1 00:00:53,053 --> 00:00:57,766 Lähis-Ida, 1997 2 00:01:38,015 --> 00:01:41,185 Siin Zero 1 Alfa. Pistrik on käes. 3 00:01:41,602 --> 00:01:44,438 Ma kordan, Pistrik on käes. 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,065 Selleks ajaks, kuni ma kümneni loendan, 5 00:01:47,107 --> 00:01:49,318 oled rääkinud kõik, mida kuulda tahan. 6 00:01:49,776 --> 00:01:50,736 Kui ei, 7 00:01:51,320 --> 00:01:54,990 siis on number 10 viimane, mida kuuled. 8 00:01:55,032 --> 00:01:55,866 Üks. 9 00:01:56,158 --> 00:01:56,825 Kaks. 10 00:01:57,159 --> 00:01:57,492 Kolm. 11 00:01:58,285 --> 00:01:58,994 Neli. 12 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Viis. 13 00:02:00,537 --> 00:02:01,622 Kuus. 14 00:02:01,663 --> 00:02:02,581 Seitse. 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,332 Kaheksa. 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 Granaat! Sir, tagasi! 17 00:02:19,515 --> 00:02:20,849 Pask. 18 00:02:21,475 --> 00:02:23,101 Kurat, ei märganud. 19 00:02:23,519 --> 00:02:25,687 Kuidas kurat ma seda ei märganud? 20 00:02:27,272 --> 00:02:31,610 Vabandust, Merlin, et su sellisesse seisu sean. 21 00:02:31,652 --> 00:02:33,195 Sa õpetasid ta hästi välja. 22 00:02:34,196 --> 00:02:35,781 James... 23 00:02:36,615 --> 00:02:39,993 väljaõpe on läbi. 24 00:02:41,286 --> 00:02:43,288 Tere tulemast Kingsmani. 25 00:02:43,789 --> 00:02:45,165 Lancelot. 26 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Sir. 27 00:02:49,503 --> 00:02:53,549 Ma tegelen selle jamaga isiklikult. 28 00:02:58,554 --> 00:03:01,723 Kahjuks te mehe vaprust avalikult kiita ei saa. 29 00:03:02,057 --> 00:03:03,308 Loodetavasti mõistate. 30 00:03:03,350 --> 00:03:04,977 Kuidas ma saaks mõista? 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 Te ei räägi mulle ju midagi. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,524 Ma ei teadnudki, et ta oma üksusega polnud. 33 00:03:10,566 --> 00:03:11,733 Kahjuks ma rohkem öelda ei saa. 34 00:03:13,485 --> 00:03:15,404 Aga ma annaks teile selle Vaprusemedali 35 00:03:15,445 --> 00:03:19,783 ja selle tagaküljel on number. 36 00:03:20,158 --> 00:03:22,786 Konkreetsema žestina meie tänulikkusest 37 00:03:22,828 --> 00:03:24,705 tahaksime pakkuda teile... 38 00:03:26,123 --> 00:03:27,416 Nimetame seda teeneks. 39 00:03:27,457 --> 00:03:29,084 Selle iseloom on teie valida. 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,460 Öelge lihtsalt operaatorile: 41 00:03:30,919 --> 00:03:34,339 "Oxford'id, mitte ornamentidega", siis ma tean. 42 00:03:35,799 --> 00:03:38,468 Ma ei taha teie abi! 43 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 Ma tahan oma meest tagasi! 44 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Mis sinu nimi on, noormees? 45 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Eggsy. 46 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 Tere, Eggsy. 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,360 Kas ma saaks seda näha? 48 00:04:02,117 --> 00:04:04,077 Hoolitse selle eest, Eggsy. 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,455 Eks ole? 50 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Ja hoolitse oma ema eest ka. 51 00:04:33,774 --> 00:04:40,447 KINGSMAN: SALATEENISTUS 52 00:04:45,494 --> 00:04:49,206 Argentiina, 17 aastat hiljem 53 00:04:52,835 --> 00:04:56,630 Vabandust, professor Arnold. Ainult veidi veel. 54 00:04:56,672 --> 00:04:59,299 Jumala pärast, rebige see juba ära. 55 00:04:59,341 --> 00:05:03,053 Mul on kindlad juhised teile mitte haiget teha. 56 00:05:03,095 --> 00:05:05,430 Kuulge, te tegite vea. 57 00:05:05,472 --> 00:05:08,392 Olen ülikoolis lektor. Mul pole raha. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,977 Asi ei ole rahas. 59 00:05:10,018 --> 00:05:11,979 Meie boss tahab teiega rääkida. 60 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 Kas see peaks mõjuma rahustavalt? 61 00:05:14,273 --> 00:05:16,358 Ta on varsti kohal. Tema selgitab. 62 00:05:17,526 --> 00:05:19,152 Kas teile meeldib viski? 63 00:05:19,820 --> 00:05:22,531 Red, too Dalmore 62. 64 00:05:23,866 --> 00:05:26,952 Ausalt, see viski on vapustav. 65 00:05:27,286 --> 00:05:29,037 Te situte ennast täis. 66 00:05:48,557 --> 00:05:51,727 Suhkru laenamine oleks vist liiast? 67 00:06:14,666 --> 00:06:18,587 Professor Arnold, tulin teid koju viima. 68 00:06:29,389 --> 00:06:31,225 1962. aasta Dalmore. 69 00:06:31,642 --> 00:06:33,477 Oleks patt seda maha loksutada. 70 00:06:34,228 --> 00:06:35,604 Kas te ei arva? 71 00:07:16,520 --> 00:07:18,480 Kas te võiks neid hoida? Palun? 72 00:07:32,786 --> 00:07:33,662 Tänan. 73 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 Kõik on puhas. 74 00:07:48,051 --> 00:07:50,846 Minu maitse järgi vastuvõtt. 75 00:07:58,228 --> 00:08:00,480 Ma ei kannata vägivalda. 76 00:08:00,522 --> 00:08:02,608 Sõna otseses mõttes, näen piisakest verd 77 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 ja ongi kõik. 78 00:08:04,693 --> 00:08:05,986 Ma ropsin 79 00:08:06,028 --> 00:08:07,487 kohe jõuga. 80 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 Kuulge, mul on väga kahju, 81 00:08:09,865 --> 00:08:15,370 et pidite nägema meie kutsumata külalise tõttu neid ebameeldivusi. 82 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 Luban, et selleks ajaks, kui tean, kelle heaks ta töötab, 83 00:08:19,708 --> 00:08:24,046 oleme juba parimad sõbrad. 84 00:08:30,636 --> 00:08:32,679 Palun poodi. 85 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 Arthur on söögitoas, sir. 86 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Arthur. 87 00:09:09,007 --> 00:09:10,175 Galahad. 88 00:09:10,425 --> 00:09:15,097 Teised hakkasid mõtlema, kas tuleb topelttoost. 89 00:09:17,766 --> 00:09:21,895 Härrased, õnneks on kulunud 17 aastat sellest, 90 00:09:21,937 --> 00:09:24,273 mil viimati seda anumat kasutama pidime. 91 00:09:25,148 --> 00:09:29,695 Lancelot oli silmapaistev agent, ehtne Kingsman. 92 00:09:29,736 --> 00:09:31,154 Temast jäädakse puudust tundma. 93 00:09:32,531 --> 00:09:33,699 Lanceloti mälestuseks. 94 00:09:34,533 --> 00:09:36,201 Lanceloti mälestuseks. 95 00:09:40,247 --> 00:09:45,252 Alustame Lanceloti järglase valimist homme. 96 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Tahan, et kõik esitaks kandidaadi, 97 00:09:48,130 --> 00:09:50,632 kes ilmuks meie Inglismaa peakorterisse 98 00:09:50,674 --> 00:09:52,801 hiljemalt kell 21.00. 99 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Tänan. 100 00:09:56,805 --> 00:09:57,639 Merlin. 101 00:09:58,682 --> 00:10:00,309 Astu sisse. 102 00:10:00,767 --> 00:10:03,478 Lancelot uuris palgasõdurite rühmitust, 103 00:10:03,520 --> 00:10:06,356 kes katsetasid biorelvadega. 104 00:10:06,398 --> 00:10:07,399 Härrased, palun prillid. 105 00:10:10,068 --> 00:10:12,529 Uganda, 2012. 106 00:10:12,571 --> 00:10:14,198 Sünteetilised preparaadid. 107 00:10:14,239 --> 00:10:17,784 Nad lasid seda mässuliste baasi joogivette. 108 00:10:17,826 --> 00:10:21,079 Raev, kannibalism, palju ohvreid. 109 00:10:22,414 --> 00:10:23,916 Tšetšeenia, 2013. 110 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Mässulised pöörasid üksteise vastu. 111 00:10:26,043 --> 00:10:29,922 Kahtlemata meie palgasõdurite töö, aga mitte mingeid jälgi kemikaalidest. 112 00:10:29,963 --> 00:10:31,048 Mis Lancelotiga juhtus? 113 00:10:32,049 --> 00:10:35,219 Ta jälitas neid sellesse majja Argentiinas. 114 00:10:35,260 --> 00:10:36,678 Neid jälgides sai ta teada 115 00:10:36,720 --> 00:10:38,555 kellegi röövimisest. 116 00:10:39,389 --> 00:10:43,393 Alustas ise päästeoperatsiooni, ebaõnnestus. 117 00:10:44,269 --> 00:10:45,896 See on ta viimane läkitus. 118 00:10:45,938 --> 00:10:47,731 RÖÖVITU ON PROFESSOR JAMES ARNOLD 119 00:10:47,773 --> 00:10:50,442 Kes ta on? - Mingi kliimamuutuse hukukuulutaja. 120 00:10:50,484 --> 00:10:52,110 Seletab mingit "Gaia teooriat", 121 00:10:52,152 --> 00:10:54,029 kuidas maailm end ise parandab või midagi. 122 00:10:54,071 --> 00:10:57,950 Kummaline on see, et ta polegi kadunud. 123 00:10:58,408 --> 00:11:00,869 See on professor Arnold 124 00:11:00,911 --> 00:11:02,955 täna hommikul Imperial College'is. 125 00:11:04,039 --> 00:11:05,958 See on sinu jagu. 126 00:11:05,999 --> 00:11:08,377 Ja ära unusta oma liikmekandidaati. 127 00:11:08,418 --> 00:11:11,630 Püüa valida seekord sobivam kandidaat. 128 00:11:11,672 --> 00:11:13,674 17 aastat ja ikka veel 129 00:11:13,715 --> 00:11:17,511 on ajaga kaasas käimine sulle tundmatu mõiste. 130 00:11:17,553 --> 00:11:20,722 Kas pean meenutama, et ilma selle noormeheta poleks mind siin? 131 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 Ta oli samavõrd Kingsman kui keegi teine. 132 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 Enamgi veel. 133 00:11:24,893 --> 00:11:27,896 Aga ta polnud ju üks meist, ega ju? 134 00:11:28,689 --> 00:11:32,276 Galahad, su väike eksperiment nurjus. 135 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Lugupidamisega, Arthur, sa oled snoob. 136 00:11:36,655 --> 00:11:37,739 "Lugupidamisega"? 137 00:11:38,949 --> 00:11:41,243 Maailm muutub. 138 00:11:41,285 --> 00:11:45,289 Aristokraatidel arenes põhjusega nõrk lõug. 139 00:12:04,016 --> 00:12:04,766 Eggsy? 140 00:12:07,311 --> 00:12:08,979 Eggsy, tule siia. 141 00:12:12,274 --> 00:12:14,109 Sul suitsupaberit on? - Ei. 142 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 Teed õige mampsile teene, lippad poodi ja tood? 143 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 Too ise. - Hei. 144 00:12:17,821 --> 00:12:20,616 Mida olen rääkinud Deanile vastuhaukumise kohta? 145 00:12:20,657 --> 00:12:24,244 Kolm on ju liiast? Miks Deani puudel ei lähe? 146 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 Tead, mida. 147 00:12:25,913 --> 00:12:27,789 Võta õige see, osta paberit 148 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 ja endale kommi? Ja kuni ära oled, 149 00:12:30,751 --> 00:12:33,754 näitame su emale, et kolm on kena seltskond. 150 00:12:36,340 --> 00:12:37,174 Tänud. 151 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 Niimoodi. 152 00:12:47,809 --> 00:12:48,977 Kas nii on parem? 153 00:13:03,700 --> 00:13:06,286 Kui Dean su ema nii halvasti kohtleb, miks ta siis tüüpi maha ei jäta? 154 00:13:06,328 --> 00:13:08,372 Madal enesehinnang. See ongi ta häda. 155 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 Persse. Miks peaks tal madal enesehinnang olema? 156 00:13:10,332 --> 00:13:12,167 Eggsy mutt on täiega kuum. 157 00:13:12,501 --> 00:13:14,670 Ära solvu, vana. - Pole midagi. 158 00:13:15,587 --> 00:13:18,048 Ühel päeval löön Deani lõusta segi. 159 00:13:18,090 --> 00:13:19,633 Segi oled või? 160 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 Ta laseks neil sind sodiks tampida ja teeks siis näo, 161 00:13:24,847 --> 00:13:25,722 et ei tea midagi. 162 00:13:26,265 --> 00:13:28,684 Arvate, et võite meist paska jahuda ja me ei tee midagi, 163 00:13:28,725 --> 00:13:30,978 sest meie boss põrutab Eggsy mutti? 164 00:13:31,019 --> 00:13:32,980 Umbes nii, jah. 165 00:13:33,021 --> 00:13:35,315 Jäta järele. Lähme minema, vana. 166 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 Asi pole seda väärt. 167 00:13:36,441 --> 00:13:39,027 Poisid, te olete liiga kauaks jäänud. 168 00:13:39,361 --> 00:13:40,195 Kaduge. 169 00:13:42,114 --> 00:13:43,115 Mida? 170 00:13:43,866 --> 00:13:45,701 Vabandust selle pärast. 171 00:13:48,787 --> 00:13:49,580 Jah. 172 00:13:49,872 --> 00:13:50,914 Töll. 173 00:13:53,041 --> 00:13:55,210 Nad polnud seda väärt, poisid. 174 00:13:56,253 --> 00:13:59,673 Külm on. Miks me jalutame? 175 00:13:59,715 --> 00:14:01,675 Sa panid ta autovõtmed pänna? 176 00:14:01,717 --> 00:14:04,219 Jah. Nüüd paneme ta auto ka pihta. 177 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 Pask! 178 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Oodake, poisid. 179 00:14:16,106 --> 00:14:17,941 Hei, see on minu auto, raisk! 180 00:14:17,983 --> 00:14:20,360 Hei! Hei! Eggsy! 181 00:14:20,402 --> 00:14:22,571 Ma vannun, jäta parem järele! 182 00:14:22,613 --> 00:14:25,199 Türa, sa oled surmalaps! Lõpeta! 183 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 Ma veel näitan sulle! 184 00:14:34,249 --> 00:14:35,876 Eggsy, anna talda! 185 00:14:35,918 --> 00:14:36,752 Talda! 186 00:14:37,628 --> 00:14:38,879 Pihur! 187 00:14:40,714 --> 00:14:42,341 Jah, Dean. Kuule, mina siin. 188 00:14:42,382 --> 00:14:44,510 Eggsy varastas mu auto. 189 00:14:44,551 --> 00:14:47,513 Tulin pubist, lasi mingi 15 sõõrikut mulle näkku 190 00:14:47,554 --> 00:14:49,223 ja sõitis minema. 191 00:14:49,264 --> 00:14:51,517 Ei, see ei lähe! Ta mõnitab mind. 192 00:14:51,558 --> 00:14:53,894 Ja see tähendab, et mõnitab sind. 193 00:14:53,936 --> 00:14:56,772 Oota! Mida...? 194 00:15:37,646 --> 00:15:38,480 Türapea. 195 00:15:40,524 --> 00:15:42,568 Rebased on kahjurid, vana. 196 00:15:42,609 --> 00:15:44,152 Oleksid pidanud alla ajama. 197 00:15:44,194 --> 00:15:46,280 Oleks pidanud palju asju tegema. 198 00:15:46,321 --> 00:15:47,990 Ma ise. Hüpake välja. 199 00:15:48,699 --> 00:15:50,659 Ütlesin, türa, kaduge välja! 200 00:15:59,251 --> 00:16:02,629 Eggsy, pole olemas varaste aukoodeksit. 201 00:16:03,630 --> 00:16:07,342 Lao välja nende nimed, kellega sa olid, 202 00:16:08,010 --> 00:16:09,344 või sa kukud kinni. 203 00:16:10,220 --> 00:16:11,555 Sinu valik. 204 00:16:12,764 --> 00:16:14,349 Tahan kasutada oma õigust telefonikõnele. 205 00:16:17,144 --> 00:16:20,689 Loodetavasti oma emmele, 206 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 et hilined õhtusöögile 18 kuud. 207 00:16:55,182 --> 00:16:57,559 Klientide kaebused, kuidas saan aidata? 208 00:16:58,352 --> 00:17:00,020 Mu nimi on Eggsy Unwin. 209 00:17:00,062 --> 00:17:04,691 Vabandust, Gary Unwin. Ja ma olen omadega kuses. 210 00:17:04,733 --> 00:17:06,108 Olen Holborni politseijaoskonnas 211 00:17:06,151 --> 00:17:07,944 ja ema soovitas helistada hädas sel numbril. 212 00:17:07,986 --> 00:17:10,614 Vabandust, sir. Vale number. 213 00:17:10,656 --> 00:17:11,990 Oodake! Oodake! 214 00:17:13,575 --> 00:17:15,993 Oxford'id, mitte ornamentidega. 215 00:17:17,746 --> 00:17:19,248 Teie kaebus on vastu võetud ja loodame, 216 00:17:19,289 --> 00:17:22,416 et me pole kaotanud lojaalset klienti. 217 00:17:33,762 --> 00:17:34,847 Jah. 218 00:17:36,431 --> 00:17:37,766 Misasja? 219 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 Ma... 220 00:17:40,435 --> 00:17:41,603 Jah. 221 00:17:42,312 --> 00:17:44,940 Jah, saan aru. 222 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 Eggsy. 223 00:18:06,545 --> 00:18:07,671 Kas tahaksid küüti koju? 224 00:18:08,547 --> 00:18:09,756 Kes sa oled. 225 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 Mees, kes su välja aitas. 226 00:18:11,300 --> 00:18:12,634 See pole vastus. 227 00:18:12,968 --> 00:18:15,137 Veidi tänulikkust oleks tore. 228 00:18:16,138 --> 00:18:19,641 Olen Harry Hart ja ma andsin sulle selle medali. 229 00:18:21,185 --> 00:18:23,187 Su isa päästis mu elu. 230 00:18:26,481 --> 00:18:28,609 Nii et enne rätsepaks hakkamist olid armees? 231 00:18:29,151 --> 00:18:30,611 Nagu ohvitser. 232 00:18:30,652 --> 00:18:32,279 Mitte päris. 233 00:18:32,321 --> 00:18:34,239 Kus sa siis teenisid, Iraagis või kuskil? 234 00:18:34,281 --> 00:18:36,533 Vabandust, Eggsy. Salastatud. 235 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 Aga mu isa päästis su elu, jah? 236 00:18:40,204 --> 00:18:43,707 Su isa surmapäeval jäi mul midagi märkamata. 237 00:18:44,833 --> 00:18:46,084 Kui poleks olnud tema vaprust, 238 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 oleks mu viga läinud maksma kõigi kohal olnud meeste elud. 239 00:18:50,130 --> 00:18:51,465 Nii et ma olen talle võlgu. 240 00:18:52,716 --> 00:18:54,676 Su isa oli vapper mees. 241 00:18:55,886 --> 00:18:57,804 Hea mees. 242 00:18:57,846 --> 00:18:59,014 Ja olles lugenud su toimikut, arvan, 243 00:18:59,056 --> 00:19:01,600 et ta oleks su valikutes rängalt pettunud. 244 00:19:01,642 --> 00:19:02,935 Sa ei või minuga nii rääkida. 245 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Kõrge IQ. 246 00:19:04,019 --> 00:19:05,896 Algkoolis väga edukas. 247 00:19:06,813 --> 00:19:08,273 Ja siis läks kõik puusse. 248 00:19:08,315 --> 00:19:11,151 Uimastid, pisikuriteod. Mitte ühtegi töökohta. 249 00:19:11,193 --> 00:19:12,986 Arvad, et seal ootab kõvasti töökohti? 250 00:19:13,028 --> 00:19:14,655 See ei seleta su hobidest loobumist. 251 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 Esikoht võimlemises alla 10-aastaste klassis 252 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 kaks aastat järjest. 253 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 Su treener arvas, et sobid olümpiakoondisesse. 254 00:19:21,203 --> 00:19:22,996 Jah, kui kasvad minu kasuisa läheduses, 255 00:19:23,038 --> 00:19:24,623 siis tekivad päris ruttu uued hobid. 256 00:19:24,665 --> 00:19:26,375 Muidugi. Alati kellegi teise süü. 257 00:19:28,126 --> 00:19:29,920 Keda süüdistad merejalaväest loobumises? 258 00:19:29,962 --> 00:19:32,464 Väljaõpe poole peal, edukas, ja sa loobusid. 259 00:19:32,506 --> 00:19:34,633 Sest mu ema pööras ära. 260 00:19:34,675 --> 00:19:37,594 Kaagutas, et nüüd kaotab minu ka. 261 00:19:37,636 --> 00:19:40,180 Ei tahtnud mind sinusugustele kahurilihaks. 262 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Mõistate inimesi hukka oma elevandiluutornist, 263 00:19:42,808 --> 00:19:45,018 mõtlemata, miks me teeme seda, mida teeme. 264 00:19:45,477 --> 00:19:48,063 Meil pole väga valikut. Saad aru? 265 00:19:48,522 --> 00:19:51,024 Ja kui meil oleks samasugune hõbelusikas perses, 266 00:19:51,066 --> 00:19:54,027 siis läheks meil sama hästi. Kui mitte paremini. 267 00:19:54,069 --> 00:19:56,905 Mida perset sa siin teed? Mõnitad vä? 268 00:19:58,699 --> 00:19:59,992 Veel näiteid noormeestest, 269 00:20:00,033 --> 00:20:01,869 kes vajavad hõbedast pärakuküünlaid? 270 00:20:01,910 --> 00:20:03,537 Ei, nad on erandid. Mine. 271 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 Rumalus. Me pole oma jooke lõpetanud. 272 00:20:05,205 --> 00:20:06,415 Pärast tema auto pihtapanekut 273 00:20:06,456 --> 00:20:07,875 ütles Dean, et võime su ette võtta. 274 00:20:07,916 --> 00:20:09,543 Tal savi, mida su mutt ütleb. 275 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Kuulge, poisid, 276 00:20:12,296 --> 00:20:14,381 mul on olnud üsna emotsionaalne päev, 277 00:20:14,423 --> 00:20:18,760 nii et mis iganes tüli teil Eggsyga on, kindlasti vägagi põhjendatud, 278 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 siis ma hindaks tohutult, 279 00:20:20,762 --> 00:20:22,848 kui te jätaks meid rahule, 280 00:20:22,890 --> 00:20:25,434 kuni ma selle kena Guinnessiga ühele poole saan. 281 00:20:28,604 --> 00:20:31,148 Viska õige varvast, vanaisa, muidu saad viga. 282 00:20:31,440 --> 00:20:32,774 Ta ei tee nalja. Sa peaks ära minema. 283 00:20:39,615 --> 00:20:40,782 Vabandage mind. 284 00:20:42,618 --> 00:20:45,329 Kui otsid tasulist poissi, siis need on Smithil. 285 00:20:51,293 --> 00:20:52,586 Kombed... 286 00:20:53,795 --> 00:20:55,088 teevad... 287 00:20:57,841 --> 00:20:59,343 mehe. 288 00:21:06,850 --> 00:21:08,602 Kas te teate, mida see tähendab? 289 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Las ma annan teile siis õppetunni. 290 00:21:21,490 --> 00:21:24,535 Kas seisame siin terve päeva või kakleme? 291 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 Sa türastan'd räpane, türastan'd räpane... 292 00:22:15,335 --> 00:22:15,836 UIMASTUS 293 00:22:26,180 --> 00:22:27,222 AMNEESIA 294 00:22:53,582 --> 00:22:55,125 Vabandust selle pärast. 295 00:22:55,167 --> 00:22:56,919 Pidin veidi auru välja laskma. 296 00:22:58,086 --> 00:23:01,715 Kuulsin eile ühe oma sõbra surmast. 297 00:23:01,757 --> 00:23:03,800 Ta tundis ka su isa. 298 00:23:06,303 --> 00:23:08,555 Ma palun vabandust, Eggsy. 299 00:23:08,597 --> 00:23:10,724 Ma poleks pidanud seda sinu ees tegema. 300 00:23:10,766 --> 00:23:12,893 Ei, palun! Ma ei ütle midagi, vannun! 301 00:23:12,935 --> 00:23:14,561 Üks asi, mida oskan, on suu kinni hoida. 302 00:23:14,603 --> 00:23:16,063 Sa ei räägi kellelegi? - Küsi polladelt. 303 00:23:16,104 --> 00:23:17,231 Ma pole kellegi peale kitse pannud. 304 00:23:17,272 --> 00:23:19,608 Kas see on lubadus? - Oma elu nimel! 305 00:23:23,779 --> 00:23:25,739 Suur tänu, Eggsy. 306 00:23:25,781 --> 00:23:27,658 Snoobide suhtes on sul õigus. 307 00:23:27,699 --> 00:23:29,952 Aga ka seal on erandeid. 308 00:23:30,869 --> 00:23:32,663 Edu kõiges. 309 00:23:46,885 --> 00:23:51,348 Eile õhtul esilinastus Hollywoodis Richmond Valentine'i film. 310 00:23:51,390 --> 00:23:54,309 Lugu internetimiljardäri tõusust 311 00:23:54,351 --> 00:23:57,271 saab olema üks auhinnahooaja hittidest. 312 00:23:57,312 --> 00:24:00,440 Punaselt vaibalt puudus Iggy Azalea, 313 00:24:00,482 --> 00:24:04,111 kes on kadunud viimased kolm päeva. 314 00:24:04,152 --> 00:24:05,821 Lunarahanõudeid pole esitatud. 315 00:24:05,863 --> 00:24:07,823 Eggsy, palun mine, sest ta... 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,617 Ei, palun, ära tee talle haiget! 317 00:24:10,659 --> 00:24:12,494 Keri putsi! Tõmba eemale! 318 00:24:12,536 --> 00:24:13,871 Lõuad kinni! 319 00:24:13,912 --> 00:24:16,164 Kes sinuga seal kuradima pubis oli? 320 00:24:16,206 --> 00:24:18,458 Tahan selle kännu nime, kellega sa olid. 321 00:24:18,500 --> 00:24:20,460 Ma polnud kellegagi! - Kes see oli? 322 00:24:20,502 --> 00:24:22,045 Ma ei tea, mida sa jahud. - Kes see oli? 323 00:24:22,087 --> 00:24:23,338 Ma ei tea, millest sa jahud, raisk! 324 00:24:23,380 --> 00:24:24,631 Türa, ütle mulle ta nimi! 325 00:24:24,673 --> 00:24:27,009 Ma ei tea, mida sa sogad! 326 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 Kuula mind! 327 00:24:32,389 --> 00:24:34,474 Tahan teada, kes sinuga seal pubis oli. Selge? 328 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 Ma tahan selle türapea nime teada! 329 00:24:36,560 --> 00:24:39,646 Ma vannun, et rebin sul pea otsast! 330 00:24:39,688 --> 00:24:42,858 Ütle! - Ma ei tea, mida sa jahud! 331 00:24:42,900 --> 00:24:44,067 Ütle talle, Eggsy! 332 00:24:44,109 --> 00:24:46,028 Keri putsi! Keri putsi, Michelle! 333 00:24:46,069 --> 00:24:47,487 Ma võiks su praegu maha lüüa 334 00:24:47,529 --> 00:24:50,157 ja keegi ei paneks tähelegi! 335 00:24:50,199 --> 00:24:51,992 Aga mina paneksin. 336 00:24:52,034 --> 00:24:53,994 Mul on piisavalt tõendeid teie tegevusest, 337 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 et saata teid ülejäänud eluks trellide taha, 338 00:24:56,205 --> 00:24:58,582 härra Dean Anthony Baker. - Mida perset? 339 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Seetõttu soovitan poisi rahule jätta 340 00:25:00,375 --> 00:25:03,962 või olen sunnitud info võimudele üle andma. 341 00:25:04,963 --> 00:25:07,633 Kohtume rätsepa juures, kellest ma rääkisin. 342 00:25:07,674 --> 00:25:10,135 Mis perse siin lahti on? 343 00:25:12,095 --> 00:25:13,430 Eggsy, sa türastan'd ussike! 344 00:25:13,472 --> 00:25:14,806 Hei, meil on jooksik! 345 00:25:14,848 --> 00:25:16,308 Tule siia. Hei! 346 00:25:17,017 --> 00:25:18,268 Eggsy, sa kuradima... 347 00:25:18,310 --> 00:25:19,603 Tule siia, poja! 348 00:25:32,032 --> 00:25:33,242 Kuradi pihur! 349 00:25:33,283 --> 00:25:34,910 Ma saan su kätte, poja! 350 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Ma pole iial rätsepat kohanud. 351 00:26:03,188 --> 00:26:04,523 Aga ma tean, et see sa küll pole. 352 00:26:08,485 --> 00:26:10,153 Tule kaasa. 353 00:26:18,829 --> 00:26:20,122 Astu sisse. 354 00:26:25,836 --> 00:26:26,837 Mida sa näed? 355 00:26:27,129 --> 00:26:30,340 Kedagi, kes tahaks teada, mis toimub. 356 00:26:32,050 --> 00:26:34,386 Ma näen potentsiaaliga noort meest. 357 00:26:35,721 --> 00:26:37,472 Noort meest, kes on lojaalne. 358 00:26:38,640 --> 00:26:40,475 Kes suudab teha, mida palutakse. 359 00:26:40,517 --> 00:26:43,312 Ja kes tahab oma eluga midagi head teha. 360 00:26:44,897 --> 00:26:46,899 Kas sa nägid filmi "Kohtade vahetus"? 361 00:26:47,649 --> 00:26:48,984 Ei. 362 00:26:49,401 --> 00:26:50,903 Aga "Nikita"? 363 00:26:51,987 --> 00:26:53,322 "Kaunis naine"? 364 00:26:54,239 --> 00:26:55,449 Olgu peale. 365 00:26:55,490 --> 00:26:58,619 Väidan, et hõbelusika puudumine ajas su teelt, 366 00:26:58,660 --> 00:27:00,495 aga et sa ei pea sellele rajale jääma. 367 00:27:00,746 --> 00:27:05,584 Kui oled valmis muganduma ja õppima, siis sa võid muutuda. 368 00:27:06,168 --> 00:27:08,003 Nagu "Minu veetlev leedi". 369 00:27:09,046 --> 00:27:11,089 Sa oled üllatusi täis. 370 00:27:11,340 --> 00:27:14,051 Jah, nagu "Minu veetlev leedi". 371 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 Aga ma pakun sulle võimalust pääseda Kingsmani. 372 00:27:19,056 --> 00:27:20,390 Rätsepaks? 373 00:27:20,891 --> 00:27:22,184 Kingsmani agendiks. 374 00:27:23,769 --> 00:27:25,187 Nagu spiooniks? 375 00:27:25,229 --> 00:27:26,355 Sinnapoole. 376 00:27:28,357 --> 00:27:29,191 Oled huvitatud? 377 00:27:29,858 --> 00:27:32,027 Arvad, et mul on midagi kaotada? 378 00:27:39,201 --> 00:27:40,661 Aastast 1849 379 00:27:40,702 --> 00:27:44,998 on Kingsmani rätsepad riietanud maailma kõige võimsamaid inimesi. 380 00:27:45,040 --> 00:27:49,711 1919. aastaks olid paljud neist kaotanud oma pärijad I maailmasõjas. 381 00:27:50,546 --> 00:27:54,007 See tähendas hulka pärimata raha. 382 00:27:54,049 --> 00:27:58,178 Ja palju võimukaid mehi, kes tahtsid hoida rahu ja kaitsta elu. 383 00:27:58,220 --> 00:28:01,265 Meie asutajad mõistsid, et nad võiks suunata selle rikkuse ja mõjuvõimu 384 00:28:01,306 --> 00:28:03,058 maailma hüvanguks. 385 00:28:03,100 --> 00:28:06,395 Ja nii algas meie teine ettevõtmine. 386 00:28:07,229 --> 00:28:09,690 Iseseisev rahvusvaheline luureagentuur, 387 00:28:09,731 --> 00:28:13,068 mis tegutseb ülima diskreetsusega. 388 00:28:13,861 --> 00:28:15,487 Kõrgemal poliitikast ja bürokraatiast, 389 00:28:15,529 --> 00:28:19,700 mis õõnestavad spiooniorganisatsioonide ausust. 390 00:28:20,450 --> 00:28:22,786 Ülikond on kaasaegse härrasmehe soomusrüü. 391 00:28:23,620 --> 00:28:26,707 Ja Kingsmani agendid on uued rüütlid. 392 00:28:27,791 --> 00:28:29,501 Kui kuradi sügavale see läheb? 393 00:28:29,543 --> 00:28:30,586 Piisavalt sügavale. 394 00:29:15,255 --> 00:29:16,965 Raisk, hiljaks jääme. 395 00:29:41,615 --> 00:29:44,159 Su isal oli näol samasugune ilme. 396 00:29:45,827 --> 00:29:47,204 Nagu ka minul. 397 00:29:48,872 --> 00:29:49,998 Tule. 398 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Galahad. 399 00:29:54,002 --> 00:29:55,128 Mu koodnimi. 400 00:29:55,170 --> 00:29:56,630 Jälle hilinete, sir. 401 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 Õnn kaasa. 402 00:29:58,674 --> 00:30:00,008 Astu sisse. 403 00:30:11,520 --> 00:30:12,688 Kohtadele. 404 00:30:14,898 --> 00:30:17,860 Daamid ja härrad, mu nimi on Merlin. 405 00:30:17,901 --> 00:30:19,111 Te olete alustamas 406 00:30:19,152 --> 00:30:21,864 maailma võibolla ohtlikemat töövestlust. 407 00:30:22,698 --> 00:30:27,536 Üks teist, üksainus, saab uueks Lancelotiks. 408 00:30:28,328 --> 00:30:31,540 Kas keegi oskab öelda, mis see on? 409 00:30:32,416 --> 00:30:34,168 Jah? - Laibakott, sir. 410 00:30:34,209 --> 00:30:36,670 Õige. Charlie, kas pole? 411 00:30:36,712 --> 00:30:37,713 Jah, sir. 412 00:30:37,754 --> 00:30:38,630 Hästi. 413 00:30:38,672 --> 00:30:41,175 Hetke pärast võtate oma laibakoti. 414 00:30:41,216 --> 00:30:43,051 Kirjutate sellele oma nime. 415 00:30:43,385 --> 00:30:46,763 Kirjutate sellele ka lähisugulaste andmed. 416 00:30:46,805 --> 00:30:50,058 See näitab te teadlikkust ootavatest riskidest, 417 00:30:50,392 --> 00:30:53,645 aga ka nõusolekust konfidentsiaalsusele. 418 00:30:53,687 --> 00:30:56,732 Kui te seda rikkuma peaks, siis nii teie 419 00:30:57,024 --> 00:30:59,359 kui ka teie lähisugulased 420 00:30:59,818 --> 00:31:01,403 jõuavad sellesse kotti. 421 00:31:03,071 --> 00:31:04,489 Kas on arusaadav? 422 00:31:05,991 --> 00:31:07,159 Suurepärane. 423 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Rivitult. 424 00:31:16,335 --> 00:31:18,754 Roxanne. Aga kutsu mind Roxyks. 425 00:31:19,505 --> 00:31:21,048 Ma olen Eggsy. - "Eggy"? 426 00:31:21,089 --> 00:31:22,174 Ei, "Eggsy". 427 00:31:22,216 --> 00:31:23,675 Eggy? 428 00:31:23,717 --> 00:31:24,968 Kust nad sinu välja kaevasid? 429 00:31:25,010 --> 00:31:27,221 Teate, et me ei tohi öelda, kes meid soovitas. 430 00:31:27,262 --> 00:31:28,680 Pole mõtet tal pead otsast hammustada. 431 00:31:28,722 --> 00:31:31,058 Charlie ainult vestleb, eks ole? 432 00:31:31,683 --> 00:31:32,893 Ma olen Digby. 433 00:31:34,186 --> 00:31:34,978 Digby. 434 00:31:35,020 --> 00:31:36,563 Eggy, see on Rufus. 435 00:31:36,605 --> 00:31:38,106 Rufus, Eggy. 436 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 Eggy, Oxford või Cambridge? 437 00:31:43,570 --> 00:31:44,363 Mitte kumbki. 438 00:31:44,404 --> 00:31:45,822 St. Andrews? - Durham? 439 00:31:45,864 --> 00:31:47,908 Ei, pea, me oleme vist kohtunud. 440 00:31:47,950 --> 00:31:51,828 Teenindasid mind äkki Winchesteri McDonald'sis? 441 00:31:51,870 --> 00:31:52,746 Ei. 442 00:31:52,788 --> 00:31:55,249 Muidu oleks andnud lisaannuse salakastet. 443 00:31:56,041 --> 00:31:58,544 Kindlasti St. Andrews. 444 00:31:59,127 --> 00:32:00,420 Ära tee neist välja. 445 00:32:00,462 --> 00:32:01,672 Vajad pliiatsit? 446 00:32:01,713 --> 00:32:02,589 Tänud. 447 00:32:02,631 --> 00:32:04,174 Amelia, eks ole? 448 00:32:04,216 --> 00:32:05,759 Amelia, Eggsy. 449 00:32:05,801 --> 00:32:06,969 Tere, Eggsy. 450 00:32:07,302 --> 00:32:09,179 Ära tee neist tüüpidest välja. 451 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 Ma ütlesin talle sama. 452 00:32:12,099 --> 00:32:13,183 NIMI: VEREGRUPP: LÄHISUGULASED: 453 00:32:13,225 --> 00:32:14,434 Lihtsalt hirmutamistaktika. 454 00:32:14,810 --> 00:32:16,311 Klassikaline armeetehnika. 455 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Keegi ei saa surma. 456 00:32:21,775 --> 00:32:22,985 Kahju. 457 00:32:25,112 --> 00:32:27,447 Tore. Sa ei tea, CIA ei tea. 458 00:32:27,489 --> 00:32:29,992 Keegi ei tea, kes see tüüp on? 459 00:32:30,742 --> 00:32:31,869 Hästi. 460 00:32:31,910 --> 00:32:33,412 Tõsiselt, olen kombes. 461 00:32:33,453 --> 00:32:37,457 Mitte kombes, aga ma pole selleks siin. 462 00:32:37,499 --> 00:32:41,086 Sa ju tunned mind. Raha pole probleemiks. 463 00:32:41,128 --> 00:32:42,963 Oleks võinud tehnikaülikoolist pensile minna, 464 00:32:43,005 --> 00:32:45,591 kerinud saarele, lasknud äril ise areneda. 465 00:32:45,632 --> 00:32:48,510 Keegi ei käskinud püüda planeeti päästa. 466 00:32:48,552 --> 00:32:50,304 Ma tahtsin. 467 00:32:50,345 --> 00:32:54,183 Kliimamuutuste uuringud, lobitöö, miljardid, 468 00:32:54,224 --> 00:32:56,018 ja tead, miks ma lõpetasin? 469 00:32:56,476 --> 00:33:01,231 Kui viimati vaatasin, oli planeet ikka perses. 470 00:33:01,565 --> 00:33:04,193 Sellest ka mu ilmutus. 471 00:33:04,234 --> 00:33:06,987 Raha seda ei lahenda. 472 00:33:07,362 --> 00:33:09,948 Need idikad, kes nimetavad end poliitikuteks 473 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 pead liivas, mõtlevad ainult tagasivalimisest. 474 00:33:14,828 --> 00:33:19,166 Kulutasin kaks aastat, otsides lahendust. 475 00:33:19,750 --> 00:33:21,668 Ja ma leidsin selle. 476 00:33:22,753 --> 00:33:26,006 Kui tahad tõesti maailma paremaks paigaks muuta, 477 00:33:26,048 --> 00:33:30,677 siis tee kõrvad lahti, sest kohe räägin. 478 00:33:30,719 --> 00:33:32,679 Jätkake, hr Valentine. 479 00:33:32,721 --> 00:33:34,223 Ma kuulan endiselt. 480 00:33:35,015 --> 00:33:38,894 Kui nõustute kõigi mu tingimustega. 481 00:34:27,109 --> 00:34:28,652 Olgu, ilma paanikata. Kuulake mind. 482 00:34:28,902 --> 00:34:29,945 Säilitage rahu. 483 00:34:30,779 --> 00:34:31,487 Persse. 484 00:34:33,614 --> 00:34:35,158 Vetsusnorklid! 485 00:34:35,449 --> 00:34:36,534 Vetsusnorklid? 486 00:34:36,577 --> 00:34:37,411 Dušivoolikud! 487 00:34:38,620 --> 00:34:39,580 Dušivoolikud? 488 00:34:39,621 --> 00:34:41,081 Tal on õigus. Liigutage! 489 00:34:43,000 --> 00:34:45,502 Pidage, aga miks uks ei sobi? 490 00:36:09,211 --> 00:36:12,005 Palju õnne esimese ülesande täitmise puhul. 491 00:36:12,256 --> 00:36:15,050 Charlie, Roxy, tubli. 492 00:36:15,092 --> 00:36:17,010 Neile, kes veel segaduses on, 493 00:36:17,052 --> 00:36:19,346 kui saate hingamistoru läbi WC-poti toru jõnksu, 494 00:36:19,388 --> 00:36:21,348 siis on teil piiramatu õhuvaru. 495 00:36:21,390 --> 00:36:24,017 Lihtne füüsika, tasub meelde jätta. 496 00:36:24,059 --> 00:36:27,479 Eggsy, terane, et kahepoolset peeglit märkasid. 497 00:36:27,521 --> 00:36:28,647 Ta on neid ilmselt küllalt näinud. 498 00:36:28,689 --> 00:36:31,692 Jah, koristage need irved oma näolt. 499 00:36:31,733 --> 00:36:35,571 Minu meelest kukkusite te kõik läbi. 500 00:36:35,904 --> 00:36:38,949 Te unustasite kõige tähtsama asja, 501 00:36:39,950 --> 00:36:41,243 tiimitöö. 502 00:36:55,424 --> 00:36:58,093 Nii palju klassikalisest armeetehnikast. 503 00:37:01,263 --> 00:37:02,514 35. 504 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 105. 505 00:37:05,184 --> 00:37:07,519 Just. Just nii. 506 00:37:12,107 --> 00:37:12,774 Tere. 507 00:37:13,567 --> 00:37:14,735 Saan ma teid aidata? 508 00:37:14,776 --> 00:37:18,155 Jah. Mul on küsimus antropogeense jõu kohta. 509 00:37:19,615 --> 00:37:22,784 Tõesti? See on tegelikult päris põnev. 510 00:37:24,620 --> 00:37:26,413 Mu kolleeg suri, püüdes teid päästa, 511 00:37:26,455 --> 00:37:28,290 ja kindlasti nägite, kui treenitud ta oli, 512 00:37:28,332 --> 00:37:31,084 seega rääkige, kes teid röövis ja miks nad teil minna lasid. 513 00:37:31,126 --> 00:37:32,836 Mul pole aimugi, mida te räägite... 514 00:37:33,629 --> 00:37:35,881 Ma ei tohiks seda öelda, aga see oli... 515 00:37:36,298 --> 00:37:38,091 Jumala pärast, ma vaevu puutusin teid. 516 00:37:38,133 --> 00:37:39,468 Võta ennast kokku! 517 00:37:57,903 --> 00:38:00,280 TURVAHÄIRE. IMPLANTAAT AKTIVEERITUD 518 00:38:00,322 --> 00:38:02,199 Persse see tüüp, kes iganes ta on. Ma... 519 00:38:03,742 --> 00:38:05,827 Ta sundis mind professor Arnoldit tapma. 520 00:38:05,869 --> 00:38:07,329 Kurat küll, Arnold meeldis mulle. 521 00:38:07,371 --> 00:38:08,539 Hea uudis on see, 522 00:38:08,580 --> 00:38:10,499 et häire- ja jälgimissüsteem töötab. 523 00:38:10,541 --> 00:38:12,626 Tead, mis pole hea uudis? 524 00:38:12,668 --> 00:38:14,503 "Mu kolleeg suri!" 525 00:38:14,545 --> 00:38:16,129 Seda ta ütles! 526 00:38:16,171 --> 00:38:18,674 See on organisatsioon ja nad on meil kannul. 527 00:38:18,715 --> 00:38:20,634 Kellega iganes sa rääkisid... - Ma ütlesin... 528 00:38:20,676 --> 00:38:24,304 Võtsin ühendust KGB, MI6, Mossadi ja Pekingiga. 529 00:38:24,346 --> 00:38:25,764 Kõik kinnitavad, et polnud nende mees. 530 00:38:26,181 --> 00:38:27,516 Peking. 531 00:38:27,933 --> 00:38:32,187 Närvi ajab, kuidas Hiina salateenistusel polegi äratuntavat nime. 532 00:38:32,604 --> 00:38:34,773 Vot seda võib nimetada salajaseks, eks? 533 00:38:35,774 --> 00:38:37,526 Tead, mida? Persse see. 534 00:38:38,026 --> 00:38:39,695 Me peame tempot tõstma. 535 00:38:39,736 --> 00:38:41,196 Laseme toote varem välja. 536 00:38:41,238 --> 00:38:43,198 Oleme tootmisega alles poole peal, 537 00:38:43,240 --> 00:38:44,825 kiirendamine maksaks terve varanduse. 538 00:38:44,867 --> 00:38:46,326 Kas paistab, et see mind kotib? 539 00:38:46,368 --> 00:38:48,203 Aja see asi korda. 540 00:38:50,706 --> 00:38:53,333 Nagu mõned teist eile kogesid, 541 00:38:54,710 --> 00:38:58,046 on tiimitöö Kingsmanis ülitähtis. 542 00:38:58,088 --> 00:39:02,009 Lihvime teie oskusi, proovime viimse piirini. 543 00:39:02,050 --> 00:39:05,637 Seepärast peate valima endale kutsika. 544 00:39:05,679 --> 00:39:07,639 Kuhu iganes lähete, koer käib kaasas. 545 00:39:07,681 --> 00:39:10,017 Hoolitsete selle eest. Treenite teda. 546 00:39:10,058 --> 00:39:13,187 Kui koer on viimaks treenitud, olete teie ka. 547 00:39:13,228 --> 00:39:15,981 Need, kes siis ikka veel siin on. 548 00:39:16,023 --> 00:39:18,066 Kas saate aru? 549 00:39:18,108 --> 00:39:20,027 Valige omale kutsikas. 550 00:39:22,696 --> 00:39:23,989 Puudel? 551 00:39:24,031 --> 00:39:25,032 Mida? 552 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 Nad on relvakoerad. 553 00:39:26,867 --> 00:39:28,493 Vanim töötav tõug. 554 00:39:28,535 --> 00:39:30,287 Kerge välja õpetada. 555 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 Mops? 556 00:39:33,957 --> 00:39:35,626 See on ju buldog, pole vä? 557 00:39:38,086 --> 00:39:39,421 See kasvab veel suuremaks, onju? 558 00:39:43,383 --> 00:39:45,469 Raisk. 559 00:39:47,471 --> 00:39:50,933 Tomograafia andmetel peapõrutust pole. 560 00:39:50,974 --> 00:39:53,936 Mitte mingisugust otsest ajutraumat. 561 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 Kaua ta niimoodi olla võib? 562 00:39:56,563 --> 00:39:57,856 See on miljoni dollari küsimus. 563 00:39:57,898 --> 00:39:59,858 Me ei tea, millega ta kokku puutus. 564 00:39:59,900 --> 00:40:01,443 Aga Harry videomaterjal? 565 00:40:01,485 --> 00:40:03,278 See ei jõudnud ta koduterminali. 566 00:40:03,320 --> 00:40:06,281 Krüpteeritud, lahti murda ei saa. 567 00:40:06,573 --> 00:40:07,783 Kui ta millalgi teadvusele tuleb, 568 00:40:07,824 --> 00:40:10,577 võiks rääkida parooli jagamisest. 569 00:40:10,619 --> 00:40:12,287 Kas ta saab terveks? 570 00:40:13,455 --> 00:40:15,123 Peame olema kannatlikud, Eggsy. 571 00:40:15,582 --> 00:40:16,917 Aga lootust on, eks? 572 00:40:17,459 --> 00:40:19,294 Sinu asemel keskenduksin ma väljaõppele. 573 00:40:19,336 --> 00:40:21,505 Tee katsed ära. Et ta saaks uhke olla. 574 00:40:29,137 --> 00:40:30,764 Läks, läks, läks! 575 00:40:30,806 --> 00:40:32,933 JB, tule! Tule ometi! 576 00:40:35,978 --> 00:40:37,980 Ma ei jää sinu pärast viimaseks. 577 00:40:38,814 --> 00:40:41,316 JB, ma lasen su maha! Kurat küll, maha lasen! 578 00:40:42,609 --> 00:40:44,278 Merlin ütles, et me ei tohi teid hoida. 579 00:40:46,446 --> 00:40:47,948 Persse. 580 00:41:30,490 --> 00:41:31,450 Vesi! 581 00:41:34,703 --> 00:41:36,330 Las käia! - Eggsy, unusta ära! 582 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 Mis viga? Ei kannata nalja? 583 00:41:38,040 --> 00:41:40,334 Sind visataks välja ja asi pole seda väärt. 584 00:41:40,375 --> 00:41:42,002 Äkki on mul kama, kas visatakse välja! 585 00:41:42,044 --> 00:41:43,504 Tee seda. Lase käia, pööbel. 586 00:41:43,545 --> 00:41:45,005 Charlie, keri perse! 587 00:41:47,132 --> 00:41:50,052 Jah, jaluta aga minema. Türapea. 588 00:41:51,386 --> 00:41:52,638 Tule, JB. 589 00:41:52,679 --> 00:41:53,722 Tubli poiss. 590 00:42:07,528 --> 00:42:10,030 Teil on testi tegemiseks üks tund, 591 00:42:10,072 --> 00:42:11,657 mis algab nüüd. 592 00:42:13,700 --> 00:42:15,619 Uus sihtmärk, 800 meetrit. 593 00:42:15,661 --> 00:42:17,371 Uskumatu. Sa oled ikka veel siin, 594 00:42:17,412 --> 00:42:21,041 nagu aurav sitajunn, mis veega alla ei lähe. 595 00:42:21,083 --> 00:42:22,709 Sihtmärk tuvastatud. 596 00:42:22,751 --> 00:42:24,878 Ja äkki paned lõuad kinni? 597 00:42:24,920 --> 00:42:26,171 Positiivne diskrimineerimine, 598 00:42:26,213 --> 00:42:27,798 sellega on siin tegu. 599 00:42:27,840 --> 00:42:31,134 Nagu riigikooli omad, kes saavad 3-dega Oxfordi, 600 00:42:31,176 --> 00:42:32,886 sest nende ema on ühe jalaga lesbi. 601 00:42:32,928 --> 00:42:34,555 Sa ei tea munnigi mu hinnetest. 602 00:42:34,596 --> 00:42:36,640 Vabandust, oled kindlasti kõrgesti haritud. 603 00:42:36,682 --> 00:42:38,100 Tuld, kui valmis oled. 604 00:42:40,269 --> 00:42:42,271 Säh sulle positiivset diskrimineerimist. 605 00:42:54,950 --> 00:42:56,869 Tahan tänada teid mõlemaid kuulamast 606 00:42:56,910 --> 00:43:00,163 ja hindan väga, et reisisite nii kaugele, 607 00:43:00,205 --> 00:43:01,206 Teie Kuninglik Kõrgus. 608 00:43:01,540 --> 00:43:03,250 Ja teie ka, peaminister. 609 00:43:03,292 --> 00:43:06,295 Minu meelest on see päris geniaalne. 610 00:43:06,795 --> 00:43:09,298 Täiesti geniaalne. 611 00:43:10,090 --> 00:43:12,926 Te olete täiesti hull. 612 00:43:14,928 --> 00:43:16,597 Ja teie puhul, peaminister, 613 00:43:16,638 --> 00:43:18,849 olen sõnatu, et midagi sellist üldse kaalute. 614 00:43:24,146 --> 00:43:27,232 Ei puutu... - Vabandust, Teie Kuninglik Kõrgus. 615 00:43:27,274 --> 00:43:28,442 Aga teil on mängida suur roll, 616 00:43:28,483 --> 00:43:31,069 et saada Skandinaavia regioon tagasi rajale. 617 00:43:31,403 --> 00:43:32,863 Olete populaarne, inspireeriv 618 00:43:32,905 --> 00:43:35,449 ja teil on võim inimesi tegutsema veenda. 619 00:43:35,490 --> 00:43:38,452 Olete te meiega või mitte, 620 00:43:38,493 --> 00:43:40,245 pean ma nõudma, 621 00:43:40,287 --> 00:43:43,165 et viiks teid kuhugi, kus teil oleks turvaline. 622 00:43:43,665 --> 00:43:45,918 Kuidas teiega, peaminister? Poolt või vastu? 623 00:43:46,835 --> 00:43:48,462 Noh, minu arvates olekski aeg, 624 00:43:48,504 --> 00:43:53,175 et poliitik teeks midagi, mis miskit ka reaalselt muudaks. 625 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 Vägagi tõsi. 626 00:43:55,677 --> 00:43:56,637 Mida? 627 00:43:56,678 --> 00:43:58,013 Viige ta ära. 628 00:44:01,683 --> 00:44:02,518 Napsu? 629 00:44:03,519 --> 00:44:05,020 Miks mitte? 630 00:44:06,939 --> 00:44:08,941 Valvurid! Appi! 631 00:44:08,982 --> 00:44:09,900 Ärge muretsege. 632 00:44:09,942 --> 00:44:11,360 Printsessile ei tehta viga. 633 00:44:11,860 --> 00:44:15,989 Ma olen vabariiklane, eriti vahet pole. 634 00:44:17,533 --> 00:44:18,325 Vabastage printsess! 635 00:44:52,234 --> 00:44:53,527 Nonii, teiega on kõik. 636 00:44:53,569 --> 00:44:55,070 Pole ju nii paha, eks ole? 637 00:44:55,654 --> 00:44:57,489 Ma ei tundnud peaaegu midagi. 638 00:44:57,739 --> 00:44:59,241 Tere tulemast meie sekka. 639 00:44:59,700 --> 00:45:01,535 Rõõm on minupoolne. 640 00:45:07,875 --> 00:45:08,876 Koputamisest pole kuulnud? 641 00:45:10,085 --> 00:45:11,420 Ainult siis, kui röövitavat kohta üle vaatan. 642 00:45:12,921 --> 00:45:14,089 Merlini sõnul tahtsite mind näha? 643 00:45:15,382 --> 00:45:17,426 Loodetavasti läheb JB väljaõpe sama hästi kui sul. 644 00:45:17,718 --> 00:45:18,760 Istu. 645 00:45:21,263 --> 00:45:24,308 Palju õnne, kuue viimase kandidaadi seas. 646 00:45:24,349 --> 00:45:26,852 Testi tulemused olid paremad, kui oskasin loota. 647 00:45:29,438 --> 00:45:30,606 Astu sisse. 648 00:45:34,776 --> 00:45:37,571 Eggsy, tahan eraviisiliselt rääkida. 649 00:45:37,613 --> 00:45:38,697 Võid minna. 650 00:45:38,739 --> 00:45:40,449 Rumalus. Las ta jälgib. 651 00:45:40,699 --> 00:45:42,284 Võib ühtteist õppida. 652 00:45:42,784 --> 00:45:44,912 Kuidas soovid. Vaata seda. 653 00:45:44,953 --> 00:45:46,872 Jumala pärast, ma vaevu puutusin teid. 654 00:45:46,914 --> 00:45:47,748 Võta end kokku! 655 00:45:48,415 --> 00:45:50,250 Põrguperse! 656 00:45:50,292 --> 00:45:52,252 See on jälk, Harry. 657 00:45:52,961 --> 00:45:54,421 Sa lasid ta pea õhku? 658 00:45:54,463 --> 00:45:56,048 Pingutasid nagu veits üle? 659 00:45:56,089 --> 00:45:59,927 Tegelikult plahvatas implantaat ta kaelas. 660 00:45:59,968 --> 00:46:01,470 Siin, armi all. 661 00:46:01,803 --> 00:46:04,431 Kas mu seade tabas signaali, mis selle käivitas? 662 00:46:04,473 --> 00:46:05,974 Õnneks jah. 663 00:46:06,308 --> 00:46:08,393 Kahjuks on IP-aadress, milleni see viis, 664 00:46:08,435 --> 00:46:10,771 registreeritud Valentine Corporationile. 665 00:46:10,812 --> 00:46:13,774 Kah niidiots. Miljoneid töötajaid üle maailma. 666 00:46:13,815 --> 00:46:15,984 See Richmond Valentine on geenius. 667 00:46:19,613 --> 00:46:21,782 Kas te ei näinud ta tänast teadaannet? 668 00:46:22,491 --> 00:46:23,659 Ei. 669 00:46:27,746 --> 00:46:31,416 Me kulutame aastas keskmiselt 2000 dollarit 670 00:46:31,458 --> 00:46:33,460 mobiili ja interneti peale. 671 00:46:33,502 --> 00:46:36,755 Mul on hea meel teatada, 672 00:46:36,797 --> 00:46:39,466 et need päevad on möödas. 673 00:46:39,508 --> 00:46:40,717 Alates homsest 674 00:46:40,759 --> 00:46:44,721 saab iga mees, naine ja laps tasuta SIM-kaardi, 675 00:46:44,763 --> 00:46:48,976 mis sobib iga mobiili ja arvutiga, 676 00:46:49,017 --> 00:46:53,313 ning kasutada mu sidevõrgustikku tasuta. 677 00:46:53,355 --> 00:46:54,815 Tasuta kõned, 678 00:46:54,857 --> 00:46:56,483 tasuta internet 679 00:46:56,525 --> 00:46:58,026 kõigile. 680 00:46:59,027 --> 00:47:00,362 Igaveseks. 681 00:47:16,211 --> 00:47:18,881 Valentine'i assistendil on samasugune arm. 682 00:47:19,381 --> 00:47:22,050 Tundub, et me peaks hr Valentine'iga kohtuma. 683 00:47:25,554 --> 00:47:28,140 Tal on järgmisel nädalal gaalaõhtusöök. 684 00:47:28,182 --> 00:47:31,185 Hangin sulle kutse. Ole ettevaatlik. 685 00:47:31,226 --> 00:47:33,312 Kuni sa voodis lamasid, kadusid sajad VIP-id. 686 00:47:33,353 --> 00:47:35,731 Lunaraha ei nõutud, nagu professor Arnoldiga. 687 00:47:36,064 --> 00:47:39,818 Luuleta siis mind röövimisväärseks. 688 00:47:52,581 --> 00:47:53,874 Persse, persse, persse! 689 00:47:53,916 --> 00:47:55,209 Mida, kõrgused ei meeldi? 690 00:47:55,250 --> 00:47:56,251 Jah, kõik kombes. 691 00:47:56,502 --> 00:48:00,088 Olen seda varemgi teinud, sellepärast ehk. 692 00:48:01,381 --> 00:48:03,383 Hei, kõik saab korda. 693 00:48:03,425 --> 00:48:04,885 Sa oled rühma eesotsas. 694 00:48:06,887 --> 00:48:08,222 Kuulake. 695 00:48:08,263 --> 00:48:11,183 Maandute märgil, ilma et radar teid märkaks. 696 00:48:11,225 --> 00:48:14,895 Kui radaril näen või kui märki ei taba, koju. 697 00:48:15,270 --> 00:48:16,438 Kas on arusaadav? 698 00:48:19,942 --> 00:48:22,569 Hüppetsoon läheneb, 20 sekundit. 699 00:48:23,904 --> 00:48:25,364 Me peame minema. 700 00:48:34,581 --> 00:48:36,583 Eggsy, ma vist ikka ei suuda seda teha. 701 00:48:36,625 --> 00:48:37,751 Muidugi mitte. 702 00:48:37,793 --> 00:48:39,127 Liigu tahapoole ja ma näitan, kuidas, jah? 703 00:48:47,636 --> 00:48:49,638 Eggsy, oota! Pea hoogu! 704 00:48:50,639 --> 00:48:52,140 Roxy, kurat, jäta venitamine! 705 00:48:53,767 --> 00:48:54,643 Tule minu järel, eks ole? 706 00:49:08,824 --> 00:49:10,659 Lase käia! 707 00:49:11,952 --> 00:49:13,996 Roxy, nüüd või mitte kunagi. 708 00:49:15,289 --> 00:49:16,498 Hüppa! 709 00:49:35,142 --> 00:49:36,602 Tubli tüdruk, Rox, 710 00:49:36,643 --> 00:49:38,270 tore, et hakkama said! 711 00:49:51,033 --> 00:49:52,701 Jah! 712 00:49:53,368 --> 00:49:54,369 Las käia! 713 00:49:56,788 --> 00:49:58,999 Küll kõik on ikka rõõmsad. 714 00:49:59,041 --> 00:50:01,335 Arvasite tõesti, et nii lihtne ongi? 715 00:50:01,376 --> 00:50:03,921 Iga idioot suudab displei pealt lugeda. 716 00:50:03,962 --> 00:50:07,633 Kingsmani agent peab suutma lahendada probleeme surve all. 717 00:50:08,175 --> 00:50:11,678 Nagu mida teha, kui ühel rühmast pole varju. 718 00:50:13,055 --> 00:50:14,723 Mida, varju pole? - Pask! 719 00:50:15,140 --> 00:50:16,350 Kes? 720 00:50:16,391 --> 00:50:17,351 Persse! 721 00:50:17,392 --> 00:50:18,477 Missugune? 722 00:50:18,519 --> 00:50:20,103 Mida me teeme? 723 00:50:20,145 --> 00:50:21,647 Ma ju ütlesin. Sihtmärgi suunas. 724 00:50:21,688 --> 00:50:23,106 Sisenemine radari alt. 725 00:50:23,148 --> 00:50:25,067 Loodan, et ei pea teid maast üles rookima. 726 00:50:25,484 --> 00:50:28,403 Aga kui pean ja olete märgi sees, 727 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 siis teadke, et see on muljetavaldav. 728 00:50:30,822 --> 00:50:32,199 Persse! - Oi, raisk! 729 00:50:36,078 --> 00:50:37,746 Kuulake, mul on plaan! 730 00:50:39,498 --> 00:50:42,417 Paaridesse! Igaüks haarab endale lähima. 731 00:50:45,087 --> 00:50:46,255 Rufus, tule! 732 00:50:46,505 --> 00:50:47,381 Persse! 733 00:50:48,257 --> 00:50:49,174 Rufus! 734 00:50:49,591 --> 00:50:50,759 Pask! Ma ei saa! 735 00:50:54,596 --> 00:50:55,264 Persse! 736 00:50:56,682 --> 00:50:57,891 Jumal tänatud! 737 00:50:57,933 --> 00:50:59,768 Rufus, igavene pihur! 738 00:51:01,019 --> 00:51:02,396 Raisk, nüüd on meid paaritu arv! 739 00:51:03,522 --> 00:51:04,690 Ruttu ringi! 740 00:51:04,731 --> 00:51:06,441 Kurat, tal on õigus! Poisid, teeme ära. 741 00:51:11,196 --> 00:51:13,365 Tõmbame nööre ükshaaval! 742 00:51:13,407 --> 00:51:14,741 Kui teame, kes perses on, 743 00:51:14,783 --> 00:51:16,118 siis temast parempoolne haarab kinni. 744 00:51:17,911 --> 00:51:19,204 Okei, Eggsy. 745 00:51:19,621 --> 00:51:20,747 Hea plaan, Eggsy. 746 00:51:20,789 --> 00:51:23,083 Aega on 30 sekundit. Kiirustage. 747 00:51:23,125 --> 00:51:24,126 Mina esimesena! 748 00:51:26,628 --> 00:51:27,588 Persse! 749 00:51:27,629 --> 00:51:28,964 Jess! 750 00:51:31,049 --> 00:51:33,427 Okei, nüüd mina. 751 00:51:35,429 --> 00:51:36,972 Kohtume maapinnal, poisid. 752 00:51:40,809 --> 00:51:41,810 Nüüd mina. 753 00:51:45,731 --> 00:51:46,565 Persse! 754 00:51:51,153 --> 00:51:52,070 Roxy, 755 00:51:52,112 --> 00:51:53,780 juhtugu mis tahes, ma hoian sind kinni, eks? 756 00:51:54,531 --> 00:51:56,033 HOIATUS: MADAL KÕRGUS 757 00:51:57,659 --> 00:51:59,077 Okei, Eggsy. 758 00:51:59,119 --> 00:52:00,287 Sina esimesena, eks? - Jah. 759 00:52:13,467 --> 00:52:14,343 Raisk! 760 00:52:22,142 --> 00:52:23,435 Persse. 761 00:52:50,128 --> 00:52:52,422 Hugo, Digby. 762 00:52:52,464 --> 00:52:55,342 Kes K peale ei maandu, see K-sse ei kuulu. 763 00:52:55,384 --> 00:52:57,845 Rufus, sa avasid liiga vara. 764 00:52:57,886 --> 00:52:59,346 Sa olid radaril selgelt näha. 765 00:52:59,388 --> 00:53:01,223 Teie kolm, asjad kokku ja koju. 766 00:53:03,350 --> 00:53:05,561 Eggsy, Roxy, palju õnne. 767 00:53:05,894 --> 00:53:07,646 Püstitasite uue rekordi. 768 00:53:07,688 --> 00:53:09,022 Avamine 100 meetri kõrgusel, 769 00:53:09,064 --> 00:53:10,274 see on päris julge. 770 00:53:10,315 --> 00:53:12,818 Tubli, veel üks ülesanne täidetud. Rivitult. 771 00:53:13,902 --> 00:53:15,028 Vabandust, sir. 772 00:53:15,070 --> 00:53:16,864 Aga miks te just minu ilma jätsite? 773 00:53:16,905 --> 00:53:18,282 Kas ma olen mahakantav kandidaat? 774 00:53:18,323 --> 00:53:20,993 Ei, ei, ei. Sa ei räägi minuga niimoodi. 775 00:53:21,034 --> 00:53:23,245 Kui on kaebus, siis tule ja sosista kõrva. 776 00:53:30,085 --> 00:53:32,838 Oleks aeg sellest vimmast loobuda. 777 00:54:03,785 --> 00:54:06,288 Hr DeVere. Rõõm teiega kohtuda. 778 00:54:06,914 --> 00:54:09,750 Palun vabandust. Kuupäevad on vist sassis. 779 00:54:09,791 --> 00:54:12,711 Ei-ei-ei. Jätsin gaala teie pärast ära. 780 00:54:13,045 --> 00:54:14,922 Igaüks, kes on nõus annetama nii palju, 781 00:54:14,963 --> 00:54:17,132 väärib omaette õhtusööki. Astuge sisse! 782 00:54:18,759 --> 00:54:19,760 Tänan. 783 00:54:21,637 --> 00:54:24,264 Tunnistan, teiega kohtumine intrigeeris mind. 784 00:54:24,306 --> 00:54:26,266 Pole palju miljardäre, keda ma ei tunneks. 785 00:54:26,308 --> 00:54:27,434 Ma ei kahtlegi selles. 786 00:54:27,476 --> 00:54:30,604 Loomulikult lasin omadel teie asjadega tutvuda 787 00:54:30,646 --> 00:54:32,523 ja te tulete päris vana raha perekonnast. 788 00:54:32,564 --> 00:54:33,398 Kuidas teie omad selle teenisid? 789 00:54:33,982 --> 00:54:37,110 Enamjaolt kinnisvaraga. Kinnisvara ja börs. 790 00:54:37,152 --> 00:54:39,363 Mitte midagi kahtlast, kui see teie mureks on. 791 00:54:39,404 --> 00:54:42,241 Tahan vaid teada, mis kaliibri inimene te olete. 792 00:54:42,282 --> 00:54:43,116 Saate sellest kindlasti aru. 793 00:54:43,659 --> 00:54:44,868 Kindlasti saan. 794 00:54:44,910 --> 00:54:46,537 Loodetavasti olete näljane. - Nälgimas. 795 00:54:46,578 --> 00:54:47,621 Hästi. 796 00:54:47,663 --> 00:54:48,914 Võtke istet. 797 00:55:10,435 --> 00:55:11,645 Mulle palun Big Mac. 798 00:55:11,687 --> 00:55:12,980 Suurepärane valik. 799 00:55:13,021 --> 00:55:16,567 Aga miski pole parem kui kaks juustuburgerit salajase kastmega. 800 00:55:16,608 --> 00:55:18,527 Sobib kenasti selle Lafite '45-ga. 801 00:55:18,569 --> 00:55:19,570 Klassikaline paar. 802 00:55:19,987 --> 00:55:22,990 Magustoiduks Twinkies ja 1937. aasta Chateau d'Yquemi? 803 00:55:23,824 --> 00:55:25,200 Mulle see meeldib. 804 00:55:25,784 --> 00:55:29,705 Nii et tahate annetada minu sihtasutusele. 805 00:55:29,746 --> 00:55:33,208 Te ju teate, et tõmbasin sel alal tagasi? 806 00:55:33,250 --> 00:55:36,295 Kliimamuutus on oht, mis mõjutab meid kõiki. 807 00:55:36,336 --> 00:55:39,590 Ja te olete üks väheseid võimukaid mehi, kes minu muret jagab. 808 00:55:39,631 --> 00:55:42,426 Ei, panin asja seisma, sest ei jõudnud kuhugi. 809 00:55:42,467 --> 00:55:45,429 Kõik osutas samas suunas. 810 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Et heitgaaside emissioon on valejälg 811 00:55:47,014 --> 00:55:50,684 ning et tagasipöördumist enam pole? 812 00:55:51,059 --> 00:55:52,811 Teil on värk ikka kenasti käpas. 813 00:55:52,853 --> 00:55:56,440 Teinekord ma kadestan nende õndsat ignorantsust, kes ei jaga nii hästi seda 814 00:55:56,982 --> 00:55:58,192 "värki". 815 00:55:59,234 --> 00:56:00,777 Nagu professor Arnold alati ütles: 816 00:56:01,361 --> 00:56:03,906 "Inimkond on ainus viirus, mis peab elama 817 00:56:03,947 --> 00:56:07,201 teadmisega oma peremehe haprast surelikkusest." 818 00:56:08,452 --> 00:56:10,996 Eriti paljud teda ei teadnud. 819 00:56:13,707 --> 00:56:16,084 Kas teile meeldivad spioonifilmid, hr DeVere? 820 00:56:19,755 --> 00:56:22,925 Tänapäeval minu maitsele tõsisevõitu. 821 00:56:22,966 --> 00:56:23,926 Aga need vanad... 822 00:56:24,718 --> 00:56:26,094 Imelised. 823 00:56:26,136 --> 00:56:28,514 Võimatu üledramatiseeritud loo võtan iga kell. 824 00:56:28,555 --> 00:56:32,184 Vanad Bondi-filmid. Oh sa poiss! 825 00:56:32,226 --> 00:56:35,771 Poisikesena oli see mu unistuste amet. 826 00:56:36,563 --> 00:56:38,148 Härrasmehest spioon. 827 00:56:38,524 --> 00:56:41,860 Mulle tundus alati, et vanade Bondi-filmide headus sõltus kurikaelast. 828 00:56:42,236 --> 00:56:46,365 Kujutlesin tulevikku värvika suurusehulluna. 829 00:56:48,242 --> 00:56:51,537 Kui kahju, et me pidime suureks kasvama. 830 00:56:56,166 --> 00:56:57,376 Bon appétit. 831 00:56:59,920 --> 00:57:03,006 Andke paar päeva teie ettepaneku kaalumiseks. 832 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 Minu inimesed võtavad ühendust teie omadega 833 00:57:04,800 --> 00:57:06,426 ja kõik saab korda. 834 00:57:06,468 --> 00:57:10,013 Ja ma tänan teid selle "happy meali" eest. 835 00:57:15,352 --> 00:57:16,854 Tahad, et jälitan teda? 836 00:57:16,895 --> 00:57:18,021 Ei. 837 00:57:18,313 --> 00:57:20,899 Panin nanosaatjatega geeli veini sisse. 838 00:57:20,941 --> 00:57:24,069 Teame järgmised 24 tundi iga ta liigutust. 839 00:57:24,111 --> 00:57:26,655 Saame viimaks teada, kelle heaks ta töötab. 840 00:57:28,240 --> 00:57:30,325 Valentine ei lasknud mind hetkekski silmist. 841 00:57:30,367 --> 00:57:32,870 Sain sisenedes vaid selle. 842 00:57:36,999 --> 00:57:40,085 South Glade Missioni kirik on Kentuckys pesitsev viharühmitus. 843 00:57:40,961 --> 00:57:42,671 FBI on neid aastaid jälginud. 844 00:57:42,713 --> 00:57:44,631 Kas arvad, et Valentine toetab neid? 845 00:57:44,673 --> 00:57:47,968 Otsest sidet pole leidnud, aga otsin edasi. 846 00:57:48,844 --> 00:57:50,345 Muuseas, 847 00:57:50,387 --> 00:57:55,434 meie kadunud inimeste kasvav nimekiri sisaldab nüüd ka Skandinaavia siniverelist. 848 00:57:55,851 --> 00:57:58,562 Kuninglik kroonprintsess Tilde. 849 00:58:00,647 --> 00:58:03,609 Lase mind välja, sa psühhopaat! 850 00:58:03,650 --> 00:58:06,612 Ma ütlesin, olete vaba lahkuma, millal tahate. 851 00:58:06,653 --> 00:58:08,906 Kuni nõustute minu tingimustega. 852 00:58:09,323 --> 00:58:11,074 Ma ei nõustu 853 00:58:11,116 --> 00:58:13,952 ega saagi kunagi nõustuma! 854 00:58:13,994 --> 00:58:15,245 Sitt lugu. 855 00:58:15,662 --> 00:58:16,663 Mõrd. 856 00:58:18,832 --> 00:58:20,584 Ma tahan rääkida Briti konsuliga! 857 00:58:21,210 --> 00:58:25,756 Kadunud kuulsuste ja võimukandjate nimekiri on viimastel nädalatel kasvanud 858 00:58:25,797 --> 00:58:29,801 ning riigipead on surve all anda vastuseid. 859 00:58:29,843 --> 00:58:33,722 Teeme kõik printsess Tilde leidmiseks. 860 00:58:33,764 --> 00:58:37,059 Maailma valitsused ja julgeolekujõud 861 00:58:37,100 --> 00:58:40,938 teevad koostööd, leidmaks röövide korraldaja. 862 00:58:40,979 --> 00:58:42,773 Teistel teemadel, inimesed üle maailma 863 00:58:42,814 --> 00:58:47,319 ootavad järjekordades tasuta SIM-kaarte. 864 00:58:47,361 --> 00:58:49,947 Pr P, kas te saite ka? 865 00:58:49,988 --> 00:58:52,699 Jah, ootasin sabas terve päeva. 866 00:58:52,741 --> 00:58:57,120 Filantroop Richmond Valentine'i pretsedenditu jagamise käigus 867 00:58:57,162 --> 00:59:00,123 on välja antud juba üle miljardi kaardi. 868 00:59:00,165 --> 00:59:01,375 Vabalt. 869 00:59:03,544 --> 00:59:05,963 Arvasite, et tänaseks on kõik? 870 00:59:06,755 --> 00:59:07,965 Aga ei ole. 871 00:59:09,591 --> 00:59:11,593 Pidu? - Täna õhtul, Londonis. 872 00:59:13,345 --> 00:59:15,806 Kes see on? - Teie sihtmärk. 873 00:59:15,848 --> 00:59:17,933 Missioon: kasutada oma NLP-väljaõpet, 874 00:59:17,975 --> 00:59:20,477 et võita fotol kujutatud isik. 875 00:59:20,519 --> 00:59:22,020 Ja kui ma ütlen "võitma", 876 00:59:22,354 --> 00:59:24,106 siis ma mõtlen piibellikus tähenduses. 877 00:59:24,147 --> 00:59:25,315 Kerge. 878 00:59:26,233 --> 00:59:28,402 Peened tibid tahavadki karmimat. 879 00:59:28,443 --> 00:59:30,070 Seda me veel vaatame, eks ole? 880 00:59:30,362 --> 00:59:32,155 Kindel see. 881 00:59:37,369 --> 00:59:38,453 Tere! 882 00:59:38,495 --> 00:59:41,790 Vabandust, pidin ütlema, et vapustavad silmad. 883 00:59:42,165 --> 00:59:43,500 Kas sul on värvilised läätsed? 884 00:59:43,542 --> 00:59:45,878 Ei! - Täiega on. 885 00:59:45,919 --> 00:59:48,422 Jumal küll, negimine! Jube naljakas. 886 00:59:48,463 --> 00:59:50,465 Pole enam aastaid seda kuulnud. 887 00:59:50,507 --> 00:59:51,758 Kuidas palun? 888 00:59:51,800 --> 00:59:52,801 "Negimine". 889 00:59:52,843 --> 00:59:56,930 Öelda ilusale tüdrukule midagi negatiivset, et õõnestada ta sotsiaalset väärtust. 890 00:59:56,972 --> 00:59:59,016 See peaks panema su tahtma ta heakskiitu võita. 891 00:59:59,600 --> 01:00:02,769 Absurdselt algeline neuro-lingvistilise programmeerimise tehnika. 892 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 On asi minus või maitseb see šampus imelikult? 893 01:00:05,105 --> 01:00:07,107 Arenenud maitse, sõber. - Lihtsalt odav. 894 01:00:07,149 --> 01:00:09,109 Võta hoopis selline. Need on maitsvad. 895 01:00:09,151 --> 01:00:11,987 Kui tunned huvi võrgutustehnikate vastu, siis see kutt on otse õpikust. 896 01:00:12,029 --> 01:00:14,907 Nägid, mida ta tegi? Niiöelda arvamuse avaja. 897 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 Ta sai su rääkima neutraalse küsimusega, 898 01:00:16,617 --> 01:00:18,452 kaasas meid kõiki vestlusesse, 899 01:00:18,493 --> 01:00:20,162 et sa ihkaks individuaalset tähelepanu. 900 01:00:20,871 --> 01:00:22,331 Ei, sel on lihtsalt rõve maitse. 901 01:00:22,372 --> 01:00:24,249 Leedi Sophie Montague-Herring. 902 01:00:24,291 --> 01:00:25,709 Teile on valvelauas kõne. 903 01:00:25,751 --> 01:00:27,586 Tulen kohe. - Varsti näeme, eks? 904 01:00:27,628 --> 01:00:29,129 Varsti näeme. 905 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 Tõmba koomale, Rox. Mul hakkas paha. 906 01:00:31,173 --> 01:00:32,799 Kõik kombes? - Ei. 907 01:00:32,841 --> 01:00:34,009 Vabandust, et pealt kuulasin, 908 01:00:34,051 --> 01:00:37,763 aga kellegi kojusaamiseks on palju lihtsam viis. 909 01:00:37,804 --> 01:00:39,348 Rohüpnool. 910 01:00:41,517 --> 01:00:43,268 Või midagi veel tugevamat. 911 01:01:00,869 --> 01:01:02,538 Kes kurat sa oled? 912 01:01:03,080 --> 01:01:04,540 Kus ma olen? 913 01:01:06,917 --> 01:01:08,210 See nuga 914 01:01:08,252 --> 01:01:10,295 saab päästa su elu. 915 01:01:14,550 --> 01:01:15,551 Putsi! 916 01:01:15,968 --> 01:01:18,887 Mu tööandjal on sulle kaks küsimust, Eggsy. 917 01:01:18,929 --> 01:01:20,931 Mis pask on Kingsman? 918 01:01:20,973 --> 01:01:22,724 Ja kes on Harry Hart? 919 01:01:22,766 --> 01:01:24,726 Ma ei tea, kes kurat see on! 920 01:01:24,768 --> 01:01:25,686 Raisk! 921 01:01:25,727 --> 01:01:29,565 Eggsy, tapsin just kaks su sõpra, kes samasugust paska ajasid! 922 01:01:30,148 --> 01:01:31,066 Putsi! 923 01:01:31,567 --> 01:01:34,194 Palun lõika need köied läbi! 924 01:01:34,236 --> 01:01:35,404 Hei, Eggsy! 925 01:01:35,445 --> 01:01:36,780 Kas Kingsman on suremist väärt? 926 01:01:38,991 --> 01:01:40,409 Mine putsi! 927 01:01:54,673 --> 01:01:56,091 Palju õnne. 928 01:01:56,133 --> 01:01:57,342 Väga tublilt tehtud. 929 01:01:59,636 --> 01:02:01,388 Kuidas teistel läks? 930 01:02:01,430 --> 01:02:03,182 Roxy sai uhkelt läbi. 931 01:02:03,765 --> 01:02:05,976 Charlie on järgmine. Tahad vaadata? 932 01:02:07,436 --> 01:02:08,854 Jah, olgu peale. 933 01:02:11,356 --> 01:02:13,567 Kas Kingsman on suremist väärt? 934 01:02:13,609 --> 01:02:15,068 Ei, kurat, muidugi mitte! 935 01:02:15,110 --> 01:02:17,070 Ma räägin, mida teada tahate. Palun! 936 01:02:17,112 --> 01:02:18,488 Chester King on Arthur. 937 01:02:18,530 --> 01:02:20,908 Arthur on spiooniagentuuri pealik. Selle nimi on Kingsman. 938 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Tirige mind siit ära! - Tänan, Charlie. 939 01:02:22,618 --> 01:02:24,077 Suured tänud. 940 01:02:24,119 --> 01:02:26,496 No kuule! See polnud ju kokkulepe! 941 01:02:26,955 --> 01:02:29,208 Persse! 942 01:02:36,215 --> 01:02:38,675 Mul olid su suhtes kõrged ootused. 943 01:02:38,717 --> 01:02:40,761 Sa oled tõeline häbiplekk. 944 01:02:40,802 --> 01:02:41,803 Arthur, anna andeks. 945 01:02:42,638 --> 01:02:43,972 Seo mind vähemalt lahti. 946 01:02:44,306 --> 01:02:45,641 Seo ise. 947 01:02:47,309 --> 01:02:49,478 Arthur, palun. 948 01:02:50,812 --> 01:02:53,482 Mu isa on... Raisk! 949 01:02:53,524 --> 01:02:56,151 Keegi? Halloo? 950 01:02:56,193 --> 01:02:58,737 Galahad, Percival, palju õnne. 951 01:02:59,029 --> 01:03:01,949 Teie kandidaadid on jõudnud viimasesse faasi. 952 01:03:01,990 --> 01:03:05,536 Tava kohaselt on teil nüüd nendega 24 tundi. 953 01:03:06,161 --> 01:03:09,331 Eggsy, tea, et su isa jõudis nii kaugele. 954 01:03:10,082 --> 01:03:11,083 Nüüdsest peale 955 01:03:11,542 --> 01:03:13,001 pole enam mingeid turvavõrke, selge? 956 01:03:16,880 --> 01:03:17,756 Tore. Rivitult. 957 01:03:21,718 --> 01:03:23,971 Charlie, on aeg koju minna. 958 01:03:24,012 --> 01:03:25,347 Keri persse. 959 01:03:25,764 --> 01:03:28,016 Kurat, mu isa veel kuuleb sellest! 960 01:03:30,185 --> 01:03:31,186 "Pissida või mitte pissida?" 961 01:03:33,272 --> 01:03:34,314 See oli pealkiri päeval, 962 01:03:34,356 --> 01:03:37,025 mil tegin Pariisis kahjutuks räpase pommi. 963 01:03:37,693 --> 01:03:39,486 "Saksamaa 1, Inglismaa 5". 964 01:03:39,528 --> 01:03:40,737 Seda mängu ma ei näinud. 965 01:03:40,779 --> 01:03:43,740 Purustasin salajast spioonirühma Pentagonis. 966 01:03:49,246 --> 01:03:50,664 Mu esimene missioon. 967 01:03:50,706 --> 01:03:52,207 Hoidsin ära Margaret Thatcheri salamõrva. 968 01:03:53,709 --> 01:03:55,043 Selle eest sulle kõik tänulikud poleks. 969 01:03:55,460 --> 01:03:58,213 Jutu mõte. Eggsy, mind ei tänatud kunagi. 970 01:03:58,881 --> 01:04:02,426 Esiküljed olid kõigil kordadel kuulsuste jama. 971 01:04:02,718 --> 01:04:06,263 Kingsmanis hoiame me oma saavutusi saladuses. 972 01:04:06,722 --> 01:04:10,184 Härrasmehe nimi peaks ilmuma lehes kolm korda. 973 01:04:10,225 --> 01:04:12,686 Kui ta sünnib, kui abiellub ja kui sureb. 974 01:04:12,728 --> 01:04:15,898 Ja meie oleme ennekõike härrasmehed. 975 01:04:16,231 --> 01:04:17,566 No siis ma olen omadega perses. 976 01:04:18,567 --> 01:04:20,569 Nagu Charlie ütles. Olen pööbel. 977 01:04:20,611 --> 01:04:21,737 Lollus. 978 01:04:21,778 --> 01:04:24,281 Härrasmeheks olemine pole mitte kuidagi seotud inimese sünnioludega. 979 01:04:25,240 --> 01:04:27,075 Härrasmeheks olemist tuleb õppida. 980 01:04:27,868 --> 01:04:29,703 Jah, aga kuidas? 981 01:04:30,579 --> 01:04:31,997 Nonii, esimene õppetund. 982 01:04:32,039 --> 01:04:33,415 Oleks pidanud küsima enne istumist. 983 01:04:35,292 --> 01:04:36,418 Teine õppetund, 984 01:04:37,419 --> 01:04:38,754 kuidas segada õige martiini. 985 01:04:39,755 --> 01:04:41,882 Jah, Harry. 986 01:04:44,426 --> 01:04:47,471 Kurat küll! See on valus! 987 01:04:47,971 --> 01:04:50,599 Ise tahtsid biomeetrilist turvasüsteemi. 988 01:04:50,641 --> 01:04:51,892 Mis lihtsal lülitil viga on? 989 01:04:51,934 --> 01:04:53,060 Lihtne lüliti? 990 01:04:53,101 --> 01:04:56,897 See on ääretult ohtlik masin. 991 01:04:56,939 --> 01:05:01,485 Seda peaks juhtima keegi nii vastutustundlik ja normaalne nagu mina. 992 01:05:01,735 --> 01:05:03,946 Valedes kätes võiks suure sita kokku keerata. 993 01:05:07,157 --> 01:05:08,951 On see valmis? Raisk! 994 01:05:08,992 --> 01:05:11,745 Ei. Nüüd see. 995 01:05:11,787 --> 01:05:12,955 Testi jaoks kirikus. 996 01:05:12,996 --> 01:05:14,957 See toimib lihtsalt lühidistantsilt. 997 01:05:14,998 --> 01:05:16,583 Lihtsast lülitist piisab. 998 01:05:22,506 --> 01:05:25,551 Õpetad mu ka korralikult rääkima nagu "Minu veetlevas leedis"? 999 01:05:25,592 --> 01:05:27,010 Ära ole absurdne. 1000 01:05:27,302 --> 01:05:29,972 Härrasmeheks olemisel pole pistmist aktsendiga. 1001 01:05:30,013 --> 01:05:32,432 Tuleb end oma nahas hästi tunda. 1002 01:05:32,474 --> 01:05:34,142 Hemingway ütles: "Pole midagi õilsat selles, 1003 01:05:34,184 --> 01:05:36,603 kui ollakse kaasinimestest kõrgemal. 1004 01:05:36,979 --> 01:05:40,482 Tõeline õilsus tähendab olla kõrgem endisest minast." 1005 01:05:44,194 --> 01:05:47,656 Esiteks vajab härrasmees korralikku ülikonda. 1006 01:05:47,698 --> 01:05:51,118 Ma mõtlen rätsepaülikonda. Mitte poest. 1007 01:05:51,159 --> 01:05:53,662 Kingsmani ülikonnad on alati kuulikindlad. 1008 01:05:53,704 --> 01:05:56,623 Võtame mõõdud ja kui sa ka tööd ei saa, 1009 01:05:56,665 --> 01:06:01,170 on sul vastupidav suveniir ajast Kingsmanis. 1010 01:06:01,211 --> 01:06:04,965 Vabandust, sir, aga härrasmehel käib mõõtmine. 1011 01:06:05,007 --> 01:06:07,301 Teine proovikabiin on vaba. 1012 01:06:07,342 --> 01:06:11,346 Teist ei tohiks kasutada, kui on esimene kord. 1013 01:06:12,472 --> 01:06:15,225 Võib-olla näitan sulle oodates 3. proovikabiini. 1014 01:06:25,652 --> 01:06:26,987 Kas läheme üles või alla? 1015 01:06:27,029 --> 01:06:28,197 Mitte kumbagi. 1016 01:06:29,489 --> 01:06:30,616 See ongi kõik? 1017 01:06:30,657 --> 01:06:33,702 Muidugi mitte. Tõmba vasakpoolsest konksust. 1018 01:06:41,001 --> 01:06:41,710 Oo jaa. 1019 01:06:42,211 --> 01:06:44,379 Väga, väga kena. 1020 01:06:47,424 --> 01:06:50,052 Vajad ülikonna juurde ka kingi. 1021 01:06:50,093 --> 01:06:54,348 Oxford on paeltega ametlik king. 1022 01:06:54,389 --> 01:06:57,726 Lisakaunistus on ornament. 1023 01:06:57,768 --> 01:06:59,061 "Oxford'id, mitte ornamentidega." 1024 01:06:59,102 --> 01:07:00,896 Targad sõnad, Eggsy. 1025 01:07:00,938 --> 01:07:03,565 Targad sõnad. Proovi üht paari. 1026 01:07:04,358 --> 01:07:06,068 Su relvatulemused olid muide suurepärased. 1027 01:07:07,236 --> 01:07:10,656 Neid sa tunned ja see on meie standard-püstol. 1028 01:07:10,697 --> 01:07:12,407 Üsna unikaalne, nagu näed. 1029 01:07:12,449 --> 01:07:15,911 Kasutab ka haavlipüssipadrunit, kasutamiseks räpastes lähi-situatsioonides. 1030 01:07:15,953 --> 01:07:17,538 Kuidas need on? - Head. 1031 01:07:17,579 --> 01:07:19,039 Imiteeri nüüd võimalikult hästi 1032 01:07:19,081 --> 01:07:20,749 Saksa aristokraadi ametlikku tervitust. 1033 01:07:24,294 --> 01:07:25,546 Ei, Eggsy. 1034 01:07:29,633 --> 01:07:30,884 Haige värk. 1035 01:07:31,927 --> 01:07:34,012 Ennevanasti oli kontsas telefon ka. 1036 01:07:34,054 --> 01:07:35,222 Kuidas ma selle tagasi sisse saan? 1037 01:07:35,264 --> 01:07:39,268 See on kaetud eriti kiire neurotoksiiniga, 1038 01:07:39,309 --> 01:07:40,811 nii et väga ettevaatlikult. 1039 01:07:42,729 --> 01:07:46,567 Sellega on mul palju lusti olnud. 1040 01:07:46,608 --> 01:07:49,736 Üks meie paremaid keemiaalaseid saavutusi. 1041 01:07:49,778 --> 01:07:52,406 Mürk, sisse võttes ohutu, 1042 01:07:52,447 --> 01:07:54,491 aga sulle sobival ajal 1043 01:07:54,533 --> 01:07:58,537 võimalik eemalt aktiveerida. Vinnastatud. 1044 01:07:59,955 --> 01:08:00,873 Tappev. 1045 01:08:02,207 --> 01:08:04,293 Aga need? Mida need teevad? 1046 01:08:04,710 --> 01:08:06,753 Annavad surakat? - Ära räägi lollusi. 1047 01:08:06,795 --> 01:08:08,755 See on käsigranaat. - Ole vait! 1048 01:08:08,797 --> 01:08:11,216 Elektrilöögi andmiseks on pitsatsõrmus. 1049 01:08:11,258 --> 01:08:13,510 Härrasmees kannab seda reeglina vasakul käel. 1050 01:08:13,552 --> 01:08:16,596 Kingsman kannab seda juhtival käel. 1051 01:08:16,638 --> 01:08:18,098 Puuduta kontakti sõrmuse taga 1052 01:08:18,140 --> 01:08:19,265 ja see annab 50 000 volti. 1053 01:08:21,225 --> 01:08:23,770 Aga need? Mis need nii eriliseks teeb? 1054 01:08:23,812 --> 01:08:24,938 Mitte miski. 1055 01:08:24,979 --> 01:08:27,733 See tehnika on spioonimaailmale järele jõudnud. 1056 01:08:28,734 --> 01:08:30,484 Pane see tagasi, Eggsy. 1057 01:08:32,904 --> 01:08:34,448 Ideaalne ajastatus. 1058 01:08:34,488 --> 01:08:36,408 Härrasmees just lõpetas. 1059 01:08:41,496 --> 01:08:42,831 Hr DeVere! 1060 01:08:44,332 --> 01:08:46,001 Milline kokkusattumus. 1061 01:08:46,627 --> 01:08:49,505 Teie pärast ma siin olengi. 1062 01:08:49,755 --> 01:08:50,964 Kui te mu juurest lahkusite, 1063 01:08:51,006 --> 01:08:54,926 ihaldasin ma pintsakut, mis teil seljas oli. 1064 01:08:54,968 --> 01:08:56,595 Kuna ma lähen Royal Ascoti võiduajamisele, 1065 01:08:56,636 --> 01:08:58,680 kus olevat vaja neid pingviiniülikondi, 1066 01:08:59,264 --> 01:09:00,432 siis siin ma olengi. 1067 01:09:00,974 --> 01:09:01,975 Mida teie siin teete? 1068 01:09:02,267 --> 01:09:03,727 Kuidas läheb, vana? 1069 01:09:03,769 --> 01:09:04,853 Richmond Valentine. 1070 01:09:05,187 --> 01:09:08,314 Mu uus teener. Tutvustasin teda oma rätsepale. 1071 01:09:08,357 --> 01:09:11,193 Veel üks kokkusattumus. Ma ka. 1072 01:09:11,609 --> 01:09:13,779 On teil olnud võimalust mõelda mu ettepanekule? 1073 01:09:13,819 --> 01:09:14,988 Kohe kindlasti. 1074 01:09:15,029 --> 01:09:18,158 Mu inimesed võtavad varsti ühendust. 1075 01:09:18,200 --> 01:09:19,660 Garanteerin. 1076 01:09:20,368 --> 01:09:21,703 Väike nõuanne. 1077 01:09:22,037 --> 01:09:24,288 Ascot eeldab torukübarat. 1078 01:09:25,290 --> 01:09:28,377 Soovitaksin Lock and Co. kübarseppasid. 1079 01:09:29,211 --> 01:09:30,420 Saint Jamesi tänaval. 1080 01:09:30,462 --> 01:09:31,671 "Lox" nagu suitsulõhe? 1081 01:09:32,005 --> 01:09:34,550 Nagu "luku taga". 1082 01:09:37,636 --> 01:09:40,514 Mul on teist mõnikord raske aru saada. 1083 01:09:41,139 --> 01:09:43,183 Te kõik räägite nii naljakalt. 1084 01:09:50,189 --> 01:09:53,318 Härrased, kas te hoolitseks tema eest? 1085 01:10:05,831 --> 01:10:07,207 Vot see 1086 01:10:07,249 --> 01:10:09,168 on üks viimase peal torukübar. 1087 01:10:10,836 --> 01:10:14,089 Gazelle, lähme askottima. 1088 01:10:15,591 --> 01:10:16,967 Su kübar on kena, Gazelle. 1089 01:10:17,009 --> 01:10:19,845 Ära sunni mind kuninganna juurde hilinema. 1090 01:10:20,554 --> 01:10:23,348 Tule, Gazelle! Me jääme hiljaks. 1091 01:10:23,390 --> 01:10:24,933 Kui kaugel see Ascot on? 1092 01:10:25,392 --> 01:10:26,435 Kui kaugel? 1093 01:10:30,689 --> 01:10:31,940 Merlin ütles, et tahtsite mind näha, sir? 1094 01:10:32,441 --> 01:10:33,942 Istu. 1095 01:10:39,198 --> 01:10:40,407 Kena koer. 1096 01:10:40,866 --> 01:10:42,242 Mis ta nimi on? 1097 01:10:42,284 --> 01:10:43,410 JB. 1098 01:10:43,452 --> 01:10:45,621 Nagu "James Bond"? - Ei. 1099 01:10:45,913 --> 01:10:47,539 "Jason Bourne"? 1100 01:10:47,581 --> 01:10:49,583 Ei. "Jack Bauer". 1101 01:10:51,627 --> 01:10:52,628 Braavo. 1102 01:10:53,295 --> 01:10:54,546 Mul on valus seda tunnistada, 1103 01:10:54,588 --> 01:10:57,591 aga tundub, et ühel päeval võid olla sama hea spioon 1104 01:10:57,633 --> 01:10:59,092 kui kes tahes nende seast. 1105 01:11:06,141 --> 01:11:07,809 Võta. 1106 01:11:14,650 --> 01:11:15,901 Lase koer maha. 1107 01:11:22,658 --> 01:11:23,951 See relv on laetud. 1108 01:11:27,162 --> 01:11:28,080 Lase koer maha. 1109 01:12:06,827 --> 01:12:07,870 Anna relv siia. 1110 01:12:19,214 --> 01:12:20,966 Vähemalt tüdrukul on munad olemas. 1111 01:12:24,553 --> 01:12:25,554 Kasi välja. 1112 01:12:26,221 --> 01:12:28,223 Teadsin, et sa ei saa hakkama. 1113 01:12:31,518 --> 01:12:32,853 Mine koju. 1114 01:12:34,354 --> 01:12:37,191 Merlin, saada palun Roxy sisse. 1115 01:13:01,006 --> 01:13:04,009 Tere tulemast Kingsmani, 1116 01:13:04,927 --> 01:13:06,053 Lancelot. 1117 01:13:29,409 --> 01:13:30,410 Ema! 1118 01:13:30,869 --> 01:13:31,954 Eggsy! 1119 01:13:32,204 --> 01:13:33,580 Jumal küll. Kus sa olnud oled? 1120 01:13:33,622 --> 01:13:35,624 Olen su pärast nii muretsenud. 1121 01:13:37,584 --> 01:13:40,879 Heldeke. Kuidas sa kasvanud oled! 1122 01:13:46,635 --> 01:13:48,846 Kus ta on? - Kõik on hästi. 1123 01:13:48,887 --> 01:13:50,681 Eggsy, palun, ära sekku. 1124 01:13:50,722 --> 01:13:52,516 Ma poleks pidanud sind omapead jätma. 1125 01:13:52,558 --> 01:13:55,060 Sellega on nüüd lõpp. 1126 01:13:55,102 --> 01:13:56,353 Ma tulen kohe tagasi. 1127 01:13:56,395 --> 01:13:57,938 Eggsy. 1128 01:14:00,315 --> 01:14:01,650 Hei, Dean! 1129 01:14:02,651 --> 01:14:04,611 Mugsy, sa oled tagasi. 1130 01:14:04,653 --> 01:14:06,697 Nüüd panid takso pihta vä? 1131 01:14:06,738 --> 01:14:08,240 Jah. 1132 01:14:08,282 --> 01:14:10,325 Kas saaks rääkida mu ema sinikast? 1133 01:14:11,326 --> 01:14:13,203 Kui tahad rääkida, tule taksost välja 1134 01:14:13,245 --> 01:14:14,913 ja virutan su korrapealt perseli. 1135 01:14:17,124 --> 01:14:19,126 Aja oma muppetid sisse, siis tulen välja. 1136 01:14:21,420 --> 01:14:23,422 Minge poisid. Kaks lööki. 1137 01:14:23,463 --> 01:14:25,507 Ma löön teda, ta lööb end vastu maad. 1138 01:14:26,008 --> 01:14:28,468 Lase siis käia, türaürask. 1139 01:14:28,510 --> 01:14:30,554 Vaatame, mis mees sa oled. Tahad kakelda? 1140 01:14:30,596 --> 01:14:31,471 Mida sa teed? 1141 01:14:31,513 --> 01:14:32,556 Ei, ei, ei! 1142 01:14:32,598 --> 01:14:33,473 Tule sealt kuradima autost välja! 1143 01:14:33,515 --> 01:14:35,559 Mida sa teed? Kuhu nüüd, kuradi peni? 1144 01:14:35,601 --> 01:14:36,852 Ei no täitsa munatu mees! 1145 01:14:37,644 --> 01:14:39,771 Kuule, ta lõi mu ema! 1146 01:14:39,813 --> 01:14:41,315 Tule tagasi, kui sulle on munad kasvanud! 1147 01:14:41,356 --> 01:14:42,274 Mugsy! 1148 01:15:05,255 --> 01:15:06,381 Sa viskad ära 1149 01:15:06,423 --> 01:15:10,385 elu võimaluse mingi kuradi koera pärast. 1150 01:15:11,386 --> 01:15:13,722 Ja siis alandad mind, varastades bossi auto. 1151 01:15:13,972 --> 01:15:16,058 Sa lasid koera maha, et tööd saada. 1152 01:15:16,475 --> 01:15:17,476 Jah, lasin. 1153 01:15:20,479 --> 01:15:24,358 Ja hr Pickle meenutab seda mulle iga kord, kui sital käin! 1154 01:15:25,943 --> 01:15:28,570 Lasid koera maha ja lasid topise teha? 1155 01:15:28,612 --> 01:15:29,947 Eriline väärakas. 1156 01:15:29,988 --> 01:15:31,490 Ei, ma tulistasin koera 1157 01:15:31,532 --> 01:15:33,325 ja siis tõin ta koju ja hoolitsesin ta eest 1158 01:15:33,367 --> 01:15:35,786 järgmised 11 aastat, kuni ta haigena suri. 1159 01:15:36,537 --> 01:15:39,164 Mida? - See oli paukpadrun, Eggsy. 1160 01:15:40,332 --> 01:15:42,000 See oli kuradima paukpadrun. 1161 01:15:42,793 --> 01:15:44,294 Ameliat mäletad? 1162 01:15:44,336 --> 01:15:45,212 Jah. 1163 01:15:45,254 --> 01:15:46,505 Ta ei uppunud. 1164 01:15:46,547 --> 01:15:49,424 Töötab meie tehnikaosakonnas Berliinis. 1165 01:15:49,466 --> 01:15:50,801 Piire tuleb proovile panna, aga 1166 01:15:50,843 --> 01:15:53,595 Kingsman riskib eluga vaid teise päästmiseks. 1167 01:15:53,637 --> 01:15:56,723 Nagu mu isa päästis sinu, kuigi su käkk läks maksma tema oma. 1168 01:15:56,765 --> 01:15:58,433 Või on sul temast ka topis siin? 1169 01:16:00,477 --> 01:16:03,564 Kas sa ei näe, et olen kõige tehtuga püüdnud talle tasuda? 1170 01:16:09,361 --> 01:16:11,154 Harry, kuula seda. 1171 01:16:11,196 --> 01:16:12,948 Valentine ütleb viimaks midagi olulist. 1172 01:16:13,365 --> 01:16:15,617 Tead, mida ma pliiatsi-paberi juures armastan? 1173 01:16:16,118 --> 01:16:18,620 Keegi ei saa siia sisse häkkida. 1174 01:16:19,037 --> 01:16:22,499 Meie maailmaturnee oli väga edukas. 1175 01:16:22,541 --> 01:16:25,127 Kogu kaart on kaetud. 1176 01:16:25,169 --> 01:16:28,088 Kui kõik numbrid on bingos maha kriipsutatud. 1177 01:16:28,130 --> 01:16:29,131 Bingo? 1178 01:16:29,173 --> 01:16:32,551 Bingo, see mäng. Sa oled ju mänginud? 1179 01:16:33,427 --> 01:16:35,220 Kas paistab, et ma mängin bingot? 1180 01:16:37,431 --> 01:16:38,473 Mõte on selles, 1181 01:16:39,141 --> 01:16:43,729 et kui homne test kirikus õnnestub, siis oleme stardivalmis. 1182 01:16:43,770 --> 01:16:46,273 South Glade Missioni kirik. 1183 01:16:47,191 --> 01:16:49,484 Merlin, pane lennuk valmis. - Saab tehtud. 1184 01:16:49,526 --> 01:16:51,278 Harry, mul on väga kahju. Teen, mida iganes... 1185 01:16:51,320 --> 01:16:52,446 Peabki olema. 1186 01:16:52,487 --> 01:16:54,907 Sa püsi siin. Ajan selle jama naastes korda. 1187 01:17:01,288 --> 01:17:03,123 Ja ma ütlen teile, 1188 01:17:03,165 --> 01:17:04,541 tunnistage oma silmaga! 1189 01:17:04,583 --> 01:17:07,294 Vaadake uudiseid. Vaadake uudiseid. 1190 01:17:07,336 --> 01:17:08,629 AIDS! 1191 01:17:09,087 --> 01:17:10,047 Üleujutused! 1192 01:17:10,088 --> 01:17:12,341 Valatakse süütute verd! 1193 01:17:12,382 --> 01:17:17,554 Ja ikka veel kaheldakse, kas see on Jumala viha. 1194 01:17:19,389 --> 01:17:26,188 Meie räpane valitsus toetab sodoomiat, lahutust, aborte! 1195 01:17:26,230 --> 01:17:28,899 Ent ikka veel kahtlevad mõned, 1196 01:17:28,941 --> 01:17:32,945 et see on antikristuse kätetöö! 1197 01:17:32,986 --> 01:17:37,991 Sa ei pea olema juut, neeger, hoor 1198 01:17:38,033 --> 01:17:40,786 ega ateistist teadusearmastaja... 1199 01:17:41,119 --> 01:17:42,704 Võluv jutlus. 1200 01:17:42,746 --> 01:17:44,540 Kas Valentine'i näed kuskil? 1201 01:17:44,581 --> 01:17:46,124 Niisiis, mu sõbrad, 1202 01:17:46,166 --> 01:17:49,336 kuigi ta on õiglane, on ta ka kättemaksuhimuline 1203 01:17:49,378 --> 01:17:52,464 ja ei saa olla tagasipöördumist 1204 01:17:52,506 --> 01:17:54,258 kõigeväelisest raevust... 1205 01:17:54,299 --> 01:17:55,759 Oled kindel, et me oleme raadiusest väljas? 1206 01:17:56,009 --> 01:17:57,678 Oleme enam kui 300 meetri kaugusel. Mis viga? 1207 01:17:57,719 --> 01:17:59,096 Aga kui arvutused valed on? 1208 01:17:59,137 --> 01:18:00,722 Sa pead lihtsalt mind usaldama. 1209 01:18:01,932 --> 01:18:06,520 ...juut, neeger, pedearmastajad, ja saatan kõrvetab neid 1210 01:18:06,562 --> 01:18:07,980 läbi igaviku. 1211 01:18:08,021 --> 01:18:09,189 Kas te vabandaks mind? 1212 01:18:10,190 --> 01:18:11,024 Kuhu sa õige lähed? 1213 01:18:11,859 --> 01:18:13,652 Hei! Mis sul viga on? 1214 01:18:15,237 --> 01:18:16,780 Ma olen katoliiklasest hoor, 1215 01:18:16,822 --> 01:18:20,534 kes magab hetkel oma musta juudist peikaga, 1216 01:18:20,576 --> 01:18:23,120 kes töötab sõjaväe abordikliinikus. 1217 01:18:23,704 --> 01:18:25,163 Niisiis, au Saatanale 1218 01:18:25,205 --> 01:18:27,207 ja kena päeva, madam. 1219 01:18:30,586 --> 01:18:32,129 Oi, raisk. Ta läheb ära. 1220 01:18:32,171 --> 01:18:33,755 Ma alustan testiga nüüd. 1221 01:18:34,214 --> 01:18:36,300 Loodame, et piisavalt paljudel on SIM-kaardid. 1222 01:18:39,094 --> 01:18:42,097 Istu maha, mu sõber! 1223 01:18:42,139 --> 01:18:43,307 Lahku siit kirikust! 1224 01:18:43,348 --> 01:18:45,726 Lahku siit kirikust, uskmatu sihuke! 1225 01:18:48,270 --> 01:18:51,607 Saatan sind nüüd ei päästa! Sööd oma beebisid. 1226 01:18:51,648 --> 01:18:55,277 Sa upud Issanda verre! 1227 01:18:55,319 --> 01:18:56,778 Ta ei päästa sind! 1228 01:19:02,993 --> 01:19:03,994 Püha perse! 1229 01:19:05,746 --> 01:19:07,915 Persse, ma ei saa vaadata. Kobi siia. 1230 01:19:49,915 --> 01:19:51,917 Jessas! Persse. 1231 01:19:52,793 --> 01:19:54,920 Galahad, kas sa kuuled mind? 1232 01:19:55,337 --> 01:19:56,171 Harry! 1233 01:19:56,713 --> 01:19:59,091 Harry, mis kurat seal toimub? 1234 01:20:00,259 --> 01:20:01,718 Kas sa võiks heli maha keerata? 1235 01:20:03,053 --> 01:20:05,138 Ma ei oodanud, et see nii tõhus on. 1236 01:20:05,180 --> 01:20:06,306 Millisest reaktsioonist jutt käib? 1237 01:20:07,182 --> 01:20:08,183 Sada protsenti. 1238 01:20:09,309 --> 01:20:12,312 Kõik on selle mõju all, SIM-kaardiga ja ilma. 1239 01:20:12,729 --> 01:20:14,898 Lisaboonuseks veel Kingsmani kõrvaldamine. 1240 01:20:15,524 --> 01:20:17,359 Mitte veel. 1241 01:21:12,331 --> 01:21:13,624 Sa pead seda nägema. 1242 01:23:10,699 --> 01:23:12,534 Mida te minuga tegite? 1243 01:23:12,868 --> 01:23:14,536 Mul puudus kontroll. 1244 01:23:15,871 --> 01:23:17,289 Ma tapsin kõik need inimesed. 1245 01:23:19,249 --> 01:23:20,584 Ma tahtsingi. 1246 01:23:20,626 --> 01:23:21,835 Kaval, kas pole? 1247 01:23:21,877 --> 01:23:24,713 Lihtsustatult on see neuroloogiline laine, 1248 01:23:24,755 --> 01:23:26,423 mis käivitab agressioonikeskused 1249 01:23:26,465 --> 01:23:28,217 ja lülitab välja kõik inhibiitorid. 1250 01:23:28,717 --> 01:23:31,637 Ülekanne ilmselt läbi su vastikute SIM-kaartide. 1251 01:23:34,890 --> 01:23:36,934 Tead, mille moodi see on? 1252 01:23:36,975 --> 01:23:40,354 Nagu need vanad filmid, mida me armastame. 1253 01:23:40,395 --> 01:23:43,607 Ma räägin nüüd sulle kogu oma plaani 1254 01:23:43,649 --> 01:23:47,027 ja valin siis absurdse viisi su tapmiseks 1255 01:23:47,069 --> 01:23:49,738 ja sa leiad sama keerulise viisi põgenemiseks. 1256 01:23:50,781 --> 01:23:52,241 Kõlab kenasti. 1257 01:23:52,991 --> 01:23:55,118 See ei ole sedasorti film. 1258 01:23:58,747 --> 01:24:01,250 Ei!!! 1259 01:24:09,424 --> 01:24:11,218 Kas ta on surnud? 1260 01:24:11,260 --> 01:24:13,887 Nii juhtub, kui kellelegi pähe tulistada. 1261 01:24:13,929 --> 01:24:15,097 Päris hea tunne, eks ole? 1262 01:24:15,514 --> 01:24:17,724 Ei, ei ole hea tunne. Kuradi vastik on. 1263 01:24:17,766 --> 01:24:20,227 Mida? Palju inimesi sa just seal kirikus tapsid? 1264 01:24:20,269 --> 01:24:21,311 See on üksainus tüüp. 1265 01:24:21,353 --> 01:24:23,355 Ei, ei, need tapsid üksteist. 1266 01:24:26,275 --> 01:24:28,277 Olgu, pane loendus käima. 1267 01:24:28,318 --> 01:24:30,988 See pidu algab homme. 1268 01:24:32,656 --> 01:24:36,618 AMEERIKA ON HUKULE MÄÄRATUD 1269 01:25:05,647 --> 01:25:07,024 Arthur? 1270 01:25:09,151 --> 01:25:10,652 Oled seal? 1271 01:25:10,944 --> 01:25:13,155 Kahjuks küll. 1272 01:25:13,488 --> 01:25:16,992 Koguge Kingsmani agendid kokku. 1273 01:25:20,704 --> 01:25:24,791 Kas sa ei näe, et olen kõigega püüdnud talle tasuda? 1274 01:25:45,312 --> 01:25:47,689 Näen noormeest, kel on potentsiaali, 1275 01:25:48,524 --> 01:25:51,151 kes tahab oma eluga midagi head teha. 1276 01:26:07,835 --> 01:26:10,212 Arthur, Harry on surnud. 1277 01:26:10,879 --> 01:26:13,382 Galahad on surnud. 1278 01:26:13,423 --> 01:26:15,843 Seetõttu jõime just tema mälestuseks. 1279 01:26:16,510 --> 01:26:19,179 Siis sa tead, mida see psühh teeb. 1280 01:26:19,221 --> 01:26:21,974 Paljudel inimestel on need SIM-kaardid? 1281 01:26:22,015 --> 01:26:24,518 Valentine võib saata oma signaali kõigile. 1282 01:26:24,560 --> 01:26:26,728 Kui kõik korraga märatsema hakkavad, siis... 1283 01:26:26,770 --> 01:26:29,189 Tõesti, ja tänu Galahadi salvestustele 1284 01:26:29,231 --> 01:26:31,984 on meil Valentine'i ülestunnistus. 1285 01:26:32,025 --> 01:26:35,529 Info on antud edasi õigetele instantsidele. 1286 01:26:35,571 --> 01:26:37,030 Meie töö on tehtud 1287 01:26:37,072 --> 01:26:41,535 ja see on meie sõbrale väärikas pärand. 1288 01:26:42,411 --> 01:26:43,537 Ja ongi kõik? 1289 01:26:44,746 --> 01:26:45,914 Tule ja istu, poiss. 1290 01:26:49,251 --> 01:26:54,256 See on 1815. aasta Napoleoni brändi. 1291 01:26:55,299 --> 01:26:58,594 Me joome seda ainult Kingsmani kaotades. 1292 01:26:59,261 --> 01:27:02,264 Sa meeldisid Galahadile väga. 1293 01:27:04,433 --> 01:27:06,935 Ja sel puhul 1294 01:27:06,977 --> 01:27:10,314 usun, et võime reegleid veidi painutada. 1295 01:27:12,733 --> 01:27:14,067 Kas need kõik on Kingsmani liikmed? 1296 01:27:14,109 --> 01:27:16,403 Jah, need on asutajad. 1297 01:27:17,779 --> 01:27:19,823 Teeme koos ühe toosti. 1298 01:27:22,117 --> 01:27:24,077 Galahadi mälestuseks. 1299 01:27:25,120 --> 01:27:26,580 Galahadi mälestuseks. 1300 01:27:31,126 --> 01:27:33,795 Harry väitel ei meeldi sulle reegleid rikkuda. 1301 01:27:34,254 --> 01:27:35,464 Miks siis nüüd? 1302 01:27:35,506 --> 01:27:36,924 Sa oled väga terane, Eggsy. 1303 01:27:36,965 --> 01:27:40,511 Võib-olla soovitan sind Galahadi asemele. 1304 01:27:41,428 --> 01:27:44,264 Eeldusel, et oleme ühel meelel 1305 01:27:44,306 --> 01:27:46,475 teatud poliitilistes küsimustes. 1306 01:27:49,311 --> 01:27:50,812 Oskad sa arvata, 1307 01:27:51,939 --> 01:27:53,649 mis see on? 1308 01:27:53,690 --> 01:27:55,484 Ei pea arvama. Harry näitas mulle. 1309 01:27:55,526 --> 01:27:57,152 Vajutad. Ma suren. 1310 01:27:57,194 --> 01:27:58,987 See brändi maitseski kuidagi sitasti. 1311 01:28:00,948 --> 01:28:01,657 Braavo. 1312 01:28:02,324 --> 01:28:05,619 Valentine sai su kuidagi oma leeri. 1313 01:28:05,661 --> 01:28:08,622 Kui ta mulle selgitas, siis ma mõistsin. 1314 01:28:08,664 --> 01:28:09,873 Kui nakatud viirusesse, 1315 01:28:10,165 --> 01:28:11,500 tekib palavik. 1316 01:28:11,542 --> 01:28:15,671 Inimkeha tõstab temperatuuri, et tappa viirust. 1317 01:28:15,712 --> 01:28:18,090 Planeet Maa töötab samal põhimõttel. 1318 01:28:18,131 --> 01:28:20,175 Globaalne soojenemine on palavik. 1319 01:28:20,217 --> 01:28:23,136 Inimkond on see viirus. 1320 01:28:23,178 --> 01:28:25,681 Me muudame oma planeedi haigeks. 1321 01:28:25,722 --> 01:28:28,433 Puhastus on meie ainsaks lootuseks. 1322 01:28:28,475 --> 01:28:30,853 Kui me ise elanikkonda ei vähenda, 1323 01:28:30,894 --> 01:28:33,605 siis saab see minna kahel viisil. 1324 01:28:33,647 --> 01:28:37,901 Peremees tapab viiruse või viirus peremehe. 1325 01:28:38,193 --> 01:28:39,194 Mõlemal juhul... 1326 01:28:39,236 --> 01:28:41,822 Tulemus on sama. 1327 01:28:41,864 --> 01:28:43,532 Viirus sureb. 1328 01:28:44,575 --> 01:28:48,120 Valentine lahendab rahvastikuprobleemi ise. 1329 01:28:48,161 --> 01:28:50,789 Kui me midagi ette ei võta, teeb seda loodus. 1330 01:28:50,831 --> 01:28:55,169 Teinekord tagab vaid puhastus liigi ellujäämise 1331 01:28:55,878 --> 01:28:58,172 ja ajalugu näeb Valentine'i kui meest, 1332 01:28:58,213 --> 01:29:00,424 kes päästis inimkonna väljasuremisest. 1333 01:29:01,008 --> 01:29:04,469 Ja tema valib, kes välja praagitakse, jah? 1334 01:29:04,511 --> 01:29:05,846 Tema rikkad semud jäävad elama 1335 01:29:05,888 --> 01:29:08,515 ja need, kes tema arust päästmist väärivad, neid ta kaitseb, 1336 01:29:08,557 --> 01:29:10,642 nõustugu nad temaga või mitte. 1337 01:29:10,684 --> 01:29:12,895 Ja sina, Eggsy. 1338 01:29:13,395 --> 01:29:15,522 Harry auks 1339 01:29:15,564 --> 01:29:20,235 kutsun ma sind saama osaks uuest maailmast. 1340 01:29:22,279 --> 01:29:24,573 Sul on aeg otsustada. 1341 01:29:31,455 --> 01:29:33,415 Ma oleksin pigem koos Harryga. 1342 01:29:34,041 --> 01:29:34,958 Tänan. 1343 01:29:35,709 --> 01:29:37,085 Saagu siis nii. 1344 01:29:53,435 --> 01:29:56,772 Lihtrahvaga on see probleem, 1345 01:29:56,813 --> 01:29:58,440 et me oleme osavate näppudega. 1346 01:29:59,608 --> 01:30:01,443 Kingsman õpetas mulle palju, 1347 01:30:01,485 --> 01:30:02,736 aga käetrikid... 1348 01:30:03,403 --> 01:30:05,155 Jah, need on asutajaliikmed. 1349 01:30:07,783 --> 01:30:09,117 Need olid mul varem käpas. 1350 01:30:11,411 --> 01:30:15,123 Sa väike räpane kuradi... 1351 01:30:15,165 --> 01:30:16,583 munn. 1352 01:30:42,317 --> 01:30:43,944 V-PÄEVA ALGUSENI JÄÄB... 1353 01:30:43,986 --> 01:30:45,487 LIIKUGE TURVATSOONI 1354 01:30:50,868 --> 01:30:52,661 Korras, Lancelot. Lase relv alla. 1355 01:30:53,829 --> 01:30:55,330 See on kinnitatud. 1356 01:30:57,708 --> 01:31:00,460 Arthuri telefoni tulevad teated turvatsoonist. 1357 01:31:00,502 --> 01:31:02,337 Meil pole palju aega. - Mida sa teed? 1358 01:31:02,379 --> 01:31:04,631 Küsimus on, mida me teeme? 1359 01:31:04,673 --> 01:31:07,384 Jumal teab, kes Valentine'i poolel on. 1360 01:31:08,051 --> 01:31:09,553 Meil pole valikut. 1361 01:31:10,637 --> 01:31:12,723 Peame tegelema sellega omapead. 1362 01:31:16,185 --> 01:31:17,519 Minu järel. 1363 01:31:36,371 --> 01:31:37,831 Mis pask see on? 1364 01:31:37,873 --> 01:31:39,666 Mul pole aimugi. 1365 01:31:40,709 --> 01:31:42,002 See, millega mängid, 1366 01:31:42,044 --> 01:31:44,838 on transatmosfäärilise sõiduki prototüüp. 1367 01:31:44,880 --> 01:31:47,299 Loodi osana Reagani Tähesõdade projektist. 1368 01:31:47,341 --> 01:31:50,260 Üsna algeline, aga peaks toimima. 1369 01:31:50,511 --> 01:31:52,888 Me hävitame ühe Valentine'i satelliitidest. 1370 01:31:53,263 --> 01:31:55,849 Purustame ahela, peatame signaali. 1371 01:31:55,891 --> 01:31:57,559 Tal kulub taastamiseks paar tundi, 1372 01:31:58,227 --> 01:32:02,731 selle ajaga saan ta peaarvutisse, 1373 01:32:02,773 --> 01:32:04,691 et ma saaks selle välja lülitada. 1374 01:32:04,733 --> 01:32:07,194 Lancelot, sina kasutad seda. 1375 01:32:07,236 --> 01:32:08,570 Pane oma halo-kombinesoon selga. 1376 01:32:17,579 --> 01:32:19,915 ROOTSI ÕHUJÕUD 1377 01:32:21,208 --> 01:32:22,960 Rootsi peaminister palub maandumisluba. 1378 01:32:28,966 --> 01:32:30,717 Luba antud. 1379 01:32:34,304 --> 01:32:36,932 Palun. - Tänan. 1380 01:32:36,974 --> 01:32:39,226 Paljusid me veel ootame? - Mitte eriti paljusid. 1381 01:32:39,268 --> 01:32:40,686 Enamikul on omad punkrid. 1382 01:32:40,727 --> 01:32:44,273 Me saame ilmselt need närvilisemad. 1383 01:32:44,314 --> 01:32:46,316 Tere tulemast, peaminister. 1384 01:32:47,609 --> 01:32:50,737 Implantaat edastab mingit vastusignaali, 1385 01:32:50,779 --> 01:32:54,533 kaitstes kandjat SIM-kaartide lainete eest. 1386 01:32:54,575 --> 01:32:56,743 Need lained, mis kõigist psühhokillerid teevad. 1387 01:32:56,785 --> 01:32:59,454 Just. Aga mida ta ilmselt neile ei rääkinud, 1388 01:32:59,496 --> 01:33:03,917 et see võib ka nende pehme koe ülikuumaks ajada. 1389 01:33:03,959 --> 01:33:08,255 Valentine'i harvad ja valitud said hoiatuse, 1390 01:33:08,297 --> 01:33:11,258 aga ta pidi kindel olema, et need enne valedele inimestele ei laterdaks. 1391 01:33:11,300 --> 01:33:12,968 Kuidas meil sellest praegu kasu on? 1392 01:33:13,927 --> 01:33:14,970 Ei olegi. 1393 01:33:15,304 --> 01:33:16,680 Roxy, läheb lahti! 1394 01:33:29,610 --> 01:33:33,322 Mida kõrgemale, seda enam õhupallid paisuvad. 1395 01:33:33,363 --> 01:33:35,324 Kui jõuad atmosfääri piirile, 1396 01:33:35,365 --> 01:33:37,618 siis need plahvatavad. 1397 01:33:37,659 --> 01:33:39,786 Sa pead raketi enne seda välja laskma, selge? 1398 01:33:39,828 --> 01:33:41,288 Atmosfääri piiril. 1399 01:33:41,330 --> 01:33:44,625 Kui rakett lastud, pead kiirelt alla tulema. 1400 01:33:45,626 --> 01:33:46,877 Õnn kaasa. 1401 01:33:49,213 --> 01:33:51,340 Sa suudad seda, eks ole? - Jah. 1402 01:33:51,381 --> 01:33:54,176 Eggsy, lähme. Aeg ei ole meie sõber. 1403 01:34:16,698 --> 01:34:18,784 Saad sisse Arthuri kutsega. 1404 01:34:18,825 --> 01:34:20,160 Sa pead hulka sulanduma. 1405 01:34:20,202 --> 01:34:21,495 Ma peaks olema Arthur? 1406 01:34:21,537 --> 01:34:24,665 Ta kutse on ta telefonis. Annad neile selle. 1407 01:34:24,706 --> 01:34:27,292 Ütle ta õige nimi, Chester King. - Aga sina? 1408 01:34:27,334 --> 01:34:28,752 Olen su piloot. Ma püsin siin. 1409 01:34:29,878 --> 01:34:31,046 Kas see sobib mulle? 1410 01:34:31,088 --> 01:34:33,715 Rätsepaülikond sobib alati. 1411 01:34:33,757 --> 01:34:35,551 Ole tänulik, et Harry selle sulle teha lasi. 1412 01:34:36,385 --> 01:34:37,386 Pane riidesse. 1413 01:34:38,846 --> 01:34:39,888 Mis kurat neil viga on? 1414 01:34:40,222 --> 01:34:43,100 Ma ei tea. Võib-olla seotud massigenotsiidiga. 1415 01:34:43,141 --> 01:34:45,060 Anna mikker. 1416 01:34:46,895 --> 01:34:48,564 Hei-jou! 1417 01:34:48,605 --> 01:34:51,650 Kuulake nüüd! Tere-tere! 1418 01:34:51,692 --> 01:34:54,027 Rahvas, mis kurat teil viga on? 1419 01:34:54,069 --> 01:34:57,030 Tahan teile meelde tuletada, et täna 1420 01:34:57,072 --> 01:34:59,658 on pidupäev. 1421 01:35:00,492 --> 01:35:04,121 Heidame kõrvale kõik surmamõtted 1422 01:35:04,162 --> 01:35:06,039 ja keskendume sünnile. 1423 01:35:07,124 --> 01:35:09,543 Uue ajastu sünd. 1424 01:35:10,752 --> 01:35:15,841 Me ei tohi leinata neid, kes täna elu annavad. 1425 01:35:15,883 --> 01:35:17,968 Me peame austama nende ohverdust... 1426 01:35:18,010 --> 01:35:20,137 On tal number tagasi helistamiseks? Uus mobiil. 1427 01:35:20,179 --> 01:35:23,348 ...ja nende rolli inimrassi päästmisel. 1428 01:35:25,767 --> 01:35:29,438 Heidame kõrvale kahtlused ja süümepiinad. 1429 01:35:30,856 --> 01:35:34,401 Teie olete väljavalitud. 1430 01:35:36,028 --> 01:35:39,615 Kui inimesed räägivad lastele Noa laevast, 1431 01:35:39,656 --> 01:35:40,741 kas Noa on siis kurikael? 1432 01:35:40,782 --> 01:35:41,575 Ei! 1433 01:35:41,617 --> 01:35:43,744 Kas Jumal on kurikael? 1434 01:35:43,785 --> 01:35:44,578 Ei! 1435 01:35:44,620 --> 01:35:47,164 Aga kahekaupa laeva marssivad loomad? 1436 01:35:47,206 --> 01:35:48,123 Ei! 1437 01:35:48,165 --> 01:35:48,957 Muidugi mitte! 1438 01:35:50,083 --> 01:35:51,543 Jah, just nii! 1439 01:35:51,585 --> 01:35:55,506 Keerame nüüd mossis näod naeratuseks. 1440 01:35:55,547 --> 01:35:57,508 Sööme, joome 1441 01:35:57,549 --> 01:35:59,218 ja paneme pidu! 1442 01:36:02,262 --> 01:36:04,806 Ja ma kohtun teiega uuel ajastul! 1443 01:36:30,040 --> 01:36:32,167 Rox, mina siin. 1444 01:36:32,668 --> 01:36:34,002 Kuidas vaade on? 1445 01:36:36,839 --> 01:36:39,049 Jube. - Minu oma on päris hea. 1446 01:36:39,091 --> 01:36:42,135 Kas sulle juba ülikond tehti? - Ei, mitte veel. 1447 01:36:42,177 --> 01:36:44,638 Siis sul on, mida oodata. 1448 01:36:44,680 --> 01:36:47,266 Läheneme Valentine'i baasile. Pean minema. 1449 01:36:48,725 --> 01:36:50,018 Õnn kaasa. 1450 01:36:57,693 --> 01:36:58,694 Näed hea välja, Eggsy. 1451 01:37:01,363 --> 01:37:04,074 Tunne on ka hea, Merlin. 1452 01:37:09,371 --> 01:37:11,081 Siin N-2-4-7-C-K... 1453 01:37:11,123 --> 01:37:13,542 palun luba maandumiseks. 1454 01:37:16,545 --> 01:37:19,089 Luba antud. 1455 01:37:22,759 --> 01:37:24,553 Oh sa perse. 1456 01:37:26,597 --> 01:37:28,515 VAENLASED 1457 01:37:51,747 --> 01:37:54,208 Eggsy, läheb lahti. 1458 01:38:08,931 --> 01:38:09,932 Chester King. 1459 01:38:10,933 --> 01:38:12,893 Hr King, tere tulemast. 1460 01:38:13,268 --> 01:38:17,189 Teate kindlasti Valentine'i relvavaba tava, 1461 01:38:17,231 --> 01:38:18,690 aga kui te vastu pole... - Muidugi. 1462 01:38:18,732 --> 01:38:19,942 Tänan. 1463 01:38:20,442 --> 01:38:22,569 Kas teil pagasit on? 1464 01:38:23,570 --> 01:38:26,990 Palju õnne, Mycroft, piloodist pakikandjaks. 1465 01:38:27,616 --> 01:38:30,202 Sa ülbe... - Selge? 1466 01:38:30,244 --> 01:38:31,495 Hästi. 1467 01:38:32,788 --> 01:38:34,414 Tänan. 1468 01:38:59,690 --> 01:39:04,319 Eggsy, otsi laptop, ma saaks võrku. Kell tiksub. 1469 01:39:05,487 --> 01:39:08,323 Pea meeles, püüa sisse sulanduda. 1470 01:39:08,365 --> 01:39:10,325 Kas sir sooviks juua? 1471 01:39:10,951 --> 01:39:12,286 Martiini. 1472 01:39:12,327 --> 01:39:14,621 Gin, mitte vodka, muidugimõista. 1473 01:39:14,663 --> 01:39:18,375 Segatud 10 sekundit, avamata vermutipudelist. 1474 01:39:19,001 --> 01:39:20,210 Tänan. 1475 01:39:23,005 --> 01:39:24,965 Merlin, kas sa salvestad seda? 1476 01:39:25,007 --> 01:39:27,050 Jah. Keskendu. 1477 01:39:27,676 --> 01:39:29,845 Lancelot, sul läheb hästi. Enam pole pikk maa. 1478 01:39:30,554 --> 01:39:31,680 Jah, Merlin. 1479 01:39:33,182 --> 01:39:35,475 Eggsy, aita mind kohe võrku. 1480 01:39:36,393 --> 01:39:37,394 Jah, tegelen sellega. 1481 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 Lancelot, jõuad ülemise piirini. 1482 01:39:41,023 --> 01:39:42,816 Õhupallid ei pea enam kaua vastu. 1483 01:39:43,692 --> 01:39:45,652 Valmistu raketti välja laskma. 1484 01:39:56,038 --> 01:39:58,624 OTSING 1485 01:40:01,043 --> 01:40:02,252 Ühiskond on surnud. 1486 01:40:02,711 --> 01:40:04,546 Elagu ühiskond. 1487 01:40:05,547 --> 01:40:06,882 Aamen selle peale. 1488 01:40:08,342 --> 01:40:10,385 Ma olen Morten Lindström. - Chester King. 1489 01:40:10,719 --> 01:40:12,054 Kuidas te võrku saite? Ma ei saanud. 1490 01:40:12,429 --> 01:40:15,390 Suletud võrgustik. Ainult eriloaga. 1491 01:40:19,603 --> 01:40:21,021 Satelliit on sihikul. 1492 01:40:21,063 --> 01:40:22,314 Kas teil on õige aeg? 1493 01:40:22,356 --> 01:40:23,690 Ma olen vist veel eelmises ajavööndis. 1494 01:40:23,732 --> 01:40:25,108 Ja-jah. Vaatame järele. 1495 01:40:38,205 --> 01:40:39,164 SÜSTEEMI ANALÜÜS 1496 01:40:39,206 --> 01:40:40,332 Eggsy, ma sain sisse. 1497 01:40:40,374 --> 01:40:41,583 Vea oma perse kohe tagasi lennukisse. 1498 01:40:41,625 --> 01:40:43,335 Olen teel. - Lancelot, õnn kaasa! 1499 01:40:43,377 --> 01:40:45,546 Tulistamiseni 3... 2... 1500 01:40:52,928 --> 01:40:54,054 Kenasti ja aeglaselt. 1501 01:40:54,096 --> 01:40:55,389 Mida perset sina siin teed? 1502 01:40:55,430 --> 01:40:57,891 Mu pere oli kutsutud, loomulikult. 1503 01:40:57,933 --> 01:40:59,560 Aja ennast püsti! Aeglaselt. 1504 01:41:00,769 --> 01:41:02,771 Raisk. Lancelot, tulista juba! 1505 01:41:02,813 --> 01:41:04,523 Teine õhupall lõhkeb kohe! 1506 01:41:04,565 --> 01:41:07,609 Jah, Merlin. Peaaegu käes. Üks hetk! 1507 01:41:09,486 --> 01:41:12,406 Valentine! Ma püüdsin spiooniraisa kinni! 1508 01:41:13,073 --> 01:41:14,241 V-Klaas, suumi. 1509 01:41:14,283 --> 01:41:16,326 Oi, perse! See on see noor teenija. 1510 01:41:20,455 --> 01:41:21,832 Litapoeg. 1511 01:41:22,416 --> 01:41:23,500 Käes! 1512 01:41:33,635 --> 01:41:34,928 Oi raisk. Anna häiret! 1513 01:41:37,472 --> 01:41:38,640 Ma ei taha riskida. 1514 01:41:38,682 --> 01:41:40,309 Saada kahe minuti hoiatus. 1515 01:41:40,350 --> 01:41:42,811 Ma murran sisse. Teeme ära. 1516 01:41:44,146 --> 01:41:45,772 Loendus alanud. 1517 01:41:52,654 --> 01:41:53,322 AKTIVEERI LENNUKILIFT 1518 01:41:55,490 --> 01:41:57,159 Näed teda? - Sealsamas. 1519 01:42:05,959 --> 01:42:07,211 Eggsy, vasakule. 1520 01:42:08,003 --> 01:42:09,004 Kaks valvurit, otse ees. 1521 01:42:21,350 --> 01:42:22,643 Lancelot! Lase lahti! 1522 01:42:33,695 --> 01:42:35,489 Eggsy, otse, siis paremale. 1523 01:42:35,864 --> 01:42:36,865 Seal on veel kaks. 1524 01:42:40,577 --> 01:42:42,788 Nonii, kõik püsti! 1525 01:42:42,829 --> 01:42:44,164 V-päeva algusloendus! 1526 01:42:44,206 --> 01:42:45,707 Tere tulemast uude ajastusse! 1527 01:42:54,091 --> 01:42:55,175 Pöörises. 1528 01:43:10,357 --> 01:43:13,193 Eggsy, vasakule, kitsas tunnel! 1529 01:43:21,952 --> 01:43:23,078 Hakkab peale! 1530 01:43:23,120 --> 01:43:23,745 10... 1531 01:43:24,746 --> 01:43:26,081 9... 1532 01:43:26,582 --> 01:43:27,291 8... 1533 01:43:28,250 --> 01:43:28,917 7... 1534 01:43:30,169 --> 01:43:31,003 6... 1535 01:43:31,837 --> 01:43:32,921 5... 1536 01:43:33,505 --> 01:43:34,256 4... 1537 01:43:35,757 --> 01:43:36,633 3... 1538 01:43:36,675 --> 01:43:37,426 2... 1539 01:43:38,427 --> 01:43:39,303 1! 1540 01:43:40,304 --> 01:43:42,097 BIOMEETRILISED ANDMED SISESTATUD 1541 01:43:43,765 --> 01:43:45,309 SÜSTEEMI RIKE 1542 01:43:45,350 --> 01:43:47,186 Kena! Tubli töö, teie mõlemad. 1543 01:43:47,936 --> 01:43:49,062 See ei toimi! 1544 01:43:49,104 --> 01:43:51,148 See peaks toimima! Mida vittu? 1545 01:43:57,946 --> 01:43:58,739 Jess! 1546 01:43:58,780 --> 01:44:00,115 Hästi tehtud, Rox. Tubli tüdruk. 1547 01:44:03,493 --> 01:44:05,996 Kaotasime ühe oma satelliidi. 1548 01:44:08,498 --> 01:44:10,667 SÜSTEEMI ANALÜÜS LÕPETATUD 1549 01:44:15,547 --> 01:44:19,426 Oi ei. Sellest ma juba läbi ei häki. 1550 01:44:19,468 --> 01:44:21,136 BIOMEETRILISED TURVAMEETMED 1551 01:44:24,890 --> 01:44:25,891 Mis toimub? 1552 01:44:27,059 --> 01:44:28,143 On probleem? 1553 01:44:29,311 --> 01:44:30,771 No kuulge. Relvi küll vaja pole. 1554 01:44:30,812 --> 01:44:32,314 Ma olen kõigest piloot. 1555 01:44:35,317 --> 01:44:36,360 Persse. Merlin! 1556 01:44:39,154 --> 01:44:40,739 Kobi siia! 1557 01:44:44,993 --> 01:44:46,161 Kiiremini! 1558 01:44:49,706 --> 01:44:51,166 Kaome siit kuradile! 1559 01:44:51,208 --> 01:44:52,334 Me ei saa. 1560 01:44:52,376 --> 01:44:53,961 Ma ei pääse Valentine'i masinasse. 1561 01:44:54,002 --> 01:44:55,587 Tal on biomeetriline turvasüsteem. 1562 01:44:57,089 --> 01:45:00,509 Pead sinna minema ja hoolitsema, et ta käsi seda lauda ei puutuks. 1563 01:45:00,551 --> 01:45:02,219 Vittu, on see mingi nali või? 1564 01:45:02,261 --> 01:45:03,512 Kardan, et mitte. 1565 01:45:06,682 --> 01:45:07,683 Anna siis see siia. 1566 01:45:09,351 --> 01:45:10,686 See on minu oma. 1567 01:45:11,186 --> 01:45:13,105 Ma näitan sulle sinu oma. 1568 01:45:30,455 --> 01:45:31,373 Hea valik. 1569 01:45:34,084 --> 01:45:35,752 Kaua läheb satelliidiketi taastamiseni? 1570 01:45:35,794 --> 01:45:37,171 Selleks kulub tund, võib-olla kaks. 1571 01:45:37,212 --> 01:45:39,423 Pask! Aja lihtsalt need kaks lähemale. 1572 01:45:39,464 --> 01:45:40,799 Aga see pole sinu oma. 1573 01:45:46,471 --> 01:45:48,223 V-Klaas, helista E-mehele. 1574 01:45:49,057 --> 01:45:50,517 E, siin V. 1575 01:45:50,559 --> 01:45:52,686 Kuule, mees, mul on siinpool väike jama. 1576 01:45:52,728 --> 01:45:53,854 Vajan sinu abi. 1577 01:45:53,896 --> 01:45:57,900 Üks mu sattidest kukkus alla, aga see on ühe sinu oma kõrval. 1578 01:45:58,442 --> 01:45:59,902 Loed mu mõtteid. 1579 01:46:00,569 --> 01:46:02,154 Kaua sul selleks aega läheb? 1580 01:46:05,240 --> 01:46:06,283 Läks. 1581 01:46:10,454 --> 01:46:12,414 Nii, side peaks taastuma. 1582 01:46:15,334 --> 01:46:16,251 10 protsenti. 1583 01:46:19,421 --> 01:46:20,297 Raisk! 1584 01:46:20,339 --> 01:46:22,257 Valentine kasutab kellegi teise satelliiti. 1585 01:46:22,299 --> 01:46:24,384 Ta taastab ahela. 1586 01:46:24,426 --> 01:46:25,844 Tal ei kulu selleks üldse aega. 1587 01:46:26,845 --> 01:46:27,930 See on 20% peal. 1588 01:46:45,864 --> 01:46:49,117 Eggsy, Valentine'il on sulle kingitus. Liiguta! 1589 01:47:22,651 --> 01:47:24,194 Kas see Kingsmani poiss on juba surnud? 1590 01:47:24,236 --> 01:47:25,988 Mitte veel, aga varsti. 1591 01:47:26,029 --> 01:47:27,739 Tore. 1592 01:47:40,669 --> 01:47:41,670 Merlin, ma olen kuses. 1593 01:47:54,892 --> 01:47:56,018 Nagu minagi. 1594 01:47:56,059 --> 01:47:58,395 Tulevad mõlemast küljest. Pääsu pole. 1595 01:47:58,854 --> 01:48:01,815 Rox, ma vajan teenet. 1596 01:48:01,857 --> 01:48:03,025 Helista mu emale. 1597 01:48:03,066 --> 01:48:04,610 Ütle, et lukustagu end Deani eest peitu. 1598 01:48:05,402 --> 01:48:06,278 Ja beebi... 1599 01:48:07,905 --> 01:48:08,906 ja ütle, et ma armastan teda. 1600 01:48:17,873 --> 01:48:19,124 No türa, ma ei või. 1601 01:48:23,462 --> 01:48:26,632 Mäletad neid implantaate, millest meile kasu polnud? 1602 01:48:28,425 --> 01:48:29,593 Äkki saad need sisse lülitada? 1603 01:48:33,305 --> 01:48:34,223 Olgu peale. 1604 01:48:34,264 --> 01:48:36,725 Minu kord mängida, Valentine. 1605 01:48:45,234 --> 01:48:46,527 Oi ei! 1606 01:48:46,568 --> 01:48:48,987 Mida perset ta teeb? Ma ei saa seda peatada. 1607 01:48:58,914 --> 01:48:59,581 LÕHKEVALMIS 1608 01:49:00,832 --> 01:49:02,167 AKTIVEERIDA TURVAIMPLANTAADID? 1609 01:49:02,417 --> 01:49:03,460 Jah, palun. 1610 01:49:05,838 --> 01:49:07,089 TURVAIMPLANTAADID AKTIVEERITUD 1611 01:49:07,130 --> 01:49:08,298 Ei! 1612 01:50:05,063 --> 01:50:07,274 Jumal hoidku! 1613 01:50:07,316 --> 01:50:09,443 See on täiesti fantastiline! 1614 01:50:09,484 --> 01:50:12,362 Merlin, sa oled kuradima geenius! 1615 01:50:12,404 --> 01:50:15,574 Mis kurat seal toimub? 1616 01:50:19,870 --> 01:50:21,288 Kas sa pole see printsess, kes ära kadus? 1617 01:50:21,330 --> 01:50:22,372 Saad sa mind välja aidata? 1618 01:50:22,998 --> 01:50:25,042 Kui aitan, kas saan ühe suudluse? 1619 01:50:25,083 --> 01:50:26,627 Olen alati tahtnud printsessi suudelda. 1620 01:50:26,668 --> 01:50:28,670 Kui mu välja aitad, siis annan sulle palju rohkem kui suudluse. 1621 01:50:30,923 --> 01:50:32,299 Sa türapea. 1622 01:50:32,341 --> 01:50:34,301 Kas pidasid mind tõesti nii lolliks, 1623 01:50:34,343 --> 01:50:36,512 et endale sellise pähe paneksin? 1624 01:50:36,970 --> 01:50:38,514 Täitsa loll oled või? 1625 01:50:39,473 --> 01:50:41,767 Kõik need süütud said surma ja miks? 1626 01:50:42,643 --> 01:50:45,479 Sa ei peatanud sittagi! 1627 01:50:46,855 --> 01:50:48,982 Panin ukse lukku. Mida ma nüüd teen? 1628 01:50:49,024 --> 01:50:51,860 Pange oma tütar vannituppa ja visake võti ära. 1629 01:50:52,653 --> 01:50:55,155 See toimub ikkagi! 1630 01:50:55,197 --> 01:50:56,490 Sa oled täiesti hull! 1631 01:50:56,532 --> 01:50:57,658 Tehke seda. 1632 01:51:24,977 --> 01:51:26,436 Eggsy, signaal jõudis kohale! 1633 01:51:26,478 --> 01:51:29,773 Korista Valentine'i käsi selle laua pealt! 1634 01:51:29,815 --> 01:51:30,732 Vabandust, kallike. 1635 01:51:31,149 --> 01:51:32,359 Pean minema maailma päästma. 1636 01:51:32,401 --> 01:51:34,111 Kui maailma ära päästad, 1637 01:51:34,152 --> 01:51:35,821 siis võid mind urruauku panna. 1638 01:51:37,072 --> 01:51:38,991 Olen kohe tagasi. 1639 01:51:40,409 --> 01:51:41,368 Õnn kaasa! 1640 01:51:48,166 --> 01:51:49,042 London. 1641 01:52:17,613 --> 01:52:18,572 Rio. 1642 01:52:34,630 --> 01:52:35,464 Pikali! 1643 01:52:37,633 --> 01:52:38,467 Said hakkama! 1644 01:52:48,060 --> 01:52:49,978 See klaas ei pea kaua vastu. 1645 01:52:51,647 --> 01:52:53,273 Püsi siin. 1646 01:52:55,484 --> 01:52:56,652 Merlin, ruttu, kuidas sinna üles saan? 1647 01:52:56,985 --> 01:52:58,904 Tulista edasi, ma otsin tee. - Selge. 1648 01:53:15,462 --> 01:53:16,547 Püha perse! 1649 01:53:35,065 --> 01:53:36,358 Oleme tagasi. 1650 01:53:37,234 --> 01:53:38,527 Oleme tagasi! 1651 01:53:45,534 --> 01:53:47,244 See on lahe! 1652 01:53:55,377 --> 01:53:56,336 Eggsy! 1653 01:53:56,378 --> 01:53:58,046 Kurat, tegele sellega! 1654 01:53:58,088 --> 01:53:59,298 Anna talle, Gazy! 1655 01:54:05,929 --> 01:54:08,724 Soul, Caracas, Mumbai! 1656 01:54:17,107 --> 01:54:19,568 Tapa see türapea! Ta tappis kõik meie sõbrad! 1657 01:54:36,960 --> 01:54:38,962 Eggsy, maailm pöörab pasaks! 1658 01:54:48,347 --> 01:54:50,557 Kas ta on juba surnud? - Mitte veel! 1659 01:54:50,599 --> 01:54:52,809 Lõpeta oma toiduga mängimine! 1660 01:54:52,851 --> 01:54:53,852 Tapa ta! 1661 01:56:11,972 --> 01:56:13,348 Gazelle! 1662 01:56:15,184 --> 01:56:16,351 Gazelle! 1663 01:56:25,986 --> 01:56:27,696 Lase käia! Lase käia! 1664 01:56:30,699 --> 01:56:31,366 Tapa ta! 1665 01:56:49,009 --> 01:56:49,676 Hei! 1666 01:57:14,743 --> 01:57:16,245 Hästi tehtud, poja! 1667 01:57:17,579 --> 01:57:18,664 Jess! 1668 01:57:18,705 --> 01:57:19,998 Jess, Eggsy! 1669 01:57:20,040 --> 01:57:21,583 Tubli, Eggsy! 1670 01:57:22,084 --> 01:57:23,252 Ja sina, Lancelot. 1671 01:57:26,004 --> 01:57:28,590 Anna andeks. Emme ei teeks sulle haiget. 1672 01:57:29,216 --> 01:57:32,261 Emme ei teeks sulle haiget. Anna andeks. 1673 01:57:34,763 --> 01:57:35,764 Oled terve? 1674 01:57:39,560 --> 01:57:41,436 Harry oleks su üle uhke, Eggsy. 1675 01:57:42,771 --> 01:57:43,856 Tal oli õigus. 1676 01:57:59,288 --> 01:58:00,581 Mida värki, mees? 1677 01:58:00,956 --> 01:58:04,293 See koht, kus viskad mingi eriti nõmeda killu? 1678 01:58:05,794 --> 01:58:07,796 Nagu sa ütlesid Harryle. 1679 01:58:10,966 --> 01:58:13,302 See pole selline film, vennas. 1680 01:58:14,803 --> 01:58:16,221 Ideaalne. 1681 01:58:37,117 --> 01:58:38,410 Eggsy, kuhu sa lähed? 1682 01:58:38,452 --> 01:58:40,579 Šampanjat pole vaja. Lennukis on küllaga. 1683 01:58:47,836 --> 01:58:48,921 Kas sa päästsid maailma? 1684 01:58:49,505 --> 01:58:50,964 Jah, päästsin. 1685 01:58:52,299 --> 01:58:55,093 Kas tuled sisse? 1686 01:58:55,844 --> 01:58:57,346 Jah, tulen. 1687 01:59:02,809 --> 01:59:04,686 Merlin, kong on lukus. Kuidas ma sisse saan? 1688 01:59:06,980 --> 01:59:08,524 26-25. 1689 01:59:12,861 --> 01:59:15,447 Merlin, sa oled tegija. 1690 01:59:17,658 --> 01:59:20,035 Oled mulle võlgu, Eggsy. 1691 01:59:25,666 --> 01:59:26,708 Eggsy? 1692 01:59:32,714 --> 01:59:34,383 Oh sa mu meie. 1693 02:00:21,597 --> 02:00:24,433 Lülita see pask välja. Närvidele käib. 1694 02:00:25,434 --> 02:00:26,935 Mulle see laul päris meeldib. 1695 02:00:27,477 --> 02:00:29,062 Jätad õige mängima, ema? 1696 02:00:32,816 --> 02:00:34,818 Mugsy on tagasi. 1697 02:00:34,860 --> 02:00:36,904 Tulid viimaks minuga rääkima vä? 1698 02:00:37,654 --> 02:00:39,072 Või jooksed jälle minema 1699 02:00:39,114 --> 02:00:40,699 ja teed näo, et lähed selles riides kohtusse? 1700 02:00:41,158 --> 02:00:42,534 Ah sa mõtled seda? 1701 02:00:44,077 --> 02:00:45,370 Ei. 1702 02:00:45,996 --> 02:00:49,291 Tunnen tüüpi, kes võttis üle ühe rätsepaäri. 1703 02:00:50,375 --> 02:00:51,960 Ta andis mulle töökoha, ema. 1704 02:00:52,669 --> 02:00:53,962 Sellega kaasneb palju boonuseid. 1705 02:00:55,339 --> 02:00:56,673 Kaas arvatud maja. 1706 02:00:57,841 --> 02:00:59,676 Tule ja ela minuga seal, ema. 1707 02:01:00,260 --> 02:01:01,470 Tule. 1708 02:01:01,512 --> 02:01:02,221 Sina istu maha. 1709 02:01:03,639 --> 02:01:05,933 Sind külastab ta edaspidi haiglas. 1710 02:01:05,974 --> 02:01:07,893 Kuuled vä? - Jäta ta rahule, Dean! 1711 02:01:07,935 --> 02:01:10,187 Eggsy, mine. Palun, kallike, mine. 1712 02:01:11,647 --> 02:01:13,065 Olgu peale. 1713 02:01:13,106 --> 02:01:14,775 Just nii, tee nagu emme ütleb. 1714 02:01:14,816 --> 02:01:17,778 Lased äkki oma rätsepal kanakostüümi teha. 1715 02:01:17,819 --> 02:01:19,196 See sobib sulle, poisitatt. 1716 02:01:21,448 --> 02:01:24,243 Nagu mu hea sõber kunagi ütles: 1717 02:01:25,536 --> 02:01:26,662 "Kombed... 1718 02:01:28,580 --> 02:01:29,540 teevad... 1719 02:01:32,125 --> 02:01:33,126 mehe." 1720 02:01:34,002 --> 02:01:36,463 Dean? - Pea lõuad. 1721 02:01:36,505 --> 02:01:38,924 Eggsy, ma surun need kombed sulle... 1722 02:01:44,888 --> 02:01:45,764 Niisiis, 1723 02:01:46,139 --> 02:01:50,143 kas seisame niisama terve päeva või kakleme? 1724 02:01:58,735 --> 02:02:02,114 Pühendatud mu kallile emale Kathyle, 1725 02:02:02,155 --> 02:02:07,160 kes muutis tavalise eriliseks ja õpetas mulle, milline üks Kingsman olema peaks. 1726 02:08:30,586 --> 02:08:32,588 Tõlkinud: Lauri Kaare