1 00:00:01,043 --> 00:00:02,960 지난 시간, 원더랜드에서는... 2 00:00:03,043 --> 00:00:04,460 주인님, 분부대로 하겠습니다 3 00:00:04,543 --> 00:00:07,501 이건 네 건가 보다 내가 지니가 됐나 봐 4 00:00:07,585 --> 00:00:10,168 네가 준 소원으로 네이브가 네 고통을 없애달라고 빌었어 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,043 그래서 나도 자유의 몸이 됐어 6 00:00:12,126 --> 00:00:13,752 마을 전체에 맥주를 내려 주세요 7 00:00:15,043 --> 00:00:18,126 - 감히 내가 누군 줄 알고! - 네가 누구였는지 알지 8 00:00:18,209 --> 00:00:20,626 자파에게 쫓겨나기 전에 말이야 9 00:00:20,710 --> 00:00:23,334 - 어디서 찾았어? - 도마뱀이 가지고 있더라 10 00:00:24,126 --> 00:00:26,084 - 너희라서 다행이다 - 사실, 나야 11 00:00:26,168 --> 00:00:27,334 내가 네 주인이야 12 00:00:27,418 --> 00:00:31,793 놈을 잡기 위해 가장 강력한 마법이 필요했습니다 13 00:00:31,877 --> 00:00:33,209 난 재버워키다 14 00:00:33,293 --> 00:00:36,084 자파한테 잡히기 전에 여기에서 벗어나야 해 15 00:00:36,168 --> 00:00:39,002 놈이 널 잡으면 세 명의 지니를 손에 넣게 돼 16 00:00:39,084 --> 00:00:41,668 다른 지니 말이야 형들인 것 같아 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,168 오래 전, 아그라바 18 00:00:50,460 --> 00:00:51,293 패스 19 00:00:54,918 --> 00:00:55,918 베트 20 00:01:01,376 --> 00:01:02,251 패스 21 00:01:05,668 --> 00:01:06,501 이게 뭐지? 22 00:01:06,585 --> 00:01:08,084 - 내 판돈이야 - 이 나침반이? 23 00:01:08,168 --> 00:01:10,668 그냥 나침반이 아니라 마법이 걸려 있어 24 00:01:11,209 --> 00:01:14,168 잃어버린 소중한 걸 되찾게 해주지 25 00:01:14,918 --> 00:01:16,752 당신한텐 비누가 될 수도 있고 26 00:01:18,543 --> 00:01:20,501 계속 할 거야 말 거야? 27 00:01:21,543 --> 00:01:23,710 우리가 앞서고 있으니까 이쯤에서 그만두자 28 00:01:23,793 --> 00:01:26,835 지금 그만두자고? 형은 걱정이 너무 많아 29 00:01:26,918 --> 00:01:28,168 나만 믿어 30 00:01:31,293 --> 00:01:32,293 올인 31 00:01:42,460 --> 00:01:43,418 내가 이겼어! 32 00:01:44,793 --> 00:01:47,376 이 사기꾼 같으니라고 33 00:01:47,460 --> 00:01:50,918 판을 다 엎어버렸으니 그걸 증명하진 못할걸 34 00:01:51,418 --> 00:01:52,877 다음번엔 잘하라고 35 00:01:57,418 --> 00:01:59,084 이러지 마요 36 00:01:59,168 --> 00:02:02,043 그만하고 나가요! 37 00:02:04,002 --> 00:02:06,334 - 값을 치르게 해주마 - 당신만큼 잃진 않겠지 38 00:02:11,668 --> 00:02:14,501 원만히 해결됐으니 과실주 한 잔씩 돌리죠 39 00:02:23,002 --> 00:02:27,543 어떻게 좋은 패가 연속으로 들어올 수 있지? 40 00:02:27,918 --> 00:02:29,877 - 사실은 아니었어 - 속임수를 쓴 거군 41 00:02:30,918 --> 00:02:34,418 속임수가 걸리지 않으면 사기라고 할 수 없어 42 00:02:34,501 --> 00:02:36,626 그런 건 운이라고 하지 43 00:02:36,710 --> 00:02:41,209 운이 영원하진 않아 언젠간 현실과 부딪쳐야 해 44 00:02:45,585 --> 00:02:49,334 - 우리 집에서 나오는데? - 라피, 칼 내놔봐 45 00:02:54,251 --> 00:02:57,501 안 돼, 어머니가 안에 있어 46 00:02:59,752 --> 00:03:00,543 어머니! 47 00:03:02,002 --> 00:03:06,918 원스 어폰 어 타임 인 원더랜드 48 00:03:11,002 --> 00:03:12,460 현재 49 00:03:12,543 --> 00:03:15,460 자파에게 갇혀있는 내내 형제들도 거기 있었는데 50 00:03:15,543 --> 00:03:16,710 전혀 눈치도 못 챘어 51 00:03:16,793 --> 00:03:19,918 자파도 너희가 형제인 걸 몰랐을 테니 자책하지 마 52 00:03:20,002 --> 00:03:21,877 알았다면 그걸로 널 협박했겠지 53 00:03:21,960 --> 00:03:24,209 어떻게든 그들을 풀어줘야 해 54 00:03:24,293 --> 00:03:28,043 나는? 저 망할 물건이 이제 내 집이라고 55 00:03:28,126 --> 00:03:30,043 좁아서 움직이기도 힘들고 또 다른 단점도 있어 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,460 - 안 궁금해 - 화장실이 없어 57 00:03:31,543 --> 00:03:35,668 우선 병을 어디 뒀는지 알아내야 해 58 00:03:35,752 --> 00:03:39,126 자파가 네 성을 차지했다면 병도 갖고 갔겠지? 59 00:03:39,209 --> 00:03:40,168 당연하지 60 00:03:40,251 --> 00:03:43,043 그럼 몰래 들어가서 갖고 나와야겠어 61 00:03:43,126 --> 00:03:45,126 말이야 쉽지 62 00:03:45,710 --> 00:03:48,084 우린 자파의 마법을 당해낼 수 없어 63 00:03:48,168 --> 00:03:51,543 그에게 맞설 수 있는 건 내 군대밖에 없어 64 00:03:51,626 --> 00:03:54,376 군대는 이미 당신을 버린 걸 모르나? 65 00:03:54,460 --> 00:03:57,376 백성들도 당신을 산 제물로 바치려 안달일걸 66 00:03:57,460 --> 00:03:59,835 백성들이 날 어떻게 생각하는지 알아 67 00:04:01,668 --> 00:04:03,460 그들이 틀렸단 걸 증명하겠어 68 00:04:04,251 --> 00:04:06,835 굳이 싸우지 않아도 자파를 무력화시킬 수 있어 69 00:04:06,918 --> 00:04:10,002 우리 형제들은 저주를 받아 지니가 된 거야 70 00:04:10,084 --> 00:04:12,209 - 그 저주만 풀면... - 자유의 몸이 되겠네 71 00:04:12,293 --> 00:04:15,918 지니들을 풀어준다는 점이 특히 마음에 드는군 72 00:04:16,002 --> 00:04:19,835 저주가 시작된 곳에 가면 풀 방법도 알게 될 거야 73 00:04:19,918 --> 00:04:21,501 누가 저주를 걸었는데? 74 00:04:24,460 --> 00:04:26,835 아그라바에 있는 우물의 정령이야 75 00:04:26,918 --> 00:04:29,668 아그리바까지 어떻게 가겠단 거야? 76 00:04:29,752 --> 00:04:33,668 우물을 찾는 거라면 원더랜드에도 있어 77 00:04:35,043 --> 00:04:38,084 모든 대륙 밑에 똑같은 마법의 물이 흘러 78 00:04:38,752 --> 00:04:43,002 거기서 정령을 소환하면 돼 79 00:04:44,334 --> 00:04:46,668 그럼 가보자 80 00:04:47,418 --> 00:04:49,501 그 작전이 실패한다면? 81 00:04:50,168 --> 00:04:54,334 자파가 마지막 지니를 차지할 시간만 벌어주는 셈이지 82 00:04:54,418 --> 00:04:57,209 윌을 구하려면 군대를 출정시켜야 해 83 00:04:57,293 --> 00:04:59,668 우리 형제들이 풀려나면 윌도 안전해져 84 00:05:00,835 --> 00:05:02,251 그럼 찢어지자 85 00:05:02,334 --> 00:05:03,918 - 그래 - 따로 가자고 86 00:05:46,501 --> 00:05:47,877 나 때문에 깼나? 87 00:05:50,251 --> 00:05:52,918 어딜 가려고? 너무 서두르지 마 88 00:05:55,376 --> 00:05:59,835 지니에 대해 털어놓지 않으면 네 아이들이 위험해져 89 00:06:00,543 --> 00:06:03,918 지금 강에서 엄마랑 목욕 중이지? 90 00:06:04,002 --> 00:06:06,418 저 여자가 강까지 얼마나 빨리 갈 수 있을지 91 00:06:06,501 --> 00:06:11,418 애들을 어떤 방법으로 죽일지 궁금해? 92 00:06:12,334 --> 00:06:16,793 순식간에 사로잡아서 천천히 죽여버릴 거야 93 00:06:16,877 --> 00:06:19,960 애들이라면 질색이거든 94 00:06:20,043 --> 00:06:21,418 - 제발요 - 쉿 95 00:06:21,501 --> 00:06:26,251 너희 인간들은 쓸데없이 말만 많지 96 00:06:27,002 --> 00:06:28,543 지니는 어디 있어? 97 00:06:28,626 --> 00:06:30,334 여기 있었지만 어디 갔는지는 몰라요 98 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 누구랑 있었지? 99 00:06:43,251 --> 00:06:44,626 저기 사는 여자요 100 00:06:47,960 --> 00:06:49,585 제발 살려주세요 101 00:06:49,668 --> 00:06:52,501 난 널 죽일 필요가 없어 102 00:06:53,126 --> 00:06:55,626 공포에 질려서 스스로 죽을 테니까 103 00:07:07,334 --> 00:07:10,710 저런, 안됐군 104 00:07:33,585 --> 00:07:35,626 도대체 뭘 가져온 거지? 105 00:07:36,501 --> 00:07:38,168 망자의 눈알이지 106 00:07:40,168 --> 00:07:42,960 지니의 이전 주인 거야 107 00:07:43,710 --> 00:07:47,168 드레스를 빼입은 예쁜 여자더군 108 00:07:47,251 --> 00:07:49,376 좋은 말로 대답을 얻어낼 수도 있었잖아 109 00:07:49,460 --> 00:07:51,960 그러기도 전에 이미 죽어있었어 110 00:07:53,002 --> 00:07:58,626 당신 같은 마법사라면 이걸 유용하게 쓰겠지 111 00:07:59,543 --> 00:08:00,835 역시 대단해 112 00:08:02,002 --> 00:08:04,168 머리 좋은 여자가 매력이 있지 113 00:08:14,877 --> 00:08:19,376 눈앞에 펼쳐졌던 광경을 다시 드러내라! 114 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 여왕이 데려갔군 115 00:08:30,585 --> 00:08:33,209 좋은 소식이라고 해야 하나? 116 00:08:36,209 --> 00:08:37,710 여왕을 데려와 117 00:08:43,710 --> 00:08:46,918 우물물이 어머니를 살릴 수 있다고? 118 00:08:47,002 --> 00:08:49,334 나도 직접 보진 못하고 전해들은 이야기야 119 00:08:49,418 --> 00:08:51,710 그 물에 마법이 깃들어 있대 120 00:08:51,793 --> 00:08:52,835 마법이라고? 121 00:08:52,918 --> 00:08:55,334 전설에 따르면 겁쟁이를 용감하게 만들고 122 00:08:55,418 --> 00:08:57,626 자린고비를 관대하게 병자를 건강하게 해준대 123 00:08:57,710 --> 00:08:59,710 어머니를 살릴 유일한 길이야 124 00:09:00,251 --> 00:09:02,918 - 여기서 가까워? - 서두르면 하루도 안 걸려 125 00:09:03,002 --> 00:09:05,168 이제 하루도 더 버티기 힘드실 거야 126 00:09:05,251 --> 00:09:07,501 그래서 노력도 안 해보고 돌아가시게 놔두자고? 127 00:09:07,585 --> 00:09:10,501 그건 아니지만 전설이 거짓이면 어떡해? 128 00:09:10,585 --> 00:09:12,168 우리가 없는 사이에 돌아가시면? 129 00:09:12,251 --> 00:09:15,251 - 그래도 뭔가를 해야지 - 이건 네 잘못이 아니야 130 00:09:15,877 --> 00:09:16,668 놈들이 올지 몰랐잖아 131 00:09:16,752 --> 00:09:19,334 우물까지 가는 길은 험해서 셋이 가는 게 낫겠지만 132 00:09:19,418 --> 00:09:21,626 위험을 각오하기 싫다면 나 혼자 갈게 133 00:09:25,126 --> 00:09:26,501 내가 장남이야 134 00:09:27,418 --> 00:09:29,168 책임을 져야 한다면 내가 져야지 135 00:09:30,918 --> 00:09:33,168 그럼 이 짐을 나눠서 지자 136 00:09:33,251 --> 00:09:35,960 지체하지 말고 어서 떠나자 137 00:09:41,710 --> 00:09:43,960 형제들을 다시 볼 생각을 하니까 좋아? 138 00:09:44,043 --> 00:09:44,960 당연하지 139 00:09:45,877 --> 00:09:48,752 그런데 왜 저주를 받고 병에 갇힌 거야? 140 00:09:49,460 --> 00:09:50,835 그 얘긴 안 해줬어 141 00:09:50,918 --> 00:09:53,209 - 안 했나? - 그런 것 같은데 142 00:09:53,293 --> 00:09:56,293 딱히 할 얘기도 없어 그저 운이 나빴던 거지 143 00:09:59,293 --> 00:10:02,918 아무 짓도 안 했다고? 실수한 것도 없고? 144 00:10:03,002 --> 00:10:05,418 옛날 일이라 잘 기억도 안 나 145 00:10:05,501 --> 00:10:08,376 이제 와서 과거를 되새길 필요도 없고 146 00:10:08,460 --> 00:10:11,543 서두르면 한 시간 안에 우물에 도착할 수 있어 147 00:10:16,376 --> 00:10:17,501 아무도 없어! 148 00:10:17,585 --> 00:10:18,960 토끼야, 이러지 마 149 00:10:19,043 --> 00:10:23,460 토끼는 없고 행복한 가족이 단란한 시간을 보내는 중이야 150 00:10:23,543 --> 00:10:24,877 혼자서 151 00:10:24,960 --> 00:10:26,251 딱 1분이면 돼 152 00:10:26,334 --> 00:10:28,418 시간은 소중한 거야 153 00:10:28,501 --> 00:10:32,168 1분이면 60초고 그건 곧 6만 밀리초야 154 00:10:32,251 --> 00:10:34,668 6만 밀리초 동안 얼마나 많은 걸 할 수 있는데 155 00:10:34,752 --> 00:10:37,752 내가 가족을 안 찾아줬으면 그게 다 무슨 소용이야 156 00:10:37,835 --> 00:10:39,084 문이나 열어 157 00:10:44,668 --> 00:10:46,168 원하는 게 뭐야? 158 00:10:46,668 --> 00:10:48,960 내가 아니라 이 여자가 부탁할 게 있대 159 00:10:49,543 --> 00:10:50,501 누구? 160 00:10:53,835 --> 00:10:56,418 무서워할 것 없어 널 해치지 않아 161 00:10:56,501 --> 00:10:58,626 아내와 아이들을 데려가고 162 00:10:59,334 --> 00:11:04,084 내 명예까지 가져가 놓고 뭘 더 바라고 온 거죠? 163 00:11:04,168 --> 00:11:05,376 용서를 구하려고 164 00:11:12,209 --> 00:11:14,501 내가 빼앗아간 걸 되돌려줄 수도 없고 165 00:11:14,585 --> 00:11:17,251 네가 잃어버린 걸 완벽히 보상할 수도 없겠지 166 00:11:17,334 --> 00:11:21,043 하지만 미안하다는 말을 꼭 하고 싶어 167 00:11:25,168 --> 00:11:28,209 이미 지나간 일인데 이제 와서 왜 사과를 하죠? 168 00:11:29,376 --> 00:11:30,626 네 도움이 필요해 169 00:11:31,376 --> 00:11:32,543 무슨 도움이요? 170 00:11:33,168 --> 00:11:35,376 백성들이 필요로 하는 여왕이 되게 도와줘 171 00:11:35,877 --> 00:11:39,002 자파를 물리치고 원더랜드를 되찾고 싶어 172 00:11:39,084 --> 00:11:40,918 내가 아니라 백성들을 위해서 173 00:11:41,002 --> 00:11:43,835 날 믿어도 된다고 백성들을 설득해줘 174 00:11:44,626 --> 00:11:47,585 여왕이 머리를 다치기라도 한 거야? 175 00:11:47,668 --> 00:11:49,084 이제 변하고 싶대 176 00:11:50,251 --> 00:11:52,585 그게 가능할지는 두고 보면 알겠지 177 00:11:53,960 --> 00:11:57,877 자파를 무찌르는 것보다 더 큰 문제가 생겼어요 178 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 그게 뭔데? 179 00:11:59,043 --> 00:12:01,585 자파가 재버워키를 풀어줬거든요 180 00:12:02,793 --> 00:12:03,626 그럴 수가... 181 00:12:03,710 --> 00:12:05,293 - 재버워키가 뭔데? - 누구한테 들었대? 182 00:12:05,376 --> 00:12:08,084 자세히는 모르지만 풀려난 건 확실해요 183 00:12:08,168 --> 00:12:09,084 나쁜 소식이야? 184 00:12:09,168 --> 00:12:11,877 이 소식을 들으니 이제 원더랜드를 떠나고 싶어지죠? 185 00:12:11,960 --> 00:12:14,043 - 재버워키한테 잡히기 전에요 - 그거 좋은 생각이네 186 00:12:14,126 --> 00:12:16,334 - 아니, 난 안 떠나 - 아무 데도 안 가 187 00:12:16,418 --> 00:12:20,251 난 진심으로 원더랜드를 구하고 싶어 188 00:12:20,334 --> 00:12:24,002 재버워키가 풀려났다면 더욱 남아서 싸워야지 189 00:12:24,084 --> 00:12:26,710 강제로 시키진 않을게 190 00:12:26,793 --> 00:12:29,960 하지만 원더랜드를 사랑하고 되돌려놓고 싶다면 191 00:12:30,043 --> 00:12:32,543 날 좀 도와줘 192 00:12:32,626 --> 00:12:35,752 온 땅을 돌아다니며 이 말을 전해 193 00:12:35,835 --> 00:12:39,043 원더랜드를 구할 전쟁이 곧 시작될 거라고 194 00:12:43,960 --> 00:12:45,626 어서 와 195 00:12:45,710 --> 00:12:48,668 앨리스와 사이러스에게도 어서 경고해줘야 해 196 00:12:48,752 --> 00:12:49,710 그 재버 뭐시기는... 197 00:12:49,793 --> 00:12:53,543 재버워키가 풀려난 이상 함부로 돌아다니는 건 위험해 198 00:12:53,626 --> 00:12:55,877 우리도 지금 함부로 돌아다니고 있잖아 199 00:12:55,960 --> 00:12:58,126 - 그렇게 겁내지 마 - 네가 겁을 줬잖아 200 00:12:58,209 --> 00:13:01,960 재버워키는 두려움을 감지해서 표적으로 삼는다고 201 00:13:02,043 --> 00:13:04,752 왜 토끼 말대로 원더랜드를 떠나지 않았지? 202 00:13:04,835 --> 00:13:06,418 그럼 자파가 여길 파괴할 테니까 203 00:13:06,501 --> 00:13:07,835 진짜 이유를 대 204 00:13:07,918 --> 00:13:10,960 난 너를 잘 아니까 토끼처럼 속지 않아 205 00:13:11,043 --> 00:13:13,960 넌 네 안위를 위해서만 움직이는 사람이잖아 206 00:13:14,501 --> 00:13:17,376 - 진짜 속셈이 뭐야? - 그런 거 없어 207 00:13:17,460 --> 00:13:21,418 내 실수를 만회하려고 우리의 과거를 바꾸려 했지만 208 00:13:21,501 --> 00:13:24,002 오히려 미래를 망쳐버렸어 209 00:13:25,043 --> 00:13:27,793 내 안위를 위한 게 아니야 210 00:13:28,877 --> 00:13:32,960 어차피 네가 없이는 난 다시 행복해질 수 없어 211 00:13:34,418 --> 00:13:39,418 하지만 자파를 없애면 적어도 남들은 행복해지겠지 212 00:13:40,418 --> 00:13:42,084 그게 정말 가능하겠어? 213 00:13:46,752 --> 00:13:47,710 왜 그래? 214 00:13:49,835 --> 00:13:50,918 무슨 소리가 났어? 215 00:13:53,877 --> 00:13:57,376 아무것도 안 들려 넌 병으로 들어가 216 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 그럴 순 없지 217 00:13:58,543 --> 00:14:01,460 이건 명령이야 지니, 병으로 들어가 218 00:14:04,668 --> 00:14:05,960 나한테 고마워하게 될 걸 219 00:14:11,043 --> 00:14:12,835 어서 모습을 드러내! 220 00:14:28,418 --> 00:14:29,501 어디 있는 거야? 221 00:14:37,960 --> 00:14:39,626 안녕하십니까, 폐하 222 00:14:46,835 --> 00:14:48,251 그 정도밖에 못 하나? 223 00:14:51,501 --> 00:14:54,334 내가 무서워서 숨은 건가? 224 00:14:56,084 --> 00:14:57,835 벌벌 떠는 주제에 225 00:15:00,710 --> 00:15:02,585 네 공포가 생생하게 느껴져 226 00:15:07,418 --> 00:15:09,460 두려움으로 가득 찼군 227 00:15:12,251 --> 00:15:13,710 어디 보자 228 00:15:15,251 --> 00:15:17,543 내가 병을 찾을까 봐 무서운 거네 229 00:15:20,126 --> 00:15:22,376 네가 모르는 걸 가르쳐줄까? 230 00:15:24,043 --> 00:15:25,251 그건 벌써 찾았어 231 00:15:51,877 --> 00:15:54,418 날 죽일 수 있는 검은 세상에 하나뿐이야 232 00:15:56,209 --> 00:15:57,501 저 검은 아니었어 233 00:16:05,835 --> 00:16:07,084 나랑 가자, 지니 234 00:16:11,251 --> 00:16:12,585 아주 재미있어질 거야 235 00:16:15,084 --> 00:16:18,084 지도를 보니까 이 길로 쪽 가면 우물이 나와 236 00:16:24,043 --> 00:16:25,418 저게 도대체 뭐지? 237 00:16:28,960 --> 00:16:30,501 실례지만 저희는... 238 00:16:30,585 --> 00:16:34,793 여기 있는 두 개의 문 중 하나를 선택하세요 239 00:16:34,877 --> 00:16:38,543 그럼 우물로 직행하거나 아래로 끌려가게 되죠 240 00:16:38,626 --> 00:16:43,293 순간의 실수가 당신을 파멸로 이끌 수 있어요 241 00:16:44,543 --> 00:16:45,877 수수께끼인가 봐 242 00:16:47,835 --> 00:16:51,376 기사님, 저희는 꼭 가야 할 데가 있어요 243 00:16:51,460 --> 00:16:54,293 어떤 게 옳은 문인지 알려주시면 좋겠는데요 244 00:16:57,084 --> 00:17:02,626 남의 말을 무시하는 건 예의 바른 처사가 아니에요 245 00:17:04,668 --> 00:17:05,543 반응이 없네 246 00:17:05,626 --> 00:17:07,793 이럴 시간 없어 그냥 돌아서 가자 247 00:17:11,293 --> 00:17:14,752 어떤 문으로 가야 하는지 알아내면 돼 248 00:17:14,835 --> 00:17:16,877 - 어떻게? - 힌트 좀 주시죠 249 00:17:20,334 --> 00:17:21,460 대답해요! 250 00:17:23,209 --> 00:17:24,918 큰소리를 내는 건 도움이 안 돼 251 00:17:25,002 --> 00:17:29,585 남들이 내 운명을 정하는 것에 이제 지쳤어 252 00:17:29,668 --> 00:17:32,002 자유의 몸이 되면 달라질 줄 알았는데... 253 00:17:33,334 --> 00:17:36,376 미안해, 앨리스 다른 길이 있을 거야 254 00:17:38,668 --> 00:17:40,334 나도 그랬으면 좋겠지만 255 00:17:41,002 --> 00:17:44,918 직접 부딪쳐서 풀어야 할 때도 있어 256 00:17:49,710 --> 00:17:51,168 여긴 것 같아 257 00:17:51,918 --> 00:17:53,168 물을 얼마나 떠야 해? 258 00:17:53,835 --> 00:17:55,084 최대한 꽉 채워봐 259 00:18:12,668 --> 00:18:16,460 난 우물의 정령인 닉스다 260 00:18:16,543 --> 00:18:18,793 누가 내 단잠을 깨웠지? 261 00:18:21,376 --> 00:18:24,418 전 사이러스고 제 형제들이에요 262 00:18:24,501 --> 00:18:26,043 어머니를 살리려고 왔어요 263 00:18:31,376 --> 00:18:34,835 너희 어머니는 심한 화상을 입었군 264 00:18:35,543 --> 00:18:36,585 맞아요 265 00:18:37,209 --> 00:18:40,501 - 고통이 심하지 - 그래서 온 거예요 266 00:18:40,585 --> 00:18:42,585 마법의 물에 대해 들었거든요 267 00:18:44,002 --> 00:18:45,251 어머니를 살리고 싶어요 268 00:18:47,418 --> 00:18:52,334 아직 운명이 정해지지 않은 사람들에게만 효력이 있는데 269 00:18:52,418 --> 00:18:55,418 너희 어머니의 운명은 이미 결정되었다 270 00:18:57,543 --> 00:18:58,960 죽게 돼 있어 271 00:18:59,043 --> 00:19:01,043 그럴 리 없어요 272 00:19:01,126 --> 00:19:05,918 안됐지만 이 물은 네게 허락된 게 아니야 273 00:19:06,002 --> 00:19:08,918 실수한 건 저인데 왜 어머니가 죽어야 하죠? 274 00:19:10,752 --> 00:19:14,626 물을 돌려놓지 않으면 대가를 치를 거다 275 00:19:33,251 --> 00:19:34,376 어디 가는 거야? 276 00:19:35,376 --> 00:19:38,043 - 집에 - 방금 경고를 받았잖아 277 00:19:38,126 --> 00:19:39,418 나도 들었어 278 00:19:39,501 --> 00:19:43,710 운명은 카드 게임처럼 속일 수 있는 게 아니야 279 00:19:43,793 --> 00:19:47,501 운명과 싸우든지 포기하든지 선택해야 한다면 280 00:19:47,585 --> 00:19:51,668 난 절대 포기하지 않아 두 사람은 어때? 281 00:19:52,710 --> 00:19:56,043 내 잘못 때문에 어머니가 죽게 할 순 없어 282 00:19:56,126 --> 00:19:58,334 그건 운명이 아니라 내 잘못일 뿐이야 283 00:20:00,168 --> 00:20:03,585 그 잘못에 대해 속죄할 물이 이 손안에 있어 284 00:20:05,168 --> 00:20:07,418 이걸 빼앗겠단 거야? 285 00:20:09,002 --> 00:20:12,668 너 자신을 위한 거야? 아니면 어머니를 위한 거야? 286 00:20:16,209 --> 00:20:17,960 어머니를 위한 거지 287 00:20:19,960 --> 00:20:21,002 좋아 288 00:20:22,793 --> 00:20:23,835 어머니를 위해서야 289 00:20:24,626 --> 00:20:25,668 그래 290 00:20:30,501 --> 00:20:31,835 문이 두 개인데 291 00:20:33,084 --> 00:20:38,002 하나는 우물로 인도하고 또 하나는 아래로 끌고 간다? 292 00:20:40,668 --> 00:20:41,877 아래가 어디죠? 293 00:20:43,501 --> 00:20:45,793 질문에 답 안 할 거예요? 294 00:20:45,877 --> 00:20:47,084 네 295 00:20:47,168 --> 00:20:48,334 대답한다고요? 296 00:20:48,418 --> 00:20:49,626 아니요 297 00:20:49,710 --> 00:20:50,918 방금 했잖아요 298 00:20:52,002 --> 00:20:54,168 - 예, 아니요만 해요? - 아니요 299 00:20:54,251 --> 00:20:55,710 - 방금 아니라고 했죠? - 아니요 300 00:20:55,793 --> 00:20:58,460 그만둬, 앨리스 다른 길이 있을 거야 301 00:20:58,543 --> 00:21:00,793 - 다른 길이 있나요? - 네 302 00:21:00,877 --> 00:21:02,084 그게 어딘지 물어봐 303 00:21:02,168 --> 00:21:05,960 아까 돌아가려다가 실패했잖아 304 00:21:06,710 --> 00:21:08,793 - 저건 거짓말이야 - 뭐라고? 305 00:21:08,877 --> 00:21:11,668 수수께끼 놀이야 당신은 거짓말쟁이죠? 306 00:21:11,752 --> 00:21:13,793 - 아니요 - 그렇다는 뜻이지 307 00:21:15,877 --> 00:21:18,126 이 문으로 가면 우물이 나오나요? 308 00:21:18,209 --> 00:21:19,251 네 309 00:21:22,126 --> 00:21:23,543 고마워요 310 00:21:35,084 --> 00:21:36,168 네가 맞췄어 311 00:21:36,835 --> 00:21:38,168 수수께끼에 강하거든 312 00:21:38,918 --> 00:21:40,209 넌 뭐든 잘하지 313 00:21:44,793 --> 00:21:48,793 무슨 걱정이라도 있어? 오늘 온종일 이상했어 314 00:21:48,877 --> 00:21:51,752 - 말 못해 - 나한텐 뭐든 말해도 돼 315 00:21:53,460 --> 00:21:56,626 알았어, 여기서부터는 따라오지 말아줘 316 00:21:57,585 --> 00:21:59,209 나 혼자 해결해야 해 317 00:21:59,960 --> 00:22:00,752 왜? 318 00:22:00,835 --> 00:22:03,209 내가 풀어야만 하는 저주야 319 00:22:03,293 --> 00:22:06,334 - 하지만 같이 가면... - 고집부리지 마, 앨리스 320 00:22:10,752 --> 00:22:11,752 미안해 321 00:22:13,293 --> 00:22:16,126 괜찮아, 그럼 가봐 322 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 윌 323 00:22:44,585 --> 00:22:45,668 일어나셨나? 324 00:22:54,585 --> 00:22:58,501 아나스타샤와 윌이 드디어 재회했군 325 00:22:58,585 --> 00:23:00,877 어때, 상상했던 그대로인가? 326 00:23:00,960 --> 00:23:04,126 불필요한 말은 생략해도 될 것 같은데 327 00:23:04,209 --> 00:23:06,752 아니면 이것도 고문의 일종인가? 328 00:23:06,835 --> 00:23:11,918 너에게 맞는 특별한 걸 준비했어 329 00:23:13,251 --> 00:23:15,960 날 이길 수 없다는 건 이미 배웠을 텐데 330 00:23:16,043 --> 00:23:18,793 난 지니의 주인이야 세 가지 소원이 남았지 331 00:23:18,877 --> 00:23:22,793 내 소원이 남아있는 한 당신은 아무것도 못 해 332 00:23:22,877 --> 00:23:25,002 상황을 깔끔하게 정리해주는군 333 00:23:25,501 --> 00:23:27,877 협박해봤자 안 통할 거야 334 00:23:27,960 --> 00:23:30,334 어차피 우리를 죽이지도 못하잖아 335 00:23:31,460 --> 00:23:32,835 맞는 말이야 336 00:23:32,918 --> 00:23:35,043 당신은 가진 패가 없어 337 00:23:36,460 --> 00:23:38,209 순순히 날 풀어줘 338 00:23:38,960 --> 00:23:41,376 그럼 어느 정도는 양보해줄게 339 00:23:41,960 --> 00:23:45,084 동맹 관계를 맺은 옛정을 생각해서 말이야 340 00:23:45,168 --> 00:23:48,168 오래전에 파트너가 한 명 있었지 341 00:23:48,251 --> 00:23:52,710 아마라라는 여잔데 너처럼 사랑스러웠어 342 00:23:52,793 --> 00:23:56,626 게다가 너처럼 미련하게 협력이라는 걸 믿었어 343 00:23:57,293 --> 00:24:02,293 안타깝게도 서로 생각하는 게 잘 맞지 않았고 344 00:24:03,793 --> 00:24:06,877 결국 내 손에 이렇게 변해버렸어 345 00:24:08,460 --> 00:24:10,918 - 감동적이네 - 난 원하는 건 갖고 말지 346 00:24:11,002 --> 00:24:14,251 소원을 빌 수밖에 없게 될 거야 347 00:24:14,334 --> 00:24:19,835 그다음에 겪을 고통의 강도는 너한테 달렸어 348 00:24:20,877 --> 00:24:24,168 아마라처럼 굴지 말고 현명하게 선택해 349 00:24:26,418 --> 00:24:28,793 죽음보다 참혹한 운명도 있거든 350 00:24:30,126 --> 00:24:32,668 저 말대로 소원을 빌어 351 00:24:32,752 --> 00:24:34,418 - 난 못해 - 할 수 있어 352 00:24:34,501 --> 00:24:36,460 자파를 원더랜드에서 사라지게 해 353 00:24:37,460 --> 00:24:38,835 내 소원은 자파가... 354 00:24:44,793 --> 00:24:49,251 너와 난 전혀 어울리지 않는 파트너였어 355 00:24:49,334 --> 00:24:54,043 하지만 난 이미 새로운 사람을 찾았어 356 00:24:54,126 --> 00:24:56,460 더 나은 파트너지 357 00:24:56,543 --> 00:24:59,835 너도 이미 만나봤을 거야 358 00:25:12,334 --> 00:25:16,293 어떤 수를 써서든 소원을 빌게 만들어 359 00:26:01,585 --> 00:26:05,043 또 네놈이군 물을 더 훔치러 왔나? 360 00:26:05,126 --> 00:26:07,752 - 물은 필요 없어요 - 그럼 뭘 원하지? 361 00:26:10,251 --> 00:26:11,668 당신의 자비요 362 00:26:12,334 --> 00:26:18,376 내가 자비롭지 않다는 건 충분히 깨달았을 텐데? 363 00:26:18,460 --> 00:26:20,752 제발 부탁이에요 364 00:26:20,835 --> 00:26:23,084 모든 일에는 이유가 있지 365 00:26:23,668 --> 00:26:27,501 시간이 지나고 나서야 그 이유를 알 수 있어 366 00:26:32,002 --> 00:26:33,043 제때 왔군요 367 00:26:40,585 --> 00:26:41,835 이제 됐어요, 어머니 368 00:26:42,793 --> 00:26:44,126 살 수 있어요 369 00:26:56,793 --> 00:26:58,293 물을 더 줘봐 370 00:27:25,002 --> 00:27:27,334 이미 운명이 결정돼 있었나 봐요 371 00:27:39,543 --> 00:27:40,877 숨을 크게 쉬어요 372 00:27:42,710 --> 00:27:43,793 그렇죠 373 00:27:52,668 --> 00:27:53,835 기적이 일어났어 374 00:27:58,126 --> 00:28:02,418 천천히 일어나요 당신은 살아났어요 375 00:28:02,501 --> 00:28:05,126 아들들이 당신을 구했죠 376 00:28:10,543 --> 00:28:14,126 누군가의 소원 덕분에 난 저주에서 풀려났어요 377 00:28:14,334 --> 00:28:16,418 그러니 자비를 베풀어줘요 378 00:28:17,293 --> 00:28:22,043 다 내 잘못이에요 형제들은 무고해요 379 00:28:22,752 --> 00:28:24,668 그들도 내 물을 훔쳐갔어 380 00:28:24,752 --> 00:28:28,585 내가 시키는 대로 따랐던 거예요 381 00:28:30,084 --> 00:28:33,126 어리석고 오만했던 저의 불찰이에요 382 00:28:33,209 --> 00:28:38,668 오만한 인간들의 소원을 수없이 들어주며 깨달았어요 383 00:28:38,752 --> 00:28:41,334 인생에 지름길은 없다는 걸요 384 00:28:41,418 --> 00:28:46,418 순리대로 받아들여야 한다는 것도요 385 00:28:48,126 --> 00:28:53,668 그러니 제 오만함 때문에 형제들을 벌하지 말아줘요 386 00:28:55,710 --> 00:29:00,084 그들에게 건 저주는 그만 풀어주세요 387 00:29:01,293 --> 00:29:05,376 가져간 물을 돌려줘야 저주를 거둘 수 있어 388 00:29:05,460 --> 00:29:09,710 그 물은 벌써 백 년 전에 어머니에게 드렸어요 389 00:29:09,793 --> 00:29:11,710 어머닌 이미 돌아가셨을 거고요 390 00:29:11,793 --> 00:29:14,626 아니, 살아있어 391 00:29:17,460 --> 00:29:18,710 그럴 리가 없어요 392 00:29:18,793 --> 00:29:22,877 물을 돌려주면 저주를 풀어주겠다 393 00:29:23,460 --> 00:29:25,126 어머니는 지금 어디 있죠? 394 00:29:26,084 --> 00:29:28,918 잠시만요, 얘기해줘요 어디 계시냐고요? 395 00:29:29,002 --> 00:29:30,752 제발 돌아와서 말해줘요 396 00:29:34,960 --> 00:29:38,752 영영 어머니를 못 보게 되는 줄 알았어요 397 00:29:40,543 --> 00:29:41,668 기분이 어때요? 398 00:29:42,251 --> 00:29:45,918 한 백 년은 내리 잠을 잔 기분이야 399 00:29:47,002 --> 00:29:48,960 뭐 필요한 건 없으세요? 400 00:29:50,334 --> 00:29:51,710 딱 하나 있지 401 00:29:53,043 --> 00:29:54,168 이리들 오렴 402 00:29:56,002 --> 00:29:57,460 어디 얼굴 좀 보자 403 00:29:59,043 --> 00:30:03,002 용감하고 잘생긴 우리 아들들 404 00:30:03,084 --> 00:30:06,126 당신을 돌려놓기 위해 아들들이 고생했어요 405 00:30:06,209 --> 00:30:09,126 돌려놓다니요? 내가 어떻게 됐었나요? 406 00:30:09,209 --> 00:30:12,752 화상이 심해서 살아나지 못할 줄 알았어요 407 00:30:12,835 --> 00:30:16,793 그런데 어떻게 이렇게 살아난 거지? 408 00:30:17,334 --> 00:30:18,835 마법을 썼거든요 409 00:30:22,126 --> 00:30:24,460 무슨 마법 말이야? 410 00:30:25,585 --> 00:30:28,376 - 우물의 마법이요 - 다른 방법이 없었어요 411 00:30:29,043 --> 00:30:30,752 무슨 짓을 한 건지 다 말해봐 412 00:30:31,334 --> 00:30:32,626 우물물을 훔쳐왔어요 413 00:30:32,710 --> 00:30:33,960 맙소사 414 00:30:34,043 --> 00:30:36,293 우물의 정령은 어머니가 살지 못할 거라고 했지만 415 00:30:36,376 --> 00:30:37,585 이렇게 나았잖아요 416 00:30:37,668 --> 00:30:39,710 너희 셋 다 물을 떠 왔니? 417 00:30:41,084 --> 00:30:43,960 그럼 여기를 떠나야해 어서 서둘러 418 00:30:44,043 --> 00:30:45,334 왜 떠나요? 419 00:30:45,418 --> 00:30:48,918 시간이 별로 없어 어서 도망가야 해 420 00:30:49,002 --> 00:30:50,168 왜 도망가는데요? 421 00:30:51,334 --> 00:30:52,793 너희를 잡으러 올 거야 422 00:30:55,376 --> 00:30:58,334 아그라바를 떠나기 전엔 절대 멈춰선 안 돼 423 00:30:59,043 --> 00:31:01,376 운이 좋으면 무사히 빠져나갈 수 있을 거야 424 00:31:02,501 --> 00:31:04,251 잡히면 큰일이야 425 00:31:07,626 --> 00:31:10,084 제발 우리 아이들을 한 번만 봐주세요 426 00:31:13,585 --> 00:31:16,752 네 욕심으로 운명을 바꿔놓았으니 427 00:31:18,585 --> 00:31:23,543 다른 사람들의 욕심을 채워주는 운명을 갖게 되리라 428 00:31:27,334 --> 00:31:28,418 사이러스 429 00:31:28,960 --> 00:31:30,251 - 안 돼 - 도와줘요 430 00:31:30,960 --> 00:31:32,918 맙소사, 사이러스 431 00:31:35,209 --> 00:31:37,293 어머니, 미안해요 절 용서하세요 432 00:31:41,835 --> 00:31:42,877 안 돼! 433 00:31:48,585 --> 00:31:51,960 신기하지 않아? 434 00:31:53,084 --> 00:31:55,960 겉에서 보면 특별할 게 없는데 435 00:31:57,126 --> 00:32:01,002 평범한 겉모습 속에는 436 00:32:01,752 --> 00:32:06,043 금보다 더 귀한 게 숨겨져 있지 437 00:32:06,126 --> 00:32:13,002 너랑 비슷하지 않아? 겉모습은 별 볼 일 없지만 438 00:32:15,835 --> 00:32:22,793 그 속을 파고들어 가면 숨겨진 비밀이 있을 거야 439 00:32:23,334 --> 00:32:28,168 지금부터 알아볼까? 440 00:32:29,168 --> 00:32:33,293 아기 돼지야, 문을 열어보렴 441 00:32:34,334 --> 00:32:37,084 널 해치진 못하니까 무조건 버텨야 해 442 00:32:37,168 --> 00:32:38,585 해치려는 게 아니야 443 00:32:40,293 --> 00:32:41,877 도와주려는 거지 444 00:32:42,668 --> 00:32:48,877 넌 이미 두려움 때문에 힘든 삶을 살아왔어 445 00:32:54,668 --> 00:32:59,334 왕자가 너 대신에 이복동생을 선택하면 446 00:33:00,293 --> 00:33:02,168 엄마의 사랑을 잃을까 봐 두려웠고 447 00:33:03,752 --> 00:33:09,585 이젠 사랑을 영영 잃어버리고 448 00:33:09,668 --> 00:33:14,126 공허하게 살아가는 게 두렵지 449 00:33:14,835 --> 00:33:21,793 행복해질 기회를 놓쳐버렸으니까 450 00:33:30,043 --> 00:33:32,668 내가 네 머릿속을 돌아다니는 게 느껴져? 451 00:33:34,418 --> 00:33:37,126 마음껏 휘젓고 있지 452 00:33:39,126 --> 00:33:43,668 난 뭐든 볼 수 있어 453 00:33:44,501 --> 00:33:48,251 네 안엔 암흑이 질병처럼 자리 잡고 있어 454 00:33:51,793 --> 00:33:54,418 속에서부터 썩어가고 있지 455 00:33:57,084 --> 00:34:02,835 하나밖에 없던 진실한 사랑을 떠나와 놓고서 456 00:34:05,293 --> 00:34:07,168 그걸 되찾지 못할까 봐 두렵잖아 457 00:34:14,293 --> 00:34:18,334 이제 우린 공통점이 있어 458 00:34:18,501 --> 00:34:22,168 네 정체를 안다는 거지 459 00:34:23,293 --> 00:34:29,752 저 남자도 네 정체를 곧 알게 될 테니 무섭지? 460 00:34:34,293 --> 00:34:36,543 넌 그 사랑을 되찾지 못해 461 00:34:39,460 --> 00:34:43,043 하지만 진짜로 원하는 건 따로 있지? 462 00:34:44,418 --> 00:34:47,501 그랬으니까 그때 왕관을 선택했던 거지 463 00:34:48,293 --> 00:34:51,585 네 선택이 옳았어 다시 그렇게 하면 돼 464 00:34:52,626 --> 00:34:59,543 소중한 왕관을 달라고 소원을 빌어 465 00:35:02,293 --> 00:35:09,126 왕관을 갖게 되면 모든 고통이 사라질 거야 466 00:35:09,209 --> 00:35:10,418 그러면 안 돼 467 00:35:14,877 --> 00:35:20,002 왕관을 달라고 소원을 빌면 이 녀석도 평안해질 수 있어 468 00:35:22,626 --> 00:35:23,752 나는... 469 00:35:26,334 --> 00:35:27,626 계속해 470 00:35:27,710 --> 00:35:29,752 왕관을 갖길 원해 471 00:35:34,251 --> 00:35:35,626 잘했어 472 00:35:35,710 --> 00:35:39,501 이번엔 보석을 달라고 해 473 00:35:41,418 --> 00:35:42,501 어서 474 00:35:46,376 --> 00:35:47,960 난 보석을 갖고 싶어 475 00:35:54,835 --> 00:35:56,501 정말 예쁘지 않아? 476 00:35:59,543 --> 00:36:00,710 마지막으로... 477 00:36:05,710 --> 00:36:07,793 - 날 멈추게 해달라고 해 - 안 돼 478 00:36:08,293 --> 00:36:09,334 어서 빌어 479 00:36:15,460 --> 00:36:17,043 당신이 멈추길 원해 480 00:36:29,710 --> 00:36:31,209 소원이 승인됐어 481 00:36:36,376 --> 00:36:37,710 내가 뭐랬어 482 00:36:39,877 --> 00:36:41,585 난 원하는 건 얻고야 만다고 483 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 폐하 484 00:37:01,418 --> 00:37:02,585 용서하세요 485 00:37:04,002 --> 00:37:07,251 숨어 지내느라 더 빨리 못 왔습니다 486 00:37:07,334 --> 00:37:09,668 제가 성에 있는 걸 들키지 않으려고요 487 00:37:11,960 --> 00:37:14,126 먹을 걸 가져왔어요 488 00:37:17,710 --> 00:37:21,585 별거 아니지만 현재로서는 최선이었어요 489 00:37:30,585 --> 00:37:33,168 이제 저랑 같이 성을 빠져나가세요 490 00:37:33,251 --> 00:37:35,835 이 문을 열 방법이... 491 00:37:35,918 --> 00:37:37,460 왜 이렇게까지 하지? 492 00:37:39,126 --> 00:37:40,585 여왕님이시니까요 493 00:37:40,668 --> 00:37:41,710 이젠 아니야 494 00:37:43,251 --> 00:37:47,960 아웃랜드에 가서 앨리스와 사이러스에게 경고해줘 495 00:37:48,710 --> 00:37:52,960 재버워키가 풀려났고 병은 다 자파 손에 들어갔어 496 00:37:53,043 --> 00:37:55,835 나 때문에 원더랜드는 이제 망하게 됐지 497 00:37:56,460 --> 00:38:00,251 원더랜드를 떠나서 다신 오지 말라고 해 498 00:38:02,501 --> 00:38:03,960 여왕님은요? 499 00:38:04,668 --> 00:38:05,918 난 잊어버려 500 00:38:20,793 --> 00:38:21,626 앨리스 501 00:38:21,710 --> 00:38:23,126 도움이 필요할까 봐 502 00:38:23,209 --> 00:38:26,251 날 따라왔군 언제부터 지켜봤어? 503 00:38:29,293 --> 00:38:30,668 왜 진작 말 안 했어 504 00:38:31,835 --> 00:38:32,918 두려웠어 505 00:38:34,501 --> 00:38:36,168 너를 잃게 될까 봐 506 00:38:36,710 --> 00:38:39,376 지금 벌어지는 일들은 전부 내 탓이야 507 00:38:40,168 --> 00:38:42,710 병에 갇히고 자파가 나타나고 네가 고생하는 것도 508 00:38:42,793 --> 00:38:45,293 내가 저지른 잘못에서 비롯된 거야 509 00:38:45,334 --> 00:38:50,585 누구나 되돌리고 싶은 과거의 실수가 있어 510 00:38:51,626 --> 00:38:52,585 넌 아니잖아 511 00:38:57,752 --> 00:39:02,626 난 여기 돌아오기 전에 널 포기했었어 512 00:39:03,251 --> 00:39:07,626 네가 살아있단 걸 알기 전엔 정신병원에서 513 00:39:07,710 --> 00:39:13,585 이곳에서의 기억을 지우는 치료를 받으려 했어 514 00:39:14,251 --> 00:39:17,002 널 잊고 싶었어 515 00:39:18,251 --> 00:39:22,918 너와 함께한 모든 기억을 지워버리려고 했지 516 00:39:23,543 --> 00:39:25,293 기억을 떠올리는 게 너무 아팠거든 517 00:39:28,877 --> 00:39:32,960 네가 사랑에 빠진 지니는 병 안에 갇혀서 통제가 됐어 518 00:39:33,043 --> 00:39:34,501 하지만 이제 난... 519 00:39:34,585 --> 00:39:39,126 내가 네 병이 돼 줄게 과거만 돌아보면서 살면 520 00:39:39,752 --> 00:39:43,209 우리가 함께 가야 할 미래로 나갈 수 없어 521 00:39:44,501 --> 00:39:45,543 왜 그래? 522 00:39:47,752 --> 00:39:50,418 모든 일에는 이유가 있다고 하더라고 523 00:39:51,334 --> 00:39:53,251 그 말이 믿어지려고 해 524 00:39:54,460 --> 00:39:57,835 어머니가 살아 계신다면 우리가 찾아가야지 525 00:39:58,752 --> 00:40:00,084 우린 좋은 타이밍에 만났어 526 00:40:09,793 --> 00:40:12,293 아마라, 나 혼자 해내지 못할 줄 알았지? 527 00:40:13,626 --> 00:40:16,960 - 네가 틀렸어 - 과연 그럴까? 528 00:40:17,626 --> 00:40:23,084 난 이보다 더 큰 일을 맡게 될 줄 알았는데 529 00:40:23,918 --> 00:40:27,835 너한테 박혀있던 검을 빼준 건 나야 530 00:40:27,918 --> 00:40:30,002 언제든 다시 가둘 수도 있지 531 00:40:34,960 --> 00:40:37,793 난 곧 원하는 모든 걸 얻게 될 거야 532 00:40:37,877 --> 00:40:40,043 이 세상의 그 누구도 533 00:40:40,626 --> 00:40:43,626 날 막을 수는 없어 534 00:40:53,293 --> 00:40:54,418 그럼... 535 00:40:59,376 --> 00:41:00,460 시작해볼까