1 00:00:01,221 --> 00:00:07,549 - Tidligere i Wonderland ... - De er til dig. Jeg er vist en ånd. 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,096 Knægt ønskede at ende dine lidelser, så jeg fik min frihed. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,434 Øl til alle i landsbyen. 4 00:00:15,057 --> 00:00:20,646 - Ved I ikke, hvem du er? - Hvem du var, før Jafar smed dig ud. 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,237 - Hvor fandt du den? - Lizard havde den. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,152 - Gudskelov, det er dig! - Det er mig. Jeg er din herre. 7 00:00:27,319 --> 00:00:33,158 Kun Wonderlands mægtigste magi kunne fængsle Kloppervok. 8 00:00:33,325 --> 00:00:39,039 Vi må væk, før Jafar fanger os. Med dig får han alle tre ånder. 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,084 De andre ånder er mine brødre. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,385 FOR MANGE ÅR SIDEN I AGRABAH 11 00:00:50,509 --> 00:00:55,596 - Pas. - Her. 12 00:01:00,894 --> 00:01:01,935 Pas. 13 00:01:05,649 --> 00:01:11,071 - Hvad laver du? - Øger med et magisk kompas. 14 00:01:11,238 --> 00:01:16,118 Det kan finde, hvad man har tabt. I dit tilfælde kan det være sæbe. 15 00:01:18,537 --> 00:01:21,290 Hvad siger I, mine herrer? Er I med? 16 00:01:21,457 --> 00:01:27,921 - Stop, broder, mens vi er foran. - Så ville vi give op. Stol på mig. 17 00:01:31,092 --> 00:01:32,088 Jeg er med. 18 00:01:42,478 --> 00:01:47,274 - Kapo! - Sarak! Din svindler! 19 00:01:47,441 --> 00:01:52,628 Det bliver svært at bevise, nu hvor du har ødelagt spillet. 20 00:01:57,326 --> 00:02:02,128 Så, nu er det nok! Gå, nu! 21 00:02:03,624 --> 00:02:06,460 - Det skal du få betalt. - Ikke så meget som dig. 22 00:02:11,374 --> 00:02:14,661 Nu hvor det er afgjort, Mahia til alle! 23 00:02:22,752 --> 00:02:27,631 Tænk, at du var så heldig. Kun du kan have så gode kort, Cyrus. 24 00:02:27,848 --> 00:02:30,242 - Ikke engang mig. - Han snød. 25 00:02:30,943 --> 00:02:36,573 Det er kun snyd, hvis jeg bliver opdaget. Ellers er det held. 26 00:02:36,740 --> 00:02:40,857 En dag vil dit held slippe op. Du må spille den hånd, du har fået. 27 00:02:45,416 --> 00:02:48,870 - Hvad laver de i vores hjem? - Rafi, giv mig din kniv. 28 00:02:53,958 --> 00:02:57,294 Cyrus. Mor er indenfor. 29 00:02:57,636 --> 00:03:00,639 Maman! Maman! 30 00:03:11,105 --> 00:03:12,355 I DAG 31 00:03:12,455 --> 00:03:16,447 Da Jafar holdt mig fanget, havde han også mine brødre! 32 00:03:16,614 --> 00:03:21,785 Jafar kendte ikke til jeres forhold, så havde han brugt det imod dig. 33 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Vi vil gøre alt for at befri dem. 34 00:03:24,371 --> 00:03:27,541 Han holder mit hus nu, og jeg hader det. 35 00:03:27,708 --> 00:03:31,503 Der er ikke meget plads, og der er ikke noget toilet! 36 00:03:31,670 --> 00:03:35,049 Vi må finde ud af, hvor flaskerne er. 37 00:03:35,215 --> 00:03:39,553 - Vil Jafar have flaskerne med sig? - Helt sikkert. 38 00:03:39,720 --> 00:03:43,265 Så må vi bryde ind i paladset og tage dem. 39 00:03:43,432 --> 00:03:47,728 Ja, det er pærelet. Vi fire er ingen sag for Jafars magi. 40 00:03:47,895 --> 00:03:51,482 Det eneste, der kan beskytte os, er en hær. Min hær. 41 00:03:51,649 --> 00:03:57,488 Din hær og dine tidligere undersåtter har svigtet dig. 42 00:03:57,655 --> 00:04:03,564 Jeg ved, hvad folk mener om mig. Jeg må bevise, at de tager fejl. 43 00:04:04,203 --> 00:04:06,997 Hvorfor kæmpe mod Jafar, hvis vi kan afvæbne ham? 44 00:04:07,164 --> 00:04:12,169 En forbandelse gjorde os til ånder, så hvis jeg kan bryde den ... 45 00:04:12,336 --> 00:04:15,839 Jeg kan bedst lide den del, hvor I får ånderne ud af flaskerne. 46 00:04:16,006 --> 00:04:19,718 Jeg må tilbage til det sted, hvor forbandelsen blev kastet. 47 00:04:19,885 --> 00:04:26,475 - Hvem kastede forbandelsen? - Vidunderbrøndens vogter i Agrabah. 48 00:04:26,642 --> 00:04:29,228 Hvordan skal vi komme tilbage til Agrabah? 49 00:04:29,395 --> 00:04:33,652 Hvis du skal bruge en Vidunderbrønd, har Wonderland sin egen. 50 00:04:34,858 --> 00:04:37,681 Der flyder magisk vand under hele landet. 51 00:04:38,570 --> 00:04:42,700 Søger du Vandvogteren, skal du blot hidkalde hende. 52 00:04:43,993 --> 00:04:46,722 Godt så. Kom. 53 00:04:47,096 --> 00:04:49,195 Har du tænkt på, hvad der sker, hvis du fejler? 54 00:04:50,165 --> 00:04:56,964 Jafar kan få fingre i den sidste ånd. Kun en hær kan redde Will. 55 00:04:57,193 --> 00:04:59,868 Hvis vi befrier mine brødre, behøver Jafar ikke Will. 56 00:05:00,568 --> 00:05:04,179 - Vi deler os op. - Ja. 57 00:05:46,313 --> 00:05:51,569 Vækkede jeg dig? Skal du nogen steder hen? 58 00:05:51,936 --> 00:05:56,982 Ikke så hurtigt. Fortæl mig om ånden. 59 00:05:57,374 --> 00:05:59,899 Eller vil du hellere tale om dine to børn - 60 00:06:00,569 --> 00:06:03,550 - der bliver badet i floden af deres mor i dette øjeblik? 61 00:06:03,781 --> 00:06:07,952 "Hvor hurtigt kan hun nå derhen?" "Hvordan vil hun dræbe dem?" 62 00:06:08,369 --> 00:06:11,580 "Vil hun skåne babyen?" 63 00:06:11,747 --> 00:06:16,335 Svarene er: meget hurtigt, meget langsomt - 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,672 - og nej, jeg kan ikke lide babyer. 65 00:06:19,838 --> 00:06:26,804 - Lad være. - I mennesker plaprer bare. 66 00:06:26,971 --> 00:06:30,599 - Hvor er ånden? - Jeg ved ikke, hvor han gik hen. 67 00:06:30,766 --> 00:06:32,142 Hvem var han sammen med? 68 00:06:43,182 --> 00:06:49,505 Hun bor der. Slå mig ikke ihjel. 69 00:06:49,655 --> 00:06:55,716 Jeg behøver ikke slå dig ihjel, for du er allerede skræmt til døde. 70 00:07:09,638 --> 00:07:10,893 En skam. 71 00:07:33,479 --> 00:07:38,254 - Hvad er det, du har bragt mig? - Et sidste øjekast. 72 00:07:40,294 --> 00:07:47,051 De tilhørte åndens tidligere herre. En yndig pige i en yndig kjole. 73 00:07:47,217 --> 00:07:52,252 - Kunne du ikke spørge om flasken? - Hun døde, før jeg fik muligheden. 74 00:07:53,098 --> 00:07:58,852 En troldmand som dig selv kan få nytte af de der. 75 00:07:59,363 --> 00:08:04,201 Jeg må indrømme, at jeg kan lide en pige, der kan improvisere. 76 00:08:14,628 --> 00:08:19,633 Et særsyn. En klar vision. 77 00:08:26,715 --> 00:08:28,562 Hun har ånden. 78 00:08:30,144 --> 00:08:33,356 Er det en god eller dårlig nyhed? 79 00:08:35,992 --> 00:08:37,645 Bring mig dronningen. 80 00:08:43,624 --> 00:08:48,720 - Kan Vidunderbrønden redde mor? - Jeg har hørt historier om den. 81 00:08:48,904 --> 00:08:52,970 Vandet i den skulle have magiske egenskaber. 82 00:08:53,158 --> 00:08:57,305 Det kan gøre en fej mand modig, en grådig gavmild og en syg rask. 83 00:08:57,538 --> 00:08:59,184 Måske er det den eneste måde at redde mor på. 84 00:08:59,857 --> 00:09:02,795 - Er det tæt på? - En dagsrejse, måske mindre. 85 00:09:02,918 --> 00:09:07,298 - Måske lever hun ikke en dag mere. - Vil du hellere se vores mor dø? 86 00:09:07,590 --> 00:09:12,135 Selvfølgelig ikke. Hvad, hvis legenden er falsk? 87 00:09:12,344 --> 00:09:15,056 - Vi må gøre noget! - Det er ikke din skyld, Cyrus. 88 00:09:15,981 --> 00:09:21,506 Vejen er farlig, tre har en bedre chance end en, men jeg kan gå alene. 89 00:09:25,190 --> 00:09:29,139 Jeg er hendes førstefødte søn. Det er min pligt. 90 00:09:30,538 --> 00:09:36,024 Lad os dele byrden sammen, brødre. Intet skal stå i vejen for os. 91 00:09:41,307 --> 00:09:45,046 - Glæder du dig til at se dem igen? - Ja, selvfølgelig. 92 00:09:45,961 --> 00:09:52,009 Hvordan blev I forbandet? Det har du aldrig fortalt. 93 00:09:52,176 --> 00:09:57,033 Vi var bare på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 94 00:09:59,266 --> 00:10:02,645 Gjorde I ingenting? Ikke noget, der blev misforstået ... 95 00:10:02,811 --> 00:10:08,275 Jeg kan dårlig huske det. Man skal ikke hænge sig i fortiden. 96 00:10:08,442 --> 00:10:12,613 Sæt tempoet op, så kan vi nå frem til brønden inden for en time. 97 00:10:16,033 --> 00:10:18,869 - Der er ingen hjemme. - Vær nu ikke sådan, Kanin. 98 00:10:19,036 --> 00:10:24,708 Her er kun en familie, der hygger sig sammen. Alene! 99 00:10:24,875 --> 00:10:28,295 - Det tager kun et minut. - Tiden er kostbar, Knægt. 100 00:10:28,462 --> 00:10:34,510 Et minut er 60 sekunder! Ved du, hvor meget jeg kan nå? 101 00:10:34,677 --> 00:10:38,954 Du ville ikke have et sekund, hvis jeg ikke havde fundet din familie. 102 00:10:44,687 --> 00:10:50,239 - Hvad vil du? - Det handler om, hvad hun vil. 103 00:10:53,779 --> 00:10:56,169 Vær ikke bange. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 104 00:10:56,991 --> 00:11:00,828 Du har taget min kone, mine børn, min ære. 105 00:11:01,327 --> 00:11:05,184 - Hvad mere vil du have af mig? - Din tilgivelse. 106 00:11:12,181 --> 00:11:17,186 Det, jeg tog fra dig, kan jeg ikke give dig tilbage. 107 00:11:17,428 --> 00:11:21,181 Men jeg kan sige undskyld, Kanin. Du må undskylde. 108 00:11:25,144 --> 00:11:30,797 - Sket er sket. Hvorfor tilgivelse? - Jeg har brug for din hjælp. 109 00:11:31,233 --> 00:11:35,279 - Til hvad? - Blive den dronning, alle fortjener. 110 00:11:35,446 --> 00:11:40,568 Jeg vil besejre Jafar, indtage Wonderland for folket. 111 00:11:40,893 --> 00:11:43,468 Du skal fortælle dem, at de kan stole på mig. 112 00:11:44,568 --> 00:11:48,597 - Er hun blevet vanvittig? - Hun vil forandre sig. 113 00:11:50,127 --> 00:11:52,463 Tiden vil vise, om hun kan. 114 00:11:53,756 --> 00:11:57,385 At besejre Jafar er blevet det mindste af dine problemer. 115 00:11:57,551 --> 00:12:01,647 - Hvorfor? - Jafar har løsladt Kloppervok. 116 00:12:02,239 --> 00:12:08,120 - Hvad er en Kloppervok? - Jeg ved kun, at hun er ude. 117 00:12:08,187 --> 00:12:13,067 - Er det slemt? - Nu vil du sikkert ud af Wonderland. 118 00:12:13,233 --> 00:12:15,945 - Det lyder som en strålende idé. - Vi går ikke! 119 00:12:16,111 --> 00:12:19,481 Jeg mente, at jeg vil redde Wonderland. 120 00:12:20,532 --> 00:12:26,538 Nu er der større grund til at kæmpe. Jeg vil ikke tvinge dig, Kanin. 121 00:12:26,705 --> 00:12:31,563 Men hvis du holder af Wonderland, så skal du hjælpe mig. 122 00:12:32,670 --> 00:12:39,009 Fortæl folket, at slaget om Wonderland begynder nu. 123 00:12:44,014 --> 00:12:48,644 Hurtigt, Will. Vi må finde Alice og Cyrus og advare dem. 124 00:12:48,811 --> 00:12:53,190 Hvis Kloppervok er fri, er det farligt for os at gå omkring. 125 00:12:53,357 --> 00:12:57,069 - Men vi går jo omkring. - Vær ikke så bange, okay? 126 00:12:57,236 --> 00:13:01,934 - Hold op med at gøre mig bange. - Kloppervok kan lugte frygt. 127 00:13:02,199 --> 00:13:06,453 - Hvorfor forlod vi ikke Wonderland? - Fordi Jafar vil ødelægge det. 128 00:13:06,620 --> 00:13:10,624 Den rigtige grund. Kanin kender dig ikke, som jeg gør. 129 00:13:10,791 --> 00:13:15,629 Du gør kun ting, der gør dit liv bedre. Hvad er din vinkel? 130 00:13:15,796 --> 00:13:18,716 Der er ingen vinkel, Will. Jeg begik en fejl. 131 00:13:18,882 --> 00:13:23,981 Jeg prøvede at omskrive fortiden, men ødelagde fremtiden. 132 00:13:24,905 --> 00:13:27,831 Det handler ikke om at gøre mit eget liv bedre. 133 00:13:28,851 --> 00:13:33,074 For jeg bliver aldrig lykkelig uden dig i mit liv. 134 00:13:34,265 --> 00:13:39,895 Men jeg kan gøre andres liv bedre ved at fjerne Jafar. 135 00:13:40,287 --> 00:13:42,023 Tror du, at du kan gøre det? 136 00:13:46,577 --> 00:13:50,957 Hvad er der? Kan du høre noget? 137 00:13:53,534 --> 00:13:57,121 Jeg kan ikke høre noget. Gå tilbage i din flaske, Will. 138 00:13:57,463 --> 00:14:01,587 - Det kan du godt glemme ... - Hør efter! Ned i flasken, ånd! 139 00:14:03,853 --> 00:14:05,647 Du kan takke mig senere. 140 00:14:10,401 --> 00:14:13,005 Kom så! Vis dit ansigt! 141 00:14:28,127 --> 00:14:29,442 Hvor er du? 142 00:14:37,753 --> 00:14:39,588 Goddag, Deres Majestæt. 143 00:14:46,954 --> 00:14:48,430 Du må gøre det bedre end det. 144 00:14:51,042 --> 00:14:53,795 Hvad er der i vejen? Er du bange, Klopper? 145 00:14:55,746 --> 00:14:57,723 Det er ikke mig, der ryster. 146 00:15:00,559 --> 00:15:02,853 Jeg kan føle dine mareridt. 147 00:15:07,449 --> 00:15:09,302 Jeg kan smage din rædsel. 148 00:15:12,454 --> 00:15:17,227 Du frygter ... Du frygter, at jeg vil finde flasken. 149 00:15:20,054 --> 00:15:25,291 Men jeg ved noget, du ikke ved. Jeg har allerede fundet den. 150 00:15:51,785 --> 00:15:57,374 Der er kun en klinge, der kan skade mig. Det var ikke den. 151 00:16:05,691 --> 00:16:07,160 Kom, ånd. 152 00:16:10,855 --> 00:16:12,674 Nu begynder det at blive sjovt. 153 00:16:14,742 --> 00:16:18,103 Ifølge kortet skulle Vidunderbrønden ligge lige fremme. 154 00:16:24,097 --> 00:16:30,490 Hvad i alverden? Undskyld, sir, vi er bare ... 155 00:16:30,783 --> 00:16:34,577 To døre langs en stenbelagt sti, og rejsende undrer sig over - 156 00:16:34,870 --> 00:16:38,289 - hvilken, der fører til brønden og hvilken, der trækker dem under. 157 00:16:38,582 --> 00:16:43,338 Vælg dårligt og mød den visse død, en fejl er uoprettelig. 158 00:16:44,296 --> 00:16:46,044 Det er en slags gåde. 159 00:16:47,841 --> 00:16:53,972 Sir Knight, vi har et vigtigt ærinde, kan du sige, hvilken dør det er? 160 00:16:56,976 --> 00:17:02,480 Det er uhøfligt at ignorere folk. Du bør svare, når folk henvender sig. 161 00:17:04,608 --> 00:17:07,485 - Han svarer ikke. - Vi har ikke tid. Vi går bare. 162 00:17:11,190 --> 00:17:15,027 - Vi må hitte ud af, hvilken det er. - Hvordan? 163 00:17:15,369 --> 00:17:21,457 - Kan du give os et vink? - Svar os! 164 00:17:23,210 --> 00:17:27,505 - At råbe af ham vil ikke ... - Andre skal ikke afgøre min skæbne. 165 00:17:27,798 --> 00:17:31,950 Folk siger, hvad jeg kan og ikke kan. Men efter flasken, troede jeg ... 166 00:17:33,100 --> 00:17:36,180 Undskyld, Alice. Det kan ikke være den eneste vej. 167 00:17:38,559 --> 00:17:44,523 Bare der var en anden vej, men man må spille den hånd, man har fået. 168 00:17:49,487 --> 00:17:55,002 - Det må være her. - Vi tager, så meget vi kan. 169 00:18:12,376 --> 00:18:18,687 Jeg er Nyx, Vidunderbrøndens vogter. Hvem forstyrrer min søvn? 170 00:18:20,993 --> 00:18:25,767 Jeg er Cyrus. Det er mine brødre. Vi kommer på vegne af vores mor. 171 00:18:30,945 --> 00:18:36,534 - Jeres mor. Hun er slemt forbrændt. - Ja. 172 00:18:37,201 --> 00:18:40,537 - Hun har smerter. - Det er derfor, vi er kommet. 173 00:18:40,704 --> 00:18:44,957 Vi har hørt, dit vand indeholder magi, der kan helbrede hende. 174 00:18:47,353 --> 00:18:51,690 Mit vand kan kun helbrede dem, hvis skæbne endnu ikke er skrevet. 175 00:18:52,007 --> 00:18:58,487 Jeres mors skæbne er forseglet. Hun vil dø. 176 00:18:58,965 --> 00:19:05,740 - Nej, du må tage fejl. - Beklager, vandet er ikke til jer. 177 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Hvorfor skal hun dø for en fejl, jeg begik? Svar mig! 178 00:19:10,818 --> 00:19:15,196 Giv vandet tilbage, eller betal prisen. 179 00:19:33,257 --> 00:19:39,220 - Hvor skal du hen? Du hørte hende. - Jeg hørte en advarsel. 180 00:19:39,513 --> 00:19:43,726 Det er en ting at snyde i kortspil, en anden at snyde skæbnen. 181 00:19:43,892 --> 00:19:48,354 Vi har intet valg. Vi kan være modige eller kujoner. 182 00:19:48,647 --> 00:19:51,149 Jeg ved, hvad jeg vælger. Gør I det? 183 00:19:52,426 --> 00:19:55,680 Jeg kan ikke lade hende dø for en fejl, jeg begik. 184 00:19:55,946 --> 00:19:59,199 Det er ikke skæbnen, men min skyld. 185 00:19:59,742 --> 00:20:04,287 Det, jeg har her, er det eneste, der kan råde bod på fejlen. 186 00:20:04,580 --> 00:20:07,206 Vil I tage det fra mig, brødre? 187 00:20:08,843 --> 00:20:12,831 Beder du os stjæle vandet for dig eller mor? 188 00:20:15,808 --> 00:20:18,060 For mor, selvfølgelig. 189 00:20:19,579 --> 00:20:25,135 - Okay. For mor. - For mor. 190 00:20:30,322 --> 00:20:31,595 To døre. 191 00:20:32,842 --> 00:20:38,117 En fører til Vidunderbrønden, den anden trækker os under. 192 00:20:40,361 --> 00:20:41,786 Under hvad? 193 00:20:43,238 --> 00:20:46,738 - Vil du ikke svare på spørgsmål? - Jo. 194 00:20:46,847 --> 00:20:50,643 - Vil du det? - Nej. 195 00:20:52,002 --> 00:20:55,671 - Du kan kun svare ja eller nej. - Nej. 196 00:20:55,965 --> 00:21:02,094 - Dumt! Der må være en anden vej! - Er der en anden vej? 197 00:21:02,388 --> 00:21:07,419 Vent! Du prøvede at gå udenom, og det gik ikke. Han lyver. 198 00:21:08,086 --> 00:21:12,284 Det er gåden. Du er en løgner, ikke? 199 00:21:12,523 --> 00:21:13,836 Det betyder ja. 200 00:21:15,616 --> 00:21:19,016 - Fører den dør til brønden? - Ja. 201 00:21:21,924 --> 00:21:23,181 Mange tak. 202 00:21:35,020 --> 00:21:39,903 - Jeg er god til gåder. - Du er god til alting. 203 00:21:44,847 --> 00:21:49,226 Hvad er der galt, min elskede? Jeg har kunnet føle det hele dagen. 204 00:21:49,518 --> 00:21:55,024 - Du kan fortælle mig alt, Cyrus. - Okay. 205 00:21:55,190 --> 00:22:00,570 Jeg vil ikke have dig med længere. Jeg må gøre det her alene. 206 00:22:00,763 --> 00:22:04,548 - Det er min forbandelse at bryde. - Men jeg troede, at ... 207 00:22:04,598 --> 00:22:06,123 Hvorfor er du så stædig, Alice? 208 00:22:10,690 --> 00:22:16,165 - Undskyld. - Det gør ikke noget. Bare gå. 209 00:22:42,964 --> 00:22:45,341 - Will? - Godt, du er vågen. 210 00:22:54,392 --> 00:23:00,648 Anastasia og Will er genforenet. Lever det op til forventningerne? 211 00:23:00,815 --> 00:23:06,195 Fri os fra din ulidelige småsnak. Eller er det din idé om tortur? 212 00:23:06,362 --> 00:23:11,701 Desværre for dig har jeg noget andet i tankerne. 213 00:23:12,994 --> 00:23:18,416 Vi ved begge, hvordan det ender. Jeg er åndens herre med tre ønsker. 214 00:23:18,583 --> 00:23:22,712 Hvis din besværgelse skal virke, skal jeg sende ånden ind i flasken. 215 00:23:22,879 --> 00:23:25,381 Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. 216 00:23:25,548 --> 00:23:32,410 Du har intet at true mig med. Du kan ikke dræbe mig eller Will. 217 00:23:32,847 --> 00:23:37,862 Du er løbet tør for træk, Jafar. Bind mig op. 218 00:23:38,936 --> 00:23:44,561 Vi kan indgå en aftale. Betød vores partnerskab intet for dig? 219 00:23:44,986 --> 00:23:49,486 Jeg havde en partner for længe siden. Hun hed Amara. 220 00:23:50,173 --> 00:23:56,511 En skøn kvinde, ligesom dig selv. Hun troede også på samarbejde. 221 00:23:57,288 --> 00:24:02,642 Desværre var vi ikke enige om, hvordan vi bedst opnåede vores mål. 222 00:24:03,617 --> 00:24:08,674 - Jeg brugte hende til noget andet. - Rørende. 223 00:24:08,841 --> 00:24:13,846 Jeg får altid, hvad jeg vil have. Du skal nok fremsige dine ønsker. 224 00:24:14,152 --> 00:24:19,927 Det kan enten blive smertefuldt eller enormt smertefuldt. 225 00:24:20,728 --> 00:24:24,212 Vælg klogt. Som Amara nu ved ... 226 00:24:26,484 --> 00:24:28,786 ... er nogle skæbner værre end døden. 227 00:24:29,946 --> 00:24:33,282 - Du hørte ham, kom med dit ønske. - Jeg kan ikke. 228 00:24:33,449 --> 00:24:36,375 Jo, du kan. Bare ønsk ham ud af Wonderland nu! 229 00:24:37,212 --> 00:24:39,624 Jafar, jeg ønsker dig ud ... 230 00:24:44,961 --> 00:24:48,798 Det ville aldrig være gået mellem os, skatter. 231 00:24:49,219 --> 00:24:51,994 Men vær ikke ked af det. Jeg er kommet videre. 232 00:24:52,269 --> 00:24:55,994 Jeg har fundet en anden. Og hun er lovende. 233 00:24:56,494 --> 00:24:59,594 I har vist allerede mødt hinanden. 234 00:25:12,180 --> 00:25:16,457 Vi skal bruge hendes ønsker. Stop ikke, før hun er knækket. 235 00:26:01,678 --> 00:26:06,042 - Dig igen. Vil du stjæle mere vand? - Jeg vil ikke have dit vand. 236 00:26:06,209 --> 00:26:11,425 - Hvad vil du have? - Jeg vil have din nåde. 237 00:26:12,200 --> 00:26:18,346 Jeg viser ikke dem nåde, der ikke fortjener det. 238 00:26:18,513 --> 00:26:23,270 - Jeg beder dig. - Alle ting sker af en grund. 239 00:26:23,684 --> 00:26:27,445 Kun med tiden vil du forstå, hvad grunden er. 240 00:26:31,838 --> 00:26:33,063 I nåede det. 241 00:26:40,434 --> 00:26:43,896 Sådan, mor. Ja, sådan. 242 00:26:56,342 --> 00:26:58,023 Giv mig jeres vand. Hun har brug for mere. 243 00:27:24,996 --> 00:27:27,498 Måske var det hendes skæbne hele tiden. 244 00:27:39,497 --> 00:27:43,947 Dybe indåndinger. Ja, sådan. 245 00:27:52,523 --> 00:27:53,992 Det er et mirakel! 246 00:27:58,171 --> 00:27:59,746 Kom. Kom. 247 00:28:00,656 --> 00:28:05,411 Du er i live, Amara! Dine sønner reddede dig. 248 00:28:10,141 --> 00:28:16,451 Et ønske frigjorde mig fra flasken, din forbandelse. Jeg beder om nåde. 249 00:28:17,201 --> 00:28:21,744 Ikke for mig selv, men for mine brødre. De er uskyldige. 250 00:28:22,804 --> 00:28:28,935 - De tog fra mig, ligesom dig. - De gjorde kun, hvad jeg forlangte. 251 00:28:30,311 --> 00:28:34,191 Det var min skyld. Jeg var dum og arrogant, men jeg forstår nu. 252 00:28:35,175 --> 00:28:40,744 Efter at have opfyldt andres ønsker, ved jeg, der ikke findes genveje. 253 00:28:41,406 --> 00:28:46,311 At livet er, som det bør være. 254 00:28:48,204 --> 00:28:53,751 Jeg har lært min lektie. Straf ikke mine brødre for min arrogance. 255 00:28:55,695 --> 00:28:59,882 Jeg beder dig. Fri dem fra deres forbandelse. 256 00:29:01,409 --> 00:29:05,371 Forbandelsen kan kun løftes, når vandet gives tilbage. 257 00:29:05,488 --> 00:29:11,202 Jeg gav det til min mor for 100 år siden. Hun er sikkert død. 258 00:29:11,769 --> 00:29:18,651 - Nej. Din mor lever. - Det er umuligt. 259 00:29:18,818 --> 00:29:23,531 Giv vandet tilbage, så bliver forbandelsen løftet. 260 00:29:23,698 --> 00:29:27,138 Sig, hvor jeg kan finde hende! Nej, vent! 261 00:29:27,318 --> 00:29:30,873 Fortæl mig, hvor hun er! Vent! Kom tilbage! 262 00:29:34,884 --> 00:29:38,730 Du er tilbage. Vi troede, at vi havde mistet dig. 263 00:29:40,465 --> 00:29:45,928 - Hvordan har du det? - Som om jeg har sovet i hundrede år. 264 00:29:47,005 --> 00:29:53,720 - Er der noget, vi kan gøre? - Kun en ting. Kom her. 265 00:29:56,022 --> 00:30:02,570 Lad mig se på jer. Mine tre modige, smukke sønner. 266 00:30:02,837 --> 00:30:05,679 De satte himmel og jord i bevægelse for at få dig tilbage. 267 00:30:06,157 --> 00:30:08,849 Tilbage hvorfra? Hvor var jeg? 268 00:30:09,127 --> 00:30:12,755 Du var slemt forbrændt. Vi troede ikke, at du overlevede. 269 00:30:12,897 --> 00:30:18,692 - Det gjorde jeg, men hvordan? - Magi reddede dig. 270 00:30:21,740 --> 00:30:24,587 Magi? Hvorfra? 271 00:30:25,460 --> 00:30:28,588 - Vidunderbrønden. - Vi havde ikke noget valg. 272 00:30:28,880 --> 00:30:32,383 - Fortæl, hvad I gjorde. - Vi stjal vandet. 273 00:30:32,850 --> 00:30:37,730 Vogteren sagde, at du ikke kunne helbredes, men se dig nu. 274 00:30:37,897 --> 00:30:43,642 Tog I alle tre vand? Så skal I gå! Alle sammen, lige nu! 275 00:30:43,917 --> 00:30:48,908 Skynd jer, tiden er knap. Ellers vil I ikke være i sikkerhed. 276 00:30:49,075 --> 00:30:52,709 - I sikkerhed fra hvad? - Hun kommer efter jer. 277 00:30:55,031 --> 00:30:58,075 Stop ikke, før I er ude af Agrabah. 278 00:30:58,743 --> 00:31:03,846 Hvis vi er heldige, er I væk, før hun opdager det. Hun må ikke finde jer. 279 00:31:07,552 --> 00:31:09,857 Jeg beder dig, vis nåde. Det er mine børn! 280 00:31:13,216 --> 00:31:16,667 I satte jeres ønsker før skæbnen. 281 00:31:18,521 --> 00:31:23,985 Nu bliver det jeres skæbne at opfylde andres ønsker. 282 00:31:27,230 --> 00:31:32,819 - Nej! - Hjælp! Mine drenge! 283 00:31:35,080 --> 00:31:37,195 Undskyld, mor. Tilgiv mig. 284 00:31:40,969 --> 00:31:41,953 Nej! 285 00:31:48,443 --> 00:31:51,654 Fascinerende, ikke? 286 00:31:52,956 --> 00:31:59,587 På ydersiden er den ikke noget særligt. 287 00:31:59,804 --> 00:32:05,935 Men indeni er der en pris, der er mere kostbar end guld. 288 00:32:06,202 --> 00:32:11,082 Ligesom dit hoved. Ikke interessant på ydersiden - 289 00:32:11,449 --> 00:32:13,090 - men indeni ... 290 00:32:15,955 --> 00:32:22,855 Hvis jeg gravede dybt nok, ville jeg finde dine skjulte skatte. 291 00:32:23,428 --> 00:32:28,104 Så skal vi komme i gang? 292 00:32:29,025 --> 00:32:33,203 Lille gris, lille gris, luk mig ind. 293 00:32:34,289 --> 00:32:36,458 Stå fast, hun kan ikke gøre dig fortræd. 294 00:32:37,025 --> 00:32:42,197 Jeg vil ikke såre dig. Jeg vil hjælpe dig. 295 00:32:42,464 --> 00:32:48,910 Du har lidt så meget. Du har levet et liv i frygt, ikke? 296 00:32:54,676 --> 00:32:59,355 Havde prinsen valgt dig i stedet for din stedsøster, tror du - 297 00:33:00,230 --> 00:33:02,171 - ville din mor have elsket dig. 298 00:33:03,771 --> 00:33:07,928 Nu frygter du, at kærlighed er uden for rækkevidde - 299 00:33:08,053 --> 00:33:14,139 - og det dybe, mørke hul i dit hjerte vil forblive tomt. 300 00:33:14,654 --> 00:33:16,764 En hul påmindelse ... 301 00:33:18,600 --> 00:33:22,121 ... om det liv, du kunne have haft. 302 00:33:29,977 --> 00:33:33,383 Mærk efter! Kan du mærke mig indeni dit hoved? 303 00:33:34,532 --> 00:33:37,358 Svæve fra rum til rum. 304 00:33:39,079 --> 00:33:43,507 Jeg kan se alting. 305 00:33:44,150 --> 00:33:49,711 Der er et mørke i dig. Det er som en sygdom. 306 00:33:51,891 --> 00:33:54,835 Det rådner dig op indefra. 307 00:33:57,138 --> 00:34:00,783 Du stak af fra din eneste kærlighed - 308 00:34:01,225 --> 00:34:07,108 - og nu frygter du, at du aldrig får den tilbage. 309 00:34:14,322 --> 00:34:16,710 Du og jeg har noget til fælles nu. 310 00:34:17,083 --> 00:34:22,410 Vi ved begge, hvem du er. 311 00:34:23,314 --> 00:34:26,659 Du er skrækslagen for, at det kun er et spørgsmål om tid - 312 00:34:26,960 --> 00:34:29,784 - før han også ved det. 313 00:34:34,317 --> 00:34:36,602 Du kan aldrig få hans kærlighed tilbage. 314 00:34:39,330 --> 00:34:43,242 Men det er heller ikke, hvad du vil have, vel? 315 00:34:44,235 --> 00:34:47,781 Ellers havde du aldrig iført dig kronen for alle de år siden. 316 00:34:47,997 --> 00:34:51,768 Du traf det rigtige valg. Gør det igen. 317 00:34:52,540 --> 00:34:59,230 Ønsk dig din dyrebare krone. 318 00:35:02,245 --> 00:35:08,751 Kom nu. Ønsk dig din krone, og alle dine lidelser vil forsvinde. 319 00:35:08,935 --> 00:35:10,326 Lad være, Ana. 320 00:35:14,549 --> 00:35:20,096 Ønsk dig din krone, så vil han ikke lide mere. 321 00:35:25,942 --> 00:35:27,192 - Jeg ... - Kom nu. 322 00:35:27,529 --> 00:35:29,867 Jeg ønsker mig min krone. 323 00:35:33,985 --> 00:35:39,866 Godt. Ønsk dig dine juveler. 324 00:35:41,433 --> 00:35:42,516 Kom så. 325 00:35:45,947 --> 00:35:47,808 Jeg ønsker mig mine juveler. 326 00:35:54,681 --> 00:35:56,566 Er hun ikke yndig? 327 00:35:59,462 --> 00:36:00,587 Nu ... 328 00:36:05,050 --> 00:36:06,763 - Ønsk at jeg holder op. - Nej! 329 00:36:06,852 --> 00:36:09,086 Kom nu. 330 00:36:14,785 --> 00:36:17,122 Jeg ønsker, at du holder op. 331 00:36:29,324 --> 00:36:31,482 Ønsket er opfyldt. 332 00:36:36,282 --> 00:36:41,432 Som jeg sagde ... Jeg får altid, hvad jeg vil have. 333 00:36:56,685 --> 00:37:03,442 Majestæt, De må undskylde. 334 00:37:03,608 --> 00:37:09,865 Jeg ville komme før, men jeg har gemt mig. Hvis Jafar vidste det ... 335 00:37:12,301 --> 00:37:13,851 Jeg har noget med til Dem. 336 00:37:17,747 --> 00:37:21,417 Det er ikke meget, men det var alt, hvad jeg kunne klare. 337 00:37:30,302 --> 00:37:35,669 Nu kan vi tage væk sammen. Der må være en vej ud ... 338 00:37:35,794 --> 00:37:39,878 - Hvorfor gør du det? - Du er min dronning, Majestæt. 339 00:37:40,078 --> 00:37:41,607 Ikke mere. 340 00:37:43,094 --> 00:37:47,820 Du må advare Alice og Cyrus. Tag til Outlands og sig, det er slut. 341 00:37:48,361 --> 00:37:52,324 Jafar har løsladt Kloppervok. Han har Will og alle tre flasker. 342 00:37:52,729 --> 00:37:55,619 Wonderland er fordømt, og jeg lod det ske. 343 00:37:56,024 --> 00:38:00,168 Sig, at de skal skynde sig ud af Wonderland og ikke se tilbage. 344 00:38:02,125 --> 00:38:05,738 - Hvad med Dem? - Glem mig. 345 00:38:20,394 --> 00:38:22,904 - Alice. - Du har vist brug for hjælp. 346 00:38:23,146 --> 00:38:26,191 Du fulgte efter mig. Hvor meget så du? 347 00:38:28,968 --> 00:38:30,521 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 348 00:38:31,646 --> 00:38:35,998 Fordi jeg var bange for at miste dig. 349 00:38:36,623 --> 00:38:41,289 Alt, hvad der er sket, er min skyld. Forbandelserne, flaskerne, Jafar. 350 00:38:41,456 --> 00:38:44,876 Alle dine lidelser er straf for de fejl, jeg har begået. 351 00:38:45,043 --> 00:38:50,006 Alle har ting, som de ønsker, at de kunne gøre om. Alle begår fejl. 352 00:38:51,434 --> 00:38:52,509 Ikke dig. 353 00:38:57,609 --> 00:39:02,519 Jeg opgav os. Før Will og Kanin bragte mig til Wonderland. 354 00:39:02,686 --> 00:39:07,149 Før de fortalte, at du var i live. Jeg var på en anstalt. 355 00:39:07,694 --> 00:39:13,219 Jeg indvilligede i en procedure, så jeg ikke kunne huske stedet her - 356 00:39:14,019 --> 00:39:17,310 - og dig for evigt. 357 00:39:18,210 --> 00:39:22,835 Jeg ville glemme alt om dig og alle vores eventyr. 358 00:39:23,685 --> 00:39:25,435 Det gjorde for ondt at huske det. 359 00:39:28,378 --> 00:39:33,925 Du forelskede dig i en ånd. Hvad, hvis flasken gjorde mig god ... 360 00:39:34,092 --> 00:39:39,009 Så er jeg din flaske. Hvis vi kun ser bagud, kan vi ikke se fremad. 361 00:39:39,784 --> 00:39:45,520 Til vores fremtid sammen. Hvad er der? 362 00:39:47,730 --> 00:39:53,069 Nogen fortalte mig en gang, at alt sker af en grund. Nu tror jeg det. 363 00:39:53,945 --> 00:39:59,701 Kom. Hvis din mor er i live, må du finde hende. Vi bør mødes. 364 00:40:09,419 --> 00:40:15,276 Du troede ikke, at jeg kunne gøre det alene, Amara. Du tog fejl. 365 00:40:15,842 --> 00:40:22,781 Gjorde hun det? Du tilkaldte mig for at få tiltrængte forstærkninger. 366 00:40:23,901 --> 00:40:29,856 Jeg fjernede klingen fra din mave, men jeg kan stikke den derind igen. 367 00:40:34,683 --> 00:40:36,947 Snart får jeg alt, hvad jeg har ønsket mig. 368 00:40:37,352 --> 00:40:43,245 Der er ingen person i denne verden, eller en anden, der kan stoppe mig. 369 00:40:53,094 --> 00:41:00,044 Så ... lad os begynde. 370 00:41:32,281 --> 00:41:34,281 Tekster: Jakob Jensen