1 00:00:01,240 --> 00:00:05,222 - Tidligere i Wonderland ... - Vi fire er intet imod Jafars magi. 2 00:00:05,389 --> 00:00:11,854 - Besværgelsen gør ham ustoppelig. - Lad os begynde. 3 00:00:12,021 --> 00:00:18,110 Lad mig se på jer. Mine tre modige, smukke sønner. 4 00:00:18,277 --> 00:00:24,074 Jeg havde en partner - Amara. Nu opfylder hun et andet formål. 5 00:00:24,241 --> 00:00:27,536 - Nålen følger dig. - Følger den mig eller staven? 6 00:00:27,703 --> 00:00:30,039 Min mor sagde, den ville føre mig til hende. 7 00:00:30,205 --> 00:00:31,665 Det her vil svide lidt. 8 00:00:33,751 --> 00:00:37,129 Hun har opbrugt sine ønsker. Jeg behøver hende ikke i live. 9 00:00:37,296 --> 00:00:40,716 Nej! Nej! Nej! 10 00:00:45,721 --> 00:00:50,017 - Kærlighed fører til dumme ting. - Gå din vej. 11 00:00:51,727 --> 00:00:53,812 Hun risikerede så meget for at få dig. 12 00:00:55,481 --> 00:00:59,026 - Sikken skam, det ikke gik. - En skam. 13 00:01:01,654 --> 00:01:03,781 Hun ser smuk ud. 14 00:01:08,911 --> 00:01:10,287 Som om hun sover. 15 00:01:23,801 --> 00:01:26,762 - Som om du kunne vække hende. - Lad hende være! 16 00:01:29,390 --> 00:01:31,850 Jeg kan lide dig med dit hjerte i dit bryst. 17 00:01:33,477 --> 00:01:36,563 Du vil sikkert dræbe mig for det, jeg har gjort. 18 00:01:36,730 --> 00:01:38,899 Åbn døren, så vi kan finde ud af det. 19 00:01:39,817 --> 00:01:43,946 Har du ikke pint ham nok? Vis drengen nåde. 20 00:01:44,113 --> 00:01:47,950 Nåde? Du er måske ekspert i det emne? 21 00:01:48,409 --> 00:01:50,828 Jeg ved, hvad jeg gjorde forkert. 22 00:01:51,954 --> 00:01:54,832 Men jeg venter på, at du skal lære noget som helst! 23 00:01:54,998 --> 00:01:58,460 Jeg vil give ham noget bedre end nåde, far. 24 00:01:59,253 --> 00:02:04,383 Jeg vil give ham håb. Hvis han gør mig en lille tjeneste. 25 00:02:07,386 --> 00:02:09,847 Hvis du tror, jeg vil hjælpe, er du skrupskør. 26 00:02:12,808 --> 00:02:15,519 Da jeg var dreng, mistede jeg en, som jeg elskede. 27 00:02:20,065 --> 00:02:22,860 Jeg kan stadig huske, hvordan det føltes. 28 00:02:24,820 --> 00:02:28,866 Kulden der krøb ind. Verden blev revet midt over. 29 00:02:34,079 --> 00:02:37,875 Hvad, hvis jeg sagde, den kunne blive hel igen? 30 00:02:38,041 --> 00:02:40,294 Og bringe Anastasia tilbage. 31 00:02:40,461 --> 00:02:44,965 - Jeg ville sige, du var en løgner. - Halvt rigtigt. 32 00:02:46,842 --> 00:02:50,345 Men spørg dig selv: hvad, hvis der er en chance - 33 00:02:50,512 --> 00:02:54,850 - uanset hvor lille, for at se hende igen? 34 00:02:57,311 --> 00:03:00,647 Hun risikerede alt for dig. Skylder du hende ikke det? 35 00:03:01,106 --> 00:03:02,900 Lyt ikke til ham, dreng. 36 00:03:05,152 --> 00:03:07,237 Jeg tror, han vil gøre mere end at lytte. 37 00:03:08,071 --> 00:03:11,992 Giv en mand god motivation, og hans handlinger vil overraske jer. 38 00:03:19,531 --> 00:03:20,780 TIDLIGERE... 39 00:03:20,897 --> 00:03:23,045 Det er dejligt at traske rundt i kulden med jer. 40 00:03:23,212 --> 00:03:25,839 - Kender nogen en god marchsang? - Nej. 41 00:03:27,549 --> 00:03:31,762 Jeg ved ikke, om jeg bedst kan lide forfrysningerne eller samtalen. 42 00:03:31,929 --> 00:03:34,723 Jeg ville holde op med at gå, men dronningen beordrede mig, så ... 43 00:03:35,933 --> 00:03:39,770 Hør her, Knægt, vi jagter den farligste forbryder i Wonderland. 44 00:03:39,937 --> 00:03:43,023 Mange mænd, kvinder og børn er blevet dræbt. 45 00:03:43,190 --> 00:03:46,860 Mine mænd er blevet angrebet i flere uger. Trænede soldater. 46 00:03:47,027 --> 00:03:51,824 - Hvordan vil du hjælpe os? - Ved at være opmærksom. 47 00:03:51,990 --> 00:03:54,409 - På hvad? - Bålet du står i. 48 00:04:01,959 --> 00:04:04,503 Vi er tæt på. 49 00:04:04,670 --> 00:04:07,923 Vis ingen nåde. I får ingen af dette uhyre. 50 00:04:11,301 --> 00:04:12,219 Dér! 51 00:04:13,637 --> 00:04:15,722 Del jer! 52 00:04:29,486 --> 00:04:31,572 Fart på! 53 00:04:49,506 --> 00:04:51,091 Du er en klodset soldat. 54 00:04:53,093 --> 00:04:57,097 - Du er for ung til at være morder. - Morder? 55 00:04:57,848 --> 00:04:59,933 Er det, hvad dronningen siger om mig? 56 00:05:00,100 --> 00:05:05,647 Hun brugte grimme ord, men jeg håber, at hun tager fejl. 57 00:05:10,777 --> 00:05:14,114 Du bør være mere selektiv med, hvem du tager imod ordrer fra. 58 00:05:14,281 --> 00:05:16,533 - Jeg er ikke en soldat. - Hvem er du så? 59 00:05:16,700 --> 00:05:19,828 - Det behøver jeg ikke fortælle. - Hvem er du? 60 00:05:22,205 --> 00:05:26,001 - Dronningens Knægt. - Knægt? 61 00:05:28,003 --> 00:05:29,504 Er du en slags hofnar? 62 00:05:30,005 --> 00:05:34,760 - Nej, mere en tusindkunstner. - Men du mestrer ingen kunst. 63 00:05:34,927 --> 00:05:37,346 Var din tunge. Ellers mister du den og dit hoved. 64 00:05:37,512 --> 00:05:40,724 - Det er lidt overflødigt, ikke? - Afhænger af, hvad du mister først. 65 00:05:42,225 --> 00:05:43,810 Vi ses, Hjerter Knægt. 66 00:05:45,187 --> 00:05:49,316 Det er ikke forbi! Du vil se mig igen! Det lover jeg! 67 00:06:00,744 --> 00:06:04,460 - Alice, du må forstå. - Det gør jeg, men jeg er uenig. 68 00:06:04,873 --> 00:06:07,542 For at besejre Jafar må vi befri mine brødre. 69 00:06:07,709 --> 00:06:12,839 For at gøre det må vi give vandet tilbage til Vidunderbrønden. 70 00:06:13,006 --> 00:06:15,425 Tror du, at det vand er i Jafars stav? 71 00:06:15,592 --> 00:06:18,303 Ja, hvis min mor er der, er vandet der med hende. 72 00:06:18,470 --> 00:06:23,350 Lad os befri hende først. Jeg ville tale med min mor, hvis jeg kunne. 73 00:06:23,517 --> 00:06:26,603 Jeg trodsede skæbnen og endte i en flaske i flere hundrede år. 74 00:06:26,770 --> 00:06:30,482 Jeg ville ofre mit eget liv, men ikke et liv med dig. 75 00:06:32,693 --> 00:06:37,823 Okay, hvis du er sikker, så lad os gå, mens det er lyst. 76 00:06:37,990 --> 00:06:40,534 - Gå hvorhen? - Will! 77 00:06:42,953 --> 00:06:47,332 Du er ude! Du slap væk. Hvor er jeg glad for at se dig. 78 00:06:48,583 --> 00:06:49,668 Hvad er der galt? 79 00:06:51,753 --> 00:06:54,923 Hun er død, Alice. Anastasia er død. 80 00:06:55,090 --> 00:06:59,970 Jafar stak hende ihjel foran mig, kom mit hjerte tilbage i mit bryst. 81 00:07:02,597 --> 00:07:03,890 Det gør mig ondt. 82 00:07:07,477 --> 00:07:11,523 Du er ikke alene. Vi er her for dig. Begge to. 83 00:07:12,649 --> 00:07:14,860 - Mener du det? - Ja, selvfølgelig. 84 00:07:15,694 --> 00:07:21,450 Du kan gøre noget, der vil gøre alting meget bedre. 85 00:07:21,616 --> 00:07:25,245 Husker du, da jeg sagde, alt er muligt i Wonderland? 86 00:07:25,996 --> 00:07:28,248 Vi kan bringe Anastasia til live igen. 87 00:07:29,666 --> 00:07:34,588 Der er bare en hage ... Vi skal lade Jafar vinde. 88 00:07:59,821 --> 00:08:02,574 - Dig igen? - Desværre. 89 00:08:03,658 --> 00:08:07,204 - Det er meget ubekvemt. - Godt. Måske har du lært din lektie. 90 00:08:11,083 --> 00:08:12,209 Åbenbart ikke. 91 00:08:17,297 --> 00:08:20,217 - Det gjorde ondt. - Godt, det var meningen. 92 00:08:20,383 --> 00:08:24,679 Hvorfor skåner jeg dit liv, når du prøver at tage mit? 93 00:08:26,473 --> 00:08:32,020 Jeg har undret mig over det samme, med din fortid. 94 00:08:32,521 --> 00:08:36,358 Jeg prøvede blot at plukke en grædende pil i dronningens have. 95 00:08:38,527 --> 00:08:41,154 - Jeg tror på dig. - Godt. 96 00:08:41,321 --> 00:08:45,742 - Jeg må stadig slå dig ihjel. - Hvorfor? 97 00:08:46,451 --> 00:08:49,955 - Jeg har ikke noget valg. - Alle har et valg. 98 00:08:51,373 --> 00:08:55,418 Jeg har hørt om folk som dig. Hjerter dame. 99 00:08:56,878 --> 00:09:00,048 - Tog hun dit ... - Set i bakspejlet, en dårlig idé. 100 00:09:00,465 --> 00:09:04,803 - Bad du hende gøre det? - Jeg vidste ikke, hvad det indebar. 101 00:09:06,054 --> 00:09:10,058 - Nu skal du gøre alt ... - Ja, alt, hvad hun siger. 102 00:09:10,642 --> 00:09:16,398 Det er en vanskelig situation. Jeg kan ikke lade dig hænge her. 103 00:09:16,565 --> 00:09:19,693 Men jeg kan heller ikke have, at du prøver at dræbe mig. 104 00:09:19,860 --> 00:09:22,362 Måske kan vi begge få, hvad vi vil have. 105 00:09:23,572 --> 00:09:28,827 - Hvad taler du om? - Hvis jeg stjal dit hjerte tilbage? 106 00:09:28,994 --> 00:09:33,123 - Dig? - Hvad er så morsomt? 107 00:09:33,290 --> 00:09:36,418 Du er tydeligvis ikke en særlig god tyv. 108 00:09:36,626 --> 00:09:38,170 - Tydeligvis for hvem? - En tyv. 109 00:09:39,379 --> 00:09:45,010 Du kender ikke den første regel. De bedste tyve arbejder aldrig alene. 110 00:09:45,177 --> 00:09:51,725 - Jeg fik skovlen under dig to gange. - Du var heldig to gange. 111 00:09:52,392 --> 00:09:55,353 Mit hjerte er låst inde i dronningens boks. 112 00:09:55,520 --> 00:09:57,856 Hvorfor løbe en risiko for at hjælpe mig? 113 00:09:59,691 --> 00:10:03,945 Jo ... alle fortjener en ny chance. 114 00:10:06,531 --> 00:10:08,700 Du sagde, alle fortjener en ny chance. 115 00:10:08,867 --> 00:10:12,954 Det er Anastasias nye chance. Med staven vil Jafar ændre magiens love. 116 00:10:13,121 --> 00:10:17,292 - Det har vi prøvet at forhindre. - Situationen har forandret sig. 117 00:10:19,044 --> 00:10:22,464 - Det lyder som en dårlig plan. - Det lyder som en rædsom plan. 118 00:10:22,631 --> 00:10:24,799 - Har du en, der er bedre? - Vi vil hjælpe. 119 00:10:24,966 --> 00:10:27,219 Det siger du, men I gør ingenting. 120 00:10:30,138 --> 00:10:32,641 Hvis du er min ven, giver du mig den. 121 00:10:33,683 --> 00:10:35,060 Det ved du godt, at vi ikke kan. 122 00:10:39,314 --> 00:10:45,987 - Alice? - Vi kan ikke. Beklager. 123 00:10:49,366 --> 00:10:52,535 - Er det så det? - Will, tænk dig om. 124 00:10:52,702 --> 00:10:55,956 Selv hvis Jafar holdt sit løfte, hvilket han ikke vil ... 125 00:10:56,122 --> 00:11:02,045 Hvad, hvis han gjorde? Ana ville leve, men mange ville dø. 126 00:11:02,212 --> 00:11:05,840 Vi kan ikke give en, der er så ond som Jafar, så stor magt. 127 00:11:07,008 --> 00:11:10,679 Jeg vil gøre alt for dig, men det kan jeg ikke gøre. 128 00:11:20,105 --> 00:11:22,607 Du har ret. Det er okay, du har ret. 129 00:11:22,774 --> 00:11:26,111 Jeg tænkte med mit hjerte, ikke mit hoved. Det er noget tid siden. 130 00:11:27,946 --> 00:11:29,781 Nogle gange må en ven sige tingene, som de er. 131 00:11:33,076 --> 00:11:35,745 - Vil du tage med os? - Hvorhen? 132 00:11:35,912 --> 00:11:38,999 Vidunderkilden, hvor det hele startede, og hvor det vil ende. 133 00:11:40,583 --> 00:11:45,380 Jeg kan tage på et sidste eventyr, før Jafar sender mig ind i flasken. 134 00:11:46,214 --> 00:11:48,883 - For gamle dages skyld? - Det lyder perfekt. 135 00:11:55,765 --> 00:11:59,894 Vidste du, at alles frygt har sin egen helt særlige luft? 136 00:12:00,061 --> 00:12:06,109 Din, Jafar, lugter som grannåle ... i sneen. 137 00:12:11,489 --> 00:12:15,201 Snig dig ind på mit igen, og jeg hænger dig op i loftet i tusinde år. 138 00:12:15,368 --> 00:12:21,124 Hvis du er træt af mig, kan du give mig klingen, som du lovede. 139 00:12:21,291 --> 00:12:23,460 Så går jeg min vej. 140 00:12:23,626 --> 00:12:27,088 Du får den tilbage, når jeg afslutter besværgelsen. 141 00:12:27,255 --> 00:12:31,676 Dine ord siger en ting, men din frygt siger en anden. 142 00:12:33,928 --> 00:12:36,473 Du frygter, at du ikke kan fuldføre besværgelsen. 143 00:12:36,639 --> 00:12:39,142 Fordi du skal bruge en troldmand mere. 144 00:12:39,309 --> 00:12:44,731 Du undrer dig over, hvorfor staven ikke ville skade Cyrus. 145 00:12:46,024 --> 00:12:51,446 Du er bange for, at det skyldes personen indeni ... Amara. 146 00:12:52,781 --> 00:12:55,033 Du forveksler nysgerrighed med frygt. 147 00:12:56,242 --> 00:12:59,287 Ved du, hvad forskellen er på dig og mig? 148 00:12:59,454 --> 00:13:03,124 Jeg skal ikke ind i dit hoved for at vide, hvad du er bange for. 149 00:13:04,793 --> 00:13:08,296 Jeg kan se det på dit forpinte ansigt. 150 00:13:10,799 --> 00:13:14,135 Du er bange for, at jeg ikke vil holde min del af aftalen. 151 00:13:14,302 --> 00:13:18,223 Og at du bliver min slave, så længe vi lever. 152 00:13:21,518 --> 00:13:23,728 Tanken har strejfet mig. 153 00:13:25,313 --> 00:13:31,736 Godt. Lad os se, om du kan afholde min frygt fra at blive virkelig. 154 00:13:31,903 --> 00:13:35,281 Og så måske, kun måske ... 155 00:13:37,409 --> 00:13:39,828 ... vil jeg overveje at gøre det samme for din. 156 00:14:12,318 --> 00:14:16,114 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg sige, du ville stjæle den. 157 00:14:19,159 --> 00:14:22,495 - Alice stoler på dig. - Det gør du ikke. 158 00:14:22,662 --> 00:14:26,249 - Det her ville knuse hendes hjerte. - Hun er en stærk pige. 159 00:14:27,167 --> 00:14:30,128 Læg dig til at sove. Vi lader, som om det aldrig skete. 160 00:14:30,628 --> 00:14:32,589 Jeg er ikke god til at lade som om. 161 00:14:40,513 --> 00:14:42,891 Tre, to, en. 162 00:15:07,957 --> 00:15:09,542 En, to, tre. 163 00:15:14,714 --> 00:15:16,549 Tre, to, en. 164 00:15:30,355 --> 00:15:34,776 Herligt. I hvilken skuffe ligger Knægts hjerte? 165 00:15:37,153 --> 00:15:39,739 Tre-H, Syv-S. 166 00:15:41,783 --> 00:15:43,868 Hvad er det her? 167 00:15:45,370 --> 00:15:46,704 Det er et spil kort. 168 00:15:47,789 --> 00:15:51,751 Hjerter tre. Spar syv. 169 00:15:52,377 --> 00:15:54,712 K står for konge. 170 00:15:55,171 --> 00:15:56,756 Så hvad er Knægt. 171 00:15:57,966 --> 00:15:59,634 Han ville være ... 172 00:16:03,429 --> 00:16:05,139 ... Joker. 173 00:16:13,606 --> 00:16:16,693 - Alice, vågn op! - Hvad? Hvad er der sket? 174 00:16:20,113 --> 00:16:24,617 Åh nej. For hvor længe siden? 175 00:16:24,784 --> 00:16:28,079 - Højst et par minutter. - Jeg kan ikke begribe, at han ... 176 00:16:29,455 --> 00:16:31,541 Jeg skulle ikke have stolet på ham. 177 00:16:31,749 --> 00:16:34,794 Du havde tillid til en ven. Det var hans fejl, ikke din. 178 00:16:35,211 --> 00:16:41,217 Heldigvis begik han en fejl mere og efterlod det her hos os. 179 00:16:41,384 --> 00:16:45,680 - Det vil føre os til staven. - Hvad gør vi, hvis vi fanger ham? 180 00:16:45,847 --> 00:16:49,559 Når vi fanger ham, beder vi om at få den igen. 181 00:16:50,101 --> 00:16:53,646 - Og hvis han ikke gøre det? - Så tager vi den tilbage. 182 00:17:18,796 --> 00:17:21,758 - Hvad vil du? - Hvem siger, at jeg vil have noget? 183 00:17:21,924 --> 00:17:24,677 I alle disse år har du aldrig lukket os ud. 184 00:17:24,844 --> 00:17:26,971 Jeg var aldrig interesseret i jer. 185 00:17:30,850 --> 00:17:32,935 Men det er jeg nu. 186 00:17:39,817 --> 00:17:44,238 Jeg er nysgerrig. Der var en kvinde, der lærte mig om ånder. 187 00:17:47,367 --> 00:17:49,202 Hendes navn var Amara. 188 00:17:52,246 --> 00:17:56,209 - Har I hørt om hende? - Aldrig. 189 00:17:56,376 --> 00:18:00,296 Er I sikre? Hun har søgt efter jer i lang tid. 190 00:18:00,588 --> 00:18:04,884 - Det har mange andre også. - Ja. 191 00:18:12,225 --> 00:18:16,896 - Vent. Var det alt, hvad du ville? - Det er jeg bange for. 192 00:18:18,272 --> 00:18:20,858 Jeg bragte jer ikke ud for at snakke. 193 00:18:21,025 --> 00:18:23,820 Jeg ville bare se på jer. 194 00:18:38,209 --> 00:18:42,548 Øv! Det må være denne vej. 195 00:18:43,289 --> 00:18:48,210 Venstre. Højre. Nej, venstre igen. 196 00:18:50,763 --> 00:18:52,390 Eller er det ... 197 00:18:58,187 --> 00:18:59,689 Dobbelt øv! 198 00:19:00,314 --> 00:19:01,566 Venstre. Højre. 199 00:19:03,501 --> 00:19:07,296 - Han tager en mærkelig rute. - Han er ikke god til at navigere. 200 00:19:07,813 --> 00:19:12,318 - Dér. Jeg kan se ham. - Will, vent! Vi omringer ham. 201 00:19:28,734 --> 00:19:31,862 - Hej, Alice. - Hej, Will. 202 00:19:34,298 --> 00:19:36,508 Du er ikke så klodset, som du plejede at være. 203 00:19:42,148 --> 00:19:43,232 Hvad nu? 204 00:19:45,151 --> 00:19:48,696 Det giver ingen mening, men jeg elsker hende. 205 00:19:48,863 --> 00:19:51,032 - Jeg forstår. - Ja? 206 00:19:51,824 --> 00:19:55,369 Jeg fik mit hjerte tilbage, og du siger, jeg ikke må bruge det. 207 00:19:55,828 --> 00:19:58,623 Jeg gik til verdens ende for dig og Cyrus. 208 00:19:58,790 --> 00:20:01,667 - Det var noget andet. - Hvorfor? 209 00:20:03,336 --> 00:20:08,424 Du tror, din kærlighedshistorie er den eneste, vi bør kæmpe for. 210 00:20:10,885 --> 00:20:12,470 Følg ikke efter mig. 211 00:20:16,557 --> 00:20:17,892 Will, vent. 212 00:20:23,314 --> 00:20:25,483 - Will! - Alice! 213 00:20:45,795 --> 00:20:49,507 - Du reddede mig. - Du havde gjort det samme for mig. 214 00:20:50,174 --> 00:20:53,344 Du havde gjort det samme, nu jeg tænker over det. 215 00:20:55,179 --> 00:20:57,014 Jeg troede, at du ikke kunne svømme. 216 00:20:58,599 --> 00:21:04,564 Jeg ved ikke, hvordan jeg mister dig. Med den rette motivation gør man alt. 217 00:21:12,822 --> 00:21:15,283 - Du havde ret. - Havde jeg? 218 00:21:15,449 --> 00:21:21,873 Uanset hvor slemt det blev, så stod du ved min side. 219 00:21:22,039 --> 00:21:25,793 Indtil Cyrus og jeg var sammen igen, stod du ved min side. 220 00:21:26,586 --> 00:21:30,256 Vi fandt en måde at overleve på. Det gjorde vi sammen. 221 00:21:32,008 --> 00:21:36,637 - De bedste tyve arbejder ikke alene. - Sagde jeg det? 222 00:21:38,264 --> 00:21:40,683 Du fortjener at kæmpe for din egen kærlighedshistorie. 223 00:21:42,643 --> 00:21:45,730 Det er ikke en løsning at hjælpe Jafar. 224 00:21:47,481 --> 00:21:48,816 Du har ret. 225 00:21:51,736 --> 00:21:56,407 - Jeg troede bare ... - At du var alene. Det er du ikke. 226 00:22:17,803 --> 00:22:22,224 For pokker da! En advarsel havde ikke skadet. 227 00:22:22,391 --> 00:22:26,771 God nyhed. Hjerter Dame kontrollerer dig ikke længere. 228 00:22:31,025 --> 00:22:34,528 Jeg forstår ikke ... Jeg har dit hjerte. 229 00:22:34,862 --> 00:22:37,573 Jeg forstår det heller ikke. 230 00:22:37,740 --> 00:22:40,409 Jeg føler stadig, at jeg skal slå dig ihjel. 231 00:22:41,243 --> 00:22:44,830 - Du får et forspring på ti sekunder! - Det vil jeg ikke have. 232 00:22:44,997 --> 00:22:47,667 - Hvad så? - Hold op med at prøve at dræbe mig! 233 00:22:54,715 --> 00:22:58,469 - Det gjorde vist udslaget. - Er det slut med at komme efter mig? 234 00:22:58,636 --> 00:23:01,889 Ja. Nu vil jeg gerne have mit hjerte tilbage. 235 00:23:02,056 --> 00:23:05,309 Hvis jeg har dit hjerte, gør du så, hvad jeg siger? 236 00:23:05,476 --> 00:23:06,978 - Vent nu lidt, Alice. - Stå på et ben. 237 00:23:08,104 --> 00:23:11,357 Nu har du moret dig, så lad os komme videre. 238 00:23:11,524 --> 00:23:14,568 - Vift med armene som en kylling. - Fantastisk. 239 00:23:14,735 --> 00:23:17,738 Bare fordi jeg ikke har ordre til at dræbe dig, kan jeg godt gøre det. 240 00:23:21,325 --> 00:23:22,326 Stop. 241 00:23:25,371 --> 00:23:27,456 Vis min far, at jeg ikke er tosset. 242 00:23:27,623 --> 00:23:31,669 Hjælp med at finde beviser, så han kan se, at Wonderland findes. 243 00:23:32,044 --> 00:23:35,965 - Er det, hvad du vil have? - Mere end noget andet. 244 00:23:36,882 --> 00:23:39,844 Godt så, lad os finde dine beviser. 245 00:23:40,928 --> 00:23:43,222 Tak, fordi du reddede Alice. 246 00:23:43,389 --> 00:23:46,726 - Selv tak. Er vi kvit nu? - Mere end kvit. 247 00:23:46,892 --> 00:23:49,520 Jeg vil ikke altid skulle se mig over skulderen. 248 00:23:49,687 --> 00:23:52,648 - Vil du give mig et slag? - Nej, tak. 249 00:23:53,274 --> 00:23:55,359 - Jeg har intet imod det. - Det har jeg. 250 00:23:55,818 --> 00:23:57,778 Fordi du er en elsker, ikke en slagsbror. 251 00:23:57,945 --> 00:24:01,282 Jeg vil ikke bære rundt på dig de næste fem timer. 252 00:24:03,909 --> 00:24:06,328 - Jeg kan ikke høre noget. - Lige præcis. 253 00:24:07,246 --> 00:24:11,667 - Kloppervok. Hun er her. - Er du sikker? 254 00:24:14,086 --> 00:24:19,341 - Temmelig sikker. - Drop dine lege og vis dig frem. 255 00:24:20,593 --> 00:24:22,928 Pas på, hvad du ønsker. 256 00:24:24,430 --> 00:24:28,100 - Du gør os ikke bange. - Men det ved jeg, hvad der gør. 257 00:24:28,267 --> 00:24:31,270 Tag et skridt mere og jeg skærer dit hoved af. 258 00:24:33,064 --> 00:24:36,275 Kom nu, Cyrus. Taler man sådan til en dame? 259 00:24:38,402 --> 00:24:42,573 - Hvad ville din mor mene? - Du ved ingenting om min mor. 260 00:24:43,199 --> 00:24:46,077 Lad hende ikke komme ind i dit hoved. Hun er giftig. 261 00:24:46,911 --> 00:24:50,372 Hvis Jafar ved, at vi er her, hvorfor så sende dig? 262 00:24:50,539 --> 00:24:52,625 Det gør han ikke. Det gjorde han ikke. 263 00:24:53,626 --> 00:24:55,961 Min sympati over for Jafar er blevet mindre for nylig. 264 00:24:56,295 --> 00:25:01,550 - Hvad vil du have? - Det, alle vil have. Frihed. 265 00:25:01,926 --> 00:25:05,679 Tilgiv os, hvis din frihed ikke er en bekymring eller en prioritet. 266 00:25:06,806 --> 00:25:08,474 Men held og lykke. 267 00:25:09,558 --> 00:25:15,523 Vær ikke dum, så bliver du begravet i et fangehul som din lyshårede ven. 268 00:25:16,649 --> 00:25:22,446 En glaskiste vil kun afværge råddenskaben et vis stykke tid. 269 00:25:23,114 --> 00:25:29,995 - Du er et uhyre. - Ingen fødes sådan. Vi bliver skabt. 270 00:25:31,413 --> 00:25:35,835 Et produkt af en ond verden, der er fyldt med onde mennesker. 271 00:25:36,961 --> 00:25:40,422 Ja, jeg lever af frygt. 272 00:25:40,589 --> 00:25:45,344 Men fjern Jafar fra dette land, og frygten vil forsvinde med ham. 273 00:25:45,511 --> 00:25:50,224 Uden nogen føde vil jeg være tvunget til at tage videre. 274 00:25:53,811 --> 00:25:56,063 Er det ikke, hvad alle vil have? 275 00:25:57,189 --> 00:25:59,441 Vi vil mere end blot at besejre Jafar. 276 00:26:01,777 --> 00:26:03,612 Vi vil bringe dronningen tilbage. 277 00:26:06,866 --> 00:26:12,705 Hvis du ikke kan hjælpe os med det, er du ikke til nogen nytte for os. 278 00:26:14,790 --> 00:26:18,460 Beklager, det kan jeg ikke hjælpe jer med. 279 00:26:23,007 --> 00:26:25,092 Men det kan hun. 280 00:26:45,112 --> 00:26:46,614 - Færdig. - Nej. 281 00:26:48,157 --> 00:26:52,203 - Du kunne ikke lide at drikke. - Nej, men jeg kan lide at vinde. 282 00:26:54,121 --> 00:26:59,460 Jeg elskede en pint, men ikke mere. Mit hjerte er ikke i det. 283 00:27:00,169 --> 00:27:05,466 Undskyld. Du må tro, at jeg er slem, fordi jeg holder fast i det. 284 00:27:05,633 --> 00:27:09,595 Alice, du kan få mig til at gøre alt, og du lod mig få en kold øl. 285 00:27:10,304 --> 00:27:13,140 Du kæmper for din far, din eneste familie. 286 00:27:13,307 --> 00:27:18,729 Hvis det gør dig slem, så ville jeg ønske, at alle var så slem som dig. 287 00:27:18,896 --> 00:27:22,775 Jeg ved ikke, hvorfor jeg vil finde beviser til ham efter alle de år. 288 00:27:23,901 --> 00:27:28,948 - Jeg er bare ... - Stædig? 289 00:27:29,114 --> 00:27:33,827 Jeg voksede op med en stædig pige. De er den bedste slags. 290 00:27:34,245 --> 00:27:39,375 - Var hun en gammel flamme? - Nej. Min søster. Penelope. 291 00:27:40,209 --> 00:27:42,378 Fire år yngre, bedre til næsten alt. 292 00:27:42,544 --> 00:27:45,547 Ved vores hytte var der en sø, som frøs om vinteren. 293 00:27:45,714 --> 00:27:50,010 Vi tilbragte mange timer på den sø. 294 00:27:50,177 --> 00:27:55,808 Men et sekund, et stykke tynd is, kan forandre ens liv for evigt. 295 00:27:57,101 --> 00:27:59,937 Jeg har tit tænkt på, hvordan hun mon var blevet. 296 00:28:00,896 --> 00:28:05,859 Måske var hun blevet lidt ligesom dig. 297 00:28:08,153 --> 00:28:13,158 Det gør mig ondt. Jeg ved, hvordan det er at miste en. 298 00:28:16,912 --> 00:28:19,248 Jeg bør ikke holde fast i det her. 299 00:28:23,419 --> 00:28:24,670 Du godeste. 300 00:28:31,510 --> 00:28:33,387 Giver du mig det tilbage? 301 00:28:34,388 --> 00:28:37,224 Jeg må selv finde beviser til min far. 302 00:28:37,683 --> 00:28:41,437 Jeg kan ikke inddrage dig. Jeg må gøre det alene. 303 00:28:41,603 --> 00:28:46,400 Alice, har du allerede glemt, de bedste tyve ikke arbejder alene? 304 00:28:47,776 --> 00:28:49,153 Hiv! 305 00:28:54,783 --> 00:28:56,535 306, 307, 308 ... 306 00:28:56,702 --> 00:29:00,581 - Har du talt hele tiden? - Vi må afpasse tiden perfekt. 307 00:29:00,748 --> 00:29:04,168 - Tæller du, mens du taler til mig? - Ja, det prøver jeg. 308 00:29:04,335 --> 00:29:07,087 - Skal jeg klappe i? - Det ville være fint. 309 00:29:07,254 --> 00:29:09,423 319, 320. Okay, nu. 310 00:29:17,181 --> 00:29:19,475 Jafar! 311 00:29:20,392 --> 00:29:26,982 Jeg har ... en godbid til dig. 312 00:29:29,318 --> 00:29:31,403 Det var ikke, hvad jeg bestilte. 313 00:29:32,488 --> 00:29:34,990 Han kan være værdifuld for os. 314 00:29:36,033 --> 00:29:42,998 En god betaling i bytte for klingen. 315 00:29:50,255 --> 00:29:56,970 Måske har du ret. Du har noget, der tilhører mig. Hvor er min stav? 316 00:30:07,689 --> 00:30:13,529 - Lad os prøve igen. - Din pind, Alice og Knægt er væk. 317 00:30:17,157 --> 00:30:18,617 Taler han sandt? 318 00:30:23,997 --> 00:30:25,332 Cyrus. 319 00:30:28,961 --> 00:30:32,214 Han frygter konsekvenserne ... 320 00:30:35,509 --> 00:30:40,222 ... men ja. Det gør han. 321 00:30:48,814 --> 00:30:51,316 Så er det godt, jeg stadig har dig. 322 00:30:51,483 --> 00:30:53,652 Jeg har Knægts flaske. 323 00:30:54,778 --> 00:30:58,532 Så jeg kan bringe ham tilbage, uanset hvor langt han løber. 324 00:31:07,666 --> 00:31:09,501 Hvad med mig? 325 00:31:12,087 --> 00:31:15,132 Sid og vent, som en artig pige. 326 00:31:16,300 --> 00:31:19,178 Jeg siger til, når jeg har brug for din tjeneste. 327 00:31:35,360 --> 00:31:39,364 Hvis det er for svært at være her hos hende ... 328 00:31:40,240 --> 00:31:42,576 Så husker jeg, hvorfor vi gør noget så skørt. 329 00:31:50,000 --> 00:31:53,045 - Er du parat? - Er du? 330 00:31:54,713 --> 00:32:00,219 Der er ingen vej tilbage. Vi ved ikke, hvad der vil ske med os. 331 00:32:00,928 --> 00:32:02,471 Vær forsigtig. 332 00:32:02,638 --> 00:32:08,227 - Det har aldrig været vores stil. - Nej, det er sandt. 333 00:32:08,393 --> 00:32:12,231 Lad os bare sige ... Vi ses snart. 334 00:32:12,397 --> 00:32:14,483 Vi ses snart. 335 00:32:16,693 --> 00:32:20,781 598, 599, 600. Det er tid. 336 00:32:34,127 --> 00:32:38,507 - Vi er der næsten, Ana. - Hvad tror du, at du laver? 337 00:32:38,674 --> 00:32:40,968 Viser min respekt. Gør det noget? 338 00:32:59,152 --> 00:33:03,156 - Vi har ikke hilst på hinanden ... - Jeg ved, hvem du er, Alice. 339 00:33:03,657 --> 00:33:05,951 Cyrus siger, at du er meget vigtig for Jafar. 340 00:33:06,118 --> 00:33:08,996 Og hvis jeg befrier dig, vil du hjælpe os. 341 00:33:10,289 --> 00:33:13,875 - Hjælpe med hvad? - Sørge for, Jafar ikke sårer flere. 342 00:33:17,004 --> 00:33:18,630 Kom. 343 00:33:28,515 --> 00:33:31,351 Det må være mærkeligt for dig. 344 00:33:34,354 --> 00:33:37,441 At være udenfor flasken og se ind. 345 00:33:38,525 --> 00:33:41,278 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan dit liv var. 346 00:33:43,777 --> 00:33:50,704 At vide, uanset hvor du var, at du kunne blive revet væk af din herre. 347 00:33:54,833 --> 00:33:58,962 Åh, der er I! To, tre, seks styks. 348 00:33:59,129 --> 00:34:03,759 - Gør det ondt at blive til støv? - Kald på din ånd og spørg ham. 349 00:34:07,137 --> 00:34:11,725 Jeg ville gerne blive og snakke, men jeg skal ind i en flaske. 350 00:34:12,017 --> 00:34:15,979 Hvert øjeblik. Hvert øjeblik! 351 00:34:16,897 --> 00:34:18,273 Åh, for pokker da! 352 00:34:26,281 --> 00:34:28,742 Dav, Jafar, sjovt at se dig her. 353 00:34:32,120 --> 00:34:37,584 Sig, hvor min stav er, eller du kan blive i kassen. 354 00:34:39,169 --> 00:34:44,216 Og se din elskede Anastasia rådne, til hun er hår og knogler. 355 00:34:47,302 --> 00:34:50,430 - Hvor er den? - Lige bagved dig. 356 00:34:55,769 --> 00:34:56,937 Amara. 357 00:35:01,066 --> 00:35:04,403 Goddag, Jafar, det er længe siden. 358 00:35:08,073 --> 00:35:14,413 Det er mellem os, Jafar. Lad os holde de andre uden for. 359 00:35:25,048 --> 00:35:28,969 Hvordan kom du ud af staven? 360 00:35:29,136 --> 00:35:32,013 Jeg lærte dig ikke alt, hvad jeg ved. 361 00:35:33,390 --> 00:35:37,853 - Du var mere tryg i staven. - Det var du også. 362 00:35:45,444 --> 00:35:47,404 Du må gøre det bedre end det. 363 00:35:56,204 --> 00:35:58,415 - Tilbage! - Der er for mange af dem. 364 00:36:26,318 --> 00:36:29,404 - Hvor lærte du at kæmpe sådan? - Cyrus lærte mig det. 365 00:36:29,571 --> 00:36:34,326 - Heldigt, du faldt over hans flaske. - Nej, jeg fik hjælp. 366 00:36:34,493 --> 00:36:37,162 Jeg har aldrig brugt sådan en før. Hvad gør jeg? 367 00:36:37,329 --> 00:36:42,000 Brug den spidse ende mod fyren, der prøver at slå dig ihjel, Alice! 368 00:36:48,965 --> 00:36:52,344 - Knægt, så du det? - Jeg er lidt optaget, Alice. 369 00:36:52,511 --> 00:36:55,347 Muren. Få ham tæt på muren! 370 00:37:01,353 --> 00:37:02,479 Tasken! 371 00:37:08,693 --> 00:37:12,948 Åbn den ikke, før du er hjemme. Kaniner har det med at stikke af. 372 00:37:13,114 --> 00:37:15,700 Det er alle de beviser, du behøver til din far. 373 00:37:15,867 --> 00:37:18,745 Tag den og gå. Jeg distraherer vagterne. 374 00:37:18,912 --> 00:37:21,289 - Kom væk. - Tyve arbejder jo ikke alene. 375 00:37:21,456 --> 00:37:24,417 Tro mig, en pige som dig vil ikke være alene længe. 376 00:37:25,252 --> 00:37:28,505 Din lykkelige slutning er lige rundt om hjørnet. 377 00:37:36,638 --> 00:37:38,723 Du har stadig meget at lære, Jafar. 378 00:38:04,124 --> 00:38:06,209 Slanger. 379 00:38:07,294 --> 00:38:11,172 Du må finde på noget nyt, Amara. Årene har gjort dig doven. 380 00:38:12,048 --> 00:38:14,551 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen. 381 00:38:14,718 --> 00:38:19,556 Nå nej, det kan du ikke. Du behøver to troldmænds magi. 382 00:38:20,724 --> 00:38:25,729 Og jeg kan love dig for, at kampen slutter, når en af os dør. 383 00:38:25,896 --> 00:38:28,732 Uanset hvem det er, så taber du. 384 00:38:48,251 --> 00:38:51,254 Efter alle disse år har jeg omsider regnet det ud. 385 00:38:52,255 --> 00:38:56,426 Det, du var ude efter, var ikke magt. 386 00:38:56,593 --> 00:38:59,387 Det er altid den samme historie med os troldmænd. 387 00:39:00,138 --> 00:39:06,561 I sidste ende handler alting om ... familie. 388 00:39:07,646 --> 00:39:08,605 Cyrus! 389 00:39:34,214 --> 00:39:37,968 Cyrus. Bliv her. 390 00:39:39,344 --> 00:39:44,599 Du var aldrig ude efter flaskerne, men menneskene indeni dem. 391 00:39:48,019 --> 00:39:50,105 Din søn er døende, Amara. 392 00:39:51,398 --> 00:39:54,567 Du kan kun redde ham - 393 00:39:54,734 --> 00:39:58,113 - ved at gøre det, vi havde planlagt. 394 00:39:58,279 --> 00:40:01,908 Fuldend besværgelsen og lav om på magiens love. 395 00:40:04,035 --> 00:40:06,287 Hvad var det, du spurgte mig om for alle de år siden? 396 00:40:07,122 --> 00:40:12,669 Nå ja. Er du villig til at gøre det fornødne for at få, hvad du vil have? 397 00:41:29,788 --> 00:41:31,748 Tekster: Jakob Jensen