1 00:00:01,160 --> 00:00:03,037 I tidigare avsnitt... 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,206 Jag presenterar, er Drottning. 3 00:00:05,623 --> 00:00:06,832 Anastasia. 4 00:00:06,999 --> 00:00:08,834 Du kastade bort mig, som skräp, 5 00:00:09,001 --> 00:00:10,377 för en liten röd krona. 6 00:00:10,586 --> 00:00:11,629 Vad är det här? 7 00:00:12,087 --> 00:00:13,464 Mamma gav den till mig. 8 00:00:13,631 --> 00:00:15,132 Den pekar mot henne. 9 00:00:15,299 --> 00:00:16,759 Den kallas Den Återfunna. 10 00:00:17,927 --> 00:00:19,261 Jafar har befriat Jabberwock. 11 00:00:19,428 --> 00:00:21,847 Han har Will. Han har alla tre flaskor. 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,307 Underlandet är fördömt. 13 00:00:23,474 --> 00:00:24,683 Min mamma... 14 00:00:24,850 --> 00:00:26,685 Hon är tyvärr död sedan länge. 15 00:00:26,894 --> 00:00:28,312 Din mamma är vid liv. 16 00:00:59,802 --> 00:01:02,263 Det var länge sedan, Ande. 17 00:01:02,429 --> 00:01:04,932 Faktiskt ingen ande. Inte längre. 18 00:01:05,099 --> 00:01:08,602 Ska jag gratulera eller beklaga sorgen? 19 00:01:08,769 --> 00:01:10,688 Varken eller. Det gäller föremålet 20 00:01:10,771 --> 00:01:12,523 som jag bytte till mig, Den Återfunna. 21 00:01:13,023 --> 00:01:15,109 -Har du kvar den? -Det beror på. 22 00:01:15,317 --> 00:01:18,070 -På vadå? -Vad den är värd för dig. 23 00:01:18,404 --> 00:01:22,366 Den är värd en hel del. Men jag, å andra sidan, är värd väldigt lite. 24 00:01:24,535 --> 00:01:26,328 Jag hoppades att 25 00:01:26,745 --> 00:01:28,163 vi kunde göra en deal. 26 00:01:33,085 --> 00:01:37,131 Vad sägs om att du får tillbaka din lilla kompass 27 00:01:37,298 --> 00:01:41,844 i utbyte mot Alice och Hjärter Knekt. 28 00:01:42,094 --> 00:01:43,596 Varför intresserar de dig? 29 00:01:44,263 --> 00:01:45,598 De har en obetald skuld. 30 00:01:46,807 --> 00:01:48,017 För hit dem 31 00:01:48,183 --> 00:01:49,852 och kompassen är din. 32 00:01:50,811 --> 00:01:52,771 Att jaga folk är inte riktigt min grej. 33 00:01:53,897 --> 00:01:55,774 Och välgörenhet är inte min. 34 00:01:58,569 --> 00:02:02,448 Då antar jag att du får gå härifrån tomhänt. 35 00:02:05,701 --> 00:02:06,785 Inte direkt. 36 00:02:07,161 --> 00:02:08,329 Vad menar du? 37 00:02:09,913 --> 00:02:11,248 Du bjöd mig just på en drink. 38 00:02:14,877 --> 00:02:15,919 Hallå! 39 00:02:16,545 --> 00:02:17,755 Det där är min drink. 40 00:02:18,005 --> 00:02:19,256 Du gör bäst i att betala. 41 00:02:19,757 --> 00:02:20,924 Sätt det på min nota. 42 00:02:23,344 --> 00:02:25,304 Eller så sätter jag dig på din röv. 43 00:03:12,309 --> 00:03:13,811 Incipio. 44 00:03:19,650 --> 00:03:22,152 Tres genies in utres. 45 00:03:22,778 --> 00:03:24,363 Ego te coniungere. 46 00:03:24,571 --> 00:03:26,865 Da mihi virtutem! 47 00:03:39,420 --> 00:03:40,713 Vad är det där? 48 00:03:42,339 --> 00:03:43,549 Magi. 49 00:03:46,969 --> 00:03:48,887 Jag har aldrig sett sådan magi. 50 00:03:49,221 --> 00:03:51,557 I fel händer kan magi göra överraskande saker. 51 00:03:54,059 --> 00:03:55,227 Min dam. 52 00:03:55,936 --> 00:03:57,771 Jag såg er inte. Ursäkta. 53 00:04:01,150 --> 00:04:02,443 Vilka är ni? 54 00:04:04,361 --> 00:04:05,571 Vi är dina Tweedles. 55 00:04:06,739 --> 00:04:08,115 Mina Tweedles? 56 00:04:08,365 --> 00:04:09,533 Till er tjänst. 57 00:04:11,910 --> 00:04:13,036 Underbart. 58 00:04:13,203 --> 00:04:14,246 Vad heter ni? 59 00:04:15,581 --> 00:04:17,499 Vi heter ingenting, min dam. 60 00:04:17,875 --> 00:04:20,419 En tjänare definieras bara av sina handlingar. 61 00:04:22,296 --> 00:04:24,631 Ska vi brygga te inför hennes ankomst? 62 00:04:25,340 --> 00:04:26,467 Vems ankomst? 63 00:04:27,259 --> 00:04:28,635 Hallå, Anastasia. 64 00:04:31,638 --> 00:04:32,890 Ers Majestät. 65 00:04:34,224 --> 00:04:35,434 Välkommen. 66 00:04:36,643 --> 00:04:38,103 Imorgon är det din bröllopsdag. 67 00:04:38,270 --> 00:04:40,022 Du ska bli det här slottets drottning. 68 00:04:40,189 --> 00:04:42,191 Jag borde stå till er tjänst. 69 00:04:46,278 --> 00:04:47,362 Såklart. 70 00:04:50,616 --> 00:04:53,243 Vilken ära att du accepterade vår inbjudan. 71 00:04:53,452 --> 00:04:55,329 Jag var förvånad att jag fick den. 72 00:04:55,579 --> 00:04:57,915 Den Röda Kungen och jag har aldrig kommit överens om 73 00:04:57,998 --> 00:04:58,999 någonting alls. 74 00:05:00,375 --> 00:05:01,710 Jag visste inte det. 75 00:05:01,960 --> 00:05:03,879 Män som han brukar tycka att jag är... 76 00:05:07,508 --> 00:05:08,592 ett hot. 77 00:05:12,221 --> 00:05:14,389 Han tycker inte att kungligheter ska utföra magi. 78 00:05:15,516 --> 00:05:17,434 Det skiljer ut oss från våra undersåtar. 79 00:05:19,144 --> 00:05:21,480 Det kan vara bra med lite utskiljning. 80 00:05:21,980 --> 00:05:23,941 Vi drottningar har mycket att tänka på. 81 00:05:24,149 --> 00:05:27,236 Varför inte ta all hjälp som finns till hands? 82 00:05:27,611 --> 00:05:29,488 Jag har aldrig tänkt så. 83 00:05:30,280 --> 00:05:33,242 Kanske kan du få Den Röda Kungen att ändra åsikt. 84 00:05:35,244 --> 00:05:37,830 Du påminner mig om mig själv. 85 00:05:38,956 --> 00:05:40,666 Jag var också ödmjuk i början. 86 00:05:41,959 --> 00:05:43,544 Jag ser din potential. 87 00:05:46,255 --> 00:05:48,590 Min egna dotter har varit en besvikelse. 88 00:05:49,341 --> 00:05:52,219 Du är en sådan slags dotter jag skulle ha valt, om... 89 00:05:52,928 --> 00:05:54,680 man fick välja sådant. 90 00:05:57,391 --> 00:06:01,645 Och om du skulle välja att lära dig lite magi... 91 00:06:02,479 --> 00:06:03,730 så kan jag lära dig. 92 00:06:03,939 --> 00:06:06,191 Det Kungen inte vet mår han inte dåligt av. 93 00:06:06,400 --> 00:06:07,776 Tack för erbjudandet... 94 00:06:09,194 --> 00:06:13,240 men det är inte idealt att inleda ett äktenskap med att hålla hemligheter. 95 00:06:13,448 --> 00:06:15,701 Men det är ett utmärkt sätt att inleda en vänskap. 96 00:06:16,785 --> 00:06:18,120 Kanske en annan gång. 97 00:06:18,579 --> 00:06:19,788 Tack. 98 00:06:21,331 --> 00:06:22,708 Ers Majestät. 99 00:06:22,875 --> 00:06:24,543 Min dörr står alltid öppen. 100 00:06:33,886 --> 00:06:35,178 Har det hänt något än? 101 00:06:35,846 --> 00:06:36,930 Nej. 102 00:06:37,598 --> 00:06:40,350 Om mamma är vid liv så leder den oss till henne. 103 00:06:40,517 --> 00:06:43,020 Förhoppningsvis innan Larven inser att den är borta. 104 00:06:44,021 --> 00:06:46,481 Larven är den sista ni ska oroa er för. 105 00:06:49,568 --> 00:06:50,861 Vad gör du här? 106 00:06:51,111 --> 00:06:52,321 Den Röda Drottningen. 107 00:06:52,571 --> 00:06:54,072 -Hon skickade mig. -Varför då? 108 00:06:54,323 --> 00:06:55,324 För att varna er. 109 00:06:56,617 --> 00:06:58,493 Hon tvingades yttra sina önskningar, 110 00:06:58,785 --> 00:07:00,579 så nu, Jafar, han... 111 00:07:00,704 --> 00:07:01,997 Styr alla tre andar. 112 00:07:03,999 --> 00:07:07,002 Ers Majestät ville att ni skulle veta, så att ni kan fly Underlandet 113 00:07:07,252 --> 00:07:09,254 innan det är för sent. 114 00:07:14,509 --> 00:07:16,970 -Kan man ta sig in i palatset? -Hörde du mig? 115 00:07:17,220 --> 00:07:18,388 Det är över. 116 00:07:18,680 --> 00:07:21,642 -Jafar kommer att lägga trollformeln... -Kan man ta sig in i palatset? 117 00:07:23,518 --> 00:07:25,646 Det finns hemliga tunnlar under slottet, men... 118 00:07:27,064 --> 00:07:28,106 Jag kan visa er. 119 00:07:31,109 --> 00:07:32,527 Det här får väl vänta. 120 00:07:33,570 --> 00:07:34,655 En sak till. 121 00:07:35,447 --> 00:07:36,615 Jafar. 122 00:07:38,784 --> 00:07:40,285 Han har befriat Jabberwock. 123 00:07:41,328 --> 00:07:42,371 Vad betyder det? 124 00:07:42,996 --> 00:07:44,122 Det kanske är för sent. 125 00:07:53,465 --> 00:07:55,342 Magicae res tres. 126 00:07:56,218 --> 00:07:57,594 Vult totam! 127 00:08:04,309 --> 00:08:07,020 Vad vill du uppnå med den här trollformeln? 128 00:08:08,063 --> 00:08:10,565 Om du kan läsa mina tankar, så vet du. 129 00:08:10,649 --> 00:08:12,651 Jag kan inte läsa dina tankar, Jafar. 130 00:08:12,901 --> 00:08:14,027 Bara dina rädslor. 131 00:08:14,236 --> 00:08:17,823 Nu är du rädd att du gör någonting fel. 132 00:08:28,333 --> 00:08:30,252 Kompis, kan du sänka volymen lite? 133 00:08:30,335 --> 00:08:32,045 Jag försöker ta en tupplur här. 134 00:08:32,170 --> 00:08:34,089 -Hur gör du det? -Jo, jag blundade, 135 00:08:34,256 --> 00:08:36,299 försökte räkna får. Men ni två... 136 00:08:36,466 --> 00:08:37,467 Trollformeln! 137 00:08:40,595 --> 00:08:41,680 Du står emot den. 138 00:08:44,224 --> 00:08:45,809 Jag vill veta hur. 139 00:08:46,476 --> 00:08:48,020 Varför låter du inte mig... 140 00:08:49,104 --> 00:08:50,230 prata med honom? 141 00:08:52,607 --> 00:08:54,484 Är det inte därför jag är här? 142 00:08:54,818 --> 00:08:56,194 För att bidra med... 143 00:08:56,945 --> 00:08:58,989 kvinnlig intuition. 144 00:09:00,490 --> 00:09:02,117 Du tror att det är fel på honom. 145 00:09:02,325 --> 00:09:03,827 Låt mig gå in. 146 00:09:04,494 --> 00:09:05,912 Se mig omkring. 147 00:09:23,805 --> 00:09:25,098 Vad gör du för något? 148 00:09:25,348 --> 00:09:26,558 -Lyssnar. -På vad? 149 00:09:26,725 --> 00:09:27,851 Dig. 150 00:09:29,728 --> 00:09:31,354 Dina innersta rädslor. 151 00:09:31,855 --> 00:09:33,398 Jag kan underlätta för dig. 152 00:09:33,565 --> 00:09:35,567 Vatten, håriga spindlar, 153 00:09:35,734 --> 00:09:38,028 knivhugg i huvudet och russin. 154 00:09:38,195 --> 00:09:40,030 Vindruvor går bra, men inte russin. 155 00:09:40,197 --> 00:09:41,198 Det räcker! 156 00:09:41,948 --> 00:09:43,658 Jag förstår inte. 157 00:09:43,867 --> 00:09:45,202 Förstår vad? 158 00:09:46,328 --> 00:09:48,330 Jag kan inte läsa av honom. 159 00:09:49,247 --> 00:09:50,457 Det är någonting... 160 00:09:51,041 --> 00:09:52,542 annorlunda med den här anden. 161 00:09:53,502 --> 00:09:54,753 Det är Den Röda Drottningen. 162 00:09:58,173 --> 00:10:00,717 Hon har nog gett honom något slags skydd. 163 00:10:00,926 --> 00:10:02,928 Varför skulle hon göra det? 164 00:10:03,303 --> 00:10:04,554 Hon och den här... 165 00:10:05,639 --> 00:10:07,099 de har historia ihop. 166 00:10:09,643 --> 00:10:10,644 Kanske... 167 00:10:11,645 --> 00:10:13,605 pratar vi med fel person. 168 00:10:13,772 --> 00:10:14,940 Kanske har du rätt. 169 00:10:17,025 --> 00:10:19,069 Låt oss besöka Anastasia. 170 00:10:26,660 --> 00:10:27,661 Will! 171 00:10:32,499 --> 00:10:33,583 Hej, Ana. 172 00:10:37,337 --> 00:10:38,630 Vad gör du här? 173 00:10:40,006 --> 00:10:41,174 Jag vet inte. 174 00:10:41,883 --> 00:10:43,009 Jag ville träffa dig... 175 00:10:43,927 --> 00:10:45,595 se dig och fråga varför du gjorde det. 176 00:10:47,514 --> 00:10:49,766 -Vad vill du att jag ska säga? -Att du bluffade. 177 00:10:49,933 --> 00:10:51,935 Att du låtsades för att vinna priset. 178 00:10:52,185 --> 00:10:54,229 Gifta dig med gamlingen, få nycklarna till kungariket 179 00:10:54,396 --> 00:10:56,064 och imorgon, så hoppar vi igenom spegeln 180 00:10:56,273 --> 00:10:57,774 och lever lyckligt på andra sidan. 181 00:10:59,151 --> 00:11:00,569 Snälla. Det här är inte du. 182 00:11:00,777 --> 00:11:02,028 Du måste verkligen gå! 183 00:11:02,154 --> 00:11:03,613 De slänger dig i fängelsehålan. 184 00:11:03,780 --> 00:11:05,282 Du oroar dig för mig. Du bryr dig. 185 00:11:05,365 --> 00:11:06,366 Såklart jag gör! 186 00:11:07,325 --> 00:11:09,619 Jag försöker göra vad som är bäst för oss båda. 187 00:11:10,328 --> 00:11:11,538 Tror du på det där? 188 00:11:12,539 --> 00:11:14,416 Har du glömt alla våra fina stunder? 189 00:11:15,375 --> 00:11:17,085 Brygga vin på vildblommor, 190 00:11:17,752 --> 00:11:19,754 döpa stjärnor tills vi somnade om kvällarna. 191 00:11:23,508 --> 00:11:25,177 Du döpte alla till "Anastasia". 192 00:11:26,052 --> 00:11:27,554 Det är det vackraste namn jag vet. 193 00:11:30,140 --> 00:11:31,433 Följ med mig. 194 00:11:31,766 --> 00:11:33,476 Vi kan glömma det här. 195 00:11:36,730 --> 00:11:37,981 Inkräktare! Halt! 196 00:11:39,691 --> 00:11:41,026 Droskan. Gryningen. 197 00:11:41,359 --> 00:11:42,360 Möt mig där. 198 00:11:42,819 --> 00:11:44,404 Vi kan ställa saker till rätta. 199 00:11:50,410 --> 00:11:51,661 Är du okej? 200 00:11:51,870 --> 00:11:53,038 Ja, tack. 201 00:11:54,122 --> 00:11:55,624 Tack för att du kom så snabbt. 202 00:12:00,670 --> 00:12:04,299 Du måste hata Jafar innerligt för att han håller dig inlåst så här. 203 00:12:08,011 --> 00:12:11,181 Han är min fånge lika mycket som jag är hans. 204 00:12:12,474 --> 00:12:14,517 Vi skapar våra egna fängelser. 205 00:12:19,105 --> 00:12:20,482 Jag antar att vi gör det. 206 00:12:31,952 --> 00:12:34,788 Vad gör ni två här? Jag sa åt er att fly! 207 00:12:35,247 --> 00:12:37,207 -Var är andarna? -Jafar har flaskorna. 208 00:12:37,415 --> 00:12:39,876 -Han har redan börjat! -Vi ska stoppa honom. 209 00:12:43,630 --> 00:12:44,756 Tack för att ni kom tillbaka. 210 00:12:46,466 --> 00:12:47,467 Ana, jag... 211 00:12:47,634 --> 00:12:49,886 Ni kom inte för min skull, men tack. 212 00:12:51,471 --> 00:12:52,472 Min vän. 213 00:12:54,724 --> 00:12:56,476 Alice, om ni kan rädda Will... 214 00:12:57,060 --> 00:12:58,478 så kan ni rädda Underlandet. 215 00:13:00,272 --> 00:13:01,273 Alice! 216 00:13:24,004 --> 00:13:25,338 Knekten. 217 00:13:25,922 --> 00:13:28,842 Min nya ande, din gamla flamma. 218 00:13:31,803 --> 00:13:33,263 Vad har du gjort med honom? 219 00:13:38,852 --> 00:13:40,478 Jag förstår inte vad du menar. 220 00:13:42,230 --> 00:13:44,524 Du lurade mig en gång med en falsk flaska. 221 00:13:44,691 --> 00:13:47,152 Den här reagerar inte på min trollformel. 222 00:13:48,486 --> 00:13:51,990 Jag kommer att straffa dig tills du berättar vad du har gjort. 223 00:13:55,493 --> 00:13:57,162 Jag har inte gjort något. 224 00:13:58,788 --> 00:14:00,874 Och om jag hade det, så skulle jag inte berätta. 225 00:14:05,587 --> 00:14:06,838 Vad... 226 00:14:07,213 --> 00:14:08,590 är det för fel på honom? 227 00:14:13,178 --> 00:14:15,847 Flytta på dig, Jafar. Jag har svaret. 228 00:14:17,974 --> 00:14:20,685 Jag vet varför Knekten inte reagerar på trollformeln. 229 00:14:21,478 --> 00:14:22,562 Av samma anledning 230 00:14:22,687 --> 00:14:25,315 som jag inte kunde läsa hans rädslor. 231 00:14:34,616 --> 00:14:36,242 Han har inget hjärta. 232 00:14:41,039 --> 00:14:44,084 Du borde veta bättre än att ha hemligheter för mig. 233 00:14:45,460 --> 00:14:47,629 Det var inte Drottningens rädslor som avslöjade det. 234 00:14:49,464 --> 00:14:50,465 Så vems var det? 235 00:14:52,258 --> 00:14:53,885 Vi är inte ensamma här. 236 00:14:55,678 --> 00:14:56,971 Du har fått gäster. 237 00:15:04,396 --> 00:15:06,606 Vi hittade ett hemligt tunnelsystem, herrn. 238 00:15:07,148 --> 00:15:08,274 De måste ha flytt. 239 00:15:09,984 --> 00:15:11,152 Hemliga tunnlar. 240 00:15:12,862 --> 00:15:15,240 Du hade såklart inte en aning om dem heller? 241 00:15:15,949 --> 00:15:17,575 Hon kände till dem. 242 00:15:17,784 --> 00:15:20,870 Kungen lät sina kumpaner 243 00:15:21,162 --> 00:15:22,455 komma in den vägen. 244 00:15:24,541 --> 00:15:27,877 Så det var inte bara jag som tröttnade på hans relation med dig. 245 00:15:30,171 --> 00:15:31,506 Okej, Ers Majestät. 246 00:15:31,965 --> 00:15:33,967 Du ska hjälpa mig att hitta Knektens hjärta. 247 00:15:34,217 --> 00:15:36,136 Jag visste inte att det var borta. 248 00:15:36,845 --> 00:15:39,139 Hur skulle jag kunna veta var det är? 249 00:15:41,266 --> 00:15:43,393 Min hjälp är inte värdefull för dig, tyvärr. 250 00:15:43,601 --> 00:15:44,644 Sant. 251 00:15:46,229 --> 00:15:48,565 Men du kan fortfarande vara värdefull för någon annan. 252 00:16:01,995 --> 00:16:04,247 Jabberwock kände att du var där inne, eller hur? 253 00:16:04,456 --> 00:16:05,915 Jag kände hur hon... 254 00:16:06,458 --> 00:16:08,126 plockade isär mig inifrån. 255 00:16:08,585 --> 00:16:11,921 Och nu vet de om Knektens hjärta, på grund av mig. 256 00:16:12,714 --> 00:16:15,008 Det är bara en tidsfråga innan den där saken 257 00:16:15,175 --> 00:16:17,719 läser Knektens tankar och hittar det. 258 00:16:17,844 --> 00:16:19,888 Då finns det bara en sak att göra. 259 00:16:19,971 --> 00:16:21,973 Vi ser till att hitta det först. 260 00:16:22,140 --> 00:16:24,017 Jag vet var det är någonstans. 261 00:16:24,142 --> 00:16:25,977 -Gör du? -Ja. Knekten berättade. 262 00:16:26,644 --> 00:16:28,396 Utmaningen ligger i att ta sig dit. 263 00:16:28,521 --> 00:16:30,648 -Varför? -För det är inte i Underlandet. 264 00:16:36,446 --> 00:16:37,739 Ditt hjärta... 265 00:16:38,448 --> 00:16:39,616 var är det någonstans? 266 00:16:40,074 --> 00:16:41,284 Lustigt. Jag minns inte. 267 00:16:41,910 --> 00:16:43,786 Det hjälper inte att låsa in mig. 268 00:16:43,953 --> 00:16:45,538 Jag har sovit på värre platser. 269 00:16:45,705 --> 00:16:47,957 Men har du någonsin sovit bredvid ett lik? 270 00:16:51,211 --> 00:16:52,212 Nej! 271 00:16:57,342 --> 00:16:58,635 Jag behöver inte henne längre. 272 00:16:59,344 --> 00:17:00,762 Hon har uttryckt sina önskningar. 273 00:17:01,554 --> 00:17:03,431 Jag har ingen anledning att låta henne leva. 274 00:17:05,141 --> 00:17:06,518 Men jag tror att kanske... 275 00:17:07,018 --> 00:17:08,269 du har det. 276 00:17:11,314 --> 00:17:13,733 Berätta var ditt hjärta är eller så dör hon. 277 00:17:14,234 --> 00:17:15,568 Inte krångligare än så. 278 00:17:17,570 --> 00:17:18,655 Gör det inte, Will. 279 00:17:18,863 --> 00:17:20,865 -Han dödar dig. -Han gör det oavsett. 280 00:17:21,032 --> 00:17:22,116 Skydda ditt hjärta. 281 00:17:27,455 --> 00:17:30,542 Säg var eller säg hejdå till henne. 282 00:17:35,630 --> 00:17:36,714 Okej, jag berättar. 283 00:17:40,343 --> 00:17:41,427 Varför? 284 00:17:42,762 --> 00:17:45,682 Mitt hjärta har orsakat nog med lidande. Ingen ska dö på grund av det. 285 00:17:45,848 --> 00:17:46,891 Inte ens du. 286 00:18:04,325 --> 00:18:05,535 Ana, du är tidig. 287 00:18:06,536 --> 00:18:07,996 Will Scarlet, antar jag? 288 00:18:09,122 --> 00:18:10,206 Ers Majestät. 289 00:18:10,498 --> 00:18:12,166 Jag vet inte vad jag borde göra. 290 00:18:12,333 --> 00:18:15,253 -Jag vet inte hur man... -Det där är inte nödvändigt. 291 00:18:15,420 --> 00:18:17,297 Jag kommer som en vän till Anastasia. 292 00:18:17,714 --> 00:18:19,007 Jag är här å hennes vägnar. 293 00:18:20,300 --> 00:18:21,467 Kommer hon inte? 294 00:18:22,385 --> 00:18:23,636 Hon har fattat sitt beslut. 295 00:18:24,804 --> 00:18:26,139 Hon har ett nytt liv nu, 296 00:18:26,306 --> 00:18:29,642 ett som är svårt nog utan expojkvänner som distraherar henne 297 00:18:29,809 --> 00:18:31,144 med vackra luftslott. 298 00:18:31,978 --> 00:18:33,354 Är det så du beskriver kärlek? 299 00:18:34,397 --> 00:18:35,773 Kärlek är lika med svaghet. 300 00:18:36,774 --> 00:18:38,234 Men det är bara min åsikt. 301 00:18:39,611 --> 00:18:42,071 Du ser inte ut som någon som gör andras smutsgöra. 302 00:18:42,947 --> 00:18:44,490 Som sagt, jag är en vän. 303 00:18:45,283 --> 00:18:47,452 Skulle en vän hindra henne från att följa sitt hjärta? 304 00:18:48,995 --> 00:18:50,288 Enligt min erfarenhet 305 00:18:50,496 --> 00:18:52,957 orsakar hjärtan ofta onödigt mycket besvär. 306 00:18:55,251 --> 00:18:56,919 Det har du nog rätt i. 307 00:19:02,008 --> 00:19:04,844 Jag vaknar upp varje dag och tänker, "Kanske har hon ändrat sig 308 00:19:05,011 --> 00:19:06,804 "och minns hur mycket hon älskar mig. 309 00:19:07,180 --> 00:19:08,598 "Hon kommer nog hem idag." 310 00:19:09,682 --> 00:19:10,850 Men hon kommer inte. 311 00:19:12,560 --> 00:19:14,062 Jag somnar ensam. 312 00:19:15,313 --> 00:19:17,106 Mitt hjärta krossas återigen. 313 00:19:17,273 --> 00:19:19,108 Och solen går upp och jag... 314 00:19:19,359 --> 00:19:21,027 tänker, "Kanske händer det idag." 315 00:19:21,569 --> 00:19:23,112 Men den dagen kommer aldrig? 316 00:19:23,321 --> 00:19:24,364 Nej. 317 00:19:24,739 --> 00:19:26,616 Inse att det aldrig kommer att bli ni. 318 00:19:27,909 --> 00:19:30,995 Annars kommer du aldrig att bli av med ditt hjärtas kval. 319 00:19:33,873 --> 00:19:36,167 Du har tjänat ditt syfte för henne. 320 00:19:36,709 --> 00:19:38,127 Du förde henne till Underlandet. 321 00:19:38,294 --> 00:19:40,672 Du fick henne att inse sin potential. 322 00:19:41,839 --> 00:19:44,717 Vi kommer alla in i varandras liv av en anledning. 323 00:19:46,427 --> 00:19:49,806 Ibland är det inte av den anledning man först trott. 324 00:19:51,808 --> 00:19:53,685 Då är det meningen att du kom in i mitt. 325 00:19:55,311 --> 00:19:56,688 Hur då? 326 00:19:57,605 --> 00:19:58,940 Jag vet vad du gör. 327 00:19:59,941 --> 00:20:01,526 Vad du gör med människors hjärtan. 328 00:20:02,652 --> 00:20:04,320 Gör det med mig. 329 00:20:07,281 --> 00:20:09,534 Förstår du vad du ber om? 330 00:20:10,076 --> 00:20:11,411 -På riktigt? -Ja. 331 00:20:11,619 --> 00:20:14,205 -En man utan hjärta... -Är en man utan hjärtesorg. 332 00:20:14,831 --> 00:20:16,582 Du kommer inte att kunna älska igen. 333 00:20:17,333 --> 00:20:19,252 Jag känner hellre ingenting än att känna så här. 334 00:20:23,423 --> 00:20:24,465 Gör det. 335 00:20:34,392 --> 00:20:35,518 Bättre? 336 00:20:35,977 --> 00:20:37,186 Ja, tack. 337 00:20:37,895 --> 00:20:39,063 Ja. 338 00:20:40,606 --> 00:20:42,233 Vad ska du göra med det? 339 00:20:43,192 --> 00:20:45,027 Lugn. Jag tar hand om det. 340 00:20:45,194 --> 00:20:46,946 Det kommer inte att plåga dig längre. 341 00:20:48,030 --> 00:20:51,576 Nu vore det nog bäst för alla om du gav dig av. 342 00:20:51,909 --> 00:20:53,578 Det stämmer. Jag ger mig av. 343 00:21:02,462 --> 00:21:03,755 Så, stämmer det här? 344 00:21:03,921 --> 00:21:06,549 Du hade Knektens hjärta, men du satte inte tillbaka det? 345 00:21:06,716 --> 00:21:08,342 Han hade vant sig vid tomheten. 346 00:21:09,719 --> 00:21:10,720 Kanin! 347 00:21:15,475 --> 00:21:16,476 Vilka var det där? 348 00:21:16,809 --> 00:21:18,102 Tidigare soldater. 349 00:21:18,269 --> 00:21:19,771 Vad gör de här? 350 00:21:19,937 --> 00:21:22,648 Drottningen behövde några som var villiga 351 00:21:22,815 --> 00:21:24,650 att slåss mot Jafar. 352 00:21:25,234 --> 00:21:26,986 Det går inte så bra. 353 00:21:29,739 --> 00:21:32,033 Problemet är att de inte har någon motivation. 354 00:21:32,200 --> 00:21:34,327 -Kanin. -De behöver en inspirerande ledare. 355 00:21:34,494 --> 00:21:36,120 Någon som vet vad som är rätt. 356 00:21:36,287 --> 00:21:38,790 Kanin. Vi måste göra en resa. 357 00:21:39,332 --> 00:21:41,042 -Nu? -Det är bråttom. 358 00:21:41,209 --> 00:21:42,627 Hittar vi inte Knektens hjärta, 359 00:21:42,794 --> 00:21:44,587 så är det meningslöst med soldater. 360 00:21:44,754 --> 00:21:46,672 De kommer inte kunna besegra Jafar. 361 00:21:47,048 --> 00:21:48,883 Okej. Var någonstans? 362 00:21:49,091 --> 00:21:51,511 Platsen som du hittade Knekten på från början. 363 00:21:51,594 --> 00:21:52,595 Var då? 364 00:21:53,179 --> 00:21:54,722 En stad som heter Storybrooke. 365 00:22:06,400 --> 00:22:08,486 Välkomna till Storybrooke. 366 00:22:09,821 --> 00:22:11,989 Märkligare och märkligare. 367 00:22:12,114 --> 00:22:13,115 Alice! 368 00:22:18,830 --> 00:22:21,082 Jag har aldrig sett en liknande plats. 369 00:22:21,207 --> 00:22:22,166 KANINHÅLAN 370 00:22:26,045 --> 00:22:27,046 Det är så... 371 00:22:28,798 --> 00:22:29,799 högljutt. 372 00:22:30,258 --> 00:22:31,342 Kom nu. 373 00:22:31,509 --> 00:22:33,052 Knektens ställe ligger hitåt. 374 00:22:33,219 --> 00:22:34,470 Ni känner igen det på lukten. 375 00:22:41,018 --> 00:22:42,478 Det känns som en grotta. 376 00:22:42,812 --> 00:22:45,064 Tryck på den vita saken på väggen där. 377 00:22:52,196 --> 00:22:54,615 Det är verkligen en uppgradering från Knektens droska. 378 00:22:55,241 --> 00:22:57,243 Så många vackra saker. 379 00:22:57,326 --> 00:22:59,662 Det mesta verkar komma ur någon annans ficka. 380 00:22:59,787 --> 00:23:01,330 Men hur kom det hit då? 381 00:23:01,497 --> 00:23:02,999 Det är ett slags... 382 00:23:03,207 --> 00:23:04,208 Glöm det. 383 00:23:11,883 --> 00:23:13,593 Det finns is i den här lådan. 384 00:23:14,010 --> 00:23:16,304 Hur lärde sig Knekten sådan här magi? 385 00:23:16,470 --> 00:23:19,098 Nej, det är inte magi. Det kallas elektricitet. 386 00:23:19,682 --> 00:23:23,269 En osynlig energi som gör kylen kall, brödrosten varm 387 00:23:23,436 --> 00:23:25,605 och kan skapa ljus i mörker. 388 00:23:27,189 --> 00:23:28,691 Och det är inte magi? 389 00:23:29,233 --> 00:23:30,234 Jo, men... 390 00:23:30,526 --> 00:23:32,778 Hur vet vi att Knekten bor här? 391 00:23:33,279 --> 00:23:35,323 Till exempel, så finns den här. 392 00:23:39,160 --> 00:23:41,746 Jag är ganska säker på att det här är hans hem. 393 00:23:45,041 --> 00:23:46,584 Du skulle ha låtit honom döda mig. 394 00:23:47,585 --> 00:23:48,920 Det var inte mycket till tack. 395 00:23:51,339 --> 00:23:52,715 Även utan ditt hjärta 396 00:23:53,424 --> 00:23:55,176 så hjälpte du mig istället för dig själv. 397 00:23:55,343 --> 00:23:57,053 Jag skulle ha gjort det för vem som helst. 398 00:23:57,261 --> 00:23:59,013 Jag vill inte ha det på mitt samvete. 399 00:23:59,180 --> 00:24:00,514 Nej, du är ingen knekt. 400 00:24:01,390 --> 00:24:02,391 Will... 401 00:24:04,810 --> 00:24:06,187 du är en bra man. 402 00:24:08,105 --> 00:24:10,733 Den man som jag blev kär i en gång. 403 00:24:10,900 --> 00:24:12,318 Du älskade mig inte, Ana. 404 00:24:12,902 --> 00:24:14,153 Och du älskar mig inte nu. 405 00:24:15,279 --> 00:24:16,906 Hur kan du säga så? 406 00:24:17,198 --> 00:24:18,658 Du älskar minnet av mig. 407 00:24:19,742 --> 00:24:21,285 Du älskar tiderna vi hade tillsammans. 408 00:24:21,827 --> 00:24:23,829 Du älskade hur lätt allting var då, 409 00:24:23,996 --> 00:24:25,331 men du älskade inte mig. 410 00:24:26,707 --> 00:24:29,168 Om du gjorde det hade du mött mig vid droskan. 411 00:24:38,761 --> 00:24:40,179 Har du fått kalla fötter? 412 00:24:41,597 --> 00:24:42,890 Ers Majestät. Jag skulle... 413 00:24:43,057 --> 00:24:44,976 Jag hade problem med min klänning... 414 00:24:45,142 --> 00:24:46,394 Ljug inte för mig. 415 00:24:47,436 --> 00:24:49,772 Du håller på att begå ett fruktansvärt misstag. 416 00:24:50,189 --> 00:24:51,190 Nej. 417 00:24:51,983 --> 00:24:54,527 Nej, jag ska gottgöra ett. Om det inte är för sent. 418 00:24:54,694 --> 00:24:55,695 Stanna! 419 00:25:03,285 --> 00:25:05,246 Det här kanske är mitt fel. 420 00:25:06,622 --> 00:25:09,792 Kan det vara så att du inte vill till honom 421 00:25:09,959 --> 00:25:11,043 utan bort från mig? 422 00:25:11,877 --> 00:25:13,462 Nej, du har varit fantastisk. 423 00:25:14,714 --> 00:25:16,966 -Det har inget med dig att göra. -Bra. 424 00:25:17,133 --> 00:25:21,637 Jag kanske skrämde bort dig med allt prat om potential och... 425 00:25:22,221 --> 00:25:24,724 vilken speciell kvinna jag tycker att du är. 426 00:25:25,433 --> 00:25:26,434 Speciell? 427 00:25:28,561 --> 00:25:31,522 Förlåt mig. Det är inte min sak att säga sådant. 428 00:25:31,856 --> 00:25:34,817 Du har säkert hört det otaliga gånger från din egen mamma. 429 00:25:38,112 --> 00:25:39,113 Nej. 430 00:25:39,697 --> 00:25:40,781 Inte direkt. 431 00:25:42,074 --> 00:25:43,075 Synd. 432 00:25:45,119 --> 00:25:46,662 Vad jag ser i dig... 433 00:25:47,705 --> 00:25:50,916 är en vilja att göra skillnad i den här i världen. 434 00:25:55,129 --> 00:25:57,131 En dag kommer vi alla att gå vidare 435 00:25:58,466 --> 00:26:00,009 och när vi gör det... 436 00:26:01,343 --> 00:26:04,847 vill du verkligen bli begraven bakom en skranglig droska, 437 00:26:05,014 --> 00:26:07,266 utan ens en sten som markerar din grav? 438 00:26:08,476 --> 00:26:11,604 Eller vill du att tusentals ska samlas 439 00:26:12,146 --> 00:26:14,732 och fira det magnifika liv du levt, 440 00:26:15,900 --> 00:26:18,027 det liv som du är menad för. 441 00:26:18,194 --> 00:26:20,362 Hur vet du att jag är menad för det här livet? 442 00:26:20,529 --> 00:26:23,240 Du kunde ha varit obetydlig, men du valde att bli drottning. 443 00:26:23,407 --> 00:26:25,826 Du valde styrka framför svaghet. 444 00:26:26,535 --> 00:26:29,538 Låt dig inte rubbas av den kärlekskranka mannens ord. 445 00:26:29,705 --> 00:26:32,333 Han talade säkert väl. Det gör de alltid. 446 00:26:32,958 --> 00:26:34,085 Men det var lögner. 447 00:26:35,127 --> 00:26:37,046 Will är många saker, men inte en lögnare. 448 00:26:39,924 --> 00:26:41,383 Han väntar på mig. 449 00:26:41,550 --> 00:26:42,676 Gör han? 450 00:26:56,816 --> 00:26:57,817 Jag ser honom inte. 451 00:26:58,150 --> 00:26:59,360 Gör du? 452 00:27:00,569 --> 00:27:02,363 Du försummade honom för en krona. 453 00:27:03,114 --> 00:27:05,199 Män glömmer inte sådana svek. 454 00:27:05,366 --> 00:27:08,536 Han kommer aldrig att lita på dig igen. Eller att älska dig. 455 00:27:08,702 --> 00:27:10,204 Det är för sent. 456 00:27:15,126 --> 00:27:16,210 Omöjligt. 457 00:27:19,839 --> 00:27:23,008 Han kanske bara ville förstöra den här dagen för dig. 458 00:27:24,677 --> 00:27:27,138 Skämma ut dig inför alla dina vänner. 459 00:27:30,057 --> 00:27:33,060 Den här delen av din historia är avslutad nu... 460 00:27:34,436 --> 00:27:37,064 men ett nytt kapitel har precis börjat. 461 00:27:38,315 --> 00:27:40,526 Du kan bli en fantastisk drottning. 462 00:27:43,529 --> 00:27:44,864 Kan du visa mig hur? 463 00:27:46,490 --> 00:27:48,117 Självklart kan jag det. 464 00:27:50,494 --> 00:27:53,247 Jag lär dig allt som du behöver veta. 465 00:28:05,759 --> 00:28:08,053 Ännu en sak i Wills liv som jag har förstört. 466 00:28:08,929 --> 00:28:10,431 Klandra inte dig själv. 467 00:28:11,056 --> 00:28:13,559 Om det inte vore för mig, skulle han inte ha de här problemen. 468 00:28:14,310 --> 00:28:16,520 Han hade varit i säkerhet. Och lycklig. 469 00:28:16,937 --> 00:28:20,107 Vi skulle bara oroa oss över flaskor som var tomma på öl. 470 00:28:21,525 --> 00:28:23,652 Om han var det, var vore du nu? 471 00:28:24,278 --> 00:28:27,031 Du skulle vara på vårdanstalten och jag skulle sitta i bur. 472 00:28:27,364 --> 00:28:29,783 Så ska han lida så att vi kan vara lyckliga? 473 00:28:30,201 --> 00:28:31,869 Nej, men se dig omkring. 474 00:28:31,952 --> 00:28:33,871 Verkar han lycklig? 475 00:28:34,914 --> 00:28:37,124 Han sökte upp dig av en anledning, Alice. 476 00:28:37,249 --> 00:28:39,627 Fler än han har lämnat någon i Underlandet. 477 00:28:43,589 --> 00:28:44,590 Anastasia. 478 00:28:44,757 --> 00:28:47,259 Det här är hans strid med. Har alltid varit. 479 00:28:48,552 --> 00:28:50,596 Du känner Will bäst av alla, så tänk. 480 00:28:50,763 --> 00:28:52,640 Om du var han, var skulle du förvara hjärtat? 481 00:29:00,522 --> 00:29:02,775 Kanske hos den person som krossade det till att börja med. 482 00:29:10,866 --> 00:29:11,992 Vad gör du? 483 00:29:52,741 --> 00:29:54,660 Du valde att bli hjärtlös. Jag... 484 00:29:56,161 --> 00:29:57,413 Jag visste inte det. 485 00:29:57,579 --> 00:30:00,374 Du kan inte begära att en man ska känna så där för alltid. 486 00:30:02,376 --> 00:30:04,628 Det är något som jag alltid har undrat. 487 00:30:05,713 --> 00:30:06,922 Ja? Vad då? 488 00:30:07,131 --> 00:30:09,591 Du ville att Jafar skulle ändra magins lagar 489 00:30:10,050 --> 00:30:13,762 så att du kunde göra det omöjliga, ändra det förflutna, vårt förflutna. 490 00:30:14,722 --> 00:30:15,848 Det stämmer. 491 00:30:16,181 --> 00:30:17,850 Vad skulle du ha ändrat på? 492 00:30:18,809 --> 00:30:20,728 Skulle du ha lämnat honom vid altaret? 493 00:30:21,228 --> 00:30:23,063 Aldrig sagt ja när han friade? 494 00:30:23,731 --> 00:30:25,357 Aldrig försökt få tag på kronjuvelerna? 495 00:30:25,524 --> 00:30:27,026 Aldrig ha åkt till Underlandet. 496 00:30:28,819 --> 00:30:30,487 Vi borde ha stannat i Sherwood. 497 00:30:32,865 --> 00:30:35,576 Jag önskar att vi aldrig hade sett det där förbannade förstoringsglaset. 498 00:30:36,910 --> 00:30:39,788 Problemen började när jag lärde mig magi. 499 00:30:43,208 --> 00:30:45,169 Anastasia och Will... 500 00:30:46,337 --> 00:30:48,922 Vi hade det magiskt nog redan, inte sant? 501 00:30:55,054 --> 00:30:56,472 Det hade de. 502 00:31:09,860 --> 00:31:11,111 Nu är det din tur. 503 00:31:21,914 --> 00:31:23,665 Förlåt mig. Jag kan inte tända den. 504 00:31:24,166 --> 00:31:26,293 Ge inte upp. Det kommer tids nog. 505 00:31:27,461 --> 00:31:28,962 Du får magi att verka så enkelt. 506 00:31:29,129 --> 00:31:32,383 Det börjar med respekt för själva kraften... 507 00:31:33,550 --> 00:31:34,676 och övertygelsen om 508 00:31:34,760 --> 00:31:36,428 att du förtjänar den kraften. 509 00:31:43,560 --> 00:31:44,853 Får jag fråga en sak? 510 00:31:45,020 --> 00:31:46,188 Självklart. 511 00:31:46,355 --> 00:31:47,564 Magin... 512 00:31:48,190 --> 00:31:49,942 Vad använder du den till exakt? 513 00:31:51,819 --> 00:31:53,654 För att få allt som man önskar sig. 514 00:31:55,406 --> 00:31:57,408 -Vad som helst? -Nästan. 515 00:31:58,033 --> 00:32:01,620 Det finns några begränsningar, magins lagar. 516 00:32:02,746 --> 00:32:03,872 Vilka är de? 517 00:32:05,040 --> 00:32:07,668 Saker som inte ens den mäktigaste magiker kan åstadkomma. 518 00:32:08,710 --> 00:32:10,212 Du kan inte återuppväcka de döda. 519 00:32:10,379 --> 00:32:12,089 Inte få någon att älska dig. 520 00:32:12,464 --> 00:32:14,174 Inte ändra det förflutna. 521 00:32:27,396 --> 00:32:28,939 Kan man bryta de lagarna? 522 00:32:29,523 --> 00:32:31,191 Nej. Det kan man inte. 523 00:32:35,821 --> 00:32:37,656 Du säger att du vill lära dig 524 00:32:38,824 --> 00:32:40,617 men det är något som hindrar dig. 525 00:32:42,077 --> 00:32:43,370 Du är rädd. 526 00:32:44,496 --> 00:32:45,622 Vad är det? 527 00:32:47,249 --> 00:32:48,417 Jag vet inte. Jag... 528 00:32:51,587 --> 00:32:53,714 Den Röda Kungen får inte veta vad vi gör. 529 00:32:54,047 --> 00:32:55,048 Varför inte? 530 00:32:56,300 --> 00:32:58,135 För han skulle inte godkänna det. 531 00:32:59,386 --> 00:33:00,846 Anastasia... 532 00:33:02,556 --> 00:33:05,100 Du behöver ingens godkännande. 533 00:33:06,393 --> 00:33:08,729 Vem som än fått dig att känna så här, 534 00:33:09,146 --> 00:33:12,566 att du är trasig eller otillräcklig. 535 00:33:12,983 --> 00:33:16,361 Du måste använda den smärtan, 536 00:33:16,528 --> 00:33:18,447 rädslan att de hade rätt, 537 00:33:18,780 --> 00:33:20,115 och använda den. 538 00:33:20,282 --> 00:33:21,909 Det är källan till din kraft. 539 00:33:22,075 --> 00:33:25,537 Låt det driva magin och bevisa att de hade fel! 540 00:33:29,708 --> 00:33:30,709 Det fungerade. 541 00:33:32,878 --> 00:33:33,879 Det fungerade. 542 00:33:42,095 --> 00:33:43,430 Det känns bra, inte sant? 543 00:33:45,933 --> 00:33:47,142 Underbart. 544 00:33:54,024 --> 00:33:56,777 Jag förstår inte varför Kungen har så mycket emot det. 545 00:33:57,110 --> 00:34:00,405 Du behöver nog inte oroa dig för honom så länge till. 546 00:34:17,256 --> 00:34:19,675 Vi har Knektens hjärta. Nu måste vi gömma det. 547 00:34:20,551 --> 00:34:22,177 Vi får inte veta var det göms någonstans 548 00:34:22,302 --> 00:34:23,971 ifall Jabberwock läser våra tankar. 549 00:34:24,137 --> 00:34:27,140 Då hålls det hemligt oavsett vad de gör mot oss. 550 00:34:28,392 --> 00:34:30,352 Hur i all världen lyckas vi med det? 551 00:34:34,523 --> 00:34:35,524 Vad är det? 552 00:34:35,691 --> 00:34:36,942 Den Återfunna. 553 00:34:40,279 --> 00:34:41,363 Någonting händer. 554 00:34:46,660 --> 00:34:48,161 Den har hittat något. 555 00:34:49,788 --> 00:34:51,206 Vi borde följa efter och se... 556 00:34:53,834 --> 00:34:54,835 Kanin, iväg! 557 00:34:55,168 --> 00:34:57,129 -Men jag... -Tillbaka till din familj. 558 00:35:03,510 --> 00:35:05,137 Vad hjälpsamt. 559 00:35:05,554 --> 00:35:07,681 Jag slapp resa till Storybrooke. 560 00:35:08,849 --> 00:35:10,559 Knekten berättade alltihop. 561 00:35:12,561 --> 00:35:13,562 Men nu... 562 00:35:14,521 --> 00:35:15,981 ge mig hjärtat. 563 00:35:16,940 --> 00:35:19,318 Det tänker jag inte. Aldrig i livet. 564 00:35:22,195 --> 00:35:23,614 Som du vill. 565 00:35:33,624 --> 00:35:36,001 Fint att göra affärer med dig, Alice. 566 00:35:37,711 --> 00:35:40,172 Men nu är det dags att säga adjö. 567 00:35:43,592 --> 00:35:44,593 För gott. 568 00:35:45,427 --> 00:35:46,637 Cyrus, nej! 569 00:36:01,777 --> 00:36:02,944 Bort med den där! 570 00:36:03,904 --> 00:36:06,365 Du borde inte leka med saker som inte tillhör dig. 571 00:36:06,531 --> 00:36:07,574 Håll dig undan! 572 00:36:42,192 --> 00:36:43,777 Hur gjorde du det där? 573 00:36:46,446 --> 00:36:47,781 Jag gjorde ingenting. 574 00:36:54,913 --> 00:36:55,914 Vi misslyckades. 575 00:36:56,540 --> 00:36:57,791 Jafar har hjärtat. 576 00:36:58,417 --> 00:36:59,876 Inget kan stoppa honom nu. 577 00:37:01,545 --> 00:37:03,130 Var inte så säker på det. 578 00:37:05,424 --> 00:37:06,591 Berätta vad du ser. 579 00:37:13,807 --> 00:37:15,308 Nålen, den följer dig. 580 00:37:15,475 --> 00:37:18,228 Följer den mig eller... 581 00:37:21,732 --> 00:37:23,316 följer den staven? 582 00:37:33,452 --> 00:37:35,162 Hur är det möjligt? 583 00:37:37,080 --> 00:37:39,082 När Jafar försökte döda mig, staven 584 00:37:39,249 --> 00:37:41,418 kämpade emot, som att den försvarade sig mot honom. 585 00:37:43,044 --> 00:37:44,045 Och den här... 586 00:37:45,756 --> 00:37:48,300 En dag ska den leda mig tillbaka till min mamma. 587 00:37:48,550 --> 00:37:49,718 Och nu... 588 00:37:50,802 --> 00:37:52,888 Hon var fascinerad av ormar, 589 00:37:53,054 --> 00:37:54,556 hur de kan... 590 00:37:55,056 --> 00:37:57,267 förändras, utvecklas. 591 00:37:58,226 --> 00:38:00,187 Vårt hem var fullt med avbildningar, 592 00:38:00,353 --> 00:38:01,897 tavlor, sniderier. 593 00:38:02,063 --> 00:38:04,608 Cyrus, vad är det du säger? 594 00:38:05,192 --> 00:38:06,693 Tror du att hon är... 595 00:38:08,111 --> 00:38:09,237 Gör du? 596 00:38:10,781 --> 00:38:12,491 Det är omöjligt, men... 597 00:38:13,283 --> 00:38:14,868 om det finns en chans... 598 00:38:17,454 --> 00:38:18,830 Då befriar vi henne. 599 00:38:21,416 --> 00:38:22,417 Okej. 600 00:38:23,627 --> 00:38:24,961 Frågan är bara... 601 00:38:26,588 --> 00:38:27,589 hur? 602 00:38:37,057 --> 00:38:38,058 Förlåt. 603 00:38:41,186 --> 00:38:42,687 Bli inte gråtmild nu. 604 00:38:43,188 --> 00:38:46,024 Förlåt för att jag försökte vinna dig tillbaka med magi. 605 00:38:46,775 --> 00:38:48,527 Magins lagar finns av en anledning. 606 00:38:49,319 --> 00:38:50,529 De ska inte brytas. 607 00:38:50,695 --> 00:38:52,072 Inte mitt hjärta heller. 608 00:38:54,032 --> 00:38:55,700 Du kommer aldrig att älska mig igen. 609 00:38:58,829 --> 00:39:01,373 Men kan du någonsin förlåta mig? 610 00:39:06,962 --> 00:39:08,713 Du vet lika väl som jag, Ana... 611 00:39:09,339 --> 00:39:11,007 att allt är möjligt i Underlandet. 612 00:39:14,427 --> 00:39:16,555 Jag vill inte att Jafar ska lyckas... 613 00:39:17,889 --> 00:39:19,558 men jag hoppas att du återfår ditt hjärta. 614 00:39:20,308 --> 00:39:22,102 Du förtjänar att få känna något... 615 00:39:23,228 --> 00:39:24,437 för någon... 616 00:39:24,771 --> 00:39:26,064 även om inte för mig. 617 00:39:52,299 --> 00:39:53,592 Det här kan svida lite. 618 00:40:06,730 --> 00:40:08,231 Will! Se på mig! 619 00:40:17,949 --> 00:40:19,200 Ana. 620 00:40:51,191 --> 00:40:52,525 Nej! 621 00:40:52,692 --> 00:40:55,904 Låt oss försäkra oss om att ditt hjärta fortfarande fungerar, okej? 622 00:40:56,071 --> 00:40:57,155 Nej! 623 00:40:58,239 --> 00:41:00,575 Nej! 624 00:41:01,785 --> 00:41:04,204 Nej, Ana! Snälla! 625 00:41:04,454 --> 00:41:05,455 Ana! 626 00:41:06,122 --> 00:41:08,416 Jag ska döda dig. Jag svär, jag ska döda dig.