1
00:00:02,044 --> 00:00:04,421
I tidigare avsnitt...
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,757
Jag har aldrig träffat
en människa som du, Alice.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,301
Jag har aldrig träffat en ande som du.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,597
-Nej!
-Cyrus! Han lever.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,599
En gång räddade jag ditt hjärta,
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,102
nu måste du hjälpa mig att hitta mitt.
7
00:00:18,811 --> 00:00:20,604
Vi kan inte uppnå det vi vill
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,648
förrän flickan yttrat sina önskningar.
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,818
-Jag älskar dig, Anastasia.
-Och jag dig, Will Scarlet.
10
00:00:25,985 --> 00:00:28,988
Underlandets invånare.
Låt mig presentera, er Drottning.
11
00:00:31,323 --> 00:00:32,491
Anastasia.
12
00:00:35,661 --> 00:00:37,204
I dag tar vi oss ut härifrån.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,790
Håll modet uppe, Alice. Jag kommer.
14
00:00:39,957 --> 00:00:42,585
Om jag följer solen västerut
så hittar jag dig.
15
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
Jag heter Elizabeth.
16
00:00:45,588 --> 00:00:46,880
Men kallas för Lizard.
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,216
Will och jag, vi bara stal ihop.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,093
Det låter som att ni var nära vänner.
19
00:00:52,469 --> 00:00:54,388
-Cyrus!
-Alice!
20
00:00:56,432 --> 00:00:57,683
Ser du stormen som närmar sig?
21
00:00:57,850 --> 00:01:00,102
Det är Jafar. Han är ute efter oss.
22
00:01:00,185 --> 00:01:01,979
Varför jagar han dig? Sin partner.
23
00:01:02,146 --> 00:01:03,480
Inte längre hans partner.
24
00:01:03,564 --> 00:01:05,941
Varför allierade du dig med en galning?
25
00:01:06,025 --> 00:01:07,318
Jag ville ha dig.
26
00:01:09,111 --> 00:01:11,280
-Jag vill ha dig tillbaka!
-Se upp!
27
00:01:15,034 --> 00:01:16,327
Vad hände? Är han...
28
00:01:19,371 --> 00:01:20,581
Jag kan rädda henne.
29
00:01:20,789 --> 00:01:23,125
Jag önskar att Alices lidande tar slut.
30
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
Mina bojor. De är borta.
31
00:01:28,255 --> 00:01:29,632
Alice, jag är fri.
32
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Will, du är ett geni.
33
00:01:32,051 --> 00:01:33,135
Var är han?
34
00:01:33,510 --> 00:01:34,553
Han är borta.
35
00:01:34,720 --> 00:01:35,846
Var är flaskan?
36
00:01:37,056 --> 00:01:38,182
Satan också!
37
00:01:52,321 --> 00:01:54,031
Satan också!
38
00:02:20,933 --> 00:02:21,934
Lizard.
39
00:02:23,352 --> 00:02:25,270
-Will?
-Jag trodde att du var död!
40
00:02:25,437 --> 00:02:26,522
Blev inte du förstenad?
41
00:02:28,023 --> 00:02:29,441
Vad gjorde du däri?
42
00:02:29,566 --> 00:02:31,735
En lång historia,
som har med magi att göra.
43
00:02:31,944 --> 00:02:33,487
Även om jag själv förstod,
44
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
så skulle jag inte hinna förklara.
45
00:02:36,407 --> 00:02:37,616
Ska du gå?
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,660
Sist jag kollade,
så var Alice och Cyrus i fara.
47
00:02:39,743 --> 00:02:41,954
-Jag måste hjälpa dem.
-Du kom just.
48
00:02:42,037 --> 00:02:43,163
Jag vet. Vi pratar snart.
49
00:02:43,247 --> 00:02:44,415
-Jag måste...
-Vänta!
50
00:02:49,920 --> 00:02:50,921
Vad hände där?
51
00:02:52,923 --> 00:02:53,966
Satan också.
52
00:02:55,634 --> 00:02:56,927
De här är nog dina.
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,220
Vad är det för något?
54
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
Önskningar.
55
00:03:00,597 --> 00:03:02,683
Mästarinna, din önskan är min lag.
56
00:03:02,933 --> 00:03:04,059
Säg mig dina önskningar tre.
57
00:03:05,477 --> 00:03:06,478
Tusan också!
58
00:03:07,563 --> 00:03:09,481
Jag tror att jag är en ande.
59
00:03:14,069 --> 00:03:15,446
Och jag är din mästare.
60
00:03:41,472 --> 00:03:42,473
Alice.
61
00:03:43,932 --> 00:03:45,184
Cyrus.
62
00:03:48,437 --> 00:03:50,898
Jag kan knappt skilja
på dröm och verklighet.
63
00:03:51,648 --> 00:03:54,985
Du sover djupt.
Men jag lovar, du är väldigt vaken.
64
00:03:59,990 --> 00:04:01,033
Visst?
65
00:04:01,325 --> 00:04:02,409
Väldigt verklig.
66
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
Vi är tillsammans.
67
00:04:10,459 --> 00:04:11,502
Vi klarade det.
68
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
Du klarade det, Alice.
69
00:04:17,174 --> 00:04:20,010
Ni är till och med mer outhärdliga
tillsammans.
70
00:04:20,219 --> 00:04:22,262
-Vad gör du här?
-Alice, vänta.
71
00:04:22,429 --> 00:04:23,632
Hota mig inte, älskling.
72
00:04:23,732 --> 00:04:25,057
Det räcker!
73
00:04:25,224 --> 00:04:27,935
Vi kan samarbeta
eller så går vi under tillsammans.
74
00:04:28,101 --> 00:04:29,686
Varför skulle vi samarbeta med henne?
75
00:04:30,521 --> 00:04:31,855
Hon minns inte.
76
00:04:32,147 --> 00:04:33,524
Eller så bryr hon sig inte.
77
00:04:33,857 --> 00:04:35,400
Vad pratar ni om?
78
00:04:35,859 --> 00:04:38,737
Varför pratar ni överhuvudtaget?
79
00:04:38,946 --> 00:04:40,948
Knekten. Vi måste rädda honom.
80
00:04:41,448 --> 00:04:43,534
Knekt... Varför då?
81
00:04:43,700 --> 00:04:45,661
Samma gamla Alice,
tänker bara på sig själv.
82
00:04:45,828 --> 00:04:48,372
Ett ord till och hon får ge dig
vad du förtjänar.
83
00:04:52,543 --> 00:04:54,169
Önskningen du gav till Knekten,
84
00:04:54,586 --> 00:04:56,296
han önskade ett slut på ditt lidande.
85
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
På så sätt räddade han inte bara ditt liv,
86
00:04:59,049 --> 00:05:00,717
utan beviljade även min frihet.
87
00:05:01,093 --> 00:05:02,636
Oturligt nog, som du vet,
88
00:05:02,803 --> 00:05:04,429
så kommer magi aldrig gratis.
89
00:05:07,224 --> 00:05:09,351
Och en flaska måste innehålla en ande.
90
00:05:09,518 --> 00:05:10,769
Åh, nej.
91
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
Så, Will, han är...
92
00:05:12,354 --> 00:05:13,564
Ja, tyvärr.
93
00:05:14,147 --> 00:05:16,066
Så vi kan inte lämna Underlandet.
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Inte än.
95
00:05:17,568 --> 00:05:18,819
Vi måste rädda honom.
96
00:05:18,902 --> 00:05:20,571
Vi måste ingenting.
97
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
-Tänker du på allvar att...
-Alice,
98
00:05:24,491 --> 00:05:26,368
något som jag har lärt mig
från att vara ande,
99
00:05:26,535 --> 00:05:28,579
är vad folk önskar sig,
från djupet av sitt hjärta.
100
00:05:28,704 --> 00:05:31,498
Och Drottningen vill samma sak som du,
101
00:05:31,832 --> 00:05:33,166
att vara med den hon älskar.
102
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
Att vara med Will.
103
00:05:36,670 --> 00:05:38,797
Om ni vill hitta honom innan Jafar gör det
104
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
så behöver ni all hjälp ni kan få.
105
00:05:42,217 --> 00:05:45,512
Och att ha lite magi på vår sida
kanske kan bli användbart.
106
00:05:51,768 --> 00:05:52,978
Så bra då.
107
00:05:53,979 --> 00:05:56,064
Vi hittar flaskan och vi räddar Knekten.
108
00:05:58,108 --> 00:06:00,152
Sedan sticker vi långt från Underlandet.
109
00:06:02,905 --> 00:06:04,990
Den Röda Drottningens härskande är över!
110
00:06:05,574 --> 00:06:07,701
Nu är det jag som styr Underlandet.
111
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Njuter du av utsikten, far?
112
00:06:15,334 --> 00:06:18,503
Nu kan du se mig sitta på tronen
som du inte tyckte att jag förtjänade.
113
00:06:18,795 --> 00:06:22,841
Det blir en tron först
när någon som är värdig sitter på den.
114
00:06:23,300 --> 00:06:24,426
Det du sitter på, Jafar,
115
00:06:24,593 --> 00:06:28,555
är inget annat än en stor stol.
116
00:06:30,849 --> 00:06:32,100
Och du själv då, far?
117
00:06:32,684 --> 00:06:34,519
Tycker du att du var värdig?
118
00:06:34,686 --> 00:06:36,146
Mer än du.
119
00:06:37,522 --> 00:06:39,399
Du försökte att mörda din egen son.
120
00:06:45,364 --> 00:06:47,366
Om jag ändå hade lyckats,
121
00:06:49,076 --> 00:06:52,037
då vore världen en mycket bättre plats.
122
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
För bort honom!
123
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
Jafar!
124
00:07:17,270 --> 00:07:20,732
Eller ska jag säga, "Ers Majestät".
125
00:07:21,233 --> 00:07:22,275
Du är tillbaka.
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,739
Du gör bäst i att komma med goda nyheter.
127
00:07:28,073 --> 00:07:31,201
Mina mannar har letat hela natten,
men utan resultat.
128
00:07:31,410 --> 00:07:34,788
De ger sig ut igen
när de har vilat lite.
129
00:07:34,871 --> 00:07:35,872
Vilat?
130
00:07:37,124 --> 00:07:39,001
Den tredje önskningen är yttrad!
131
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
Anden är tillbaka i sin flaska.
132
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
Samla fler män, en hel armé om du måste.
133
00:07:44,256 --> 00:07:46,550
Jag behöver flaskan nu,
innan någon annan hittar den.
134
00:07:46,717 --> 00:07:47,884
Jag har försökt.
135
00:07:48,010 --> 00:07:51,722
Men ryktet går,
att jobba för dig verkar...
136
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
förkorta ens förväntade livslängd.
137
00:07:55,684 --> 00:07:57,144
Samma sak om man sviker mig.
138
00:07:57,686 --> 00:08:00,272
Och du har svikit mig något så otroligt.
139
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Vänta.
140
00:08:03,150 --> 00:08:07,904
Det kanske finns ett sätt
att ge dig det du vill ha.
141
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Berätta.
142
00:08:09,197 --> 00:08:11,658
Det finns en uråldrig varelse,
143
00:08:11,825 --> 00:08:14,911
inlåst i hundra år.
144
00:08:15,078 --> 00:08:18,623
De flesta vågar inte ens nämna dess namn,
145
00:08:18,832 --> 00:08:21,793
av rädsla att den ska komma tillbaka.
146
00:08:21,960 --> 00:08:22,961
Fortsätt.
147
00:08:23,378 --> 00:08:27,466
Den är mäktigare än vilken armé som helst.
148
00:08:27,632 --> 00:08:30,135
Och när man har sagt till den
vad man vill ha,
149
00:08:30,343 --> 00:08:33,847
så kan ingenting, ingen, stoppa den.
150
00:08:34,222 --> 00:08:36,349
Men jag ber dig att inte göra det.
151
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
Ge mig ett namn.
152
00:08:39,644 --> 00:08:43,774
Den kallas Jabberwock.
153
00:08:48,278 --> 00:08:50,363
Om flaskan rullade ner för den här backen
154
00:08:51,364 --> 00:08:52,866
borde den ha hamnat här.
155
00:08:53,408 --> 00:08:54,493
I floden.
156
00:08:55,911 --> 00:08:58,080
Måste vi gå mitt i leran?
157
00:08:58,371 --> 00:08:59,581
Något på tok, Drottningen?
158
00:09:00,040 --> 00:09:02,250
Eller är det bara ditt samvete
som du gärna smutsar ner?
159
00:09:02,709 --> 00:09:05,128
Cyrus, du borde lära din flickvän
lite hyfs.
160
00:09:05,712 --> 00:09:07,130
Innan någon annan gör det.
161
00:09:08,423 --> 00:09:11,301
Kanske har flaskan flutit nedströms.
162
00:09:12,010 --> 00:09:14,679
Om vi följer floden, hittar vi Will.
163
00:09:23,522 --> 00:09:24,689
Alice, är du okej?
164
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
-Ja, jag är okej.
-Säkert?
165
00:09:27,651 --> 00:09:29,945
-Såklart.
-Okej.
166
00:09:30,487 --> 00:09:33,406
Det är nästan ofattbart
att du lyckades ta dig tillbaka hit.
167
00:09:34,783 --> 00:09:36,284
Hur lyckades du?
168
00:09:36,576 --> 00:09:38,370
Kaninen och Knekten fick ut mig.
169
00:09:38,787 --> 00:09:40,622
Ut dig? Varifrån?
170
00:09:41,957 --> 00:09:43,291
Från England.
171
00:09:44,084 --> 00:09:46,378
De sa att du levde
och de förde mig till dig.
172
00:09:46,586 --> 00:09:49,005
Men du då?
173
00:09:49,381 --> 00:09:51,091
Hur länge satt du i Jafars fängelse?
174
00:09:51,758 --> 00:09:53,802
Det måste ha varit fruktansvärt.
175
00:09:57,848 --> 00:10:00,892
-Vi har en del att prata om.
-Vi behöver bara lite tid.
176
00:10:01,268 --> 00:10:03,812
Vi kommer inte alltid att vara
så nära Drottningen.
177
00:10:04,104 --> 00:10:05,605
Vi hittar tid för varandra.
178
00:10:05,772 --> 00:10:08,150
Jag vet, det är bara det att...
179
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
hon är så lömsk.
180
00:10:16,116 --> 00:10:17,159
Cyrus?
181
00:10:17,325 --> 00:10:18,368
Vad?
182
00:10:18,451 --> 00:10:19,452
Var är hon?
183
00:10:20,370 --> 00:10:21,913
Hon var här alldeles nyss.
184
00:10:22,080 --> 00:10:23,623
Jag gick på det igen.
185
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
-Vi vet inte.
-Jo, det gör vi.
186
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
Ränderna går aldrig ur.
187
00:10:27,961 --> 00:10:30,755
Okej. Vad är hennes plan?
Att hitta Knekten på egen hand?
188
00:10:30,964 --> 00:10:32,007
Utan tvivel.
189
00:10:32,924 --> 00:10:34,885
Frågan är "varför"?
190
00:10:36,344 --> 00:10:38,680
Varför riskera ditt liv
för Alice och Cyrus?
191
00:10:38,889 --> 00:10:40,974
Du lovade att hjälpa dem återförenas,
192
00:10:41,099 --> 00:10:42,601
och nu är de tillsammans.
193
00:10:42,893 --> 00:10:45,770
Så vitt du vet,
kan de redan ha lämnat Underlandet.
194
00:10:46,354 --> 00:10:47,606
Du har en poäng där.
195
00:10:48,398 --> 00:10:50,901
Jag menar bara
att du har gått igenom mycket.
196
00:10:51,193 --> 00:10:52,777
Uppfyllt alla dina plikter.
197
00:10:53,153 --> 00:10:56,448
Tycker du inte att du förtjänar
lite Knekt-tid?
198
00:10:57,532 --> 00:11:01,203
Jo, det skulle inte sitta fel
att hämta andan.
199
00:11:04,956 --> 00:11:07,375
Vad sägs om det här?
Jag får min första önskan
200
00:11:07,542 --> 00:11:10,545
och sedan är du fri att gå,
göra vad du vill.
201
00:11:12,923 --> 00:11:14,007
Det låter bra.
202
00:11:15,133 --> 00:11:17,260
Okej, få se.
203
00:11:18,511 --> 00:11:20,639
-Jag önskar...
-Vänta, var försiktig.
204
00:11:20,805 --> 00:11:23,642
Det finns regler i andebranschen.
Viktiga regler.
205
00:11:23,808 --> 00:11:24,809
Som vadå?
206
00:11:24,976 --> 00:11:27,187
Som regler jag försöker att minnas.
207
00:11:27,771 --> 00:11:28,772
Juste.
208
00:11:29,439 --> 00:11:30,774
Jag får inte...
209
00:11:32,192 --> 00:11:33,526
Jag kan inte...
210
00:11:35,111 --> 00:11:36,404
Någonting om...
211
00:11:36,613 --> 00:11:37,739
Så var det.
212
00:11:37,948 --> 00:11:39,783
Jag kan inte få någon att älska dig.
213
00:11:42,285 --> 00:11:44,704
Åh. Okej...
214
00:11:44,913 --> 00:11:46,206
Vad sägs om det här istället?
215
00:11:46,373 --> 00:11:49,334
Säg något som du vill ha,
så önskar jag det åt dig.
216
00:11:50,126 --> 00:11:51,127
Seriöst?
217
00:11:51,503 --> 00:11:53,964
Visst. För gammal vänskaps skull.
218
00:11:54,547 --> 00:11:56,716
Det snällaste någon någonsin
har gjort för mig.
219
00:11:58,927 --> 00:12:00,679
Jag vill inte ta i för mycket.
220
00:12:01,221 --> 00:12:03,014
Det kan få konsekvenser.
221
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Men någonting litet, någonting ofarligt,
222
00:12:06,393 --> 00:12:07,769
något i stil med...
223
00:12:09,396 --> 00:12:10,438
en öl.
224
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
En iskall öl.
225
00:12:12,649 --> 00:12:15,318
Ännu bättre, öl till alla i hela byn!
226
00:12:17,946 --> 00:12:19,656
En diamantbrosch!
227
00:12:20,907 --> 00:12:22,325
En ring!
228
00:12:22,617 --> 00:12:24,035
Ser ut att vara rubiner.
229
00:12:25,578 --> 00:12:28,123
-De här kommer att föda oss i månader.
-Ja.
230
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
Frågan är...
231
00:12:30,333 --> 00:12:31,543
vad vi ska göra...
232
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
med henne?
233
00:12:36,089 --> 00:12:37,424
Var är jag?
234
00:12:39,175 --> 00:12:41,303
Vad är ni för några?
235
00:12:41,386 --> 00:12:42,429
"För några?"
236
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
Hörde ni det där?
237
00:12:44,889 --> 00:12:46,182
"För några."
238
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
Vet ni inte vem jag är?
239
00:12:51,104 --> 00:12:53,857
-Varför tror du att vi fångade dig?
-Vi vet vem du är.
240
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
Eller snarare,
241
00:12:55,358 --> 00:12:56,609
vem du brukade vara.
242
00:12:57,235 --> 00:13:00,864
Innan Jafar slängde ut dig
från ditt lyxiga silverpalats.
243
00:13:01,031 --> 00:13:03,992
Han slängde inte ut mig. Jag övergav det!
244
00:13:04,159 --> 00:13:05,535
Precis som du övergav oss!
245
00:13:08,163 --> 00:13:10,040
Du tog våra skördar.
246
00:13:10,206 --> 00:13:13,251
Lät skräckinjagande varelser
ta över våra fält.
247
00:13:13,960 --> 00:13:16,129
Det är ditt fel att vi är hungriga.
248
00:13:16,755 --> 00:13:18,673
Det är ditt fel att vi lider.
249
00:13:19,424 --> 00:13:22,302
Och nu du, älskling...
250
00:13:24,220 --> 00:13:26,264
ska du bli den som lider.
251
00:13:44,574 --> 00:13:45,658
Tweedle,
252
00:13:45,784 --> 00:13:47,702
du var så användbar för mig.
253
00:13:49,496 --> 00:13:51,122
Synd att du inte lyckades...
254
00:13:53,458 --> 00:13:54,542
överhuvudtaget.
255
00:14:02,384 --> 00:14:03,635
Tack, herrn.
256
00:14:03,802 --> 00:14:05,470
Det här är mycket bekvämare.
257
00:14:05,553 --> 00:14:07,472
Berätta var jag kan hitta Jabberwock.
258
00:14:07,555 --> 00:14:08,556
Jabberwo...
259
00:14:08,681 --> 00:14:11,351
-Varför? Vad?
-Jag ställer frågorna, Tweedle.
260
00:14:12,769 --> 00:14:14,062
Visa var jag hittar den.
261
00:14:14,354 --> 00:14:16,940
Jag skulle gärna hjälpa till,
262
00:14:17,148 --> 00:14:20,068
men när jag inte har någon kropp
263
00:14:20,276 --> 00:14:22,612
så är det omöjligt, inte sant?
264
00:14:28,493 --> 00:14:30,245
Allt är möjligt, Tweedle.
265
00:14:34,624 --> 00:14:36,376
Vill du kunna gå igen?
266
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
Såklart.
267
00:14:38,253 --> 00:14:39,421
Så hjälp mig.
268
00:14:41,005 --> 00:14:42,382
Och jag hjälper dig.
269
00:14:44,259 --> 00:14:47,637
Det krävdes 500 mannar
och Underlandets mest kraftfulla magi
270
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
för att fängsla Jabberwock.
271
00:14:49,347 --> 00:14:53,143
Jag ber dig, herrn,
som er ödmjuka tjänare,
272
00:14:53,351 --> 00:14:55,395
gör det inte!
273
00:14:55,603 --> 00:14:57,480
Ändå är det exakt den rädslan,
274
00:14:58,314 --> 00:15:00,900
att du gör vad som helst
för att inte möta den,
275
00:15:01,526 --> 00:15:04,320
som gör mig så intresserad
av den här varelsen.
276
00:15:05,780 --> 00:15:06,781
Du förstår...
277
00:15:08,825 --> 00:15:11,035
det finns någonting
som jag vill ha i Underlandet,
278
00:15:11,161 --> 00:15:12,495
en ande.
279
00:15:13,872 --> 00:15:17,375
Och ärligt talat,
jag har tröttnat på att jaga honom.
280
00:15:17,542 --> 00:15:20,211
Men kanske,
med den här varelsen vid min sida,
281
00:15:21,045 --> 00:15:22,964
och hotet om dess frigivning,
282
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
så behöver jag inte jaga längre.
283
00:15:26,759 --> 00:15:30,472
Hela Underlandet kommer att vilja
föra honom till mig.
284
00:15:37,729 --> 00:15:40,982
Och då kommer inte Alice
och hennes andevän att kämpa mot bara mig.
285
00:15:41,858 --> 00:15:44,110
Utan mot alla.
286
00:15:48,948 --> 00:15:51,618
Knekt!
287
00:15:51,784 --> 00:15:54,829
Knekt!
288
00:15:58,791 --> 00:16:01,252
Du är skandalös, Isabella,
jag säger då det.
289
00:16:06,799 --> 00:16:08,301
Det där var en sju helvetes brygd.
290
00:16:08,760 --> 00:16:10,345
Exakt vad vi önskade oss, visst?
291
00:16:10,553 --> 00:16:12,680
Jag minns inte senaste gången
folk var glada att se mig.
292
00:16:13,056 --> 00:16:14,390
"Stjäl inte pajerna!"
293
00:16:14,557 --> 00:16:15,767
"Av med ditt huvud!"
294
00:16:15,934 --> 00:16:17,268
De här människorna älskar mig.
295
00:16:18,102 --> 00:16:19,896
Det hade inte varit möjligt utan dig.
296
00:16:20,271 --> 00:16:21,773
Vad ska vi önska oss härnäst?
297
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
Du sa att vi måste vara försiktiga.
298
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
Vi är försiktiga!
Anar du några konsekvenser?
299
00:16:26,152 --> 00:16:28,112
Jag anar inga konsekvenser.
300
00:16:28,279 --> 00:16:29,989
Jag blir säkert bakfull i morgon,
301
00:16:30,156 --> 00:16:32,158
men det har nog
inte med önskningen att göra.
302
00:16:32,534 --> 00:16:34,577
Nu måste vi komma på något som du vill ha.
303
00:16:35,912 --> 00:16:37,205
Jag jobbar på det.
304
00:16:37,372 --> 00:16:38,373
Jättebra.
305
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
Jag fattar inte vad Cyrus klagade på.
306
00:16:42,335 --> 00:16:44,420
Det är grymt att vara ande.
307
00:16:44,963 --> 00:16:48,466
Vi borde inte leta efter Drottningen,
vi borde leta efter Knekten.
308
00:16:48,591 --> 00:16:50,134
Det är han som är i fara!
309
00:16:50,301 --> 00:16:52,804
När vi hittar honom
kan vi lämna Underlandet
310
00:16:52,971 --> 00:16:54,305
och börja vårt liv tillsammans.
311
00:16:54,389 --> 00:16:55,723
Tänk om något har hänt henne?
312
00:16:56,057 --> 00:16:58,977
Hon har gett sig iväg
för att hitta flaskan på egen hand.
313
00:17:00,937 --> 00:17:02,021
Där borta.
314
00:17:02,981 --> 00:17:04,107
Avbrutna grenar.
315
00:17:05,149 --> 00:17:06,276
Och titta,
316
00:17:06,484 --> 00:17:07,819
en bit av hennes klänning.
317
00:17:08,695 --> 00:17:09,988
Tecken på strid.
318
00:17:11,239 --> 00:17:12,740
Men inget spår i sikte.
319
00:17:14,033 --> 00:17:15,868
Det betyder inte att det inte finns något.
320
00:17:16,160 --> 00:17:18,371
Samla lite mossa
från norra sidan av ett träd.
321
00:17:20,164 --> 00:17:21,291
Vad gör du?
322
00:17:21,499 --> 00:17:23,334
Bara lite magi.
323
00:17:25,003 --> 00:17:26,879
En sten lika vit som månsken.
324
00:17:28,631 --> 00:17:29,632
En fjäder.
325
00:17:32,594 --> 00:17:34,637
En ugglas vore bättre, men den här duger.
326
00:17:37,807 --> 00:17:39,851
Mossa från norra sidan av ett träd.
327
00:17:49,193 --> 00:17:50,695
Locus mirabilis.
328
00:18:00,538 --> 00:18:01,581
Vad gör den?
329
00:18:01,748 --> 00:18:03,124
Letar efter sin ägare.
330
00:18:03,458 --> 00:18:05,293
Den borde leda oss till henne.
331
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Jag trodde inte att du var magisk längre.
332
00:18:07,879 --> 00:18:09,672
Det stämmer.
Det är bara en spårningsformel.
333
00:18:09,797 --> 00:18:10,840
Alla kan lära sig den.
334
00:18:11,007 --> 00:18:12,008
Vem lärde dig?
335
00:18:12,175 --> 00:18:14,302
Min mamma. Hon lärde oss alla.
336
00:18:15,219 --> 00:18:16,888
Jag önskar att jag hade träffat
din familj.
337
00:18:17,722 --> 00:18:18,806
Det gör jag med.
338
00:18:21,017 --> 00:18:23,436
Men de har tyvärr varit mig förlorade
under en lång tid.
339
00:18:25,605 --> 00:18:27,732
Men inget mer om vad vi har förlorat.
340
00:18:28,107 --> 00:18:29,400
Låt oss se vad vi kan hitta.
341
00:18:53,424 --> 00:18:56,344
Jag har hört att Jabberwock
hålls fången här.
342
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Vänd om.
343
00:18:58,012 --> 00:19:00,890
Den här gudsförgätna platsen
bringar bara olycka.
344
00:19:01,057 --> 00:19:03,518
Det är jag som styr Underlandet nu.
345
00:19:04,560 --> 00:19:07,230
Stig åt sidan om du vill leva.
346
00:19:10,149 --> 00:19:11,567
Du måste vända om.
347
00:19:20,702 --> 00:19:23,371
Är du villig att dö
för att skydda den här besten?
348
00:19:23,538 --> 00:19:25,164
Jag skyddar den inte.
349
00:19:25,915 --> 00:19:27,333
Jag skyddar dig.
350
00:19:27,542 --> 00:19:29,085
Tack för omtanken.
351
00:19:33,464 --> 00:19:35,842
Men som du ser,
jag kan ta hand om mig själv.
352
00:19:38,553 --> 00:19:39,595
Du är en dåre.
353
00:19:40,304 --> 00:19:41,848
Det enda som väntar där inne...
354
00:19:42,640 --> 00:19:43,641
är döden.
355
00:19:43,975 --> 00:19:45,727
Jag har redan träffat döden.
356
00:19:46,185 --> 00:19:47,562
Hälsa från mig.
357
00:19:53,651 --> 00:19:55,695
Jag är inte det monster som ni tror.
358
00:19:55,903 --> 00:19:58,906
En gång i tiden var jag en av er!
359
00:19:59,073 --> 00:20:02,535
Jag vet hur det är att vara fattig
och desperat,
360
00:20:02,702 --> 00:20:05,621
arg på livets lott. Jag vet.
361
00:20:05,955 --> 00:20:08,207
Så varför lyssnade du inte
på våra rop på hjälp?
362
00:20:09,375 --> 00:20:10,877
Varje vinter,
363
00:20:11,294 --> 00:20:13,129
tiggde vi om beskydd
364
00:20:13,296 --> 00:20:15,757
från varelserna som invaderade vår by
365
00:20:15,923 --> 00:20:17,216
i jakt på mat.
366
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
I kväll...
367
00:20:20,762 --> 00:20:23,306
har vi äntligen något anständigt
att mata dem med.
368
00:20:23,639 --> 00:20:24,974
Ja!
369
00:20:25,808 --> 00:20:27,018
Vi kan inte lämna henne.
370
00:20:27,477 --> 00:20:29,312
Vi vet inte vad de tänker göra.
371
00:20:30,354 --> 00:20:32,148
Även om det inte ser lovande ut.
372
00:20:32,565 --> 00:20:35,193
-Alice.
-Om det var vi som stod fastbundna,
373
00:20:35,526 --> 00:20:37,403
hade hon hjälpt oss?
374
00:20:37,653 --> 00:20:39,155
Du har rätt. Det skulle hon inte.
375
00:20:39,572 --> 00:20:41,199
Men vi är inte hon.
376
00:20:41,657 --> 00:20:43,159
Tänk på vad ni gör.
377
00:20:43,326 --> 00:20:45,203
Ge mig till de där varelserna i kväll
378
00:20:45,369 --> 00:20:48,706
och i morgon är inte era liv
ens en gnutta bättre än i dag.
379
00:20:48,873 --> 00:20:52,001
Men om ni håller mig gisslan
kan lösensumman
380
00:20:52,168 --> 00:20:54,086
fylla era magar i flera år framöver.
381
00:20:54,253 --> 00:20:57,256
Jag är värd mer levande än död.
382
00:20:58,966 --> 00:21:01,010
Okej, vem?
383
00:21:02,845 --> 00:21:04,347
Vem skulle betala för ditt liv?
384
00:21:04,430 --> 00:21:06,808
Jag är drottning! Nog skulle någon.
385
00:21:06,891 --> 00:21:08,100
Ge oss ett namn.
386
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
Ingen.
387
00:21:23,407 --> 00:21:24,575
Vi betalar.
388
00:21:27,245 --> 00:21:31,332
Det stämmer, Den Röda Drottningen
har gjort hemska saker.
389
00:21:31,833 --> 00:21:33,084
Hon spelade på er rädsla.
390
00:21:33,251 --> 00:21:35,461
Nu är det ombytta roller
och ni vill göra samma sak.
391
00:21:35,628 --> 00:21:36,629
Ja!
392
00:21:36,796 --> 00:21:38,673
Ni är goda, ärliga människor.
393
00:21:39,048 --> 00:21:41,008
Men om ni dödar henne i kväll,
394
00:21:41,217 --> 00:21:42,468
kallblodigt,
395
00:21:42,635 --> 00:21:44,512
då är ni inte bättre än henne.
396
00:21:45,388 --> 00:21:46,430
Hon förtjänar det.
397
00:21:49,392 --> 00:21:50,893
Hur mycket ger ni för henne?
398
00:21:53,563 --> 00:21:54,814
Har du några...
399
00:21:55,439 --> 00:21:56,440
Nej.
400
00:21:57,650 --> 00:21:59,318
Det var mer en metafor.
401
00:21:59,485 --> 00:22:02,113
Dra härifrån, främlingar,
och låt oss göra vår grej.
402
00:22:02,280 --> 00:22:04,574
Vi går inte utan Drottningen.
403
00:22:04,949 --> 00:22:06,409
Då får ni lida samma öde.
404
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
Bra försök, älsklingar.
405
00:22:12,248 --> 00:22:14,917
Jag borde ta den här chansen att tacka er.
406
00:22:15,084 --> 00:22:16,168
För vad?
407
00:22:17,253 --> 00:22:19,422
Ni är nog de enda i Underlandet
408
00:22:19,589 --> 00:22:21,090
som bryr sig om ifall jag lever.
409
00:22:25,344 --> 00:22:26,804
Vi måste få bort facklorna.
410
00:22:26,971 --> 00:22:28,806
Varelserna dras till dem,
411
00:22:28,890 --> 00:22:29,932
de dras till ljuset.
412
00:22:30,516 --> 00:22:31,934
Jag försöker att nå.
413
00:22:32,310 --> 00:22:33,394
Bättre kan du!
414
00:22:44,030 --> 00:22:45,448
Det är inte möjligt.
415
00:22:45,948 --> 00:22:47,825
Vi har inte ens varit tillsammans en dag.
416
00:22:47,992 --> 00:22:49,744
Och så slutar det så här.
417
00:22:52,747 --> 00:22:54,290
Vad är de för något?
418
00:22:55,374 --> 00:22:57,293
Det där är Momeråttorna.
419
00:23:18,147 --> 00:23:20,983
Lågorna har nästan brunnit ut,
men de kommer fortfarande!
420
00:23:24,612 --> 00:23:26,072
Alice, det är ditt halsband!
421
00:23:33,329 --> 00:23:34,830
Jag har aldrig sett det glöda så där.
422
00:23:35,539 --> 00:23:38,501
Vad härligt,
men gör dig av med det, kasta det!
423
00:23:43,214 --> 00:23:44,215
Bra jobbat.
424
00:23:59,981 --> 00:24:01,774
Lämna det, Alice. Vi måste dra. Nu!
425
00:24:12,535 --> 00:24:13,953
Har du kul?
426
00:24:14,495 --> 00:24:16,247
Kanske den bästa kvällen i mitt liv.
427
00:24:16,455 --> 00:24:17,540
Vilket leder till frågan,
428
00:24:17,707 --> 00:24:19,291
vad gör du här inne, alldeles ensam?
429
00:24:25,715 --> 00:24:26,924
Jag förstår.
430
00:24:27,508 --> 00:24:29,468
Jag förstår vad det är som pågår.
431
00:24:33,139 --> 00:24:34,473
Du är förtjust i någon.
432
00:24:36,100 --> 00:24:37,101
Jag visste det!
433
00:24:37,476 --> 00:24:39,562
Ut med det,
vem är den lyckliga
434
00:24:39,687 --> 00:24:40,730
som du är svag för?
435
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Det säger jag inte.
436
00:24:48,320 --> 00:24:50,197
Vem hjälpte Alice
att få ihop det med Cyrus?
437
00:24:50,364 --> 00:24:53,242
Jag. Och nu är de iväg,
för alltid lyckliga tillsammans.
438
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
Så jag vet en hel del
439
00:24:55,369 --> 00:24:57,413
om att hjälpa kära kvinnor
att få vad de vill ha.
440
00:24:58,330 --> 00:25:01,125
Du sa att du inte kan
få någon att älska mig.
441
00:25:01,208 --> 00:25:02,710
Jag kan hjälpa till på andra sätt.
442
00:25:02,877 --> 00:25:05,838
Andesätt.
Få honom att lägga märke till dig.
443
00:25:05,921 --> 00:25:07,506
Verkligen lägga märke till dig.
444
00:25:09,383 --> 00:25:10,801
Okej, så säg mig.
445
00:25:11,427 --> 00:25:13,304
Vad får dig att lägga märke till en tjej?
446
00:25:13,512 --> 00:25:15,890
Jag? Låt mig tänka.
447
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Självförtroende.
448
00:25:18,601 --> 00:25:21,353
Det är otroligt sexigt
med en självsäker kvinna.
449
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Okej, vad mer?
450
00:25:23,939 --> 00:25:25,274
Passion,
451
00:25:25,816 --> 00:25:27,151
spontanitet,
452
00:25:27,735 --> 00:25:30,071
våga ta risker, utforska nya platser.
453
00:25:30,321 --> 00:25:31,322
Och stil.
454
00:25:32,323 --> 00:25:34,366
Hon ska kunna bära upp en klänning.
455
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
Och lite stygghet skadar inte.
456
00:25:38,788 --> 00:25:40,247
Men det viktigaste är...
457
00:25:41,582 --> 00:25:43,709
när jag ser henne,
så känns det som fyrverkerier.
458
00:25:45,294 --> 00:25:47,588
-Fyrverkerier?
-Fyrverkerier.
459
00:25:48,297 --> 00:25:50,216
För utan det, finns ingenting.
460
00:25:53,469 --> 00:25:54,804
Okej då.
461
00:25:55,971 --> 00:25:57,306
Det vill jag ha.
462
00:25:57,848 --> 00:25:59,892
Alla de sakerna.
Det är min andra önskan.
463
00:26:00,226 --> 00:26:02,645
Okej, jag ska ge det ett försök.
464
00:26:23,290 --> 00:26:24,917
Okej. Låt oss ge oss ut
465
00:26:25,084 --> 00:26:26,794
och visa upp tjejen de har väntat på.
466
00:26:27,753 --> 00:26:29,046
Jag stannar hellre här.
467
00:26:29,171 --> 00:26:31,090
Äh, sluta. Vad är du rädd för?
468
00:26:33,759 --> 00:26:36,178
Att den jag gillar inte känner för mig
469
00:26:36,345 --> 00:26:37,763
vad jag känner för honom.
470
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Har du sett dig själv?
471
00:26:40,474 --> 00:26:43,519
Han vore en komplett idiot,
fullständigt blind.
472
00:26:43,769 --> 00:26:46,397
Om du inte vill gå ut,
så hämtar jag hit honom.
473
00:26:46,480 --> 00:26:48,065
-Nej, vänta.
-Så säg vem det är.
474
00:26:51,026 --> 00:26:52,069
Det är du, Will.
475
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
Det har alltid varit du.
476
00:27:04,373 --> 00:27:05,833
Du gjorde det rätta.
477
00:27:06,000 --> 00:27:09,086
Om du inte hade offrat halsbandet
skulle vi ha varit döda nu.
478
00:27:09,879 --> 00:27:12,381
Det borde inte spela någon roll.
Det är bara en sak.
479
00:27:12,631 --> 00:27:13,632
Exakt.
480
00:27:14,717 --> 00:27:17,511
Det var inte så här jag föreställde mig
vår första dag tillsammans.
481
00:27:17,803 --> 00:27:19,722
Jag gick igenom skärseldar
för att hitta dig.
482
00:27:19,972 --> 00:27:22,057
Ibland trodde jag
att jag aldrig mer skulle få se dig.
483
00:27:22,224 --> 00:27:24,185
Och nu när vi äntligen är tillsammans...
484
00:27:25,311 --> 00:27:26,312
Vad?
485
00:27:27,771 --> 00:27:28,898
Så är jag rädd.
486
00:27:29,815 --> 00:27:31,317
Vad är du rädd för, Alice?
487
00:27:31,775 --> 00:27:34,236
Jag är rädd att striderna
aldrig ska ta slut.
488
00:27:34,653 --> 00:27:36,864
Att det alltid kommer ett till uppdrag.
489
00:27:37,072 --> 00:27:40,284
Ännu en sak
som hindrar oss från att vara tillsammans.
490
00:27:40,951 --> 00:27:43,162
Från att få vårt lyckliga slut.
491
00:27:45,539 --> 00:27:46,874
Vad är det?
492
00:27:47,291 --> 00:27:48,375
Fyrverkerier.
493
00:27:49,293 --> 00:27:51,003
-Men det är orimligt.
-Varför då?
494
00:27:51,170 --> 00:27:53,214
Det är en av de fattigaste byarna
i kungariket.
495
00:27:53,380 --> 00:27:54,798
De har knappt råd med mat.
496
00:27:55,549 --> 00:27:57,259
De har definitivt inte råd med sådant.
497
00:27:58,093 --> 00:27:59,428
De kanske har det
498
00:28:00,095 --> 00:28:01,889
om någon önskar det.
499
00:28:02,348 --> 00:28:03,974
Och om någon önskade...
500
00:28:04,516 --> 00:28:06,310
Då har vi kanske hittat vår ande.
501
00:28:17,863 --> 00:28:19,114
Fiat lux.
502
00:28:46,600 --> 00:28:48,310
Vad gör du här?
503
00:28:52,106 --> 00:28:54,275
Jag har förstått att du är kraftfull.
504
00:28:58,404 --> 00:29:00,364
Jag letar efter något i Underlandet.
505
00:29:00,531 --> 00:29:03,158
Lyssna på dina korkade ord.
506
00:29:03,492 --> 00:29:04,910
Du babblar.
507
00:29:06,203 --> 00:29:08,330
Jag kommer med mer än ord i dag.
508
00:29:08,622 --> 00:29:10,624
Jag har kraften att befria dig!
509
00:29:10,791 --> 00:29:12,710
Babbel, babbel, babbel.
510
00:29:13,043 --> 00:29:15,421
Du är redan så rädd.
511
00:29:15,546 --> 00:29:18,924
Och jag har inte ens öppnat dörren än.
512
00:29:19,925 --> 00:29:21,593
Vilken dörr?
513
00:29:22,177 --> 00:29:26,348
Den inuti ditt huvud.
514
00:29:29,435 --> 00:29:31,562
Alla har en sådan dörr.
515
00:29:31,812 --> 00:29:35,274
Där dina mest skrämmande tankar förvaras.
516
00:29:35,524 --> 00:29:37,401
Dina största rädslor.
517
00:29:40,112 --> 00:29:43,073
Jag har varit omringad av svart magi
största delen av mitt liv.
518
00:29:44,908 --> 00:29:47,286
Du kan inte ta dig in i mitt huvud.
519
00:29:50,956 --> 00:29:54,710
Jag oroar mig inte över
att ta mig in i ditt huvud.
520
00:29:55,336 --> 00:29:56,670
Förstår du inte?
521
00:29:57,671 --> 00:29:59,381
Jag är redan där.
522
00:30:07,014 --> 00:30:08,766
Det låter ganska festligt.
523
00:30:10,267 --> 00:30:12,978
Och känner jag Will rätt,
så är han i händelsernas centrum.
524
00:30:13,812 --> 00:30:14,980
Kanske.
525
00:30:15,397 --> 00:30:17,149
Kanske är han i sin flaska.
526
00:30:17,316 --> 00:30:19,151
Hans mästare vill nog inte samarbeta
527
00:30:19,318 --> 00:30:21,779
när han får veta
att vi vill stjäla hans ande.
528
00:30:21,945 --> 00:30:23,614
Det är bäst om vi delar på oss.
529
00:30:23,781 --> 00:30:25,824
-Det är mest effektivt.
-Är du säker?
530
00:30:25,991 --> 00:30:27,868
Vad hindrar
att en av oss hittar flaskan
531
00:30:28,035 --> 00:30:29,286
och sticker med den?
532
00:30:31,080 --> 00:30:33,207
Vi måste helt enkelt lita på varandra.
533
00:30:36,293 --> 00:30:38,087
-Vänta.
-Vi måste hitta Knekten
534
00:30:38,253 --> 00:30:40,172
-och jag vill inte komma på andraplats.
-Såklart.
535
00:30:40,339 --> 00:30:41,840
Vi måste hitta honom och vi ska det.
536
00:30:42,091 --> 00:30:43,258
Men först...
537
00:30:49,973 --> 00:30:52,893
Jag vet hur svårt det var för dig
att skiljas från halsbandet.
538
00:30:53,352 --> 00:30:55,187
Men det symboliserar vårt förflutna.
539
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Vårt liv nu handlar om framtiden.
540
00:30:58,148 --> 00:30:59,191
Jag vet.
541
00:31:00,984 --> 00:31:04,154
Alla dagar och nätter
som jag letade efter dig
542
00:31:04,321 --> 00:31:06,990
så var halsbandet
det som fick mig att känna
543
00:31:07,157 --> 00:31:08,450
samhörighet med dig.
544
00:31:09,326 --> 00:31:10,327
Okej,
545
00:31:11,829 --> 00:31:13,414
du kanske behöver någonting annat.
546
00:31:13,872 --> 00:31:16,750
Jo, vi blev ohövligt avbrutna
vid Det Kokande Havet.
547
00:31:16,917 --> 00:31:18,836
Jag fick inte en chans att ge dig...
548
00:31:19,378 --> 00:31:20,379
den här.
549
00:31:23,590 --> 00:31:25,551
Jag tror att jag precis skulle
fråga dig någonting.
550
00:31:25,717 --> 00:31:28,595
Jag sa "ja" så snabbt,
jag lät dig inte hålla ditt tal.
551
00:31:28,762 --> 00:31:30,848
Det skulle handla om
att riskera mitt liv för dig
552
00:31:31,056 --> 00:31:33,976
och se till att ingenting
någonsin kan sära på oss, men...
553
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
vi har gått igenom det nu.
554
00:31:35,978 --> 00:31:38,647
Vad säger man till en kvinna
som har rest igenom världar,
555
00:31:38,981 --> 00:31:40,774
riskerat sitt liv för att hitta mig?
556
00:31:44,945 --> 00:31:47,573
Nu och i alla år framöver,
557
00:31:47,990 --> 00:31:52,494
oavsett om vi slåss mot Momeråttor
eller onda magiker,
558
00:31:53,662 --> 00:31:56,748
eller om vi bara kollar när molnen
färdas över himmelen,
559
00:31:57,749 --> 00:31:58,959
så ska jag älska dig.
560
00:32:00,127 --> 00:32:02,463
Varje stund kommer att vara
ett spännande äventyr för mig
561
00:32:02,629 --> 00:32:05,132
eftersom att jag är med dig.
562
00:32:06,133 --> 00:32:07,134
Alice...
563
00:32:08,510 --> 00:32:09,803
vill du gifta dig med mig?
564
00:32:11,597 --> 00:32:12,681
Ja.
565
00:32:13,056 --> 00:32:15,976
Och ja, igen och igen, i evighet.
566
00:32:25,152 --> 00:32:27,112
Nu behöver du inte vara rädd längre.
567
00:32:39,208 --> 00:32:40,501
Så jag hade rätt.
568
00:32:40,834 --> 00:32:44,671
Snubben du gillar är en komplett
och fullständig idiot. Lizard, förlåt.
569
00:32:46,465 --> 00:32:47,716
Det är ingen fara.
570
00:32:48,175 --> 00:32:49,760
Jag är okej. På riktigt.
571
00:32:51,136 --> 00:32:53,931
Lyssna, du vet att jag gillar dig.
Har alltid gjort.
572
00:32:54,097 --> 00:32:57,267
Du är en grym vän,
och vi har alltid kul ihop, men...
573
00:32:57,476 --> 00:32:58,519
Du älskar mig inte.
574
00:32:58,685 --> 00:33:00,187
Det är inte bara det.
575
00:33:00,521 --> 00:33:01,605
Jag älskar inte någon.
576
00:33:01,772 --> 00:33:03,398
Jag kan inte älska någon. Längre.
577
00:33:05,317 --> 00:33:07,069
Det behöver inte vara kärlek.
578
00:33:07,778 --> 00:33:08,862
Jag bara...
579
00:33:10,405 --> 00:33:13,659
Jag önskar att du åtminstone kunde känna
något för mig. Vad som helst.
580
00:33:17,829 --> 00:33:18,956
Vad händer?
581
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
Du yttrade din tredje önskan.
Ta tillbaka den!
582
00:33:22,834 --> 00:33:24,086
Will.
583
00:33:24,253 --> 00:33:25,754
Nej!
584
00:33:26,588 --> 00:33:28,590
Nej.
585
00:33:28,757 --> 00:33:32,010
Liz! Gud! Nej!
586
00:33:33,095 --> 00:33:34,763
Jag ville att du skulle känna för mig.
587
00:33:34,972 --> 00:33:36,932
Förlåt mig.
588
00:33:39,977 --> 00:33:41,520
Liz! Nej!
589
00:33:42,521 --> 00:33:43,689
Förlåt mig.
590
00:34:27,399 --> 00:34:28,400
Åh, kära du.
591
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
Hittat något?
592
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Ingenting.
593
00:34:53,258 --> 00:34:55,218
Inte en skymt av Knekten eller flaskan.
594
00:34:55,385 --> 00:34:57,387
Drottningen kanske har hittat dem.
595
00:34:57,554 --> 00:35:00,223
Litar du på
att hon skulle ta med dem till oss?
596
00:35:02,684 --> 00:35:03,685
Nu gör jag det.
597
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
Var hittade du den?
598
00:35:08,732 --> 00:35:10,150
Din vän, Lizard, hade den.
599
00:35:13,403 --> 00:35:14,863
Vad gjorde du med henne?
600
00:35:16,198 --> 00:35:17,866
-Ingenting.
-Lögnare!
601
00:35:18,033 --> 00:35:19,701
Hon var död när jag hittade henne.
602
00:35:20,077 --> 00:35:22,579
Om ni inte tror mig,
så kan vi fråga anden.
603
00:35:22,704 --> 00:35:24,790
Bra idé. Hit med flaskan.
604
00:35:28,960 --> 00:35:30,003
Som du önskar.
605
00:35:31,755 --> 00:35:32,881
Hoppsan.
606
00:35:37,302 --> 00:35:38,387
Tur att det är ni.
607
00:35:38,679 --> 00:35:40,013
Det är faktiskt jag.
608
00:35:41,723 --> 00:35:43,183
Mästarinna, din önskan är min lag.
609
00:35:43,350 --> 00:35:44,851
Säg mig dina önskningar tre.
610
00:35:45,018 --> 00:35:46,687
-Usch!
-Ja, jag är din mästare.
611
00:35:46,853 --> 00:35:48,063
Satan också.
612
00:35:48,480 --> 00:35:51,191
-Du gjorde det med flit.
-Kanske det.
613
00:35:51,358 --> 00:35:53,694
-Du ska få betala för det där.
-Skärp dig.
614
00:35:53,860 --> 00:35:55,987
-En tjej behöver försäkra sig.
-Du hade rätt.
615
00:35:56,154 --> 00:35:57,823
Vi borde ha låtit Momeråttorna ta henne.
616
00:35:57,989 --> 00:35:59,116
-Verkligen.
-I alla fall,
617
00:35:59,282 --> 00:36:01,159
vi måste hitta Kaninen och fly Underlandet
618
00:36:01,326 --> 00:36:02,661
innan Jafar får tag i oss.
619
00:36:02,828 --> 00:36:05,580
Jag föredrar nog att riskera
att bli fångad av den mordiska galningen
620
00:36:05,747 --> 00:36:07,290
med ormstaven. Men, tack.
621
00:36:07,457 --> 00:36:09,084
Nej, det gör du inte. Inte längre.
622
00:36:09,543 --> 00:36:12,295
När han får tag på dig,
så har han alla tre andar.
623
00:36:12,671 --> 00:36:14,464
Vadå alla tre andar?
624
00:36:14,631 --> 00:36:15,882
Du hörde mig.
625
00:36:17,050 --> 00:36:19,219
Han har redan de andra två,
i sina flaskor.
626
00:36:19,386 --> 00:36:22,806
När han får den tredje
kommer hans kraft att bli ostoppbar.
627
00:36:22,973 --> 00:36:23,974
Cyrus, vad är det?
628
00:36:24,057 --> 00:36:26,059
Hur såg de andra två flaskorna ut?
629
00:36:26,143 --> 00:36:29,271
En är kort och vid
med stora juveler på sidorna.
630
00:36:29,438 --> 00:36:31,022
Den andra ser ut som en oljelampa.
631
00:36:31,189 --> 00:36:33,358
Varför? Vad spelar det för roll?
632
00:36:33,525 --> 00:36:35,152
Cyrus, berätta vad som står på!
633
00:36:35,318 --> 00:36:36,570
De andra andarna,
634
00:36:36,945 --> 00:36:38,029
det är mina bröder.
635
00:36:38,822 --> 00:36:41,408
Vi fördömdes till flaskorna
alla tre på samma gång.
636
00:36:41,575 --> 00:36:43,535
Jag har letat efter dem i hundra år.
637
00:36:43,702 --> 00:36:45,662
Till slut antog jag
att de gått förlorade.
638
00:36:46,163 --> 00:36:47,789
Men om Jafar verkligen har dem...
639
00:36:47,956 --> 00:36:48,999
Då stannar vi.
640
00:36:50,041 --> 00:36:51,293
Och räddar dem.
641
00:36:52,169 --> 00:36:53,587
Alice, är du säker?
642
00:36:53,754 --> 00:36:56,506
"Lyckliga för resten av era liv"
gäller inte bara oss.
643
00:36:56,673 --> 00:36:58,925
Utan för alla. För hela Underlandet.
644
00:36:59,593 --> 00:37:01,720
Då skiljs våra vägar här.
645
00:37:01,887 --> 00:37:03,388
-Varför då?
-För jag tror inte
646
00:37:03,555 --> 00:37:05,432
att den här tänker hänga med på det där.
647
00:37:05,807 --> 00:37:07,851
Och eftersom att hon är min mästare så...
648
00:37:08,310 --> 00:37:10,562
Will, när har jag någonsin
gett upp en strid?
649
00:37:10,729 --> 00:37:12,397
Så länge jag har känt dig.
650
00:37:13,356 --> 00:37:15,192
Du har alltid valt den lätta vägen ut.
651
00:37:15,525 --> 00:37:19,154
Den kortaste sträckan till det
du ville ha, oavsett vem du skadade.
652
00:37:19,613 --> 00:37:21,698
Och nu har du tre önskningar.
653
00:37:21,823 --> 00:37:23,533
Den främsta genvägen.
654
00:37:25,202 --> 00:37:27,287
Det verkar passa dig perfekt, inte sant?
655
00:37:30,248 --> 00:37:32,209
-Vi stannar.
-Gör vi?
656
00:37:33,293 --> 00:37:34,544
Ja, det gör vi.
657
00:37:35,378 --> 00:37:36,963
Jag har varit en hemsk drottning.
658
00:37:38,548 --> 00:37:41,009
De här människorna förtjänar bättre
än vad jag gav dem.
659
00:37:42,135 --> 00:37:43,345
Så vi stannar.
660
00:37:45,722 --> 00:37:47,098
Och vi ska slåss!
661
00:37:48,391 --> 00:37:50,060
Dessutom, vi är fyra stycken.
662
00:37:50,310 --> 00:37:51,561
Jafar är ensam.
663
00:37:53,480 --> 00:37:54,856
Han har inte en chans.
664
00:37:59,986 --> 00:38:02,280
Jag kommer att ansluta mig till dig.
665
00:38:03,657 --> 00:38:05,492
I utbyte mot min...
666
00:38:06,660 --> 00:38:07,869
frihet.
667
00:38:08,578 --> 00:38:12,165
Jag ska hjälpa dig att finna det du söker.
668
00:38:13,625 --> 00:38:14,626
Utmärkt.
669
00:38:15,794 --> 00:38:18,964
Men hur kan jag befria dig
om jag inte kan se dig?
670
00:38:20,841 --> 00:38:23,927
Titta upp.
671
00:38:59,796 --> 00:39:00,964
Tack.
672
00:39:24,279 --> 00:39:25,572
Jag kallas...
673
00:39:26,406 --> 00:39:28,033
för Jabberwock.
674
00:39:30,118 --> 00:39:31,786
Det är jag som är Jafar.
675
00:39:34,915 --> 00:39:36,374
Okej, Jafar...
676
00:39:37,334 --> 00:39:38,668
innan vi börjar...
677
00:39:40,670 --> 00:39:43,381
-vill jag göra mig av med det här svärdet.
-Det här?
678
00:39:44,507 --> 00:39:46,843
Det måste vara kraftfullt
som lyckades hålla dig fastnålad
679
00:39:47,010 --> 00:39:48,428
så här länge.
680
00:39:50,221 --> 00:39:51,222
Sannerligen.
681
00:39:51,473 --> 00:39:53,600
Jag tror att jag behåller det.
682
00:39:59,439 --> 00:40:01,524
Vad är du rädd för, Jafar?
683
00:40:01,983 --> 00:40:03,443
Jag är inte rädd för något.
684
00:40:05,195 --> 00:40:06,529
Inte ens...
685
00:40:11,117 --> 00:40:12,661
känslan av vatten...
686
00:40:13,620 --> 00:40:15,205
som fyller dina lungor?
687
00:40:19,584 --> 00:40:21,336
Din fars händer...
688
00:40:25,382 --> 00:40:27,092
som trycker ner dig.
689
00:40:30,428 --> 00:40:33,056
Den där känslan av
att det inte finns någonting
690
00:40:33,181 --> 00:40:35,600
du kan göra för att försvara dig.
691
00:40:37,310 --> 00:40:39,980
Att du är...
692
00:40:41,106 --> 00:40:42,107
maktlös.
693
00:40:45,318 --> 00:40:47,737
Och du vet inte vad som gör mest ont...
694
00:40:53,618 --> 00:40:55,495
din pappas svek...
695
00:40:57,914 --> 00:40:59,624
eller bristen på syre...
696
00:41:00,458 --> 00:41:02,127
i dina lungor.
697
00:41:20,437 --> 00:41:21,604
Du kanske har rätt.
698
00:41:23,982 --> 00:41:25,734
Du kanske ska behålla svärdet.
699
00:41:28,194 --> 00:41:30,155
Du vet aldrig när du kan behöva det.