1
00:00:02,086 --> 00:00:04,421
Précédemment...
2
00:00:04,612 --> 00:00:06,948
Je n'avais jamais vu d'humain comme toi.
3
00:00:07,374 --> 00:00:09,290
Je n'avais jamais vu de génie comme toi.
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,389
Cyrus est vivant.
5
00:00:13,771 --> 00:00:16,100
Il y a longtemps, je t'ai rendu ton cœur.
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,060
Aide-moi à récupérer le mien.
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,563
Pour accomplir notre mission,
8
00:00:20,689 --> 00:00:22,940
Alice doit faire ses vœux.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,358
Je t'aime, Anastasia.
10
00:00:24,608 --> 00:00:25,693
Je t'aime, Will Scarlet.
11
00:00:25,985 --> 00:00:29,150
Je vous présente votre reine.
12
00:00:31,365 --> 00:00:32,783
Anastasia.
13
00:00:35,695 --> 00:00:37,238
C'est aujourd'hui qu'on s'évade.
14
00:00:37,830 --> 00:00:39,790
Sois forte. Je viens te chercher.
15
00:00:39,915 --> 00:00:42,657
Il suffit de suivre le soleil
pour te trouver.
16
00:00:43,861 --> 00:00:46,877
Je m'appelle Elizabeth. Alias le Lézard.
17
00:00:47,014 --> 00:00:49,266
Will et moi, on faisait juste équipe.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,051
Vous étiez proches.
19
00:00:52,503 --> 00:00:54,338
- Cyrus !
- Alice !
20
00:00:56,781 --> 00:00:57,683
L'orage approche.
21
00:00:57,858 --> 00:01:00,074
C'est Jafar, et il nous poursuit.
22
00:01:00,311 --> 00:01:01,937
Vous êtes son associée.
23
00:01:02,187 --> 00:01:03,439
Je l'étais.
24
00:01:03,589 --> 00:01:05,283
Pourquoi s'allier à un fou ?
25
00:01:05,733 --> 00:01:06,901
Je te voulais.
26
00:01:09,310 --> 00:01:11,285
- Je veux te retrouver.
- Attention !
27
00:01:15,159 --> 00:01:16,577
Que s'est-il passé ?
28
00:01:19,405 --> 00:01:20,573
Je peux la sauver.
29
00:01:20,748 --> 00:01:23,122
Je fais le vœu qu'Alice ne souffre plus.
30
00:01:26,629 --> 00:01:27,796
Mes liens ont disparu.
31
00:01:28,263 --> 00:01:29,590
Je suis libre.
32
00:01:30,216 --> 00:01:31,884
Will, tu es génial !
33
00:01:32,176 --> 00:01:33,135
Où est-il ?
34
00:01:33,469 --> 00:01:34,511
Il a disparu.
35
00:01:34,762 --> 00:01:35,721
Et le flacon ?
36
00:01:37,097 --> 00:01:38,724
Bon sang !
37
00:01:52,446 --> 00:01:54,031
Bon sang !
38
00:02:21,100 --> 00:02:22,142
Lézard ?
39
00:02:23,902 --> 00:02:26,480
- Je te croyais morte.
- Je te croyais pétrifié.
40
00:02:28,566 --> 00:02:29,457
Tu faisais quoi ?
41
00:02:29,817 --> 00:02:31,819
Une longue histoire de magie.
42
00:02:31,986 --> 00:02:35,322
Même si je comprenais,
j'aurais pas le temps d'expliquer.
43
00:02:36,699 --> 00:02:37,575
Tu pars ?
44
00:02:37,750 --> 00:02:39,585
Alice et Cyrus ont des ennuis.
45
00:02:39,827 --> 00:02:41,955
- J'y vais.
- Tu arrives à peine.
46
00:02:42,080 --> 00:02:44,405
- On se reverra.
- Attends !
47
00:02:49,945 --> 00:02:50,895
C'était quoi ?
48
00:02:52,965 --> 00:02:53,948
Bon sang !
49
00:02:56,010 --> 00:02:57,887
- C'est à toi.
- C'est quoi ?
50
00:02:58,971 --> 00:03:00,347
Des vœux.
51
00:03:00,780 --> 00:03:04,018
Tes désirs sont des ordres.
Fais trois vœux.
52
00:03:05,468 --> 00:03:06,437
Sans blague !
53
00:03:07,688 --> 00:03:09,440
Je suis un génie, Lézard.
54
00:03:14,194 --> 00:03:15,404
Et tu es à moi.
55
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
Je distingue mal la réalité du rêve.
56
00:03:51,649 --> 00:03:55,402
Tu as dormi profondément.
Mais tu es parfaitement réveillée.
57
00:04:00,115 --> 00:04:02,743
Tu vois ? Je suis bien réel.
58
00:04:07,998 --> 00:04:09,458
On est ensemble.
59
00:04:10,251 --> 00:04:11,293
On a réussi.
60
00:04:11,794 --> 00:04:13,212
Tu as réussi, Alice.
61
00:04:17,365 --> 00:04:19,969
Ensemble, vous êtes encore pires.
62
00:04:20,227 --> 00:04:22,294
- Que faites-vous ici ?
- Attends !
63
00:04:22,444 --> 00:04:24,807
- Pas de menaces, trésor.
- Assez !
64
00:04:25,307 --> 00:04:27,926
On collabore ou on meurt tous.
65
00:04:28,076 --> 00:04:29,603
Pourquoi collaborer avec elle ?
66
00:04:30,563 --> 00:04:31,772
Elle a oublié.
67
00:04:32,147 --> 00:04:33,649
Ou elle s'en moque.
68
00:04:33,899 --> 00:04:35,776
De quoi vous parlez ?
69
00:04:35,985 --> 00:04:38,612
D'ailleurs, pourquoi vous vous parlez ?
70
00:04:38,904 --> 00:04:40,990
On doit sauver le valet.
71
00:04:41,574 --> 00:04:43,534
Pourquoi on doit le sauver ?
72
00:04:43,784 --> 00:04:45,610
Tu ne penses qu'à toi.
73
00:04:46,078 --> 00:04:48,163
Un mot de plus et vous le regretterez.
74
00:04:52,543 --> 00:04:56,130
Le valet a utilisé son vœu
pour que tu ne souffres plus.
75
00:04:56,881 --> 00:04:58,924
En plus de te sauver la vie,
76
00:04:59,216 --> 00:05:00,718
il m'a rendu ma liberté.
77
00:05:01,510 --> 00:05:02,636
Malheureusement,
78
00:05:02,887 --> 00:05:04,430
la magie a toujours un prix.
79
00:05:07,023 --> 00:05:10,728
Il doit toujours y avoir un génie
dans le flacon.
80
00:05:10,978 --> 00:05:12,279
Will est donc...
81
00:05:12,379 --> 00:05:13,522
Je le crains.
82
00:05:14,523 --> 00:05:17,481
On ne peut donc pas partir,
pour le moment.
83
00:05:17,693 --> 00:05:18,777
On doit le sauver.
84
00:05:19,028 --> 00:05:20,613
"On" n'a aucun devoir.
85
00:05:22,365 --> 00:05:23,324
Tu ne vas pas...
86
00:05:24,165 --> 00:05:28,044
Être génie m'a appris à savoir
ce dont rêvent les gens.
87
00:05:28,160 --> 00:05:31,498
Crois-moi,
la reine veut la même chose que toi.
88
00:05:31,665 --> 00:05:33,834
Retrouver celui qu'elle aime.
89
00:05:34,084 --> 00:05:35,669
Être avec Will.
90
00:05:36,629 --> 00:05:38,818
Si tu veux le trouver avant Jafar,
91
00:05:39,757 --> 00:05:41,467
tu auras besoin d'aide.
92
00:05:42,176 --> 00:05:45,554
Avoir un peu de magie
dans notre camp sera utile.
93
00:05:51,910 --> 00:05:52,937
Très bien.
94
00:05:53,996 --> 00:05:55,981
On trouve le flacon et on sauve le valet.
95
00:05:58,174 --> 00:06:00,176
Et on fiche le camp d'ici.
96
00:06:02,938 --> 00:06:05,399
Le règne de la reine rouge est fini.
97
00:06:05,637 --> 00:06:07,712
Me voici maître du pays des Merveilles.
98
00:06:13,040 --> 00:06:15,209
Le spectacle te plaît, père ?
99
00:06:15,501 --> 00:06:18,587
Tu me verras trôner,
même si tu m'en jugeais indigne.
100
00:06:18,837 --> 00:06:22,466
C'est l'homme qui fait le trône.
101
00:06:23,050 --> 00:06:28,681
Le siège où tu es assis
n'est qu'un gros fauteuil.
102
00:06:30,891 --> 00:06:32,518
Et toi, père ?
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
Tu as été digne de régner ?
104
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
Bien plus que toi.
105
00:06:37,523 --> 00:06:39,608
Tu as voulu tuer ton propre fils.
106
00:06:45,364 --> 00:06:47,866
Si seulement j'avais réussi...
107
00:06:49,034 --> 00:06:51,912
le monde serait bien meilleur.
108
00:06:59,177 --> 00:07:00,045
Emmenez-le !
109
00:07:15,060 --> 00:07:16,437
Jafar !
110
00:07:17,271 --> 00:07:21,066
Ou devrais-je dire "Majesté" ?
111
00:07:21,358 --> 00:07:22,902
Tu es de retour.
112
00:07:25,821 --> 00:07:27,823
Tu as de bonnes nouvelles, j'espère.
113
00:07:28,073 --> 00:07:31,368
Mes hommes ont passé la nuit
à chercher, en vain.
114
00:07:31,535 --> 00:07:34,747
Ils s'y remettront, après un peu de repos.
115
00:07:34,997 --> 00:07:36,248
Du repos ?
116
00:07:37,291 --> 00:07:41,128
Le troisième vœu a été fait,
le génie a rejoint son flacon.
117
00:07:41,545 --> 00:07:44,048
Lève une armée, s'il le faut !
118
00:07:44,298 --> 00:07:46,550
Nul ne doit trouver le flacon avant nous.
119
00:07:46,725 --> 00:07:49,478
J'ai essayé, mais le bruit court
120
00:07:49,720 --> 00:07:52,097
que travailler pour toi a tendance
121
00:07:52,389 --> 00:07:55,267
à réduire l'espérance de vie.
122
00:07:55,726 --> 00:07:57,061
Me décevoir aussi.
123
00:07:57,770 --> 00:08:00,773
Et tu t'es surpassé dans ce domaine.
124
00:08:02,191 --> 00:08:05,778
Attends.
Il y a peut-être une solution
125
00:08:05,945 --> 00:08:07,905
pour obtenir ce que tu veux.
126
00:08:08,104 --> 00:08:09,004
J'écoute.
127
00:08:09,323 --> 00:08:11,659
Il existe une créature ancestrale
128
00:08:11,825 --> 00:08:14,912
emprisonnée depuis un siècle.
129
00:08:15,079 --> 00:08:18,647
Nombreux sont ceux
qui n'osent prononcer son nom,
130
00:08:18,916 --> 00:08:21,835
de peur qu'elle revienne.
131
00:08:22,002 --> 00:08:23,254
Continue.
132
00:08:23,420 --> 00:08:27,424
Elle est plus puissante qu'une armée.
133
00:08:27,591 --> 00:08:30,052
Une fois qu'on lui dit ce qu'on veut,
134
00:08:30,261 --> 00:08:34,098
il n'y a rien ni personne
qui puisse l'arrêter.
135
00:08:34,265 --> 00:08:36,308
Mais je te supplie de pas faire ça.
136
00:08:36,976 --> 00:08:38,602
Il me faut un nom.
137
00:08:39,645 --> 00:08:41,105
Il s'agit...
138
00:08:42,106 --> 00:08:44,108
du Jabberwocky.
139
00:08:48,362 --> 00:08:50,864
Si le flacon a dévalé la colline,
140
00:08:51,407 --> 00:08:53,033
il a dû atterrir par là.
141
00:08:53,617 --> 00:08:55,077
Dans la rivière.
142
00:08:56,078 --> 00:08:58,080
On doit vraiment marcher dans la boue ?
143
00:08:58,330 --> 00:09:02,350
Alors, Majesté ?
Vous ne pouvez salir que vos mains ?
144
00:09:02,835 --> 00:09:07,298
Cyrus, apprends la politesse à ton amie,
avant que je m'en charge.
145
00:09:08,507 --> 00:09:11,802
Le flacon a dû être emporté
par le courant.
146
00:09:12,019 --> 00:09:15,189
Suivons le cours d'eau, on trouvera Will.
147
00:09:23,564 --> 00:09:24,899
Tout va bien ?
148
00:09:25,065 --> 00:09:26,859
- Oui.
- Tu es sûre ?
149
00:09:27,668 --> 00:09:28,878
Évidemment.
150
00:09:30,495 --> 00:09:33,470
J'imagine
ce que tu as enduré pour revenir.
151
00:09:34,909 --> 00:09:36,368
Comment tu as fait ?
152
00:09:36,660 --> 00:09:38,579
Le lapin et le valet sont venus.
153
00:09:38,746 --> 00:09:41,081
Quoi ? Où ça ?
154
00:09:42,082 --> 00:09:43,793
En Angleterre.
155
00:09:44,084 --> 00:09:46,441
Ils m'ont dit que tu étais vivant
et m'ont ramenée.
156
00:09:46,594 --> 00:09:51,123
Et toi, combien de temps
tu as passé chez Jafar ?
157
00:09:51,773 --> 00:09:53,719
Ça a dû être horrible.
158
00:09:57,765 --> 00:10:00,893
- Il faut...
- On a besoin de parler, voilà tout.
159
00:10:01,227 --> 00:10:04,105
La reine ne sera pas toujours
dans les parages.
160
00:10:04,271 --> 00:10:05,731
On pourra être seuls.
161
00:10:05,898 --> 00:10:08,442
Je sais, mais...
162
00:10:09,485 --> 00:10:12,071
elle est tellement sournoise.
163
00:10:16,158 --> 00:10:17,326
Cyrus !
164
00:10:17,618 --> 00:10:19,251
- Quoi ?
- Où est-elle ?
165
00:10:20,412 --> 00:10:21,914
Elle était derrière nous.
166
00:10:22,081 --> 00:10:23,639
J'y ai encore cru !
167
00:10:23,814 --> 00:10:25,501
- On ne sait pas...
- Si !
168
00:10:25,668 --> 00:10:27,837
Un loup ne se change pas en agneau.
169
00:10:28,003 --> 00:10:30,673
Elle veut retrouver le valet toute seule ?
170
00:10:30,840 --> 00:10:32,383
Certainement.
171
00:10:33,008 --> 00:10:35,344
Il s'agirait de savoir pourquoi.
172
00:10:36,311 --> 00:10:38,662
Tu es là pour Alice et Cyrus ?
173
00:10:38,912 --> 00:10:42,560
Tu as promis d'aider à les réunir,
c'est chose faite.
174
00:10:42,852 --> 00:10:46,230
Si ça se trouve, ils ont quitté
le pays des Merveilles.
175
00:10:46,480 --> 00:10:48,190
C'est pas faux.
176
00:10:48,566 --> 00:10:51,068
Tu as subi pas mal de choses,
177
00:10:51,235 --> 00:10:52,736
tu as accompli ton devoir.
178
00:10:53,154 --> 00:10:56,240
Tu crois pas
que tu mérites de souffler un peu ?
179
00:10:59,410 --> 00:11:01,162
Je me poserais bien un moment.
180
00:11:04,957 --> 00:11:07,383
J'ai une idée. Exauce mon premier vœu,
181
00:11:07,543 --> 00:11:10,587
et ensuite, va faire ce que tu veux.
182
00:11:13,323 --> 00:11:14,256
Ça me va.
183
00:11:15,148 --> 00:11:17,248
Voyons un peu.
184
00:11:18,721 --> 00:11:20,473
- Je souhaite...
- Attention !
185
00:11:20,723 --> 00:11:23,642
Il y a des règles importantes
chez les génies.
186
00:11:23,843 --> 00:11:24,824
Lesquelles ?
187
00:11:25,024 --> 00:11:28,689
Des règles dont j'essaie à tout prix
de me souvenir.
188
00:11:29,607 --> 00:11:31,066
J'ai pas le droit...
189
00:11:32,568 --> 00:11:33,903
Je peux pas...
190
00:11:35,154 --> 00:11:36,447
Une histoire de...
191
00:11:36,781 --> 00:11:39,575
Voilà ! Je peux pas
rendre quelqu'un amoureux.
192
00:11:42,411 --> 00:11:44,622
Bon, très bien.
193
00:11:44,972 --> 00:11:46,197
J'ai une idée.
194
00:11:46,397 --> 00:11:49,919
Dis-moi ce que tu désires,
et je fais le vœu pour toi.
195
00:11:50,336 --> 00:11:52,421
- Sérieusement ?
- Bien sûr.
196
00:11:52,922 --> 00:11:54,256
En souvenir du passé.
197
00:11:54,507 --> 00:11:56,634
Personne a jamais été aussi gentil.
198
00:11:59,136 --> 00:12:03,182
Je ferai pas de vœu trop important.
Il y a des conséquences.
199
00:12:03,390 --> 00:12:05,226
Quelque chose de raisonnable,
200
00:12:05,476 --> 00:12:07,978
sans danger, quelque chose comme...
201
00:12:09,663 --> 00:12:10,712
une bière.
202
00:12:11,107 --> 00:12:13,150
Une bière glacée. Encore mieux,
203
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
bière pour tous les villageois !
204
00:12:17,988 --> 00:12:19,740
Une épingle en diamant !
205
00:12:21,075 --> 00:12:23,619
Une bague ! On dirait des rubis.
206
00:12:25,871 --> 00:12:26,914
De quoi vivre des mois.
207
00:12:28,457 --> 00:12:31,377
Reste à savoir ce qu'on va faire...
208
00:12:32,302 --> 00:12:33,212
d'elle.
209
00:12:36,132 --> 00:12:37,967
Où suis-je ?
210
00:12:39,176 --> 00:12:41,220
Qui êtes-vous, vous autres ?
211
00:12:41,512 --> 00:12:42,388
Vous autres ?
212
00:12:43,597 --> 00:12:44,640
Vous entendez ?
213
00:12:45,024 --> 00:12:46,567
"Vous autres" !
214
00:12:48,811 --> 00:12:50,896
Vous ne savez pas qui je suis ?
215
00:12:51,147 --> 00:12:53,858
- À votre avis ?
- On sait qui vous êtes.
216
00:12:54,191 --> 00:12:55,067
Ou plutôt
217
00:12:55,317 --> 00:12:56,944
qui vous étiez,
218
00:12:57,250 --> 00:13:00,825
avant que Jafar vous chasse
de votre beau palais.
219
00:13:01,050 --> 00:13:03,868
Il ne m'a pas chassée du palais.
Je l'ai abandonné.
220
00:13:04,118 --> 00:13:05,494
Et nous aussi !
221
00:13:08,205 --> 00:13:10,089
Vous avez pris nos récoltes
222
00:13:10,214 --> 00:13:13,419
et laissé nos champs à des monstres.
223
00:13:13,919 --> 00:13:16,130
C'est à cause de vous qu'on a faim.
224
00:13:16,881 --> 00:13:19,216
C'est à cause de vous qu'on souffre.
225
00:13:19,508 --> 00:13:22,219
Maintenant, c'est vous, trésor...
226
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
qui allez souffrir.
227
00:13:44,658 --> 00:13:45,618
Laquais,
228
00:13:45,993 --> 00:13:48,245
tu m'as été extrêmement utile.
229
00:13:49,705 --> 00:13:51,040
Navré que tu aies perdu...
230
00:13:53,793 --> 00:13:55,294
la tête.
231
00:14:02,384 --> 00:14:05,387
Merci, Sire. C'est bien plus confortable.
232
00:14:05,613 --> 00:14:07,364
Dis-moi où est le Jabberwocky.
233
00:14:07,973 --> 00:14:09,683
Le Jabber... Pourquoi ?
234
00:14:09,884 --> 00:14:12,011
C'est moi qui pose les questions !
235
00:14:12,820 --> 00:14:13,904
Montre-moi où il est.
236
00:14:14,271 --> 00:14:15,648
Je me ferais un plaisir
237
00:14:15,898 --> 00:14:18,234
de vous aider,
238
00:14:18,484 --> 00:14:22,905
mais sans corps,
je crains que ce soit impossible, non ?
239
00:14:28,452 --> 00:14:30,371
Tout est possible, laquais.
240
00:14:34,583 --> 00:14:36,377
Tu aimerais pouvoir remarcher ?
241
00:14:36,852 --> 00:14:39,511
- Bien sûr.
- Alors, aide-moi.
242
00:14:41,173 --> 00:14:42,341
Et je t'aiderai.
243
00:14:44,252 --> 00:14:47,685
Il a fallu une armée
et toute la magie du pays
244
00:14:47,810 --> 00:14:49,181
pour capturer le Jabberwocky.
245
00:14:49,348 --> 00:14:51,392
Je vous en supplie, Sire,
246
00:14:51,642 --> 00:14:53,269
en tant qu'humble serviteur,
247
00:14:53,436 --> 00:14:55,312
ne faites pas ça.
248
00:14:55,646 --> 00:14:57,940
C'est justement ta peur
249
00:14:58,324 --> 00:15:01,327
et ta volonté de tout faire
pour ne pas l'affronter
250
00:15:01,569 --> 00:15:04,411
qui m'intriguent chez cette créature.
251
00:15:05,823 --> 00:15:07,200
Vois-tu...
252
00:15:08,909 --> 00:15:10,953
il y a une chose que je veux.
253
00:15:11,170 --> 00:15:12,672
Un génie.
254
00:15:13,873 --> 00:15:17,376
Et je commence à être las de le traquer.
255
00:15:17,543 --> 00:15:20,087
Peut-être qu'avec cette créature,
256
00:15:20,963 --> 00:15:23,299
et la menace de la libérer,
257
00:15:23,591 --> 00:15:26,093
je n'aurais plus besoin de le traquer.
258
00:15:26,719 --> 00:15:30,389
Parce que les gens se battront
pour me livrer ce génie.
259
00:15:37,772 --> 00:15:40,941
Je ne serai plus le seul ennemi
d'Alice et du génie.
260
00:15:42,026 --> 00:15:44,612
Tout le pays sera leur ennemi.
261
00:15:49,032 --> 00:15:51,536
Allez, le valet !
262
00:15:58,834 --> 00:16:01,628
Tu devrais avoir honte, Isabella !
263
00:16:06,967 --> 00:16:08,218
Ça fait du bien !
264
00:16:08,885 --> 00:16:10,262
Ton vœu a été exaucé.
265
00:16:10,579 --> 00:16:12,686
C'est rare qu'on soit ravi de me voir.
266
00:16:12,973 --> 00:16:15,726
"Ne vole rien !"
"Qu'on lui coupe la tête !"
267
00:16:15,942 --> 00:16:19,945
Ces gens m'adorent.
C'est grâce à toi, Lézard.
268
00:16:20,814 --> 00:16:21,879
Prochain vœu ?
269
00:16:22,024 --> 00:16:23,832
Tu l'as dit, on doit être prudents.
270
00:16:24,009 --> 00:16:25,910
On l'est ! Tu vois des conséquences ?
271
00:16:26,127 --> 00:16:28,135
Moi, j'en vois aucune.
272
00:16:28,322 --> 00:16:29,906
J'aurai la gueule de bois,
273
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
mais le vœu n'y est pour rien.
274
00:16:32,451 --> 00:16:34,542
Toi, tu souhaites quoi ?
275
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
- Je réfléchis.
- Parfait.
276
00:16:39,458 --> 00:16:42,193
Je vois pas de quoi Cyrus se plaignait.
277
00:16:42,310 --> 00:16:44,347
C'est super d'être un génie !
278
00:16:44,988 --> 00:16:48,498
Ne cherchons pas la reine, mais le valet.
279
00:16:48,598 --> 00:16:50,207
C'est lui qui est en danger.
280
00:16:50,468 --> 00:16:54,139
Plus vite on le trouvera,
plus vite on pourra partir.
281
00:16:54,389 --> 00:16:55,739
Si elle a des ennuis ?
282
00:16:56,164 --> 00:16:58,965
Elle est partie seule en quête du flacon.
283
00:17:00,896 --> 00:17:04,088
Par là, des branches cassées.
284
00:17:05,275 --> 00:17:06,193
Regarde.
285
00:17:06,443 --> 00:17:07,986
Un lambeau de sa robe.
286
00:17:08,487 --> 00:17:09,905
Des traces de lutte.
287
00:17:11,323 --> 00:17:12,991
Mais pas de piste.
288
00:17:14,126 --> 00:17:15,919
Il doit y en avoir une.
289
00:17:16,044 --> 00:17:18,839
Ramasse de la mousse
sur la face nord d'un arbre.
290
00:17:20,107 --> 00:17:21,316
Que mijotes-tu ?
291
00:17:21,483 --> 00:17:23,735
Simplement un peu de magie.
292
00:17:24,695 --> 00:17:27,364
Une pierre blanche comme un clair de lune.
293
00:17:28,681 --> 00:17:29,681
Une plume.
294
00:17:32,619 --> 00:17:34,830
Pas de chouette, mais tant pis.
295
00:17:37,874 --> 00:17:40,210
De la mousse
de la face nord d'un arbre.
296
00:18:00,522 --> 00:18:03,400
- Qu'y a-t-il ?
- La robe cherche sa propriétaire.
297
00:18:03,567 --> 00:18:05,277
Ce qui va nous mener à elle.
298
00:18:05,444 --> 00:18:07,487
Tu as encore des pouvoirs ?
299
00:18:07,779 --> 00:18:10,699
Ce sort de localisation
est à la portée de tous.
300
00:18:10,999 --> 00:18:14,503
- Qui t'a appris ?
- Ma mère nous l'a appris à tous.
301
00:18:15,037 --> 00:18:17,247
J'aurais aimé connaître ta famille.
302
00:18:17,706 --> 00:18:19,207
Moi aussi, j'aurais aimé.
303
00:18:20,942 --> 00:18:23,904
Mais on est séparés depuis très longtemps.
304
00:18:25,580 --> 00:18:29,418
Ne pensons pas à ce qui est perdu,
mais à ce qu'on peut trouver.
305
00:18:53,392 --> 00:18:56,728
Il paraît que c'est ici
que se trouve le Jabberwocky.
306
00:18:56,870 --> 00:18:57,828
Repartez.
307
00:18:57,996 --> 00:19:00,872
Entrer ici n'apporte rien de bon.
308
00:19:01,066 --> 00:19:03,500
Je dirige le pays des Merveilles.
309
00:19:04,670 --> 00:19:07,172
Pousse-toi, si tu tiens à la vie.
310
00:19:10,175 --> 00:19:11,551
Faites demi-tour.
311
00:19:20,992 --> 00:19:23,403
Tu es prêt à mourir pour cette bête ?
312
00:19:23,553 --> 00:19:27,340
Ce n'est pas elle
que je veux sauver, mais vous.
313
00:19:27,534 --> 00:19:29,042
C'est très aimable.
314
00:19:33,464 --> 00:19:35,798
Mais je sais me défendre.
315
00:19:38,578 --> 00:19:39,496
Vous êtes fou !
316
00:19:40,462 --> 00:19:41,857
Ce qui vous attend...
317
00:19:42,791 --> 00:19:43,674
c'est la mort.
318
00:19:43,974 --> 00:19:47,421
Je connais déjà la mort.
Salue-la pour moi.
319
00:19:53,694 --> 00:19:55,718
Je ne suis pas un monstre.
320
00:19:55,893 --> 00:19:58,929
Autrefois, j'étais comme vous !
321
00:19:59,054 --> 00:20:02,436
Je sais ce que c'est
d'être pauvre, désespérée,
322
00:20:02,728 --> 00:20:05,634
et mécontente de son sort ! Je sais.
323
00:20:06,034 --> 00:20:08,230
Alors, il fallait nous aider.
324
00:20:09,568 --> 00:20:10,819
Chaque hiver,
325
00:20:11,403 --> 00:20:13,113
on a supplié d'être protégés
326
00:20:13,280 --> 00:20:15,786
des créatures qui envahissaient le village
327
00:20:15,949 --> 00:20:17,242
pour se nourrir.
328
00:20:18,201 --> 00:20:19,703
Ce soir,
329
00:20:20,560 --> 00:20:23,457
on a enfin de quoi leur offrir un festin.
330
00:20:25,865 --> 00:20:29,286
- Il faut l'aider.
- On ignore leur but.
331
00:20:30,305 --> 00:20:32,204
Mais tout ça n'est pas de bon augure.
332
00:20:33,091 --> 00:20:37,554
Si c'est nous qui étions attachés,
tu crois qu'elle nous aiderait ?
333
00:20:37,721 --> 00:20:39,473
Exact. Elle ne le ferait pas.
334
00:20:39,640 --> 00:20:41,308
Mais on est différents.
335
00:20:41,725 --> 00:20:42,935
Réfléchissez bien.
336
00:20:43,310 --> 00:20:45,236
Jetez-moi en pâture, ce soir.
337
00:20:45,618 --> 00:20:48,607
Demain, vous en serez
au même point qu'aujourd'hui.
338
00:20:49,024 --> 00:20:54,137
Demandez plutôt une rançon.
L'argent vous nourrira des années.
339
00:20:54,254 --> 00:20:57,228
Je vaux davantage vivante que morte.
340
00:20:58,909 --> 00:21:01,244
Très bien. Qui ?
341
00:21:02,913 --> 00:21:04,353
Qui paierait pour vous ?
342
00:21:04,456 --> 00:21:06,799
Je suis reine, quelqu'un paierait !
343
00:21:06,917 --> 00:21:08,099
On veut un nom.
344
00:21:20,597 --> 00:21:21,932
Personne.
345
00:21:23,392 --> 00:21:24,768
On paiera.
346
00:21:27,229 --> 00:21:31,483
C'est vrai, la reine rouge a commis
des actes atroces.
347
00:21:31,858 --> 00:21:33,110
Elle vous a terrorisés.
348
00:21:33,485 --> 00:21:35,469
Voilà que les rôles s'inversent.
349
00:21:36,863 --> 00:21:38,638
Vous êtes d'honnêtes gens.
350
00:21:38,949 --> 00:21:40,890
Mais si vous la tuez, ce soir,
351
00:21:41,243 --> 00:21:42,341
de sang-froid,
352
00:21:42,843 --> 00:21:44,469
vous ne valez pas mieux.
353
00:21:45,513 --> 00:21:46,555
Elle le mérite.
354
00:21:49,334 --> 00:21:51,044
Combien vous paierez ?
355
00:21:53,544 --> 00:21:56,444
- Tu as...
- Non.
356
00:21:57,634 --> 00:21:59,291
C'était une façon de parler.
357
00:21:59,720 --> 00:22:02,145
Partez, laissez-nous faire.
358
00:22:02,272 --> 00:22:04,620
On ne partira pas sans la reine.
359
00:22:04,989 --> 00:22:06,518
Vous subirez le même sort.
360
00:22:09,730 --> 00:22:11,648
Bien tenté, mes trésors.
361
00:22:12,149 --> 00:22:14,943
Je devrais en profiter
pour vous remercier.
362
00:22:15,110 --> 00:22:16,403
De quoi ?
363
00:22:17,487 --> 00:22:20,922
Vous êtes les seuls
pour qui ma vie a un prix.
364
00:22:25,621 --> 00:22:29,916
Éteignons le feu. Ces créatures
sont attirées par la lumière.
365
00:22:30,626 --> 00:22:31,926
Je fais au mieux.
366
00:22:32,260 --> 00:22:33,409
Ça ne suffit pas !
367
00:22:44,039 --> 00:22:45,499
Je n'en reviens pas.
368
00:22:46,183 --> 00:22:49,436
On se retrouve à peine,
et voilà comment ça va finir.
369
00:22:52,814 --> 00:22:54,524
Qu'est-ce que c'est que ça ?
370
00:22:55,651 --> 00:22:57,778
Sûrement des verchons fourgus.
371
00:23:18,181 --> 00:23:20,968
Même sans feu, ils avancent !
372
00:23:24,661 --> 00:23:26,223
Ton collier !
373
00:23:33,313 --> 00:23:34,648
Il brille comme jamais.
374
00:23:35,548 --> 00:23:37,484
C'est très mignon mais jette-moi ça !
375
00:23:37,734 --> 00:23:38,652
Vite !
376
00:23:43,473 --> 00:23:44,330
Bravo !
377
00:23:59,990 --> 00:24:01,992
Il faut qu'on file ! Viens !
378
00:24:12,853 --> 00:24:13,895
Tu t'amuses ?
379
00:24:14,354 --> 00:24:16,565
C'est la meilleure soirée de ma vie.
380
00:24:16,732 --> 00:24:19,192
Mais pourquoi tu es toute seule ?
381
00:24:25,732 --> 00:24:26,881
Je vois.
382
00:24:27,534 --> 00:24:29,369
Je crois comprendre.
383
00:24:33,206 --> 00:24:34,291
Tu es amoureuse.
384
00:24:36,282 --> 00:24:37,382
J'en étais sûr !
385
00:24:37,692 --> 00:24:40,839
Dis-moi le nom de l'heureux élu.
386
00:24:44,341 --> 00:24:45,616
Jamais.
387
00:24:48,328 --> 00:24:50,182
Qui a réuni Alice et Cyrus ?
388
00:24:50,432 --> 00:24:53,226
Moi. Et ils vont être heureux
pour toujours.
389
00:24:53,393 --> 00:24:57,314
C'est évident, je sais venir en aide
aux femmes amoureuses.
390
00:24:58,440 --> 00:25:01,026
Tu peux pas rendre quelqu'un amoureux.
391
00:25:01,315 --> 00:25:03,537
Je peux intervenir, en tant que génie.
392
00:25:04,655 --> 00:25:05,739
Pour qu'il te remarque.
393
00:25:05,989 --> 00:25:07,407
Qu'il te remarque vraiment.
394
00:25:09,534 --> 00:25:13,330
Dis-moi, qu'est-ce qui te fait
remarquer une fille ?
395
00:25:13,622 --> 00:25:14,790
Moi ?
396
00:25:15,040 --> 00:25:17,648
Laisse-moi réfléchir. L'assurance.
397
00:25:18,591 --> 00:25:21,254
L'assurance, c'est sexy chez une femme.
398
00:25:21,505 --> 00:25:22,965
D'accord. Quoi d'autre ?
399
00:25:24,132 --> 00:25:25,467
La passion.
400
00:25:25,884 --> 00:25:27,386
La spontanéité.
401
00:25:27,844 --> 00:25:30,138
Le goût du risque, la soif d'aventure,
402
00:25:30,389 --> 00:25:31,278
l'élégance.
403
00:25:32,391 --> 00:25:34,810
Elle doit avoir de l'allure en robe.
404
00:25:35,352 --> 00:25:37,396
Et un petit côté coquin.
405
00:25:38,914 --> 00:25:40,162
Mais surtout...
406
00:25:41,608 --> 00:25:43,610
la voir doit être un feu d'artifice.
407
00:25:45,384 --> 00:25:47,609
- Vraiment ?
- Un feu d'artifice.
408
00:25:48,532 --> 00:25:50,617
Parce que sinon, il y a rien.
409
00:25:53,662 --> 00:25:55,038
Je vois.
410
00:25:56,164 --> 00:25:59,626
Je veux avoir tout ça.
C'est mon deuxième vœu.
411
00:26:00,210 --> 00:26:02,546
Entendu. Ça doit être faisable !
412
00:26:23,483 --> 00:26:26,695
Allons montrer aux garçons
ce qu'ils ont raté.
413
00:26:27,946 --> 00:26:29,071
Je préfère rester.
414
00:26:29,239 --> 00:26:30,991
De quoi tu as peur ?
415
00:26:33,869 --> 00:26:37,789
J'ai peur que celui que j'aime
ne partage pas mes sentiments.
416
00:26:38,915 --> 00:26:40,125
Tu t'es regardée ?
417
00:26:40,709 --> 00:26:43,693
Il faudrait
qu'il soit imbécile et aveugle.
418
00:26:43,893 --> 00:26:46,370
Si tu préfères, je te le ramène.
419
00:26:46,498 --> 00:26:48,959
- Attends.
- Dis-moi qui c'est.
420
00:26:51,178 --> 00:26:52,512
C'est toi.
421
00:26:56,933 --> 00:26:58,810
Depuis toujours.
422
00:27:04,399 --> 00:27:05,859
Tu as fait le bon choix.
423
00:27:06,151 --> 00:27:09,488
Si tu avais gardé le collier,
on serait morts.
424
00:27:10,030 --> 00:27:12,449
Ça devrait m'être égal, c'est un objet.
425
00:27:12,616 --> 00:27:13,617
Exactement.
426
00:27:14,534 --> 00:27:17,746
Mais je n'imaginais pas
nos retrouvailles comme ça.
427
00:27:17,955 --> 00:27:20,040
J'ai eu un mal fou à te retrouver.
428
00:27:20,207 --> 00:27:22,334
Certains jours, je désespérais.
429
00:27:22,501 --> 00:27:24,503
Maintenant qu'on est enfin réunis...
430
00:27:25,379 --> 00:27:26,338
Quoi ?
431
00:27:28,006 --> 00:27:29,383
J'ai peur.
432
00:27:29,842 --> 00:27:31,267
De quoi, Alice ?
433
00:27:31,767 --> 00:27:34,267
J'ai peur que les combats soient sans fin,
434
00:27:34,805 --> 00:27:36,765
qu'il y ait toujours une mission
435
00:27:37,307 --> 00:27:40,811
qui nous empêche
de nous retrouver tous les deux
436
00:27:41,061 --> 00:27:43,855
et d'avoir vraiment notre fin heureuse.
437
00:27:45,565 --> 00:27:46,650
Qu'est-ce que c'est ?
438
00:27:47,567 --> 00:27:48,944
Un feu d'artifice.
439
00:27:49,444 --> 00:27:51,019
- C'est insensé.
- Pourquoi ?
440
00:27:51,169 --> 00:27:53,245
Ce village est pauvre.
441
00:27:53,448 --> 00:27:54,658
La nourriture manque.
442
00:27:55,367 --> 00:27:57,411
C'est au-dessus de leurs moyens.
443
00:27:58,287 --> 00:28:01,915
Sauf si c'est le vœu de quelqu'un.
444
00:28:02,416 --> 00:28:03,834
Si un vœu a été fait...
445
00:28:04,626 --> 00:28:06,962
On vient de retrouver notre génie.
446
00:28:46,694 --> 00:28:48,238
Que fais-tu ici ?
447
00:28:52,049 --> 00:28:54,468
On dit que ton pouvoir est immense.
448
00:28:58,397 --> 00:29:00,363
Je dois trouver quelque chose.
449
00:29:00,613 --> 00:29:04,959
Tes mots sonnent creux. C'est du blabla.
450
00:29:06,155 --> 00:29:08,449
J'ai apporté plus que des mots.
451
00:29:08,616 --> 00:29:10,632
J'ai le pouvoir de te libérer.
452
00:29:10,832 --> 00:29:12,620
Blablabla...
453
00:29:13,037 --> 00:29:15,080
Tu es déjà terrifié.
454
00:29:15,589 --> 00:29:18,634
Pourtant,
je n'ai pas encore ouvert la porte.
455
00:29:20,428 --> 00:29:21,887
Quelle porte ?
456
00:29:22,153 --> 00:29:26,347
La porte qui se trouve dans ta tête.
457
00:29:29,512 --> 00:29:31,703
Chacun a une porte semblable,
458
00:29:31,803 --> 00:29:35,059
où il enfouit
ses pensées les plus terrifiantes,
459
00:29:35,584 --> 00:29:37,837
ses plus grandes peurs.
460
00:29:40,231 --> 00:29:43,651
Je côtoie la magie noire depuis toujours.
461
00:29:45,144 --> 00:29:47,563
Tu n'entreras pas dans ma tête.
462
00:29:51,083 --> 00:29:54,952
Entrer dans ta tête
n'est pas un souci pour moi.
463
00:29:55,352 --> 00:29:57,289
Tu ne comprends pas ?
464
00:29:57,665 --> 00:29:59,834
J'y suis déjà.
465
00:30:07,038 --> 00:30:09,343
On dirait que c'est la fête.
466
00:30:10,302 --> 00:30:12,763
Connaissant Will, il doit en profiter.
467
00:30:13,895 --> 00:30:17,122
Peut-être. Sauf s'il est dans son flacon
468
00:30:17,322 --> 00:30:21,794
et que son maître n'a pas envie
qu'on lui prenne son génie.
469
00:30:22,044 --> 00:30:23,645
On doit se séparer.
470
00:30:23,820 --> 00:30:25,442
- C'est mieux.
- Tu crois ?
471
00:30:25,985 --> 00:30:29,697
Si l'un de nous
trouve le flacon et part avec ?
472
00:30:31,156 --> 00:30:33,158
On va devoir se faire confiance.
473
00:30:36,245 --> 00:30:39,248
- Attends.
- Je veux trouver Will la première.
474
00:30:39,390 --> 00:30:42,835
- Bien sûr.
- On le trouvera. Mais d'abord...
475
00:30:49,981 --> 00:30:52,803
Je sais que tu regrettes le collier.
476
00:30:53,354 --> 00:30:55,439
Mais c'était un symbole du passé.
477
00:30:55,873 --> 00:30:57,833
On doit penser à l'avenir.
478
00:30:58,384 --> 00:30:59,677
Je sais.
479
00:31:00,976 --> 00:31:04,190
Mais pendant que je te cherchais,
480
00:31:04,328 --> 00:31:06,889
ce collier était la seule chose
481
00:31:06,989 --> 00:31:09,069
qui me reliait vraiment à toi.
482
00:31:09,612 --> 00:31:10,988
Dans ce cas,
483
00:31:11,989 --> 00:31:13,032
voici autre chose.
484
00:31:14,033 --> 00:31:16,660
On a été interrompus
à la mer bouillonnante.
485
00:31:16,911 --> 00:31:18,746
Je n'ai pas pu te donner
486
00:31:19,372 --> 00:31:20,277
ceci.
487
00:31:23,598 --> 00:31:25,591
J'allais te poser une question.
488
00:31:25,766 --> 00:31:28,620
J'ai dit oui sans te laisser parler.
489
00:31:28,756 --> 00:31:30,913
J'allais dire
que je risquerais ma vie pour toi
490
00:31:31,038 --> 00:31:33,992
et que rien ne nous séparerait.
491
00:31:34,292 --> 00:31:35,818
Mais c'est trop tard.
492
00:31:36,013 --> 00:31:38,693
Que dire à une femme qui a changé de monde
493
00:31:39,114 --> 00:31:41,018
et risqué sa vie pour moi ?
494
00:31:45,231 --> 00:31:47,608
Désormais, et pour toujours,
495
00:31:47,983 --> 00:31:50,444
que l'on affronte des verchons fourgus
496
00:31:50,611 --> 00:31:52,530
ou des sorciers diaboliques...
497
00:31:53,689 --> 00:31:57,318
ou qu'on regarde les nuages
traverser le ciel,
498
00:31:57,852 --> 00:31:59,228
je t'aimerai.
499
00:32:00,129 --> 00:32:03,246
Chaque instant
sera une aventure passionnante car...
500
00:32:03,668 --> 00:32:05,334
je serai à tes côtés.
501
00:32:06,343 --> 00:32:07,636
Alice,
502
00:32:08,521 --> 00:32:09,897
veux-tu m'épouser ?
503
00:32:11,607 --> 00:32:12,942
Oui.
504
00:32:13,067 --> 00:32:15,987
Oui, encore et encore,
et pour toujours.
505
00:32:25,371 --> 00:32:26,956
N'aie plus peur.
506
00:32:39,218 --> 00:32:43,203
J'avais raison. Celui qui te plaît
est un imbécile complet.
507
00:32:43,322 --> 00:32:45,116
Lézard, je suis désolé.
508
00:32:46,517 --> 00:32:48,019
Non, ça ne fait rien.
509
00:32:48,269 --> 00:32:49,645
Ça va, je t'assure.
510
00:32:51,313 --> 00:32:54,275
Tu sais que je t'adore, depuis toujours.
511
00:32:54,442 --> 00:32:57,249
On est amis, on s'entend bien. Mais...
512
00:32:57,499 --> 00:32:58,487
Tu m'aimes pas.
513
00:32:58,738 --> 00:33:01,490
C'est pas ça. J'aime personne.
514
00:33:01,741 --> 00:33:03,348
Je peux plus aimer personne.
515
00:33:05,348 --> 00:33:07,204
Ça doit pas forcément être de l'amour.
516
00:33:10,416 --> 00:33:14,128
Je souhaite que tu éprouves
un sentiment quelconque pour moi.
517
00:33:17,829 --> 00:33:18,956
Quoi ?
518
00:33:19,131 --> 00:33:21,731
Le troisième vœu ! Retire-le !
519
00:33:23,012 --> 00:33:23,959
Will...
520
00:33:29,018 --> 00:33:31,103
Par pitié, non ! Liz !
521
00:33:33,105 --> 00:33:34,787
Je voulais que tu aies des sentiments.
522
00:33:34,962 --> 00:33:37,109
Je suis désolé.
523
00:33:40,446 --> 00:33:41,447
Liz ! Non !
524
00:33:42,782 --> 00:33:44,075
Pardon.
525
00:34:27,542 --> 00:34:28,752
Mon Dieu...
526
00:34:50,983 --> 00:34:53,068
- Du nouveau ?
- Rien.
527
00:34:53,235 --> 00:34:55,445
Aucune trace du valet ni du flacon.
528
00:34:55,843 --> 00:34:57,462
La reine les a peut-être trouvés.
529
00:34:57,562 --> 00:34:59,866
Tu lui fais vraiment confiance ?
530
00:35:02,703 --> 00:35:03,579
Maintenant, oui.
531
00:35:06,748 --> 00:35:07,749
Où était-il ?
532
00:35:08,750 --> 00:35:09,965
Près de Lézard.
533
00:35:13,412 --> 00:35:14,912
Qu'avez-vous fait ?
534
00:35:16,614 --> 00:35:17,830
- Rien.
- Faux !
535
00:35:17,924 --> 00:35:19,694
Elle était déjà morte.
536
00:35:20,517 --> 00:35:22,495
On peut demander au génie.
537
00:35:22,714 --> 00:35:24,633
Bonne idée. Passez-moi le flacon.
538
00:35:28,987 --> 00:35:29,943
Si tu veux.
539
00:35:37,154 --> 00:35:38,435
C'est vous !
540
00:35:38,655 --> 00:35:39,823
Non, c'est moi.
541
00:35:41,408 --> 00:35:44,837
Tes désirs sont des ordres.
Fais trois vœux.
542
00:35:46,039 --> 00:35:48,103
- Tu es à moi.
- Bon sang !
543
00:35:48,855 --> 00:35:51,209
- C'était voulu.
- Peut-être.
544
00:35:51,366 --> 00:35:53,425
- Vous le paierez.
- Voyons.
545
00:35:53,575 --> 00:35:57,673
- Il faut bien assurer ses arrières.
- On aurait dû l'abandonner.
546
00:35:57,823 --> 00:35:59,134
- En effet.
- Bref,
547
00:35:59,290 --> 00:36:02,596
trouvons le lapin et partons
avant que Jafar nous rattrape.
548
00:36:02,735 --> 00:36:06,388
Je préfère affronter
le meurtrier au serpent.
549
00:36:06,488 --> 00:36:09,228
- Merci quand même.
- Non. Tu ne peux pas.
550
00:36:09,611 --> 00:36:12,294
Avec toi, il aura les trois génies.
551
00:36:12,689 --> 00:36:14,308
Comment ça, les trois ?
552
00:36:14,608 --> 00:36:16,276
C'est ce que j'ai dit.
553
00:36:17,077 --> 00:36:19,001
Il a déjà les deux autres.
554
00:36:19,413 --> 00:36:22,588
Avec le troisième,
il deviendra invincible.
555
00:36:22,993 --> 00:36:25,624
- Quoi ?
- Décrivez les autres flacons.
556
00:36:26,175 --> 00:36:29,102
L'un est petit, large,
orné de pierres sur le côté.
557
00:36:29,461 --> 00:36:31,750
L'autre est une lampe à huile. Pourquoi ?
558
00:36:32,067 --> 00:36:34,945
- Qu'importe ?
- Dis-moi ce qui ne va pas.
559
00:36:35,242 --> 00:36:37,928
Les autres génies, ce sont mes frères.
560
00:36:38,822 --> 00:36:41,415
On a été maudits en même temps.
561
00:36:41,717 --> 00:36:43,308
J'ai passé un siècle à les chercher.
562
00:36:43,433 --> 00:36:47,654
J'ai fini par les croire perdus.
Si Jafar les a...
563
00:36:47,906 --> 00:36:48,925
On reste.
564
00:36:50,085 --> 00:36:51,169
Et on les sauve.
565
00:36:52,312 --> 00:36:53,355
Tu es sûre ?
566
00:36:53,705 --> 00:36:56,430
Le bonheur ne doit pas nous être réservé.
567
00:36:56,555 --> 00:36:58,869
Chacun le mérite au pays des Merveilles.
568
00:36:59,794 --> 00:37:01,767
C'est là qu'on se sépare.
569
00:37:01,988 --> 00:37:02,893
Pourquoi ?
570
00:37:02,990 --> 00:37:05,659
Parce que je doute qu'elle reste pour ça.
571
00:37:06,025 --> 00:37:07,995
Et vu que je suis son esclave...
572
00:37:08,245 --> 00:37:10,545
Depuis quand suis-je du genre à renoncer ?
573
00:37:10,770 --> 00:37:12,916
Depuis que je te connais.
574
00:37:13,383 --> 00:37:15,135
Tu choisis toujours la facilité,
575
00:37:15,861 --> 00:37:19,115
le moyen le plus rapide de gagner,
sans penser aux autres.
576
00:37:19,881 --> 00:37:23,490
Tu as trois vœux en poche,
ça va te faire gagner du temps.
577
00:37:25,254 --> 00:37:27,256
C'est parfait pour toi, non ?
578
00:37:30,272 --> 00:37:32,269
- On reste.
- Ah bon ?
579
00:37:33,270 --> 00:37:34,688
Oui, on reste.
580
00:37:35,394 --> 00:37:37,441
J'ai été une piètre reine.
581
00:37:38,558 --> 00:37:41,061
Ces gens méritent mieux.
582
00:37:42,129 --> 00:37:43,505
Alors, on reste.
583
00:37:45,699 --> 00:37:47,022
Et on se bat.
584
00:37:48,374 --> 00:37:50,162
En plus, on est quatre.
585
00:37:50,412 --> 00:37:51,955
Jafar est seul.
586
00:37:53,387 --> 00:37:55,167
Il n'a aucune chance.
587
00:37:59,963 --> 00:38:02,424
J'ai décidé de me joindre à toi.
588
00:38:03,617 --> 00:38:05,702
En échange de ma...
589
00:38:06,661 --> 00:38:07,585
liberté...
590
00:38:08,597 --> 00:38:12,100
je t'aiderai à trouver ce que tu cherches.
591
00:38:13,627 --> 00:38:15,003
Parfait.
592
00:38:15,812 --> 00:38:19,191
Mais comment te libérer
si je ne te vois pas ?
593
00:38:20,884 --> 00:38:23,678
Lève les yeux.
594
00:38:59,781 --> 00:39:01,033
Merci.
595
00:39:24,306 --> 00:39:27,976
Je suis connue sous le nom de Jabberwocky.
596
00:39:30,153 --> 00:39:31,822
Je m'appelle Jafar.
597
00:39:34,892 --> 00:39:36,393
Bien, Jafar.
598
00:39:37,102 --> 00:39:38,854
Avant de commencer...
599
00:39:40,661 --> 00:39:43,347
- débarrassons-nous de ça.
- Ça ?
600
00:39:44,507 --> 00:39:48,382
Ce doit être puissant
pour t'avoir maintenue si longtemps.
601
00:39:50,240 --> 00:39:51,158
En effet.
602
00:39:51,491 --> 00:39:53,581
Je préfère la garder.
603
00:39:59,432 --> 00:40:01,293
De quoi as-tu peur ?
604
00:40:01,985 --> 00:40:03,904
Je n'ai peur de rien.
605
00:40:05,380 --> 00:40:06,840
Même pas...
606
00:40:10,969 --> 00:40:12,679
de l'eau
607
00:40:13,555 --> 00:40:15,349
qui remplit tes poumons ?
608
00:40:19,433 --> 00:40:21,396
Des mains de ton père...
609
00:40:25,400 --> 00:40:27,110
qui te plongent sous l'eau.
610
00:40:30,355 --> 00:40:31,982
De la sensation...
611
00:40:32,532 --> 00:40:36,244
que tu ne peux rien faire pour te sauver.
612
00:40:37,301 --> 00:40:40,123
Que tu es...
613
00:40:41,088 --> 00:40:42,417
impuissant.
614
00:40:45,309 --> 00:40:48,090
Tu ne sais pas ce qui brûle le plus.
615
00:40:53,662 --> 00:40:55,539
La trahison de ton père...
616
00:40:57,883 --> 00:41:02,095
ou le manque d'oxygène dans tes poumons.
617
00:41:20,447 --> 00:41:21,448
Tu as raison.
618
00:41:23,957 --> 00:41:25,836
Garde cette épée.
619
00:41:28,171 --> 00:41:30,132
Tu pourrais en avoir besoin.
620
00:42:11,949 --> 00:42:13,949
Adaptation : Odile Manforti