1 00:00:01,043 --> 00:00:02,877 지난 시간, 원더랜드에서는... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,043 우린 자파의 마법을 당해낼 수 없어 3 00:00:05,126 --> 00:00:08,793 주문을 완성하면 아무도 놈을 막지 못해 4 00:00:08,877 --> 00:00:11,168 시작해볼까 5 00:00:12,376 --> 00:00:13,835 어디 얼굴 좀 보자 6 00:00:14,293 --> 00:00:18,043 용감하고 잘생긴 우리 아들들 7 00:00:18,126 --> 00:00:20,752 오래전에 아마라라는 파트너가 있었지 8 00:00:20,835 --> 00:00:22,918 결국 내 손에 이렇게 변해버렸어 9 00:00:24,126 --> 00:00:25,460 널 따라 움직여 10 00:00:25,543 --> 00:00:27,626 바늘이 가리키는 게 나야 아니면 이 지팡이야? 11 00:00:27,710 --> 00:00:29,752 이 나침반은 나를 엄마한테로 인도하는 거야 12 00:00:29,835 --> 00:00:31,460 좀 따끔할 거야 13 00:00:33,460 --> 00:00:36,793 소원을 다 빌었으니 이제 여왕은 필요 없어 14 00:00:37,168 --> 00:00:40,376 안 돼, 그러지 마 15 00:00:45,710 --> 00:00:48,501 사랑에 빠지면 누구나 미친 짓을 하기 마련이야 16 00:00:49,126 --> 00:00:50,126 저리 가 17 00:00:51,668 --> 00:00:53,668 널 되찾으려고 많은 걸 희생했는데 18 00:00:55,334 --> 00:00:56,752 저렇게 되다니 정말 안 됐군 19 00:00:58,168 --> 00:00:59,084 그래 20 00:01:01,585 --> 00:01:03,626 그래도 여전히 아름다워 21 00:01:08,752 --> 00:01:10,251 그저 잠든 것 같군 22 00:01:23,668 --> 00:01:25,418 손대면 금방이라도 일어날 듯이 말이야 23 00:01:25,501 --> 00:01:26,585 건들지 마! 24 00:01:29,293 --> 00:01:31,918 심장을 되찾은 모습을 보니 훨씬 보기 좋군 25 00:01:33,376 --> 00:01:36,626 내가 한 짓 때문에 날 죽이고 싶을 거야 26 00:01:36,710 --> 00:01:38,668 그게 그렇게 궁금하면 문 열고 확인해 보시지 그래? 27 00:01:39,752 --> 00:01:41,752 그만하면 됐잖아! 28 00:01:41,835 --> 00:01:43,835 너는 자비도 없나? 29 00:01:43,918 --> 00:01:45,043 자비? 30 00:01:45,126 --> 00:01:47,960 아버지가 그걸 퍽이나 잘 알겠군요 31 00:01:48,376 --> 00:01:50,960 내 잘못은 잘 알고 있지만 32 00:01:51,918 --> 00:01:54,877 이젠 좀 깨달을 때도 되지 않았냐! 33 00:01:55,501 --> 00:01:58,376 아버지, 저는 자비 말고 다른 걸 베풀 생각이에요 34 00:01:59,293 --> 00:02:00,585 희망을 줄 거예요 35 00:02:02,501 --> 00:02:04,460 내 부탁을 들어준다면 말이지 36 00:02:07,376 --> 00:02:09,835 내가 당신을 도울 거라 생각하다니 미쳐도 단단히 미쳤군 37 00:02:12,835 --> 00:02:15,293 나도 어렸을 때 사랑하는 사람을 잃었어 38 00:02:20,043 --> 00:02:22,710 아직도 그때 그 기분이 머릿속에 생생히 남아있어 39 00:02:24,752 --> 00:02:29,043 마치 하늘이 반쪽으로 갈라진 것 같은 기분이었지 40 00:02:33,960 --> 00:02:37,376 다시 되돌릴 수 있는 방법이 있다면 어떻겠나? 41 00:02:38,043 --> 00:02:39,752 아나스타샤를 살릴 수 있다면? 42 00:02:40,543 --> 00:02:42,251 나보고 그런 헛소리를 믿으라고? 43 00:02:44,209 --> 00:02:45,251 그렇긴 하지 44 00:02:46,752 --> 00:02:51,543 하지만 아나스타샤를 살릴 수 있는 방법이 있다면 45 00:02:53,418 --> 00:02:54,752 어떻게 하겠나? 46 00:02:57,209 --> 00:03:00,877 널 위해 모든 걸 내던졌는데 너는 아무것도 안 하겠단 거야? 47 00:03:00,960 --> 00:03:03,043 자파 그놈 말은 듣지 말거라 48 00:03:05,126 --> 00:03:06,877 내 생각엔 들을 것 같은데요? 49 00:03:07,918 --> 00:03:11,168 간절히 원하는 게 있으면 못할 일은 아무것도 없거든요 50 00:03:19,668 --> 00:03:21,043 아주 기가 막히네 51 00:03:21,501 --> 00:03:23,043 이 추운데 너희랑 붙어서 가고 있다니 52 00:03:23,126 --> 00:03:25,710 - 누구 행진곡 부를 사람 없어? - 없어 53 00:03:27,460 --> 00:03:30,002 아직 입은 동상에 안 걸렸으니 오붓하게 대화나 좀 나누자고 54 00:03:30,084 --> 00:03:31,752 입 다물어 55 00:03:31,835 --> 00:03:34,793 난 그만 걷고 싶은데 하트의 여왕이 시켰으니까... 56 00:03:35,626 --> 00:03:37,002 잘 들어, 네이브 57 00:03:37,168 --> 00:03:39,668 지금 우린 원더랜드에서 가장 악질인 놈을 잡으러 왔어 58 00:03:39,752 --> 00:03:42,752 남자, 여자, 아이 할 것 없이 무자비하게 죽인 놈이라고 59 00:03:43,084 --> 00:03:46,626 벌써 몇 주째 내 부하들을 괴롭힌 놈이야 60 00:03:46,710 --> 00:03:50,543 그런데 네가 뭘 어떻게 돕겠단 얘기지? 61 00:03:50,877 --> 00:03:51,918 철저히 집중해서 62 00:03:52,002 --> 00:03:52,877 뭐에? 63 00:03:52,960 --> 00:03:54,334 네가 서 있는 캠프파이어에 64 00:04:01,877 --> 00:04:03,835 거의 다 왔다 다들 흩어져 65 00:04:04,668 --> 00:04:05,918 자비를 보여선 안 돼 66 00:04:06,293 --> 00:04:08,251 아주 악질인 놈이거든 67 00:04:11,168 --> 00:04:12,126 저기 있다! 68 00:04:13,793 --> 00:04:15,460 - 흩어져! - 얼른! 서둘러! 69 00:04:31,460 --> 00:04:32,418 얼른! 70 00:04:49,543 --> 00:04:51,084 병사치고는 조금 어설프네요 71 00:04:52,668 --> 00:04:55,585 그쪽은 살인마치고는 너무 어린데요 72 00:04:55,668 --> 00:04:56,752 살인마라뇨? 73 00:04:58,334 --> 00:04:59,877 하트의 여왕이 나더러 살인마라던가요? 74 00:04:59,960 --> 00:05:02,084 그거 말고도 나쁜 말을 더 하긴 했는데 75 00:05:02,460 --> 00:05:04,501 틀린 말이었으면 좋겠군요 76 00:05:04,585 --> 00:05:05,626 다 거짓말이에요 77 00:05:11,126 --> 00:05:14,376 아무리 병사라지만 명령은 좀 가려서 따라야겠네요 78 00:05:14,460 --> 00:05:15,543 나 병사 아니에요 79 00:05:15,626 --> 00:05:16,460 그럼 누군데요? 80 00:05:16,710 --> 00:05:17,793 그걸 말해줄 필요는 없잖아요 81 00:05:18,835 --> 00:05:19,752 누구냐고요 82 00:05:22,084 --> 00:05:23,293 여왕의 네이브예요 83 00:05:25,168 --> 00:05:26,043 네이브? 84 00:05:28,126 --> 00:05:29,460 궁정 광대 같은 건가요? 85 00:05:30,043 --> 00:05:31,002 아뇨 86 00:05:31,626 --> 00:05:33,251 만물박사라고 해두죠 87 00:05:33,334 --> 00:05:34,710 딱히 잘하는 건 없어 보이는데요 88 00:05:34,793 --> 00:05:35,877 말조심해요 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,293 안 그럼 목숨이 날아갈지도 몰라요 90 00:05:37,376 --> 00:05:38,793 그쪽이 걱정할 일은 아닌 것 같은데요? 91 00:05:39,084 --> 00:05:40,668 당신이 뭘 먼저 잃는지에 따라 다르죠 92 00:05:42,209 --> 00:05:43,877 나중에 봐요, 네이브 씨 93 00:05:45,293 --> 00:05:46,293 이게 끝이라고 생각 마! 94 00:05:46,585 --> 00:05:48,668 곧 다시 만나게 될걸! 95 00:05:51,376 --> 00:05:56,168 원스 어폰 어 타임 인 원더랜드 96 00:06:00,585 --> 00:06:02,043 앨리스, 제발 이해해줘 97 00:06:02,626 --> 00:06:04,668 이해는 해 동의하지 못할 뿐이지 98 00:06:04,752 --> 00:06:07,334 자파를 이기려면 형들을 풀어줘야 해 99 00:06:07,626 --> 00:06:08,793 그렇게 하려면 100 00:06:09,002 --> 00:06:11,626 - 우물에서 훔친 물을 돌려놔야 해 - 우물에서 훔친 물을 돌려놔야 해 101 00:06:12,918 --> 00:06:15,418 그 물은 자파의 지팡이 안에 있다는 얘기지? 102 00:06:15,501 --> 00:06:18,293 어머니가 거기 계시다면 분명 어머니가 갖고 계실 거야 103 00:06:18,376 --> 00:06:20,251 그럼 어머님부터 구해야지 104 00:06:20,334 --> 00:06:22,710 우리 엄마를 볼 수 있다면 난 무슨 일이든 할 거야 105 00:06:22,793 --> 00:06:26,084 나도 전에 운명을 거슬렀다가 수백 년간 병 속에 갇혔었어 106 00:06:26,710 --> 00:06:28,418 내 목숨은 희생할 수 있지만 107 00:06:29,084 --> 00:06:30,251 너와의 삶은 포기 못해 108 00:06:32,501 --> 00:06:33,710 알았어 109 00:06:34,418 --> 00:06:37,752 그렇게까지 확신한다면 지금 당장 가자 110 00:06:37,835 --> 00:06:39,084 어디로 갈 건데? 111 00:06:39,585 --> 00:06:40,460 윌! 112 00:06:43,418 --> 00:06:45,043 빠져 나왔구나! 113 00:06:45,126 --> 00:06:47,126 네 얼굴을 다시 봐서 얼마나 반가운지 몰라 114 00:06:48,793 --> 00:06:49,668 무슨 일 있어? 115 00:06:51,668 --> 00:06:52,752 죽었어, 앨리스 116 00:06:53,793 --> 00:06:54,877 아나스타샤가 죽었다고 117 00:06:55,251 --> 00:06:56,668 내가 보는 앞에서 자파가 찔러 죽였어 118 00:06:56,960 --> 00:06:59,918 내 심장을 다시 돌려놓고는 내가 보는 앞에서 죽여버렸어 119 00:07:02,626 --> 00:07:03,668 정말 안됐다 120 00:07:07,460 --> 00:07:09,126 넌 혼자가 아니야 알았지? 121 00:07:09,793 --> 00:07:11,626 우리 둘 다 곁에 있어줄게 122 00:07:12,543 --> 00:07:14,835 - 정말이야? - 당연하지 123 00:07:16,043 --> 00:07:17,418 네가 도와줄 일이 있어 124 00:07:17,960 --> 00:07:20,251 다시 되돌릴 수 있는 방법이 있다고 125 00:07:20,334 --> 00:07:21,209 얘기해 봐 126 00:07:21,585 --> 00:07:23,376 원더랜드에서는 무슨 일이든 다 할 수 있단 말 기억나? 127 00:07:23,960 --> 00:07:25,168 내 말이 맞았어 128 00:07:26,002 --> 00:07:27,376 아나스타샤를 살릴 수 있다고 129 00:07:29,918 --> 00:07:31,168 근데 그렇게 하려면 130 00:07:32,918 --> 00:07:34,251 자파가 이기게 놔둬야 해 131 00:07:59,793 --> 00:08:00,710 또 너구나 132 00:08:01,668 --> 00:08:02,710 안타깝게도 133 00:08:03,376 --> 00:08:04,418 이거 좀 불편한데 134 00:08:04,626 --> 00:08:07,126 그렇다면 이번 기회에 뭔가 깨달은 게 있겠네 135 00:08:11,002 --> 00:08:12,460 그건 아닌가 보구나 136 00:08:17,251 --> 00:08:18,168 아프잖아! 137 00:08:18,585 --> 00:08:20,002 아프라고 한 거야 138 00:08:20,209 --> 00:08:24,877 넌 자꾸 날 죽이려 하는데 나는 왜 널 살려둬야만 하지? 139 00:08:26,585 --> 00:08:28,460 나도 그게 궁금하다 140 00:08:28,668 --> 00:08:30,126 네 전적을 봐도 그렇고 141 00:08:30,209 --> 00:08:32,418 - 내 전적이라고? - 그래 142 00:08:32,501 --> 00:08:36,376 난 여왕의 정원에서 수양버들 몇 개 딴 게 다야 143 00:08:38,293 --> 00:08:39,877 그래, 네 말 믿어 144 00:08:40,251 --> 00:08:41,126 다행이네 145 00:08:41,293 --> 00:08:42,710 그래도 좀 죽여야겠다 146 00:08:42,793 --> 00:08:43,668 뭐라고? 147 00:08:44,376 --> 00:08:45,418 왜? 148 00:08:46,084 --> 00:08:47,376 나도 어쩔 수 없어 149 00:08:47,668 --> 00:08:49,460 - 그런 게 어디 있어? - 난 그래 150 00:08:51,668 --> 00:08:52,918 네가 왜 이러는지 알겠다 151 00:08:54,168 --> 00:08:55,626 하트의 여왕이 152 00:08:56,877 --> 00:08:58,084 혹시 네... 153 00:08:58,168 --> 00:09:00,084 솔직히 지금 생각해보면 괜히 했다 싶어 154 00:09:00,251 --> 00:09:01,334 네가 부탁한 거야? 155 00:09:01,418 --> 00:09:02,626 말하자면 길어 156 00:09:02,877 --> 00:09:04,752 그땐 이렇게 될 줄 몰랐어 157 00:09:05,960 --> 00:09:08,084 - 그럼 시키는 일은... - 맞아, 뭐든 다 해야 돼 158 00:09:08,168 --> 00:09:10,168 그렇게 됐다 159 00:09:10,668 --> 00:09:13,376 곤란하게 됐네 160 00:09:14,126 --> 00:09:15,501 여기 그냥 둘 수는 없는데 161 00:09:16,126 --> 00:09:18,376 풀어주면 아까처럼 날 죽이려 들 거잖아 162 00:09:18,626 --> 00:09:19,460 글쎄 163 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 우리 둘 다에게 이득이 될 만한 게 있지 않을까? 164 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 무슨 말이야? 165 00:09:24,877 --> 00:09:28,043 내가 네 심장을 되찾아주면 어때? 166 00:09:28,668 --> 00:09:29,501 네가? 167 00:09:31,918 --> 00:09:34,043 - 그게 웃겨? - 그게 아니라... 168 00:09:35,168 --> 00:09:36,501 별로 도둑 같지는 않아서 169 00:09:36,585 --> 00:09:38,168 - 무슨 말이야? - 도둑이 보기엔 그래 170 00:09:39,043 --> 00:09:41,418 도둑질에 대한 기본기도 안 갖춰졌잖아 171 00:09:41,877 --> 00:09:43,126 그게 뭔데? 172 00:09:43,293 --> 00:09:45,043 최고의 도둑은 혼자 움직이지 않아 173 00:09:45,126 --> 00:09:46,710 나는 혼자 움직이는데도 174 00:09:46,793 --> 00:09:49,585 두 번이나 널 잡았잖아 175 00:09:49,918 --> 00:09:51,460 운이 좋았던 거지 두 번 다 176 00:09:52,460 --> 00:09:55,668 내 심장은 여왕의 금고에 있어 병사들이 지키고 있는데 177 00:09:56,043 --> 00:09:58,043 왜 위험을 감수하면서까지 날 도우려는 거야? 178 00:09:59,793 --> 00:10:04,043 누구나 만회할 기회는 필요하잖아 179 00:10:06,334 --> 00:10:08,460 누구나 만회할 기회가 필요하다고 한 건 너 아냐? 180 00:10:08,543 --> 00:10:10,293 - 그건 그렇지만... - 아나스타샤한테 기회를 줘야 해 181 00:10:10,376 --> 00:10:12,877 자파한테 지팡이를 돌려주면 마법의 법칙을 바꿔버릴 거야 182 00:10:12,960 --> 00:10:14,710 우리가 막으려고 했던 게 바로 그거야 183 00:10:14,793 --> 00:10:17,293 내 말 듣고 있는 거 맞아? 상황이 변했다고! 184 00:10:19,418 --> 00:10:20,668 형편없는 계획인 거 알아 185 00:10:21,209 --> 00:10:22,293 형편없는 정도가 아니지 186 00:10:22,376 --> 00:10:23,209 그럼 더 나은 계획 있어? 187 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 윌, 우리도 돕고 싶어 188 00:10:24,543 --> 00:10:26,501 말은 그렇게 하면서 둘 다 아무것도 안 하잖아 189 00:10:27,918 --> 00:10:28,793 제발 190 00:10:30,043 --> 00:10:32,168 정말 내 친구라면 그거 이리 내 191 00:10:33,668 --> 00:10:34,835 그럴 순 없어 192 00:10:39,002 --> 00:10:39,877 앨리스 193 00:10:42,418 --> 00:10:43,376 그건 안 되겠어 194 00:10:44,877 --> 00:10:45,752 미안해 195 00:10:49,084 --> 00:10:50,209 이런 식으로 나온다 이거지? 196 00:10:50,626 --> 00:10:52,293 윌, 생각해 봐 197 00:10:52,543 --> 00:10:54,877 그럴 일 없겠지만 자파가 약속을 지킨다 해도... 198 00:10:54,960 --> 00:10:55,877 그건 모르는 일이지 199 00:10:55,960 --> 00:10:58,251 그럼 그 다음에는? 200 00:10:58,918 --> 00:11:02,126 아나스타샤는 살아나겠지만 그것 때문에 희생하는 사람들은? 201 00:11:02,293 --> 00:11:05,626 자파 같은 악당한테 그런 권력을 쥐어줘선 안 돼 202 00:11:07,251 --> 00:11:11,251 널 위해 뭐든 할 수 있지만 이것만은 안 되겠어 203 00:11:19,835 --> 00:11:20,668 네 말이 맞아 204 00:11:20,752 --> 00:11:22,376 - 윌 - 괜찮아, 네가 옳아 205 00:11:22,460 --> 00:11:24,334 이성이 아닌 감성으로 생각했어 206 00:11:25,002 --> 00:11:26,501 감성적으로 생각한 건 너무 오랜만이라 207 00:11:27,293 --> 00:11:29,543 가끔은 옆에서 정신 차리게 해줄 친구가 필요하네 208 00:11:33,168 --> 00:11:34,293 우리랑 같이 갈래? 209 00:11:34,668 --> 00:11:35,501 어디? 210 00:11:35,585 --> 00:11:36,543 원더랜드의 우물 211 00:11:36,960 --> 00:11:39,043 시작도 거기서 했으니 거기서 끝을 봐야지 212 00:11:40,501 --> 00:11:42,168 마지막으로 모험 한번 떠나보지, 뭐 213 00:11:42,668 --> 00:11:45,418 자파가 병 속에 가두기 전에 마지막으로 바람 쐬어야겠어 214 00:11:46,002 --> 00:11:47,585 예전처럼? 215 00:11:47,668 --> 00:11:48,668 좋네 216 00:11:55,585 --> 00:11:59,084 두려움에도 저마다 고유의 향기가 있단 거 알아? 217 00:11:59,835 --> 00:12:05,960 당신한테는 눈 묻은 솔잎 향이 나는군 218 00:12:11,168 --> 00:12:14,960 또 그렇게 쥐새끼처럼 다가오면 다시 천장에서 썩게 할 줄 알아 219 00:12:15,043 --> 00:12:18,334 그렇게 귀찮으면 그 검 이리 내놓지 그래 220 00:12:20,002 --> 00:12:22,960 약속했잖아 그것만 주면 갈게 221 00:12:23,002 --> 00:12:26,877 주문 완성한 다음에 준다고 했잖아 222 00:12:26,960 --> 00:12:28,793 말은 그렇게 하면서 223 00:12:29,543 --> 00:12:31,501 두려움에 벌벌 떨고 있군 224 00:12:33,710 --> 00:12:36,251 주문 완성 못할까 봐 안절부절 못하는군? 225 00:12:36,501 --> 00:12:38,918 주문을 완성하려면 마법사가 또 필요하니까 226 00:12:39,002 --> 00:12:44,334 네 지팡이가 사이러스는 왜 안 해치는지 궁금하지? 227 00:12:45,835 --> 00:12:48,668 지팡이 안에 있는 다른 마법사 때문인 것 같아 불안하구나? 228 00:12:50,168 --> 00:12:51,209 아마라 말이야 229 00:12:52,543 --> 00:12:54,710 호기심을 두려움이라 착각하나보군 230 00:12:56,209 --> 00:12:58,418 너와 나의 차이점이 뭔지 아나? 231 00:12:59,460 --> 00:13:02,877 난 네가 뭘 두려워하는지 알려고 머릿속으로 들어가지는 않거든 232 00:13:04,793 --> 00:13:07,752 넌 얼굴에 그대로 드러나 있어 233 00:13:10,960 --> 00:13:13,877 약속 지킬 때까지 내가 살아있지 못할까 봐 두렵지? 234 00:13:14,918 --> 00:13:17,543 안 그럼 죽을 때까지 내 노예로 살아야 할 테니까 235 00:13:21,293 --> 00:13:23,585 생각 안 한 건 아니지 236 00:13:25,418 --> 00:13:26,585 좋아 237 00:13:27,376 --> 00:13:30,543 그럼 내가 걱정하는 대로 일이 진행되면 안 되겠지? 238 00:13:31,501 --> 00:13:35,209 그러면, 어쩌면... 239 00:13:37,168 --> 00:13:39,376 네 걱정도 현실이 될 수 있으니까 240 00:14:11,877 --> 00:14:12,752 조심해 241 00:14:13,043 --> 00:14:14,835 누가 보면 훔치려는 줄 알겠어 242 00:14:14,918 --> 00:14:16,084 이 손 놔 243 00:14:19,043 --> 00:14:20,251 앨리스가 너 믿는 거 알지? 244 00:14:20,334 --> 00:14:21,918 - 넌 나 안 믿잖아 - 그야 그렇지만 245 00:14:22,418 --> 00:14:24,543 앨리스가 알면 얼마나 마음 아파하겠어 246 00:14:24,626 --> 00:14:26,209 앨리스는 강하니까 괜찮을 거야 247 00:14:27,084 --> 00:14:28,585 그냥 다시 누워 248 00:14:29,002 --> 00:14:30,626 없던 일로 치자 249 00:14:30,877 --> 00:14:32,376 원래 거짓말은 못하는 성격이라 250 00:14:40,752 --> 00:14:43,334 하나, 둘, 셋 251 00:15:14,626 --> 00:15:16,960 하나, 둘, 셋 252 00:15:30,543 --> 00:15:31,460 세상에 253 00:15:31,793 --> 00:15:34,251 네이브의 심장은 어느 서랍에 있는 거지? 254 00:15:37,626 --> 00:15:39,752 3-H, 7-S 255 00:15:41,835 --> 00:15:42,877 뭐지? 256 00:15:45,084 --> 00:15:46,543 카드 한 벌이구나! 257 00:15:48,918 --> 00:15:49,960 하트 3 258 00:15:50,752 --> 00:15:51,835 스페이드 7 259 00:15:52,126 --> 00:15:56,543 K는 왕일 테고 네이브는 뭐지? 260 00:15:58,251 --> 00:15:59,293 네이브는... 261 00:16:03,543 --> 00:16:04,752 만물박사 잭! 262 00:16:13,376 --> 00:16:14,293 앨리스, 일어나 봐! 263 00:16:14,376 --> 00:16:16,501 왜? 무슨 일이야? 264 00:16:20,002 --> 00:16:23,960 언제 간 거야? 265 00:16:25,126 --> 00:16:26,334 몇 분 정도 된 것 같아 266 00:16:26,793 --> 00:16:27,918 어떻게 이럴 수가... 267 00:16:29,543 --> 00:16:31,460 다 내 잘못이야 윌을 믿는 게 아닌데 268 00:16:31,543 --> 00:16:33,002 넌 친구를 믿은 것뿐이야 269 00:16:33,251 --> 00:16:34,877 윌이 잘못한 거지 네 잘못은 없어 270 00:16:35,251 --> 00:16:37,084 윌이 또 실수를 했어 271 00:16:38,084 --> 00:16:39,251 이걸 두고 갔어 272 00:16:40,084 --> 00:16:41,084 길잡이잖아 273 00:16:41,168 --> 00:16:43,251 지팡이를 가지고 있다면 우리도 쫓아갈 수 있을 거야 274 00:16:44,043 --> 00:16:45,543 만약에 잡으면 어떻게 할 거야? 275 00:16:45,626 --> 00:16:46,960 만약이 아니라 무조건 잡아야지 276 00:16:47,334 --> 00:16:49,084 돌려달라고 정중하게 부탁할 거야 277 00:16:50,043 --> 00:16:51,043 안 돌려주면? 278 00:16:52,668 --> 00:16:53,835 그럼 뺏어야지 279 00:17:19,126 --> 00:17:20,084 원하는 게 뭐예요? 280 00:17:20,168 --> 00:17:21,710 왜 내가 뭘 원할 거라 생각하지? 281 00:17:21,835 --> 00:17:24,460 여태껏 한 번도 병에서 꺼내주신 적 없잖아요 282 00:17:24,585 --> 00:17:26,710 너희한테 관심이 없었으니까 그렇지 283 00:17:31,251 --> 00:17:32,293 지금은 관심이 생겼어 284 00:17:39,877 --> 00:17:40,877 궁금하군 285 00:17:41,793 --> 00:17:44,084 지니에 대해 처음으로 알려준 여자가 있었어 286 00:17:47,460 --> 00:17:48,710 이름은 아마라였지 287 00:17:51,960 --> 00:17:53,251 들어본 적 있나? 288 00:17:55,126 --> 00:17:56,002 아뇨 289 00:17:56,835 --> 00:17:57,918 확실해? 290 00:17:58,585 --> 00:18:00,752 꽤 오랫동안 너희를 찾아다니던걸? 291 00:18:00,835 --> 00:18:01,793 그건 다른 사람도 마찬가지예요 292 00:18:04,251 --> 00:18:05,209 그렇군 293 00:18:12,460 --> 00:18:15,002 잠깐만요 그게 다예요? 294 00:18:15,793 --> 00:18:16,918 그래, 다야 295 00:18:18,585 --> 00:18:20,626 수다나 떨자고 너희를 꺼낸 건 아니야 296 00:18:21,710 --> 00:18:23,877 얼굴들 한번 보려고 297 00:18:38,209 --> 00:18:39,501 망할! 298 00:18:40,418 --> 00:18:41,793 이쪽으로 가야겠다 299 00:18:43,209 --> 00:18:44,043 왼쪽 300 00:18:45,293 --> 00:18:46,126 오른쪽 301 00:18:46,585 --> 00:18:48,043 아니다, 다시 왼쪽 302 00:18:50,543 --> 00:18:51,585 아니면... 303 00:18:58,418 --> 00:18:59,543 젠장! 304 00:19:00,460 --> 00:19:03,710 왼쪽 오른쪽 305 00:19:04,209 --> 00:19:05,626 길을 이상하게 가고 있어 306 00:19:05,710 --> 00:19:07,293 걔가 원래 길치야 307 00:19:07,918 --> 00:19:09,460 저기! 저기 있다! 308 00:19:09,668 --> 00:19:10,668 윌, 기다려! 309 00:19:10,752 --> 00:19:12,334 흩어진 다음에 한쪽으로 몰자 310 00:19:28,668 --> 00:19:29,543 안녕, 앨리스 311 00:19:30,752 --> 00:19:31,835 안녕, 윌 312 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 예전처럼 어설프진 않구나 313 00:19:42,251 --> 00:19:43,084 이젠 어떡할 거야? 314 00:19:45,501 --> 00:19:46,960 네가 이해하기 힘들 거란 거 알아 315 00:19:47,501 --> 00:19:50,168 - 난 아나스타샤를 사랑해 - 나도 이해해 316 00:19:50,251 --> 00:19:54,293 이해한다는 애가 나보고 되찾은 심장을 사용하지 말라고? 317 00:19:55,960 --> 00:19:57,835 난 너랑 사이러스를 구하려고 별의별 고생을 다 했어 318 00:19:57,918 --> 00:19:59,002 죽을 고비도 수십 번 넘겼다고 319 00:19:59,084 --> 00:20:01,793 - 그건 상황이 다르잖아 - 뭐가 어떻게 다른데? 320 00:20:03,251 --> 00:20:04,334 네 문제가 뭔 줄 알아? 321 00:20:06,084 --> 00:20:08,209 넌 네 사랑만 대단한 것 같지? 322 00:20:10,835 --> 00:20:11,960 따라올 생각 마 323 00:20:16,668 --> 00:20:17,668 윌, 잠깐만! 324 00:20:20,543 --> 00:20:21,543 윌! 325 00:20:24,752 --> 00:20:25,585 앨리스! 326 00:20:46,002 --> 00:20:47,084 네가 날 살렸어 327 00:20:48,126 --> 00:20:49,293 내가 빠졌어도 넌 날 구했을 거야 328 00:20:50,293 --> 00:20:52,418 생각해보니 그동안 넌 늘 날 구해줬었어 329 00:20:55,418 --> 00:20:57,002 수영 못하는 거 아니었어? 330 00:20:58,877 --> 00:21:00,418 그렇다고 널 잃게 내버려둘 수는 없었어 331 00:21:01,209 --> 00:21:03,918 친구를 구하는 일인데 못할 일이 어디 있겠어 332 00:21:13,084 --> 00:21:14,043 네 말이 맞았어 333 00:21:14,460 --> 00:21:15,334 정말? 334 00:21:15,585 --> 00:21:19,793 아무리 상황이 안 좋고 위험할지라도 335 00:21:20,043 --> 00:21:21,043 넌 늘 내 곁에 있었어 336 00:21:22,126 --> 00:21:25,585 사이러스랑 재회하기 전에도 넌 곁에 있었잖아 337 00:21:27,002 --> 00:21:29,002 우린 늘 살아남았어 338 00:21:29,334 --> 00:21:30,376 그것도 함께 말이야 339 00:21:32,084 --> 00:21:33,752 최고의 도둑은 혼자 움직이는 법이 없잖아 340 00:21:35,418 --> 00:21:36,376 다 내가 한 말이야? 341 00:21:38,501 --> 00:21:40,752 네 사랑을 위해 싸우는 건 찬성이야 342 00:21:42,460 --> 00:21:45,752 그렇지만 자파를 돕는 건 반대야 343 00:21:47,626 --> 00:21:48,501 네 말이 맞아 344 00:21:51,501 --> 00:21:53,626 - 난 그냥... - 혼자라고 생각했겠지만 345 00:21:55,460 --> 00:21:56,334 넌 혼자가 아니야 346 00:22:17,585 --> 00:22:18,710 젠장! 347 00:22:19,543 --> 00:22:20,960 미리 말 좀 해주고 자르면 어디 덧나나? 348 00:22:21,043 --> 00:22:22,209 최대한 밑으로 내려왔을 때 자르던가! 349 00:22:22,293 --> 00:22:23,126 좋은 소식이 있어 350 00:22:23,209 --> 00:22:25,084 너 하트의 여왕에게서 자유의 몸이야 351 00:22:25,626 --> 00:22:26,918 아, 그래? 352 00:22:30,918 --> 00:22:32,293 어떻게 된 거지? 353 00:22:33,626 --> 00:22:34,668 네 심장은 내가 가지고 있는데 354 00:22:35,168 --> 00:22:37,002 글쎄, 나도 모르겠다 355 00:22:37,877 --> 00:22:40,376 아직도 널 죽여야 할 것만 같거든 356 00:22:41,334 --> 00:22:43,752 - 딱 10초 줄 테니까 그동안... - 싫어 357 00:22:43,835 --> 00:22:45,084 - 20초 줄게, 그럼 - 그딴 거 필요 없어 358 00:22:45,168 --> 00:22:48,043 - 그럼 뭘 어쩌잔 건데? - 나 좀 죽이려고 하지 마! 359 00:22:54,918 --> 00:22:56,585 이제 된 것 같은데 360 00:22:57,626 --> 00:22:58,626 이제 나 안 죽일 거야? 361 00:22:59,043 --> 00:22:59,877 그런 것 같아 362 00:23:00,460 --> 00:23:02,126 이제 내 심장이나 돌려주시지 363 00:23:02,209 --> 00:23:05,460 내가 네 심장을 가지고 있으면 내 말은 뭐든 듣겠네? 364 00:23:05,543 --> 00:23:07,002 - 잠깐만, 앨리스 - 한 발로 서 봐 365 00:23:08,626 --> 00:23:11,501 그만큼 재미 봤으면 됐잖아 이제 그만하자 366 00:23:11,585 --> 00:23:13,043 닭처럼 팔 펄럭여봐 367 00:23:13,626 --> 00:23:14,877 잘하는 짓이다 368 00:23:14,960 --> 00:23:17,668 널 죽이란 명령이 거둬졌다고 못 죽이는 거 아니다 369 00:23:21,043 --> 00:23:21,918 그만 370 00:23:25,835 --> 00:23:27,585 내가 미치지 않았단 걸 아빠한테 증명해야 해 371 00:23:28,168 --> 00:23:29,418 증거 찾는 것 좀 도와줘 372 00:23:29,710 --> 00:23:31,710 원더랜드가 실존하는 곳이란 증거 말이야 373 00:23:32,376 --> 00:23:33,334 네 명령이라면 374 00:23:34,376 --> 00:23:35,543 꼭 찾아내야 해 375 00:23:36,877 --> 00:23:39,710 알겠어 어서 그 증거나 찾으러 가자 376 00:23:41,084 --> 00:23:43,084 앨리스 구해줘서 고마워 377 00:23:43,752 --> 00:23:45,668 됐어, 그럼 이제 우리 괜찮은 건가? 378 00:23:45,752 --> 00:23:47,002 그걸 말이라고 해 379 00:23:47,209 --> 00:23:49,460 정말이지? 몸 사리면서 다니는 것도 꽤 피곤하다고 380 00:23:49,793 --> 00:23:51,209 나 한 대 때리게 해줄까? 381 00:23:52,084 --> 00:23:54,293 - 아냐, 됐어 - 난 진짜 괜찮은데 382 00:23:54,585 --> 00:23:55,460 내가 안 괜찮아 383 00:23:55,918 --> 00:23:57,960 넌 폭력은 안 쓴다 이거야? 384 00:23:58,084 --> 00:23:59,835 너 쓰러지면 내가 들쳐 메고 다녀야 하잖아 385 00:23:59,918 --> 00:24:00,752 조용! 386 00:24:03,585 --> 00:24:04,460 아무 소리도 안 나는데 387 00:24:05,251 --> 00:24:06,168 그러니까 388 00:24:07,084 --> 00:24:09,251 재버워키가 여기에 있어 389 00:24:10,460 --> 00:24:11,501 확실해? 390 00:24:14,460 --> 00:24:15,334 확실해 391 00:24:16,126 --> 00:24:19,002 재버워키, 장난치지 말고 얼른 나와 봐 392 00:24:20,793 --> 00:24:22,460 소원은 함부로 비는 게 아니지 393 00:24:24,752 --> 00:24:25,835 우린 당신 겁 안 나 394 00:24:26,835 --> 00:24:28,168 뭘 두려워하는지 내가 아는데? 395 00:24:28,460 --> 00:24:29,376 다가오기만 해 봐 396 00:24:29,668 --> 00:24:31,334 네 모가지를 날려버릴 거야 397 00:24:31,418 --> 00:24:34,376 왜 이러시나, 사이러스 398 00:24:34,460 --> 00:24:36,376 숙녀한테 말버릇이 그래서야 쓰겠어? 399 00:24:38,626 --> 00:24:39,668 너희 엄마가 뭐라 하시겠니? 400 00:24:40,835 --> 00:24:43,251 우리 어머니에 대해 함부로 얘기하지 마 401 00:24:43,334 --> 00:24:44,710 정신 똑바로 차려야 해 402 00:24:44,793 --> 00:24:46,084 아주 악랄한 여자야 403 00:24:47,043 --> 00:24:50,501 우리가 여기 있는 걸 자파가 알면 당신은 왜 보냈지? 404 00:24:50,835 --> 00:24:53,084 자파는 몰라 자파가 보낸 것도 아니고 405 00:24:53,585 --> 00:24:56,251 나도 요즘 자파가 썩 못마땅하거든 406 00:24:56,334 --> 00:24:57,585 원하는 게 뭐야? 407 00:24:57,668 --> 00:24:59,334 다른 사람들과 같아 408 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 자유롭고 싶지 409 00:25:01,626 --> 00:25:05,918 당신이 자유로워지건 말건 우리가 상관할 바는 아니야 410 00:25:07,084 --> 00:25:07,960 행운은 빌어주지 411 00:25:09,793 --> 00:25:11,084 바보처럼 굴다가는 412 00:25:11,168 --> 00:25:15,543 네 금발 머리 친구처럼 지하 감옥에서 죽게 될걸? 413 00:25:16,501 --> 00:25:22,334 유리관에 갇히면 썩는 속도가 늦춰질 뿐이야 414 00:25:22,918 --> 00:25:23,960 당신은 괴물이야 415 00:25:25,334 --> 00:25:26,877 날 때부터 괴물인 사람은 없어 416 00:25:28,543 --> 00:25:29,501 환경 때문에 변하는 거지 417 00:25:31,043 --> 00:25:35,918 세상이 악하니까 악한 사람이 넘쳐날 수밖에 418 00:25:37,334 --> 00:25:40,084 물론 난 두려움을 먹고 살지만 419 00:25:41,084 --> 00:25:45,418 자파를 원더랜드에서 내쫓으면 두려움도 없어질 거야 420 00:25:45,793 --> 00:25:50,543 더 이상 먹을 게 없으면 나는 떠날 수밖에 없겠지 421 00:25:54,043 --> 00:25:55,626 다들 그걸 바라는 거 아니야? 422 00:25:57,585 --> 00:25:59,585 자파를 무찌르는 건 일차적인 목표일뿐이야 423 00:26:01,960 --> 00:26:03,293 우린 여왕을 다시 살려낼 거니까 424 00:26:06,793 --> 00:26:08,752 우리 도와줄 거 아니면 425 00:26:11,043 --> 00:26:12,376 당신은 아무 소용없다고 426 00:26:14,960 --> 00:26:18,668 미안하지만 그건 못 돕겠는데 427 00:26:23,126 --> 00:26:24,209 아마라는 도울 수 있지 428 00:26:45,084 --> 00:26:46,126 끝! 429 00:26:48,168 --> 00:26:49,960 술 마시는 거 싫어하는 줄 알았는데 430 00:26:50,043 --> 00:26:52,251 술은 안 좋아하지만 지는 건 더 싫어 431 00:26:54,209 --> 00:26:57,501 나도 예전엔 술 좋아했는데 요즘엔 몸이 예전 같지 않아 432 00:26:57,793 --> 00:26:59,460 심장이 없어서 그런 걸지도 모르지 433 00:27:00,334 --> 00:27:01,668 미안해 434 00:27:02,543 --> 00:27:05,293 나 정말 못된 애라고 생각하지? 435 00:27:05,376 --> 00:27:07,710 앨리스, 넌 나한테 원하는 건 뭐든 시킬 수 있었어 436 00:27:07,793 --> 00:27:09,209 근데 넌 나랑 맥주 한잔하러 나왔고 437 00:27:10,334 --> 00:27:12,084 넌 아버지의 인정을 받으려고 노력 중이야 438 00:27:12,209 --> 00:27:13,418 너한텐 유일한 가족이고 439 00:27:13,501 --> 00:27:16,752 그게 못된 거라면 세상 사람들이 다 못돼도 좋겠네 440 00:27:19,002 --> 00:27:22,585 벌써 몇 년이나 흘렀는데 왜 증거를 찾아야 하는지 모르겠어 441 00:27:24,168 --> 00:27:25,585 - 내가 아무래도... - 고집이 세다고? 442 00:27:28,043 --> 00:27:29,002 맞아 443 00:27:29,460 --> 00:27:31,084 나도 고집이 센 여자애랑 같이 자랐지 444 00:27:32,084 --> 00:27:34,002 그런 여자가 최고라고 생각했는데 445 00:27:34,168 --> 00:27:35,501 전에 사귀던 여자 친구? 446 00:27:36,293 --> 00:27:37,460 그런 건 아니고 447 00:27:37,543 --> 00:27:39,668 내 여동생이야 이름은 페넬로페 448 00:27:40,293 --> 00:27:42,877 나보다 4살 어렸는데 뭐든 나보다 잘했지 449 00:27:42,960 --> 00:27:44,376 시골집 옆에 호수가 있었는데 450 00:27:44,877 --> 00:27:46,293 겨울엔 호수물이 꽁꽁 얼곤 했어 451 00:27:46,376 --> 00:27:49,585 몇 시간, 아니 며칠이고 호수에서 보내곤 했었지 452 00:27:50,251 --> 00:27:51,918 근데 정말 한 순간이더라 453 00:27:52,668 --> 00:27:55,460 얇은 얼음을 밟았는데 그렇게 떠나버렸어 454 00:27:57,543 --> 00:27:59,752 자라면 어떤 모습일지 늘 궁금했는데 455 00:28:00,793 --> 00:28:01,626 아마도 456 00:28:03,585 --> 00:28:05,002 너랑 비슷하지 않았을까 싶어 457 00:28:08,251 --> 00:28:09,626 정말 유감이야 458 00:28:11,002 --> 00:28:12,168 나도 누군가를 잃어봐서 그 기분 이해해 459 00:28:17,168 --> 00:28:18,793 이건 내가 가지고 있을 게 아닌 것 같아 460 00:28:23,585 --> 00:28:24,626 이런 461 00:28:31,793 --> 00:28:32,752 그래서 그냥 나한테 주겠다는 거야? 462 00:28:34,501 --> 00:28:37,126 증거를 찾는 건 내가 해결해야 할 일이야 463 00:28:37,835 --> 00:28:39,376 너까지 귀찮게 하기 싫어 464 00:28:40,334 --> 00:28:41,251 나 혼자 해결할게 465 00:28:42,209 --> 00:28:43,585 앨리스, 벌써 잊은 거 아니지? 466 00:28:44,543 --> 00:28:46,126 최고의 도둑은 혼자 움직이지 않는다니까 467 00:28:47,918 --> 00:28:48,752 당겨! 468 00:28:56,793 --> 00:28:58,209 여태껏 그거 세고 있던 거야? 469 00:28:58,293 --> 00:29:00,793 일이 하나라도 틀어져서는 안 된다니까 470 00:29:00,877 --> 00:29:02,668 지금 나랑 얘기하면서도 계속 세고 있는 거야? 471 00:29:02,752 --> 00:29:04,043 그래, 집중은 안 되지만 472 00:29:04,835 --> 00:29:05,918 내가 조용히 하면 낫겠어? 473 00:29:06,002 --> 00:29:06,877 그래주면 고맙고 474 00:29:07,251 --> 00:29:09,626 319, 320 이제 가! 475 00:29:16,960 --> 00:29:18,251 자파 476 00:29:20,460 --> 00:29:21,835 내가 뭘 가져왔게? 477 00:29:26,002 --> 00:29:26,835 선물이야 478 00:29:28,752 --> 00:29:30,626 얘는 왜 데려왔어? 479 00:29:32,460 --> 00:29:34,585 꽤 쓸모 있을 것 같아서 480 00:29:36,084 --> 00:29:42,460 검과 교환할 만한 아주 가치 있는 게 있을 수도 있고 481 00:29:50,418 --> 00:29:51,418 네 말이 맞아 482 00:29:52,334 --> 00:29:54,126 내 물건을 가지고 있지? 483 00:29:54,835 --> 00:29:56,835 내 지팡이 어딨어? 484 00:30:08,293 --> 00:30:09,793 다시 얘기하지 485 00:30:09,877 --> 00:30:11,543 이미 없어진지 오래야 486 00:30:12,043 --> 00:30:13,376 앨리스와 네이브도 마찬가지고 487 00:30:17,126 --> 00:30:18,710 다 사실이야? 488 00:30:24,084 --> 00:30:24,960 사이러스 489 00:30:29,126 --> 00:30:32,043 두려움은 있지만 490 00:30:35,334 --> 00:30:36,168 맞아 491 00:30:39,710 --> 00:30:40,543 거짓은 아니야 492 00:30:48,918 --> 00:30:50,752 그렇다면 더 잘됐군 493 00:30:51,543 --> 00:30:53,626 네이브의 병은 내가 아직 갖고 있어 494 00:30:54,543 --> 00:30:58,334 그것만 있으면 제아무리 도망가도 다시 잡아올 수 있겠지 495 00:31:07,668 --> 00:31:08,960 그럼 나는 어쩌고? 496 00:31:12,251 --> 00:31:13,209 기다리고 있어 497 00:31:14,501 --> 00:31:15,668 그래야 착하지 498 00:31:16,835 --> 00:31:18,877 필요하면 그때 부를 테니 499 00:31:35,251 --> 00:31:37,084 여기 있는 게 혹시 힘들면... 500 00:31:38,376 --> 00:31:39,293 괜찮아 501 00:31:40,418 --> 00:31:42,960 왜 이런 짓을 하는지 되새길 수 있어서 괜찮아 502 00:31:50,126 --> 00:31:51,043 준비됐어? 503 00:31:52,460 --> 00:31:53,293 너는? 504 00:31:54,793 --> 00:31:56,293 한 번 들어가면 되돌릴 수 없어 505 00:31:57,209 --> 00:31:59,793 우리 둘 다 어떻게 될지 몰라 506 00:32:00,918 --> 00:32:02,209 몸조심해 507 00:32:02,626 --> 00:32:05,752 그건 우리 스타일하고는 안 어울리잖아 508 00:32:06,460 --> 00:32:07,835 맞아, 안 어울리지 509 00:32:08,543 --> 00:32:09,585 이 말만 할게 510 00:32:11,043 --> 00:32:13,835 - 곧 보자 - 그래, 곧 보자 511 00:32:17,043 --> 00:32:21,209 598, 599, 600 이제 됐어 512 00:32:34,251 --> 00:32:35,418 거의 다 됐어, 아나스타샤 513 00:32:36,460 --> 00:32:38,043 거기! 뭐 하는 짓이야? 514 00:32:38,126 --> 00:32:40,626 경의 표하고 있는 거 안 보이시나? 515 00:32:59,126 --> 00:33:00,501 처음 뵙겠습니다 저는... 516 00:33:00,585 --> 00:33:03,043 앨리스 자네가 누군지 아네 517 00:33:03,710 --> 00:33:06,209 사이러스에게 듣고 왔어요 자파한테 아주 중요한 분이셔서 518 00:33:06,293 --> 00:33:08,960 여기서 구해주면 저희를 도와주실 거라고요 519 00:33:10,376 --> 00:33:11,585 뭘 도와? 520 00:33:11,710 --> 00:33:14,168 자파가 다시는 누구를 해치지 않도록요 521 00:33:17,126 --> 00:33:17,960 따라오세요 522 00:33:28,918 --> 00:33:30,293 기분이 이상하겠군 523 00:33:34,460 --> 00:33:36,793 병 밖에서 안을 들여다보고 말이야 524 00:33:38,835 --> 00:33:40,835 병 안에서 사는 삶은 어땠을지 상상도 안 가는군 525 00:33:43,501 --> 00:33:46,877 언제, 어디에 있던지간에 526 00:33:48,710 --> 00:33:50,793 주인의 손아귀 안에 있는 거잖아? 527 00:33:54,710 --> 00:33:58,002 거기 있었군! 여섯 명이나 되잖아? 528 00:33:59,126 --> 00:34:01,002 먼지로 변해버릴 때 혹시 아프던가? 529 00:34:01,334 --> 00:34:03,168 네 지니를 불러서 물어보지 그래? 530 00:34:06,710 --> 00:34:08,960 미안, 친구들 나도 수다 떨고 싶은데 531 00:34:09,043 --> 00:34:10,543 병을 기다려야 해서 532 00:34:12,376 --> 00:34:13,418 조금만 기다리면 돼 533 00:34:15,043 --> 00:34:16,460 금방 나타날 거야! 534 00:34:17,043 --> 00:34:18,168 망할! 535 00:34:26,334 --> 00:34:28,251 자파, 안녕하세요 여기서 보니 반갑군요 536 00:34:32,168 --> 00:34:37,710 지팡이가 어디 있는지 말 안 하면 평생을 상자에서 썩히게 해주지 537 00:34:39,334 --> 00:34:43,293 아나스타샤가 썩을 때까지 네 눈으로 지켜보게 해주마 538 00:34:47,710 --> 00:34:48,793 어디에 있냐고! 539 00:34:48,877 --> 00:34:50,251 당신 뒤에 540 00:34:55,793 --> 00:34:56,752 아마라 541 00:35:01,126 --> 00:35:03,835 안녕, 자파 정말 오랜만이군 542 00:35:08,002 --> 00:35:09,877 이건 당신과 내 문제야 543 00:35:10,626 --> 00:35:11,960 우리끼리 해결하자고 544 00:35:12,043 --> 00:35:13,376 윌, 앨리스는? 545 00:35:13,460 --> 00:35:14,418 원하시는 대로 546 00:35:25,418 --> 00:35:28,376 지팡이에서 도대체 어떻게 빠져나온 거지? 547 00:35:29,168 --> 00:35:31,877 내가 아는 모든 걸 당신한테 가르쳐주진 않았거든 548 00:35:33,084 --> 00:35:35,251 당신은 지팡이에 갇혀있을 때가 훨씬 나았어 549 00:35:36,752 --> 00:35:37,877 그쪽도 마찬가지 550 00:35:45,501 --> 00:35:47,126 이 정도로 해서 되겠어? 551 00:35:56,002 --> 00:35:57,960 - 물러서세요! - 상대가 너무 많잖아 552 00:36:25,793 --> 00:36:27,918 정말 놀랍군 싸움은 어디서 배운 거야? 553 00:36:28,002 --> 00:36:29,168 사이러스가 가르쳐 줬어요 554 00:36:29,501 --> 00:36:31,168 사이러스를 만난 건 정말 행운이었군 555 00:36:31,251 --> 00:36:33,418 행운이 아니었어요 도움을 조금 받았죠 556 00:36:35,002 --> 00:36:37,084 칼은 처음 써 봐 나 어떡해야 해? 557 00:36:37,168 --> 00:36:39,460 널 공격하는 상대방한테 날카로운 쪽으로 휘두르면 돼! 558 00:36:41,002 --> 00:36:42,084 문제가 생겼어 559 00:36:49,293 --> 00:36:50,626 네이브, 저거 봤어? 560 00:36:50,710 --> 00:36:52,752 앨리스, 나 지금 좀 바쁘거든? 561 00:36:52,835 --> 00:36:55,209 벽 쪽으로 밀면 돼! 562 00:37:01,209 --> 00:37:02,168 가방! 563 00:37:08,877 --> 00:37:10,251 집에 도착하기 전까진 열어보지 마 564 00:37:11,251 --> 00:37:12,960 토끼들은 잘 도망치곤 하거든 565 00:37:13,043 --> 00:37:14,543 너희 아버지한테 보여드릴 증거는 그 안에 다 있어 566 00:37:16,002 --> 00:37:17,376 내가 주위를 분산시킬 테니까 넌 그거 가지고 가 567 00:37:17,460 --> 00:37:18,293 그렇지만... 568 00:37:18,376 --> 00:37:20,084 이제 원더랜드에서 벗어나야지, 앨리스 569 00:37:20,168 --> 00:37:21,251 도둑들은 혼자서 일하지 않는다며 570 00:37:21,334 --> 00:37:24,376 너처럼 괜찮은 여자가 혼자라는 건 말이 안 되지 571 00:37:25,418 --> 00:37:27,418 분명 넌 금방 다시 행복해질 거야 572 00:37:36,752 --> 00:37:38,585 당신은 여전히 모르는 게 너무 많군 573 00:38:04,626 --> 00:38:05,460 뱀? 574 00:38:07,293 --> 00:38:09,376 뭐 새로운 거 없나? 575 00:38:09,460 --> 00:38:11,002 갇혀있더니 둔해졌어 576 00:38:12,334 --> 00:38:14,376 날 죽일 수 있을 때 죽였어야지 577 00:38:14,793 --> 00:38:16,752 맞다, 그렇게 못 하지? 578 00:38:16,835 --> 00:38:19,710 그 주문을 외려면 마법사가 둘이나 필요하니까 579 00:38:20,293 --> 00:38:22,126 이건 내가 약속하지 580 00:38:22,668 --> 00:38:25,209 우리 둘 중 하나가 죽어야 끝날 싸움이야 581 00:38:26,002 --> 00:38:28,752 그게 누가 됐건 당신은 지게 돼 있어 582 00:38:48,793 --> 00:38:51,002 지금에서야 드디어 깨달았어 583 00:38:52,251 --> 00:38:53,960 당신의 목적이 뭔지 584 00:38:54,918 --> 00:38:59,460 권력 따위가 아니었어 모든 마법사들의 이야기가 그렇지 585 00:39:00,376 --> 00:39:04,585 결국 무엇보다 가장 중요한 건 586 00:39:05,918 --> 00:39:06,835 가족이니까 587 00:39:07,710 --> 00:39:08,626 사이러스! 588 00:39:34,293 --> 00:39:35,168 사이러스! 589 00:39:36,668 --> 00:39:37,668 여기 계세요 590 00:39:39,376 --> 00:39:41,043 당신의 목적은 병이 아니었어 591 00:39:41,877 --> 00:39:43,710 그 안에 있는 사람들이 중요했지 592 00:39:48,084 --> 00:39:50,418 아마라, 네 아들이 죽어가고 있어 593 00:39:51,501 --> 00:39:54,043 죽어가는 아들을 구하려면 594 00:39:54,793 --> 00:39:57,084 애초 우리 목적을 실현시켜야 해 595 00:39:58,376 --> 00:40:01,960 주문을 완성하고 마법의 법칙을 바꾸는 거지 596 00:40:04,043 --> 00:40:05,960 예전에 나한테 뭐라고 물었었더라? 597 00:40:07,168 --> 00:40:08,126 그렇지 598 00:40:09,626 --> 00:40:13,293 원하는 것을 얻기 위해 해야 할 일을 할 수 있겠나?