,963 --> 01:23:26,632 kas kairina agresijas centrus 1254 01:23:26,673 --> 01:23:28,425 un atslēdz inhibitorus. 1255 01:23:28,926 --> 01:23:31,845 Pieļauju, tos pārraida jūsu pret gās bezmaksas SIM kartes. 1256 01:23:35,098 --> 01:23:37,142 Zināt, kam šis l dzinās? 1257 01:23:37,184 --> 01:23:40,562 Tām vecajām filmām, kuras mums abiem pat k. 1258 01:23:40,604 --> 01:23:43,815 Tagad es jums izstāst šu visu savu plānu, 1259 01:23:43,857 --> 01:23:47,236 tad raksturošu absurdo un rafinēto veidu, kādā jūs nogalināšu, 1260 01:23:47,277 --> 01:23:49,947 un jūs rad siet tikpat rafinētu bēgšanas veidu. 1261 01:23:50,989 --> 01:23:52,449 Izklausās labi. 1262 01:23:53,200 --> 01:23:55,327 Bet š nav tāda filma. 1263 01:23:58,956 --> 01:24:01,458 Nē! 1264 01:24:09,633 --> 01:24:11,426 Vai viņš ir miris? 1265 01:24:11,468 --> 01:24:14,096 Tā parasti notiek, ja iešauj galvā. 1266 01:24:14,137 --> 01:24:15,305 Laba sajūta, vai ne? 1267 01:24:15,722 --> 01:24:17,933 Nē, nē, nav laba. Briesm ga sajūta. 1268 01:24:17,975 --> 01:24:20,435 Ko? Cik cilvēku nupat nogalināji bazn cā? 1269 01:24:20,477 --> 01:24:21,520 Viņš ir viens v rs. 1270 01:24:21,562 --> 01:24:23,564 Nē, nē, viņi nogalināja cits citu. 1271 01:24:26,483 --> 01:24:28,485 Labi, izsūti sziņas par laika atskaiti. 1272 01:24:28,527 --> 01:24:31,196 R t sākas ball te. 1273 01:24:32,990 --> 01:24:36,910 Amerika ir lemta bojāejai 1274 01:25:05,856 --> 01:25:07,232 Artur? 1275 01:25:09,359 --> 01:25:10,861 Jūs tur esat? 1276 01:25:11,153 --> 01:25:13,363 Diemžēl jā. 1277 01:25:13,697 --> 01:25:17,201 Sapulciniet Kingsman a entus. 1278 01:25:20,913 --> 01:25:25,000 Vai neredzi, ka viss, ko esmu dar jis, ir mē inājums viņam atl dzināt? 1279 01:25:45,521 --> 01:25:47,898 Es redzu puisi ar potenciālu... 1280 01:25:48,732 --> 01:25:51,360 kurš grib ar savu dz vi pasākt ko labu. 1281 01:26:08,043 --> 01:26:10,420 Artur, Harijs ir miris. 1282 01:26:11,088 --> 01:26:13,590 Galahads ir miris. 1283 01:26:13,632 --> 01:26:16,051 Tāpēc nupat pacēlām par viņu glāzi. 1284 01:26:16,718 --> 01:26:19,388 Tad jūs zināt, ko tas psihopāts dara. 1285 01:26:19,429 --> 01:26:22,182 Cik daudziem pasaulē ir viņa SIM kartes? 1286 01:26:22,224 --> 01:26:24,726 Valentains var pārraid t signālu jebkuram. 1287 01:26:24,768 --> 01:26:26,937 Ja visi vienlaic gi sāks slepkavot... 1288 01:26:26,979 --> 01:26:29,398 Tā ir, un, pateicoties Galahada video, 1289 01:26:29,439 --> 01:26:32,192 mums ir Valentaina atz šanās. 1290 01:26:32,234 --> 01:26:35,737 Pierād jumi nodoti attiec gajām varasiestādēm. 1291 01:26:35,779 --> 01:26:37,239 Mūsu darbs ir galā, 1292 01:26:37,281 --> 01:26:41,743 tas kļūs par mūsu kritušā drauga mantojumu. 1293 01:26:42,619 --> 01:26:43,745 Un tas ir viss? 1294 01:26:44,955 --> 01:26:46,123 Nāc apsēdies, puis. 1295 01:26:49,459 --> 01:26:54,464 Šis ir 1815. gada Napoleona brendijs. 1296 01:26:55,507 --> 01:26:58,802 Mēs to dzeram, tikai zaudējot kādu a entu. 1297 01:26:59,469 --> 01:27:02,472 Galahadam tu ļoti patiki. 1298 01:27:04,641 --> 01:27:07,144 Un šajā gad jumā, 1299 01:27:07,186 --> 01:27:10,522 es domāju, dr kstam pievērt aci uz noteikumiem. 1300 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Vai tie visi ir Kingsman v ri? 1301 01:27:14,318 --> 01:27:16,612 Jā, viņi ir dibinātājlocekļi. 1302 01:27:17,988 --> 01:27:20,032 Pacel kopā ar mani glāzi. 1303 01:27:22,326 --> 01:27:24,286 Par Galahadu. 1304 01:27:25,329 --> 01:27:26,788 Par Galahadu. 1305 01:27:31,335 --> 01:27:34,004 Harijs teica - jums nepat k pārkāpt noteikumus. 1306 01:27:34,463 --> 01:27:35,672 Kāpēc tad tagad? 1307 01:27:35,714 --> 01:27:37,132 Tu esi ļoti apķēr gs, Egzij. 1308 01:27:37,174 --> 01:27:40,719 Varbūt es tevi izvirz šu kā savu kandidatūru uz Galahada vietu. 1309 01:27:41,637 --> 01:27:44,473 Protams, ja mums būs vienādi uzskati 1310 01:27:44,515 --> 01:27:46,683 zināmos politiskos jautājumos. 1311 01:27:49,520 --> 01:27:51,021 Vai vari uzminēt, 1312 01:27:52,147 --> 01:27:53,857 kas tas ir? 1313 01:27:53,899 --> 01:27:55,692 Man nav jāmin. Harijs parād ja. 1314 01:27:55,734 --> 01:27:57,361 Jūs piespiežat. Es nomirstu. 1315 01:27:57,402 --> 01:27:59,196 Tas brendijs garšoja sūd gi. 1316 01:28:01,156 --> 01:28:01,865 Bravo. 1317 01:28:02,533 --> 01:28:05,827 Valentains jūs kaut kā savaņ ojis. 1318 01:28:05,869 --> 01:28:08,830 Kad viņš paskaidroja, es sapratu. 1319 01:28:08,872 --> 01:28:10,082 Kad kādam ir v russ, 1320 01:28:10,374 --> 01:28:11,708 tad sākas drudzis. 1321 01:28:11,750 --> 01:28:15,879 Cilvēka ķermenis paaugstina temperatūru, lai nogalinātu v rusu. 1322 01:28:15,921 --> 01:28:18,298 Planēta Zeme darbojas tādā pašā veidā. 1323 01:28:18,340 --> 01:28:20,384 Globālā sasilšana ir drudzis. 1324 01:28:20,425 --> 01:28:23,345 Cilvēce ir v russ. 1325 01:28:23,387 --> 01:28:25,889 Mēs darām savu planētu slimu. 1326 01:28:25,931 --> 01:28:28,642 Mūsu izretināšana ir vien gā cer ba. 1327 01:28:28,684 --> 01:28:31,061 Ja paši nesamazināsim savu populāciju, 1328 01:28:31,103 --> 01:28:33,814 tad iespējami divi scenāriji. 1329 01:28:33,856 --> 01:28:38,110 Vai nu saimnieks nogalina v rusu, vai v russ - saimnieku. 1330 01:28:38,402 --> 01:28:39,403 Lai kā būtu... 1331 01:28:39,444 --> 01:28:42,030 Rezultāts ir viens un tas pats. 1332 01:28:42,072 --> 01:28:43,740 V russ iet bojā. 1333 01:28:44,783 --> 01:28:48,328 Valentains ķersies klāt apdz vot bas jautājumam. 1334 01:28:48,370 --> 01:28:50,998 Ja mēs neko nedar sim, to izdar s daba. 1335 01:28:51,039 --> 01:28:55,377 Dažreiz izretināšana ir vien gais veids, kā nodrošināt sugas izdz vošanu. 1336 01:28:56,086 --> 01:28:58,380 Un vēsture redzēs Valentainu 1337 01:28:58,422 --> 01:29:00,632 kā v ru, kurš izglāba cilvēci no izmiršanas. 1338 01:29:01,216 --> 01:29:04,678 Viņš izvēlas, uz kuru attieksies izretināšana? 1339 01:29:04,720 --> 01:29:06,054 Visi bagātnieki varēs dz vot, 1340 01:29:06,096 --> 01:29:08,724 viņš paturēs tos, kurus uzskata par tā vērtiem, 1341 01:29:08,765 --> 01:29:10,851 vai viņi piekr t viņam vai ne. 1342 01:29:10,893 --> 01:29:13,103 Kas attiecas uz tevi, Egzij... 1343 01:29:13,604 --> 01:29:15,731 Harija piemiņai 1344 01:29:15,772 --> 01:29:20,444 es tevi aicinu būt par daļu no jaunās pasaules. 1345 01:29:22,487 --> 01:29:24,781 Laiks izlemt. 1346 01:29:31,663 --> 01:29:33,624 Es labāk nonāku tur, kur Harijs. 1347 01:29:34,249 --> 01:29:35,167 Paldies. 1348 01:29:35,918 --> 01:29:37,294 Lai notiek. 1349 01:29:53,644 --> 01:29:56,980 Ar mums, prastiem ļautiņiem, ir viena nelaime. 1350 01:29:57,022 --> 01:29:58,649 Mēs esam izveic gi. 1351 01:29:59,816 --> 01:30:01,652 Kingsman man ir daudz ko iemāc jusi, 1352 01:30:01,693 --> 01:30:02,945 bet roku veikl ba... 1353 01:30:03,612 --> 01:30:05,364 Jā, viņi ir dibinātājlocekļi. 1354 01:30:07,991 --> 01:30:09,326 Tā jau man bija pirms tam. 1355 01:30:11,620 --> 01:30:15,332 Tu, pret gais, s kais sūda 1356 01:30:15,374 --> 01:30:16,792 perdeli. 1357 01:30:42,651 --> 01:30:44,319 V-diena sākas pēc: 1358 01:30:44,361 --> 01:30:45,863 Dodieties uz drošu vietu 1359 01:30:51,076 --> 01:30:52,870 Viss kārt bā, Lanselot. Nolaid to. 1360 01:30:54,037 --> 01:30:55,539 Tas ir apstiprināts. 1361 01:30:57,916 --> 01:31:00,669 Artura tālrunis saņem ziņas par došanos droš bā. 1362 01:31:00,711 --> 01:31:02,546 Mums nav daudz laika. - Ko dar si? 1363 01:31:02,588 --> 01:31:04,840 Jautājums ir, ko mēs dar sim. 1364 01:31:04,882 --> 01:31:07,593 Dievs zina, kurš vēl ir Valentaina sabiedrotais. 1365 01:31:08,260 --> 01:31:09,761 Mums nav izvēles. 1366 01:31:10,846 --> 01:31:12,931 Mums ar to būs jātiek galā pašiem. 1367 01:31:16,393 --> 01:31:17,728 Sekojiet man. 1368 01:31:36,580 --> 01:31:38,040 Velns, kas tas? 1369 01:31:38,081 --> 01:31:39,875 Nav ne jausmas. 1370 01:31:40,918 --> 01:31:42,211 Tu spēlējies 1371 01:31:42,252 --> 01:31:45,047 ar person go transatmosfēras nesējraķeti. 1372 01:31:45,088 --> 01:31:47,508 Tika izstrādāta Reigana Zvaigžņu karu projektam. 1373 01:31:47,549 --> 01:31:50,469 Vienkārša, bet tai būtu jādarbojas. 1374 01:31:50,719 --> 01:31:53,096 Izn cināsim vienu no Valentaina satel tiem. 1375 01:31:53,472 --> 01:31:56,058 Pārrausim ķēdi, pārtrauksim signālu. 1376 01:31:56,099 --> 01:31:57,768 Pārslēgšana uz citu viņam pras s pāris stundu, 1377 01:31:58,435 --> 01:32:02,940 tikmēr tu man pal dzēsi piekļūt Valentaina lieldatoram, 1378 01:32:02,981 --> 01:32:04,900 lai es varētu to atslēgt. 1379 01:32:04,942 --> 01:32:07,402 Lanselot, tev būs ar to jālido. 1380 01:32:07,444 --> 01:32:08,779 Uzvelc skafandru. 1381 01:32:17,913 --> 01:32:20,290 Zviedrijas gaisa spēki 1382 01:32:21,416 --> 01:32:23,168 Zviedrijas premjers lūdz atļauju nosēsties. 1383 01:32:29,174 --> 01:32:30,926 Atļauja dota. 1384 01:32:34,513 --> 01:32:37,140 Lūdzu. - Paldies. 1385 01:32:37,182 --> 01:32:39,434 Cik daudzi vēl ierad sies? - Nedaudzi. 1386 01:32:39,476 --> 01:32:40,894 Vairumam ir savas patvertnes. 1387 01:32:40,936 --> 01:32:44,481 Pie mums brauc vissatrauktākie. 1388 01:32:44,523 --> 01:32:46,525 Laipni lūdzu, premjerministr. 1389 01:32:47,818 --> 01:32:50,946 Šķiet, implants var raid t pretsignālu, 1390 01:32:50,988 --> 01:32:54,741 nodrošinot to, ka nēsātāju neskar SIM karšu viļņi. 1391 01:32:54,783 --> 01:32:56,952 Viļņi, kuri padara visus par trakiem slepkavām. 1392 01:32:56,994 --> 01:32:59,663 Tieši tā. Bet viņš noteikti nevienam nepateica, 1393 01:32:59,705 --> 01:33:04,126 ka tas var ar pārkarsēt smadzeņu saistaudus, ja viņš to iegrib. 1394 01:33:04,168 --> 01:33:08,463 Valentains izraudz jās nedaudzus, kurus br dināja par laika atskaiti, 1395 01:33:08,505 --> 01:33:11,466 bet viņam bija jānodrošinās pret izpļāpāšanos. 1396 01:33:11,508 --> 01:33:13,177 Kā tas mums tagad pal dz? 1397 01:33:14,136 --> 01:33:15,179 Nepal dz. 1398 01:33:15,512 --> 01:33:16,889 Roksij, aiziet! 1399 01:33:29,818 --> 01:33:33,530 Jo augstāk lidosi, jo vairāk baloni piepūt sies. 1400 01:33:33,572 --> 01:33:35,532 Tev sasniedzot atmosfēras robežu, 1401 01:33:35,574 --> 01:33:37,826 tie pārsprāgs. 1402 01:33:37,868 --> 01:33:39,995 Tev jāpalaiž raķete si pirms tam. 1403 01:33:40,037 --> 01:33:41,496 Atmosfēras robeža. 1404 01:33:41,538 --> 01:33:44,833 Kad būsi palaidusi, atsprādzējies un laidies lejā. 1405 01:33:45,834 --> 01:33:47,085 Lai veicas. 1406 01:33:49,421 --> 01:33:51,548 Tu to spēj, skaidrs? - Jā. 1407 01:33:51,590 --> 01:33:54,384 Egzij, laid. Laiks nav mūsu sabiedrotais. 1408 01:34:16,907 --> 01:34:18,992 Tu tur iekļūsi ar Artura ielūgumu. 1409 01:34:19,034 --> 01:34:20,369 Tev būs jāsaplūst ar pūli. 1410 01:34:20,410 --> 01:34:21,703 Man būs jātēlo Arturs? 1411 01:34:21,745 --> 01:34:24,873 Viņa ielūgums ir viņa tālrun . Iedod viņiem to. 1412 01:34:24,915 --> 01:34:27,501 Pasaki viņa sto vārdu - Česters Kings. - Un tu? 1413 01:34:27,543 --> 01:34:28,961 Es esmu pilots. Es palikšu lidmaš nā. 1414 01:34:30,087 --> 01:34:31,255 Vai tas man derēs? 1415 01:34:31,296 --> 01:34:33,924 Pēc pasūt juma šūts uzvalks vienmēr der. 1416 01:34:33,966 --> 01:34:35,759 Esi pateic gs, ka Harijs lika to uzšūt. 1417 01:34:36,593 --> 01:34:37,594 Ej ap ērbies. 1418 01:34:39,054 --> 01:34:40,097 Velns, kas viņiem kaiš? 1419 01:34:40,430 --> 01:34:43,308 Nezinu. Varētu būt kāds sakars ar masu genoc du. 1420 01:34:43,350 --> 01:34:45,269 Iedod mikrofonu. 1421 01:34:47,104 --> 01:34:48,772 Ei, ei! 1422 01:34:48,814 --> 01:34:51,859 Klausieties visi! Hei, hei! 1423 01:34:51,900 --> 01:34:54,236 Velns, kas jums kaiš, ļaudis? 1424 01:34:54,278 --> 01:34:57,239 Es tikai gribu jums atgādināt, ka šodien 1425 01:34:57,281 --> 01:34:59,867 ir svētku diena. 1426 01:35:00,701 --> 01:35:04,329 Mums jānoliek malā visas domas par nāvi 1427 01:35:04,371 --> 01:35:06,248 un jākoncentrējas uz dzimšanu. 1428 01:35:07,332 --> 01:35:09,751 Uz jauna laikmeta sākumu. 1429 01:35:10,961 --> 01:35:16,049 Mums nevajag apraudāt tos, kuri šodien šķirsies no dz ves. 1430 01:35:16,091 --> 01:35:18,177 Mums būtu jāgodā viņu upuris... 1431 01:35:18,218 --> 01:35:20,345 Viņai ir mans numurs? Man ir jauns telefons. 1432 01:35:20,387 --> 01:35:23,557 ...un viņu loma cilvēku dzimuma glābšanā. 1433 01:35:25,976 --> 01:35:29,646 Noliksim malā šaubas un vainas apziņu. 1434 01:35:31,064 --> 01:35:34,610 Jūs esat izredzēti ļaudis. 1435 01:35:36,236 --> 01:35:39,823 Kad vecāki stāsta bērniem par Noasa šķirstu, 1436 01:35:39,865 --> 01:35:40,949 vai Noass ir ļaundaris? 1437 01:35:40,991 --> 01:35:41,783 Nē! 1438 01:35:41,825 --> 01:35:43,952 Vai Dievs ir ļaundaris? 1439 01:35:43,994 --> 01:35:44,786 Nē! 1440 01:35:44,828 --> 01:35:47,372 Un dz vnieki, kuri iegāja šķirstā pa pāriem vien? 1441 01:35:47,414 --> 01:35:48,332 Nē! 1442 01:35:48,373 --> 01:35:49,166 Protams, ne! 1443 01:35:50,292 --> 01:35:51,752 Jā, pareizi! 1444 01:35:51,793 --> 01:35:55,714 Mainām saraukto pieri pret smaidu. 1445 01:35:55,756 --> 01:35:57,716 Ēdiet, dzeriet 1446 01:35:57,758 --> 01:35:59,426 un l ksmojiet! 1447 01:36:02,471 --> 01:36:05,015 Tiksimies visi jaunajā laikmetā. 1448 01:36:30,249 --> 01:36:32,376 Roksa, tas esmu es. 1449 01:36:32,876 --> 01:36:34,211 Kāds skats? 1450 01:36:37,047 --> 01:36:39,258 Derdz gs. - Manējais - visai piem l gs. 1451 01:36:39,299 --> 01:36:42,344 Vai tev jau ir uzšuvuši kost mu? - Vēl nav. 1452 01:36:42,386 --> 01:36:44,847 Tad tev ir, ko ar nepaciet bu gaid t. 1453 01:36:44,888 --> 01:36:47,474 Tuvojamies Valentaina bāzei. Jābeidz. 1454 01:36:48,934 --> 01:36:50,227 Lai veicas. 1455 01:36:57,901 --> 01:36:58,902 Labi izskaties, Egzij. 1456 01:37:01,572 --> 01:37:04,283 Labi jūtos, Merlin. 1457 01:37:09,580 --> 01:37:11,290 N-2-4-7-C-K 1458 01:37:11,331 --> 01:37:13,750 lūdz atļauju nosēsties. 1459 01:37:16,753 --> 01:37:19,298 Atļauja dota. 1460 01:37:22,968 --> 01:37:24,761 Dirsā. 1461 01:37:26,805 --> 01:37:28,724 Ienaidnieki 1462 01:37:51,955 --> 01:37:54,416 Egzij, uz priekšu. 1463 01:38:09,139 --> 01:38:10,140 Česters Kings. 1464 01:38:11,141 --> 01:38:13,101 Kinga kungs, laipni lūdzu. 1465 01:38:13,477 --> 01:38:17,397 Noteikti ievērojat Valentaina aizliegumu nēsāt ieroci. 1466 01:38:17,439 --> 01:38:18,899 Bet ja neiebilstat... - Protams. 1467 01:38:18,941 --> 01:38:20,150 Paldies. 1468 01:38:20,651 --> 01:38:22,778 Vai jums ir bagāža? 1469 01:38:23,779 --> 01:38:27,199 Apsveicu, Maikroft, nu vairs neesi mans pilots, bet jau sulainis. 1470 01:38:27,824 --> 01:38:30,410 Nekaun gais... - Vai skaidrs? 1471 01:38:30,452 --> 01:38:31,703 Labi. 1472 01:38:32,996 --> 01:38:34,623 Paldies. 1473 01:38:59,898 --> 01:39:04,528 Egzij, atrodi datoru, pieslēdz mani pie t kla. Laiks negaida. 1474 01:39:05,696 --> 01:39:08,532 Atceries, centies saplūst ar pūli. 1475 01:39:08,574 --> 01:39:10,534 Vai kungs vēlas ko dzeramu? 1476 01:39:11,159 --> 01:39:12,494 Martini. 1477 01:39:12,536 --> 01:39:14,830 Protams, ar džinu, nevis vodku. 1478 01:39:14,872 --> 01:39:18,584 Mais t 10 sekundes, uz neatvērtu vermuta pudeli tikai skatoties. 1479 01:39:19,209 --> 01:39:20,419 Paldies. 1480 01:39:23,213 --> 01:39:25,174 Merlin, vai ieraksti? 1481 01:39:25,215 --> 01:39:27,259 Jā. Koncentrējies. 1482 01:39:27,885 --> 01:39:30,053 Lanselot, tev labi sanāk. Vairs nav tālu. 1483 01:39:30,762 --> 01:39:31,889 Jā, Merlin. 1484 01:39:33,390 --> 01:39:35,684 Egzij, ātri pieslēdz mani pie t kla. 1485 01:39:36,602 --> 01:39:37,603 Jā, tūl t. 1486 01:39:38,770 --> 01:39:40,898 Lanselot, tuvojies maksimālajam augstumam. 1487 01:39:41,231 --> 01:39:43,025 Baloni vairs ilgi neizturēs. 1488 01:39:43,901 --> 01:39:45,861 Sagatavojies palaist raķeti. 1489 01:39:56,246 --> 01:39:58,832 Meklē 1490 01:40:01,251 --> 01:40:02,461 Sabiedr ba ir mirusi. 1491 01:40:02,920 --> 01:40:04,755 Lai dz vo sabiedr ba. 1492 01:40:05,756 --> 01:40:07,090 Āmen. 1493 01:40:08,550 --> 01:40:10,594 Es esmu Mortens Lindstrēms. - Česters Kings. 1494 01:40:10,928 --> 01:40:12,262 Kā jūs pieslēdzāties? Man nesanāca. 1495 01:40:12,638 --> 01:40:15,599 Slēgts t kls. Tikai iepriekš sankcionēti pieslēgumi. 1496 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 Esmu notēmējusi uz satel tu. 1497 01:40:21,271 --> 01:40:22,523 Vai varat pateikt, cik ir pulkstenis? 1498 01:40:22,564 --> 01:40:23,899 Man vēl ir iepriekšējā laika zona. 1499 01:40:23,941 --> 01:40:25,317 Jā, jā. Tūl t paskat šos. 1500 01:40:38,413 --> 01:40:39,373 Sākta sistēmas anal ze 1501 01:40:39,414 --> 01:40:40,541 Egzij, es pieslēdzos. 1502 01:40:40,582 --> 01:40:41,792 Ātri velc pakaļu uz lidmaš nu. 1503 01:40:41,834 --> 01:40:43,544 Nāku. - Lanselot, lai veicas! 1504 01:40:43,585 --> 01:40:45,754 Palaist raķeti pēc 3... 2... 1505 01:40:53,136 --> 01:40:54,263 Rāmi un mier gi. 1506 01:40:54,304 --> 01:40:55,597 Velns, ko tu te dari? 1507 01:40:55,639 --> 01:40:58,100 Mana imene tika uzaicināta, saprotams. 1508 01:40:58,141 --> 01:40:59,768 Tagad celies! Lēnām. 1509 01:41:00,978 --> 01:41:02,980 Velns. Lanselot, ātri palaid raķeti! 1510 01:41:03,021 --> 01:41:04,731 Tūl t pārsprāgs otrs balons! 1511 01:41:04,773 --> 01:41:07,818 Jā, Merlin. Tūl t varēšu. Mirkl ti! 1512 01:41:09,695 --> 01:41:12,614 Valentain! Es noķēru spiegu! 1513 01:41:13,282 --> 01:41:14,449 V-stikl, palielini. 1514 01:41:14,491 --> 01:41:16,535 Velns! Tas ir tas jaunais sulainis. 1515 01:41:20,664 --> 01:41:22,040 Mērglis. 1516 01:41:22,624 --> 01:41:23,709 Izdevās! 1517 01:41:33,844 --> 01:41:35,137 Velns. Ieslēdz trauksmi! 1518 01:41:37,681 --> 01:41:38,849 Es netaisos riskēt. 1519 01:41:38,891 --> 01:41:40,517 Izsūti visiem divu minūšu br dinājumu. 1520 01:41:40,559 --> 01:41:43,020 Iedarbināšu manuāli. Ķeramies klāt. 1521 01:41:44,354 --> 01:41:45,981 Sākta laika atskaite. 1522 01:41:52,863 --> 01:41:53,530 Iedarbināt lidmaš nas liftu 1523 01:41:55,699 --> 01:41:57,367 Redzi viņu? - Te. 1524 01:42:06,168 --> 01:42:07,419 Egzij, skrien pa kreisi. 1525 01:42:08,212 --> 01:42:09,213 Priekšā divi apsargi. 1526 01:42:21,558 --> 01:42:22,851 Lanselot! Atsprādzē sevi! 1527 01:42:33,904 --> 01:42:35,697 Egzij, uz priekšu, tad pa labi. 1528 01:42:36,073 --> 01:42:37,074 Tur ir vēl divi. 1529 01:42:40,786 --> 01:42:42,996 Labi, piecelieties visi kājās! 1530 01:42:43,038 --> 01:42:44,373 Sākam laika atskaiti l dz V-dienai! 1531 01:42:44,414 --> 01:42:45,916 Sveicu jaunajā laikmetā! 1532 01:42:54,299 --> 01:42:55,384 Kūleņoju. 1533 01:43:10,566 --> 01:43:13,402 Egzij, nākamajā pa kreisi, pa šauro tuneli! 1534 01:43:22,160 --> 01:43:23,287 Aiziet! 1535 01:43:23,328 --> 01:43:23,954 10. 1536 01:43:24,955 --> 01:43:26,290 9. 1537 01:43:26,790 --> 01:43:27,499 8. 1538 01:43:28,458 --> 01:43:29,126 7. 1539 01:43:30,377 --> 01:43:31,211 6. 1540 01:43:32,045 --> 01:43:33,130 5. 1541 01:43:33,714 --> 01:43:34,464 4. 1542 01:43:35,966 --> 01:43:36,842 3. 1543 01:43:36,884 --> 01:43:37,634 2. 1544 01:43:38,635 --> 01:43:39,511 1! 1545 01:43:40,512 --> 01:43:42,306 Biometriskie dati pieņemti 1546 01:43:43,974 --> 01:43:45,517 Sistēmas atteice 1547 01:43:45,559 --> 01:43:47,394 Labi! Jums abiem lieliski izdevās. 1548 01:43:48,145 --> 01:43:49,271 Nedarbojas! 1549 01:43:49,313 --> 01:43:51,356 Tai bija jādarbojas! Ko, pie velna? 1550 01:43:58,155 --> 01:43:58,947 Jā! 1551 01:43:58,989 --> 01:44:00,324 Lieliski, Roksa. Malac te. 1552 01:44:03,702 --> 01:44:06,205 Esam zaudējuši vienu no satel tiem. 1553 01:44:08,707 --> 01:44:10,876 Sistēmas anal ze pabeigta 1554 01:44:15,756 --> 01:44:19,635 Ak nē. To nu es nevaru uzlauzt. 1555 01:44:19,676 --> 01:44:21,345 Biometriskās droš bas sistēma 1556 01:44:25,098 --> 01:44:26,099 Kas notiek? 1557 01:44:27,267 --> 01:44:28,352 Kaut kas nav kārt bā? 1558 01:44:29,520 --> 01:44:30,979 Beidziet. Kam tie ieroči. 1559 01:44:31,021 --> 01:44:32,523 Esmu tikai pilots. 1560 01:44:35,526 --> 01:44:36,568 Dirsā. Merlin! 1561 01:44:39,363 --> 01:44:40,948 Uz lidmaš nu! 1562 01:44:45,202 --> 01:44:46,370 Ātrāk! 1563 01:44:49,915 --> 01:44:51,375 Lasāmies ellē ratā no šejienes! 1564 01:44:51,416 --> 01:44:52,543 Nevaram. 1565 01:44:52,584 --> 01:44:54,169 Nevaru uzlauzt Valentaina ier ci. 1566 01:44:54,211 --> 01:44:55,796 Viņam ir biometriskā droš bas sistēma. 1567 01:44:57,297 --> 01:45:00,717 Tev jāiet tur un jāparūpējas, lai viņa roka tam galdam nepieskartos. 1568 01:45:00,759 --> 01:45:02,427 Velns, tu taisi špāses? 1569 01:45:02,469 --> 01:45:03,720 Diemžēl ne. 1570 01:45:06,890 --> 01:45:07,891 Tad dod man to. 1571 01:45:09,560 --> 01:45:10,894 Tas ir mans. 1572 01:45:11,395 --> 01:45:13,313 Es tev parād šu tavējos. 1573 01:45:30,664 --> 01:45:31,582 Laba izvēle. 1574 01:45:34,293 --> 01:45:35,961 Cik ātri var pārslēgt satel tu ķēdi? 1575 01:45:36,003 --> 01:45:37,379 Tas pras s stundu, varbūt divas. 1576 01:45:37,421 --> 01:45:39,631 Blēņas! Tikai vajag satuvināt tos divus. 1577 01:45:39,673 --> 01:45:41,008 Bet tas nav tavējais. 1578 01:45:46,680 --> 01:45:48,432 V-stikl, zvani Īmenam. 1579 01:45:49,266 --> 01:45:50,726 Ī, te V. 1580 01:45:50,767 --> 01:45:52,895 Klau, vec t, man te neliela aizķeršanās. 1581 01:45:52,936 --> 01:45:54,062 Vajag pal dz bu. 1582 01:45:54,104 --> 01:45:58,108 Viens mans satel ts pārstāja darboties, atrodas blakus vienam no tavējiem. 1583 01:45:58,650 --> 01:46:00,110 Tu lasi manas domas. 1584 01:46:00,777 --> 01:46:02,362 Cik ātri tu to izdar si? 1585 01:46:05,449 --> 01:46:06,491 Ej. 1586 01:46:10,662 --> 01:46:12,623 Mums vēlreiz jāpieslēdzas t klam. 1587 01:46:15,542 --> 01:46:16,460 10 procentu. 1588 01:46:19,630 --> 01:46:20,506 Velns! 1589 01:46:20,547 --> 01:46:22,466 Egzij, Valentains izmanto kāda cita satel tu. 1590 01:46:22,508 --> 01:46:24,593 Viņš pārslēgs ķēdi. 1591 01:46:24,635 --> 01:46:26,053 To viņš izdar s vienā mirkl . 1592 01:46:27,054 --> 01:46:28,138 Jau 20 procentu. 1593 01:46:46,073 --> 01:46:49,326 Egzij, Valentains tev sagādājis pārsteigumu. Pasteidzies! 1594 01:47:00,254 --> 01:47:00,879 Šautene 1595 01:47:22,860 --> 01:47:24,403 Tas Kingsman puisis nav vēl miris? 1596 01:47:24,444 --> 01:47:26,196 Vēl nav, bet dr z būs. 1597 01:47:26,238 --> 01:47:27,948 Labi. 1598 01:47:40,878 --> 01:47:41,879 Merlin, es esmu dirsā. 1599 01:47:55,100 --> 01:47:56,226 Tāpat kā es. 1600 01:47:56,268 --> 01:47:58,604 Viņi nāk no abām pusēm. Man nav izejas. 1601 01:47:59,062 --> 01:48:02,024 Roksa, izdari pakalpojumu. 1602 01:48:02,065 --> 01:48:03,233 Piezvani manai mammai. 1603 01:48:03,275 --> 01:48:04,818 Pasaki, lai ieslēdzas, ka D ns netiek klāt. 1604 01:48:05,611 --> 01:48:06,486 Un mazajai... 1605 01:48:08,113 --> 01:48:09,114 pasaki viņai, ka m lu viņu. 1606 01:48:18,081 --> 01:48:19,333 Nu gan ir dirsā. 1607 01:48:23,670 --> 01:48:26,840 Merlin, atceries tos implantus? Teici - no tiem mums nekādas jēgas. 1608 01:48:28,634 --> 01:48:29,801 Vai tu nevarētu tos iedarbināt? 1609 01:48:33,514 --> 01:48:34,431 Labi. 1610 01:48:34,473 --> 01:48:36,934 Tagad mans gājiens, Valentain. 1611 01:48:45,442 --> 01:48:46,735 Ak nē! 1612 01:48:46,777 --> 01:48:49,196 Velns, ko viņš dara? Nevaru to apturēt. 1613 01:48:59,122 --> 01:48:59,790 Kaujas gatav bā 1614 01:49:01,041 --> 01:49:02,376 Aktivēt droš bas implantus? Jā... Nē... 1615 01:49:02,626 --> 01:49:03,669 Jā, lūdzu. 1616 01:49:06,046 --> 01:49:07,297 Droš bas implanti aktivēti 1617 01:49:07,339 --> 01:49:08,507 Nē! 1618 01:50:05,272 --> 01:50:07,482 Ak dievs! 1619 01:50:07,524 --> 01:50:09,651 Tā gan bija ellišķ ga izrāde! 1620 01:50:09,693 --> 01:50:12,571 Merlin, tu esi ellišķ gs ēnijs. 1621 01:50:12,613 --> 01:50:15,782 Kas tur, laukā, notiek? 1622 01:50:20,078 --> 01:50:21,496 Vai jūs neesat pazudus princese? 1623 01:50:21,538 --> 01:50:22,581 Vai varat mani izlaist? 1624 01:50:23,207 --> 01:50:25,250 Ja izlaid šu, vai noskūpst siet? 1625 01:50:25,292 --> 01:50:26,835 Vienmēr esmu vēlējies noskūpst t princesi. 1626 01:50:26,877 --> 01:50:28,879 Ja izlaid siet, dabūsiet ne tikai skūpstu. 1627 01:50:31,131 --> 01:50:32,508 Tu, mērgli. 1628 01:50:32,549 --> 01:50:34,510 Tiešām domāji, ka esmu tik stulbs, 1629 01:50:34,551 --> 01:50:36,720 lai ar savā galvā ieliktu to implantu? 1630 01:50:37,179 --> 01:50:38,722 Tu ko - esi prātu izkūkojis? 1631 01:50:39,681 --> 01:50:41,975 Nogalināts lērums nevain gu cilvēku. Kā vārdā? 1632 01:50:42,851 --> 01:50:45,687 Tu ne sūda neesi apstādinājis! 1633 01:50:47,064 --> 01:50:49,191 Labi, aizslēdzu durvis. Ko tagad dar t? 1634 01:50:49,233 --> 01:50:52,069 Ieslēdziet meitu vannasistabā, izmetiet atslēgu. 1635 01:50:52,861 --> 01:50:55,364 Tas vienalga notiks! 1636 01:50:55,405 --> 01:50:56,698 Velns, jūs esat traka! 1637 01:50:56,740 --> 01:50:57,866 Vienkārši dariet. 1638 01:51:25,185 --> 01:51:26,645 Egzij, signāls tiek pārraid ts! 1639 01:51:26,687 --> 01:51:29,982 Tūl t pat dabū Valentaina roku nost no tā galda! 1640 01:51:30,023 --> 01:51:30,941 Piedod, m ļā. 1641 01:51:31,358 --> 01:51:32,568 Man jāglābj pasaule. 1642 01:51:32,609 --> 01:51:34,319 Ja tu izglābsi pasauli, 1643 01:51:34,361 --> 01:51:36,029 tu to varēsi dar t man pakaļā. 1644 01:51:37,281 --> 01:51:39,199 Dr z būšu atpakaļ. 1645 01:51:40,617 --> 01:51:41,577 Lai veicas! 1646 01:51:48,375 --> 01:51:49,251 Londona. 1647 01:52:17,821 --> 01:52:18,780 Riodežaneiro. 1648 01:52:34,838 --> 01:52:35,672 Zemē! 1649 01:52:37,841 --> 01:52:38,675 Tev izdevās! 1650 01:52:48,268 --> 01:52:50,187 Tas stikls ilgi neizturēs. 1651 01:52:51,855 --> 01:52:53,482 Paliec šeit. 1652 01:52:55,692 --> 01:52:56,860 Merlin, kā varu tikt augšā? 1653 01:52:57,194 --> 01:52:59,112 Šauj tikai. Atrad šu ceļu. - Skaidrs. 1654 01:53:15,671 --> 01:53:16,755 Velns un elle! 1655 01:53:35,274 --> 01:53:36,567 Atkal raidām. 1656 01:53:37,442 --> 01:53:38,735 Atkal raidām! 1657 01:53:45,742 --> 01:53:47,452 Tas ir lieliski! 1658 01:53:55,586 --> 01:53:56,545 Egzij! 1659 01:53:56,587 --> 01:53:58,255 Velns, ātrāk! 1660 01:53:58,297 --> 01:53:59,506 Sadod viņam, Gazij! 1661 01:54:06,138 --> 01:54:08,932 Seula, Karakasa, Mumbaja! 1662 01:54:17,316 --> 01:54:19,776 Nogalini to mērgli! Nogalināja mūsu draugus! 1663 01:54:37,169 --> 01:54:39,171 Egzij, pasaule brauc grāv iekšā! 1664 01:54:48,555 --> 01:54:50,766 Viņš ir miris? - Vēl nav! 1665 01:54:50,807 --> 01:54:53,018 Beidz spēlēties ar ēdienu! 1666 01:54:53,060 --> 01:54:54,061 Nogalini viņu! 1667 01:56:12,181 --> 01:56:13,557 Gazele! 1668 01:56:15,392 --> 01:56:16,560 Gazele! 1669 01:56:26,195 --> 01:56:27,905 Nu taču! Nu taču! 1670 01:56:30,908 --> 01:56:31,575 Nogalini viņu! 1671 01:56:49,218 --> 01:56:49,885 Ei! 1672 01:57:14,952 --> 01:57:16,453 Malacis, dēls! 1673 01:57:17,788 --> 01:57:18,872 Jā! 1674 01:57:18,914 --> 01:57:20,207 Jā, Egzij! 1675 01:57:20,249 --> 01:57:21,792 Malacis, Egzij! 1676 01:57:22,292 --> 01:57:23,460 Un tu ar , Lanselot. 1677 01:57:26,213 --> 01:57:28,799 Piedod. Mammiņa nekad tev nedar tu pāri. 1678 01:57:29,424 --> 01:57:32,469 Mammiņa nekad tev nedar tu pāri. Piedod. 1679 01:57:34,972 --> 01:57:35,973 Tev viss labi? 1680 01:57:39,768 --> 01:57:41,645 Harijs ar tevi lepotos, Egzij. 1681 01:57:42,980 --> 01:57:44,064 Viņam bija taisn ba. 1682 01:57:59,496 --> 01:58:00,789 Sveiks, puis. 1683 01:58:01,164 --> 01:58:04,501 Vai šajā br d tev jāsaka kāds lēts kalambūrs? 1684 01:58:06,003 --> 01:58:08,005 Teikšu to, ko tu pateici Harijam. 1685 01:58:11,175 --> 01:58:13,510 Š nav tāda veida filma, brāl. 1686 01:58:15,012 --> 01:58:16,430 Lieliski. 1687 01:58:37,326 --> 01:58:38,619 Egzij, kur tad tu skrien? 1688 01:58:38,660 --> 01:58:40,787 Nevajag šampanieti. Lidmaš nā pilns. 1689 01:58:48,045 --> 01:58:49,129 Vai tu izglābi pasauli? 1690 01:58:49,713 --> 01:58:51,173 Jā, izglābu. 1691 01:58:52,508 --> 01:58:55,302 Tad nāksi iekšā? 1692 01:58:56,053 --> 01:58:57,554 Jā, nākšu. 1693 01:59:03,018 --> 01:59:04,895 Merlin, kamera aizslēgta. Kā tikt iekšā? 1694 01:59:07,189 --> 01:59:08,732 26-25. 1695 01:59:13,070 --> 01:59:15,656 Merlin, tu esi vislabākais. 1696 01:59:17,866 --> 01:59:20,244 Tu man esi parādā, Egzij. 1697 01:59:25,874 --> 01:59:26,917 Egzij? 1698 01:59:32,923 --> 01:59:34,591 M ļo pasaul t. 1699 02:00:21,805 --> 02:00:24,641 Mišela, izslēdz to mēslu. Dzen vājprātā. 1700 02:00:25,642 --> 02:00:27,144 Man pat k tā dziesma. 1701 02:00:27,686 --> 02:00:29,271 Atstāj ieslēgtu, mamm. 1702 02:00:33,025 --> 02:00:35,027 Ēzelis atgriezies. 1703 02:00:35,068 --> 02:00:37,112 Beidzot esi ieradies aprunāties, jā, dēls? 1704 02:00:37,863 --> 02:00:39,281 Vai ar atkal aizbēgsi 1705 02:00:39,323 --> 02:00:40,908 un izliksies - dodies uz tiesu šajā ap ērbā? 1706 02:00:41,366 --> 02:00:42,743 Tu domā šo? 1707 02:00:44,286 --> 02:00:45,579 Nē. 1708 02:00:46,205 --> 02:00:49,499 Paz stu kādu, kurš nupat pārņēmis šūšanas darbn cu Sevilrovas ielā. 1709 02:00:50,584 --> 02:00:52,169 Viņš man iedevis darbu, mamm. 1710 02:00:52,878 --> 02:00:54,171 Tam l dzi nāk daudzi citi labumi. 1711 02:00:55,547 --> 02:00:56,882 Ar māja. 1712 02:00:58,050 --> 02:00:59,885 Nāc dz vot pie manis, mamm. 1713 02:01:00,469 --> 02:01:01,678 Ejam. 1714 02:01:01,720 --> 02:01:02,429 Apsēdies. 1715 02:01:03,847 --> 02:01:06,141 Viņa tevi apciemos vien gi slimn cā. 1716 02:01:06,183 --> 02:01:08,101 Dzirdēji? - Liec viņu mierā, D n! 1717 02:01:08,143 --> 02:01:10,395 Egzij, ej. Lūdzu, ej, m ļais. 1718 02:01:11,855 --> 02:01:13,273 Labi. 1719 02:01:13,315 --> 02:01:14,983 Jā, klausi mamm ti. 1720 02:01:15,025 --> 02:01:17,986 Palūdz draugam drēbniekam sev cāļa kost mu. 1721 02:01:18,028 --> 02:01:19,404 Tev piestāvētu, mūlāp. 1722 02:01:21,657 --> 02:01:24,451 Kā labs draugs reiz teica: 1723 02:01:25,744 --> 02:01:26,870 "Manieres... 1724 02:01:28,789 --> 02:01:29,748 liecina... 1725 02:01:32,334 --> 02:01:33,335 par cilvēku." 1726 02:01:34,211 --> 02:01:36,672 D n. - Velns, aizveries. 1727 02:01:36,713 --> 02:01:39,132 Egzij, es iebāz šu tavas manieres tavā sūda... 1728 02:01:45,097 --> 02:01:45,973 Nu tā... 1729 02:01:46,348 --> 02:01:50,352 Vai stāvēsim visu dienu vai c n simies? 1730 02:01:58,861 --> 02:02:02,322 Ar m lest bu pieminot manu māti Ketiju, 1731 02:02:02,364 --> 02:02:07,369 kas vienmēr ikdienišķajā atrada roz n ti un iemāc ja man, kādam jābūt Kingsman. 1732 02:08:30,794 --> 02:08:32,796 Tulkojusi Laura Hansone