1
00:00:01,169 --> 00:00:03,046
Wat voorafging...
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,215
Hier is jullie koningin.
3
00:00:05,632 --> 00:00:06,841
Anastasia.
4
00:00:07,008 --> 00:00:10,387
Je gooide me weg als afval,
allemaal voor die rode kroon.
5
00:00:10,554 --> 00:00:11,638
Wat is dit?
6
00:00:12,097 --> 00:00:16,768
Van mijn moeder gekregen.
Het heeft altijd in haar richting gewezen.
7
00:00:17,936 --> 00:00:21,856
Jafar liet de Wauwelwok vrij.
Hij heeft Will en alle flessen.
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,316
Wonderland is verloren.
9
00:00:23,567 --> 00:00:26,695
Mijn moeder... Ze is dood.
10
00:00:26,903 --> 00:00:28,321
Je moeder leeft.
11
00:00:59,811 --> 00:01:02,272
Lang niet gezien, geest.
12
00:01:02,439 --> 00:01:04,941
Geen geest meer.
13
00:01:05,108 --> 00:01:08,612
Moet ik je feliciteren, of juist niet?
14
00:01:08,778 --> 00:01:12,949
Ik kom voor wat ik je verkocht heb,
het Verloren Voorwerp.
15
00:01:13,033 --> 00:01:15,118
Heb je dat nog?
-Hang ervan af.
16
00:01:15,327 --> 00:01:18,079
Waarvan?
-Hoeveel het je waard is.
17
00:01:18,413 --> 00:01:22,375
Heel veel, maar ik ben arm.
18
00:01:24,544 --> 00:01:28,173
Valt er misschien wat te regelen?
19
00:01:33,094 --> 00:01:37,140
Je krijgt je kompas...
20
00:01:37,307 --> 00:01:41,853
...voor Alice en de Hartenboer.
21
00:01:42,103 --> 00:01:45,607
Waarom?
-Ze hebben een schuld.
22
00:01:46,775 --> 00:01:49,861
Breng ze hier, dan krijg je je kompas.
23
00:01:50,820 --> 00:01:52,781
Ik ben geen premiejager.
24
00:01:53,907 --> 00:01:55,784
Ik doe niet aan liefdadigheid.
25
00:01:58,578 --> 00:02:02,457
Dus vertrek je met lege handen.
26
00:02:05,710 --> 00:02:08,338
Niet helemaal.
-Hoezo?
27
00:02:09,923 --> 00:02:11,508
Je gaf een rondje.
28
00:02:16,554 --> 00:02:20,892
Die is van mij. Betalen.
-Zet maar op mijn rekening.
29
00:02:23,353 --> 00:02:25,271
Of op je kont.
30
00:03:12,527 --> 00:03:14,028
Incipio.
31
00:03:19,659 --> 00:03:22,162
Tres genies in utres.
32
00:03:22,746 --> 00:03:24,330
Ego te coniungere.
33
00:03:24,581 --> 00:03:26,875
Da mini virtutem.
34
00:03:39,429 --> 00:03:40,722
Wat is dat?
35
00:03:42,348 --> 00:03:43,516
Magie.
36
00:03:46,978 --> 00:03:48,897
Dat zag ik nog nooit.
37
00:03:49,230 --> 00:03:51,566
In verkeerde handen is magie verbazend.
38
00:03:54,068 --> 00:03:55,236
Mevrouw.
39
00:03:55,945 --> 00:03:57,822
Sorry, ik zag jullie niet.
40
00:04:01,159 --> 00:04:02,452
Wie zijn jullie?
41
00:04:04,370 --> 00:04:05,580
Uw Diedels.
42
00:04:06,748 --> 00:04:08,124
Mijn Diedels?
43
00:04:08,374 --> 00:04:09,542
Tot uw dienst.
44
00:04:11,920 --> 00:04:14,214
Geweldig. Hoe heten jullie?
45
00:04:15,590 --> 00:04:17,509
We hebben geen namen.
46
00:04:17,842 --> 00:04:20,428
We hebben taken.
47
00:04:22,305 --> 00:04:24,641
Zullen we haar thee gaan maken?
48
00:04:25,767 --> 00:04:26,768
Wiens thee?
49
00:04:27,268 --> 00:04:28,645
Hallo, Anastasia.
50
00:04:31,648 --> 00:04:32,857
Majesteit.
51
00:04:34,234 --> 00:04:35,443
Welkom.
52
00:04:36,653 --> 00:04:40,031
Morgen trouw je.
Je wordt koningin van dit kasteel.
53
00:04:40,198 --> 00:04:42,200
Ik ben vereerd.
54
00:04:46,287 --> 00:04:47,372
Natuurlijk.
55
00:04:50,625 --> 00:04:53,253
Ik was vereerd dat u
de uitnodiging aannam.
56
00:04:53,461 --> 00:04:55,505
Ik was verbaasd hem te ontvangen.
57
00:04:55,588 --> 00:04:59,008
De Rode Koning en ik
verschillen altijd van mening.
58
00:05:00,385 --> 00:05:03,888
Dat wist ik niet.
-Zulke mannen vinden mij...
59
00:05:07,517 --> 00:05:08,601
...bedreigend.
60
00:05:12,230 --> 00:05:17,443
Hij vindt magie ongepast voor vorsten.
Het scheidt ons af van onze onderdanen.
61
00:05:19,112 --> 00:05:23,950
Een beetje afscheiding kan nooit kwaad.
Koninginnen hebben zoveel aan hun hoofd.
62
00:05:24,158 --> 00:05:27,245
Laten we gebruiken wat we hebben
om te regeren.
63
00:05:27,620 --> 00:05:29,873
Zo zag ik dat nog niet.
64
00:05:30,290 --> 00:05:33,251
Misschien kun jij
de Rode Koning overtuigen.
65
00:05:35,253 --> 00:05:37,839
Je doet me denken aan mezelf.
66
00:05:38,965 --> 00:05:40,675
Ook van bescheiden afkomst.
67
00:05:41,968 --> 00:05:43,553
Je hebt mogelijkheden.
68
00:05:46,264 --> 00:05:48,600
Mijn dochter stelde me teleur.
69
00:05:49,350 --> 00:05:54,689
Jij bent de dochter die ik zou verkiezen,
als er te kiezen viel.
70
00:05:57,358 --> 00:06:01,613
Als je wat magie wilt leren...
71
00:06:02,488 --> 00:06:06,284
...vraag het maar.
Wat de koning niet weet, deert niet.
72
00:06:06,409 --> 00:06:07,911
Dank voor het aanbod...
73
00:06:09,162 --> 00:06:13,249
...maar geheimpjes zijn niet goed
voor een huwelijk.
74
00:06:13,458 --> 00:06:15,710
Maar wel uitstekend voor vriendschap.
75
00:06:16,794 --> 00:06:19,756
Een andere keer. Dank u...
76
00:06:21,341 --> 00:06:22,717
...Majesteit.
77
00:06:22,884 --> 00:06:24,802
Mijn deur staat altijd open.
78
00:06:33,895 --> 00:06:35,188
Nog niets?
79
00:06:35,813 --> 00:06:36,940
Nee.
80
00:06:37,607 --> 00:06:40,360
Als mijn moeder leeft,
leidt dit naar haar toe.
81
00:06:40,526 --> 00:06:42,987
Hopelijk voordat de Rups het mist.
82
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
De Rups is het probleem niet.
83
00:06:49,577 --> 00:06:52,330
Wat doe jij hier?
-De Rode Koningin.
84
00:06:52,580 --> 00:06:54,082
Ze stuurde me.
-Waarom?
85
00:06:54,248 --> 00:06:55,416
Om te waarschuwen.
86
00:06:56,626 --> 00:07:02,006
Ze moest haar wensen doen. Jafar heeft...
-De drie geesten.
87
00:07:04,008 --> 00:07:09,263
Ze wil dat jullie Wonderland verlaten
om jezelf te redden.
88
00:07:14,519 --> 00:07:18,648
Kunnen we haar bereiken?
-Hoorde je me niet? Het is voorbij.
89
00:07:18,731 --> 00:07:21,609
Jafar gaat...
-Kunnen we het paleis in?
90
00:07:23,528 --> 00:07:25,655
Er zijn geheime tunnels.
91
00:07:26,990 --> 00:07:28,199
Ik ken ze.
92
00:07:31,119 --> 00:07:32,620
Dit moet even wachten.
93
00:07:33,579 --> 00:07:34,622
Nog iets.
94
00:07:35,456 --> 00:07:36,624
Jafar...
95
00:07:38,793 --> 00:07:40,294
...bevrijdde de Wauwelwok.
96
00:07:41,337 --> 00:07:44,507
Wat betekent dat?
-Misschien zijn we te laat.
97
00:07:53,474 --> 00:07:55,351
Magicae tres res.
98
00:07:56,227 --> 00:07:57,603
Vult totam.
99
00:08:04,318 --> 00:08:07,030
Wat bereik je daarmee?
100
00:08:08,072 --> 00:08:10,575
Je kan toch mijn gedachten lezen?
101
00:08:10,742 --> 00:08:14,037
Niet je gedachten. Alleen je angsten.
102
00:08:14,245 --> 00:08:17,790
Je bent bang dat je iets fout doet.
103
00:08:28,760 --> 00:08:32,055
Kan het wat rustiger?
Ik probeer te slapen.
104
00:08:32,180 --> 00:08:36,309
Hoe doe je het?
-Ogen dicht, schapen tellen, maar...
105
00:08:36,476 --> 00:08:37,477
De betovering.
106
00:08:40,605 --> 00:08:41,731
Je werkt tegen.
107
00:08:44,233 --> 00:08:45,818
Hoe?
108
00:08:46,486 --> 00:08:48,029
Laat mij maar...
109
00:08:49,113 --> 00:08:50,239
...met hem praten.
110
00:08:52,617 --> 00:08:54,535
Daarvoor ben ik hier toch?
111
00:08:54,827 --> 00:08:56,204
Voor wat...
112
00:08:56,954 --> 00:08:58,998
...vrouwelijke listen.
113
00:09:00,500 --> 00:09:03,836
Er is iets mis. Ik kruip naar binnen.
114
00:09:04,504 --> 00:09:05,922
Neem een kijkje.
115
00:09:23,815 --> 00:09:25,108
Wat doe je?
116
00:09:25,358 --> 00:09:26,484
Luisteren.
-Waarnaar?
117
00:09:26,734 --> 00:09:27,860
Jou.
118
00:09:29,737 --> 00:09:31,364
Je diepste angsten.
119
00:09:31,864 --> 00:09:33,407
Bespaar je de moeite.
120
00:09:33,574 --> 00:09:38,037
Water, harige spinnen,
een mes in mijn kop en rozijnen.
121
00:09:38,204 --> 00:09:40,039
Druiven wel, nooit rozijnen.
122
00:09:40,206 --> 00:09:41,207
Genoeg.
123
00:09:41,958 --> 00:09:45,211
Ik begrijp het niet.
-Wat?
124
00:09:46,337 --> 00:09:48,339
Ik kan hem niet lezen.
125
00:09:49,257 --> 00:09:50,424
Er is iets...
126
00:09:51,050 --> 00:09:52,552
...mis met deze geest.
127
00:09:53,511 --> 00:09:54,762
De Rode Koningin.
128
00:09:58,182 --> 00:10:00,726
Ze beschermt hem met een spreuk.
129
00:10:00,935 --> 00:10:02,937
Maar waarom?
130
00:10:03,312 --> 00:10:04,814
Hij en zij hebben...
131
00:10:05,648 --> 00:10:07,108
...een verleden.
132
00:10:09,652 --> 00:10:10,653
Misschien...
133
00:10:11,654 --> 00:10:13,614
...praten we met de verkeerde.
134
00:10:13,781 --> 00:10:14,949
Je hebt gelijk.
135
00:10:17,034 --> 00:10:19,078
Een bezoekje aan Anastasia.
136
00:10:26,669 --> 00:10:27,670
Will.
137
00:10:32,508 --> 00:10:33,593
Hallo, Ana.
138
00:10:37,555 --> 00:10:39,307
Wat doe je hier?
139
00:10:40,016 --> 00:10:41,184
Weet ik niet.
140
00:10:41,851 --> 00:10:45,605
Jou in je ogen kijken,
vragen waarom je het deed.
141
00:10:47,523 --> 00:10:51,903
Wat moet ik zeggen?
-Dat dit je grote plan is.
142
00:10:52,069 --> 00:10:57,783
Trouwen, de sleutels van het rijk pakken,
samen door de spiegel en ons geld tellen.
143
00:10:59,160 --> 00:11:03,623
Dit ben jij niet.
-Je moet weg. Ze zetten je gevangen.
144
00:11:03,748 --> 00:11:06,334
Dus je geeft om me?
-Natuurlijk.
145
00:11:07,293 --> 00:11:09,921
Ik wil het beste voor ons beiden.
146
00:11:10,296 --> 00:11:11,547
Geloof je dat?
147
00:11:12,548 --> 00:11:14,425
Ben je alles al vergeten?
148
00:11:15,384 --> 00:11:19,764
Bloemenwijn maken,
alle sterren namen geven.
149
00:11:23,517 --> 00:11:27,563
Je noemde ze allemaal Anastasia.
-De allermooiste naam.
150
00:11:30,149 --> 00:11:33,486
Ga mee. Dan vergeten we dit allemaal.
151
00:11:36,739 --> 00:11:37,990
Indringer, stop.
152
00:11:39,700 --> 00:11:44,413
De wagen, bij zonsopkomst.
Daar ben ik. Het is niet te laat.
153
00:11:50,419 --> 00:11:51,671
Alles in orde?
154
00:11:51,879 --> 00:11:55,633
Ja, dank je. Bedankt dat je zo vlug kwam.
155
00:12:00,680 --> 00:12:04,809
Je zult Jafar wel haten
omdat hij je zo gevangenhoudt.
156
00:12:08,020 --> 00:12:11,190
Hij is ook mijn gevangene.
157
00:12:12,483 --> 00:12:14,527
We maken onze eigen gevangenissen.
158
00:12:19,115 --> 00:12:20,491
Misschien wel.
159
00:12:31,961 --> 00:12:34,797
Wat doen jullie hier?
Jullie moesten vluchten.
160
00:12:35,256 --> 00:12:37,216
De geesten?
-Jafar heeft de flessen.
161
00:12:37,425 --> 00:12:40,428
Hij is al begonnen.
-We houden hem tegen.
162
00:12:43,639 --> 00:12:45,349
Bedankt dat je terugkwam.
163
00:12:46,892 --> 00:12:49,895
Ik...
-Niet voor mij, maar toch bedankt.
164
00:12:51,439 --> 00:12:52,440
Mijn vriend.
165
00:12:54,734 --> 00:12:58,446
Als je Will kunt redden,
kun je Wonderland redden.
166
00:13:00,281 --> 00:13:01,282
Alice.
167
00:13:24,263 --> 00:13:28,851
De Hartenboer.
Mijn nieuwe geest, jouw oude vlam.
168
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
Wat deed je met hem?
169
00:13:38,861 --> 00:13:40,488
Ik snap je niet.
170
00:13:42,239 --> 00:13:47,787
Je bedroog me ooit met een valse fles.
Deze reageert niet op mijn spreuk.
171
00:13:48,496 --> 00:13:51,999
Ik pijnig je tot je het vertelt.
172
00:13:55,503 --> 00:13:57,171
Ik deed niets.
173
00:13:58,798 --> 00:14:01,425
En anders zou ik het nooit zeggen.
174
00:14:05,596 --> 00:14:08,599
Wat is er mis met hem?
175
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Rustig, Jafar.
176
00:14:17,983 --> 00:14:21,362
Ik weet waarom hij
niet reageert op je spreuk.
177
00:14:21,445 --> 00:14:25,324
Dezelfde reden als waarom
ik zijn angsten niet zag.
178
00:14:34,625 --> 00:14:36,252
Hij heeft geen hart.
179
00:14:41,048 --> 00:14:44,093
Verberg nooit geheimen
voor mij, Majesteit.
180
00:14:45,469 --> 00:14:47,638
Het waren niet haar angsten.
181
00:14:49,473 --> 00:14:50,599
Van wie dan?
182
00:14:52,268 --> 00:14:53,894
We zijn niet alleen.
183
00:14:55,688 --> 00:14:56,981
Je hebt gasten.
184
00:15:04,405 --> 00:15:06,615
We vonden een tunnel, Sire.
185
00:15:07,158 --> 00:15:08,284
Ze zijn ontsnapt.
186
00:15:09,994 --> 00:15:11,162
Geheime gangen.
187
00:15:12,872 --> 00:15:15,249
Dat wist jij ook niet?
188
00:15:15,958 --> 00:15:17,585
Toch wel.
189
00:15:17,793 --> 00:15:22,465
Zo bracht de koning stiekem
zijn dames het paleis in.
190
00:15:24,550 --> 00:15:28,304
Ik was niet de enige die moe van je werd.
191
00:15:30,181 --> 00:15:33,976
Goed, Majesteit.
Help het hart van de Hartenboer vinden.
192
00:15:34,226 --> 00:15:36,145
Was het kwijt dan?
193
00:15:36,854 --> 00:15:39,148
Hoe weet ik waar het is?
194
00:15:41,275 --> 00:15:44,653
Je hebt niets aan mij.
-Klopt.
195
00:15:46,238 --> 00:15:48,532
Maar iemand anders misschien wel.
196
00:16:02,004 --> 00:16:04,256
De Wauwelwok voelde jou.
197
00:16:04,465 --> 00:16:08,135
Ik voelde haar vanbinnen.
Ze trok me uit elkaar.
198
00:16:08,594 --> 00:16:11,931
Nu weet ze van het hart.
199
00:16:12,723 --> 00:16:17,686
Het duurt niet lang of ze kruipt
in zijn hoofd en ontdekt waar het is.
200
00:16:17,853 --> 00:16:21,982
Er zit maar één ding op.
Wij moeten het eerst vinden.
201
00:16:22,107 --> 00:16:24,777
Ik weet al waar het is.
-Echt?
202
00:16:24,860 --> 00:16:28,405
Ja, de Hartenboer vertelde het.
Maar er komen is moeilijk.
203
00:16:28,489 --> 00:16:30,824
Waarom?
-Het is niet in Wonderland.
204
00:16:36,455 --> 00:16:37,748
Je hart.
205
00:16:38,457 --> 00:16:39,625
Waar is het?
206
00:16:40,084 --> 00:16:41,293
Grappig, vergeten.
207
00:16:41,919 --> 00:16:45,548
Mij opsluiten is zinloos.
Ik ben hardere bedden gewend.
208
00:16:45,714 --> 00:16:47,967
Ooit geslapen naast een lijk?
209
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Nee.
210
00:16:57,351 --> 00:16:58,602
Ze is nutteloos.
211
00:16:59,353 --> 00:17:00,896
Ze deed haar wensen.
212
00:17:01,564 --> 00:17:03,440
Haar leven heeft geen zin.
213
00:17:05,150 --> 00:17:08,279
Maar misschien voor jou wel?
214
00:17:11,323 --> 00:17:15,578
Vertel waar je hart is, of ze sterft.
Makkelijk, toch?
215
00:17:17,580 --> 00:17:18,747
Niet doen, Will.
216
00:17:18,872 --> 00:17:22,543
Hij doodt je.
-Doet hij sowieso. Bescherm je hart.
217
00:17:27,464 --> 00:17:30,551
Vertel op, of ze sterft.
218
00:17:35,639 --> 00:17:36,724
Goed dan.
219
00:17:40,352 --> 00:17:41,437
Waarom?
220
00:17:42,771 --> 00:17:47,318
Mijn hart deed me al genoeg pijn.
Niemand hoeft ervoor te sterven.
221
00:18:04,335 --> 00:18:05,919
Ana, je bent vroeg.
222
00:18:06,545 --> 00:18:08,047
Will Scarlet, zeker?
223
00:18:09,214 --> 00:18:12,176
Majesteit. Wat moet ik doen?
224
00:18:12,343 --> 00:18:17,306
Ik weet niet hoe dat hoort.
-Niet nodig. Ik kom als haar vriendin.
225
00:18:17,723 --> 00:18:19,516
Ik kom namens haar.
226
00:18:20,309 --> 00:18:21,477
Zij komt niet?
227
00:18:22,394 --> 00:18:23,646
Ze heeft besloten.
228
00:18:24,813 --> 00:18:31,153
Ze heeft een nieuw leven, moeilijk genoeg
zonder oude vriendjes met wilde ideeën.
229
00:18:31,987 --> 00:18:33,364
Is liefde wild?
230
00:18:34,406 --> 00:18:35,991
Liefde is een zwakte.
231
00:18:36,784 --> 00:18:38,369
Dat vind ik, tenminste.
232
00:18:39,620 --> 00:18:42,081
U lijkt me geen boodschappenmeisje.
233
00:18:42,956 --> 00:18:44,500
Ik ben een vriendin.
234
00:18:45,292 --> 00:18:47,628
Zou die ingaan tegen haar hart?
235
00:18:49,004 --> 00:18:52,966
In mijn ervaring zijn harten
de moeite niet waard.
236
00:18:55,260 --> 00:18:56,929
Misschien heeft u gelijk.
237
00:19:02,017 --> 00:19:07,064
Elke dag hoop ik dat ze zich bedenkt,
zich herinnert dat ze van me houdt...
238
00:19:07,189 --> 00:19:08,732
...en dat ze komt.
239
00:19:09,692 --> 00:19:10,818
Maar nee.
240
00:19:12,569 --> 00:19:14,071
Ik slaap alleen.
241
00:19:15,322 --> 00:19:17,116
Met een gebroken hart.
242
00:19:17,324 --> 00:19:21,203
Dan komt de zon op en denk ik:
misschien vandaag.
243
00:19:21,578 --> 00:19:24,373
Maar dat gebeurt niet.
-Nee.
244
00:19:24,790 --> 00:19:26,667
Besef dat maar.
245
00:19:27,918 --> 00:19:31,338
Anders gaat die pijn in je hart
nooit over.
246
00:19:33,882 --> 00:19:38,137
Je hebt je doel gediend.
Je bracht haar hier.
247
00:19:38,303 --> 00:19:40,681
Ze ontdekte dat er meer was.
248
00:19:41,849 --> 00:19:44,727
Elke ontmoeting heeft een reden.
249
00:19:46,437 --> 00:19:49,815
Soms een andere dan je denkt.
250
00:19:51,817 --> 00:19:53,694
Deze ontmoeting dus ook.
251
00:19:55,237 --> 00:19:56,697
Welke reden dan?
252
00:19:57,614 --> 00:19:58,949
U doet iets.
253
00:19:59,950 --> 00:20:01,535
Met mensenharten.
254
00:20:02,661 --> 00:20:04,580
Doe dat alstublieft voor mij.
255
00:20:07,291 --> 00:20:09,543
Weet je echt wat je vraagt?
256
00:20:10,085 --> 00:20:11,420
Echt?
-Ja.
257
00:20:11,628 --> 00:20:14,339
Een man zonder hart...
-Heeft geen hartzeer.
258
00:20:14,840 --> 00:20:16,717
Je zult nooit meer liefhebben.
259
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
Dat is beter dan dit.
260
00:20:23,432 --> 00:20:24,475
Doe het.
261
00:20:34,401 --> 00:20:35,527
Beter?
262
00:20:35,986 --> 00:20:37,196
Ja, dank u.
263
00:20:37,905 --> 00:20:39,072
Ja.
264
00:20:40,616 --> 00:20:42,201
Wat doet u daarmee?
265
00:20:43,202 --> 00:20:47,331
Ik zorg er wel voor.
Het bezorgt je geen last meer.
266
00:20:48,040 --> 00:20:53,587
Ga nu maar weg.
-Ja, ik ga op weg.
267
00:21:02,471 --> 00:21:06,558
Dus je vond zijn hart
en stopte het niet terug?
268
00:21:06,725 --> 00:21:08,602
Hij was de leegte gewend.
269
00:21:09,728 --> 00:21:10,729
Konijn.
270
00:21:15,484 --> 00:21:18,111
Wie zijn dat?
-Voormalige soldaten.
271
00:21:18,278 --> 00:21:19,780
Wat doen ze hier?
272
00:21:19,947 --> 00:21:24,660
De Koningin zoekt vrijwilligers
tegen Jafar.
273
00:21:25,244 --> 00:21:26,995
Het gaat niet goed.
274
00:21:29,748 --> 00:21:32,042
Ze hebben niets om in te geloven.
275
00:21:32,209 --> 00:21:34,336
Konijn.
-Ze willen een leider.
276
00:21:34,503 --> 00:21:38,799
Iemand die rechtvaardig is.
-Konijn. We moeten op reis.
277
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Nu?
-Het is dringend.
278
00:21:41,218 --> 00:21:46,682
Zonder dat hart hebben soldaten geen zin.
Niet om Jafar te verslaan.
279
00:21:47,057 --> 00:21:48,892
Waar wil je naartoe?
280
00:21:49,184 --> 00:21:52,604
Waar je de Hartenboer ooit vond.
-Waar was dat?
281
00:21:53,188 --> 00:21:54,731
Het dorpje Storybrooke.
282
00:22:06,410 --> 00:22:08,495
Welkom in Storybrooke.
283
00:22:09,830 --> 00:22:11,999
Raarder en raarder.
284
00:22:12,124 --> 00:22:13,125
Alice.
285
00:22:18,839 --> 00:22:21,091
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
286
00:22:21,174 --> 00:22:22,175
HET KONIJNENHOL
287
00:22:26,013 --> 00:22:27,139
Het is zo...
288
00:22:28,807 --> 00:22:29,808
...rumoerig.
289
00:22:30,225 --> 00:22:31,351
Kom op.
290
00:22:31,518 --> 00:22:34,438
Hierheen. Je ruikt het vanzelf.
291
00:22:41,028 --> 00:22:45,073
Net een grot.
-Druk op dat witte dingetje.
292
00:22:52,205 --> 00:22:54,625
Beter dan zijn wagen.
293
00:22:55,250 --> 00:22:57,210
Mooie spullen.
294
00:22:57,419 --> 00:23:01,340
Voornamelijk van de vrachtwagen gevallen.
-Hoe komt het dan hier?
295
00:23:01,506 --> 00:23:03,008
Dat is een uitdrukking...
296
00:23:03,175 --> 00:23:04,176
Laat maar.
297
00:23:11,892 --> 00:23:13,602
Hier zit ijs in.
298
00:23:14,019 --> 00:23:16,313
Dat is toverkunst.
299
00:23:16,480 --> 00:23:19,107
Nee, het heet elektriciteit.
300
00:23:19,650 --> 00:23:23,278
Onzichtbare energie die de koelkast koelt,
de broodrooster verhit...
301
00:23:23,445 --> 00:23:25,614
...en donker zelfs licht maakt.
302
00:23:27,199 --> 00:23:30,243
En dat is geen toverkunst?
-Nou...
303
00:23:30,535 --> 00:23:32,788
Woont hij hier wel?
304
00:23:33,288 --> 00:23:35,332
Kijk hier maar.
305
00:23:39,169 --> 00:23:41,713
Ja, dat is duidelijk.
306
00:23:45,050 --> 00:23:48,929
Hij had me moeten doden.
-Mooi bedankje.
307
00:23:51,348 --> 00:23:55,185
Zelfs zonder hart
hielp je mij, niet jezelf.
308
00:23:55,310 --> 00:23:59,106
Dat zou ik voor iedereen doen.
Ik wil geen bloed aan mijn handen.
309
00:23:59,189 --> 00:24:00,732
Je bent geen boer.
310
00:24:01,400 --> 00:24:02,401
Will...
311
00:24:04,820 --> 00:24:06,196
...je bent goed.
312
00:24:08,115 --> 00:24:14,162
Jij bent degene op wie ik verliefd werd.
-Dat was je niet. En nu ook niet.
313
00:24:15,288 --> 00:24:18,709
Hoe kun je dat zeggen?
-Het is de herinnering.
314
00:24:19,751 --> 00:24:25,340
Je houdt van ons verleden. Van hoe
simpel alles was, maar niet van mij.
315
00:24:26,717 --> 00:24:29,344
Anders was je naar de wagen gekomen.
316
00:24:38,770 --> 00:24:40,188
Bedenkingen?
317
00:24:41,606 --> 00:24:44,985
Majesteit, ik worstelde met mijn japon.
318
00:24:45,152 --> 00:24:46,403
Lieg niet.
319
00:24:47,446 --> 00:24:49,781
Je maakt een grote fout.
320
00:24:50,198 --> 00:24:51,199
Nee.
321
00:24:51,992 --> 00:24:55,704
Nee, ik herstel er een.
-Wacht.
322
00:25:03,295 --> 00:25:05,255
Misschien is het mijn schuld.
323
00:25:06,631 --> 00:25:11,053
Vlucht je naar hem toe, of weg van mij?
324
00:25:11,887 --> 00:25:13,472
Nee, u was fantastisch.
325
00:25:14,723 --> 00:25:16,975
Het komt niet door u.
-Gelukkig.
326
00:25:17,142 --> 00:25:21,646
Ik dacht dat ik je afschrikte
door mijn gepraat over je potentieel...
327
00:25:22,230 --> 00:25:24,733
...en hoe bijzonder je bent.
328
00:25:25,442 --> 00:25:26,443
Bijzonder?
329
00:25:28,570 --> 00:25:31,531
Ik mag dat niet zeggen.
330
00:25:31,865 --> 00:25:34,785
Je moeder zei het vast heel vaak.
331
00:25:38,121 --> 00:25:39,122
Nee.
332
00:25:39,706 --> 00:25:40,791
Niet echt.
333
00:25:42,084 --> 00:25:43,085
Jammer.
334
00:25:45,128 --> 00:25:46,630
Ik zie in jou...
335
00:25:47,714 --> 00:25:50,926
...de wens om iets te betekenen.
336
00:25:55,138 --> 00:25:57,140
Eens houdt het leven op.
337
00:25:58,475 --> 00:26:00,018
Wil je dan echt...
338
00:26:01,353 --> 00:26:07,275
...achter een oude wagen liggen,
zonder steen op je graf?
339
00:26:08,485 --> 00:26:14,699
Of wil je dat er duizenden mensen komen,
uit eerbied voor het geweldige leven...
340
00:26:15,909 --> 00:26:20,372
...waarvoor je bestemd was?
-Zou mijn leven geweldig kunnen zijn?
341
00:26:20,539 --> 00:26:25,710
Je koos ervoor koningin te zijn.
Je koos macht over zwakte.
342
00:26:26,545 --> 00:26:32,342
Luister niet naar die verliefde vent.
Mooie praatjes hebben ze altijd.
343
00:26:32,968 --> 00:26:34,052
Ze liegen.
344
00:26:35,137 --> 00:26:37,055
Will liegt niet.
345
00:26:39,933 --> 00:26:42,686
Hij wacht op me.
-Echt waar?
346
00:26:57,075 --> 00:26:59,369
Ik zie hem niet. Jij?
347
00:27:00,537 --> 00:27:05,208
Je koos voor een kroon.
Mannen vergeten dat niet.
348
00:27:05,375 --> 00:27:10,213
Hij vertrouwt je nooit meer.
Het is al te laat.
349
00:27:15,135 --> 00:27:16,303
Dat kan niet.
350
00:27:19,848 --> 00:27:23,018
Hij wilde je mooiste dag verpesten.
351
00:27:24,686 --> 00:27:27,147
Je in verlegenheid brengen.
352
00:27:30,066 --> 00:27:33,069
Dat hoofdstuk is voorbij.
353
00:27:34,446 --> 00:27:37,073
Er begint een nieuw hoofdstuk.
354
00:27:38,325 --> 00:27:40,535
Je wordt een schitterende koningin.
355
00:27:43,538 --> 00:27:45,123
Kunt u me helpen?
356
00:27:46,499 --> 00:27:48,126
Natuurlijk.
357
00:27:50,503 --> 00:27:53,215
Ik leer je alles wat je moet weten.
358
00:28:05,769 --> 00:28:08,063
Nog iets van hem kapot.
359
00:28:08,939 --> 00:28:10,440
Verwijt jezelf niks.
360
00:28:11,566 --> 00:28:16,821
Door mij raakte hij in de moeilijkheden.
Anders was hij nu veilig en gelukkig.
361
00:28:16,947 --> 00:28:20,116
Maakte hij zich alleen zorgen
om lege flessen.
362
00:28:21,534 --> 00:28:23,662
Waar was jij dan?
363
00:28:24,287 --> 00:28:27,249
Nog steeds in dat gesticht,
en ik in die kooi.
364
00:28:27,374 --> 00:28:29,793
Moet hij lijden voor ons geluk?
365
00:28:30,210 --> 00:28:33,880
Kijk om je heen.
Woont hier een gelukkig man?
366
00:28:34,923 --> 00:28:39,636
Hij had een reden, Alice.
Hij had ook iemand in Wonderland.
367
00:28:43,598 --> 00:28:44,599
Anastasia.
368
00:28:44,766 --> 00:28:47,269
Dit is ook zijn gevecht.
369
00:28:48,561 --> 00:28:52,732
Jij kent hem het best.
Waar zou hij zijn hart verbergen?
370
00:29:00,532 --> 00:29:02,784
Misschien bij degene die het brak?
371
00:29:10,875 --> 00:29:12,043
Wat doe je?
372
00:29:52,751 --> 00:29:55,003
Je deed afstand van je hart.
373
00:29:56,171 --> 00:30:00,592
Dat wist ik niet.
-Je kunt je niet je hele leven zo voelen.
374
00:30:02,385 --> 00:30:04,637
Ik wilde altijd iets weten.
375
00:30:05,722 --> 00:30:06,931
Wat?
376
00:30:07,098 --> 00:30:09,976
Je wilde Jafar de magische wetten
laten veranderen...
377
00:30:10,060 --> 00:30:13,772
...om het verleden te veranderen.
378
00:30:14,731 --> 00:30:17,859
Dat klopt.
-Wat had je veranderd?
379
00:30:18,818 --> 00:30:23,073
Had je die ouwe verlaten bij het altaar?
Nooit ja gezegd?
380
00:30:23,740 --> 00:30:26,993
Nooit de kroonjuwelen gekozen?
-Nooit naar Wonderland gekomen.
381
00:30:28,828 --> 00:30:31,122
We hadden in Sherwood moeten blijven.
382
00:30:32,832 --> 00:30:35,877
Hadden we die verdomde spiegel
maar nooit gezien.
383
00:30:36,920 --> 00:30:39,798
Magie was het begin van onze ellende.
384
00:30:43,218 --> 00:30:45,178
Anastasia en Will.
385
00:30:46,346 --> 00:30:49,349
Wij hadden alle magie die we nodig hadden.
386
00:30:55,063 --> 00:30:56,481
Zeker.
387
00:31:09,869 --> 00:31:11,121
Jouw beurt.
388
00:31:21,923 --> 00:31:23,675
Het brandt niet.
389
00:31:24,175 --> 00:31:26,302
Gewoon blijven proberen.
390
00:31:27,470 --> 00:31:32,392
Bij u lijkt het zo makkelijk.
-Het begint met respect voor de macht...
391
00:31:33,560 --> 00:31:36,563
...en het geloof
dat je die macht verdient.
392
00:31:43,570 --> 00:31:46,197
Mag ik wat vragen?
-Natuurlijk.
393
00:31:46,364 --> 00:31:49,951
De magie, waar gebruik je die voor?
394
00:31:51,828 --> 00:31:54,205
Om te krijgen wat je wilt.
395
00:31:55,415 --> 00:31:57,417
Alles?
-Bijna.
396
00:31:58,042 --> 00:32:01,629
Er zijn beperkingen. De toverwetten.
397
00:32:02,755 --> 00:32:03,882
Wat zijn dat?
398
00:32:05,049 --> 00:32:08,094
Dingen die zelfs
de sterkste magie niet kan.
399
00:32:08,720 --> 00:32:12,098
De doden terugbrengen.
Iemand van je laten houden.
400
00:32:12,474 --> 00:32:14,184
Het verleden veranderen.
401
00:32:27,405 --> 00:32:31,201
Kun je de wetten breken?
-Nee.
402
00:32:35,830 --> 00:32:38,082
Je zegt dat je wilt leren...
403
00:32:38,833 --> 00:32:40,710
...maar iets houdt je tegen.
404
00:32:42,086 --> 00:32:43,379
Je bent bang.
405
00:32:44,506 --> 00:32:45,632
Wat is het?
406
00:32:47,258 --> 00:32:48,426
Geen idee.
407
00:32:51,596 --> 00:32:55,058
De Rode Koning mag dit niet zien.
-Waarom niet?
408
00:32:56,309 --> 00:32:58,144
Hij zou het afkeuren.
409
00:32:59,395 --> 00:33:00,855
Anastasia.
410
00:33:02,565 --> 00:33:05,109
Je hebt geen goedkeuring nodig.
411
00:33:06,402 --> 00:33:08,738
Waarom je ook voelt...
412
00:33:09,113 --> 00:33:12,575
...dat je onwaardig bent...
413
00:33:12,992 --> 00:33:18,456
...neem die pijn,
de angst dat ze gelijk hadden...
414
00:33:18,790 --> 00:33:25,547
...en gebruik die als bron van je macht.
Bewijs hun ongelijk.
415
00:33:29,717 --> 00:33:30,718
Het werkte.
416
00:33:32,887 --> 00:33:33,888
Het werkte.
417
00:33:42,105 --> 00:33:43,439
Voelt goed, hè?
418
00:33:45,942 --> 00:33:47,151
Geweldig.
419
00:33:54,033 --> 00:33:56,786
Wat heeft de koning ertegen?
420
00:33:57,120 --> 00:34:00,873
Daar hoef je je niet veel langer
om te bekommeren.
421
00:34:17,265 --> 00:34:19,684
We moeten het hart verstoppen.
422
00:34:20,518 --> 00:34:23,980
Als de Wauwelwok gedachten leest,
mag niemand weten waar.
423
00:34:24,147 --> 00:34:27,150
Dan blijft het geheim.
424
00:34:28,401 --> 00:34:30,361
Hoe doen we dat?
425
00:34:34,532 --> 00:34:36,951
Wat is dat?
-Het Verloren Voorwerp.
426
00:34:40,246 --> 00:34:41,497
Er gebeurt iets.
427
00:34:46,669 --> 00:34:48,171
Het heeft iets gevonden.
428
00:34:49,797 --> 00:34:51,341
We moeten het volgen.
429
00:34:53,843 --> 00:34:57,138
Konijn, vlucht.
-Naar je gezin.
430
00:35:03,519 --> 00:35:07,690
Wat behulpzaam.
Nu hoef ik niet naar Storybrooke.
431
00:35:08,858 --> 00:35:10,568
De Hartenboer vertelde alles.
432
00:35:12,570 --> 00:35:13,571
Welnu...
433
00:35:14,530 --> 00:35:16,032
...geef me dat hart.
434
00:35:16,949 --> 00:35:19,327
Nee, nooit.
435
00:35:22,205 --> 00:35:23,623
Jij je zin.
436
00:35:33,633 --> 00:35:36,010
Leuk je gekend te hebben, Alice.
437
00:35:37,720 --> 00:35:40,181
Tijd voor het afscheid.
438
00:35:43,601 --> 00:35:44,602
Voorgoed.
439
00:35:45,436 --> 00:35:46,604
Cyrus, nee.
440
00:36:01,786 --> 00:36:02,954
Leg dat neer.
441
00:36:03,913 --> 00:36:07,583
Niet met andermans speeltjes spelen.
-Achteruit.
442
00:36:42,201 --> 00:36:43,786
Hoe deed je dat?
443
00:36:46,456 --> 00:36:47,790
Ik deed niets.
444
00:36:54,922 --> 00:36:59,886
We hebben gefaald. Jafar heeft het hart.
We kunnen hem niet meer tegenhouden.
445
00:37:01,554 --> 00:37:03,139
Misschien wel.
446
00:37:05,433 --> 00:37:06,601
Wat zie je?
447
00:37:13,816 --> 00:37:15,318
De naald volgt je.
448
00:37:15,485 --> 00:37:18,237
Mij...
449
00:37:21,741 --> 00:37:23,326
...of de staf?
450
00:37:33,461 --> 00:37:35,171
Hoe kan dat?
451
00:37:37,089 --> 00:37:41,427
Toen Jafar me aanviel,
vocht de staf terug.
452
00:37:43,054 --> 00:37:44,055
En dit...
453
00:37:45,765 --> 00:37:48,309
Het zou me naar moeder wijzen.
454
00:37:48,559 --> 00:37:49,727
En nu...
455
00:37:50,812 --> 00:37:57,276
Slangen fascineerden haar.
Hoe ze zich ontwikkelden, veranderden.
456
00:37:58,236 --> 00:38:01,906
Ons huis was vol slangen.
Schilderijen, beeldjes.
457
00:38:02,073 --> 00:38:04,617
Wat bedoel je?
458
00:38:05,201 --> 00:38:06,702
Denk je dat ze...
459
00:38:08,120 --> 00:38:09,247
Jij?
460
00:38:10,790 --> 00:38:14,877
Het klinkt onmogelijk,
maar als er een kans is...
461
00:38:17,463 --> 00:38:18,840
Bevrijden we haar.
462
00:38:21,425 --> 00:38:22,426
Goed.
463
00:38:23,636 --> 00:38:24,971
De vraag is...
464
00:38:26,597 --> 00:38:27,598
...hoe?
465
00:38:37,066 --> 00:38:38,192
Het spijt me.
466
00:38:41,195 --> 00:38:42,697
Niet sentimenteel doen.
467
00:38:43,197 --> 00:38:46,242
Ik gebruikte magie om je terug te krijgen.
468
00:38:46,784 --> 00:38:50,538
Die wetten zijn streng
en mogen niet gebroken worden.
469
00:38:50,705 --> 00:38:52,248
Mijn hart ook niet.
470
00:38:54,041 --> 00:38:55,710
Liefde kan niet meer.
471
00:38:58,838 --> 00:39:01,382
Maar kun je me vergeven?
472
00:39:06,971 --> 00:39:11,017
Je weet heel goed
dat alles kan in Wonderland.
473
00:39:14,437 --> 00:39:19,567
Ik hoop niet dat het Jafar lukt,
maar jij verdient je hart.
474
00:39:20,318 --> 00:39:22,570
Je verdient het iets te voelen...
475
00:39:23,237 --> 00:39:26,073
...voor iemand anders, niet voor mij.
476
00:39:52,266 --> 00:39:53,559
Dit prikt een beetje.
477
00:40:06,739 --> 00:40:08,240
Will, kijk naar mij.
478
00:40:17,959 --> 00:40:19,168
Ana.
479
00:40:51,200 --> 00:40:52,535
Nee.
480
00:40:52,702 --> 00:40:55,913
Even kijken of je hart nog werkt.
481
00:40:56,038 --> 00:40:57,123
Nee.
482
00:40:58,249 --> 00:41:00,584
Nee.
483
00:41:01,794 --> 00:41:04,213
Nee, Ana. Alsjeblieft.
484
00:41:04,463 --> 00:41:05,464
Ana.
485
00:41:06,132 --> 00:41:08,426
Ik vermoord je. Ik zweer het.