1
00:00:01,093 --> 00:00:02,845
Forrige gang i Eventyrland...
2
00:00:03,179 --> 00:00:05,139
Dette vannet var ikke ment for dere.
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,557
Gi vannet tilbake,
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,434
eller betal prisen.
5
00:00:08,851 --> 00:00:09,977
Sånn ja, Maman.
6
00:00:10,478 --> 00:00:11,562
Sånn ja.
7
00:00:12,229 --> 00:00:14,273
Unnskyld, Maman. Tilgi meg.
8
00:00:16,442 --> 00:00:17,693
For å bekjempe Jafar, gir vi
9
00:00:17,776 --> 00:00:20,029
-tilbake vannet til Ønskebrønnen.
-...til Ønskebrønnen.
10
00:00:20,196 --> 00:00:22,114
Hvis min mor er der inne,
er vannet med henne.
11
00:00:22,198 --> 00:00:24,825
Hva om jeg fortalte deg at
man fortsatt kan redde Anastasia?
12
00:00:24,992 --> 00:00:27,369
Cyrus sier at du er veldig viktig
for Jafar,
13
00:00:27,536 --> 00:00:29,121
og hvis jeg frigjør deg, hjelper du oss.
14
00:00:29,288 --> 00:00:31,290
Sønnen din dør, Amara.
15
00:00:31,373 --> 00:00:33,042
Og den eneste måten å redde ham på
16
00:00:33,125 --> 00:00:34,376
er å fullføre magien min
17
00:00:34,460 --> 00:00:36,170
og endre magiens lover.
18
00:01:03,989 --> 00:01:05,616
Vi gjorde det.
19
00:01:06,242 --> 00:01:07,451
Cyrus.
20
00:01:09,286 --> 00:01:10,788
Vær så snill, kan du hjelpe ham?
21
00:01:11,163 --> 00:01:13,040
-Sønnen min.
-Selvfølgelig kan hun det.
22
00:01:13,707 --> 00:01:17,086
Amara og jeg er nå de
mektigste magikerne i hele verden.
23
00:01:17,962 --> 00:01:19,463
Det er bare ett problem.
24
00:01:19,922 --> 00:01:21,632
Jeg har aldri vært flink til å dele.
25
00:01:22,967 --> 00:01:24,009
Jafar, stopp!
26
00:01:26,011 --> 00:01:28,180
Vi har opplevd nok død allerede.
27
00:01:29,974 --> 00:01:31,684
Måten man viser ekte makt på...
28
00:01:31,767 --> 00:01:33,519
er ved å vise nåde.
29
00:01:34,436 --> 00:01:36,021
Som den nåden du viste til gutten
30
00:01:36,146 --> 00:01:38,274
som ville føle på sin fars kjærlighet?
31
00:01:40,401 --> 00:01:45,030
Kjærlighet var aldri noe jeg
kunne gi til deg, Jafar.
32
00:01:45,823 --> 00:01:47,283
Du måtte fortjene det.
33
00:01:49,410 --> 00:01:51,954
Tror jeg er lei av denne krangelen, far.
34
00:01:52,997 --> 00:01:55,457
Men heldigvis må jeg aldri
krangle med deg igjen.
35
00:01:56,750 --> 00:01:59,253
Magiens lover styrer meg ikke lenger.
36
00:02:00,212 --> 00:02:03,507
-Jeg kan få alt jeg vil ha.
-Og hva er det?
37
00:02:04,550 --> 00:02:07,636
Det samme jeg har ønsket meg
siden jeg var ti år gammel.
38
00:02:08,178 --> 00:02:11,098
Har du ikke lært deg noe?
Jeg kommer aldri til...
39
00:02:16,312 --> 00:02:17,313
Jafar.
40
00:02:21,442 --> 00:02:22,443
Min sønn.
41
00:02:24,862 --> 00:02:26,864
Jeg er så stolt av deg.
42
00:02:30,451 --> 00:02:33,329
Du er alt en far kunne ha ønsket seg.
43
00:02:33,662 --> 00:02:36,540
Livet mitt var tomt før du ankom.
44
00:02:40,961 --> 00:02:42,171
Jeg elsker deg.
45
00:02:49,053 --> 00:02:50,596
Selv om det er fint...
46
00:02:51,680 --> 00:02:53,807
...å føle denne kjærligheten, far...
47
00:02:54,808 --> 00:02:57,645
er det ikke akkurat alt
jeg har ønsket fra deg.
48
00:02:58,979 --> 00:03:00,856
Fortell meg hva du vil ha.
49
00:03:01,148 --> 00:03:02,858
Så skal jeg gi deg det.
50
00:03:03,484 --> 00:03:04,943
Det jeg vil...
51
00:03:07,321 --> 00:03:09,114
Det jeg virkelig vil...
52
00:03:10,074 --> 00:03:12,576
...er at du skal vite hvordan det føles
53
00:03:13,577 --> 00:03:15,537
å bli drept av noen man elsker.
54
00:03:21,627 --> 00:03:22,836
Jafar...
55
00:03:36,558 --> 00:03:37,976
Vel...
56
00:03:40,437 --> 00:03:41,855
Hvor var jeg?
57
00:03:47,945 --> 00:03:49,279
Hvor er de?
58
00:03:51,156 --> 00:03:52,741
Jafar vil følge etter oss.
59
00:03:54,368 --> 00:03:56,203
Det er fortsatt langt igjen.
60
00:03:56,787 --> 00:03:59,373
-Vi klarer ikke å bære ham hele veien.
-Vi skal ikke det.
61
00:04:01,250 --> 00:04:03,043
Vi skal fly ham dit.
62
00:04:03,711 --> 00:04:04,920
Hold deg fast.
63
00:04:20,436 --> 00:04:21,812
Jabberwocky.
64
00:04:24,106 --> 00:04:25,441
Jabberwocky.
65
00:04:26,692 --> 00:04:28,026
Jeg vet du er her.
66
00:04:28,193 --> 00:04:31,780
Jeg vil du skal fortelle meg.
Hva er jeg redd for nå?
67
00:04:42,207 --> 00:04:43,709
Du er ikke redd for noe.
68
00:04:44,126 --> 00:04:46,879
Og det er betydningen av ubegrenset makt.
69
00:05:06,148 --> 00:05:07,858
Og hva med deg, Jafar?
70
00:05:10,402 --> 00:05:12,488
Hva skal du gjøre med all makten din?
71
00:05:12,905 --> 00:05:14,239
Er det ikke åpenbart?
72
00:05:15,491 --> 00:05:17,075
Alt det jeg vil.
73
00:05:23,957 --> 00:05:26,460
Hva trenger du?
Jeg har trerøtter, varme håndklær.
74
00:05:26,627 --> 00:05:29,379
-Jeg bruker kvaen til å lukke såret.
-Jeg trenger ingenting.
75
00:05:29,880 --> 00:05:32,466
Du, kvinne, jeg har gjort dette lenge.
76
00:05:32,674 --> 00:05:35,677
Mamma lærte meg opp.
Hennes mor lærte det til henne. Jeg...
77
00:05:56,198 --> 00:05:59,034
Vel, om du gjør det på den måten...
78
00:06:17,052 --> 00:06:19,888
Jeg kom nettopp på at vi ikke
har hilset på hverandre.
79
00:06:21,139 --> 00:06:22,140
Jeg heter Alice.
80
00:06:22,599 --> 00:06:25,352
Amara. Jeg er Cyrus sin mor.
81
00:06:26,103 --> 00:06:27,104
Jeg vet hvem du er.
82
00:06:27,271 --> 00:06:28,313
Ikke bry dere om meg.
83
00:06:28,480 --> 00:06:31,358
Jeg er bare eieren av huset
hvor dere begge ble reddet.
84
00:06:31,483 --> 00:06:33,777
Flott. Nå er det matchende
blodflekker på teppet.
85
00:06:33,944 --> 00:06:35,028
Ro deg ned, Percy.
86
00:06:35,237 --> 00:06:37,281
Seriøst, hvem trenger et fotoalbum
når man har dette?
87
00:06:37,406 --> 00:06:39,867
"Se her, barn, her døde nesten Alice.
88
00:06:40,075 --> 00:06:41,243
Og se her!
89
00:06:41,451 --> 00:06:44,454
-Her datt Cyrus sin milt nesten ut."
-Percy! Ro deg ned.
90
00:06:44,663 --> 00:06:48,125
Jeg ville takke deg
for alt du har gjort for Cyrus.
91
00:06:48,375 --> 00:06:50,627
-Jeg gjorde ikke stort.
-Tullprat.
92
00:06:51,753 --> 00:06:53,797
Jeg så hvor modig du var...
93
00:06:54,756 --> 00:06:56,466
og smerten på min sønns ansikt
94
00:06:56,633 --> 00:06:58,719
når han trodde du var borte for alltid.
95
00:06:59,303 --> 00:07:00,971
Han er heldig som fant deg.
96
00:07:01,680 --> 00:07:03,390
Vi er heldige som fant hverandre.
97
00:07:03,765 --> 00:07:05,684
Jeg håper du har spart på litt flaks
98
00:07:05,851 --> 00:07:08,478
-til det som skjer snart.
-Hva da?
99
00:07:09,062 --> 00:07:10,606
Vi må bekjempe Jafar.
100
00:07:12,691 --> 00:07:13,984
For alltid.
101
00:07:16,445 --> 00:07:18,614
Når du sier "vi," mener du...
102
00:07:19,114 --> 00:07:21,283
Vi vil trenge all hjelp vi kan få.
103
00:07:29,666 --> 00:07:30,751
Ånd.
104
00:07:37,299 --> 00:07:38,759
Hva i alle dager vil du?
105
00:07:40,969 --> 00:07:43,680
Jeg gjetter at du ikke liker meg så godt.
106
00:07:43,805 --> 00:07:45,599
Det hadde vært vanskelig
å like deg mindre.
107
00:07:45,724 --> 00:07:48,894
Da overrasker det deg kanskje
at jeg har ombestemt meg.
108
00:07:49,227 --> 00:07:52,189
Selv om du ikke gav meg staven tilbake,
som vi avtalte...
109
00:07:54,900 --> 00:07:57,277
Holder jeg fortsatt min del av avtalen.
110
00:07:58,028 --> 00:08:01,865
Jeg endret den andre loven for magi,
Will Scarlett.
111
00:08:02,407 --> 00:08:06,954
Og jeg har brakt en veldig spesiell person
tilbake til livet.
112
00:08:11,458 --> 00:08:12,668
Hallo, Will.
113
00:08:13,919 --> 00:08:16,755
Ana? Er det virkelig deg?
114
00:08:19,007 --> 00:08:20,175
Ja.
115
00:08:21,593 --> 00:08:23,136
Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen.
116
00:08:25,430 --> 00:08:28,141
Jeg vet ikke hvorfor du gjorde dette,
men takk.
117
00:08:28,934 --> 00:08:30,477
-Det er ikke nødvendig.
-Det er det.
118
00:08:30,644 --> 00:08:32,729
Virkelig. Det er ikke nødvendig.
119
00:08:34,481 --> 00:08:36,566
Kanskje vi burde fortelle ham, Ana.
120
00:08:38,986 --> 00:08:40,237
Fortelle hva?
121
00:08:41,238 --> 00:08:42,906
Jeg sa jeg skulle gjenopplive henne.
122
00:08:43,448 --> 00:08:45,701
Jeg sa aldri at alt blir som før.
123
00:08:46,284 --> 00:08:47,536
Jeg elsker en annen, Will.
124
00:08:47,828 --> 00:08:49,830
Hva? Hvem?
125
00:08:55,043 --> 00:08:56,294
Hvem tror du?
126
00:09:10,392 --> 00:09:11,518
Det er nok!
127
00:09:18,358 --> 00:09:19,901
Så det er dette det handler om?
128
00:09:22,446 --> 00:09:25,365
Du endret magiens lover
så du kunne plage meg?
129
00:09:28,910 --> 00:09:29,953
Nei.
130
00:09:31,538 --> 00:09:33,373
Men det er en gledelig konsekvens.
131
00:09:36,877 --> 00:09:38,670
Planene mine er mye større.
132
00:09:38,879 --> 00:09:41,757
-Og du trenger hennes hjelp?
-Ikke bare hennes.
133
00:10:08,366 --> 00:10:11,203
-Ro ned litt og fortell meg hvor vi skal.
-Til palasset.
134
00:10:11,453 --> 00:10:13,246
Med din magi kan vi konfrontere Jafar,
135
00:10:13,413 --> 00:10:14,623
vi bruker magi mot magi.
136
00:10:14,790 --> 00:10:16,917
Da garanterer vi bare at alle blir skadet.
137
00:10:17,084 --> 00:10:18,502
Du og Cyrus hadde rett tidligere.
138
00:10:19,002 --> 00:10:21,546
Den eneste måten vi kan slå ham på
er å gi tilbake vannet
139
00:10:21,671 --> 00:10:22,798
til Ønskebrønnen.
140
00:10:22,881 --> 00:10:26,218
Det vil bryte åndens forbannelse,
og Jafar vil miste magien sin.
141
00:10:27,552 --> 00:10:28,804
Og det vil du også.
142
00:10:29,429 --> 00:10:31,890
-Det er vårt eneste valg.
-Men den Røde Dronningen,
143
00:10:31,973 --> 00:10:34,184
-hvis du vil redde henne...
-Vi kan ikke det.
144
00:10:34,976 --> 00:10:36,394
Men vi lovet det til Will.
145
00:10:37,395 --> 00:10:39,314
Magiens lover finnes av en god grunn.
146
00:10:39,397 --> 00:10:42,192
-Så vi gir opp å redde henne?
-Vil du heller gi opp Will?
147
00:10:44,236 --> 00:10:47,364
Vi kan forsøke å redde Dronningen,
men vi risikerer å miste Will.
148
00:10:47,781 --> 00:10:49,199
Er du villig til det?
149
00:10:51,535 --> 00:10:53,870
Nei, det er jeg ikke.
150
00:10:56,414 --> 00:10:59,084
Greit. Cyrus, ta med Amara til brønnen.
151
00:10:59,918 --> 00:11:02,379
-Blir du ikke med oss?
-Vi må spre oss.
152
00:11:02,838 --> 00:11:04,881
Jafar vil miste makten sin,
men vi slår ham ikke.
153
00:11:05,298 --> 00:11:06,508
Jeg henter kaninen,
154
00:11:06,675 --> 00:11:08,802
og jeg samler så mange soldater
som jeg kan.
155
00:11:08,969 --> 00:11:10,303
Solen blir tegnet vårt.
156
00:11:10,470 --> 00:11:13,390
Når solen går opp,
gir dere vannet tilbake til brønnen.
157
00:11:14,057 --> 00:11:16,059
Så angriper vi slottet, bekjemper Jafar,
158
00:11:16,143 --> 00:11:18,228
redder Knekten og brødrene dine.
159
00:11:19,646 --> 00:11:21,064
Og så finner vi hverandre.
160
00:11:22,190 --> 00:11:23,191
Igjen.
161
00:11:26,528 --> 00:11:27,529
Dra nå.
162
00:11:28,363 --> 00:11:30,365
Du. Dette er ikke "Ha det".
163
00:11:31,116 --> 00:11:33,243
Ser du denne ringen? Den er et løfte.
164
00:11:34,619 --> 00:11:36,454
Og jeg holder løftene mine.
165
00:11:47,048 --> 00:11:48,133
Mine venner!
166
00:11:49,843 --> 00:11:51,761
Velkommen tilbake til de levendes verden.
167
00:11:52,512 --> 00:11:53,763
Jeg heter Jafar.
168
00:11:54,848 --> 00:11:56,516
Det er meg dere har å takke!
169
00:11:58,059 --> 00:11:59,978
Det er til meg dere skylder en gjeld.
170
00:12:01,855 --> 00:12:03,064
Men ikke bekymre dere.
171
00:12:03,857 --> 00:12:06,693
Dere vil ikke skylde meg veldig lenge,
for det er på tide å betale.
172
00:12:08,111 --> 00:12:11,031
Hvorfor har jeg gitt dere et nytt liv?
173
00:12:11,948 --> 00:12:13,491
Fordi denne verdenen,
174
00:12:14,034 --> 00:12:16,828
hvor dere kan trekke pusten igjen,
er i fare!
175
00:12:17,204 --> 00:12:20,665
Og vi må beskytte den!
Samt beskytte livene deres.
176
00:12:22,876 --> 00:12:25,879
Oppgaven deres er farlig, men enkel.
177
00:12:26,630 --> 00:12:29,841
Finn magikeren Amara,
hvor enn hun gjemmer seg.
178
00:12:31,343 --> 00:12:34,471
Hun er alt som står imellom dere og livet.
179
00:12:35,013 --> 00:12:36,264
Men jeg advarer dere.
180
00:12:37,599 --> 00:12:39,100
Hun har allierte.
181
00:12:40,352 --> 00:12:43,271
Om dere finner noen av dem,
ta dem med til meg,
182
00:12:43,730 --> 00:12:45,732
så vil gjelden bli ordnet opp i.
183
00:12:46,358 --> 00:12:47,651
Men husk dette!
184
00:12:49,319 --> 00:12:53,156
Hvis noe, eller noen står i din vei,
185
00:12:53,949 --> 00:12:55,533
er løsningen den samme.
186
00:12:57,077 --> 00:12:58,578
Uansett hva det er,
187
00:12:59,246 --> 00:13:01,748
ødelegg det, brenn det eller drep det!
188
00:13:02,540 --> 00:13:04,751
Få Eventyrland til å knele!
189
00:13:31,152 --> 00:13:33,571
-Mennene er nervøse.
-Og kaninene?
190
00:13:33,863 --> 00:13:35,699
De ønsker man hadde rustninger
i min størrelse.
191
00:13:35,865 --> 00:13:38,410
Kan du ikke speide litt foran oss,
så snakker jeg med dem?
192
00:13:47,460 --> 00:13:49,296
Alle sammen, hør på meg.
193
00:13:51,006 --> 00:13:53,216
Jafar sitt palass er forbi disse trærne.
194
00:13:54,092 --> 00:13:55,885
Det vi skal gjøre er vanskelig.
195
00:13:56,344 --> 00:13:59,222
Jeg lyver ikke for dere.
Dette blir veldig farlig.
196
00:14:00,598 --> 00:14:03,059
De av dere som er redde,
kan dra herfra nå.
197
00:14:03,226 --> 00:14:04,644
Jeg anbefaler at dere gjør det,
198
00:14:05,478 --> 00:14:08,440
fordi det vi kjemper for er alt for viktig
til å være i hendene
199
00:14:08,648 --> 00:14:10,025
til de som er usikre.
200
00:14:12,193 --> 00:14:13,653
Du må være bestemt.
201
00:14:14,446 --> 00:14:17,365
Du må være modig. Du må være sterk.
202
00:14:18,283 --> 00:14:20,994
For i kveld kjemper vi ikke for oss selv.
203
00:14:21,745 --> 00:14:25,457
Vi kjemper for dem som venter på oss,
når alt dette er over.
204
00:14:26,333 --> 00:14:28,293
-Vi kjemper for dem vi elsker.
-Ja!
205
00:14:28,460 --> 00:14:31,338
Vi kjemper for hjemmet vårt.
Vi kjemper for Eventyrland.
206
00:14:35,717 --> 00:14:37,260
Vi angriper ved daggry.
207
00:14:39,929 --> 00:14:42,724
-Hun er ganske modig, din Alice.
-Fordi hun leder hæren?
208
00:14:43,641 --> 00:14:45,602
Fordi hun motsier
sin fremtidige svigermor.
209
00:14:46,978 --> 00:14:49,105
-Hun er ærlig av seg.
-Jeg skjønte det.
210
00:14:50,774 --> 00:14:52,067
Og jeg liker det.
211
00:14:56,321 --> 00:14:57,822
-Der.
-Det finnes dører.
212
00:14:57,947 --> 00:14:59,324
Vi nærmer oss. Kom igjen.
213
00:15:14,464 --> 00:15:15,465
Kanin?
214
00:15:30,188 --> 00:15:31,356
Mor.
215
00:15:32,190 --> 00:15:33,191
Hold dere unna!
216
00:15:48,540 --> 00:15:49,916
Dette er deres siste sjanse.
217
00:15:51,918 --> 00:15:53,044
Vi advarte dem.
218
00:16:09,310 --> 00:16:10,395
Alice.
219
00:16:10,520 --> 00:16:12,647
Hun kan ikke magi. Hun har ingen sjanse.
220
00:16:12,814 --> 00:16:13,940
Vi må kjappe oss.
221
00:16:35,170 --> 00:16:36,171
Slutt!
222
00:16:39,090 --> 00:16:40,091
Nei!
223
00:17:19,255 --> 00:17:21,090
Hun var alltid ganske livlig.
224
00:17:23,718 --> 00:17:25,637
Anastasia, du lever.
225
00:17:26,679 --> 00:17:28,306
Og observant er hun også.
226
00:17:31,559 --> 00:17:32,894
Hva skjer?
227
00:17:33,853 --> 00:17:36,272
Jafar gjenopplivet henne, Alice.
228
00:17:37,023 --> 00:17:39,067
Hun tror de er forelsket i hverandre.
229
00:17:47,659 --> 00:17:50,161
Alice, hvis du ikke har noe imot det...
230
00:17:51,996 --> 00:17:54,040
kan du fortelle oss hvor vi finner Amara?
231
00:17:55,291 --> 00:17:57,043
Forventer du at jeg hjelper deg?
232
00:17:58,336 --> 00:17:59,504
Si meg, Alice.
233
00:18:00,547 --> 00:18:02,590
Vet du hva magiens lover er?
234
00:18:04,634 --> 00:18:06,052
Tingene som aldri kan gjøres?
235
00:18:07,971 --> 00:18:09,681
Man kan ikke gjenopplive de døde.
236
00:18:10,223 --> 00:18:11,224
Ordnet.
237
00:18:15,895 --> 00:18:17,605
Man kan ikke tvinge noen
til å forelske seg.
238
00:18:18,147 --> 00:18:19,148
Ordnet.
239
00:18:22,819 --> 00:18:23,945
Og den tredje?
240
00:18:26,614 --> 00:18:29,325
Man kan ikke endre fortiden.
241
00:18:32,120 --> 00:18:33,705
Tja, frem til nå.
242
00:18:34,872 --> 00:18:35,873
Det er riktig.
243
00:18:36,040 --> 00:18:39,377
Jeg kan strekke hånden tilbake i tid
og finne ubevegelige
244
00:18:39,544 --> 00:18:42,046
vakre minner, og endre på dem.
245
00:18:44,173 --> 00:18:45,466
La oss se.
246
00:18:47,218 --> 00:18:48,720
Hva skal jeg endre?
247
00:18:49,596 --> 00:18:51,681
Hva er viktigst for deg?
248
00:18:53,308 --> 00:18:54,475
Du forstår, Alice.
249
00:18:54,642 --> 00:18:57,395
Jeg endrer fortiden
så du aldri traff Cyrus.
250
00:18:59,564 --> 00:19:01,691
Det betyr at du aldri kom til Eventyrland.
251
00:19:01,858 --> 00:19:05,486
Du traff aldri din ekte kjærlighet.
Du går tilbake til det fæle stedet,
252
00:19:05,737 --> 00:19:06,988
England.
253
00:19:08,239 --> 00:19:11,826
Du må gjenoppleve å være en ignorert,
uelsket,
254
00:19:12,660 --> 00:19:14,245
og ensom liten jente.
255
00:19:16,289 --> 00:19:18,416
Nei!
256
00:19:20,835 --> 00:19:22,587
Det denne ringen symboliserer...
257
00:19:23,921 --> 00:19:25,506
...vil aldri ha skjedd.
258
00:19:29,719 --> 00:19:32,889
Du har allerede opplevd
å ha elsket og tapt.
259
00:19:33,473 --> 00:19:37,101
Gjør deg klar for en ny
hjerteskjærende opplevelse.
260
00:19:38,394 --> 00:19:40,980
Å aldri ha elsket noen.
261
00:19:53,284 --> 00:19:57,497
Det må ikke være sånn.
Det er Amara jeg vil ha.
262
00:19:58,206 --> 00:20:00,249
Du må bare fortelle meg hvor hun er,
263
00:20:00,416 --> 00:20:03,419
og alt du og Cyrus har kjempet for
vil fortsatt eksistere.
264
00:20:04,170 --> 00:20:06,089
Men om jeg må vente noe lenger...
265
00:20:07,298 --> 00:20:08,633
...vil alt sammen...
266
00:20:11,344 --> 00:20:12,512
...bli borte.
267
00:20:15,515 --> 00:20:17,642
Det er over, Alice. Fortell ham.
268
00:20:18,643 --> 00:20:19,769
Redd deg selv.
269
00:20:20,728 --> 00:20:22,188
Du burde høre på vennen din.
270
00:20:23,606 --> 00:20:26,025
Det er ulogisk å kjempe en kamp
du ikke kan vinne.
271
00:20:27,485 --> 00:20:30,279
Det eneste du kan nå, er å unngå å miste
272
00:20:30,446 --> 00:20:32,573
den ene personen som betyr mest for deg.
273
00:20:41,708 --> 00:20:42,709
Kom igjen.
274
00:20:43,918 --> 00:20:45,169
Endre fortiden.
275
00:20:46,796 --> 00:20:47,797
Etter alt dette,
276
00:20:47,922 --> 00:20:50,258
hadde jeg trodd kjærligheten din
betydde mer enn det.
277
00:20:50,425 --> 00:20:52,427
Vår kjærlighet betyr alt for meg.
278
00:20:53,219 --> 00:20:55,888
Så kanskje du ikke
forstår hvor mektig jeg er.
279
00:20:56,347 --> 00:20:59,642
Nei, du forstår ikke min makt.
280
00:21:03,563 --> 00:21:07,442
Vår kjærlighet er mektigere
enn alle typer magi.
281
00:21:09,193 --> 00:21:11,904
Uansett hva du gjør med meg
kan du aldri endre på det faktum
282
00:21:12,071 --> 00:21:14,615
at du aldri vil kjenne på
ekte kjærlighet selv.
283
00:21:15,950 --> 00:21:16,951
Og henne?
284
00:21:20,663 --> 00:21:21,998
Hva kaller du det?
285
00:21:22,665 --> 00:21:25,168
En illusjon. En løgn!
286
00:21:27,712 --> 00:21:29,380
Akkurat som din fars kjærlighet.
287
00:21:31,966 --> 00:21:33,176
Og hæren din.
288
00:21:34,385 --> 00:21:36,345
Det eneste du har er noen triks,
289
00:21:37,597 --> 00:21:39,599
magi som aldri kan
tilnærme seg virkeligheten.
290
00:21:40,224 --> 00:21:42,268
-Det er nok!
-Kom igjen, gjør det!
291
00:21:43,186 --> 00:21:47,231
All verdens magi kan aldri gi deg
de følelsene jeg har hatt.
292
00:21:48,941 --> 00:21:50,151
Ekte kjærlighet...
293
00:21:50,651 --> 00:21:54,614
Virkelig kjærlighet, kan ikke ødelegges.
294
00:21:57,200 --> 00:21:59,577
Derfor, Jafar...
295
00:22:01,162 --> 00:22:02,497
...vil du aldri vinne.
296
00:22:05,875 --> 00:22:07,043
Unnskyld meg.
297
00:22:08,252 --> 00:22:10,254
En av soldatene dine har sett Amara.
298
00:22:11,172 --> 00:22:15,092
Hun gikk inn gjennom et par røde dører,
omtrent en times ridetur østover.
299
00:22:15,426 --> 00:22:17,386
-Jeg skjønner. Var hun alene?
-Nei.
300
00:22:17,553 --> 00:22:19,222
En ung mann var sammen med henne.
301
00:22:20,097 --> 00:22:22,350
Så hvorfor tok du ham ikke med deg hit?
302
00:22:23,184 --> 00:22:24,435
Magikeren, hun tvang alle...
303
00:22:30,775 --> 00:22:34,153
Det er så vanskelig å gjenopplive
flinke folk nå om dagen.
304
00:22:36,823 --> 00:22:39,742
Før jeg gjør noe
mye mer smertefullt mot deg...
305
00:22:42,787 --> 00:22:44,497
...fortell meg om disse to røde dørene.
306
00:22:45,665 --> 00:22:47,166
Hvor skal Amara?
307
00:22:51,295 --> 00:22:52,505
I så tilfelle...
308
00:22:54,298 --> 00:22:55,716
Kom hit, kjære.
309
00:23:01,222 --> 00:23:02,306
Alice...
310
00:23:03,266 --> 00:23:06,227
tror din kjærlighet er en illusjon,
en løgn.
311
00:23:06,811 --> 00:23:09,146
-Tullprat.
-Jeg er helt enig med deg.
312
00:23:09,605 --> 00:23:11,899
Vis dem hva virkelig kjærlighet
og hengivenhet betyr
313
00:23:12,108 --> 00:23:13,985
og fortell meg hvor de røde dørene leder.
314
00:23:14,443 --> 00:23:17,905
-Nei! Han dreper dem.
-Ikke fortell ham, Ana.
315
00:23:24,662 --> 00:23:26,122
Til Ønskebrønnen.
316
00:23:29,750 --> 00:23:31,544
Det er en mektig magisk kilde, kjære.
317
00:23:32,211 --> 00:23:33,838
-Hvor?
-Øst.
318
00:23:34,255 --> 00:23:35,756
Rett forbi Bableskogen.
319
00:23:43,514 --> 00:23:44,807
Vi sees snart.
320
00:23:48,686 --> 00:23:51,564
Her er det. La oss håpe dette fungerer.
321
00:23:52,815 --> 00:23:53,900
Stopp.
322
00:23:55,067 --> 00:23:56,569
Jeg må få frem Nyx.
323
00:23:57,111 --> 00:23:59,864
Du trenger ikke å gjøre det.
Hun vet at jeg er her.
324
00:24:11,542 --> 00:24:12,960
Hva om de ikke rekker frem?
325
00:24:14,587 --> 00:24:16,297
-Det gjør de.
-Hva om de ikke gjør det?
326
00:24:17,673 --> 00:24:21,302
Jeg hadde gitt opp om jeg var dere.
Cyrus er antageligvis allerede død.
327
00:24:21,802 --> 00:24:23,512
Jeg snakket ikke til deg.
328
00:24:24,263 --> 00:24:26,682
Da får du heller tie stille.
329
00:24:38,653 --> 00:24:39,695
Deres Majestet!
330
00:24:41,948 --> 00:24:43,282
Kan jeg spørre deg om noe?
331
00:24:44,909 --> 00:24:46,118
Hva vil du?
332
00:24:47,578 --> 00:24:49,455
Kunne du hentet meg litt vann?
333
00:24:51,207 --> 00:24:52,583
Eller vin. Vin er greit.
334
00:24:53,960 --> 00:24:56,128
Jeg har ikke tenkt å hente noe til deg.
335
00:24:58,214 --> 00:25:01,008
Hold deg unna henne!
Hun er min elskede sin fange!
336
00:25:01,133 --> 00:25:03,552
Ana, jeg vet at du tror du elsker Jafar.
337
00:25:03,719 --> 00:25:05,262
-Jeg gjør det!
-Det er et triks.
338
00:25:05,429 --> 00:25:07,181
Han leker med tankene dine.
339
00:25:07,598 --> 00:25:09,976
Du var forelsket en gang,
og du vet det ikke er lett.
340
00:25:10,142 --> 00:25:12,395
-Det kan det være.
-Nei, det er rotete.
341
00:25:13,270 --> 00:25:17,274
Man krangler og kommer overens,
man ler og gråter og sliter med det.
342
00:25:17,441 --> 00:25:19,318
Og noen ganger virker det som for mye bry.
343
00:25:19,819 --> 00:25:20,945
Men det er verdt det.
344
00:25:21,862 --> 00:25:24,448
Til slutt, hvis man elsker hverandre,
345
00:25:25,116 --> 00:25:27,743
kan hva som helst skje
og man tilgir hverandre uansett.
346
00:25:28,619 --> 00:25:30,579
Jeg tilgir deg, for det du gjorde mot meg.
347
00:25:32,623 --> 00:25:33,833
Fordi jeg elsker deg.
348
00:25:34,709 --> 00:25:37,878
Hvis det finnes en del av deg
som fortsatt elsker meg,
349
00:25:38,879 --> 00:25:40,256
vær så snill og hjelp oss.
350
00:25:42,591 --> 00:25:43,759
Hyggelige ord.
351
00:25:44,343 --> 00:25:45,845
Men det er det eneste de er.
352
00:25:46,637 --> 00:25:50,182
-Jeg vet hva jeg føler.
-Det du føler er en forbannelse!
353
00:25:51,851 --> 00:25:53,227
Jafar gjorde dette mot deg!
354
00:25:55,021 --> 00:25:56,522
Hvis jeg ikke er forelsket nå...
355
00:25:59,108 --> 00:26:00,401
Hvordan føles det da?
356
00:26:02,069 --> 00:26:03,070
Som dette.
357
00:26:22,590 --> 00:26:24,175
Hvis dere vil stoppe Jafar...
358
00:26:26,719 --> 00:26:28,179
...må dere kjappe dere.
359
00:26:32,433 --> 00:26:33,559
Hei, Alice.
360
00:26:37,438 --> 00:26:38,564
Hun er tilbake.
361
00:26:45,071 --> 00:26:46,530
Jeg overgir meg selv.
362
00:26:48,657 --> 00:26:51,577
Jeg gir tilbake vannet,
for å skape balanse
363
00:26:52,286 --> 00:26:53,913
og frigjøre sønnene mine.
364
00:26:56,165 --> 00:26:57,958
Da kan du komme nærmere.
365
00:27:08,803 --> 00:27:10,179
Vent. Jeg kan ikke.
366
00:27:20,147 --> 00:27:21,649
Vær så snill og slipp meg.
367
00:27:46,382 --> 00:27:47,383
Nei!
368
00:27:50,427 --> 00:27:51,637
Det er langt nok!
369
00:27:58,394 --> 00:27:59,728
Amara hadde rett.
370
00:28:00,437 --> 00:28:02,982
Dette kan bare ende ved at en av oss dør.
371
00:28:04,275 --> 00:28:06,485
Dette er ikke slutten. Ikke enda.
372
00:28:06,652 --> 00:28:10,114
Hun gjorde sitt beste,
og nå ser det ut til at hun har dødd.
373
00:28:19,790 --> 00:28:21,250
Dette er slutten, Cyrus.
374
00:28:21,876 --> 00:28:25,629
Jeg vet om brønnen.
Jeg vet om makten den har.
375
00:28:26,046 --> 00:28:28,591
Hva trodde du at dere kunne få til,
ved å komme hit?
376
00:28:31,927 --> 00:28:32,928
Greit nok.
377
00:28:33,345 --> 00:28:35,264
Siden du ikke vil fortelle meg det,
378
00:28:35,681 --> 00:28:37,850
er det ikke noe poeng i å la deg leve.
379
00:28:53,073 --> 00:28:54,074
Cyrus.
380
00:29:01,707 --> 00:29:03,417
Hvis du kom for å bekjempe meg...
381
00:29:05,419 --> 00:29:07,880
...skulle du hatt med deg
mer enn et sverd og en kanin.
382
00:29:12,176 --> 00:29:13,969
Det er ikke meg som skal bekjempe deg.
383
00:29:16,138 --> 00:29:17,681
Cyrus, vannet. Gjør det nå!
384
00:29:19,934 --> 00:29:21,644
Nyx, jeg gir dette vannet tilbake til deg.
385
00:29:32,112 --> 00:29:34,490
Så interessant. La meg gjette...
386
00:29:35,157 --> 00:29:39,370
Vannet faller i brønnen,
og åndenes forbannelse blir brutt?
387
00:29:41,372 --> 00:29:43,207
Trodde hun det ville skje?
388
00:29:49,338 --> 00:29:50,631
Jeg hadde rett.
389
00:29:53,842 --> 00:29:55,886
Det er synd hun ikke fikk se planen sin
390
00:29:56,053 --> 00:29:57,596
gå så dårlig for dere.
391
00:30:01,100 --> 00:30:03,352
Nå som jeg har stjålet vannet deres,
392
00:30:04,270 --> 00:30:06,146
hva er den neste planen din?
393
00:30:07,189 --> 00:30:08,399
Ingenting.
394
00:30:09,400 --> 00:30:10,609
Ingenting?
395
00:30:11,151 --> 00:30:12,569
Akkurat, Jafar.
396
00:30:13,445 --> 00:30:15,155
Jeg gjør ingenting.
397
00:30:16,156 --> 00:30:18,826
Jeg sa at det ikke var meg
som skulle bekjempe deg.
398
00:30:19,410 --> 00:30:21,704
Fordi du ikke stjal vannet fra meg.
399
00:30:22,579 --> 00:30:24,373
Du stjal det fra henne.
400
00:30:30,170 --> 00:30:33,048
Du hadde ingen rett til å ta vannet.
401
00:30:35,050 --> 00:30:38,220
Du lar din egen grådighet
styre over skjebnen.
402
00:30:39,972 --> 00:30:44,685
Nå blir skjebnen din
å tjene det andre vil ha.
403
00:30:56,697 --> 00:30:59,283
Nei!
404
00:31:25,142 --> 00:31:26,310
Vi er frie.
405
00:31:27,686 --> 00:31:29,521
-Bror, vi er frie!
-Forbannelsen er brutt.
406
00:31:31,398 --> 00:31:33,400
Alt Jafar gjorde har blitt ugjort.
407
00:31:35,277 --> 00:31:36,612
Hvem er du?
408
00:31:36,904 --> 00:31:37,905
Ana.
409
00:32:06,225 --> 00:32:08,769
-Hva skjedde?
-Vi gjorde det.
410
00:32:10,938 --> 00:32:12,147
Det er slutt.
411
00:32:20,989 --> 00:32:22,491
-Brødre!
-Cyrus!
412
00:32:26,745 --> 00:32:27,830
Cyrus!
413
00:32:30,457 --> 00:32:31,875
Hvor er mamma?
414
00:32:35,421 --> 00:32:37,381
-Er hun...
-Hun er borte.
415
00:32:41,135 --> 00:32:43,053
Hun gav sitt liv for våres...
416
00:32:44,179 --> 00:32:45,764
...så vi kan bli gamle sammen
417
00:32:46,056 --> 00:32:48,100
og bygge familien hun alltid drømte om.
418
00:32:48,600 --> 00:32:50,227
Så vi gjorde det for ingenting.
419
00:32:51,019 --> 00:32:52,187
Nei, bror.
420
00:32:52,980 --> 00:32:54,481
Det var for alt.
421
00:33:10,998 --> 00:33:12,040
Will.
422
00:33:16,336 --> 00:33:18,297
Hun tok det riktige valget til slutt,
ikke sant?
423
00:33:20,507 --> 00:33:23,427
Selvfølgelig gjorde hun det.
Fordi hun elsket deg.
424
00:33:26,680 --> 00:33:29,391
Jeg kan ikke tro at jeg
må oppleve å miste henne igjen.
425
00:33:30,642 --> 00:33:31,977
Hun skulle ikke ha dødd.
426
00:33:32,227 --> 00:33:33,353
Jeg vet.
427
00:33:34,688 --> 00:33:36,398
-Jeg skulle bare ønske at...
-Nei, Will.
428
00:33:37,149 --> 00:33:38,567
Hun skulle ikke ha dødd.
429
00:33:42,070 --> 00:33:45,032
-Det er fra Ønskebrønnen.
-Cyrus, jeg er takknemlig.
430
00:33:45,157 --> 00:33:46,867
Men jeg kan ikke ta den risikoen.
431
00:33:47,034 --> 00:33:49,995
Det er ikke stjålet.
Det ble gitt til oss av brønnens vokter.
432
00:33:50,871 --> 00:33:53,040
Hun sa at den Røde dronningen døde.
433
00:33:53,373 --> 00:33:56,335
Men Anastasia sin sti skal fortsette.
434
00:34:28,617 --> 00:34:30,118
God morgen, Tornerose.
435
00:34:31,828 --> 00:34:32,996
Hva skjedde?
436
00:34:34,957 --> 00:34:36,583
Det er en ganske lang historie.
437
00:34:38,877 --> 00:34:40,837
Tror jeg har tid til å høre den.
438
00:34:50,430 --> 00:34:51,807
Jeg tror jeg er klar.
439
00:34:53,058 --> 00:34:54,309
Hvis du er det.
440
00:34:54,977 --> 00:34:56,103
Klar til hva da?
441
00:34:57,229 --> 00:34:58,438
Å forlate Eventyrland.
442
00:35:01,275 --> 00:35:02,609
Begynne et nytt eventyr.
443
00:35:04,611 --> 00:35:05,696
Jeg tror jeg er klar.
444
00:35:06,697 --> 00:35:09,241
-Hvor skal vi?
-Jeg lurte på det selv.
445
00:35:11,034 --> 00:35:12,327
Så fin timing, Kanin.
446
00:35:12,494 --> 00:35:14,413
Fin timing er min spesialitet.
447
00:35:17,040 --> 00:35:18,250
La oss dra hjem.
448
00:35:32,431 --> 00:35:33,890
Du er vakker.
449
00:35:36,768 --> 00:35:38,145
Begynner vi nå?
450
00:35:38,729 --> 00:35:40,022
Nesten.
451
00:35:41,356 --> 00:35:43,066
Men først er det noe jeg vil si.
452
00:35:44,067 --> 00:35:45,152
Alice,
453
00:35:45,777 --> 00:35:48,780
jeg kunne ikke være mer fornøyd
med å ha deg hjemme igjen.
454
00:35:49,197 --> 00:35:53,535
Og jeg er stolt og glad for
å ha Cyrus med i familien vår.
455
00:36:00,167 --> 00:36:04,796
Da jeg kom tilbake derfra,
trodde jeg det var en drøm.
456
00:36:05,922 --> 00:36:09,134
Men jeg vil takke deg
for at du beviste at det var sant.
457
00:36:10,344 --> 00:36:11,428
Eventyrland?
458
00:36:12,929 --> 00:36:13,972
Tilgivelse.
459
00:36:23,690 --> 00:36:24,983
Bruden.
460
00:37:55,282 --> 00:37:58,243
Jeg tror jeg skal si noe nå
461
00:37:58,368 --> 00:38:01,872
om bedre og verre dager,
i sykdom og god helse.
462
00:38:02,622 --> 00:38:05,542
Men dere har allerede opplevd de tingene.
463
00:38:05,876 --> 00:38:07,335
Og dere overlevde.
464
00:38:07,502 --> 00:38:09,963
Ikke engang døden kunne skille dere.
465
00:38:11,173 --> 00:38:13,717
Det er vel sant for de fleste som er her?
466
00:38:14,801 --> 00:38:16,887
Så det eneste jeg har igjen å si,
467
00:38:17,220 --> 00:38:19,306
er det som alle her allerede vet.
468
00:38:20,140 --> 00:38:23,977
Cyrus og Alice, dere to er nå som én.
469
00:38:24,644 --> 00:38:27,230
Måtte dere leve lykkelige i evigheten.
470
00:38:27,981 --> 00:38:29,775
Du kan kysse bruden.
471
00:38:57,928 --> 00:38:59,805
-Så du skal tilbake til Eventyrland.
-Ja.
472
00:39:00,388 --> 00:39:02,015
Jeg har mye å ordne.
473
00:39:02,724 --> 00:39:03,892
-Besøker du oss?
-Selvfølgelig.
474
00:39:04,017 --> 00:39:05,060
-Definitivt.
-Hei.
475
00:39:06,520 --> 00:39:08,230
Dere er velkommen hit når som helst.
476
00:39:09,856 --> 00:39:11,858
Greit. Siste tog til Eventyrland!
477
00:39:12,025 --> 00:39:13,568
Potene mine blir slitne.
478
00:39:13,860 --> 00:39:16,196
Percy, du ødelegger festen.
479
00:39:19,157 --> 00:39:23,078
Jeg vil takke deg, Kanin,
for hjelpen din, men mest for...
480
00:39:24,538 --> 00:39:26,665
at du tok meg til Eventyrland.
481
00:39:26,790 --> 00:39:29,292
Mange mennesker kommer
og drar fra Eventyrland,
482
00:39:29,459 --> 00:39:33,338
men bare de mest spesielle
finner ut hva det faktisk betyr.
483
00:39:33,755 --> 00:39:35,131
Å finne kjærligheten?
484
00:39:35,882 --> 00:39:37,592
Å finne deg selv.
485
00:39:39,719 --> 00:39:41,388
Ha det bra, Alice.
486
00:39:46,184 --> 00:39:49,104
Så, vi sier ha det.
487
00:39:50,605 --> 00:39:52,190
Hva med, "Sees igjen snart"?
488
00:40:01,575 --> 00:40:02,784
Vi sees senere.
489
00:40:17,340 --> 00:40:18,550
Will, vent.
490
00:40:29,060 --> 00:40:30,937
Jeg vil bare takke deg for alt.
491
00:40:32,939 --> 00:40:34,816
Behold hjertet ditt denne gangen, ok?
492
00:40:37,110 --> 00:40:38,361
Takk det samme.
493
00:41:13,396 --> 00:41:15,315
"Den hvite kongen og Den hvite dronningen
494
00:41:15,565 --> 00:41:17,233
elsket hverandre veldig mye."
495
00:41:17,734 --> 00:41:20,320
"Og sammen med sine kaninvenner,
496
00:41:20,487 --> 00:41:22,906
fylte de verden med eventyr igjen."
497
00:41:26,284 --> 00:41:27,994
Hva skal du kalle den, mamma?
498
00:41:29,537 --> 00:41:30,789
Jeg vet ikke.
499
00:41:33,208 --> 00:41:34,918
Jeg håpet du ville hjelpe meg å velge.
500
00:41:35,710 --> 00:41:37,420
Jeg synes du skal kalle den...
501
00:41:40,256 --> 00:41:42,676
"Alice i Eventyrland."
502
00:41:43,426 --> 00:41:45,053
Det er en god idé.
503
00:41:46,596 --> 00:41:48,848
Er det sant? Historien?
504
00:41:50,016 --> 00:41:51,184
Hvert eneste ord.
505
00:41:51,768 --> 00:41:55,271
Men det som skjedde er umulig.
506
00:41:56,481 --> 00:41:58,775
Alt er mulig i Eventyrland.
507
00:42:03,196 --> 00:42:04,364
Pappa!
508
00:42:17,335 --> 00:42:18,420
Takk.