1
00:00:01,160 --> 00:00:03,037
I tidigare avsnitt...
2
00:00:03,204 --> 00:00:05,206
Jag presenterar, er Drottning.
3
00:00:05,623 --> 00:00:06,832
Anastasia.
4
00:00:06,999 --> 00:00:08,834
Du kastade bort mig, som skräp,
5
00:00:09,001 --> 00:00:10,377
för en liten röd krona.
6
00:00:10,586 --> 00:00:11,629
Vad är det här?
7
00:00:12,087 --> 00:00:13,464
Mamma gav den till mig.
8
00:00:13,631 --> 00:00:15,132
Den pekar mot henne.
9
00:00:15,299 --> 00:00:16,759
Den kallas Den Återfunna.
10
00:00:17,927 --> 00:00:19,261
Jafar har befriat Jabberwock.
11
00:00:19,428 --> 00:00:21,847
Han har Will. Han har alla tre flaskor.
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,307
Underlandet är fördömt.
13
00:00:23,474 --> 00:00:24,683
Min mamma...
14
00:00:24,850 --> 00:00:26,685
Hon är tyvärr död sedan länge.
15
00:00:26,894 --> 00:00:28,312
Din mamma är vid liv.
16
00:00:59,802 --> 00:01:02,263
Det var länge sedan, Ande.
17
00:01:02,429 --> 00:01:04,932
Faktiskt ingen ande. Inte längre.
18
00:01:05,099 --> 00:01:08,602
Ska jag gratulera eller beklaga sorgen?
19
00:01:08,769 --> 00:01:10,688
Varken eller. Det gäller föremålet
20
00:01:10,771 --> 00:01:12,523
som jag bytte till mig, Den Återfunna.
21
00:01:13,023 --> 00:01:15,109
-Har du kvar den?
-Det beror på.
22
00:01:15,317 --> 00:01:18,070
-På vadå?
-Vad den är värd för dig.
23
00:01:18,404 --> 00:01:22,366
Den är värd en hel del. Men jag,
å andra sidan, är värd väldigt lite.
24
00:01:24,535 --> 00:01:26,328
Jag hoppades att
25
00:01:26,745 --> 00:01:28,163
vi kunde göra en deal.
26
00:01:33,085 --> 00:01:37,131
Vad sägs om att du får tillbaka
din lilla kompass
27
00:01:37,298 --> 00:01:41,844
i utbyte mot Alice och Hjärter Knekt.
28
00:01:42,094 --> 00:01:43,596
Varför intresserar de dig?
29
00:01:44,263 --> 00:01:45,598
De har en obetald skuld.
30
00:01:46,807 --> 00:01:48,017
För hit dem
31
00:01:48,183 --> 00:01:49,852
och kompassen är din.
32
00:01:50,811 --> 00:01:52,771
Att jaga folk är inte riktigt min grej.
33
00:01:53,897 --> 00:01:55,774
Och välgörenhet är inte min.
34
00:01:58,569 --> 00:02:02,448
Då antar jag
att du får gå härifrån tomhänt.
35
00:02:05,701 --> 00:02:06,785
Inte direkt.
36
00:02:07,161 --> 00:02:08,329
Vad menar du?
37
00:02:09,913 --> 00:02:11,248
Du bjöd mig just på en drink.
38
00:02:14,877 --> 00:02:15,919
Hallå!
39
00:02:16,545 --> 00:02:17,755
Det där är min drink.
40
00:02:18,005 --> 00:02:19,256
Du gör bäst i att betala.
41
00:02:19,757 --> 00:02:20,924
Sätt det på min nota.
42
00:02:23,344 --> 00:02:25,304
Eller så sätter jag dig på din röv.
43
00:03:12,309 --> 00:03:13,811
Incipio.
44
00:03:19,650 --> 00:03:22,152
Tres genies in utres.
45
00:03:22,778 --> 00:03:24,363
Ego te coniungere.
46
00:03:24,571 --> 00:03:26,865
Da mihi virtutem!
47
00:03:39,420 --> 00:03:40,713
Vad är det där?
48
00:03:42,339 --> 00:03:43,549
Magi.
49
00:03:46,969 --> 00:03:48,887
Jag har aldrig sett sådan magi.
50
00:03:49,221 --> 00:03:51,557
I fel händer
kan magi göra överraskande saker.
51
00:03:54,059 --> 00:03:55,227
Min dam.
52
00:03:55,936 --> 00:03:57,771
Jag såg er inte. Ursäkta.
53
00:04:01,150 --> 00:04:02,443
Vilka är ni?
54
00:04:04,361 --> 00:04:05,571
Vi är dina Tweedles.
55
00:04:06,739 --> 00:04:08,115
Mina Tweedles?
56
00:04:08,365 --> 00:04:09,533
Till er tjänst.
57
00:04:11,910 --> 00:04:13,036
Underbart.
58
00:04:13,203 --> 00:04:14,246
Vad heter ni?
59
00:04:15,581 --> 00:04:17,499
Vi heter ingenting, min dam.
60
00:04:17,875 --> 00:04:20,419
En tjänare
definieras bara av sina handlingar.
61
00:04:22,296 --> 00:04:24,631
Ska vi brygga te inför hennes ankomst?
62
00:04:25,340 --> 00:04:26,467
Vems ankomst?
63
00:04:27,259 --> 00:04:28,635
Hallå, Anastasia.
64
00:04:31,638 --> 00:04:32,890
Ers Majestät.
65
00:04:34,224 --> 00:04:35,434
Välkommen.
66
00:04:36,643 --> 00:04:38,103
Imorgon är det din bröllopsdag.
67
00:04:38,270 --> 00:04:40,022
Du ska bli det här slottets drottning.
68
00:04:40,189 --> 00:04:42,191
Jag borde stå till er tjänst.
69
00:04:46,278 --> 00:04:47,362
Såklart.
70
00:04:50,616 --> 00:04:53,243
Vilken ära
att du accepterade vår inbjudan.
71
00:04:53,452 --> 00:04:55,329
Jag var förvånad att jag fick den.
72
00:04:55,579 --> 00:04:57,915
Den Röda Kungen och jag
har aldrig kommit överens om
73
00:04:57,998 --> 00:04:58,999
någonting alls.
74
00:05:00,375 --> 00:05:01,710
Jag visste inte det.
75
00:05:01,960 --> 00:05:03,879
Män som han brukar tycka att jag är...
76
00:05:07,508 --> 00:05:08,592
ett hot.
77
00:05:12,221 --> 00:05:14,389
Han tycker inte att kungligheter
ska utföra magi.
78
00:05:15,516 --> 00:05:17,434
Det skiljer ut oss från våra undersåtar.
79
00:05:19,144 --> 00:05:21,480
Det kan vara bra med lite utskiljning.
80
00:05:21,980 --> 00:05:23,941
Vi drottningar har mycket att tänka på.
81
00:05:24,149 --> 00:05:27,236
Varför inte ta all hjälp
som finns till hands?
82
00:05:27,611 --> 00:05:29,488
Jag har aldrig tänkt så.
83
00:05:30,280 --> 00:05:33,242
Kanske kan du få Den Röda Kungen
att ändra åsikt.
84
00:05:35,244 --> 00:05:37,830
Du påminner mig om mig själv.
85
00:05:38,956 --> 00:05:40,666
Jag var också ödmjuk i början.
86
00:05:41,959 --> 00:05:43,544
Jag ser din potential.
87
00:05:46,255 --> 00:05:48,590
Min egna dotter har varit en besvikelse.
88
00:05:49,341 --> 00:05:52,219
Du är en sådan slags dotter
jag skulle ha valt, om...
89
00:05:52,928 --> 00:05:54,680
man fick välja sådant.
90
00:05:57,391 --> 00:06:01,645
Och om du skulle välja
att lära dig lite magi...
91
00:06:02,479 --> 00:06:03,730
så kan jag lära dig.
92
00:06:03,939 --> 00:06:06,191
Det Kungen inte vet
mår han inte dåligt av.
93
00:06:06,400 --> 00:06:07,776
Tack för erbjudandet...
94
00:06:09,194 --> 00:06:13,240
men det är inte idealt att inleda
ett äktenskap med att hålla hemligheter.
95
00:06:13,448 --> 00:06:15,701
Men det är ett utmärkt sätt
att inleda en vänskap.
96
00:06:16,785 --> 00:06:18,120
Kanske en annan gång.
97
00:06:18,579 --> 00:06:19,788
Tack.
98
00:06:21,331 --> 00:06:22,708
Ers Majestät.
99
00:06:22,875 --> 00:06:24,543
Min dörr står alltid öppen.
100
00:06:33,886 --> 00:06:35,178
Har det hänt något än?
101
00:06:35,846 --> 00:06:36,930
Nej.
102
00:06:37,598 --> 00:06:40,350
Om mamma är vid liv
så leder den oss till henne.
103
00:06:40,517 --> 00:06:43,020
Förhoppningsvis innan Larven inser
att den är borta.
104
00:06:44,021 --> 00:06:46,481
Larven är den sista ni ska oroa er för.
105
00:06:49,568 --> 00:06:50,861
Vad gör du här?
106
00:06:51,111 --> 00:06:52,321
Den Röda Drottningen.
107
00:06:52,571 --> 00:06:54,072
-Hon skickade mig.
-Varför då?
108
00:06:54,323 --> 00:06:55,324
För att varna er.
109
00:06:56,617 --> 00:06:58,493
Hon tvingades yttra sina önskningar,
110
00:06:58,785 --> 00:07:00,579
så nu, Jafar, han...
111
00:07:00,704 --> 00:07:01,997
Styr alla tre andar.
112
00:07:03,999 --> 00:07:07,002
Ers Majestät ville att ni skulle veta,
så att ni kan fly Underlandet
113
00:07:07,252 --> 00:07:09,254
innan det är för sent.
114
00:07:14,509 --> 00:07:16,970
-Kan man ta sig in i palatset?
-Hörde du mig?
115
00:07:17,220 --> 00:07:18,388
Det är över.
116
00:07:18,680 --> 00:07:21,642
-Jafar kommer att lägga trollformeln...
-Kan man ta sig in i palatset?
117
00:07:23,518 --> 00:07:25,646
Det finns hemliga tunnlar
under slottet, men...
118
00:07:27,064 --> 00:07:28,106
Jag kan visa er.
119
00:07:31,109 --> 00:07:32,527
Det här får väl vänta.
120
00:07:33,570 --> 00:07:34,655
En sak till.
121
00:07:35,447 --> 00:07:36,615
Jafar.
122
00:07:38,784 --> 00:07:40,285
Han har befriat Jabberwock.
123
00:07:41,328 --> 00:07:42,371
Vad betyder det?
124
00:07:42,996 --> 00:07:44,122
Det kanske är för sent.
125
00:07:53,465 --> 00:07:55,342
Magicae res tres.
126
00:07:56,218 --> 00:07:57,594
Vult totam!
127
00:08:04,309 --> 00:08:07,020
Vad vill du uppnå
med den här trollformeln?
128
00:08:08,063 --> 00:08:10,565
Om du kan läsa mina tankar,
så vet du.
129
00:08:10,649 --> 00:08:12,651
Jag kan inte läsa dina tankar, Jafar.
130
00:08:12,901 --> 00:08:14,027
Bara dina rädslor.
131
00:08:14,236 --> 00:08:17,823
Nu är du rädd att du gör någonting fel.
132
00:08:28,333 --> 00:08:30,252
Kompis, kan du sänka volymen lite?
133
00:08:30,335 --> 00:08:32,045
Jag försöker ta en tupplur här.
134
00:08:32,170 --> 00:08:34,089
-Hur gör du det?
-Jo, jag blundade,
135
00:08:34,256 --> 00:08:36,299
försökte räkna får. Men ni två...
136
00:08:36,466 --> 00:08:37,467
Trollformeln!
137
00:08:40,595 --> 00:08:41,680
Du står emot den.
138
00:08:44,224 --> 00:08:45,809
Jag vill veta hur.
139
00:08:46,476 --> 00:08:48,020
Varför låter du inte mig...
140
00:08:49,104 --> 00:08:50,230
prata med honom?
141
00:08:52,607 --> 00:08:54,484
Är det inte därför jag är här?
142
00:08:54,818 --> 00:08:56,194
För att bidra med...
143
00:08:56,945 --> 00:08:58,989
kvinnlig intuition.
144
00:09:00,490 --> 00:09:02,117
Du tror att det är fel på honom.
145
00:09:02,325 --> 00:09:03,827
Låt mig gå in.
146
00:09:04,494 --> 00:09:05,912
Se mig omkring.
147
00:09:23,805 --> 00:09:25,098
Vad gör du för något?
148
00:09:25,348 --> 00:09:26,558
-Lyssnar.
-På vad?
149
00:09:26,725 --> 00:09:27,851
Dig.
150
00:09:29,728 --> 00:09:31,354
Dina innersta rädslor.
151
00:09:31,855 --> 00:09:33,398
Jag kan underlätta för dig.
152
00:09:33,565 --> 00:09:35,567
Vatten, håriga spindlar,
153
00:09:35,734 --> 00:09:38,028
knivhugg i huvudet och russin.
154
00:09:38,195 --> 00:09:40,030
Vindruvor går bra, men inte russin.
155
00:09:40,197 --> 00:09:41,198
Det räcker!
156
00:09:41,948 --> 00:09:43,658
Jag förstår inte.
157
00:09:43,867 --> 00:09:45,202
Förstår vad?
158
00:09:46,328 --> 00:09:48,330
Jag kan inte läsa av honom.
159
00:09:49,247 --> 00:09:50,457
Det är någonting...
160
00:09:51,041 --> 00:09:52,542
annorlunda med den här anden.
161
00:09:53,502 --> 00:09:54,753
Det är Den Röda Drottningen.
162
00:09:58,173 --> 00:10:00,717
Hon har nog gett honom något slags skydd.
163
00:10:00,926 --> 00:10:02,928
Varför skulle hon göra det?
164
00:10:03,303 --> 00:10:04,554
Hon och den här...
165
00:10:05,639 --> 00:10:07,099
de har historia ihop.
166
00:10:09,643 --> 00:10:10,644
Kanske...
167
00:10:11,645 --> 00:10:13,605
pratar vi med fel person.
168
00:10:13,772 --> 00:10:14,940
Kanske har du rätt.
169
00:10:17,025 --> 00:10:19,069
Låt oss besöka Anastasia.
170
00:10:26,660 --> 00:10:27,661
Will!
171
00:10:32,499 --> 00:10:33,583
Hej, Ana.
172
00:10:37,337 --> 00:10:38,630
Vad gör du här?
173
00:10:40,006 --> 00:10:41,174
Jag vet inte.
174
00:10:41,883 --> 00:10:43,009
Jag ville träffa dig...
175
00:10:43,927 --> 00:10:45,595
se dig och fråga varför du gjorde det.
176
00:10:47,514 --> 00:10:49,766
-Vad vill du att jag ska säga?
-Att du bluffade.
177
00:10:49,933 --> 00:10:51,935
Att du låtsades för att vinna priset.
178
00:10:52,185 --> 00:10:54,229
Gifta dig med gamlingen,
få nycklarna till kungariket
179
00:10:54,396 --> 00:10:56,064
och imorgon, så hoppar vi igenom spegeln
180
00:10:56,273 --> 00:10:57,774
och lever lyckligt på andra sidan.
181
00:10:59,151 --> 00:11:00,569
Snälla. Det här är inte du.
182
00:11:00,777 --> 00:11:02,028
Du måste verkligen gå!
183
00:11:02,154 --> 00:11:03,613
De slänger dig i fängelsehålan.
184
00:11:03,780 --> 00:11:05,282
Du oroar dig för mig. Du bryr dig.
185
00:11:05,365 --> 00:11:06,366
Såklart jag gör!
186
00:11:07,325 --> 00:11:09,619
Jag försöker göra
vad som är bäst för oss båda.
187
00:11:10,328 --> 00:11:11,538
Tror du på det där?
188
00:11:12,539 --> 00:11:14,416
Har du glömt alla våra fina stunder?
189
00:11:15,375 --> 00:11:17,085
Brygga vin på vildblommor,
190
00:11:17,752 --> 00:11:19,754
döpa stjärnor
tills vi somnade om kvällarna.
191
00:11:23,508 --> 00:11:25,177
Du döpte alla till "Anastasia".
192
00:11:26,052 --> 00:11:27,554
Det är det vackraste namn jag vet.
193
00:11:30,140 --> 00:11:31,433
Följ med mig.
194
00:11:31,766 --> 00:11:33,476
Vi kan glömma det här.
195
00:11:36,730 --> 00:11:37,981
Inkräktare! Halt!
196
00:11:39,691 --> 00:11:41,026
Droskan. Gryningen.
197
00:11:41,359 --> 00:11:42,360
Möt mig där.
198
00:11:42,819 --> 00:11:44,404
Vi kan ställa saker till rätta.
199
00:11:50,410 --> 00:11:51,661
Är du okej?
200
00:11:51,870 --> 00:11:53,038
Ja, tack.
201
00:11:54,122 --> 00:11:55,624
Tack för att du kom så snabbt.
202
00:12:00,670 --> 00:12:04,299
Du måste hata Jafar innerligt
för att han håller dig inlåst så här.
203
00:12:08,011 --> 00:12:11,181
Han är min fånge
lika mycket som jag är hans.
204
00:12:12,474 --> 00:12:14,517
Vi skapar våra egna fängelser.
205
00:12:19,105 --> 00:12:20,482
Jag antar att vi gör det.
206
00:12:31,952 --> 00:12:34,788
Vad gör ni två här? Jag sa åt er att fly!
207
00:12:35,247 --> 00:12:37,207
-Var är andarna?
-Jafar har flaskorna.
208
00:12:37,415 --> 00:12:39,876
-Han har redan börjat!
-Vi ska stoppa honom.
209
00:12:43,630 --> 00:12:44,756
Tack för att ni kom tillbaka.
210
00:12:46,466 --> 00:12:47,467
Ana, jag...
211
00:12:47,634 --> 00:12:49,886
Ni kom inte för min skull, men tack.
212
00:12:51,471 --> 00:12:52,472
Min vän.
213
00:12:54,724 --> 00:12:56,476
Alice, om ni kan rädda Will...
214
00:12:57,060 --> 00:12:58,478
så kan ni rädda Underlandet.
215
00:13:00,272 --> 00:13:01,273
Alice!
216
00:13:24,004 --> 00:13:25,338
Knekten.
217
00:13:25,922 --> 00:13:28,842
Min nya ande, din gamla flamma.
218
00:13:31,803 --> 00:13:33,263
Vad har du gjort med honom?
219
00:13:38,852 --> 00:13:40,478
Jag förstår inte vad du menar.
220
00:13:42,230 --> 00:13:44,524
Du lurade mig en gång med en falsk flaska.
221
00:13:44,691 --> 00:13:47,152
Den här reagerar inte på min trollformel.
222
00:13:48,486 --> 00:13:51,990
Jag kommer att straffa dig
tills du berättar vad du har gjort.
223
00:13:55,493 --> 00:13:57,162
Jag har inte gjort något.
224
00:13:58,788 --> 00:14:00,874
Och om jag hade det,
så skulle jag inte berätta.
225
00:14:05,587 --> 00:14:06,838
Vad...
226
00:14:07,213 --> 00:14:08,590
är det för fel på honom?
227
00:14:13,178 --> 00:14:15,847
Flytta på dig, Jafar. Jag har svaret.
228
00:14:17,974 --> 00:14:20,685
Jag vet varför Knekten
inte reagerar på trollformeln.
229
00:14:21,478 --> 00:14:22,562
Av samma anledning
230
00:14:22,687 --> 00:14:25,315
som jag inte kunde läsa hans rädslor.
231
00:14:34,616 --> 00:14:36,242
Han har inget hjärta.
232
00:14:41,039 --> 00:14:44,084
Du borde veta bättre
än att ha hemligheter för mig.
233
00:14:45,460 --> 00:14:47,629
Det var inte Drottningens rädslor
som avslöjade det.
234
00:14:49,464 --> 00:14:50,465
Så vems var det?
235
00:14:52,258 --> 00:14:53,885
Vi är inte ensamma här.
236
00:14:55,678 --> 00:14:56,971
Du har fått gäster.
237
00:15:04,396 --> 00:15:06,606
Vi hittade
ett hemligt tunnelsystem, herrn.
238
00:15:07,148 --> 00:15:08,274
De måste ha flytt.
239
00:15:09,984 --> 00:15:11,152
Hemliga tunnlar.
240
00:15:12,862 --> 00:15:15,240
Du hade såklart
inte en aning om dem heller?
241
00:15:15,949 --> 00:15:17,575
Hon kände till dem.
242
00:15:17,784 --> 00:15:20,870
Kungen lät sina kumpaner
243
00:15:21,162 --> 00:15:22,455
komma in den vägen.
244
00:15:24,541 --> 00:15:27,877
Så det var inte bara jag
som tröttnade på hans relation med dig.
245
00:15:30,171 --> 00:15:31,506
Okej, Ers Majestät.
246
00:15:31,965 --> 00:15:33,967
Du ska hjälpa mig
att hitta Knektens hjärta.
247
00:15:34,217 --> 00:15:36,136
Jag visste inte att det var borta.
248
00:15:36,845 --> 00:15:39,139
Hur skulle jag kunna veta var det är?
249
00:15:41,266 --> 00:15:43,393
Min hjälp
är inte värdefull för dig, tyvärr.
250
00:15:43,601 --> 00:15:44,644
Sant.
251
00:15:46,229 --> 00:15:48,565
Men du kan fortfarande vara värdefull
för någon annan.
252
00:16:01,995 --> 00:16:04,247
Jabberwock kände att du var där inne,
eller hur?
253
00:16:04,456 --> 00:16:05,915
Jag kände hur hon...
254
00:16:06,458 --> 00:16:08,126
plockade isär mig inifrån.
255
00:16:08,585 --> 00:16:11,921
Och nu vet de om Knektens hjärta,
på grund av mig.
256
00:16:12,714 --> 00:16:15,008
Det är bara en tidsfråga
innan den där saken
257
00:16:15,175 --> 00:16:17,719
läser Knektens tankar och hittar det.
258
00:16:17,844 --> 00:16:19,888
Då finns det bara en sak att göra.
259
00:16:19,971 --> 00:16:21,973
Vi ser till att hitta det först.
260
00:16:22,140 --> 00:16:24,017
Jag vet var det är någonstans.
261
00:16:24,142 --> 00:16:25,977
-Gör du?
-Ja. Knekten berättade.
262
00:16:26,644 --> 00:16:28,396
Utmaningen ligger i att ta sig dit.
263
00:16:28,521 --> 00:16:30,648
-Varför?
-För det är inte i Underlandet.
264
00:16:36,446 --> 00:16:37,739
Ditt hjärta...
265
00:16:38,448 --> 00:16:39,616
var är det någonstans?
266
00:16:40,074 --> 00:16:41,284
Lustigt. Jag minns inte.
267
00:16:41,910 --> 00:16:43,786
Det hjälper inte att låsa in mig.
268
00:16:43,953 --> 00:16:45,538
Jag har sovit på värre platser.
269
00:16:45,705 --> 00:16:47,957
Men har du någonsin sovit bredvid ett lik?
270
00:16:51,211 --> 00:16:52,212
Nej!
271
00:16:57,342 --> 00:16:58,635
Jag behöver inte henne längre.
272
00:16:59,344 --> 00:17:00,762
Hon har uttryckt sina önskningar.
273
00:17:01,554 --> 00:17:03,431
Jag har ingen anledning
att låta henne leva.
274
00:17:05,141 --> 00:17:06,518
Men jag tror att kanske...
275
00:17:07,018 --> 00:17:08,269
du har det.
276
00:17:11,314 --> 00:17:13,733
Berätta var ditt hjärta är
eller så dör hon.
277
00:17:14,234 --> 00:17:15,568
Inte krångligare än så.
278
00:17:17,570 --> 00:17:18,655
Gör det inte, Will.
279
00:17:18,863 --> 00:17:20,865
-Han dödar dig.
-Han gör det oavsett.
280
00:17:21,032 --> 00:17:22,116
Skydda ditt hjärta.
281
00:17:27,455 --> 00:17:30,542
Säg var eller säg hejdå till henne.
282
00:17:35,630 --> 00:17:36,714
Okej, jag berättar.
283
00:17:40,343 --> 00:17:41,427
Varför?
284
00:17:42,762 --> 00:17:45,682
Mitt hjärta har orsakat nog med lidande.
Ingen ska dö på grund av det.
285
00:17:45,848 --> 00:17:46,891
Inte ens du.
286
00:18:04,325 --> 00:18:05,535
Ana, du är tidig.
287
00:18:06,536 --> 00:18:07,996
Will Scarlet, antar jag?
288
00:18:09,122 --> 00:18:10,206
Ers Majestät.
289
00:18:10,498 --> 00:18:12,166
Jag vet inte vad jag borde göra.
290
00:18:12,333 --> 00:18:15,253
-Jag vet inte hur man...
-Det där är inte nödvändigt.
291
00:18:15,420 --> 00:18:17,297
Jag kommer som en vän till Anastasia.
292
00:18:17,714 --> 00:18:19,007
Jag är här å hennes vägnar.
293
00:18:20,300 --> 00:18:21,467
Kommer hon inte?
294
00:18:22,385 --> 00:18:23,636
Hon har fattat sitt beslut.
295
00:18:24,804 --> 00:18:26,139
Hon har ett nytt liv nu,
296
00:18:26,306 --> 00:18:29,642
ett som är svårt nog
utan expojkvänner som distraherar henne
297
00:18:29,809 --> 00:18:31,144
med vackra luftslott.
298
00:18:31,978 --> 00:18:33,354
Är det så du beskriver kärlek?
299
00:18:34,397 --> 00:18:35,773
Kärlek är lika med svaghet.
300
00:18:36,774 --> 00:18:38,234
Men det är bara min åsikt.
301
00:18:39,611 --> 00:18:42,071
Du ser inte ut som någon
som gör andras smutsgöra.
302
00:18:42,947 --> 00:18:44,490
Som sagt, jag är en vän.
303
00:18:45,283 --> 00:18:47,452
Skulle en vän hindra henne
från att följa sitt hjärta?
304
00:18:48,995 --> 00:18:50,288
Enligt min erfarenhet
305
00:18:50,496 --> 00:18:52,957
orsakar hjärtan
ofta onödigt mycket besvär.
306
00:18:55,251 --> 00:18:56,919
Det har du nog rätt i.
307
00:19:02,008 --> 00:19:04,844
Jag vaknar upp varje dag och tänker,
"Kanske har hon ändrat sig
308
00:19:05,011 --> 00:19:06,804
"och minns hur mycket hon älskar mig.
309
00:19:07,180 --> 00:19:08,598
"Hon kommer nog hem idag."
310
00:19:09,682 --> 00:19:10,850
Men hon kommer inte.
311
00:19:12,560 --> 00:19:14,062
Jag somnar ensam.
312
00:19:15,313 --> 00:19:17,106
Mitt hjärta krossas återigen.
313
00:19:17,273 --> 00:19:19,108
Och solen går upp och jag...
314
00:19:19,359 --> 00:19:21,027
tänker, "Kanske händer det idag."
315
00:19:21,569 --> 00:19:23,112
Men den dagen kommer aldrig?
316
00:19:23,321 --> 00:19:24,364
Nej.
317
00:19:24,739 --> 00:19:26,616
Inse att det aldrig kommer att bli ni.
318
00:19:27,909 --> 00:19:30,995
Annars kommer du aldrig att bli av med
ditt hjärtas kval.
319
00:19:33,873 --> 00:19:36,167
Du har tjänat ditt syfte för henne.
320
00:19:36,709 --> 00:19:38,127
Du förde henne till Underlandet.
321
00:19:38,294 --> 00:19:40,672
Du fick henne att inse sin potential.
322
00:19:41,839 --> 00:19:44,717
Vi kommer alla in i varandras liv
av en anledning.
323
00:19:46,427 --> 00:19:49,806
Ibland är det inte
av den anledning man först trott.
324
00:19:51,808 --> 00:19:53,685
Då är det meningen att du kom in i mitt.
325
00:19:55,311 --> 00:19:56,688
Hur då?
326
00:19:57,605 --> 00:19:58,940
Jag vet vad du gör.
327
00:19:59,941 --> 00:20:01,526
Vad du gör med människors hjärtan.
328
00:20:02,652 --> 00:20:04,320
Gör det med mig.
329
00:20:07,281 --> 00:20:09,534
Förstår du vad du ber om?
330
00:20:10,076 --> 00:20:11,411
-På riktigt?
-Ja.
331
00:20:11,619 --> 00:20:14,205
-En man utan hjärta...
-Är en man utan hjärtesorg.
332
00:20:14,831 --> 00:20:16,582
Du kommer inte att kunna älska igen.
333
00:20:17,333 --> 00:20:19,252
Jag känner hellre ingenting
än att känna så här.
334
00:20:23,423 --> 00:20:24,465
Gör det.
335
00:20:34,392 --> 00:20:35,518
Bättre?
336
00:20:35,977 --> 00:20:37,186
Ja, tack.
337
00:20:37,895 --> 00:20:39,063
Ja.
338
00:20:40,606 --> 00:20:42,233
Vad ska du göra med det?
339
00:20:43,192 --> 00:20:45,027
Lugn. Jag tar hand om det.
340
00:20:45,194 --> 00:20:46,946
Det kommer inte att plåga dig längre.
341
00:20:48,030 --> 00:20:51,576
Nu vore det nog bäst för alla
om du gav dig av.
342
00:20:51,909 --> 00:20:53,578
Det stämmer. Jag ger mig av.
343
00:21:02,462 --> 00:21:03,755
Så, stämmer det här?
344
00:21:03,921 --> 00:21:06,549
Du hade Knektens hjärta,
men du satte inte tillbaka det?
345
00:21:06,716 --> 00:21:08,342
Han hade vant sig vid tomheten.
346
00:21:09,719 --> 00:21:10,720
Kanin!
347
00:21:15,475 --> 00:21:16,476
Vilka var det där?
348
00:21:16,809 --> 00:21:18,102
Tidigare soldater.
349
00:21:18,269 --> 00:21:19,771
Vad gör de här?
350
00:21:19,937 --> 00:21:22,648
Drottningen behövde några
som var villiga
351
00:21:22,815 --> 00:21:24,650
att slåss mot Jafar.
352
00:21:25,234 --> 00:21:26,986
Det går inte så bra.
353
00:21:29,739 --> 00:21:32,033
Problemet är
att de inte har någon motivation.
354
00:21:32,200 --> 00:21:34,327
-Kanin.
-De behöver en inspirerande ledare.
355
00:21:34,494 --> 00:21:36,120
Någon som vet vad som är rätt.
356
00:21:36,287 --> 00:21:38,790
Kanin. Vi måste göra en resa.
357
00:21:39,332 --> 00:21:41,042
-Nu?
-Det är bråttom.
358
00:21:41,209 --> 00:21:42,627
Hittar vi inte Knektens hjärta,
359
00:21:42,794 --> 00:21:44,587
så är det meningslöst med soldater.
360
00:21:44,754 --> 00:21:46,672
De kommer inte kunna besegra Jafar.
361
00:21:47,048 --> 00:21:48,883
Okej. Var någonstans?
362
00:21:49,091 --> 00:21:51,511
Platsen som du hittade Knekten på
från början.
363
00:21:51,594 --> 00:21:52,595
Var då?
364
00:21:53,179 --> 00:21:54,722
En stad som heter Storybrooke.
365
00:22:06,400 --> 00:22:08,486
Välkomna till Storybrooke.
366
00:22:09,821 --> 00:22:11,989
Märkligare och märkligare.
367
00:22:12,114 --> 00:22:13,115
Alice!
368
00:22:18,830 --> 00:22:21,082
Jag har aldrig sett en liknande plats.
369
00:22:21,207 --> 00:22:22,166
KANINHÅLAN
370
00:22:26,045 --> 00:22:27,046
Det är så...
371
00:22:28,798 --> 00:22:29,799
högljutt.
372
00:22:30,258 --> 00:22:31,342
Kom nu.
373
00:22:31,509 --> 00:22:33,052
Knektens ställe ligger hitåt.
374
00:22:33,219 --> 00:22:34,470
Ni känner igen det på lukten.
375
00:22:41,018 --> 00:22:42,478
Det känns som en grotta.
376
00:22:42,812 --> 00:22:45,064
Tryck på den vita saken på väggen där.
377
00:22:52,196 --> 00:22:54,615
Det är verkligen en uppgradering
från Knektens droska.
378
00:22:55,241 --> 00:22:57,243
Så många vackra saker.
379
00:22:57,326 --> 00:22:59,662
Det mesta verkar komma
ur någon annans ficka.
380
00:22:59,787 --> 00:23:01,330
Men hur kom det hit då?
381
00:23:01,497 --> 00:23:02,999
Det är ett slags...
382
00:23:03,207 --> 00:23:04,208
Glöm det.
383
00:23:11,883 --> 00:23:13,593
Det finns is i den här lådan.
384
00:23:14,010 --> 00:23:16,304
Hur lärde sig Knekten sådan här magi?
385
00:23:16,470 --> 00:23:19,098
Nej, det är inte magi.
Det kallas elektricitet.
386
00:23:19,682 --> 00:23:23,269
En osynlig energi som gör kylen kall,
brödrosten varm
387
00:23:23,436 --> 00:23:25,605
och kan skapa ljus i mörker.
388
00:23:27,189 --> 00:23:28,691
Och det är inte magi?
389
00:23:29,233 --> 00:23:30,234
Jo, men...
390
00:23:30,526 --> 00:23:32,778
Hur vet vi att Knekten bor här?
391
00:23:33,279 --> 00:23:35,323
Till exempel, så finns den här.
392
00:23:39,160 --> 00:23:41,746
Jag är ganska säker på
att det här är hans hem.
393
00:23:45,041 --> 00:23:46,584
Du skulle ha låtit honom döda mig.
394
00:23:47,585 --> 00:23:48,920
Det var inte mycket till tack.
395
00:23:51,339 --> 00:23:52,715
Även utan ditt hjärta
396
00:23:53,424 --> 00:23:55,176
så hjälpte du mig istället för dig själv.
397
00:23:55,343 --> 00:23:57,053
Jag skulle ha gjort det för vem som helst.
398
00:23:57,261 --> 00:23:59,013
Jag vill inte ha det på mitt samvete.
399
00:23:59,180 --> 00:24:00,514
Nej, du är ingen knekt.
400
00:24:01,390 --> 00:24:02,391
Will...
401
00:24:04,810 --> 00:24:06,187
du är en bra man.
402
00:24:08,105 --> 00:24:10,733
Den man som jag blev kär i en gång.
403
00:24:10,900 --> 00:24:12,318
Du älskade mig inte, Ana.
404
00:24:12,902 --> 00:24:14,153
Och du älskar mig inte nu.
405
00:24:15,279 --> 00:24:16,906
Hur kan du säga så?
406
00:24:17,198 --> 00:24:18,658
Du älskar minnet av mig.
407
00:24:19,742 --> 00:24:21,285
Du älskar tiderna vi hade tillsammans.
408
00:24:21,827 --> 00:24:23,829
Du älskade hur lätt allting var då,
409
00:24:23,996 --> 00:24:25,331
men du älskade inte mig.
410
00:24:26,707 --> 00:24:29,168
Om du gjorde det
hade du mött mig vid droskan.
411
00:24:38,761 --> 00:24:40,179
Har du fått kalla fötter?
412
00:24:41,597 --> 00:24:42,890
Ers Majestät. Jag skulle...
413
00:24:43,057 --> 00:24:44,976
Jag hade problem med min klänning...
414
00:24:45,142 --> 00:24:46,394
Ljug inte för mig.
415
00:24:47,436 --> 00:24:49,772
Du håller på att begå
ett fruktansvärt misstag.
416
00:24:50,189 --> 00:24:51,190
Nej.
417
00:24:51,983 --> 00:24:54,527
Nej, jag ska gottgöra ett.
Om det inte är för sent.
418
00:24:54,694 --> 00:24:55,695
Stanna!
419
00:25:03,285 --> 00:25:05,246
Det här kanske är mitt fel.
420
00:25:06,622 --> 00:25:09,792
Kan det vara så
att du inte vill till honom
421
00:25:09,959 --> 00:25:11,043
utan bort från mig?
422
00:25:11,877 --> 00:25:13,462
Nej, du har varit fantastisk.
423
00:25:14,714 --> 00:25:16,966
-Det har inget med dig att göra.
-Bra.
424
00:25:17,133 --> 00:25:21,637
Jag kanske skrämde bort dig
med allt prat om potential och...
425
00:25:22,221 --> 00:25:24,724
vilken speciell kvinna
jag tycker att du är.
426
00:25:25,433 --> 00:25:26,434
Speciell?
427
00:25:28,561 --> 00:25:31,522
Förlåt mig.
Det är inte min sak att säga sådant.
428
00:25:31,856 --> 00:25:34,817
Du har säkert hört det otaliga gånger
från din egen mamma.
429
00:25:38,112 --> 00:25:39,113
Nej.
430
00:25:39,697 --> 00:25:40,781
Inte direkt.
431
00:25:42,074 --> 00:25:43,075
Synd.
432
00:25:45,119 --> 00:25:46,662
Vad jag ser i dig...
433
00:25:47,705 --> 00:25:50,916
är en vilja
att göra skillnad i den här i världen.
434
00:25:55,129 --> 00:25:57,131
En dag kommer vi alla att gå vidare
435
00:25:58,466 --> 00:26:00,009
och när vi gör det...
436
00:26:01,343 --> 00:26:04,847
vill du verkligen bli begraven
bakom en skranglig droska,
437
00:26:05,014 --> 00:26:07,266
utan ens en sten som markerar din grav?
438
00:26:08,476 --> 00:26:11,604
Eller vill du att tusentals ska samlas
439
00:26:12,146 --> 00:26:14,732
och fira det magnifika liv du levt,
440
00:26:15,900 --> 00:26:18,027
det liv som du är menad för.
441
00:26:18,194 --> 00:26:20,362
Hur vet du
att jag är menad för det här livet?
442
00:26:20,529 --> 00:26:23,240
Du kunde ha varit obetydlig,
men du valde att bli drottning.
443
00:26:23,407 --> 00:26:25,826
Du valde styrka framför svaghet.
444
00:26:26,535 --> 00:26:29,538
Låt dig inte rubbas
av den kärlekskranka mannens ord.
445
00:26:29,705 --> 00:26:32,333
Han talade säkert väl. Det gör de alltid.
446
00:26:32,958 --> 00:26:34,085
Men det var lögner.
447
00:26:35,127 --> 00:26:37,046
Will är många saker, men inte en lögnare.
448
00:26:39,924 --> 00:26:41,383
Han väntar på mig.
449
00:26:41,550 --> 00:26:42,676
Gör han?
450
00:26:56,816 --> 00:26:57,817
Jag ser honom inte.
451
00:26:58,150 --> 00:26:59,360
Gör du?
452
00:27:00,569 --> 00:27:02,363
Du försummade honom för en krona.
453
00:27:03,114 --> 00:27:05,199
Män glömmer inte sådana svek.
454
00:27:05,366 --> 00:27:08,536
Han kommer aldrig att lita på dig igen.
Eller att älska dig.
455
00:27:08,702 --> 00:27:10,204
Det är för sent.
456
00:27:15,126 --> 00:27:16,210
Omöjligt.
457
00:27:19,839 --> 00:27:23,008
Han kanske bara ville förstöra
den här dagen för dig.
458
00:27:24,677 --> 00:27:27,138
Skämma ut dig inför alla dina vänner.
459
00:27:30,057 --> 00:27:33,060
Den här delen av din historia
är avslutad nu...
460
00:27:34,436 --> 00:27:37,064
men ett nytt kapitel har precis börjat.
461
00:27:38,315 --> 00:27:40,526
Du kan bli en fantastisk drottning.
462
00:27:43,529 --> 00:27:44,864
Kan du visa mig hur?
463
00:27:46,490 --> 00:27:48,117
Självklart kan jag det.
464
00:27:50,494 --> 00:27:53,247
Jag lär dig allt som du behöver veta.
465
00:28:05,759 --> 00:28:08,053
Ännu en sak i Wills liv
som jag har förstört.
466
00:28:08,929 --> 00:28:10,431
Klandra inte dig själv.
467
00:28:11,056 --> 00:28:13,559
Om det inte vore för mig,
skulle han inte ha de här problemen.
468
00:28:14,310 --> 00:28:16,520
Han hade varit i säkerhet. Och lycklig.
469
00:28:16,937 --> 00:28:20,107
Vi skulle bara oroa oss över flaskor
som var tomma på öl.
470
00:28:21,525 --> 00:28:23,652
Om han var det, var vore du nu?
471
00:28:24,278 --> 00:28:27,031
Du skulle vara på vårdanstalten
och jag skulle sitta i bur.
472
00:28:27,364 --> 00:28:29,783
Så ska han lida
så att vi kan vara lyckliga?
473
00:28:30,201 --> 00:28:31,869
Nej, men se dig omkring.
474
00:28:31,952 --> 00:28:33,871
Verkar han lycklig?
475
00:28:34,914 --> 00:28:37,124
Han sökte upp dig av en anledning, Alice.
476
00:28:37,249 --> 00:28:39,627
Fler än han
har lämnat någon i Underlandet.
477
00:28:43,589 --> 00:28:44,590
Anastasia.
478
00:28:44,757 --> 00:28:47,259
Det här är hans strid med.
Har alltid varit.
479
00:28:48,552 --> 00:28:50,596
Du känner Will bäst av alla, så tänk.
480
00:28:50,763 --> 00:28:52,640
Om du var han,
var skulle du förvara hjärtat?
481
00:29:00,522 --> 00:29:02,775
Kanske hos den person
som krossade det till att börja med.
482
00:29:10,866 --> 00:29:11,992
Vad gör du?
483
00:29:52,741 --> 00:29:54,660
Du valde att bli hjärtlös. Jag...
484
00:29:56,161 --> 00:29:57,413
Jag visste inte det.
485
00:29:57,579 --> 00:30:00,374
Du kan inte begära
att en man ska känna så där för alltid.
486
00:30:02,376 --> 00:30:04,628
Det är något som jag alltid har undrat.
487
00:30:05,713 --> 00:30:06,922
Ja? Vad då?
488
00:30:07,131 --> 00:30:09,591
Du ville att Jafar skulle ändra
magins lagar
489
00:30:10,050 --> 00:30:13,762
så att du kunde göra det omöjliga,
ändra det förflutna, vårt förflutna.
490
00:30:14,722 --> 00:30:15,848
Det stämmer.
491
00:30:16,181 --> 00:30:17,850
Vad skulle du ha ändrat på?
492
00:30:18,809 --> 00:30:20,728
Skulle du ha lämnat honom vid altaret?
493
00:30:21,228 --> 00:30:23,063
Aldrig sagt ja när han friade?
494
00:30:23,731 --> 00:30:25,357
Aldrig försökt få tag på kronjuvelerna?
495
00:30:25,524 --> 00:30:27,026
Aldrig ha åkt till Underlandet.
496
00:30:28,819 --> 00:30:30,487
Vi borde ha stannat i Sherwood.
497
00:30:32,865 --> 00:30:35,576
Jag önskar att vi aldrig hade sett
det där förbannade förstoringsglaset.
498
00:30:36,910 --> 00:30:39,788
Problemen började när jag lärde mig magi.
499
00:30:43,208 --> 00:30:45,169
Anastasia och Will...
500
00:30:46,337 --> 00:30:48,922
Vi hade det magiskt nog redan, inte sant?
501
00:30:55,054 --> 00:30:56,472
Det hade de.
502
00:31:09,860 --> 00:31:11,111
Nu är det din tur.
503
00:31:21,914 --> 00:31:23,665
Förlåt mig. Jag kan inte tända den.
504
00:31:24,166 --> 00:31:26,293
Ge inte upp. Det kommer tids nog.
505
00:31:27,461 --> 00:31:28,962
Du får magi att verka så enkelt.
506
00:31:29,129 --> 00:31:32,383
Det börjar med respekt
för själva kraften...
507
00:31:33,550 --> 00:31:34,676
och övertygelsen om
508
00:31:34,760 --> 00:31:36,428
att du förtjänar den kraften.
509
00:31:43,560 --> 00:31:44,853
Får jag fråga en sak?
510
00:31:45,020 --> 00:31:46,188
Självklart.
511
00:31:46,355 --> 00:31:47,564
Magin...
512
00:31:48,190 --> 00:31:49,942
Vad använder du den till exakt?
513
00:31:51,819 --> 00:31:53,654
För att få allt som man önskar sig.
514
00:31:55,406 --> 00:31:57,408
-Vad som helst?
-Nästan.
515
00:31:58,033 --> 00:32:01,620
Det finns några begränsningar,
magins lagar.
516
00:32:02,746 --> 00:32:03,872
Vilka är de?
517
00:32:05,040 --> 00:32:07,668
Saker som inte ens den mäktigaste magiker
kan åstadkomma.
518
00:32:08,710 --> 00:32:10,212
Du kan inte återuppväcka de döda.
519
00:32:10,379 --> 00:32:12,089
Inte få någon att älska dig.
520
00:32:12,464 --> 00:32:14,174
Inte ändra det förflutna.
521
00:32:27,396 --> 00:32:28,939
Kan man bryta de lagarna?
522
00:32:29,523 --> 00:32:31,191
Nej. Det kan man inte.
523
00:32:35,821 --> 00:32:37,656
Du säger att du vill lära dig
524
00:32:38,824 --> 00:32:40,617
men det är något som hindrar dig.
525
00:32:42,077 --> 00:32:43,370
Du är rädd.
526
00:32:44,496 --> 00:32:45,622
Vad är det?
527
00:32:47,249 --> 00:32:48,417
Jag vet inte. Jag...
528
00:32:51,587 --> 00:32:53,714
Den Röda Kungen får inte veta vad vi gör.
529
00:32:54,047 --> 00:32:55,048
Varför inte?
530
00:32:56,300 --> 00:32:58,135
För han skulle inte godkänna det.
531
00:32:59,386 --> 00:33:00,846
Anastasia...
532
00:33:02,556 --> 00:33:05,100
Du behöver ingens godkännande.
533
00:33:06,393 --> 00:33:08,729
Vem som än fått dig att känna så här,
534
00:33:09,146 --> 00:33:12,566
att du är trasig eller otillräcklig.
535
00:33:12,983 --> 00:33:16,361
Du måste använda den smärtan,
536
00:33:16,528 --> 00:33:18,447
rädslan att de hade rätt,
537
00:33:18,780 --> 00:33:20,115
och använda den.
538
00:33:20,282 --> 00:33:21,909
Det är källan till din kraft.
539
00:33:22,075 --> 00:33:25,537
Låt det driva magin
och bevisa att de hade fel!
540
00:33:29,708 --> 00:33:30,709
Det fungerade.
541
00:33:32,878 --> 00:33:33,879
Det fungerade.
542
00:33:42,095 --> 00:33:43,430
Det känns bra, inte sant?
543
00:33:45,933 --> 00:33:47,142
Underbart.
544
00:33:54,024 --> 00:33:56,777
Jag förstår inte varför Kungen
har så mycket emot det.
545
00:33:57,110 --> 00:34:00,405
Du behöver nog inte oroa dig
för honom så länge till.
546
00:34:17,256 --> 00:34:19,675
Vi har Knektens hjärta.
Nu måste vi gömma det.
547
00:34:20,551 --> 00:34:22,177
Vi får inte veta var det göms någonstans
548
00:34:22,302 --> 00:34:23,971
ifall Jabberwock läser våra tankar.
549
00:34:24,137 --> 00:34:27,140
Då hålls det hemligt
oavsett vad de gör mot oss.
550
00:34:28,392 --> 00:34:30,352
Hur i all världen lyckas vi med det?
551
00:34:34,523 --> 00:34:35,524
Vad är det?
552
00:34:35,691 --> 00:34:36,942
Den Återfunna.
553
00:34:40,279 --> 00:34:41,363
Någonting händer.
554
00:34:46,660 --> 00:34:48,161
Den har hittat något.
555
00:34:49,788 --> 00:34:51,206
Vi borde följa efter och se...
556
00:34:53,834 --> 00:34:54,835
Kanin, iväg!
557
00:34:55,168 --> 00:34:57,129
-Men jag...
-Tillbaka till din familj.
558
00:35:03,510 --> 00:35:05,137
Vad hjälpsamt.
559
00:35:05,554 --> 00:35:07,681
Jag slapp resa till Storybrooke.
560
00:35:08,849 --> 00:35:10,559
Knekten berättade alltihop.
561
00:35:12,561 --> 00:35:13,562
Men nu...
562
00:35:14,521 --> 00:35:15,981
ge mig hjärtat.
563
00:35:16,940 --> 00:35:19,318
Det tänker jag inte. Aldrig i livet.
564
00:35:22,195 --> 00:35:23,614
Som du vill.
565
00:35:33,624 --> 00:35:36,001
Fint att göra affärer med dig, Alice.
566
00:35:37,711 --> 00:35:40,172
Men nu är det dags att säga adjö.
567
00:35:43,592 --> 00:35:44,593
För gott.
568
00:35:45,427 --> 00:35:46,637
Cyrus, nej!
569
00:36:01,777 --> 00:36:02,944
Bort med den där!
570
00:36:03,904 --> 00:36:06,365
Du borde inte leka med saker
som inte tillhör dig.
571
00:36:06,531 --> 00:36:07,574
Håll dig undan!
572
00:36:42,192 --> 00:36:43,777
Hur gjorde du det där?
573
00:36:46,446 --> 00:36:47,781
Jag gjorde ingenting.
574
00:36:54,913 --> 00:36:55,914
Vi misslyckades.
575
00:36:56,540 --> 00:36:57,791
Jafar har hjärtat.
576
00:36:58,417 --> 00:36:59,876
Inget kan stoppa honom nu.
577
00:37:01,545 --> 00:37:03,130
Var inte så säker på det.
578
00:37:05,424 --> 00:37:06,591
Berätta vad du ser.
579
00:37:13,807 --> 00:37:15,308
Nålen, den följer dig.
580
00:37:15,475 --> 00:37:18,228
Följer den mig eller...
581
00:37:21,732 --> 00:37:23,316
följer den staven?
582
00:37:33,452 --> 00:37:35,162
Hur är det möjligt?
583
00:37:37,080 --> 00:37:39,082
När Jafar försökte döda mig, staven
584
00:37:39,249 --> 00:37:41,418
kämpade emot,
som att den försvarade sig mot honom.
585
00:37:43,044 --> 00:37:44,045
Och den här...
586
00:37:45,756 --> 00:37:48,300
En dag ska den leda mig
tillbaka till min mamma.
587
00:37:48,550 --> 00:37:49,718
Och nu...
588
00:37:50,802 --> 00:37:52,888
Hon var fascinerad av ormar,
589
00:37:53,054 --> 00:37:54,556
hur de kan...
590
00:37:55,056 --> 00:37:57,267
förändras, utvecklas.
591
00:37:58,226 --> 00:38:00,187
Vårt hem var fullt med avbildningar,
592
00:38:00,353 --> 00:38:01,897
tavlor, sniderier.
593
00:38:02,063 --> 00:38:04,608
Cyrus, vad är det du säger?
594
00:38:05,192 --> 00:38:06,693
Tror du att hon är...
595
00:38:08,111 --> 00:38:09,237
Gör du?
596
00:38:10,781 --> 00:38:12,491
Det är omöjligt, men...
597
00:38:13,283 --> 00:38:14,868
om det finns en chans...
598
00:38:17,454 --> 00:38:18,830
Då befriar vi henne.
599
00:38:21,416 --> 00:38:22,417
Okej.
600
00:38:23,627 --> 00:38:24,961
Frågan är bara...
601
00:38:26,588 --> 00:38:27,589
hur?
602
00:38:37,057 --> 00:38:38,058
Förlåt.
603
00:38:41,186 --> 00:38:42,687
Bli inte gråtmild nu.
604
00:38:43,188 --> 00:38:46,024
Förlåt för att jag försökte
vinna dig tillbaka med magi.
605
00:38:46,775 --> 00:38:48,527
Magins lagar finns av en anledning.
606
00:38:49,319 --> 00:38:50,529
De ska inte brytas.
607
00:38:50,695 --> 00:38:52,072
Inte mitt hjärta heller.
608
00:38:54,032 --> 00:38:55,700
Du kommer aldrig att älska mig igen.
609
00:38:58,829 --> 00:39:01,373
Men kan du någonsin förlåta mig?
610
00:39:06,962 --> 00:39:08,713
Du vet lika väl som jag, Ana...
611
00:39:09,339 --> 00:39:11,007
att allt är möjligt i Underlandet.
612
00:39:14,427 --> 00:39:16,555
Jag vill inte att Jafar
ska lyckas...
613
00:39:17,889 --> 00:39:19,558
men jag hoppas att du återfår ditt hjärta.
614
00:39:20,308 --> 00:39:22,102
Du förtjänar att få känna något...
615
00:39:23,228 --> 00:39:24,437
för någon...
616
00:39:24,771 --> 00:39:26,064
även om inte för mig.
617
00:39:52,299 --> 00:39:53,592
Det här kan svida lite.
618
00:40:06,730 --> 00:40:08,231
Will! Se på mig!
619
00:40:17,949 --> 00:40:19,200
Ana.
620
00:40:51,191 --> 00:40:52,525
Nej!
621
00:40:52,692 --> 00:40:55,904
Låt oss försäkra oss om att ditt hjärta
fortfarande fungerar, okej?
622
00:40:56,071 --> 00:40:57,155
Nej!
623
00:40:58,239 --> 00:41:00,575
Nej!
624
00:41:01,785 --> 00:41:04,204
Nej, Ana! Snälla!
625
00:41:04,454 --> 00:41:05,455
Ana!
626
00:41:06,122 --> 00:41:08,416
Jag ska döda dig.
Jag svär, jag ska döda dig.