1 00:00:01,093 --> 00:00:02,845 Forrige gang i Eventyrland... 2 00:00:03,179 --> 00:00:05,139 Dette vannet var ikke ment for dere. 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,557 Gi vannet tilbake, 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,434 eller betal prisen. 5 00:00:08,851 --> 00:00:09,977 Sånn ja, Maman. 6 00:00:10,478 --> 00:00:11,562 Sånn ja. 7 00:00:12,229 --> 00:00:14,273 Unnskyld, Maman. Tilgi meg. 8 00:00:16,442 --> 00:00:17,693 For å bekjempe Jafar, gir vi 9 00:00:17,776 --> 00:00:20,029 -tilbake vannet til Ønskebrønnen. -...til Ønskebrønnen. 10 00:00:20,196 --> 00:00:22,114 Hvis min mor er der inne, er vannet med henne. 11 00:00:22,198 --> 00:00:24,825 Hva om jeg fortalte deg at man fortsatt kan redde Anastasia? 12 00:00:24,992 --> 00:00:27,369 Cyrus sier at du er veldig viktig for Jafar, 13 00:00:27,536 --> 00:00:29,121 og hvis jeg frigjør deg, hjelper du oss. 14 00:00:29,288 --> 00:00:31,290 Sønnen din dør, Amara. 15 00:00:31,373 --> 00:00:33,042 Og den eneste måten å redde ham på 16 00:00:33,125 --> 00:00:34,376 er å fullføre magien min 17 00:00:34,460 --> 00:00:36,170 og endre magiens lover. 18 00:01:03,989 --> 00:01:05,616 Vi gjorde det. 19 00:01:06,242 --> 00:01:07,451 Cyrus. 20 00:01:09,286 --> 00:01:10,788 Vær så snill, kan du hjelpe ham? 21 00:01:11,163 --> 00:01:13,040 -Sønnen min. -Selvfølgelig kan hun det. 22 00:01:13,707 --> 00:01:17,086 Amara og jeg er nå de mektigste magikerne i hele verden. 23 00:01:17,962 --> 00:01:19,463 Det er bare ett problem. 24 00:01:19,922 --> 00:01:21,632 Jeg har aldri vært flink til å dele. 25 00:01:22,967 --> 00:01:24,009 Jafar, stopp! 26 00:01:26,011 --> 00:01:28,180 Vi har opplevd nok død allerede. 27 00:01:29,974 --> 00:01:31,684 Måten man viser ekte makt på... 28 00:01:31,767 --> 00:01:33,519 er ved å vise nåde. 29 00:01:34,436 --> 00:01:36,021 Som den nåden du viste til gutten 30 00:01:36,146 --> 00:01:38,274 som ville føle på sin fars kjærlighet? 31 00:01:40,401 --> 00:01:45,030 Kjærlighet var aldri noe jeg kunne gi til deg, Jafar. 32 00:01:45,823 --> 00:01:47,283 Du måtte fortjene det. 33 00:01:49,410 --> 00:01:51,954 Tror jeg er lei av denne krangelen, far. 34 00:01:52,997 --> 00:01:55,457 Men heldigvis må jeg aldri krangle med deg igjen. 35 00:01:56,750 --> 00:01:59,253 Magiens lover styrer meg ikke lenger. 36 00:02:00,212 --> 00:02:03,507 -Jeg kan få alt jeg vil ha. -Og hva er det? 37 00:02:04,550 --> 00:02:07,636 Det samme jeg har ønsket meg siden jeg var ti år gammel. 38 00:02:08,178 --> 00:02:11,098 Har du ikke lært deg noe? Jeg kommer aldri til... 39 00:02:16,312 --> 00:02:17,313 Jafar. 40 00:02:21,442 --> 00:02:22,443 Min sønn. 41 00:02:24,862 --> 00:02:26,864 Jeg er så stolt av deg. 42 00:02:30,451 --> 00:02:33,329 Du er alt en far kunne ha ønsket seg. 43 00:02:33,662 --> 00:02:36,540 Livet mitt var tomt før du ankom. 44 00:02:40,961 --> 00:02:42,171 Jeg elsker deg. 45 00:02:49,053 --> 00:02:50,596 Selv om det er fint... 46 00:02:51,680 --> 00:02:53,807 ...å føle denne kjærligheten, far... 47 00:02:54,808 --> 00:02:57,645 er det ikke akkurat alt jeg har ønsket fra deg. 48 00:02:58,979 --> 00:03:00,856 Fortell meg hva du vil ha. 49 00:03:01,148 --> 00:03:02,858 Så skal jeg gi deg det. 50 00:03:03,484 --> 00:03:04,943 Det jeg vil... 51 00:03:07,321 --> 00:03:09,114 Det jeg virkelig vil... 52 00:03:10,074 --> 00:03:12,576 ...er at du skal vite hvordan det føles 53 00:03:13,577 --> 00:03:15,537 å bli drept av noen man elsker. 54 00:03:21,627 --> 00:03:22,836 Jafar... 55 00:03:36,558 --> 00:03:37,976 Vel... 56 00:03:40,437 --> 00:03:41,855 Hvor var jeg? 57 00:03:47,945 --> 00:03:49,279 Hvor er de? 58 00:03:51,156 --> 00:03:52,741 Jafar vil følge etter oss. 59 00:03:54,368 --> 00:03:56,203 Det er fortsatt langt igjen. 60 00:03:56,787 --> 00:03:59,373 -Vi klarer ikke å bære ham hele veien. -Vi skal ikke det. 61 00:04:01,250 --> 00:04:03,043 Vi skal fly ham dit. 62 00:04:03,711 --> 00:04:04,920 Hold deg fast. 63 00:04:20,436 --> 00:04:21,812 Jabberwocky. 64 00:04:24,106 --> 00:04:25,441 Jabberwocky. 65 00:04:26,692 --> 00:04:28,026 Jeg vet du er her. 66 00:04:28,193 --> 00:04:31,780 Jeg vil du skal fortelle meg. Hva er jeg redd for nå? 67 00:04:42,207 --> 00:04:43,709 Du er ikke redd for noe. 68 00:04:44,126 --> 00:04:46,879 Og det er betydningen av ubegrenset makt. 69 00:05:06,148 --> 00:05:07,858 Og hva med deg, Jafar? 70 00:05:10,402 --> 00:05:12,488 Hva skal du gjøre med all makten din? 71 00:05:12,905 --> 00:05:14,239 Er det ikke åpenbart? 72 00:05:15,491 --> 00:05:17,075 Alt det jeg vil. 73 00:05:23,957 --> 00:05:26,460 Hva trenger du? Jeg har trerøtter, varme håndklær. 74 00:05:26,627 --> 00:05:29,379 -Jeg bruker kvaen til å lukke såret. -Jeg trenger ingenting. 75 00:05:29,880 --> 00:05:32,466 Du, kvinne, jeg har gjort dette lenge. 76 00:05:32,674 --> 00:05:35,677 Mamma lærte meg opp. Hennes mor lærte det til henne. Jeg... 77 00:05:56,198 --> 00:05:59,034 Vel, om du gjør det på den måten... 78 00:06:17,052 --> 00:06:19,888 Jeg kom nettopp på at vi ikke har hilset på hverandre. 79 00:06:21,139 --> 00:06:22,140 Jeg heter Alice. 80 00:06:22,599 --> 00:06:25,352 Amara. Jeg er Cyrus sin mor. 81 00:06:26,103 --> 00:06:27,104 Jeg vet hvem du er. 82 00:06:27,271 --> 00:06:28,313 Ikke bry dere om meg. 83 00:06:28,480 --> 00:06:31,358 Jeg er bare eieren av huset hvor dere begge ble reddet. 84 00:06:31,483 --> 00:06:33,777 Flott. Nå er det matchende blodflekker på teppet. 85 00:06:33,944 --> 00:06:35,028 Ro deg ned, Percy. 86 00:06:35,237 --> 00:06:37,281 Seriøst, hvem trenger et fotoalbum når man har dette? 87 00:06:37,406 --> 00:06:39,867 "Se her, barn, her døde nesten Alice. 88 00:06:40,075 --> 00:06:41,243 Og se her! 89 00:06:41,451 --> 00:06:44,454 -Her datt Cyrus sin milt nesten ut." -Percy! Ro deg ned. 90 00:06:44,663 --> 00:06:48,125 Jeg ville takke deg for alt du har gjort for Cyrus. 91 00:06:48,375 --> 00:06:50,627 -Jeg gjorde ikke stort. -Tullprat. 92 00:06:51,753 --> 00:06:53,797 Jeg så hvor modig du var... 93 00:06:54,756 --> 00:06:56,466 og smerten på min sønns ansikt 94 00:06:56,633 --> 00:06:58,719 når han trodde du var borte for alltid. 95 00:06:59,303 --> 00:07:00,971 Han er heldig som fant deg. 96 00:07:01,680 --> 00:07:03,390 Vi er heldige som fant hverandre. 97 00:07:03,765 --> 00:07:05,684 Jeg håper du har spart på litt flaks 98 00:07:05,851 --> 00:07:08,478 -til det som skjer snart. -Hva da? 99 00:07:09,062 --> 00:07:10,606 Vi må bekjempe Jafar. 100 00:07:12,691 --> 00:07:13,984 For alltid. 101 00:07:16,445 --> 00:07:18,614 Når du sier "vi," mener du... 102 00:07:19,114 --> 00:07:21,283 Vi vil trenge all hjelp vi kan få. 103 00:07:29,666 --> 00:07:30,751 Ånd. 104 00:07:37,299 --> 00:07:38,759 Hva i alle dager vil du? 105 00:07:40,969 --> 00:07:43,680 Jeg gjetter at du ikke liker meg så godt. 106 00:07:43,805 --> 00:07:45,599 Det hadde vært vanskelig å like deg mindre. 107 00:07:45,724 --> 00:07:48,894 Da overrasker det deg kanskje at jeg har ombestemt meg. 108 00:07:49,227 --> 00:07:52,189 Selv om du ikke gav meg staven tilbake, som vi avtalte... 109 00:07:54,900 --> 00:07:57,277 Holder jeg fortsatt min del av avtalen. 110 00:07:58,028 --> 00:08:01,865 Jeg endret den andre loven for magi, Will Scarlett. 111 00:08:02,407 --> 00:08:06,954 Og jeg har brakt en veldig spesiell person tilbake til livet. 112 00:08:11,458 --> 00:08:12,668 Hallo, Will. 113 00:08:13,919 --> 00:08:16,755 Ana? Er det virkelig deg? 114 00:08:19,007 --> 00:08:20,175 Ja. 115 00:08:21,593 --> 00:08:23,136 Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen. 116 00:08:25,430 --> 00:08:28,141 Jeg vet ikke hvorfor du gjorde dette, men takk. 117 00:08:28,934 --> 00:08:30,477 -Det er ikke nødvendig. -Det er det. 118 00:08:30,644 --> 00:08:32,729 Virkelig. Det er ikke nødvendig. 119 00:08:34,481 --> 00:08:36,566 Kanskje vi burde fortelle ham, Ana. 120 00:08:38,986 --> 00:08:40,237 Fortelle hva? 121 00:08:41,238 --> 00:08:42,906 Jeg sa jeg skulle gjenopplive henne. 122 00:08:43,448 --> 00:08:45,701 Jeg sa aldri at alt blir som før. 123 00:08:46,284 --> 00:08:47,536 Jeg elsker en annen, Will. 124 00:08:47,828 --> 00:08:49,830 Hva? Hvem? 125 00:08:55,043 --> 00:08:56,294 Hvem tror du? 126 00:09:10,392 --> 00:09:11,518 Det er nok! 127 00:09:18,358 --> 00:09:19,901 Så det er dette det handler om? 128 00:09:22,446 --> 00:09:25,365 Du endret magiens lover så du kunne plage meg? 129 00:09:28,910 --> 00:09:29,953 Nei. 130 00:09:31,538 --> 00:09:33,373 Men det er en gledelig konsekvens. 131 00:09:36,877 --> 00:09:38,670 Planene mine er mye større. 132 00:09:38,879 --> 00:09:41,757 -Og du trenger hennes hjelp? -Ikke bare hennes. 133 00:10:08,366 --> 00:10:11,203 -Ro ned litt og fortell meg hvor vi skal. -Til palasset. 134 00:10:11,453 --> 00:10:13,246 Med din magi kan vi konfrontere Jafar, 135 00:10:13,413 --> 00:10:14,623 vi bruker magi mot magi. 136 00:10:14,790 --> 00:10:16,917 Da garanterer vi bare at alle blir skadet. 137 00:10:17,084 --> 00:10:18,502 Du og Cyrus hadde rett tidligere. 138 00:10:19,002 --> 00:10:21,546 Den eneste måten vi kan slå ham på er å gi tilbake vannet 139 00:10:21,671 --> 00:10:22,798 til Ønskebrønnen. 140 00:10:22,881 --> 00:10:26,218 Det vil bryte åndens forbannelse, og Jafar vil miste magien sin. 141 00:10:27,552 --> 00:10:28,804 Og det vil du også. 142 00:10:29,429 --> 00:10:31,890 -Det er vårt eneste valg. -Men den Røde Dronningen, 143 00:10:31,973 --> 00:10:34,184 -hvis du vil redde henne... -Vi kan ikke det. 144 00:10:34,976 --> 00:10:36,394 Men vi lovet det til Will. 145 00:10:37,395 --> 00:10:39,314 Magiens lover finnes av en god grunn. 146 00:10:39,397 --> 00:10:42,192 -Så vi gir opp å redde henne? -Vil du heller gi opp Will? 147 00:10:44,236 --> 00:10:47,364 Vi kan forsøke å redde Dronningen, men vi risikerer å miste Will. 148 00:10:47,781 --> 00:10:49,199 Er du villig til det? 149 00:10:51,535 --> 00:10:53,870 Nei, det er jeg ikke. 150 00:10:56,414 --> 00:10:59,084 Greit. Cyrus, ta med Amara til brønnen. 151 00:10:59,918 --> 00:11:02,379 -Blir du ikke med oss? -Vi må spre oss. 152 00:11:02,838 --> 00:11:04,881 Jafar vil miste makten sin, men vi slår ham ikke. 153 00:11:05,298 --> 00:11:06,508 Jeg henter kaninen, 154 00:11:06,675 --> 00:11:08,802 og jeg samler så mange soldater som jeg kan. 155 00:11:08,969 --> 00:11:10,303 Solen blir tegnet vårt. 156 00:11:10,470 --> 00:11:13,390 Når solen går opp, gir dere vannet tilbake til brønnen. 157 00:11:14,057 --> 00:11:16,059 Så angriper vi slottet, bekjemper Jafar, 158 00:11:16,143 --> 00:11:18,228 redder Knekten og brødrene dine. 159 00:11:19,646 --> 00:11:21,064 Og så finner vi hverandre. 160 00:11:22,190 --> 00:11:23,191 Igjen. 161 00:11:26,528 --> 00:11:27,529 Dra nå. 162 00:11:28,363 --> 00:11:30,365 Du. Dette er ikke "Ha det". 163 00:11:31,116 --> 00:11:33,243 Ser du denne ringen? Den er et løfte. 164 00:11:34,619 --> 00:11:36,454 Og jeg holder løftene mine. 165 00:11:47,048 --> 00:11:48,133 Mine venner! 166 00:11:49,843 --> 00:11:51,761 Velkommen tilbake til de levendes verden. 167 00:11:52,512 --> 00:11:53,763 Jeg heter Jafar. 168 00:11:54,848 --> 00:11:56,516 Det er meg dere har å takke! 169 00:11:58,059 --> 00:11:59,978 Det er til meg dere skylder en gjeld. 170 00:12:01,855 --> 00:12:03,064 Men ikke bekymre dere. 171 00:12:03,857 --> 00:12:06,693 Dere vil ikke skylde meg veldig lenge, for det er på tide å betale. 172 00:12:08,111 --> 00:12:11,031 Hvorfor har jeg gitt dere et nytt liv? 173 00:12:11,948 --> 00:12:13,491 Fordi denne verdenen, 174 00:12:14,034 --> 00:12:16,828 hvor dere kan trekke pusten igjen, er i fare! 175 00:12:17,204 --> 00:12:20,665 Og vi må beskytte den! Samt beskytte livene deres. 176 00:12:22,876 --> 00:12:25,879 Oppgaven deres er farlig, men enkel. 177 00:12:26,630 --> 00:12:29,841 Finn magikeren Amara, hvor enn hun gjemmer seg. 178 00:12:31,343 --> 00:12:34,471 Hun er alt som står imellom dere og livet. 179 00:12:35,013 --> 00:12:36,264 Men jeg advarer dere. 180 00:12:37,599 --> 00:12:39,100 Hun har allierte. 181 00:12:40,352 --> 00:12:43,271 Om dere finner noen av dem, ta dem med til meg, 182 00:12:43,730 --> 00:12:45,732 så vil gjelden bli ordnet opp i. 183 00:12:46,358 --> 00:12:47,651 Men husk dette! 184 00:12:49,319 --> 00:12:53,156 Hvis noe, eller noen står i din vei, 185 00:12:53,949 --> 00:12:55,533 er løsningen den samme. 186 00:12:57,077 --> 00:12:58,578 Uansett hva det er, 187 00:12:59,246 --> 00:13:01,748 ødelegg det, brenn det eller drep det! 188 00:13:02,540 --> 00:13:04,751 Få Eventyrland til å knele! 189 00:13:31,152 --> 00:13:33,571 -Mennene er nervøse. -Og kaninene? 190 00:13:33,863 --> 00:13:35,699 De ønsker man hadde rustninger i min størrelse. 191 00:13:35,865 --> 00:13:38,410 Kan du ikke speide litt foran oss, så snakker jeg med dem? 192 00:13:47,460 --> 00:13:49,296 Alle sammen, hør på meg. 193 00:13:51,006 --> 00:13:53,216 Jafar sitt palass er forbi disse trærne. 194 00:13:54,092 --> 00:13:55,885 Det vi skal gjøre er vanskelig. 195 00:13:56,344 --> 00:13:59,222 Jeg lyver ikke for dere. Dette blir veldig farlig. 196 00:14:00,598 --> 00:14:03,059 De av dere som er redde, kan dra herfra nå. 197 00:14:03,226 --> 00:14:04,644 Jeg anbefaler at dere gjør det, 198 00:14:05,478 --> 00:14:08,440 fordi det vi kjemper for er alt for viktig til å være i hendene 199 00:14:08,648 --> 00:14:10,025 til de som er usikre. 200 00:14:12,193 --> 00:14:13,653 Du må være bestemt. 201 00:14:14,446 --> 00:14:17,365 Du må være modig. Du må være sterk. 202 00:14:18,283 --> 00:14:20,994 For i kveld kjemper vi ikke for oss selv. 203 00:14:21,745 --> 00:14:25,457 Vi kjemper for dem som venter på oss, når alt dette er over. 204 00:14:26,333 --> 00:14:28,293 -Vi kjemper for dem vi elsker. -Ja! 205 00:14:28,460 --> 00:14:31,338 Vi kjemper for hjemmet vårt. Vi kjemper for Eventyrland. 206 00:14:35,717 --> 00:14:37,260 Vi angriper ved daggry. 207 00:14:39,929 --> 00:14:42,724 -Hun er ganske modig, din Alice. -Fordi hun leder hæren? 208 00:14:43,641 --> 00:14:45,602 Fordi hun motsier sin fremtidige svigermor. 209 00:14:46,978 --> 00:14:49,105 -Hun er ærlig av seg. -Jeg skjønte det. 210 00:14:50,774 --> 00:14:52,067 Og jeg liker det. 211 00:14:56,321 --> 00:14:57,822 -Der. -Det finnes dører. 212 00:14:57,947 --> 00:14:59,324 Vi nærmer oss. Kom igjen. 213 00:15:14,464 --> 00:15:15,465 Kanin? 214 00:15:30,188 --> 00:15:31,356 Mor. 215 00:15:32,190 --> 00:15:33,191 Hold dere unna! 216 00:15:48,540 --> 00:15:49,916 Dette er deres siste sjanse. 217 00:15:51,918 --> 00:15:53,044 Vi advarte dem. 218 00:16:09,310 --> 00:16:10,395 Alice. 219 00:16:10,520 --> 00:16:12,647 Hun kan ikke magi. Hun har ingen sjanse. 220 00:16:12,814 --> 00:16:13,940 Vi må kjappe oss. 221 00:16:35,170 --> 00:16:36,171 Slutt! 222 00:16:39,090 --> 00:16:40,091 Nei! 223 00:17:19,255 --> 00:17:21,090 Hun var alltid ganske livlig. 224 00:17:23,718 --> 00:17:25,637 Anastasia, du lever. 225 00:17:26,679 --> 00:17:28,306 Og observant er hun også. 226 00:17:31,559 --> 00:17:32,894 Hva skjer? 227 00:17:33,853 --> 00:17:36,272 Jafar gjenopplivet henne, Alice. 228 00:17:37,023 --> 00:17:39,067 Hun tror de er forelsket i hverandre. 229 00:17:47,659 --> 00:17:50,161 Alice, hvis du ikke har noe imot det... 230 00:17:51,996 --> 00:17:54,040 kan du fortelle oss hvor vi finner Amara? 231 00:17:55,291 --> 00:17:57,043 Forventer du at jeg hjelper deg? 232 00:17:58,336 --> 00:17:59,504 Si meg, Alice. 233 00:18:00,547 --> 00:18:02,590 Vet du hva magiens lover er? 234 00:18:04,634 --> 00:18:06,052 Tingene som aldri kan gjøres? 235 00:18:07,971 --> 00:18:09,681 Man kan ikke gjenopplive de døde. 236 00:18:10,223 --> 00:18:11,224 Ordnet. 237 00:18:15,895 --> 00:18:17,605 Man kan ikke tvinge noen til å forelske seg. 238 00:18:18,147 --> 00:18:19,148 Ordnet. 239 00:18:22,819 --> 00:18:23,945 Og den tredje? 240 00:18:26,614 --> 00:18:29,325 Man kan ikke endre fortiden. 241 00:18:32,120 --> 00:18:33,705 Tja, frem til nå. 242 00:18:34,872 --> 00:18:35,873 Det er riktig. 243 00:18:36,040 --> 00:18:39,377 Jeg kan strekke hånden tilbake i tid og finne ubevegelige 244 00:18:39,544 --> 00:18:42,046 vakre minner, og endre på dem. 245 00:18:44,173 --> 00:18:45,466 La oss se. 246 00:18:47,218 --> 00:18:48,720 Hva skal jeg endre? 247 00:18:49,596 --> 00:18:51,681 Hva er viktigst for deg? 248 00:18:53,308 --> 00:18:54,475 Du forstår, Alice. 249 00:18:54,642 --> 00:18:57,395 Jeg endrer fortiden så du aldri traff Cyrus. 250 00:18:59,564 --> 00:19:01,691 Det betyr at du aldri kom til Eventyrland. 251 00:19:01,858 --> 00:19:05,486 Du traff aldri din ekte kjærlighet. Du går tilbake til det fæle stedet, 252 00:19:05,737 --> 00:19:06,988 England. 253 00:19:08,239 --> 00:19:11,826 Du må gjenoppleve å være en ignorert, uelsket, 254 00:19:12,660 --> 00:19:14,245 og ensom liten jente. 255 00:19:16,289 --> 00:19:18,416 Nei! 256 00:19:20,835 --> 00:19:22,587 Det denne ringen symboliserer... 257 00:19:23,921 --> 00:19:25,506 ...vil aldri ha skjedd. 258 00:19:29,719 --> 00:19:32,889 Du har allerede opplevd å ha elsket og tapt. 259 00:19:33,473 --> 00:19:37,101 Gjør deg klar for en ny hjerteskjærende opplevelse. 260 00:19:38,394 --> 00:19:40,980 Å aldri ha elsket noen. 261 00:19:53,284 --> 00:19:57,497 Det må ikke være sånn. Det er Amara jeg vil ha. 262 00:19:58,206 --> 00:20:00,249 Du må bare fortelle meg hvor hun er, 263 00:20:00,416 --> 00:20:03,419 og alt du og Cyrus har kjempet for vil fortsatt eksistere. 264 00:20:04,170 --> 00:20:06,089 Men om jeg må vente noe lenger... 265 00:20:07,298 --> 00:20:08,633 ...vil alt sammen... 266 00:20:11,344 --> 00:20:12,512 ...bli borte. 267 00:20:15,515 --> 00:20:17,642 Det er over, Alice. Fortell ham. 268 00:20:18,643 --> 00:20:19,769 Redd deg selv. 269 00:20:20,728 --> 00:20:22,188 Du burde høre på vennen din. 270 00:20:23,606 --> 00:20:26,025 Det er ulogisk å kjempe en kamp du ikke kan vinne. 271 00:20:27,485 --> 00:20:30,279 Det eneste du kan nå, er å unngå å miste 272 00:20:30,446 --> 00:20:32,573 den ene personen som betyr mest for deg. 273 00:20:41,708 --> 00:20:42,709 Kom igjen. 274 00:20:43,918 --> 00:20:45,169 Endre fortiden. 275 00:20:46,796 --> 00:20:47,797 Etter alt dette, 276 00:20:47,922 --> 00:20:50,258 hadde jeg trodd kjærligheten din betydde mer enn det. 277 00:20:50,425 --> 00:20:52,427 Vår kjærlighet betyr alt for meg. 278 00:20:53,219 --> 00:20:55,888 Så kanskje du ikke forstår hvor mektig jeg er. 279 00:20:56,347 --> 00:20:59,642 Nei, du forstår ikke min makt. 280 00:21:03,563 --> 00:21:07,442 Vår kjærlighet er mektigere enn alle typer magi. 281 00:21:09,193 --> 00:21:11,904 Uansett hva du gjør med meg kan du aldri endre på det faktum 282 00:21:12,071 --> 00:21:14,615 at du aldri vil kjenne på ekte kjærlighet selv. 283 00:21:15,950 --> 00:21:16,951 Og henne? 284 00:21:20,663 --> 00:21:21,998 Hva kaller du det? 285 00:21:22,665 --> 00:21:25,168 En illusjon. En løgn! 286 00:21:27,712 --> 00:21:29,380 Akkurat som din fars kjærlighet. 287 00:21:31,966 --> 00:21:33,176 Og hæren din. 288 00:21:34,385 --> 00:21:36,345 Det eneste du har er noen triks, 289 00:21:37,597 --> 00:21:39,599 magi som aldri kan tilnærme seg virkeligheten. 290 00:21:40,224 --> 00:21:42,268 -Det er nok! -Kom igjen, gjør det! 291 00:21:43,186 --> 00:21:47,231 All verdens magi kan aldri gi deg de følelsene jeg har hatt. 292 00:21:48,941 --> 00:21:50,151 Ekte kjærlighet... 293 00:21:50,651 --> 00:21:54,614 Virkelig kjærlighet, kan ikke ødelegges. 294 00:21:57,200 --> 00:21:59,577 Derfor, Jafar... 295 00:22:01,162 --> 00:22:02,497 ...vil du aldri vinne. 296 00:22:05,875 --> 00:22:07,043 Unnskyld meg. 297 00:22:08,252 --> 00:22:10,254 En av soldatene dine har sett Amara. 298 00:22:11,172 --> 00:22:15,092 Hun gikk inn gjennom et par røde dører, omtrent en times ridetur østover. 299 00:22:15,426 --> 00:22:17,386 -Jeg skjønner. Var hun alene? -Nei. 300 00:22:17,553 --> 00:22:19,222 En ung mann var sammen med henne. 301 00:22:20,097 --> 00:22:22,350 Så hvorfor tok du ham ikke med deg hit? 302 00:22:23,184 --> 00:22:24,435 Magikeren, hun tvang alle... 303 00:22:30,775 --> 00:22:34,153 Det er så vanskelig å gjenopplive flinke folk nå om dagen. 304 00:22:36,823 --> 00:22:39,742 Før jeg gjør noe mye mer smertefullt mot deg... 305 00:22:42,787 --> 00:22:44,497 ...fortell meg om disse to røde dørene. 306 00:22:45,665 --> 00:22:47,166 Hvor skal Amara? 307 00:22:51,295 --> 00:22:52,505 I så tilfelle... 308 00:22:54,298 --> 00:22:55,716 Kom hit, kjære. 309 00:23:01,222 --> 00:23:02,306 Alice... 310 00:23:03,266 --> 00:23:06,227 tror din kjærlighet er en illusjon, en løgn. 311 00:23:06,811 --> 00:23:09,146 -Tullprat. -Jeg er helt enig med deg. 312 00:23:09,605 --> 00:23:11,899 Vis dem hva virkelig kjærlighet og hengivenhet betyr 313 00:23:12,108 --> 00:23:13,985 og fortell meg hvor de røde dørene leder. 314 00:23:14,443 --> 00:23:17,905 -Nei! Han dreper dem. -Ikke fortell ham, Ana. 315 00:23:24,662 --> 00:23:26,122 Til Ønskebrønnen. 316 00:23:29,750 --> 00:23:31,544 Det er en mektig magisk kilde, kjære. 317 00:23:32,211 --> 00:23:33,838 -Hvor? -Øst. 318 00:23:34,255 --> 00:23:35,756 Rett forbi Bableskogen. 319 00:23:43,514 --> 00:23:44,807 Vi sees snart. 320 00:23:48,686 --> 00:23:51,564 Her er det. La oss håpe dette fungerer. 321 00:23:52,815 --> 00:23:53,900 Stopp. 322 00:23:55,067 --> 00:23:56,569 Jeg må få frem Nyx. 323 00:23:57,111 --> 00:23:59,864 Du trenger ikke å gjøre det. Hun vet at jeg er her. 324 00:24:11,542 --> 00:24:12,960 Hva om de ikke rekker frem? 325 00:24:14,587 --> 00:24:16,297 -Det gjør de. -Hva om de ikke gjør det? 326 00:24:17,673 --> 00:24:21,302 Jeg hadde gitt opp om jeg var dere. Cyrus er antageligvis allerede død. 327 00:24:21,802 --> 00:24:23,512 Jeg snakket ikke til deg. 328 00:24:24,263 --> 00:24:26,682 Da får du heller tie stille. 329 00:24:38,653 --> 00:24:39,695 Deres Majestet! 330 00:24:41,948 --> 00:24:43,282 Kan jeg spørre deg om noe? 331 00:24:44,909 --> 00:24:46,118 Hva vil du? 332 00:24:47,578 --> 00:24:49,455 Kunne du hentet meg litt vann? 333 00:24:51,207 --> 00:24:52,583 Eller vin. Vin er greit. 334 00:24:53,960 --> 00:24:56,128 Jeg har ikke tenkt å hente noe til deg. 335 00:24:58,214 --> 00:25:01,008 Hold deg unna henne! Hun er min elskede sin fange! 336 00:25:01,133 --> 00:25:03,552 Ana, jeg vet at du tror du elsker Jafar. 337 00:25:03,719 --> 00:25:05,262 -Jeg gjør det! -Det er et triks. 338 00:25:05,429 --> 00:25:07,181 Han leker med tankene dine. 339 00:25:07,598 --> 00:25:09,976 Du var forelsket en gang, og du vet det ikke er lett. 340 00:25:10,142 --> 00:25:12,395 -Det kan det være. -Nei, det er rotete. 341 00:25:13,270 --> 00:25:17,274 Man krangler og kommer overens, man ler og gråter og sliter med det. 342 00:25:17,441 --> 00:25:19,318 Og noen ganger virker det som for mye bry. 343 00:25:19,819 --> 00:25:20,945 Men det er verdt det. 344 00:25:21,862 --> 00:25:24,448 Til slutt, hvis man elsker hverandre, 345 00:25:25,116 --> 00:25:27,743 kan hva som helst skje og man tilgir hverandre uansett. 346 00:25:28,619 --> 00:25:30,579 Jeg tilgir deg, for det du gjorde mot meg. 347 00:25:32,623 --> 00:25:33,833 Fordi jeg elsker deg. 348 00:25:34,709 --> 00:25:37,878 Hvis det finnes en del av deg som fortsatt elsker meg, 349 00:25:38,879 --> 00:25:40,256 vær så snill og hjelp oss. 350 00:25:42,591 --> 00:25:43,759 Hyggelige ord. 351 00:25:44,343 --> 00:25:45,845 Men det er det eneste de er. 352 00:25:46,637 --> 00:25:50,182 -Jeg vet hva jeg føler. -Det du føler er en forbannelse! 353 00:25:51,851 --> 00:25:53,227 Jafar gjorde dette mot deg! 354 00:25:55,021 --> 00:25:56,522 Hvis jeg ikke er forelsket nå... 355 00:25:59,108 --> 00:26:00,401 Hvordan føles det da? 356 00:26:02,069 --> 00:26:03,070 Som dette. 357 00:26:22,590 --> 00:26:24,175 Hvis dere vil stoppe Jafar... 358 00:26:26,719 --> 00:26:28,179 ...må dere kjappe dere. 359 00:26:32,433 --> 00:26:33,559 Hei, Alice. 360 00:26:37,438 --> 00:26:38,564 Hun er tilbake. 361 00:26:45,071 --> 00:26:46,530 Jeg overgir meg selv. 362 00:26:48,657 --> 00:26:51,577 Jeg gir tilbake vannet, for å skape balanse 363 00:26:52,286 --> 00:26:53,913 og frigjøre sønnene mine. 364 00:26:56,165 --> 00:26:57,958 Da kan du komme nærmere. 365 00:27:08,803 --> 00:27:10,179 Vent. Jeg kan ikke. 366 00:27:20,147 --> 00:27:21,649 Vær så snill og slipp meg. 367 00:27:46,382 --> 00:27:47,383 Nei! 368 00:27:50,427 --> 00:27:51,637 Det er langt nok! 369 00:27:58,394 --> 00:27:59,728 Amara hadde rett. 370 00:28:00,437 --> 00:28:02,982 Dette kan bare ende ved at en av oss dør. 371 00:28:04,275 --> 00:28:06,485 Dette er ikke slutten. Ikke enda. 372 00:28:06,652 --> 00:28:10,114 Hun gjorde sitt beste, og nå ser det ut til at hun har dødd. 373 00:28:19,790 --> 00:28:21,250 Dette er slutten, Cyrus. 374 00:28:21,876 --> 00:28:25,629 Jeg vet om brønnen. Jeg vet om makten den har. 375 00:28:26,046 --> 00:28:28,591 Hva trodde du at dere kunne få til, ved å komme hit? 376 00:28:31,927 --> 00:28:32,928 Greit nok. 377 00:28:33,345 --> 00:28:35,264 Siden du ikke vil fortelle meg det, 378 00:28:35,681 --> 00:28:37,850 er det ikke noe poeng i å la deg leve. 379 00:28:53,073 --> 00:28:54,074 Cyrus. 380 00:29:01,707 --> 00:29:03,417 Hvis du kom for å bekjempe meg... 381 00:29:05,419 --> 00:29:07,880 ...skulle du hatt med deg mer enn et sverd og en kanin. 382 00:29:12,176 --> 00:29:13,969 Det er ikke meg som skal bekjempe deg. 383 00:29:16,138 --> 00:29:17,681 Cyrus, vannet. Gjør det nå! 384 00:29:19,934 --> 00:29:21,644 Nyx, jeg gir dette vannet tilbake til deg. 385 00:29:32,112 --> 00:29:34,490 Så interessant. La meg gjette... 386 00:29:35,157 --> 00:29:39,370 Vannet faller i brønnen, og åndenes forbannelse blir brutt? 387 00:29:41,372 --> 00:29:43,207 Trodde hun det ville skje? 388 00:29:49,338 --> 00:29:50,631 Jeg hadde rett. 389 00:29:53,842 --> 00:29:55,886 Det er synd hun ikke fikk se planen sin 390 00:29:56,053 --> 00:29:57,596 gå så dårlig for dere. 391 00:30:01,100 --> 00:30:03,352 Nå som jeg har stjålet vannet deres, 392 00:30:04,270 --> 00:30:06,146 hva er den neste planen din? 393 00:30:07,189 --> 00:30:08,399 Ingenting. 394 00:30:09,400 --> 00:30:10,609 Ingenting? 395 00:30:11,151 --> 00:30:12,569 Akkurat, Jafar. 396 00:30:13,445 --> 00:30:15,155 Jeg gjør ingenting. 397 00:30:16,156 --> 00:30:18,826 Jeg sa at det ikke var meg som skulle bekjempe deg. 398 00:30:19,410 --> 00:30:21,704 Fordi du ikke stjal vannet fra meg. 399 00:30:22,579 --> 00:30:24,373 Du stjal det fra henne. 400 00:30:30,170 --> 00:30:33,048 Du hadde ingen rett til å ta vannet. 401 00:30:35,050 --> 00:30:38,220 Du lar din egen grådighet styre over skjebnen. 402 00:30:39,972 --> 00:30:44,685 Nå blir skjebnen din å tjene det andre vil ha. 403 00:30:56,697 --> 00:30:59,283 Nei! 404 00:31:25,142 --> 00:31:26,310 Vi er frie. 405 00:31:27,686 --> 00:31:29,521 -Bror, vi er frie! -Forbannelsen er brutt. 406 00:31:31,398 --> 00:31:33,400 Alt Jafar gjorde har blitt ugjort. 407 00:31:35,277 --> 00:31:36,612 Hvem er du? 408 00:31:36,904 --> 00:31:37,905 Ana. 409 00:32:06,225 --> 00:32:08,769 -Hva skjedde? -Vi gjorde det. 410 00:32:10,938 --> 00:32:12,147 Det er slutt. 411 00:32:20,989 --> 00:32:22,491 -Brødre! -Cyrus! 412 00:32:26,745 --> 00:32:27,830 Cyrus! 413 00:32:30,457 --> 00:32:31,875 Hvor er mamma? 414 00:32:35,421 --> 00:32:37,381 -Er hun... -Hun er borte. 415 00:32:41,135 --> 00:32:43,053 Hun gav sitt liv for våres... 416 00:32:44,179 --> 00:32:45,764 ...så vi kan bli gamle sammen 417 00:32:46,056 --> 00:32:48,100 og bygge familien hun alltid drømte om. 418 00:32:48,600 --> 00:32:50,227 Så vi gjorde det for ingenting. 419 00:32:51,019 --> 00:32:52,187 Nei, bror. 420 00:32:52,980 --> 00:32:54,481 Det var for alt. 421 00:33:10,998 --> 00:33:12,040 Will. 422 00:33:16,336 --> 00:33:18,297 Hun tok det riktige valget til slutt, ikke sant? 423 00:33:20,507 --> 00:33:23,427 Selvfølgelig gjorde hun det. Fordi hun elsket deg. 424 00:33:26,680 --> 00:33:29,391 Jeg kan ikke tro at jeg må oppleve å miste henne igjen. 425 00:33:30,642 --> 00:33:31,977 Hun skulle ikke ha dødd. 426 00:33:32,227 --> 00:33:33,353 Jeg vet. 427 00:33:34,688 --> 00:33:36,398 -Jeg skulle bare ønske at... -Nei, Will. 428 00:33:37,149 --> 00:33:38,567 Hun skulle ikke ha dødd. 429 00:33:42,070 --> 00:33:45,032 -Det er fra Ønskebrønnen. -Cyrus, jeg er takknemlig. 430 00:33:45,157 --> 00:33:46,867 Men jeg kan ikke ta den risikoen. 431 00:33:47,034 --> 00:33:49,995 Det er ikke stjålet. Det ble gitt til oss av brønnens vokter. 432 00:33:50,871 --> 00:33:53,040 Hun sa at den Røde dronningen døde. 433 00:33:53,373 --> 00:33:56,335 Men Anastasia sin sti skal fortsette. 434 00:34:28,617 --> 00:34:30,118 God morgen, Tornerose. 435 00:34:31,828 --> 00:34:32,996 Hva skjedde? 436 00:34:34,957 --> 00:34:36,583 Det er en ganske lang historie. 437 00:34:38,877 --> 00:34:40,837 Tror jeg har tid til å høre den. 438 00:34:50,430 --> 00:34:51,807 Jeg tror jeg er klar. 439 00:34:53,058 --> 00:34:54,309 Hvis du er det. 440 00:34:54,977 --> 00:34:56,103 Klar til hva da? 441 00:34:57,229 --> 00:34:58,438 Å forlate Eventyrland. 442 00:35:01,275 --> 00:35:02,609 Begynne et nytt eventyr. 443 00:35:04,611 --> 00:35:05,696 Jeg tror jeg er klar. 444 00:35:06,697 --> 00:35:09,241 -Hvor skal vi? -Jeg lurte på det selv. 445 00:35:11,034 --> 00:35:12,327 Så fin timing, Kanin. 446 00:35:12,494 --> 00:35:14,413 Fin timing er min spesialitet. 447 00:35:17,040 --> 00:35:18,250 La oss dra hjem. 448 00:35:32,431 --> 00:35:33,890 Du er vakker. 449 00:35:36,768 --> 00:35:38,145 Begynner vi nå? 450 00:35:38,729 --> 00:35:40,022 Nesten. 451 00:35:41,356 --> 00:35:43,066 Men først er det noe jeg vil si. 452 00:35:44,067 --> 00:35:45,152 Alice, 453 00:35:45,777 --> 00:35:48,780 jeg kunne ikke være mer fornøyd med å ha deg hjemme igjen. 454 00:35:49,197 --> 00:35:53,535 Og jeg er stolt og glad for å ha Cyrus med i familien vår. 455 00:36:00,167 --> 00:36:04,796 Da jeg kom tilbake derfra, trodde jeg det var en drøm. 456 00:36:05,922 --> 00:36:09,134 Men jeg vil takke deg for at du beviste at det var sant. 457 00:36:10,344 --> 00:36:11,428 Eventyrland? 458 00:36:12,929 --> 00:36:13,972 Tilgivelse. 459 00:36:23,690 --> 00:36:24,983 Bruden. 460 00:37:55,282 --> 00:37:58,243 Jeg tror jeg skal si noe nå 461 00:37:58,368 --> 00:38:01,872 om bedre og verre dager, i sykdom og god helse. 462 00:38:02,622 --> 00:38:05,542 Men dere har allerede opplevd de tingene. 463 00:38:05,876 --> 00:38:07,335 Og dere overlevde. 464 00:38:07,502 --> 00:38:09,963 Ikke engang døden kunne skille dere. 465 00:38:11,173 --> 00:38:13,717 Det er vel sant for de fleste som er her? 466 00:38:14,801 --> 00:38:16,887 Så det eneste jeg har igjen å si, 467 00:38:17,220 --> 00:38:19,306 er det som alle her allerede vet. 468 00:38:20,140 --> 00:38:23,977 Cyrus og Alice, dere to er nå som én. 469 00:38:24,644 --> 00:38:27,230 Måtte dere leve lykkelige i evigheten. 470 00:38:27,981 --> 00:38:29,775 Du kan kysse bruden. 471 00:38:57,928 --> 00:38:59,805 -Så du skal tilbake til Eventyrland. -Ja. 472 00:39:00,388 --> 00:39:02,015 Jeg har mye å ordne. 473 00:39:02,724 --> 00:39:03,892 -Besøker du oss? -Selvfølgelig. 474 00:39:04,017 --> 00:39:05,060 -Definitivt. -Hei. 475 00:39:06,520 --> 00:39:08,230 Dere er velkommen hit når som helst. 476 00:39:09,856 --> 00:39:11,858 Greit. Siste tog til Eventyrland! 477 00:39:12,025 --> 00:39:13,568 Potene mine blir slitne. 478 00:39:13,860 --> 00:39:16,196 Percy, du ødelegger festen. 479 00:39:19,157 --> 00:39:23,078 Jeg vil takke deg, Kanin, for hjelpen din, men mest for... 480 00:39:24,538 --> 00:39:26,665 at du tok meg til Eventyrland. 481 00:39:26,790 --> 00:39:29,292 Mange mennesker kommer og drar fra Eventyrland, 482 00:39:29,459 --> 00:39:33,338 men bare de mest spesielle finner ut hva det faktisk betyr. 483 00:39:33,755 --> 00:39:35,131 Å finne kjærligheten? 484 00:39:35,882 --> 00:39:37,592 Å finne deg selv. 485 00:39:39,719 --> 00:39:41,388 Ha det bra, Alice. 486 00:39:46,184 --> 00:39:49,104 Så, vi sier ha det. 487 00:39:50,605 --> 00:39:52,190 Hva med, "Sees igjen snart"? 488 00:40:01,575 --> 00:40:02,784 Vi sees senere. 489 00:40:17,340 --> 00:40:18,550 Will, vent. 490 00:40:29,060 --> 00:40:30,937 Jeg vil bare takke deg for alt. 491 00:40:32,939 --> 00:40:34,816 Behold hjertet ditt denne gangen, ok? 492 00:40:37,110 --> 00:40:38,361 Takk det samme. 493 00:41:13,396 --> 00:41:15,315 "Den hvite kongen og Den hvite dronningen 494 00:41:15,565 --> 00:41:17,233 elsket hverandre veldig mye." 495 00:41:17,734 --> 00:41:20,320 "Og sammen med sine kaninvenner, 496 00:41:20,487 --> 00:41:22,906 fylte de verden med eventyr igjen." 497 00:41:26,284 --> 00:41:27,994 Hva skal du kalle den, mamma? 498 00:41:29,537 --> 00:41:30,789 Jeg vet ikke. 499 00:41:33,208 --> 00:41:34,918 Jeg håpet du ville hjelpe meg å velge. 500 00:41:35,710 --> 00:41:37,420 Jeg synes du skal kalle den... 501 00:41:40,256 --> 00:41:42,676 "Alice i Eventyrland." 502 00:41:43,426 --> 00:41:45,053 Det er en god idé. 503 00:41:46,596 --> 00:41:48,848 Er det sant? Historien? 504 00:41:50,016 --> 00:41:51,184 Hvert eneste ord. 505 00:41:51,768 --> 00:41:55,271 Men det som skjedde er umulig. 506 00:41:56,481 --> 00:41:58,775 Alt er mulig i Eventyrland. 507 00:42:03,196 --> 00:42:04,364 Pappa! 508 00:42:17,335 --> 00:42:18,420 Takk.