1 00:00:01,126 --> 00:00:03,084 지난 시간, 원더랜드에서는... 2 00:00:03,168 --> 00:00:05,043 새 여왕을 맞이하라 3 00:00:05,835 --> 00:00:07,002 아나스타샤? 4 00:00:07,084 --> 00:00:10,585 날 쓰레기 버리듯 팽개치고 붉은 왕관을 선택했지 5 00:00:10,668 --> 00:00:11,710 이게 뭐야? 6 00:00:12,376 --> 00:00:15,251 어머니가 주신 건데 계신 곳을 항상 가르쳐줬어 7 00:00:15,334 --> 00:00:17,043 '길잡이'라는 거야 8 00:00:17,835 --> 00:00:22,084 재버워키가 풀려났고 병은 다 자파 손에 들어갔어 9 00:00:22,168 --> 00:00:23,668 이제 원더랜드는 망했어 10 00:00:23,752 --> 00:00:26,918 어머닌 이미 돌아가셨을 거예요 11 00:00:27,002 --> 00:00:28,418 아니, 살아있어 12 00:00:59,043 --> 00:01:02,376 오랜만이군, 지니 13 00:01:02,460 --> 00:01:04,918 이젠 지니가 아니야 14 00:01:05,002 --> 00:01:08,793 축하할 일인지 슬퍼할 일인지 모르겠네 15 00:01:08,877 --> 00:01:12,752 상관없어, 몇 년 전에 맡긴 물건을 찾으러 왔어 16 00:01:12,835 --> 00:01:13,668 그 나침반을 아직 갖고 있나? 17 00:01:13,752 --> 00:01:15,960 - 상황에 따라 다르니 - 어떤 상황? 18 00:01:16,043 --> 00:01:18,251 너한테 얼마나 소중하냐에 따라서 19 00:01:18,334 --> 00:01:22,460 아주 소중한 물건이야 하지만 난 이제 쓸모없지 20 00:01:24,585 --> 00:01:28,418 그러니 이번엔 다른 계약을 맺고 싶은데 21 00:01:33,251 --> 00:01:37,418 나침반을 돌려줄 테니 22 00:01:37,585 --> 00:01:41,626 앨리스와 네이브를 넘겨 23 00:01:42,293 --> 00:01:43,918 그 두 사람은 왜? 24 00:01:44,002 --> 00:01:46,126 갚아줄 빚이 있거든 25 00:01:46,752 --> 00:01:50,043 둘을 데려오면 나침반을 내주지 26 00:01:50,918 --> 00:01:53,084 난 현상금 사냥꾼이 아니야 27 00:01:53,752 --> 00:01:56,084 나도 자선 사업가는 아니지 28 00:01:58,626 --> 00:02:02,626 싫다면 빈손으로 돌아갈 수밖에 없어 29 00:02:05,793 --> 00:02:08,334 - 꼭 그렇진 않아 - 무슨 소리야? 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,501 술 한잔은 사줄 거지? 31 00:02:15,043 --> 00:02:17,543 이봐, 그건 내 술이야 32 00:02:18,168 --> 00:02:19,710 당장 물어내 33 00:02:19,835 --> 00:02:20,835 내 이름으로 달아놔 34 00:02:23,376 --> 00:02:25,543 따끔한 맛을 봐야 정신 차리겠어? 35 00:02:49,752 --> 00:02:55,168 원스 어폰 어 타임 인 원더랜드 36 00:03:12,418 --> 00:03:13,585 인키미오 37 00:03:19,752 --> 00:03:22,626 트레스 지니 인 유트레스 38 00:03:22,710 --> 00:03:26,918 에고 테 코닝그레 다 미히 비어투템 39 00:03:39,668 --> 00:03:40,752 무슨 일이죠? 40 00:03:42,710 --> 00:03:43,668 마법이야 41 00:03:47,084 --> 00:03:48,710 이런 마법은 처음 봤어요 42 00:03:49,293 --> 00:03:52,043 잘못된 손에 들어가면 끔찍한 일이 벌어지지 43 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 폐하 44 00:03:56,084 --> 00:03:57,877 어머, 들어오는 소리도 못 들었네요 45 00:04:01,126 --> 00:04:02,585 그런데 누구시죠? 46 00:04:04,501 --> 00:04:05,752 여왕님의 쌍둥이입니다 47 00:04:06,752 --> 00:04:09,209 - 나의 쌍둥이요? - 뭐든 분부만 하시죠 48 00:04:11,918 --> 00:04:14,251 멋지네요, 이름이 뭐죠? 49 00:04:15,793 --> 00:04:20,376 신하들은 이름이 없고 맡은 일로만 구분됩니다 50 00:04:21,918 --> 00:04:24,752 그분이 오시기 전에 차를 준비할까요? 51 00:04:25,710 --> 00:04:27,209 누가 오는데요? 52 00:04:27,293 --> 00:04:28,752 아나스타샤 53 00:04:31,710 --> 00:04:34,960 폐하, 어서 오세요 54 00:04:35,543 --> 00:04:40,084 내일 결혼식을 하고 나면 이 성의 왕비가 될 테니 55 00:04:40,168 --> 00:04:42,251 내가 경의를 표해야지 56 00:04:46,209 --> 00:04:47,460 드디어 내일이네요 57 00:04:50,752 --> 00:04:53,293 초대에 응해주셔서 정말 감사해요 58 00:04:53,376 --> 00:04:55,376 초대해줘서 놀랐단다 59 00:04:55,460 --> 00:04:59,126 왕과 나는 사사건건 다투기만 했거든 60 00:05:00,585 --> 00:05:01,918 그런 건 몰랐네요 61 00:05:02,002 --> 00:05:04,209 그 애는 내가 위협적이라고 생각해 62 00:05:07,418 --> 00:05:08,501 그래서 피하지 63 00:05:12,293 --> 00:05:14,752 왕께서는 마법을 싫어하세요 64 00:05:15,501 --> 00:05:17,501 그럼 우리가 백성과 다를 게 없으니까요 65 00:05:19,126 --> 00:05:21,960 남들과 다르다는 건 좋은 일이지 66 00:05:22,043 --> 00:05:27,002 우린 모든 방법을 동원해서 백성을 통치해야 해 67 00:05:27,835 --> 00:05:30,251 그런 생각은 안 해봤어요 68 00:05:30,334 --> 00:05:33,293 왕에게도 이런 생각을 불어넣어 주렴 69 00:05:35,334 --> 00:05:37,501 널 보니 예전의 내가 생각나는구나 70 00:05:38,960 --> 00:05:40,793 나도 그때는 아무것도 몰랐지 71 00:05:42,002 --> 00:05:43,626 넌 가능성이 있어 72 00:05:46,293 --> 00:05:48,668 내가 낳은 딸은 날 실망시키기만 했지 73 00:05:49,334 --> 00:05:52,752 자식을 고를 수 있다면 난 너 같은 아이를 74 00:05:52,835 --> 00:05:54,585 친딸로 골랐을 거야 75 00:05:57,334 --> 00:06:01,543 내가 마법을 가르쳐줄 수 있어 76 00:06:02,460 --> 00:06:06,168 왕한테는 비밀로 해준다면 말이야 77 00:06:06,251 --> 00:06:07,793 말씀은 감사하지만 78 00:06:09,418 --> 00:06:12,960 부부 사이에 비밀이 있는 건 좋지 않을 것 같습니다 79 00:06:13,043 --> 00:06:15,543 비밀은 우정을 더욱 끈끈하게 해주지 80 00:06:17,043 --> 00:06:19,293 죄송하지만 사양할게요 81 00:06:21,293 --> 00:06:22,501 폐하 82 00:06:22,585 --> 00:06:24,585 언제든 환영이니 말만 하거라 83 00:06:33,835 --> 00:06:34,960 아직 작동 안 해? 84 00:06:36,043 --> 00:06:37,710 그러게 85 00:06:37,793 --> 00:06:40,334 어머니가 살아계신다면 이게 우릴 인도해줄 거야 86 00:06:40,418 --> 00:06:42,918 애벌레가 눈치채기 전에 찾아야 할 텐데 87 00:06:44,043 --> 00:06:46,418 지금 문제는 애벌레가 아니에요 88 00:06:48,418 --> 00:06:49,710 안 돼요 89 00:06:49,793 --> 00:06:51,126 여긴 무슨 일이지? 90 00:06:51,209 --> 00:06:53,418 여왕님이 보내셨어요 91 00:06:53,501 --> 00:06:55,251 - 왜? - 경고하라고요 92 00:06:56,585 --> 00:06:59,877 자파가 강제로 소원을 다 써버리게 해서... 93 00:06:59,960 --> 00:07:02,002 지니 셋을 다 차지했군 94 00:07:04,002 --> 00:07:07,084 그래서 폐하께서는 두 분께 원더랜드를 떠나서 95 00:07:07,168 --> 00:07:09,168 목숨이라도 보전하라고 하십니다 96 00:07:14,585 --> 00:07:15,835 궁전으로 들어가는 통로가 있나? 97 00:07:15,918 --> 00:07:18,460 다 끝났다니까요 98 00:07:18,543 --> 00:07:21,668 - 자파가 주문을 외우면... - 통로가 있는지 물었잖아 99 00:07:23,501 --> 00:07:25,835 성 밑으로 나 있는 비밀 터널이 있어요 100 00:07:27,043 --> 00:07:28,334 제가 안내하죠 101 00:07:31,501 --> 00:07:32,668 이 일은 나중에 다시 처리하자 102 00:07:33,793 --> 00:07:36,334 다른 소식도 있어요 103 00:07:38,710 --> 00:07:40,710 자파가 재버워키를 풀어줬어요 104 00:07:41,543 --> 00:07:43,918 - 그게 무슨 소리야? - 이미 늦은 건지도 몰라 105 00:07:53,668 --> 00:07:57,835 매지카에 레스 트레스 볼트 토탐 106 00:08:04,418 --> 00:08:07,126 그 주문을 외우면 원래 어떻게 돼야 해? 107 00:08:08,126 --> 00:08:10,460 내 마음을 읽으면 알 수 있을 거 아니야 108 00:08:10,543 --> 00:08:14,126 난 마음이 아니라 두려움을 읽는 거야 109 00:08:14,209 --> 00:08:17,585 넌 뭐가 잘못된 건지 몰라 두려워하고 있지 110 00:08:28,626 --> 00:08:31,835 한참 단잠을 자고 있는데 꼭 이렇게 깨워야 하나? 111 00:08:31,918 --> 00:08:33,376 어떻게 한 거지? 112 00:08:33,460 --> 00:08:36,043 눈을 감고 양을 세다 보면 저절로 잠이 오게 돼 있어 113 00:08:36,126 --> 00:08:37,334 주문 말이야 114 00:08:40,626 --> 00:08:41,835 네놈이 저항하고 있어 115 00:08:44,334 --> 00:08:45,626 어떻게 그럴 수 있지? 116 00:08:46,710 --> 00:08:50,084 내가 얘기를 해볼게 117 00:08:50,793 --> 00:08:51,835 어때? 118 00:08:52,835 --> 00:08:59,835 이럴 때 여자의 손길이 필요한 법이거든 119 00:09:00,543 --> 00:09:06,126 이 녀석이 문제라면 내가 그 속에 들어가 볼게 120 00:09:24,168 --> 00:09:25,251 뭐 하는 거지? 121 00:09:25,334 --> 00:09:26,585 - 듣는 중이야 - 뭘 들어? 122 00:09:26,668 --> 00:09:28,209 - 너 말이야 - 그렇군 123 00:09:29,710 --> 00:09:33,209 - 네가 뭘 두려워하는지 - 그런 거라면 말해줄게 124 00:09:33,710 --> 00:09:38,334 물하고 거미 교수형, 건포도가 무서워 125 00:09:38,418 --> 00:09:40,043 포도는 좋은데 건포도는 끔찍하거든 126 00:09:40,126 --> 00:09:41,251 입 닥쳐! 127 00:09:41,960 --> 00:09:45,251 - 뭔가 이상한데 - 왜 그러는데? 128 00:09:46,334 --> 00:09:52,793 이 지니는 뭔가 달라 마음이 읽히지 않아 129 00:09:53,710 --> 00:09:55,251 여왕의 짓이야 130 00:09:58,376 --> 00:10:00,793 방어하는 주문을 걸어놓은 게 틀림없어 131 00:10:00,877 --> 00:10:03,209 여왕이 왜 그랬겠어? 132 00:10:03,293 --> 00:10:07,334 저 둘은 과거가 있거든 133 00:10:07,418 --> 00:10:13,585 그럼 그쪽과 얘기를 하는 게 낫겠군 134 00:10:13,668 --> 00:10:14,960 네 말이 맞아 135 00:10:17,084 --> 00:10:19,126 아나스타샤에게 가보지 136 00:10:26,668 --> 00:10:27,793 윌 137 00:10:32,626 --> 00:10:33,710 아나스타샤 138 00:10:37,460 --> 00:10:38,793 여긴 왜 왔어 139 00:10:40,126 --> 00:10:45,626 글쎄, 널 직접 보고 이유를 묻고 싶었어 140 00:10:47,668 --> 00:10:50,043 - 무슨 말이 듣고 싶은데? - 다 거짓말이라고 141 00:10:50,126 --> 00:10:52,209 연극을 하는 거라고 해줘 142 00:10:52,293 --> 00:10:54,376 늙은 왕과 결혼해서 금은보화를 차지하고 143 00:10:54,460 --> 00:10:57,460 내일이 되면 나와 함께 우리 세상으로 돌아갈 거라고 144 00:10:59,293 --> 00:11:00,877 이런 건 너답지 않아 145 00:11:00,960 --> 00:11:03,543 어서 여기서 나가 잡히면 감옥에 갇힐 거야 146 00:11:03,626 --> 00:11:05,002 거봐, 아직 나를 걱정하고 있잖아 147 00:11:05,084 --> 00:11:06,293 당연히 걱정하지 148 00:11:07,334 --> 00:11:09,543 우리 둘을 위해 이 길이 최선이야 149 00:11:10,460 --> 00:11:14,168 설마 진짜로 그렇게 생각해? 우리가 함께한 시간들은? 150 00:11:15,376 --> 00:11:19,835 야생화로 술을 만들고 별에 이름을 지어줬잖아 151 00:11:23,626 --> 00:11:25,752 넌 모든 별을 아나스타샤라고 불렀지 152 00:11:25,835 --> 00:11:27,501 내가 아는 가장 예쁜 이름이니까 153 00:11:30,126 --> 00:11:33,209 여기서의 일은 다 잊고 나랑 멀리 도망가자 154 00:11:36,710 --> 00:11:37,960 침입자다! 155 00:11:39,835 --> 00:11:42,668 새벽에 짐마차에서 만나 156 00:11:42,752 --> 00:11:44,460 아직 실수를 만회할 기회는 있어 157 00:11:50,585 --> 00:11:53,251 - 괜찮으십니까? - 네, 그럼요 158 00:11:54,168 --> 00:11:55,710 빨리 와줘서 고마워요 159 00:12:00,710 --> 00:12:04,084 이렇게 당신을 가둬놓은 자파가 원망스럽겠군 160 00:12:08,126 --> 00:12:11,168 갇혀 있는 건 자파도 마찬가지예요 161 00:12:12,543 --> 00:12:14,710 스스로 만든 감옥에 갇혀있죠 162 00:12:19,084 --> 00:12:20,501 무슨 말인지 알 것 같아 163 00:12:32,209 --> 00:12:35,251 여긴 왜 왔어 도망가라고 했잖아 164 00:12:35,334 --> 00:12:36,168 지니들은 어디 있지? 165 00:12:36,251 --> 00:12:38,835 자파가 병을 갖고 벌써 뭔가를 시작했어 166 00:12:38,918 --> 00:12:40,251 우리가 막을 거야 167 00:12:43,501 --> 00:12:45,043 돌아와줘서 고마워 168 00:12:46,835 --> 00:12:47,668 그건... 169 00:12:47,752 --> 00:12:49,918 날 위해 온 건 아니겠지만 그래도 고마워 170 00:12:51,835 --> 00:12:52,835 오랜만이네 171 00:12:54,835 --> 00:12:58,418 윌을 구해내면 원더랜드도 구할 수 있어 172 00:13:00,418 --> 00:13:01,460 앨리스! 173 00:13:24,209 --> 00:13:28,501 네 남자 친구였던 네이브에 대해 말해보시지 174 00:13:31,793 --> 00:13:33,460 놈한테 무슨 짓을 했어? 175 00:13:38,918 --> 00:13:40,334 무슨 말인지 모르겠네 176 00:13:42,418 --> 00:13:44,460 가짜 병으로 날 속이더니 177 00:13:44,543 --> 00:13:47,293 이번엔 지니에게 주문이 안 먹히게 했잖아 178 00:13:48,793 --> 00:13:51,918 솔직히 말 안 하면 네 안전은 책임 못 져 179 00:13:55,501 --> 00:13:56,918 난 모르는 일이야 180 00:13:58,877 --> 00:14:00,877 물론 안다고 해도 말 안 할 거고 181 00:14:05,668 --> 00:14:08,918 그놈한테 무슨 짓을 했지? 182 00:14:13,168 --> 00:14:15,960 자파, 그만해 내가 알아냈어 183 00:14:18,002 --> 00:14:20,585 네이브에게 네 주문이 안 먹히고 184 00:14:21,543 --> 00:14:25,418 내가 놈의 마음을 못 읽는 이유를 말이야 185 00:14:34,668 --> 00:14:36,209 심장이 없어서야 186 00:14:41,209 --> 00:14:44,334 그런 비밀이라면 더 열심히 감췄어야지 187 00:14:45,501 --> 00:14:47,918 내가 읽은 두려움은 여왕의 것이 아니야 188 00:14:49,710 --> 00:14:50,918 그럼 누구지? 189 00:14:52,209 --> 00:14:54,084 지하 감옥이 북적거리는군 190 00:14:55,710 --> 00:14:56,877 방문자가 더 있어 191 00:15:04,793 --> 00:15:08,251 비밀 터널이 발견됐는데 거기로 빠져나간 것 같습니다 192 00:15:09,960 --> 00:15:11,251 비밀 터널? 193 00:15:12,918 --> 00:15:15,418 성에 터널이 있는 것도 모르고 있었나? 194 00:15:16,043 --> 00:15:17,793 그건 여왕도 알았어 195 00:15:17,877 --> 00:15:22,877 왕이 그 터널로 여자들을 데려오곤 했거든 196 00:15:24,668 --> 00:15:28,334 당신을 지겨워한 건 나뿐만이 아닌가 보군 197 00:15:30,251 --> 00:15:34,209 그럼 이제 네이브의 심장을 찾는 걸 도와줘 198 00:15:34,293 --> 00:15:39,126 없어진 것도 몰랐는데 어디 있는지 어떻게 알아 199 00:15:41,251 --> 00:15:43,585 이제 난 인질로서의 가치가 없어 200 00:15:43,668 --> 00:15:44,752 그건 그래 201 00:15:46,168 --> 00:15:48,543 하지만 누군가한텐 아직 가치가 있겠지 202 00:16:02,334 --> 00:16:04,209 재버워키가 읽은 게 네 마음이었지? 203 00:16:04,293 --> 00:16:08,543 내 생각을 빼가는 게 생생하게 느껴졌어 204 00:16:08,626 --> 00:16:12,002 나 때문에 네이브의 비밀이 밝혀진 거야 205 00:16:12,752 --> 00:16:16,293 이제 놈들이 네이브의 머릿속에 들어가서 206 00:16:16,376 --> 00:16:17,835 심장이 어디 있는지 알아내겠지 207 00:16:17,918 --> 00:16:19,877 그럼 할 일이 생겼네 208 00:16:19,960 --> 00:16:21,835 놈들보다 먼저 심장을 손에 넣어야지 209 00:16:21,918 --> 00:16:24,209 어디 있는지는 내가 알고 있어 210 00:16:24,293 --> 00:16:26,626 - 정말? - 네이브가 말해줬어 211 00:16:26,710 --> 00:16:28,543 하지만 거기까지 가는 게 문제야 212 00:16:28,626 --> 00:16:30,710 - 어딘데? - 원더랜드가 아니야 213 00:16:36,460 --> 00:16:39,501 심장을 어디다 뒀지? 214 00:16:40,126 --> 00:16:42,084 기억이 안 나네 215 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 감옥에 가둬도 소용없어 216 00:16:43,752 --> 00:16:45,501 이보다 더한 곳에서도 수없이 자봤거든 217 00:16:45,585 --> 00:16:47,835 시체 옆에서 자본 적은 없겠지 218 00:16:51,460 --> 00:16:52,710 안 돼 219 00:16:57,376 --> 00:17:00,710 소원도 다 빌었으니 이제 여왕은 필요 없어 220 00:17:01,793 --> 00:17:03,585 살려둘 이유가 없지 221 00:17:05,168 --> 00:17:07,835 하지만 네 생각은 다르지 않을까? 222 00:17:11,334 --> 00:17:15,501 심장의 위치를 대지 않으면 여왕을 죽여버리겠어 223 00:17:17,877 --> 00:17:19,126 - 말하지 마 224 00:17:19,209 --> 00:17:21,168 - 그럼 널 죽일 거야 - 말해도 죽일 거야 225 00:17:21,251 --> 00:17:22,668 네 심장이나 지켜 226 00:17:27,626 --> 00:17:30,835 어서 털어놓든지 여왕에게 작별인사를 해 227 00:17:35,877 --> 00:17:37,043 알았어, 말하지 228 00:17:40,376 --> 00:17:41,501 왜 그랬어 229 00:17:43,002 --> 00:17:45,585 날 괴롭혀온 심장 때문에 누군가를 죽일 순 없어 230 00:17:45,668 --> 00:17:46,793 아무리 너라고 해도 231 00:18:04,418 --> 00:18:05,543 일찍 왔네 232 00:18:06,752 --> 00:18:08,376 윌 스칼렛 씨죠? 233 00:18:09,460 --> 00:18:11,960 폐하를 뵈면 어떻게 예를 갖춰야 하는지 234 00:18:12,043 --> 00:18:13,918 제가 잘 몰라서... 235 00:18:14,002 --> 00:18:17,668 아나스타샤의 친구로서 왔으니 그럴 필요 없어요 236 00:18:17,752 --> 00:18:19,084 내가 대신 온 거죠 237 00:18:20,251 --> 00:18:21,501 아나스타샤는 안 와요? 238 00:18:22,334 --> 00:18:23,752 마음의 결정을 내렸어요 239 00:18:24,710 --> 00:18:28,585 이미 새 삶을 시작했는데 예전 남자친구가 나타나서 240 00:18:28,668 --> 00:18:30,960 헛바람을 불어넣으면 더 힘들어져요 241 00:18:31,918 --> 00:18:33,460 사랑이 헛바람이라고 생각하세요? 242 00:18:34,376 --> 00:18:38,251 난 사랑이 커다란 약점이라고 생각해요 243 00:18:39,752 --> 00:18:42,168 그래서 곤란한 일을 대신해주러 왔나요? 244 00:18:43,002 --> 00:18:44,668 난 친구로서 왔어요 245 00:18:45,334 --> 00:18:47,585 그런데 왜 마음 가는 대로 못하게 막는 거죠? 246 00:18:49,084 --> 00:18:53,084 마음은 소중하지만 사람을 힘들게 하거든요 247 00:18:55,418 --> 00:18:56,793 그건 맞는 것 같군요 248 00:19:02,251 --> 00:19:03,543 매일 눈을 뜨면 생각해요 249 00:19:03,626 --> 00:19:07,209 아나스타샤가 날 다시 사랑해주지 않을까 250 00:19:07,293 --> 00:19:10,626 오늘은 돌아오겠지 하지만 오지 않죠 251 00:19:12,626 --> 00:19:16,835 상처받은 채로 다시 혼자 잠을 청해요 252 00:19:17,585 --> 00:19:21,209 다음날 해가 뜨면 또 헛된 희망을 품고요 253 00:19:21,835 --> 00:19:23,418 하지만 오지 않죠? 254 00:19:23,501 --> 00:19:24,585 그래요 255 00:19:24,752 --> 00:19:26,460 영영 끝이라는 걸 받아들일 때예요 256 00:19:27,918 --> 00:19:30,793 아니면 그 아픔은 영원히 계속될 거예요 257 00:19:34,002 --> 00:19:36,918 당신은 이미 제 역할을 다했어요 258 00:19:37,002 --> 00:19:40,793 아나스타샤를 이곳으로 데려와 진짜 운명을 깨닫게 해줬죠 259 00:19:41,960 --> 00:19:44,460 우린 서로의 인생에서 맡은 역할이 있어요 260 00:19:46,668 --> 00:19:49,877 그 역할이 내 생각과 다를 때가 많지만요 261 00:19:52,084 --> 00:19:53,626 당신도 내 인생에 역할이 있겠네요 262 00:19:55,293 --> 00:19:56,835 그게 뭘까요? 263 00:19:57,626 --> 00:20:01,793 사람들의 심장을 꺼내준다는 걸 알아요 264 00:20:02,752 --> 00:20:04,251 내 심장도 꺼내줘요 265 00:20:07,418 --> 00:20:09,168 그게 무슨 뜻인지 알아요? 266 00:20:10,209 --> 00:20:11,543 - 진심이에요? - 네 267 00:20:11,626 --> 00:20:14,376 - 심장이 없어지면... - 고통도 사라지겠죠 268 00:20:14,877 --> 00:20:16,710 다신 사랑할 수 없어요 269 00:20:17,585 --> 00:20:19,293 고통을 당하느니 사랑 없이 살래요 270 00:20:23,752 --> 00:20:24,710 해줘요 271 00:20:34,543 --> 00:20:35,793 훨씬 낫죠? 272 00:20:35,877 --> 00:20:37,209 네, 고마워요 273 00:20:40,960 --> 00:20:42,251 그 심장은 어떻게 하실 거죠? 274 00:20:43,293 --> 00:20:47,293 더 이상 당신을 괴롭히지 못하게 알아서 처리하죠 275 00:20:48,126 --> 00:20:51,752 이제 갈 길을 가요 그게 모두에게 최선이에요 276 00:20:51,835 --> 00:20:53,752 네, 그렇게 하죠 277 00:21:02,835 --> 00:21:06,710 그러니까 심장을 찾아줬는데 다시 넣지는 않았다고? 278 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 심장이 없는 게 편하다고 했어 279 00:21:09,543 --> 00:21:10,585 토끼야! 280 00:21:15,668 --> 00:21:18,334 - 저 사람들 누구야? - 은퇴한 군인들 281 00:21:18,418 --> 00:21:19,918 여긴 뭐 하러 온 거지? 282 00:21:20,002 --> 00:21:24,752 자파에 맞서 싸울 군인을 모아달라고 여왕이 부탁했거든 283 00:21:25,293 --> 00:21:27,002 그런데 쉽지가 않아 284 00:21:29,668 --> 00:21:32,209 저들이 이 상황에서 뭘 믿을 수 있겠어 285 00:21:32,293 --> 00:21:34,376 - 토끼야 - 지금은 지도자가 필요해 286 00:21:34,460 --> 00:21:37,585 - 그래야 용기를 불어넣고... - 토끼야 287 00:21:37,668 --> 00:21:39,293 우린 갈 데가 있어 288 00:21:39,376 --> 00:21:40,251 지금? 289 00:21:40,334 --> 00:21:44,835 네이브의 심장이 없으면 군대를 모아도 소용없어 290 00:21:44,918 --> 00:21:46,585 자파를 막을 수 없다고 291 00:21:46,668 --> 00:21:49,251 어디로 가면 돼? 292 00:21:49,334 --> 00:21:51,960 처음 네이브를 찾았던 곳으로 293 00:21:52,043 --> 00:21:53,209 그게 어디지? 294 00:21:53,293 --> 00:21:55,043 스토리브룩이란 곳이야 295 00:22:06,209 --> 00:22:08,501 여기가 스토리브룩이야 296 00:22:10,126 --> 00:22:11,376 갈수록 신기하네 297 00:22:12,543 --> 00:22:13,501 조심해 298 00:22:19,293 --> 00:22:20,710 많은 곳을 다녀봤지만 이런 데는 처음 봐 299 00:22:20,793 --> 00:22:21,918 토끼굴 300 00:22:26,209 --> 00:22:27,418 여긴 정말... 301 00:22:28,710 --> 00:22:29,793 시끄럽다 302 00:22:30,585 --> 00:22:34,752 네이브의 집은 이쪽이야 냄새만 맡아도 알 수 있지 303 00:22:41,752 --> 00:22:42,877 무슨 굴 같은데 304 00:22:42,960 --> 00:22:45,501 벽에 있는 하얀 걸 눌러봐 305 00:22:52,251 --> 00:22:57,043 네이브가 살던 짐마차와는 차원이 다르게 화려한데 306 00:22:57,126 --> 00:22:59,877 여기저기서 슬쩍 했겠지 307 00:22:59,960 --> 00:23:03,168 - 슬쩍 어떻게 해? - 그런 게 있어 308 00:23:03,251 --> 00:23:04,418 신경 쓰지 마 309 00:23:11,960 --> 00:23:16,209 상자 안에 얼음이 있어 네이브도 마법을 쓸 수 있어? 310 00:23:16,293 --> 00:23:19,710 마법이 아니라 전기라고 하는 거야 311 00:23:19,877 --> 00:23:23,460 보이지 않는 힘이 사물을 차갑거나 뜨겁게 하고 312 00:23:23,543 --> 00:23:25,960 어둠을 밝히는 빛을 만들어내지 313 00:23:27,376 --> 00:23:28,918 그게 마법이 아니라고? 314 00:23:29,418 --> 00:23:30,626 그래 315 00:23:30,710 --> 00:23:32,835 여기가 네이브가 살던 집인 건 확실해? 316 00:23:33,418 --> 00:23:35,501 그래, 저걸 봐 317 00:23:39,126 --> 00:23:41,918 이 집이 확실하네 318 00:23:45,209 --> 00:23:46,960 날 죽이게 놔뒀어야 해 319 00:23:47,752 --> 00:23:49,168 그게 감사 인사야? 320 00:23:51,418 --> 00:23:55,418 심장이 없는데도 자신보다 날 먼저 생각하네 321 00:23:55,501 --> 00:23:59,126 나 때문에 누군가 죽는 게 싫어서 그런 것뿐이야 322 00:23:59,209 --> 00:24:00,543 넌 네이브가 아니야 323 00:24:01,293 --> 00:24:02,251 윌 324 00:24:05,126 --> 00:24:06,251 넌 좋은 사람이야 325 00:24:08,084 --> 00:24:11,002 오래전 내가 사랑에 빠졌던 바로 그 남자지 326 00:24:11,126 --> 00:24:14,251 넌 날 사랑하지 않았고 지금도 마찬가지야 327 00:24:15,376 --> 00:24:17,209 어떻게 그런 말을 해? 328 00:24:17,293 --> 00:24:21,126 예전의 기억과 추억을 사랑하는 거지 329 00:24:22,126 --> 00:24:25,084 내가 아니라 아무 걱정 없던 그 시절이 그리운 거야 330 00:24:26,710 --> 00:24:28,835 날 사랑했다면 그날 짐마차로 왔겠지 331 00:24:39,002 --> 00:24:40,293 고민이 되나? 332 00:24:41,752 --> 00:24:45,334 드레스를 어떤 걸로 할지 결정을 못 해서요 333 00:24:45,418 --> 00:24:46,585 거짓말할 거 없어 334 00:24:47,460 --> 00:24:49,501 넌 중대한 실수를 저지르려 하고 있어 335 00:24:50,334 --> 00:24:54,460 아뇨, 실수하지 않으려는 거죠 너무 늦지 않았다면요 336 00:24:54,543 --> 00:24:55,543 거기 서 337 00:25:03,626 --> 00:25:05,334 나 때문에 그러니? 338 00:25:06,835 --> 00:25:11,460 혹시 내가 싫어서 도망가는 거야? 339 00:25:12,002 --> 00:25:16,043 아니에요, 저한테 얼마나 잘해주셨는데요 340 00:25:16,126 --> 00:25:21,084 다행이구나, 내가 무서워서 도망가는 줄 알았어 341 00:25:21,168 --> 00:25:25,460 넌 가능성이 무한한 특별한 사람이야 342 00:25:25,960 --> 00:25:27,084 특별해요? 343 00:25:28,585 --> 00:25:31,918 미안, 내가 뭐라고 이런 말을 하는지 344 00:25:32,002 --> 00:25:34,710 너희 엄마한테도 수없이 들은 말일 텐데 345 00:25:38,334 --> 00:25:40,668 그렇지 않아요 346 00:25:42,168 --> 00:25:43,043 저런 347 00:25:45,168 --> 00:25:50,585 넌 세상에 큰 업적을 남기고 싶은 욕망이 있지 348 00:25:55,376 --> 00:25:59,877 사람이라면 누구나 언젠가는 죽을 텐데 349 00:26:01,251 --> 00:26:07,002 비석도 없이 낡아 빠진 짐마차 곁에 묻히고 싶어? 350 00:26:08,585 --> 00:26:14,793 아니면 수천 명이 모이는 성대한 장례식을 맞고 싶어? 351 00:26:16,168 --> 00:26:17,835 네 운명은 후자로 정해져 있어 352 00:26:18,585 --> 00:26:20,543 그걸 어떻게 확신하세요? 353 00:26:20,626 --> 00:26:26,376 넌 왕비가 되기로 선택했잖아 약함이 아닌 강함을 택했지 354 00:26:26,460 --> 00:26:29,668 사랑에 미친 남자한테 흔들리지 마 355 00:26:29,752 --> 00:26:32,835 그런 남자들은 말을 번지르르하게 하지만 356 00:26:32,918 --> 00:26:34,668 다 거짓말이야 357 00:26:35,293 --> 00:26:37,376 윌은 거짓말쟁이가 아니에요 358 00:26:40,084 --> 00:26:42,251 - 절 기다리고 있어요 - 그렇게 생각해? 359 00:26:56,960 --> 00:26:59,084 윌이 안 보여요 360 00:27:00,585 --> 00:27:02,585 왕관을 위해 그 남자를 버렸잖아 361 00:27:03,293 --> 00:27:05,543 남자들은 그런 배신을 쉽게 용서 안 해 362 00:27:05,626 --> 00:27:08,668 다신 널 믿지 못하고 사랑해주지 않을 거야 363 00:27:08,752 --> 00:27:10,043 이미 늦었어 364 00:27:12,209 --> 00:27:16,002 그럴 리 없어요 365 00:27:20,126 --> 00:27:23,209 네 결혼식을 망치려고 수를 쓴 걸 거야 366 00:27:24,793 --> 00:27:27,084 널 망신주려고 말이야 367 00:27:30,168 --> 00:27:37,043 그 녀석과의 과거는 끝났어 인생의 새 막이 열리는 거야 368 00:27:38,460 --> 00:27:40,668 넌 멋진 왕비가 될 거야 369 00:27:43,752 --> 00:27:45,126 절 가르쳐주시겠어요? 370 00:27:46,002 --> 00:27:48,002 그야 당연하지 371 00:27:50,668 --> 00:27:53,334 네가 알아야 할 모든 걸 가르쳐주마 372 00:28:05,918 --> 00:28:08,251 윌의 인생에서 한 가지를 더 망가뜨렸어 373 00:28:09,293 --> 00:28:11,501 그런 걸로 자책하지 마 374 00:28:11,585 --> 00:28:14,418 내가 아니었으면 네이브는 무사했을 거야 375 00:28:14,501 --> 00:28:16,793 안전하고 행복했겠지 376 00:28:17,002 --> 00:28:20,918 그 인생에 병이라고는 맥주병밖에 없었을 거고 377 00:28:21,710 --> 00:28:24,209 그랬다면 너는 어떻게 됐겠어? 378 00:28:24,293 --> 00:28:27,543 넌 아직 정신병원에 있고 난 우리에 갇혀있겠지 379 00:28:27,626 --> 00:28:30,168 우리 행복을 위해 네이브를 괴롭히자고? 380 00:28:30,251 --> 00:28:34,002 그게 아니라 이 집이 행복한 사람의 집으로 보여? 381 00:28:35,126 --> 00:28:39,376 네이브도 원더랜드에 두고 온 누군가가 있어서 온 거야 382 00:28:43,543 --> 00:28:44,460 아나스타샤 383 00:28:44,543 --> 00:28:47,209 그 자신을 위한 싸움이기도 한 거야 384 00:28:48,543 --> 00:28:52,501 네가 그를 제일 잘 아니까 심장을 어디 뒀을지 생각해봐 385 00:29:00,710 --> 00:29:03,251 자신을 아프게 한 사람 곁에 두지 않았을까? 386 00:29:10,918 --> 00:29:12,043 뭐 하는 거야? 387 00:29:52,960 --> 00:29:57,710 심장을 빼냈을 줄은 상상도 못 했어 388 00:29:57,793 --> 00:30:00,626 그 고통을 안고 평생 살 순 없으니까 389 00:30:02,460 --> 00:30:04,626 정말 궁금한 게 하나 있어 390 00:30:05,960 --> 00:30:07,043 그게 뭔데? 391 00:30:07,126 --> 00:30:10,043 자파한테 마법의 법칙을 바꾸게 해서 392 00:30:10,126 --> 00:30:13,793 과거에 일어났던 일을 뒤집으려 했다고 했지? 393 00:30:15,126 --> 00:30:16,251 그래, 맞아 394 00:30:16,334 --> 00:30:17,918 성공했다면 어떤 걸 되돌렸을까? 395 00:30:18,918 --> 00:30:22,960 결혼식에서 도망치거나 왕의 청혼을 거절했을까? 396 00:30:24,293 --> 00:30:27,418 - 권력을 따르지 않았을까? - 원더랜드에 오지 않고 397 00:30:29,126 --> 00:30:30,710 너와 함께 셔우드에 남았을 거야 398 00:30:32,960 --> 00:30:35,585 그 망할 거울을 보지 않았으면 좋았을걸 399 00:30:37,002 --> 00:30:40,084 마법에 관여하면서 모든 게 꼬이기 시작했어 400 00:30:43,501 --> 00:30:48,960 아나스타샤와 윌은 이미 모든 걸 가졌었는데 401 00:30:55,251 --> 00:30:56,460 그랬었지 402 00:31:10,043 --> 00:31:11,168 이제 네가 해봐 403 00:31:22,209 --> 00:31:24,334 죄송해요 전 못 하겠어요 404 00:31:24,418 --> 00:31:26,293 계속 하다 보면 언젠간 될 거야 405 00:31:27,460 --> 00:31:29,251 저한테는 쉽지 않아요 406 00:31:29,334 --> 00:31:32,293 마법의 힘을 존중해야 그 힘을 쓸 수 있어 407 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 힘이 꼭 필요하다는 확신이 있어야 해 408 00:31:43,793 --> 00:31:46,334 - 질문 하나 해도 돼요? - 물론이지 409 00:31:46,418 --> 00:31:50,043 마법은 왜 사용하는 거예요? 410 00:31:52,168 --> 00:31:53,918 원하는 걸 얻기 위해서 411 00:31:55,626 --> 00:31:58,043 - 뭐든지요? - 거의 그렇지 412 00:31:58,126 --> 00:32:01,752 하지만 마법의 규칙상 몇 가지 제한도 있어 413 00:32:02,960 --> 00:32:04,251 그게 뭐죠? 414 00:32:05,168 --> 00:32:07,752 아무리 강한 마법으로도 할 수 없는 일이란 415 00:32:08,752 --> 00:32:12,668 죽은 자를 되살리거나 누군가 널 사랑하게 하거나 416 00:32:12,752 --> 00:32:14,752 과거를 바꾸는 일이야 417 00:32:27,418 --> 00:32:29,543 규칙을 깰 수는 없나요? 418 00:32:29,626 --> 00:32:31,293 그건 불가능해 419 00:32:36,043 --> 00:32:40,835 마법을 배우고 싶다면서 속으론 주저하고 있구나 420 00:32:42,376 --> 00:32:45,626 뭐가 그렇게 두렵니? 421 00:32:47,543 --> 00:32:49,043 잘은 모르겠지만 422 00:32:52,002 --> 00:32:54,209 왕께서 이 수업에 대해 알게 되실까 두려워요 423 00:32:54,293 --> 00:32:55,293 왜? 424 00:32:56,418 --> 00:32:58,251 허락하지 않으실 테니까요 425 00:32:59,668 --> 00:33:04,835 남의 인정을 받으려고 안달하지 마 426 00:33:06,543 --> 00:33:12,668 네가 못나고 쓸모없다고 말하는 사람이 있다면 427 00:33:13,251 --> 00:33:20,126 그 고통과 두려움을 힘의 원천으로 이용해 428 00:33:20,501 --> 00:33:25,626 이제 마법의 힘을 써서 그들이 틀리단 걸 증명해봐 429 00:33:29,960 --> 00:33:30,877 해냈어요 430 00:33:33,209 --> 00:33:34,334 제가 해냈어요 431 00:33:42,126 --> 00:33:43,501 기분 좋지 않니? 432 00:33:46,418 --> 00:33:47,501 최고예요 433 00:33:54,126 --> 00:33:57,126 왕께서는 왜 마법을 반대하는지 모르겠어요 434 00:33:57,209 --> 00:34:00,501 넌 이제 왕에 대해서는 걱정하지 않아도 돼 435 00:34:17,501 --> 00:34:20,585 심장을 가져왔으니 어딘가에 숨겨야 할 텐데 436 00:34:20,668 --> 00:34:24,043 생각을 읽히지 않으려면 우리가 모르는 곳이어야 해 437 00:34:24,126 --> 00:34:27,251 그래야 재버워키에게 잡혀도 심장을 지킬 수 있어 438 00:34:28,418 --> 00:34:30,668 하지만 그게 가능하긴 해? 439 00:34:34,543 --> 00:34:35,668 왜 그래? 440 00:34:35,752 --> 00:34:36,918 나침반이 움직여 441 00:34:40,626 --> 00:34:41,918 작동을 시작했어 442 00:34:46,752 --> 00:34:48,334 뭔가를 발견했나 봐 443 00:34:50,002 --> 00:34:51,585 나침반을 따라가면... 444 00:34:54,209 --> 00:34:55,126 토끼야, 도망가 445 00:34:55,209 --> 00:34:57,501 - 하지만... - 가족들한테로 가 446 00:35:03,835 --> 00:35:08,084 날 대신해서 스토리브룩까지 다녀왔군 447 00:35:09,084 --> 00:35:10,710 네이브한테 다 들었어 448 00:35:12,668 --> 00:35:15,960 심장은 나한테 넘겨 449 00:35:17,126 --> 00:35:19,626 절대 그렇게 못해 450 00:35:22,501 --> 00:35:23,960 맘대로 해봐 451 00:35:33,960 --> 00:35:36,293 앨리스, 그동안 함께해서 즐거웠지만 452 00:35:38,084 --> 00:35:40,293 이제 너희 둘과 작별인사를 해야겠어 453 00:35:43,752 --> 00:35:44,793 영원히 454 00:35:45,460 --> 00:35:46,543 사이러스, 안 돼! 455 00:36:02,043 --> 00:36:03,168 그거 내려놔 456 00:36:04,084 --> 00:36:06,668 남의 물건을 함부로 만지면 안 되지 457 00:36:06,752 --> 00:36:07,835 물러서 458 00:36:42,334 --> 00:36:43,752 어떻게 한 거야? 459 00:36:46,710 --> 00:36:47,877 난 아무것도 안 했어 460 00:36:54,918 --> 00:36:59,710 자파가 심장을 가져갔으니 이제 막을 수 없어 461 00:37:01,793 --> 00:37:03,293 꼭 그렇진 않아 462 00:37:05,626 --> 00:37:06,668 이걸 한번 봐 463 00:37:14,002 --> 00:37:15,585 널 따라 움직여 464 00:37:15,668 --> 00:37:18,126 바늘이 가리키는 게 나야? 465 00:37:21,960 --> 00:37:23,126 아니면 이 지팡이야? 466 00:37:33,710 --> 00:37:35,710 어떻게 이럴 수 있지? 467 00:37:37,251 --> 00:37:41,460 자파가 날 죽이려 하니까 이 지팡이가 저항했어 468 00:37:43,209 --> 00:37:48,543 이 나침반은 나를 어머니한테로 인도하는 거야 469 00:37:48,960 --> 00:37:53,084 게다가 어머니는 뱀을 사랑하셨거든 470 00:37:53,168 --> 00:37:57,043 뱀은 모습을 바꾸며 진화해 나간다면서 471 00:37:58,710 --> 00:38:02,002 온 집안을 뱀 그림으로 도배하다시피 하셨어 472 00:38:02,084 --> 00:38:04,793 그러니까 지금 네 말은... 473 00:38:05,460 --> 00:38:06,960 네 어머니가 바로... 474 00:38:08,168 --> 00:38:09,209 네 생각은 어때? 475 00:38:10,960 --> 00:38:14,960 불가능한 건 알지만 만약에 내가 맞다면... 476 00:38:17,710 --> 00:38:19,084 어머니를 풀어드려야지 477 00:38:21,460 --> 00:38:25,126 그럼 이제 어떻게 하면 좋을지 478 00:38:26,626 --> 00:38:27,710 방법을 찾아보자 479 00:38:37,168 --> 00:38:38,126 미안해 480 00:38:41,334 --> 00:38:43,209 내 앞에서 징징 짜지 마 481 00:38:43,293 --> 00:38:46,043 널 되찾으려고 마법을 써서 미안해 482 00:38:46,960 --> 00:38:48,668 금지 조항이 있는 데는 다 이유가 있는 건데 483 00:38:49,626 --> 00:38:52,084 - 규칙을 깨는 게 아니었어 - 내 사랑도 깨면 안 됐어 484 00:38:54,293 --> 00:38:56,084 다시 날 사랑할 순 없겠지만 485 00:38:59,168 --> 00:39:01,585 내가 한 짓을 용서해줄 수는 있겠어? 486 00:39:07,209 --> 00:39:11,043 원더랜드에선 뭐든지 가능하다는 걸 알잖아 487 00:39:14,460 --> 00:39:16,668 자파가 뜻을 이루는 건 싫지만 488 00:39:18,043 --> 00:39:21,960 네 심장을 찾았으면 좋겠어 다시 사랑을 해야지 489 00:39:23,543 --> 00:39:26,168 내가 아니라도 말이야 490 00:39:52,418 --> 00:39:53,835 좀 따끔할 거야 491 00:40:07,002 --> 00:40:08,376 윌, 나를 봐 492 00:40:18,209 --> 00:40:19,293 아나스타샤 493 00:40:51,334 --> 00:40:52,710 안 돼, 그러지 마 494 00:40:52,793 --> 00:40:55,793 심장이 제대로 작동하는지 알아볼까? 495 00:40:56,460 --> 00:40:57,626 안 돼 496 00:40:58,501 --> 00:41:05,418 이럴 순 없어 아나스타샤! 497 00:41:06,126 --> 00:41:08,585 너 이 자식, 복수할 테다