1 00:00:01,169 --> 00:00:03,046 Wat voorafging... 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,215 Hier is jullie koningin. 3 00:00:05,632 --> 00:00:06,841 Anastasia. 4 00:00:07,008 --> 00:00:10,387 Je gooide me weg als afval, allemaal voor die rode kroon. 5 00:00:10,554 --> 00:00:11,638 Wat is dit? 6 00:00:12,097 --> 00:00:16,768 Van mijn moeder gekregen. Het heeft altijd in haar richting gewezen. 7 00:00:17,936 --> 00:00:21,856 Jafar liet de Wauwelwok vrij. Hij heeft Will en alle flessen. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,316 Wonderland is verloren. 9 00:00:23,567 --> 00:00:26,695 Mijn moeder... Ze is dood. 10 00:00:26,903 --> 00:00:28,321 Je moeder leeft. 11 00:00:59,811 --> 00:01:02,272 Lang niet gezien, geest. 12 00:01:02,439 --> 00:01:04,941 Geen geest meer. 13 00:01:05,108 --> 00:01:08,612 Moet ik je feliciteren, of juist niet? 14 00:01:08,778 --> 00:01:12,949 Ik kom voor wat ik je verkocht heb, het Verloren Voorwerp. 15 00:01:13,033 --> 00:01:15,118 Heb je dat nog? -Hang ervan af. 16 00:01:15,327 --> 00:01:18,079 Waarvan? -Hoeveel het je waard is. 17 00:01:18,413 --> 00:01:22,375 Heel veel, maar ik ben arm. 18 00:01:24,544 --> 00:01:28,173 Valt er misschien wat te regelen? 19 00:01:33,094 --> 00:01:37,140 Je krijgt je kompas... 20 00:01:37,307 --> 00:01:41,853 ...voor Alice en de Hartenboer. 21 00:01:42,103 --> 00:01:45,607 Waarom? -Ze hebben een schuld. 22 00:01:46,775 --> 00:01:49,861 Breng ze hier, dan krijg je je kompas. 23 00:01:50,820 --> 00:01:52,781 Ik ben geen premiejager. 24 00:01:53,907 --> 00:01:55,784 Ik doe niet aan liefdadigheid. 25 00:01:58,578 --> 00:02:02,457 Dus vertrek je met lege handen. 26 00:02:05,710 --> 00:02:08,338 Niet helemaal. -Hoezo? 27 00:02:09,923 --> 00:02:11,508 Je gaf een rondje. 28 00:02:16,554 --> 00:02:20,892 Die is van mij. Betalen. -Zet maar op mijn rekening. 29 00:02:23,353 --> 00:02:25,271 Of op je kont. 30 00:03:12,527 --> 00:03:14,028 Incipio. 31 00:03:19,659 --> 00:03:22,162 Tres genies in utres. 32 00:03:22,746 --> 00:03:24,330 Ego te coniungere. 33 00:03:24,581 --> 00:03:26,875 Da mini virtutem. 34 00:03:39,429 --> 00:03:40,722 Wat is dat? 35 00:03:42,348 --> 00:03:43,516 Magie. 36 00:03:46,978 --> 00:03:48,897 Dat zag ik nog nooit. 37 00:03:49,230 --> 00:03:51,566 In verkeerde handen is magie verbazend. 38 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Mevrouw. 39 00:03:55,945 --> 00:03:57,822 Sorry, ik zag jullie niet. 40 00:04:01,159 --> 00:04:02,452 Wie zijn jullie? 41 00:04:04,370 --> 00:04:05,580 Uw Diedels. 42 00:04:06,748 --> 00:04:08,124 Mijn Diedels? 43 00:04:08,374 --> 00:04:09,542 Tot uw dienst. 44 00:04:11,920 --> 00:04:14,214 Geweldig. Hoe heten jullie? 45 00:04:15,590 --> 00:04:17,509 We hebben geen namen. 46 00:04:17,842 --> 00:04:20,428 We hebben taken. 47 00:04:22,305 --> 00:04:24,641 Zullen we haar thee gaan maken? 48 00:04:25,767 --> 00:04:26,768 Wiens thee? 49 00:04:27,268 --> 00:04:28,645 Hallo, Anastasia. 50 00:04:31,648 --> 00:04:32,857 Majesteit. 51 00:04:34,234 --> 00:04:35,443 Welkom. 52 00:04:36,653 --> 00:04:40,031 Morgen trouw je. Je wordt koningin van dit kasteel. 53 00:04:40,198 --> 00:04:42,200 Ik ben vereerd. 54 00:04:46,287 --> 00:04:47,372 Natuurlijk. 55 00:04:50,625 --> 00:04:53,253 Ik was vereerd dat u de uitnodiging aannam. 56 00:04:53,461 --> 00:04:55,505 Ik was verbaasd hem te ontvangen. 57 00:04:55,588 --> 00:04:59,008 De Rode Koning en ik verschillen altijd van mening. 58 00:05:00,385 --> 00:05:03,888 Dat wist ik niet. -Zulke mannen vinden mij... 59 00:05:07,517 --> 00:05:08,601 ...bedreigend. 60 00:05:12,230 --> 00:05:17,443 Hij vindt magie ongepast voor vorsten. Het scheidt ons af van onze onderdanen. 61 00:05:19,112 --> 00:05:23,950 Een beetje afscheiding kan nooit kwaad. Koninginnen hebben zoveel aan hun hoofd. 62 00:05:24,158 --> 00:05:27,245 Laten we gebruiken wat we hebben om te regeren. 63 00:05:27,620 --> 00:05:29,873 Zo zag ik dat nog niet. 64 00:05:30,290 --> 00:05:33,251 Misschien kun jij de Rode Koning overtuigen. 65 00:05:35,253 --> 00:05:37,839 Je doet me denken aan mezelf. 66 00:05:38,965 --> 00:05:40,675 Ook van bescheiden afkomst. 67 00:05:41,968 --> 00:05:43,553 Je hebt mogelijkheden. 68 00:05:46,264 --> 00:05:48,600 Mijn dochter stelde me teleur. 69 00:05:49,350 --> 00:05:54,689 Jij bent de dochter die ik zou verkiezen, als er te kiezen viel. 70 00:05:57,358 --> 00:06:01,613 Als je wat magie wilt leren... 71 00:06:02,488 --> 00:06:06,284 ...vraag het maar. Wat de koning niet weet, deert niet. 72 00:06:06,409 --> 00:06:07,911 Dank voor het aanbod... 73 00:06:09,162 --> 00:06:13,249 ...maar geheimpjes zijn niet goed voor een huwelijk. 74 00:06:13,458 --> 00:06:15,710 Maar wel uitstekend voor vriendschap. 75 00:06:16,794 --> 00:06:19,756 Een andere keer. Dank u... 76 00:06:21,341 --> 00:06:22,717 ...Majesteit. 77 00:06:22,884 --> 00:06:24,802 Mijn deur staat altijd open. 78 00:06:33,895 --> 00:06:35,188 Nog niets? 79 00:06:35,813 --> 00:06:36,940 Nee. 80 00:06:37,607 --> 00:06:40,360 Als mijn moeder leeft, leidt dit naar haar toe. 81 00:06:40,526 --> 00:06:42,987 Hopelijk voordat de Rups het mist. 82 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 De Rups is het probleem niet. 83 00:06:49,577 --> 00:06:52,330 Wat doe jij hier? -De Rode Koningin. 84 00:06:52,580 --> 00:06:54,082 Ze stuurde me. -Waarom? 85 00:06:54,248 --> 00:06:55,416 Om te waarschuwen. 86 00:06:56,626 --> 00:07:02,006 Ze moest haar wensen doen. Jafar heeft... -De drie geesten. 87 00:07:04,008 --> 00:07:09,263 Ze wil dat jullie Wonderland verlaten om jezelf te redden. 88 00:07:14,519 --> 00:07:18,648 Kunnen we haar bereiken? -Hoorde je me niet? Het is voorbij. 89 00:07:18,731 --> 00:07:21,609 Jafar gaat... -Kunnen we het paleis in? 90 00:07:23,528 --> 00:07:25,655 Er zijn geheime tunnels. 91 00:07:26,990 --> 00:07:28,199 Ik ken ze. 92 00:07:31,119 --> 00:07:32,620 Dit moet even wachten. 93 00:07:33,579 --> 00:07:34,622 Nog iets. 94 00:07:35,456 --> 00:07:36,624 Jafar... 95 00:07:38,793 --> 00:07:40,294 ...bevrijdde de Wauwelwok. 96 00:07:41,337 --> 00:07:44,507 Wat betekent dat? -Misschien zijn we te laat. 97 00:07:53,474 --> 00:07:55,351 Magicae tres res. 98 00:07:56,227 --> 00:07:57,603 Vult totam. 99 00:08:04,318 --> 00:08:07,030 Wat bereik je daarmee? 100 00:08:08,072 --> 00:08:10,575 Je kan toch mijn gedachten lezen? 101 00:08:10,742 --> 00:08:14,037 Niet je gedachten. Alleen je angsten. 102 00:08:14,245 --> 00:08:17,790 Je bent bang dat je iets fout doet. 103 00:08:28,760 --> 00:08:32,055 Kan het wat rustiger? Ik probeer te slapen. 104 00:08:32,180 --> 00:08:36,309 Hoe doe je het? -Ogen dicht, schapen tellen, maar... 105 00:08:36,476 --> 00:08:37,477 De betovering. 106 00:08:40,605 --> 00:08:41,731 Je werkt tegen. 107 00:08:44,233 --> 00:08:45,818 Hoe? 108 00:08:46,486 --> 00:08:48,029 Laat mij maar... 109 00:08:49,113 --> 00:08:50,239 ...met hem praten. 110 00:08:52,617 --> 00:08:54,535 Daarvoor ben ik hier toch? 111 00:08:54,827 --> 00:08:56,204 Voor wat... 112 00:08:56,954 --> 00:08:58,998 ...vrouwelijke listen. 113 00:09:00,500 --> 00:09:03,836 Er is iets mis. Ik kruip naar binnen. 114 00:09:04,504 --> 00:09:05,922 Neem een kijkje. 115 00:09:23,815 --> 00:09:25,108 Wat doe je? 116 00:09:25,358 --> 00:09:26,484 Luisteren. -Waarnaar? 117 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Jou. 118 00:09:29,737 --> 00:09:31,364 Je diepste angsten. 119 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 Bespaar je de moeite. 120 00:09:33,574 --> 00:09:38,037 Water, harige spinnen, een mes in mijn kop en rozijnen. 121 00:09:38,204 --> 00:09:40,039 Druiven wel, nooit rozijnen. 122 00:09:40,206 --> 00:09:41,207 Genoeg. 123 00:09:41,958 --> 00:09:45,211 Ik begrijp het niet. -Wat? 124 00:09:46,337 --> 00:09:48,339 Ik kan hem niet lezen. 125 00:09:49,257 --> 00:09:50,424 Er is iets... 126 00:09:51,050 --> 00:09:52,552 ...mis met deze geest. 127 00:09:53,511 --> 00:09:54,762 De Rode Koningin. 128 00:09:58,182 --> 00:10:00,726 Ze beschermt hem met een spreuk. 129 00:10:00,935 --> 00:10:02,937 Maar waarom? 130 00:10:03,312 --> 00:10:04,814 Hij en zij hebben... 131 00:10:05,648 --> 00:10:07,108 ...een verleden. 132 00:10:09,652 --> 00:10:10,653 Misschien... 133 00:10:11,654 --> 00:10:13,614 ...praten we met de verkeerde. 134 00:10:13,781 --> 00:10:14,949 Je hebt gelijk. 135 00:10:17,034 --> 00:10:19,078 Een bezoekje aan Anastasia. 136 00:10:26,669 --> 00:10:27,670 Will. 137 00:10:32,508 --> 00:10:33,593 Hallo, Ana. 138 00:10:37,555 --> 00:10:39,307 Wat doe je hier? 139 00:10:40,016 --> 00:10:41,184 Weet ik niet. 140 00:10:41,851 --> 00:10:45,605 Jou in je ogen kijken, vragen waarom je het deed. 141 00:10:47,523 --> 00:10:51,903 Wat moet ik zeggen? -Dat dit je grote plan is. 142 00:10:52,069 --> 00:10:57,783 Trouwen, de sleutels van het rijk pakken, samen door de spiegel en ons geld tellen. 143 00:10:59,160 --> 00:11:03,623 Dit ben jij niet. -Je moet weg. Ze zetten je gevangen. 144 00:11:03,748 --> 00:11:06,334 Dus je geeft om me? -Natuurlijk. 145 00:11:07,293 --> 00:11:09,921 Ik wil het beste voor ons beiden. 146 00:11:10,296 --> 00:11:11,547 Geloof je dat? 147 00:11:12,548 --> 00:11:14,425 Ben je alles al vergeten? 148 00:11:15,384 --> 00:11:19,764 Bloemenwijn maken, alle sterren namen geven. 149 00:11:23,517 --> 00:11:27,563 Je noemde ze allemaal Anastasia. -De allermooiste naam. 150 00:11:30,149 --> 00:11:33,486 Ga mee. Dan vergeten we dit allemaal. 151 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 Indringer, stop. 152 00:11:39,700 --> 00:11:44,413 De wagen, bij zonsopkomst. Daar ben ik. Het is niet te laat. 153 00:11:50,419 --> 00:11:51,671 Alles in orde? 154 00:11:51,879 --> 00:11:55,633 Ja, dank je. Bedankt dat je zo vlug kwam. 155 00:12:00,680 --> 00:12:04,809 Je zult Jafar wel haten omdat hij je zo gevangenhoudt. 156 00:12:08,020 --> 00:12:11,190 Hij is ook mijn gevangene. 157 00:12:12,483 --> 00:12:14,527 We maken onze eigen gevangenissen. 158 00:12:19,115 --> 00:12:20,491 Misschien wel. 159 00:12:31,961 --> 00:12:34,797 Wat doen jullie hier? Jullie moesten vluchten. 160 00:12:35,256 --> 00:12:37,216 De geesten? -Jafar heeft de flessen. 161 00:12:37,425 --> 00:12:40,428 Hij is al begonnen. -We houden hem tegen. 162 00:12:43,639 --> 00:12:45,349 Bedankt dat je terugkwam. 163 00:12:46,892 --> 00:12:49,895 Ik... -Niet voor mij, maar toch bedankt. 164 00:12:51,439 --> 00:12:52,440 Mijn vriend. 165 00:12:54,734 --> 00:12:58,446 Als je Will kunt redden, kun je Wonderland redden. 166 00:13:00,281 --> 00:13:01,282 Alice. 167 00:13:24,263 --> 00:13:28,851 De Hartenboer. Mijn nieuwe geest, jouw oude vlam. 168 00:13:31,812 --> 00:13:33,689 Wat deed je met hem? 169 00:13:38,861 --> 00:13:40,488 Ik snap je niet. 170 00:13:42,239 --> 00:13:47,787 Je bedroog me ooit met een valse fles. Deze reageert niet op mijn spreuk. 171 00:13:48,496 --> 00:13:51,999 Ik pijnig je tot je het vertelt. 172 00:13:55,503 --> 00:13:57,171 Ik deed niets. 173 00:13:58,798 --> 00:14:01,425 En anders zou ik het nooit zeggen. 174 00:14:05,596 --> 00:14:08,599 Wat is er mis met hem? 175 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Rustig, Jafar. 176 00:14:17,983 --> 00:14:21,362 Ik weet waarom hij niet reageert op je spreuk. 177 00:14:21,445 --> 00:14:25,324 Dezelfde reden als waarom ik zijn angsten niet zag. 178 00:14:34,625 --> 00:14:36,252 Hij heeft geen hart. 179 00:14:41,048 --> 00:14:44,093 Verberg nooit geheimen voor mij, Majesteit. 180 00:14:45,469 --> 00:14:47,638 Het waren niet haar angsten. 181 00:14:49,473 --> 00:14:50,599 Van wie dan? 182 00:14:52,268 --> 00:14:53,894 We zijn niet alleen. 183 00:14:55,688 --> 00:14:56,981 Je hebt gasten. 184 00:15:04,405 --> 00:15:06,615 We vonden een tunnel, Sire. 185 00:15:07,158 --> 00:15:08,284 Ze zijn ontsnapt. 186 00:15:09,994 --> 00:15:11,162 Geheime gangen. 187 00:15:12,872 --> 00:15:15,249 Dat wist jij ook niet? 188 00:15:15,958 --> 00:15:17,585 Toch wel. 189 00:15:17,793 --> 00:15:22,465 Zo bracht de koning stiekem zijn dames het paleis in. 190 00:15:24,550 --> 00:15:28,304 Ik was niet de enige die moe van je werd. 191 00:15:30,181 --> 00:15:33,976 Goed, Majesteit. Help het hart van de Hartenboer vinden. 192 00:15:34,226 --> 00:15:36,145 Was het kwijt dan? 193 00:15:36,854 --> 00:15:39,148 Hoe weet ik waar het is? 194 00:15:41,275 --> 00:15:44,653 Je hebt niets aan mij. -Klopt. 195 00:15:46,238 --> 00:15:48,532 Maar iemand anders misschien wel. 196 00:16:02,004 --> 00:16:04,256 De Wauwelwok voelde jou. 197 00:16:04,465 --> 00:16:08,135 Ik voelde haar vanbinnen. Ze trok me uit elkaar. 198 00:16:08,594 --> 00:16:11,931 Nu weet ze van het hart. 199 00:16:12,723 --> 00:16:17,686 Het duurt niet lang of ze kruipt in zijn hoofd en ontdekt waar het is. 200 00:16:17,853 --> 00:16:21,982 Er zit maar één ding op. Wij moeten het eerst vinden. 201 00:16:22,107 --> 00:16:24,777 Ik weet al waar het is. -Echt? 202 00:16:24,860 --> 00:16:28,405 Ja, de Hartenboer vertelde het. Maar er komen is moeilijk. 203 00:16:28,489 --> 00:16:30,824 Waarom? -Het is niet in Wonderland. 204 00:16:36,455 --> 00:16:37,748 Je hart. 205 00:16:38,457 --> 00:16:39,625 Waar is het? 206 00:16:40,084 --> 00:16:41,293 Grappig, vergeten. 207 00:16:41,919 --> 00:16:45,548 Mij opsluiten is zinloos. Ik ben hardere bedden gewend. 208 00:16:45,714 --> 00:16:47,967 Ooit geslapen naast een lijk? 209 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Nee. 210 00:16:57,351 --> 00:16:58,602 Ze is nutteloos. 211 00:16:59,353 --> 00:17:00,896 Ze deed haar wensen. 212 00:17:01,564 --> 00:17:03,440 Haar leven heeft geen zin. 213 00:17:05,150 --> 00:17:08,279 Maar misschien voor jou wel? 214 00:17:11,323 --> 00:17:15,578 Vertel waar je hart is, of ze sterft. Makkelijk, toch? 215 00:17:17,580 --> 00:17:18,747 Niet doen, Will. 216 00:17:18,872 --> 00:17:22,543 Hij doodt je. -Doet hij sowieso. Bescherm je hart. 217 00:17:27,464 --> 00:17:30,551 Vertel op, of ze sterft. 218 00:17:35,639 --> 00:17:36,724 Goed dan. 219 00:17:40,352 --> 00:17:41,437 Waarom? 220 00:17:42,771 --> 00:17:47,318 Mijn hart deed me al genoeg pijn. Niemand hoeft ervoor te sterven. 221 00:18:04,335 --> 00:18:05,919 Ana, je bent vroeg. 222 00:18:06,545 --> 00:18:08,047 Will Scarlet, zeker? 223 00:18:09,214 --> 00:18:12,176 Majesteit. Wat moet ik doen? 224 00:18:12,343 --> 00:18:17,306 Ik weet niet hoe dat hoort. -Niet nodig. Ik kom als haar vriendin. 225 00:18:17,723 --> 00:18:19,516 Ik kom namens haar. 226 00:18:20,309 --> 00:18:21,477 Zij komt niet? 227 00:18:22,394 --> 00:18:23,646 Ze heeft besloten. 228 00:18:24,813 --> 00:18:31,153 Ze heeft een nieuw leven, moeilijk genoeg zonder oude vriendjes met wilde ideeën. 229 00:18:31,987 --> 00:18:33,364 Is liefde wild? 230 00:18:34,406 --> 00:18:35,991 Liefde is een zwakte. 231 00:18:36,784 --> 00:18:38,369 Dat vind ik, tenminste. 232 00:18:39,620 --> 00:18:42,081 U lijkt me geen boodschappenmeisje. 233 00:18:42,956 --> 00:18:44,500 Ik ben een vriendin. 234 00:18:45,292 --> 00:18:47,628 Zou die ingaan tegen haar hart? 235 00:18:49,004 --> 00:18:52,966 In mijn ervaring zijn harten de moeite niet waard. 236 00:18:55,260 --> 00:18:56,929 Misschien heeft u gelijk. 237 00:19:02,017 --> 00:19:07,064 Elke dag hoop ik dat ze zich bedenkt, zich herinnert dat ze van me houdt... 238 00:19:07,189 --> 00:19:08,732 ...en dat ze komt. 239 00:19:09,692 --> 00:19:10,818 Maar nee. 240 00:19:12,569 --> 00:19:14,071 Ik slaap alleen. 241 00:19:15,322 --> 00:19:17,116 Met een gebroken hart. 242 00:19:17,324 --> 00:19:21,203 Dan komt de zon op en denk ik: misschien vandaag. 243 00:19:21,578 --> 00:19:24,373 Maar dat gebeurt niet. -Nee. 244 00:19:24,790 --> 00:19:26,667 Besef dat maar. 245 00:19:27,918 --> 00:19:31,338 Anders gaat die pijn in je hart nooit over. 246 00:19:33,882 --> 00:19:38,137 Je hebt je doel gediend. Je bracht haar hier. 247 00:19:38,303 --> 00:19:40,681 Ze ontdekte dat er meer was. 248 00:19:41,849 --> 00:19:44,727 Elke ontmoeting heeft een reden. 249 00:19:46,437 --> 00:19:49,815 Soms een andere dan je denkt. 250 00:19:51,817 --> 00:19:53,694 Deze ontmoeting dus ook. 251 00:19:55,237 --> 00:19:56,697 Welke reden dan? 252 00:19:57,614 --> 00:19:58,949 U doet iets. 253 00:19:59,950 --> 00:20:01,535 Met mensenharten. 254 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 Doe dat alstublieft voor mij. 255 00:20:07,291 --> 00:20:09,543 Weet je echt wat je vraagt? 256 00:20:10,085 --> 00:20:11,420 Echt? -Ja. 257 00:20:11,628 --> 00:20:14,339 Een man zonder hart... -Heeft geen hartzeer. 258 00:20:14,840 --> 00:20:16,717 Je zult nooit meer liefhebben. 259 00:20:17,342 --> 00:20:19,261 Dat is beter dan dit. 260 00:20:23,432 --> 00:20:24,475 Doe het. 261 00:20:34,401 --> 00:20:35,527 Beter? 262 00:20:35,986 --> 00:20:37,196 Ja, dank u. 263 00:20:37,905 --> 00:20:39,072 Ja. 264 00:20:40,616 --> 00:20:42,201 Wat doet u daarmee? 265 00:20:43,202 --> 00:20:47,331 Ik zorg er wel voor. Het bezorgt je geen last meer. 266 00:20:48,040 --> 00:20:53,587 Ga nu maar weg. -Ja, ik ga op weg. 267 00:21:02,471 --> 00:21:06,558 Dus je vond zijn hart en stopte het niet terug? 268 00:21:06,725 --> 00:21:08,602 Hij was de leegte gewend. 269 00:21:09,728 --> 00:21:10,729 Konijn. 270 00:21:15,484 --> 00:21:18,111 Wie zijn dat? -Voormalige soldaten. 271 00:21:18,278 --> 00:21:19,780 Wat doen ze hier? 272 00:21:19,947 --> 00:21:24,660 De Koningin zoekt vrijwilligers tegen Jafar. 273 00:21:25,244 --> 00:21:26,995 Het gaat niet goed. 274 00:21:29,748 --> 00:21:32,042 Ze hebben niets om in te geloven. 275 00:21:32,209 --> 00:21:34,336 Konijn. -Ze willen een leider. 276 00:21:34,503 --> 00:21:38,799 Iemand die rechtvaardig is. -Konijn. We moeten op reis. 277 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Nu? -Het is dringend. 278 00:21:41,218 --> 00:21:46,682 Zonder dat hart hebben soldaten geen zin. Niet om Jafar te verslaan. 279 00:21:47,057 --> 00:21:48,892 Waar wil je naartoe? 280 00:21:49,184 --> 00:21:52,604 Waar je de Hartenboer ooit vond. -Waar was dat? 281 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 Het dorpje Storybrooke. 282 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 Welkom in Storybrooke. 283 00:22:09,830 --> 00:22:11,999 Raarder en raarder. 284 00:22:12,124 --> 00:22:13,125 Alice. 285 00:22:18,839 --> 00:22:21,091 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 286 00:22:21,174 --> 00:22:22,175 HET KONIJNENHOL 287 00:22:26,013 --> 00:22:27,139 Het is zo... 288 00:22:28,807 --> 00:22:29,808 ...rumoerig. 289 00:22:30,225 --> 00:22:31,351 Kom op. 290 00:22:31,518 --> 00:22:34,438 Hierheen. Je ruikt het vanzelf. 291 00:22:41,028 --> 00:22:45,073 Net een grot. -Druk op dat witte dingetje. 292 00:22:52,205 --> 00:22:54,625 Beter dan zijn wagen. 293 00:22:55,250 --> 00:22:57,210 Mooie spullen. 294 00:22:57,419 --> 00:23:01,340 Voornamelijk van de vrachtwagen gevallen. -Hoe komt het dan hier? 295 00:23:01,506 --> 00:23:03,008 Dat is een uitdrukking... 296 00:23:03,175 --> 00:23:04,176 Laat maar. 297 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 Hier zit ijs in. 298 00:23:14,019 --> 00:23:16,313 Dat is toverkunst. 299 00:23:16,480 --> 00:23:19,107 Nee, het heet elektriciteit. 300 00:23:19,650 --> 00:23:23,278 Onzichtbare energie die de koelkast koelt, de broodrooster verhit... 301 00:23:23,445 --> 00:23:25,614 ...en donker zelfs licht maakt. 302 00:23:27,199 --> 00:23:30,243 En dat is geen toverkunst? -Nou... 303 00:23:30,535 --> 00:23:32,788 Woont hij hier wel? 304 00:23:33,288 --> 00:23:35,332 Kijk hier maar. 305 00:23:39,169 --> 00:23:41,713 Ja, dat is duidelijk. 306 00:23:45,050 --> 00:23:48,929 Hij had me moeten doden. -Mooi bedankje. 307 00:23:51,348 --> 00:23:55,185 Zelfs zonder hart hielp je mij, niet jezelf. 308 00:23:55,310 --> 00:23:59,106 Dat zou ik voor iedereen doen. Ik wil geen bloed aan mijn handen. 309 00:23:59,189 --> 00:24:00,732 Je bent geen boer. 310 00:24:01,400 --> 00:24:02,401 Will... 311 00:24:04,820 --> 00:24:06,196 ...je bent goed. 312 00:24:08,115 --> 00:24:14,162 Jij bent degene op wie ik verliefd werd. -Dat was je niet. En nu ook niet. 313 00:24:15,288 --> 00:24:18,709 Hoe kun je dat zeggen? -Het is de herinnering. 314 00:24:19,751 --> 00:24:25,340 Je houdt van ons verleden. Van hoe simpel alles was, maar niet van mij. 315 00:24:26,717 --> 00:24:29,344 Anders was je naar de wagen gekomen. 316 00:24:38,770 --> 00:24:40,188 Bedenkingen? 317 00:24:41,606 --> 00:24:44,985 Majesteit, ik worstelde met mijn japon. 318 00:24:45,152 --> 00:24:46,403 Lieg niet. 319 00:24:47,446 --> 00:24:49,781 Je maakt een grote fout. 320 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 Nee. 321 00:24:51,992 --> 00:24:55,704 Nee, ik herstel er een. -Wacht. 322 00:25:03,295 --> 00:25:05,255 Misschien is het mijn schuld. 323 00:25:06,631 --> 00:25:11,053 Vlucht je naar hem toe, of weg van mij? 324 00:25:11,887 --> 00:25:13,472 Nee, u was fantastisch. 325 00:25:14,723 --> 00:25:16,975 Het komt niet door u. -Gelukkig. 326 00:25:17,142 --> 00:25:21,646 Ik dacht dat ik je afschrikte door mijn gepraat over je potentieel... 327 00:25:22,230 --> 00:25:24,733 ...en hoe bijzonder je bent. 328 00:25:25,442 --> 00:25:26,443 Bijzonder? 329 00:25:28,570 --> 00:25:31,531 Ik mag dat niet zeggen. 330 00:25:31,865 --> 00:25:34,785 Je moeder zei het vast heel vaak. 331 00:25:38,121 --> 00:25:39,122 Nee. 332 00:25:39,706 --> 00:25:40,791 Niet echt. 333 00:25:42,084 --> 00:25:43,085 Jammer. 334 00:25:45,128 --> 00:25:46,630 Ik zie in jou... 335 00:25:47,714 --> 00:25:50,926 ...de wens om iets te betekenen. 336 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Eens houdt het leven op. 337 00:25:58,475 --> 00:26:00,018 Wil je dan echt... 338 00:26:01,353 --> 00:26:07,275 ...achter een oude wagen liggen, zonder steen op je graf? 339 00:26:08,485 --> 00:26:14,699 Of wil je dat er duizenden mensen komen, uit eerbied voor het geweldige leven... 340 00:26:15,909 --> 00:26:20,372 ...waarvoor je bestemd was? -Zou mijn leven geweldig kunnen zijn? 341 00:26:20,539 --> 00:26:25,710 Je koos ervoor koningin te zijn. Je koos macht over zwakte. 342 00:26:26,545 --> 00:26:32,342 Luister niet naar die verliefde vent. Mooie praatjes hebben ze altijd. 343 00:26:32,968 --> 00:26:34,052 Ze liegen. 344 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 Will liegt niet. 345 00:26:39,933 --> 00:26:42,686 Hij wacht op me. -Echt waar? 346 00:26:57,075 --> 00:26:59,369 Ik zie hem niet. Jij? 347 00:27:00,537 --> 00:27:05,208 Je koos voor een kroon. Mannen vergeten dat niet. 348 00:27:05,375 --> 00:27:10,213 Hij vertrouwt je nooit meer. Het is al te laat. 349 00:27:15,135 --> 00:27:16,303 Dat kan niet. 350 00:27:19,848 --> 00:27:23,018 Hij wilde je mooiste dag verpesten. 351 00:27:24,686 --> 00:27:27,147 Je in verlegenheid brengen. 352 00:27:30,066 --> 00:27:33,069 Dat hoofdstuk is voorbij. 353 00:27:34,446 --> 00:27:37,073 Er begint een nieuw hoofdstuk. 354 00:27:38,325 --> 00:27:40,535 Je wordt een schitterende koningin. 355 00:27:43,538 --> 00:27:45,123 Kunt u me helpen? 356 00:27:46,499 --> 00:27:48,126 Natuurlijk. 357 00:27:50,503 --> 00:27:53,215 Ik leer je alles wat je moet weten. 358 00:28:05,769 --> 00:28:08,063 Nog iets van hem kapot. 359 00:28:08,939 --> 00:28:10,440 Verwijt jezelf niks. 360 00:28:11,566 --> 00:28:16,821 Door mij raakte hij in de moeilijkheden. Anders was hij nu veilig en gelukkig. 361 00:28:16,947 --> 00:28:20,116 Maakte hij zich alleen zorgen om lege flessen. 362 00:28:21,534 --> 00:28:23,662 Waar was jij dan? 363 00:28:24,287 --> 00:28:27,249 Nog steeds in dat gesticht, en ik in die kooi. 364 00:28:27,374 --> 00:28:29,793 Moet hij lijden voor ons geluk? 365 00:28:30,210 --> 00:28:33,880 Kijk om je heen. Woont hier een gelukkig man? 366 00:28:34,923 --> 00:28:39,636 Hij had een reden, Alice. Hij had ook iemand in Wonderland. 367 00:28:43,598 --> 00:28:44,599 Anastasia. 368 00:28:44,766 --> 00:28:47,269 Dit is ook zijn gevecht. 369 00:28:48,561 --> 00:28:52,732 Jij kent hem het best. Waar zou hij zijn hart verbergen? 370 00:29:00,532 --> 00:29:02,784 Misschien bij degene die het brak? 371 00:29:10,875 --> 00:29:12,043 Wat doe je? 372 00:29:52,751 --> 00:29:55,003 Je deed afstand van je hart. 373 00:29:56,171 --> 00:30:00,592 Dat wist ik niet. -Je kunt je niet je hele leven zo voelen. 374 00:30:02,385 --> 00:30:04,637 Ik wilde altijd iets weten. 375 00:30:05,722 --> 00:30:06,931 Wat? 376 00:30:07,098 --> 00:30:09,976 Je wilde Jafar de magische wetten laten veranderen... 377 00:30:10,060 --> 00:30:13,772 ...om het verleden te veranderen. 378 00:30:14,731 --> 00:30:17,859 Dat klopt. -Wat had je veranderd? 379 00:30:18,818 --> 00:30:23,073 Had je die ouwe verlaten bij het altaar? Nooit ja gezegd? 380 00:30:23,740 --> 00:30:26,993 Nooit de kroonjuwelen gekozen? -Nooit naar Wonderland gekomen. 381 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 We hadden in Sherwood moeten blijven. 382 00:30:32,832 --> 00:30:35,877 Hadden we die verdomde spiegel maar nooit gezien. 383 00:30:36,920 --> 00:30:39,798 Magie was het begin van onze ellende. 384 00:30:43,218 --> 00:30:45,178 Anastasia en Will. 385 00:30:46,346 --> 00:30:49,349 Wij hadden alle magie die we nodig hadden. 386 00:30:55,063 --> 00:30:56,481 Zeker. 387 00:31:09,869 --> 00:31:11,121 Jouw beurt. 388 00:31:21,923 --> 00:31:23,675 Het brandt niet. 389 00:31:24,175 --> 00:31:26,302 Gewoon blijven proberen. 390 00:31:27,470 --> 00:31:32,392 Bij u lijkt het zo makkelijk. -Het begint met respect voor de macht... 391 00:31:33,560 --> 00:31:36,563 ...en het geloof dat je die macht verdient. 392 00:31:43,570 --> 00:31:46,197 Mag ik wat vragen? -Natuurlijk. 393 00:31:46,364 --> 00:31:49,951 De magie, waar gebruik je die voor? 394 00:31:51,828 --> 00:31:54,205 Om te krijgen wat je wilt. 395 00:31:55,415 --> 00:31:57,417 Alles? -Bijna. 396 00:31:58,042 --> 00:32:01,629 Er zijn beperkingen. De toverwetten. 397 00:32:02,755 --> 00:32:03,882 Wat zijn dat? 398 00:32:05,049 --> 00:32:08,094 Dingen die zelfs de sterkste magie niet kan. 399 00:32:08,720 --> 00:32:12,098 De doden terugbrengen. Iemand van je laten houden. 400 00:32:12,474 --> 00:32:14,184 Het verleden veranderen. 401 00:32:27,405 --> 00:32:31,201 Kun je de wetten breken? -Nee. 402 00:32:35,830 --> 00:32:38,082 Je zegt dat je wilt leren... 403 00:32:38,833 --> 00:32:40,710 ...maar iets houdt je tegen. 404 00:32:42,086 --> 00:32:43,379 Je bent bang. 405 00:32:44,506 --> 00:32:45,632 Wat is het? 406 00:32:47,258 --> 00:32:48,426 Geen idee. 407 00:32:51,596 --> 00:32:55,058 De Rode Koning mag dit niet zien. -Waarom niet? 408 00:32:56,309 --> 00:32:58,144 Hij zou het afkeuren. 409 00:32:59,395 --> 00:33:00,855 Anastasia. 410 00:33:02,565 --> 00:33:05,109 Je hebt geen goedkeuring nodig. 411 00:33:06,402 --> 00:33:08,738 Waarom je ook voelt... 412 00:33:09,113 --> 00:33:12,575 ...dat je onwaardig bent... 413 00:33:12,992 --> 00:33:18,456 ...neem die pijn, de angst dat ze gelijk hadden... 414 00:33:18,790 --> 00:33:25,547 ...en gebruik die als bron van je macht. Bewijs hun ongelijk. 415 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Het werkte. 416 00:33:32,887 --> 00:33:33,888 Het werkte. 417 00:33:42,105 --> 00:33:43,439 Voelt goed, hè? 418 00:33:45,942 --> 00:33:47,151 Geweldig. 419 00:33:54,033 --> 00:33:56,786 Wat heeft de koning ertegen? 420 00:33:57,120 --> 00:34:00,873 Daar hoef je je niet veel langer om te bekommeren. 421 00:34:17,265 --> 00:34:19,684 We moeten het hart verstoppen. 422 00:34:20,518 --> 00:34:23,980 Als de Wauwelwok gedachten leest, mag niemand weten waar. 423 00:34:24,147 --> 00:34:27,150 Dan blijft het geheim. 424 00:34:28,401 --> 00:34:30,361 Hoe doen we dat? 425 00:34:34,532 --> 00:34:36,951 Wat is dat? -Het Verloren Voorwerp. 426 00:34:40,246 --> 00:34:41,497 Er gebeurt iets. 427 00:34:46,669 --> 00:34:48,171 Het heeft iets gevonden. 428 00:34:49,797 --> 00:34:51,341 We moeten het volgen. 429 00:34:53,843 --> 00:34:57,138 Konijn, vlucht. -Naar je gezin. 430 00:35:03,519 --> 00:35:07,690 Wat behulpzaam. Nu hoef ik niet naar Storybrooke. 431 00:35:08,858 --> 00:35:10,568 De Hartenboer vertelde alles. 432 00:35:12,570 --> 00:35:13,571 Welnu... 433 00:35:14,530 --> 00:35:16,032 ...geef me dat hart. 434 00:35:16,949 --> 00:35:19,327 Nee, nooit. 435 00:35:22,205 --> 00:35:23,623 Jij je zin. 436 00:35:33,633 --> 00:35:36,010 Leuk je gekend te hebben, Alice. 437 00:35:37,720 --> 00:35:40,181 Tijd voor het afscheid. 438 00:35:43,601 --> 00:35:44,602 Voorgoed. 439 00:35:45,436 --> 00:35:46,604 Cyrus, nee. 440 00:36:01,786 --> 00:36:02,954 Leg dat neer. 441 00:36:03,913 --> 00:36:07,583 Niet met andermans speeltjes spelen. -Achteruit. 442 00:36:42,201 --> 00:36:43,786 Hoe deed je dat? 443 00:36:46,456 --> 00:36:47,790 Ik deed niets. 444 00:36:54,922 --> 00:36:59,886 We hebben gefaald. Jafar heeft het hart. We kunnen hem niet meer tegenhouden. 445 00:37:01,554 --> 00:37:03,139 Misschien wel. 446 00:37:05,433 --> 00:37:06,601 Wat zie je? 447 00:37:13,816 --> 00:37:15,318 De naald volgt je. 448 00:37:15,485 --> 00:37:18,237 Mij... 449 00:37:21,741 --> 00:37:23,326 ...of de staf? 450 00:37:33,461 --> 00:37:35,171 Hoe kan dat? 451 00:37:37,089 --> 00:37:41,427 Toen Jafar me aanviel, vocht de staf terug. 452 00:37:43,054 --> 00:37:44,055 En dit... 453 00:37:45,765 --> 00:37:48,309 Het zou me naar moeder wijzen. 454 00:37:48,559 --> 00:37:49,727 En nu... 455 00:37:50,812 --> 00:37:57,276 Slangen fascineerden haar. Hoe ze zich ontwikkelden, veranderden. 456 00:37:58,236 --> 00:38:01,906 Ons huis was vol slangen. Schilderijen, beeldjes. 457 00:38:02,073 --> 00:38:04,617 Wat bedoel je? 458 00:38:05,201 --> 00:38:06,702 Denk je dat ze... 459 00:38:08,120 --> 00:38:09,247 Jij? 460 00:38:10,790 --> 00:38:14,877 Het klinkt onmogelijk, maar als er een kans is... 461 00:38:17,463 --> 00:38:18,840 Bevrijden we haar. 462 00:38:21,425 --> 00:38:22,426 Goed. 463 00:38:23,636 --> 00:38:24,971 De vraag is... 464 00:38:26,597 --> 00:38:27,598 ...hoe? 465 00:38:37,066 --> 00:38:38,192 Het spijt me. 466 00:38:41,195 --> 00:38:42,697 Niet sentimenteel doen. 467 00:38:43,197 --> 00:38:46,242 Ik gebruikte magie om je terug te krijgen. 468 00:38:46,784 --> 00:38:50,538 Die wetten zijn streng en mogen niet gebroken worden. 469 00:38:50,705 --> 00:38:52,248 Mijn hart ook niet. 470 00:38:54,041 --> 00:38:55,710 Liefde kan niet meer. 471 00:38:58,838 --> 00:39:01,382 Maar kun je me vergeven? 472 00:39:06,971 --> 00:39:11,017 Je weet heel goed dat alles kan in Wonderland. 473 00:39:14,437 --> 00:39:19,567 Ik hoop niet dat het Jafar lukt, maar jij verdient je hart. 474 00:39:20,318 --> 00:39:22,570 Je verdient het iets te voelen... 475 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 ...voor iemand anders, niet voor mij. 476 00:39:52,266 --> 00:39:53,559 Dit prikt een beetje. 477 00:40:06,739 --> 00:40:08,240 Will, kijk naar mij. 478 00:40:17,959 --> 00:40:19,168 Ana. 479 00:40:51,200 --> 00:40:52,535 Nee. 480 00:40:52,702 --> 00:40:55,913 Even kijken of je hart nog werkt. 481 00:40:56,038 --> 00:40:57,123 Nee. 482 00:40:58,249 --> 00:41:00,584 Nee. 483 00:41:01,794 --> 00:41:04,213 Nee, Ana. Alsjeblieft. 484 00:41:04,463 --> 00:41:05,464 Ana. 485 00:41:06,132 --> 00:41:08,426 Ik vermoord je. Ik zweer het.