1 00:00:02,044 --> 00:00:04,421 I tidigare avsnitt... 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,757 Jag har aldrig träffat en människa som du, Alice. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,301 Jag har aldrig träffat en ande som du. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,597 -Nej! -Cyrus! Han lever. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,599 En gång räddade jag ditt hjärta, 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,102 nu måste du hjälpa mig att hitta mitt. 7 00:00:18,811 --> 00:00:20,604 Vi kan inte uppnå det vi vill 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,648 förrän flickan yttrat sina önskningar. 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 -Jag älskar dig, Anastasia. -Och jag dig, Will Scarlet. 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,988 Underlandets invånare. Låt mig presentera, er Drottning. 11 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 Anastasia. 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,204 I dag tar vi oss ut härifrån. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,790 Håll modet uppe, Alice. Jag kommer. 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,585 Om jag följer solen västerut så hittar jag dig. 15 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Jag heter Elizabeth. 16 00:00:45,588 --> 00:00:46,880 Men kallas för Lizard. 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,216 Will och jag, vi bara stal ihop. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,093 Det låter som att ni var nära vänner. 19 00:00:52,469 --> 00:00:54,388 -Cyrus! -Alice! 20 00:00:56,432 --> 00:00:57,683 Ser du stormen som närmar sig? 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,102 Det är Jafar. Han är ute efter oss. 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,979 Varför jagar han dig? Sin partner. 23 00:01:02,146 --> 00:01:03,480 Inte längre hans partner. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,941 Varför allierade du dig med en galning? 25 00:01:06,025 --> 00:01:07,318 Jag ville ha dig. 26 00:01:09,111 --> 00:01:11,280 -Jag vill ha dig tillbaka! -Se upp! 27 00:01:15,034 --> 00:01:16,327 Vad hände? Är han... 28 00:01:19,371 --> 00:01:20,581 Jag kan rädda henne. 29 00:01:20,789 --> 00:01:23,125 Jag önskar att Alices lidande tar slut. 30 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 Mina bojor. De är borta. 31 00:01:28,255 --> 00:01:29,632 Alice, jag är fri. 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Will, du är ett geni. 33 00:01:32,051 --> 00:01:33,135 Var är han? 34 00:01:33,510 --> 00:01:34,553 Han är borta. 35 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 Var är flaskan? 36 00:01:37,056 --> 00:01:38,182 Satan också! 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,031 Satan också! 38 00:02:20,933 --> 00:02:21,934 Lizard. 39 00:02:23,352 --> 00:02:25,270 -Will? -Jag trodde att du var död! 40 00:02:25,437 --> 00:02:26,522 Blev inte du förstenad? 41 00:02:28,023 --> 00:02:29,441 Vad gjorde du däri? 42 00:02:29,566 --> 00:02:31,735 En lång historia, som har med magi att göra. 43 00:02:31,944 --> 00:02:33,487 Även om jag själv förstod, 44 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 så skulle jag inte hinna förklara. 45 00:02:36,407 --> 00:02:37,616 Ska du gå? 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,660 Sist jag kollade, så var Alice och Cyrus i fara. 47 00:02:39,743 --> 00:02:41,954 -Jag måste hjälpa dem. -Du kom just. 48 00:02:42,037 --> 00:02:43,163 Jag vet. Vi pratar snart. 49 00:02:43,247 --> 00:02:44,415 -Jag måste... -Vänta! 50 00:02:49,920 --> 00:02:50,921 Vad hände där? 51 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 Satan också. 52 00:02:55,634 --> 00:02:56,927 De här är nog dina. 53 00:02:57,094 --> 00:02:58,220 Vad är det för något? 54 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Önskningar. 55 00:03:00,597 --> 00:03:02,683 Mästarinna, din önskan är min lag. 56 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 Säg mig dina önskningar tre. 57 00:03:05,477 --> 00:03:06,478 Tusan också! 58 00:03:07,563 --> 00:03:09,481 Jag tror att jag är en ande. 59 00:03:14,069 --> 00:03:15,446 Och jag är din mästare. 60 00:03:41,472 --> 00:03:42,473 Alice. 61 00:03:43,932 --> 00:03:45,184 Cyrus. 62 00:03:48,437 --> 00:03:50,898 Jag kan knappt skilja på dröm och verklighet. 63 00:03:51,648 --> 00:03:54,985 Du sover djupt. Men jag lovar, du är väldigt vaken. 64 00:03:59,990 --> 00:04:01,033 Visst? 65 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 Väldigt verklig. 66 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 Vi är tillsammans. 67 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Vi klarade det. 68 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Du klarade det, Alice. 69 00:04:17,174 --> 00:04:20,010 Ni är till och med mer outhärdliga tillsammans. 70 00:04:20,219 --> 00:04:22,262 -Vad gör du här? -Alice, vänta. 71 00:04:22,429 --> 00:04:23,632 Hota mig inte, älskling. 72 00:04:23,732 --> 00:04:25,057 Det räcker! 73 00:04:25,224 --> 00:04:27,935 Vi kan samarbeta eller så går vi under tillsammans. 74 00:04:28,101 --> 00:04:29,686 Varför skulle vi samarbeta med henne? 75 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 Hon minns inte. 76 00:04:32,147 --> 00:04:33,524 Eller så bryr hon sig inte. 77 00:04:33,857 --> 00:04:35,400 Vad pratar ni om? 78 00:04:35,859 --> 00:04:38,737 Varför pratar ni överhuvudtaget? 79 00:04:38,946 --> 00:04:40,948 Knekten. Vi måste rädda honom. 80 00:04:41,448 --> 00:04:43,534 Knekt... Varför då? 81 00:04:43,700 --> 00:04:45,661 Samma gamla Alice, tänker bara på sig själv. 82 00:04:45,828 --> 00:04:48,372 Ett ord till och hon får ge dig vad du förtjänar. 83 00:04:52,543 --> 00:04:54,169 Önskningen du gav till Knekten, 84 00:04:54,586 --> 00:04:56,296 han önskade ett slut på ditt lidande. 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 På så sätt räddade han inte bara ditt liv, 86 00:04:59,049 --> 00:05:00,717 utan beviljade även min frihet. 87 00:05:01,093 --> 00:05:02,636 Oturligt nog, som du vet, 88 00:05:02,803 --> 00:05:04,429 så kommer magi aldrig gratis. 89 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 Och en flaska måste innehålla en ande. 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,769 Åh, nej. 91 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 Så, Will, han är... 92 00:05:12,354 --> 00:05:13,564 Ja, tyvärr. 93 00:05:14,147 --> 00:05:16,066 Så vi kan inte lämna Underlandet. 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Inte än. 95 00:05:17,568 --> 00:05:18,819 Vi måste rädda honom. 96 00:05:18,902 --> 00:05:20,571 Vi måste ingenting. 97 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 -Tänker du på allvar att... -Alice, 98 00:05:24,491 --> 00:05:26,368 något som jag har lärt mig från att vara ande, 99 00:05:26,535 --> 00:05:28,579 är vad folk önskar sig, från djupet av sitt hjärta. 100 00:05:28,704 --> 00:05:31,498 Och Drottningen vill samma sak som du, 101 00:05:31,832 --> 00:05:33,166 att vara med den hon älskar. 102 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Att vara med Will. 103 00:05:36,670 --> 00:05:38,797 Om ni vill hitta honom innan Jafar gör det 104 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 så behöver ni all hjälp ni kan få. 105 00:05:42,217 --> 00:05:45,512 Och att ha lite magi på vår sida kanske kan bli användbart. 106 00:05:51,768 --> 00:05:52,978 Så bra då. 107 00:05:53,979 --> 00:05:56,064 Vi hittar flaskan och vi räddar Knekten. 108 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 Sedan sticker vi långt från Underlandet. 109 00:06:02,905 --> 00:06:04,990 Den Röda Drottningens härskande är över! 110 00:06:05,574 --> 00:06:07,701 Nu är det jag som styr Underlandet. 111 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Njuter du av utsikten, far? 112 00:06:15,334 --> 00:06:18,503 Nu kan du se mig sitta på tronen som du inte tyckte att jag förtjänade. 113 00:06:18,795 --> 00:06:22,841 Det blir en tron först när någon som är värdig sitter på den. 114 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 Det du sitter på, Jafar, 115 00:06:24,593 --> 00:06:28,555 är inget annat än en stor stol. 116 00:06:30,849 --> 00:06:32,100 Och du själv då, far? 117 00:06:32,684 --> 00:06:34,519 Tycker du att du var värdig? 118 00:06:34,686 --> 00:06:36,146 Mer än du. 119 00:06:37,522 --> 00:06:39,399 Du försökte att mörda din egen son. 120 00:06:45,364 --> 00:06:47,366 Om jag ändå hade lyckats, 121 00:06:49,076 --> 00:06:52,037 då vore världen en mycket bättre plats. 122 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 För bort honom! 123 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 Jafar! 124 00:07:17,270 --> 00:07:20,732 Eller ska jag säga, "Ers Majestät". 125 00:07:21,233 --> 00:07:22,275 Du är tillbaka. 126 00:07:25,862 --> 00:07:27,739 Du gör bäst i att komma med goda nyheter. 127 00:07:28,073 --> 00:07:31,201 Mina mannar har letat hela natten, men utan resultat. 128 00:07:31,410 --> 00:07:34,788 De ger sig ut igen när de har vilat lite. 129 00:07:34,871 --> 00:07:35,872 Vilat? 130 00:07:37,124 --> 00:07:39,001 Den tredje önskningen är yttrad! 131 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 Anden är tillbaka i sin flaska. 132 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 Samla fler män, en hel armé om du måste. 133 00:07:44,256 --> 00:07:46,550 Jag behöver flaskan nu, innan någon annan hittar den. 134 00:07:46,717 --> 00:07:47,884 Jag har försökt. 135 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 Men ryktet går, att jobba för dig verkar... 136 00:07:52,639 --> 00:07:55,225 förkorta ens förväntade livslängd. 137 00:07:55,684 --> 00:07:57,144 Samma sak om man sviker mig. 138 00:07:57,686 --> 00:08:00,272 Och du har svikit mig något så otroligt. 139 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Vänta. 140 00:08:03,150 --> 00:08:07,904 Det kanske finns ett sätt att ge dig det du vill ha. 141 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Berätta. 142 00:08:09,197 --> 00:08:11,658 Det finns en uråldrig varelse, 143 00:08:11,825 --> 00:08:14,911 inlåst i hundra år. 144 00:08:15,078 --> 00:08:18,623 De flesta vågar inte ens nämna dess namn, 145 00:08:18,832 --> 00:08:21,793 av rädsla att den ska komma tillbaka. 146 00:08:21,960 --> 00:08:22,961 Fortsätt. 147 00:08:23,378 --> 00:08:27,466 Den är mäktigare än vilken armé som helst. 148 00:08:27,632 --> 00:08:30,135 Och när man har sagt till den vad man vill ha, 149 00:08:30,343 --> 00:08:33,847 så kan ingenting, ingen, stoppa den. 150 00:08:34,222 --> 00:08:36,349 Men jag ber dig att inte göra det. 151 00:08:36,933 --> 00:08:38,143 Ge mig ett namn. 152 00:08:39,644 --> 00:08:43,774 Den kallas Jabberwock. 153 00:08:48,278 --> 00:08:50,363 Om flaskan rullade ner för den här backen 154 00:08:51,364 --> 00:08:52,866 borde den ha hamnat här. 155 00:08:53,408 --> 00:08:54,493 I floden. 156 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 Måste vi gå mitt i leran? 157 00:08:58,371 --> 00:08:59,581 Något på tok, Drottningen? 158 00:09:00,040 --> 00:09:02,250 Eller är det bara ditt samvete som du gärna smutsar ner? 159 00:09:02,709 --> 00:09:05,128 Cyrus, du borde lära din flickvän lite hyfs. 160 00:09:05,712 --> 00:09:07,130 Innan någon annan gör det. 161 00:09:08,423 --> 00:09:11,301 Kanske har flaskan flutit nedströms. 162 00:09:12,010 --> 00:09:14,679 Om vi följer floden, hittar vi Will. 163 00:09:23,522 --> 00:09:24,689 Alice, är du okej? 164 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 -Ja, jag är okej. -Säkert? 165 00:09:27,651 --> 00:09:29,945 -Såklart. -Okej. 166 00:09:30,487 --> 00:09:33,406 Det är nästan ofattbart att du lyckades ta dig tillbaka hit. 167 00:09:34,783 --> 00:09:36,284 Hur lyckades du? 168 00:09:36,576 --> 00:09:38,370 Kaninen och Knekten fick ut mig. 169 00:09:38,787 --> 00:09:40,622 Ut dig? Varifrån? 170 00:09:41,957 --> 00:09:43,291 Från England. 171 00:09:44,084 --> 00:09:46,378 De sa att du levde och de förde mig till dig. 172 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 Men du då? 173 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 Hur länge satt du i Jafars fängelse? 174 00:09:51,758 --> 00:09:53,802 Det måste ha varit fruktansvärt. 175 00:09:57,848 --> 00:10:00,892 -Vi har en del att prata om. -Vi behöver bara lite tid. 176 00:10:01,268 --> 00:10:03,812 Vi kommer inte alltid att vara så nära Drottningen. 177 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 Vi hittar tid för varandra. 178 00:10:05,772 --> 00:10:08,150 Jag vet, det är bara det att... 179 00:10:09,609 --> 00:10:11,736 hon är så lömsk. 180 00:10:16,116 --> 00:10:17,159 Cyrus? 181 00:10:17,325 --> 00:10:18,368 Vad? 182 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 Var är hon? 183 00:10:20,370 --> 00:10:21,913 Hon var här alldeles nyss. 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,623 Jag gick på det igen. 185 00:10:23,790 --> 00:10:25,458 -Vi vet inte. -Jo, det gör vi. 186 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 Ränderna går aldrig ur. 187 00:10:27,961 --> 00:10:30,755 Okej. Vad är hennes plan? Att hitta Knekten på egen hand? 188 00:10:30,964 --> 00:10:32,007 Utan tvivel. 189 00:10:32,924 --> 00:10:34,885 Frågan är "varför"? 190 00:10:36,344 --> 00:10:38,680 Varför riskera ditt liv för Alice och Cyrus? 191 00:10:38,889 --> 00:10:40,974 Du lovade att hjälpa dem återförenas, 192 00:10:41,099 --> 00:10:42,601 och nu är de tillsammans. 193 00:10:42,893 --> 00:10:45,770 Så vitt du vet, kan de redan ha lämnat Underlandet. 194 00:10:46,354 --> 00:10:47,606 Du har en poäng där. 195 00:10:48,398 --> 00:10:50,901 Jag menar bara att du har gått igenom mycket. 196 00:10:51,193 --> 00:10:52,777 Uppfyllt alla dina plikter. 197 00:10:53,153 --> 00:10:56,448 Tycker du inte att du förtjänar lite Knekt-tid? 198 00:10:57,532 --> 00:11:01,203 Jo, det skulle inte sitta fel att hämta andan. 199 00:11:04,956 --> 00:11:07,375 Vad sägs om det här? Jag får min första önskan 200 00:11:07,542 --> 00:11:10,545 och sedan är du fri att gå, göra vad du vill. 201 00:11:12,923 --> 00:11:14,007 Det låter bra. 202 00:11:15,133 --> 00:11:17,260 Okej, få se. 203 00:11:18,511 --> 00:11:20,639 -Jag önskar... -Vänta, var försiktig. 204 00:11:20,805 --> 00:11:23,642 Det finns regler i andebranschen. Viktiga regler. 205 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Som vadå? 206 00:11:24,976 --> 00:11:27,187 Som regler jag försöker att minnas. 207 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 Juste. 208 00:11:29,439 --> 00:11:30,774 Jag får inte... 209 00:11:32,192 --> 00:11:33,526 Jag kan inte... 210 00:11:35,111 --> 00:11:36,404 Någonting om... 211 00:11:36,613 --> 00:11:37,739 Så var det. 212 00:11:37,948 --> 00:11:39,783 Jag kan inte få någon att älska dig. 213 00:11:42,285 --> 00:11:44,704 Åh. Okej... 214 00:11:44,913 --> 00:11:46,206 Vad sägs om det här istället? 215 00:11:46,373 --> 00:11:49,334 Säg något som du vill ha, så önskar jag det åt dig. 216 00:11:50,126 --> 00:11:51,127 Seriöst? 217 00:11:51,503 --> 00:11:53,964 Visst. För gammal vänskaps skull. 218 00:11:54,547 --> 00:11:56,716 Det snällaste någon någonsin har gjort för mig. 219 00:11:58,927 --> 00:12:00,679 Jag vill inte ta i för mycket. 220 00:12:01,221 --> 00:12:03,014 Det kan få konsekvenser. 221 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Men någonting litet, någonting ofarligt, 222 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 något i stil med... 223 00:12:09,396 --> 00:12:10,438 en öl. 224 00:12:10,939 --> 00:12:12,482 En iskall öl. 225 00:12:12,649 --> 00:12:15,318 Ännu bättre, öl till alla i hela byn! 226 00:12:17,946 --> 00:12:19,656 En diamantbrosch! 227 00:12:20,907 --> 00:12:22,325 En ring! 228 00:12:22,617 --> 00:12:24,035 Ser ut att vara rubiner. 229 00:12:25,578 --> 00:12:28,123 -De här kommer att föda oss i månader. -Ja. 230 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Frågan är... 231 00:12:30,333 --> 00:12:31,543 vad vi ska göra... 232 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 med henne? 233 00:12:36,089 --> 00:12:37,424 Var är jag? 234 00:12:39,175 --> 00:12:41,303 Vad är ni för några? 235 00:12:41,386 --> 00:12:42,429 "För några?" 236 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 Hörde ni det där? 237 00:12:44,889 --> 00:12:46,182 "För några." 238 00:12:48,977 --> 00:12:50,979 Vet ni inte vem jag är? 239 00:12:51,104 --> 00:12:53,857 -Varför tror du att vi fångade dig? -Vi vet vem du är. 240 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Eller snarare, 241 00:12:55,358 --> 00:12:56,609 vem du brukade vara. 242 00:12:57,235 --> 00:13:00,864 Innan Jafar slängde ut dig från ditt lyxiga silverpalats. 243 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 Han slängde inte ut mig. Jag övergav det! 244 00:13:04,159 --> 00:13:05,535 Precis som du övergav oss! 245 00:13:08,163 --> 00:13:10,040 Du tog våra skördar. 246 00:13:10,206 --> 00:13:13,251 Lät skräckinjagande varelser ta över våra fält. 247 00:13:13,960 --> 00:13:16,129 Det är ditt fel att vi är hungriga. 248 00:13:16,755 --> 00:13:18,673 Det är ditt fel att vi lider. 249 00:13:19,424 --> 00:13:22,302 Och nu du, älskling... 250 00:13:24,220 --> 00:13:26,264 ska du bli den som lider. 251 00:13:44,574 --> 00:13:45,658 Tweedle, 252 00:13:45,784 --> 00:13:47,702 du var så användbar för mig. 253 00:13:49,496 --> 00:13:51,122 Synd att du inte lyckades... 254 00:13:53,458 --> 00:13:54,542 överhuvudtaget. 255 00:14:02,384 --> 00:14:03,635 Tack, herrn. 256 00:14:03,802 --> 00:14:05,470 Det här är mycket bekvämare. 257 00:14:05,553 --> 00:14:07,472 Berätta var jag kan hitta Jabberwock. 258 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 Jabberwo... 259 00:14:08,681 --> 00:14:11,351 -Varför? Vad? -Jag ställer frågorna, Tweedle. 260 00:14:12,769 --> 00:14:14,062 Visa var jag hittar den. 261 00:14:14,354 --> 00:14:16,940 Jag skulle gärna hjälpa till, 262 00:14:17,148 --> 00:14:20,068 men när jag inte har någon kropp 263 00:14:20,276 --> 00:14:22,612 så är det omöjligt, inte sant? 264 00:14:28,493 --> 00:14:30,245 Allt är möjligt, Tweedle. 265 00:14:34,624 --> 00:14:36,376 Vill du kunna gå igen? 266 00:14:36,793 --> 00:14:38,086 Såklart. 267 00:14:38,253 --> 00:14:39,421 Så hjälp mig. 268 00:14:41,005 --> 00:14:42,382 Och jag hjälper dig. 269 00:14:44,259 --> 00:14:47,637 Det krävdes 500 mannar och Underlandets mest kraftfulla magi 270 00:14:47,804 --> 00:14:49,180 för att fängsla Jabberwock. 271 00:14:49,347 --> 00:14:53,143 Jag ber dig, herrn, som er ödmjuka tjänare, 272 00:14:53,351 --> 00:14:55,395 gör det inte! 273 00:14:55,603 --> 00:14:57,480 Ändå är det exakt den rädslan, 274 00:14:58,314 --> 00:15:00,900 att du gör vad som helst för att inte möta den, 275 00:15:01,526 --> 00:15:04,320 som gör mig så intresserad av den här varelsen. 276 00:15:05,780 --> 00:15:06,781 Du förstår... 277 00:15:08,825 --> 00:15:11,035 det finns någonting som jag vill ha i Underlandet, 278 00:15:11,161 --> 00:15:12,495 en ande. 279 00:15:13,872 --> 00:15:17,375 Och ärligt talat, jag har tröttnat på att jaga honom. 280 00:15:17,542 --> 00:15:20,211 Men kanske, med den här varelsen vid min sida, 281 00:15:21,045 --> 00:15:22,964 och hotet om dess frigivning, 282 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 så behöver jag inte jaga längre. 283 00:15:26,759 --> 00:15:30,472 Hela Underlandet kommer att vilja föra honom till mig. 284 00:15:37,729 --> 00:15:40,982 Och då kommer inte Alice och hennes andevän att kämpa mot bara mig. 285 00:15:41,858 --> 00:15:44,110 Utan mot alla. 286 00:15:48,948 --> 00:15:51,618 Knekt! 287 00:15:51,784 --> 00:15:54,829 Knekt! 288 00:15:58,791 --> 00:16:01,252 Du är skandalös, Isabella, jag säger då det. 289 00:16:06,799 --> 00:16:08,301 Det där var en sju helvetes brygd. 290 00:16:08,760 --> 00:16:10,345 Exakt vad vi önskade oss, visst? 291 00:16:10,553 --> 00:16:12,680 Jag minns inte senaste gången folk var glada att se mig. 292 00:16:13,056 --> 00:16:14,390 "Stjäl inte pajerna!" 293 00:16:14,557 --> 00:16:15,767 "Av med ditt huvud!" 294 00:16:15,934 --> 00:16:17,268 De här människorna älskar mig. 295 00:16:18,102 --> 00:16:19,896 Det hade inte varit möjligt utan dig. 296 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 Vad ska vi önska oss härnäst? 297 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 Du sa att vi måste vara försiktiga. 298 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 Vi är försiktiga! Anar du några konsekvenser? 299 00:16:26,152 --> 00:16:28,112 Jag anar inga konsekvenser. 300 00:16:28,279 --> 00:16:29,989 Jag blir säkert bakfull i morgon, 301 00:16:30,156 --> 00:16:32,158 men det har nog inte med önskningen att göra. 302 00:16:32,534 --> 00:16:34,577 Nu måste vi komma på något som du vill ha. 303 00:16:35,912 --> 00:16:37,205 Jag jobbar på det. 304 00:16:37,372 --> 00:16:38,373 Jättebra. 305 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 Jag fattar inte vad Cyrus klagade på. 306 00:16:42,335 --> 00:16:44,420 Det är grymt att vara ande. 307 00:16:44,963 --> 00:16:48,466 Vi borde inte leta efter Drottningen, vi borde leta efter Knekten. 308 00:16:48,591 --> 00:16:50,134 Det är han som är i fara! 309 00:16:50,301 --> 00:16:52,804 När vi hittar honom kan vi lämna Underlandet 310 00:16:52,971 --> 00:16:54,305 och börja vårt liv tillsammans. 311 00:16:54,389 --> 00:16:55,723 Tänk om något har hänt henne? 312 00:16:56,057 --> 00:16:58,977 Hon har gett sig iväg för att hitta flaskan på egen hand. 313 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Där borta. 314 00:17:02,981 --> 00:17:04,107 Avbrutna grenar. 315 00:17:05,149 --> 00:17:06,276 Och titta, 316 00:17:06,484 --> 00:17:07,819 en bit av hennes klänning. 317 00:17:08,695 --> 00:17:09,988 Tecken på strid. 318 00:17:11,239 --> 00:17:12,740 Men inget spår i sikte. 319 00:17:14,033 --> 00:17:15,868 Det betyder inte att det inte finns något. 320 00:17:16,160 --> 00:17:18,371 Samla lite mossa från norra sidan av ett träd. 321 00:17:20,164 --> 00:17:21,291 Vad gör du? 322 00:17:21,499 --> 00:17:23,334 Bara lite magi. 323 00:17:25,003 --> 00:17:26,879 En sten lika vit som månsken. 324 00:17:28,631 --> 00:17:29,632 En fjäder. 325 00:17:32,594 --> 00:17:34,637 En ugglas vore bättre, men den här duger. 326 00:17:37,807 --> 00:17:39,851 Mossa från norra sidan av ett träd. 327 00:17:49,193 --> 00:17:50,695 Locus mirabilis. 328 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 Vad gör den? 329 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 Letar efter sin ägare. 330 00:18:03,458 --> 00:18:05,293 Den borde leda oss till henne. 331 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Jag trodde inte att du var magisk längre. 332 00:18:07,879 --> 00:18:09,672 Det stämmer. Det är bara en spårningsformel. 333 00:18:09,797 --> 00:18:10,840 Alla kan lära sig den. 334 00:18:11,007 --> 00:18:12,008 Vem lärde dig? 335 00:18:12,175 --> 00:18:14,302 Min mamma. Hon lärde oss alla. 336 00:18:15,219 --> 00:18:16,888 Jag önskar att jag hade träffat din familj. 337 00:18:17,722 --> 00:18:18,806 Det gör jag med. 338 00:18:21,017 --> 00:18:23,436 Men de har tyvärr varit mig förlorade under en lång tid. 339 00:18:25,605 --> 00:18:27,732 Men inget mer om vad vi har förlorat. 340 00:18:28,107 --> 00:18:29,400 Låt oss se vad vi kan hitta. 341 00:18:53,424 --> 00:18:56,344 Jag har hört att Jabberwock hålls fången här. 342 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Vänd om. 343 00:18:58,012 --> 00:19:00,890 Den här gudsförgätna platsen bringar bara olycka. 344 00:19:01,057 --> 00:19:03,518 Det är jag som styr Underlandet nu. 345 00:19:04,560 --> 00:19:07,230 Stig åt sidan om du vill leva. 346 00:19:10,149 --> 00:19:11,567 Du måste vända om. 347 00:19:20,702 --> 00:19:23,371 Är du villig att dö för att skydda den här besten? 348 00:19:23,538 --> 00:19:25,164 Jag skyddar den inte. 349 00:19:25,915 --> 00:19:27,333 Jag skyddar dig. 350 00:19:27,542 --> 00:19:29,085 Tack för omtanken. 351 00:19:33,464 --> 00:19:35,842 Men som du ser, jag kan ta hand om mig själv. 352 00:19:38,553 --> 00:19:39,595 Du är en dåre. 353 00:19:40,304 --> 00:19:41,848 Det enda som väntar där inne... 354 00:19:42,640 --> 00:19:43,641 är döden. 355 00:19:43,975 --> 00:19:45,727 Jag har redan träffat döden. 356 00:19:46,185 --> 00:19:47,562 Hälsa från mig. 357 00:19:53,651 --> 00:19:55,695 Jag är inte det monster som ni tror. 358 00:19:55,903 --> 00:19:58,906 En gång i tiden var jag en av er! 359 00:19:59,073 --> 00:20:02,535 Jag vet hur det är att vara fattig och desperat, 360 00:20:02,702 --> 00:20:05,621 arg på livets lott. Jag vet. 361 00:20:05,955 --> 00:20:08,207 Så varför lyssnade du inte på våra rop på hjälp? 362 00:20:09,375 --> 00:20:10,877 Varje vinter, 363 00:20:11,294 --> 00:20:13,129 tiggde vi om beskydd 364 00:20:13,296 --> 00:20:15,757 från varelserna som invaderade vår by 365 00:20:15,923 --> 00:20:17,216 i jakt på mat. 366 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 I kväll... 367 00:20:20,762 --> 00:20:23,306 har vi äntligen något anständigt att mata dem med. 368 00:20:23,639 --> 00:20:24,974 Ja! 369 00:20:25,808 --> 00:20:27,018 Vi kan inte lämna henne. 370 00:20:27,477 --> 00:20:29,312 Vi vet inte vad de tänker göra. 371 00:20:30,354 --> 00:20:32,148 Även om det inte ser lovande ut. 372 00:20:32,565 --> 00:20:35,193 -Alice. -Om det var vi som stod fastbundna, 373 00:20:35,526 --> 00:20:37,403 hade hon hjälpt oss? 374 00:20:37,653 --> 00:20:39,155 Du har rätt. Det skulle hon inte. 375 00:20:39,572 --> 00:20:41,199 Men vi är inte hon. 376 00:20:41,657 --> 00:20:43,159 Tänk på vad ni gör. 377 00:20:43,326 --> 00:20:45,203 Ge mig till de där varelserna i kväll 378 00:20:45,369 --> 00:20:48,706 och i morgon är inte era liv ens en gnutta bättre än i dag. 379 00:20:48,873 --> 00:20:52,001 Men om ni håller mig gisslan kan lösensumman 380 00:20:52,168 --> 00:20:54,086 fylla era magar i flera år framöver. 381 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 Jag är värd mer levande än död. 382 00:20:58,966 --> 00:21:01,010 Okej, vem? 383 00:21:02,845 --> 00:21:04,347 Vem skulle betala för ditt liv? 384 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Jag är drottning! Nog skulle någon. 385 00:21:06,891 --> 00:21:08,100 Ge oss ett namn. 386 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 Ingen. 387 00:21:23,407 --> 00:21:24,575 Vi betalar. 388 00:21:27,245 --> 00:21:31,332 Det stämmer, Den Röda Drottningen har gjort hemska saker. 389 00:21:31,833 --> 00:21:33,084 Hon spelade på er rädsla. 390 00:21:33,251 --> 00:21:35,461 Nu är det ombytta roller och ni vill göra samma sak. 391 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 Ja! 392 00:21:36,796 --> 00:21:38,673 Ni är goda, ärliga människor. 393 00:21:39,048 --> 00:21:41,008 Men om ni dödar henne i kväll, 394 00:21:41,217 --> 00:21:42,468 kallblodigt, 395 00:21:42,635 --> 00:21:44,512 då är ni inte bättre än henne. 396 00:21:45,388 --> 00:21:46,430 Hon förtjänar det. 397 00:21:49,392 --> 00:21:50,893 Hur mycket ger ni för henne? 398 00:21:53,563 --> 00:21:54,814 Har du några... 399 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 Nej. 400 00:21:57,650 --> 00:21:59,318 Det var mer en metafor. 401 00:21:59,485 --> 00:22:02,113 Dra härifrån, främlingar, och låt oss göra vår grej. 402 00:22:02,280 --> 00:22:04,574 Vi går inte utan Drottningen. 403 00:22:04,949 --> 00:22:06,409 Då får ni lida samma öde. 404 00:22:09,620 --> 00:22:11,330 Bra försök, älsklingar. 405 00:22:12,248 --> 00:22:14,917 Jag borde ta den här chansen att tacka er. 406 00:22:15,084 --> 00:22:16,168 För vad? 407 00:22:17,253 --> 00:22:19,422 Ni är nog de enda i Underlandet 408 00:22:19,589 --> 00:22:21,090 som bryr sig om ifall jag lever. 409 00:22:25,344 --> 00:22:26,804 Vi måste få bort facklorna. 410 00:22:26,971 --> 00:22:28,806 Varelserna dras till dem, 411 00:22:28,890 --> 00:22:29,932 de dras till ljuset. 412 00:22:30,516 --> 00:22:31,934 Jag försöker att nå. 413 00:22:32,310 --> 00:22:33,394 Bättre kan du! 414 00:22:44,030 --> 00:22:45,448 Det är inte möjligt. 415 00:22:45,948 --> 00:22:47,825 Vi har inte ens varit tillsammans en dag. 416 00:22:47,992 --> 00:22:49,744 Och så slutar det så här. 417 00:22:52,747 --> 00:22:54,290 Vad är de för något? 418 00:22:55,374 --> 00:22:57,293 Det där är Momeråttorna. 419 00:23:18,147 --> 00:23:20,983 Lågorna har nästan brunnit ut, men de kommer fortfarande! 420 00:23:24,612 --> 00:23:26,072 Alice, det är ditt halsband! 421 00:23:33,329 --> 00:23:34,830 Jag har aldrig sett det glöda så där. 422 00:23:35,539 --> 00:23:38,501 Vad härligt, men gör dig av med det, kasta det! 423 00:23:43,214 --> 00:23:44,215 Bra jobbat. 424 00:23:59,981 --> 00:24:01,774 Lämna det, Alice. Vi måste dra. Nu! 425 00:24:12,535 --> 00:24:13,953 Har du kul? 426 00:24:14,495 --> 00:24:16,247 Kanske den bästa kvällen i mitt liv. 427 00:24:16,455 --> 00:24:17,540 Vilket leder till frågan, 428 00:24:17,707 --> 00:24:19,291 vad gör du här inne, alldeles ensam? 429 00:24:25,715 --> 00:24:26,924 Jag förstår. 430 00:24:27,508 --> 00:24:29,468 Jag förstår vad det är som pågår. 431 00:24:33,139 --> 00:24:34,473 Du är förtjust i någon. 432 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Jag visste det! 433 00:24:37,476 --> 00:24:39,562 Ut med det, vem är den lyckliga 434 00:24:39,687 --> 00:24:40,730 som du är svag för? 435 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Det säger jag inte. 436 00:24:48,320 --> 00:24:50,197 Vem hjälpte Alice att få ihop det med Cyrus? 437 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 Jag. Och nu är de iväg, för alltid lyckliga tillsammans. 438 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 Så jag vet en hel del 439 00:24:55,369 --> 00:24:57,413 om att hjälpa kära kvinnor att få vad de vill ha. 440 00:24:58,330 --> 00:25:01,125 Du sa att du inte kan få någon att älska mig. 441 00:25:01,208 --> 00:25:02,710 Jag kan hjälpa till på andra sätt. 442 00:25:02,877 --> 00:25:05,838 Andesätt. Få honom att lägga märke till dig. 443 00:25:05,921 --> 00:25:07,506 Verkligen lägga märke till dig. 444 00:25:09,383 --> 00:25:10,801 Okej, så säg mig. 445 00:25:11,427 --> 00:25:13,304 Vad får dig att lägga märke till en tjej? 446 00:25:13,512 --> 00:25:15,890 Jag? Låt mig tänka. 447 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Självförtroende. 448 00:25:18,601 --> 00:25:21,353 Det är otroligt sexigt med en självsäker kvinna. 449 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Okej, vad mer? 450 00:25:23,939 --> 00:25:25,274 Passion, 451 00:25:25,816 --> 00:25:27,151 spontanitet, 452 00:25:27,735 --> 00:25:30,071 våga ta risker, utforska nya platser. 453 00:25:30,321 --> 00:25:31,322 Och stil. 454 00:25:32,323 --> 00:25:34,366 Hon ska kunna bära upp en klänning. 455 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 Och lite stygghet skadar inte. 456 00:25:38,788 --> 00:25:40,247 Men det viktigaste är... 457 00:25:41,582 --> 00:25:43,709 när jag ser henne, så känns det som fyrverkerier. 458 00:25:45,294 --> 00:25:47,588 -Fyrverkerier? -Fyrverkerier. 459 00:25:48,297 --> 00:25:50,216 För utan det, finns ingenting. 460 00:25:53,469 --> 00:25:54,804 Okej då. 461 00:25:55,971 --> 00:25:57,306 Det vill jag ha. 462 00:25:57,848 --> 00:25:59,892 Alla de sakerna. Det är min andra önskan. 463 00:26:00,226 --> 00:26:02,645 Okej, jag ska ge det ett försök. 464 00:26:23,290 --> 00:26:24,917 Okej. Låt oss ge oss ut 465 00:26:25,084 --> 00:26:26,794 och visa upp tjejen de har väntat på. 466 00:26:27,753 --> 00:26:29,046 Jag stannar hellre här. 467 00:26:29,171 --> 00:26:31,090 Äh, sluta. Vad är du rädd för? 468 00:26:33,759 --> 00:26:36,178 Att den jag gillar inte känner för mig 469 00:26:36,345 --> 00:26:37,763 vad jag känner för honom. 470 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Har du sett dig själv? 471 00:26:40,474 --> 00:26:43,519 Han vore en komplett idiot, fullständigt blind. 472 00:26:43,769 --> 00:26:46,397 Om du inte vill gå ut, så hämtar jag hit honom. 473 00:26:46,480 --> 00:26:48,065 -Nej, vänta. -Så säg vem det är. 474 00:26:51,026 --> 00:26:52,069 Det är du, Will. 475 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 Det har alltid varit du. 476 00:27:04,373 --> 00:27:05,833 Du gjorde det rätta. 477 00:27:06,000 --> 00:27:09,086 Om du inte hade offrat halsbandet skulle vi ha varit döda nu. 478 00:27:09,879 --> 00:27:12,381 Det borde inte spela någon roll. Det är bara en sak. 479 00:27:12,631 --> 00:27:13,632 Exakt. 480 00:27:14,717 --> 00:27:17,511 Det var inte så här jag föreställde mig vår första dag tillsammans. 481 00:27:17,803 --> 00:27:19,722 Jag gick igenom skärseldar för att hitta dig. 482 00:27:19,972 --> 00:27:22,057 Ibland trodde jag att jag aldrig mer skulle få se dig. 483 00:27:22,224 --> 00:27:24,185 Och nu när vi äntligen är tillsammans... 484 00:27:25,311 --> 00:27:26,312 Vad? 485 00:27:27,771 --> 00:27:28,898 Så är jag rädd. 486 00:27:29,815 --> 00:27:31,317 Vad är du rädd för, Alice? 487 00:27:31,775 --> 00:27:34,236 Jag är rädd att striderna aldrig ska ta slut. 488 00:27:34,653 --> 00:27:36,864 Att det alltid kommer ett till uppdrag. 489 00:27:37,072 --> 00:27:40,284 Ännu en sak som hindrar oss från att vara tillsammans. 490 00:27:40,951 --> 00:27:43,162 Från att få vårt lyckliga slut. 491 00:27:45,539 --> 00:27:46,874 Vad är det? 492 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 Fyrverkerier. 493 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 -Men det är orimligt. -Varför då? 494 00:27:51,170 --> 00:27:53,214 Det är en av de fattigaste byarna i kungariket. 495 00:27:53,380 --> 00:27:54,798 De har knappt råd med mat. 496 00:27:55,549 --> 00:27:57,259 De har definitivt inte råd med sådant. 497 00:27:58,093 --> 00:27:59,428 De kanske har det 498 00:28:00,095 --> 00:28:01,889 om någon önskar det. 499 00:28:02,348 --> 00:28:03,974 Och om någon önskade... 500 00:28:04,516 --> 00:28:06,310 Då har vi kanske hittat vår ande. 501 00:28:17,863 --> 00:28:19,114 Fiat lux. 502 00:28:46,600 --> 00:28:48,310 Vad gör du här? 503 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 Jag har förstått att du är kraftfull. 504 00:28:58,404 --> 00:29:00,364 Jag letar efter något i Underlandet. 505 00:29:00,531 --> 00:29:03,158 Lyssna på dina korkade ord. 506 00:29:03,492 --> 00:29:04,910 Du babblar. 507 00:29:06,203 --> 00:29:08,330 Jag kommer med mer än ord i dag. 508 00:29:08,622 --> 00:29:10,624 Jag har kraften att befria dig! 509 00:29:10,791 --> 00:29:12,710 Babbel, babbel, babbel. 510 00:29:13,043 --> 00:29:15,421 Du är redan så rädd. 511 00:29:15,546 --> 00:29:18,924 Och jag har inte ens öppnat dörren än. 512 00:29:19,925 --> 00:29:21,593 Vilken dörr? 513 00:29:22,177 --> 00:29:26,348 Den inuti ditt huvud. 514 00:29:29,435 --> 00:29:31,562 Alla har en sådan dörr. 515 00:29:31,812 --> 00:29:35,274 Där dina mest skrämmande tankar förvaras. 516 00:29:35,524 --> 00:29:37,401 Dina största rädslor. 517 00:29:40,112 --> 00:29:43,073 Jag har varit omringad av svart magi största delen av mitt liv. 518 00:29:44,908 --> 00:29:47,286 Du kan inte ta dig in i mitt huvud. 519 00:29:50,956 --> 00:29:54,710 Jag oroar mig inte över att ta mig in i ditt huvud. 520 00:29:55,336 --> 00:29:56,670 Förstår du inte? 521 00:29:57,671 --> 00:29:59,381 Jag är redan där. 522 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 Det låter ganska festligt. 523 00:30:10,267 --> 00:30:12,978 Och känner jag Will rätt, så är han i händelsernas centrum. 524 00:30:13,812 --> 00:30:14,980 Kanske. 525 00:30:15,397 --> 00:30:17,149 Kanske är han i sin flaska. 526 00:30:17,316 --> 00:30:19,151 Hans mästare vill nog inte samarbeta 527 00:30:19,318 --> 00:30:21,779 när han får veta att vi vill stjäla hans ande. 528 00:30:21,945 --> 00:30:23,614 Det är bäst om vi delar på oss. 529 00:30:23,781 --> 00:30:25,824 -Det är mest effektivt. -Är du säker? 530 00:30:25,991 --> 00:30:27,868 Vad hindrar att en av oss hittar flaskan 531 00:30:28,035 --> 00:30:29,286 och sticker med den? 532 00:30:31,080 --> 00:30:33,207 Vi måste helt enkelt lita på varandra. 533 00:30:36,293 --> 00:30:38,087 -Vänta. -Vi måste hitta Knekten 534 00:30:38,253 --> 00:30:40,172 -och jag vill inte komma på andraplats. -Såklart. 535 00:30:40,339 --> 00:30:41,840 Vi måste hitta honom och vi ska det. 536 00:30:42,091 --> 00:30:43,258 Men först... 537 00:30:49,973 --> 00:30:52,893 Jag vet hur svårt det var för dig att skiljas från halsbandet. 538 00:30:53,352 --> 00:30:55,187 Men det symboliserar vårt förflutna. 539 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Vårt liv nu handlar om framtiden. 540 00:30:58,148 --> 00:30:59,191 Jag vet. 541 00:31:00,984 --> 00:31:04,154 Alla dagar och nätter som jag letade efter dig 542 00:31:04,321 --> 00:31:06,990 så var halsbandet det som fick mig att känna 543 00:31:07,157 --> 00:31:08,450 samhörighet med dig. 544 00:31:09,326 --> 00:31:10,327 Okej, 545 00:31:11,829 --> 00:31:13,414 du kanske behöver någonting annat. 546 00:31:13,872 --> 00:31:16,750 Jo, vi blev ohövligt avbrutna vid Det Kokande Havet. 547 00:31:16,917 --> 00:31:18,836 Jag fick inte en chans att ge dig... 548 00:31:19,378 --> 00:31:20,379 den här. 549 00:31:23,590 --> 00:31:25,551 Jag tror att jag precis skulle fråga dig någonting. 550 00:31:25,717 --> 00:31:28,595 Jag sa "ja" så snabbt, jag lät dig inte hålla ditt tal. 551 00:31:28,762 --> 00:31:30,848 Det skulle handla om att riskera mitt liv för dig 552 00:31:31,056 --> 00:31:33,976 och se till att ingenting någonsin kan sära på oss, men... 553 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 vi har gått igenom det nu. 554 00:31:35,978 --> 00:31:38,647 Vad säger man till en kvinna som har rest igenom världar, 555 00:31:38,981 --> 00:31:40,774 riskerat sitt liv för att hitta mig? 556 00:31:44,945 --> 00:31:47,573 Nu och i alla år framöver, 557 00:31:47,990 --> 00:31:52,494 oavsett om vi slåss mot Momeråttor eller onda magiker, 558 00:31:53,662 --> 00:31:56,748 eller om vi bara kollar när molnen färdas över himmelen, 559 00:31:57,749 --> 00:31:58,959 så ska jag älska dig. 560 00:32:00,127 --> 00:32:02,463 Varje stund kommer att vara ett spännande äventyr för mig 561 00:32:02,629 --> 00:32:05,132 eftersom att jag är med dig. 562 00:32:06,133 --> 00:32:07,134 Alice... 563 00:32:08,510 --> 00:32:09,803 vill du gifta dig med mig? 564 00:32:11,597 --> 00:32:12,681 Ja. 565 00:32:13,056 --> 00:32:15,976 Och ja, igen och igen, i evighet. 566 00:32:25,152 --> 00:32:27,112 Nu behöver du inte vara rädd längre. 567 00:32:39,208 --> 00:32:40,501 Så jag hade rätt. 568 00:32:40,834 --> 00:32:44,671 Snubben du gillar är en komplett och fullständig idiot. Lizard, förlåt. 569 00:32:46,465 --> 00:32:47,716 Det är ingen fara. 570 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Jag är okej. På riktigt. 571 00:32:51,136 --> 00:32:53,931 Lyssna, du vet att jag gillar dig. Har alltid gjort. 572 00:32:54,097 --> 00:32:57,267 Du är en grym vän, och vi har alltid kul ihop, men... 573 00:32:57,476 --> 00:32:58,519 Du älskar mig inte. 574 00:32:58,685 --> 00:33:00,187 Det är inte bara det. 575 00:33:00,521 --> 00:33:01,605 Jag älskar inte någon. 576 00:33:01,772 --> 00:33:03,398 Jag kan inte älska någon. Längre. 577 00:33:05,317 --> 00:33:07,069 Det behöver inte vara kärlek. 578 00:33:07,778 --> 00:33:08,862 Jag bara... 579 00:33:10,405 --> 00:33:13,659 Jag önskar att du åtminstone kunde känna något för mig. Vad som helst. 580 00:33:17,829 --> 00:33:18,956 Vad händer? 581 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 Du yttrade din tredje önskan. Ta tillbaka den! 582 00:33:22,834 --> 00:33:24,086 Will. 583 00:33:24,253 --> 00:33:25,754 Nej! 584 00:33:26,588 --> 00:33:28,590 Nej. 585 00:33:28,757 --> 00:33:32,010 Liz! Gud! Nej! 586 00:33:33,095 --> 00:33:34,763 Jag ville att du skulle känna för mig. 587 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 Förlåt mig. 588 00:33:39,977 --> 00:33:41,520 Liz! Nej! 589 00:33:42,521 --> 00:33:43,689 Förlåt mig. 590 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 Åh, kära du. 591 00:34:50,922 --> 00:34:51,923 Hittat något? 592 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Ingenting. 593 00:34:53,258 --> 00:34:55,218 Inte en skymt av Knekten eller flaskan. 594 00:34:55,385 --> 00:34:57,387 Drottningen kanske har hittat dem. 595 00:34:57,554 --> 00:35:00,223 Litar du på att hon skulle ta med dem till oss? 596 00:35:02,684 --> 00:35:03,685 Nu gör jag det. 597 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 Var hittade du den? 598 00:35:08,732 --> 00:35:10,150 Din vän, Lizard, hade den. 599 00:35:13,403 --> 00:35:14,863 Vad gjorde du med henne? 600 00:35:16,198 --> 00:35:17,866 -Ingenting. -Lögnare! 601 00:35:18,033 --> 00:35:19,701 Hon var död när jag hittade henne. 602 00:35:20,077 --> 00:35:22,579 Om ni inte tror mig, så kan vi fråga anden. 603 00:35:22,704 --> 00:35:24,790 Bra idé. Hit med flaskan. 604 00:35:28,960 --> 00:35:30,003 Som du önskar. 605 00:35:31,755 --> 00:35:32,881 Hoppsan. 606 00:35:37,302 --> 00:35:38,387 Tur att det är ni. 607 00:35:38,679 --> 00:35:40,013 Det är faktiskt jag. 608 00:35:41,723 --> 00:35:43,183 Mästarinna, din önskan är min lag. 609 00:35:43,350 --> 00:35:44,851 Säg mig dina önskningar tre. 610 00:35:45,018 --> 00:35:46,687 -Usch! -Ja, jag är din mästare. 611 00:35:46,853 --> 00:35:48,063 Satan också. 612 00:35:48,480 --> 00:35:51,191 -Du gjorde det med flit. -Kanske det. 613 00:35:51,358 --> 00:35:53,694 -Du ska få betala för det där. -Skärp dig. 614 00:35:53,860 --> 00:35:55,987 -En tjej behöver försäkra sig. -Du hade rätt. 615 00:35:56,154 --> 00:35:57,823 Vi borde ha låtit Momeråttorna ta henne. 616 00:35:57,989 --> 00:35:59,116 -Verkligen. -I alla fall, 617 00:35:59,282 --> 00:36:01,159 vi måste hitta Kaninen och fly Underlandet 618 00:36:01,326 --> 00:36:02,661 innan Jafar får tag i oss. 619 00:36:02,828 --> 00:36:05,580 Jag föredrar nog att riskera att bli fångad av den mordiska galningen 620 00:36:05,747 --> 00:36:07,290 med ormstaven. Men, tack. 621 00:36:07,457 --> 00:36:09,084 Nej, det gör du inte. Inte längre. 622 00:36:09,543 --> 00:36:12,295 När han får tag på dig, så har han alla tre andar. 623 00:36:12,671 --> 00:36:14,464 Vadå alla tre andar? 624 00:36:14,631 --> 00:36:15,882 Du hörde mig. 625 00:36:17,050 --> 00:36:19,219 Han har redan de andra två, i sina flaskor. 626 00:36:19,386 --> 00:36:22,806 När han får den tredje kommer hans kraft att bli ostoppbar. 627 00:36:22,973 --> 00:36:23,974 Cyrus, vad är det? 628 00:36:24,057 --> 00:36:26,059 Hur såg de andra två flaskorna ut? 629 00:36:26,143 --> 00:36:29,271 En är kort och vid med stora juveler på sidorna. 630 00:36:29,438 --> 00:36:31,022 Den andra ser ut som en oljelampa. 631 00:36:31,189 --> 00:36:33,358 Varför? Vad spelar det för roll? 632 00:36:33,525 --> 00:36:35,152 Cyrus, berätta vad som står på! 633 00:36:35,318 --> 00:36:36,570 De andra andarna, 634 00:36:36,945 --> 00:36:38,029 det är mina bröder. 635 00:36:38,822 --> 00:36:41,408 Vi fördömdes till flaskorna alla tre på samma gång. 636 00:36:41,575 --> 00:36:43,535 Jag har letat efter dem i hundra år. 637 00:36:43,702 --> 00:36:45,662 Till slut antog jag att de gått förlorade. 638 00:36:46,163 --> 00:36:47,789 Men om Jafar verkligen har dem... 639 00:36:47,956 --> 00:36:48,999 Då stannar vi. 640 00:36:50,041 --> 00:36:51,293 Och räddar dem. 641 00:36:52,169 --> 00:36:53,587 Alice, är du säker? 642 00:36:53,754 --> 00:36:56,506 "Lyckliga för resten av era liv" gäller inte bara oss. 643 00:36:56,673 --> 00:36:58,925 Utan för alla. För hela Underlandet. 644 00:36:59,593 --> 00:37:01,720 Då skiljs våra vägar här. 645 00:37:01,887 --> 00:37:03,388 -Varför då? -För jag tror inte 646 00:37:03,555 --> 00:37:05,432 att den här tänker hänga med på det där. 647 00:37:05,807 --> 00:37:07,851 Och eftersom att hon är min mästare så... 648 00:37:08,310 --> 00:37:10,562 Will, när har jag någonsin gett upp en strid? 649 00:37:10,729 --> 00:37:12,397 Så länge jag har känt dig. 650 00:37:13,356 --> 00:37:15,192 Du har alltid valt den lätta vägen ut. 651 00:37:15,525 --> 00:37:19,154 Den kortaste sträckan till det du ville ha, oavsett vem du skadade. 652 00:37:19,613 --> 00:37:21,698 Och nu har du tre önskningar. 653 00:37:21,823 --> 00:37:23,533 Den främsta genvägen. 654 00:37:25,202 --> 00:37:27,287 Det verkar passa dig perfekt, inte sant? 655 00:37:30,248 --> 00:37:32,209 -Vi stannar. -Gör vi? 656 00:37:33,293 --> 00:37:34,544 Ja, det gör vi. 657 00:37:35,378 --> 00:37:36,963 Jag har varit en hemsk drottning. 658 00:37:38,548 --> 00:37:41,009 De här människorna förtjänar bättre än vad jag gav dem. 659 00:37:42,135 --> 00:37:43,345 Så vi stannar. 660 00:37:45,722 --> 00:37:47,098 Och vi ska slåss! 661 00:37:48,391 --> 00:37:50,060 Dessutom, vi är fyra stycken. 662 00:37:50,310 --> 00:37:51,561 Jafar är ensam. 663 00:37:53,480 --> 00:37:54,856 Han har inte en chans. 664 00:37:59,986 --> 00:38:02,280 Jag kommer att ansluta mig till dig. 665 00:38:03,657 --> 00:38:05,492 I utbyte mot min... 666 00:38:06,660 --> 00:38:07,869 frihet. 667 00:38:08,578 --> 00:38:12,165 Jag ska hjälpa dig att finna det du söker. 668 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Utmärkt. 669 00:38:15,794 --> 00:38:18,964 Men hur kan jag befria dig om jag inte kan se dig? 670 00:38:20,841 --> 00:38:23,927 Titta upp. 671 00:38:59,796 --> 00:39:00,964 Tack. 672 00:39:24,279 --> 00:39:25,572 Jag kallas... 673 00:39:26,406 --> 00:39:28,033 för Jabberwock. 674 00:39:30,118 --> 00:39:31,786 Det är jag som är Jafar. 675 00:39:34,915 --> 00:39:36,374 Okej, Jafar... 676 00:39:37,334 --> 00:39:38,668 innan vi börjar... 677 00:39:40,670 --> 00:39:43,381 -vill jag göra mig av med det här svärdet. -Det här? 678 00:39:44,507 --> 00:39:46,843 Det måste vara kraftfullt som lyckades hålla dig fastnålad 679 00:39:47,010 --> 00:39:48,428 så här länge. 680 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 Sannerligen. 681 00:39:51,473 --> 00:39:53,600 Jag tror att jag behåller det. 682 00:39:59,439 --> 00:40:01,524 Vad är du rädd för, Jafar? 683 00:40:01,983 --> 00:40:03,443 Jag är inte rädd för något. 684 00:40:05,195 --> 00:40:06,529 Inte ens... 685 00:40:11,117 --> 00:40:12,661 känslan av vatten... 686 00:40:13,620 --> 00:40:15,205 som fyller dina lungor? 687 00:40:19,584 --> 00:40:21,336 Din fars händer... 688 00:40:25,382 --> 00:40:27,092 som trycker ner dig. 689 00:40:30,428 --> 00:40:33,056 Den där känslan av att det inte finns någonting 690 00:40:33,181 --> 00:40:35,600 du kan göra för att försvara dig. 691 00:40:37,310 --> 00:40:39,980 Att du är... 692 00:40:41,106 --> 00:40:42,107 maktlös. 693 00:40:45,318 --> 00:40:47,737 Och du vet inte vad som gör mest ont... 694 00:40:53,618 --> 00:40:55,495 din pappas svek... 695 00:40:57,914 --> 00:40:59,624 eller bristen på syre... 696 00:41:00,458 --> 00:41:02,127 i dina lungor. 697 00:41:20,437 --> 00:41:21,604 Du kanske har rätt. 698 00:41:23,982 --> 00:41:25,734 Du kanske ska behålla svärdet. 699 00:41:28,194 --> 00:41:30,155 Du vet aldrig när du kan behöva det.