1 00:00:02,086 --> 00:00:04,421 Précédemment... 2 00:00:04,612 --> 00:00:06,948 Je n'avais jamais vu d'humain comme toi. 3 00:00:07,374 --> 00:00:09,290 Je n'avais jamais vu de génie comme toi. 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,389 Cyrus est vivant. 5 00:00:13,771 --> 00:00:16,100 Il y a longtemps, je t'ai rendu ton cœur. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,060 Aide-moi à récupérer le mien. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,563 Pour accomplir notre mission, 8 00:00:20,689 --> 00:00:22,940 Alice doit faire ses vœux. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,358 Je t'aime, Anastasia. 10 00:00:24,608 --> 00:00:25,693 Je t'aime, Will Scarlet. 11 00:00:25,985 --> 00:00:29,150 Je vous présente votre reine. 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,783 Anastasia. 13 00:00:35,695 --> 00:00:37,238 C'est aujourd'hui qu'on s'évade. 14 00:00:37,830 --> 00:00:39,790 Sois forte. Je viens te chercher. 15 00:00:39,915 --> 00:00:42,657 Il suffit de suivre le soleil pour te trouver. 16 00:00:43,861 --> 00:00:46,877 Je m'appelle Elizabeth. Alias le Lézard. 17 00:00:47,014 --> 00:00:49,266 Will et moi, on faisait juste équipe. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,051 Vous étiez proches. 19 00:00:52,503 --> 00:00:54,338 - Cyrus ! - Alice ! 20 00:00:56,781 --> 00:00:57,683 L'orage approche. 21 00:00:57,858 --> 00:01:00,074 C'est Jafar, et il nous poursuit. 22 00:01:00,311 --> 00:01:01,937 Vous êtes son associée. 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,439 Je l'étais. 24 00:01:03,589 --> 00:01:05,283 Pourquoi s'allier à un fou ? 25 00:01:05,733 --> 00:01:06,901 Je te voulais. 26 00:01:09,310 --> 00:01:11,285 - Je veux te retrouver. - Attention ! 27 00:01:15,159 --> 00:01:16,577 Que s'est-il passé ? 28 00:01:19,405 --> 00:01:20,573 Je peux la sauver. 29 00:01:20,748 --> 00:01:23,122 Je fais le vœu qu'Alice ne souffre plus. 30 00:01:26,629 --> 00:01:27,796 Mes liens ont disparu. 31 00:01:28,263 --> 00:01:29,590 Je suis libre. 32 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Will, tu es génial ! 33 00:01:32,176 --> 00:01:33,135 Où est-il ? 34 00:01:33,469 --> 00:01:34,511 Il a disparu. 35 00:01:34,762 --> 00:01:35,721 Et le flacon ? 36 00:01:37,097 --> 00:01:38,724 Bon sang ! 37 00:01:52,446 --> 00:01:54,031 Bon sang ! 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,142 Lézard ? 39 00:02:23,902 --> 00:02:26,480 - Je te croyais morte. - Je te croyais pétrifié. 40 00:02:28,566 --> 00:02:29,457 Tu faisais quoi ? 41 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 Une longue histoire de magie. 42 00:02:31,986 --> 00:02:35,322 Même si je comprenais, j'aurais pas le temps d'expliquer. 43 00:02:36,699 --> 00:02:37,575 Tu pars ? 44 00:02:37,750 --> 00:02:39,585 Alice et Cyrus ont des ennuis. 45 00:02:39,827 --> 00:02:41,955 - J'y vais. - Tu arrives à peine. 46 00:02:42,080 --> 00:02:44,405 - On se reverra. - Attends ! 47 00:02:49,945 --> 00:02:50,895 C'était quoi ? 48 00:02:52,965 --> 00:02:53,948 Bon sang ! 49 00:02:56,010 --> 00:02:57,887 - C'est à toi. - C'est quoi ? 50 00:02:58,971 --> 00:03:00,347 Des vœux. 51 00:03:00,780 --> 00:03:04,018 Tes désirs sont des ordres. Fais trois vœux. 52 00:03:05,468 --> 00:03:06,437 Sans blague ! 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,440 Je suis un génie, Lézard. 54 00:03:14,194 --> 00:03:15,404 Et tu es à moi. 55 00:03:48,437 --> 00:03:50,689 Je distingue mal la réalité du rêve. 56 00:03:51,649 --> 00:03:55,402 Tu as dormi profondément. Mais tu es parfaitement réveillée. 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,743 Tu vois ? Je suis bien réel. 58 00:04:07,998 --> 00:04:09,458 On est ensemble. 59 00:04:10,251 --> 00:04:11,293 On a réussi. 60 00:04:11,794 --> 00:04:13,212 Tu as réussi, Alice. 61 00:04:17,365 --> 00:04:19,969 Ensemble, vous êtes encore pires. 62 00:04:20,227 --> 00:04:22,294 - Que faites-vous ici ? - Attends ! 63 00:04:22,444 --> 00:04:24,807 - Pas de menaces, trésor. - Assez ! 64 00:04:25,307 --> 00:04:27,926 On collabore ou on meurt tous. 65 00:04:28,076 --> 00:04:29,603 Pourquoi collaborer avec elle ? 66 00:04:30,563 --> 00:04:31,772 Elle a oublié. 67 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Ou elle s'en moque. 68 00:04:33,899 --> 00:04:35,776 De quoi vous parlez ? 69 00:04:35,985 --> 00:04:38,612 D'ailleurs, pourquoi vous vous parlez ? 70 00:04:38,904 --> 00:04:40,990 On doit sauver le valet. 71 00:04:41,574 --> 00:04:43,534 Pourquoi on doit le sauver ? 72 00:04:43,784 --> 00:04:45,610 Tu ne penses qu'à toi. 73 00:04:46,078 --> 00:04:48,163 Un mot de plus et vous le regretterez. 74 00:04:52,543 --> 00:04:56,130 Le valet a utilisé son vœu pour que tu ne souffres plus. 75 00:04:56,881 --> 00:04:58,924 En plus de te sauver la vie, 76 00:04:59,216 --> 00:05:00,718 il m'a rendu ma liberté. 77 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Malheureusement, 78 00:05:02,887 --> 00:05:04,430 la magie a toujours un prix. 79 00:05:07,023 --> 00:05:10,728 Il doit toujours y avoir un génie dans le flacon. 80 00:05:10,978 --> 00:05:12,279 Will est donc... 81 00:05:12,379 --> 00:05:13,522 Je le crains. 82 00:05:14,523 --> 00:05:17,481 On ne peut donc pas partir, pour le moment. 83 00:05:17,693 --> 00:05:18,777 On doit le sauver. 84 00:05:19,028 --> 00:05:20,613 "On" n'a aucun devoir. 85 00:05:22,365 --> 00:05:23,324 Tu ne vas pas... 86 00:05:24,165 --> 00:05:28,044 Être génie m'a appris à savoir ce dont rêvent les gens. 87 00:05:28,160 --> 00:05:31,498 Crois-moi, la reine veut la même chose que toi. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,834 Retrouver celui qu'elle aime. 89 00:05:34,084 --> 00:05:35,669 Être avec Will. 90 00:05:36,629 --> 00:05:38,818 Si tu veux le trouver avant Jafar, 91 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 tu auras besoin d'aide. 92 00:05:42,176 --> 00:05:45,554 Avoir un peu de magie dans notre camp sera utile. 93 00:05:51,910 --> 00:05:52,937 Très bien. 94 00:05:53,996 --> 00:05:55,981 On trouve le flacon et on sauve le valet. 95 00:05:58,174 --> 00:06:00,176 Et on fiche le camp d'ici. 96 00:06:02,938 --> 00:06:05,399 Le règne de la reine rouge est fini. 97 00:06:05,637 --> 00:06:07,712 Me voici maître du pays des Merveilles. 98 00:06:13,040 --> 00:06:15,209 Le spectacle te plaît, père ? 99 00:06:15,501 --> 00:06:18,587 Tu me verras trôner, même si tu m'en jugeais indigne. 100 00:06:18,837 --> 00:06:22,466 C'est l'homme qui fait le trône. 101 00:06:23,050 --> 00:06:28,681 Le siège où tu es assis n'est qu'un gros fauteuil. 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,518 Et toi, père ? 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 Tu as été digne de régner ? 104 00:06:34,853 --> 00:06:36,146 Bien plus que toi. 105 00:06:37,523 --> 00:06:39,608 Tu as voulu tuer ton propre fils. 106 00:06:45,364 --> 00:06:47,866 Si seulement j'avais réussi... 107 00:06:49,034 --> 00:06:51,912 le monde serait bien meilleur. 108 00:06:59,177 --> 00:07:00,045 Emmenez-le ! 109 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 Jafar ! 110 00:07:17,271 --> 00:07:21,066 Ou devrais-je dire "Majesté" ? 111 00:07:21,358 --> 00:07:22,902 Tu es de retour. 112 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 Tu as de bonnes nouvelles, j'espère. 113 00:07:28,073 --> 00:07:31,368 Mes hommes ont passé la nuit à chercher, en vain. 114 00:07:31,535 --> 00:07:34,747 Ils s'y remettront, après un peu de repos. 115 00:07:34,997 --> 00:07:36,248 Du repos ? 116 00:07:37,291 --> 00:07:41,128 Le troisième vœu a été fait, le génie a rejoint son flacon. 117 00:07:41,545 --> 00:07:44,048 Lève une armée, s'il le faut ! 118 00:07:44,298 --> 00:07:46,550 Nul ne doit trouver le flacon avant nous. 119 00:07:46,725 --> 00:07:49,478 J'ai essayé, mais le bruit court 120 00:07:49,720 --> 00:07:52,097 que travailler pour toi a tendance 121 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 à réduire l'espérance de vie. 122 00:07:55,726 --> 00:07:57,061 Me décevoir aussi. 123 00:07:57,770 --> 00:08:00,773 Et tu t'es surpassé dans ce domaine. 124 00:08:02,191 --> 00:08:05,778 Attends. Il y a peut-être une solution 125 00:08:05,945 --> 00:08:07,905 pour obtenir ce que tu veux. 126 00:08:08,104 --> 00:08:09,004 J'écoute. 127 00:08:09,323 --> 00:08:11,659 Il existe une créature ancestrale 128 00:08:11,825 --> 00:08:14,912 emprisonnée depuis un siècle. 129 00:08:15,079 --> 00:08:18,647 Nombreux sont ceux qui n'osent prononcer son nom, 130 00:08:18,916 --> 00:08:21,835 de peur qu'elle revienne. 131 00:08:22,002 --> 00:08:23,254 Continue. 132 00:08:23,420 --> 00:08:27,424 Elle est plus puissante qu'une armée. 133 00:08:27,591 --> 00:08:30,052 Une fois qu'on lui dit ce qu'on veut, 134 00:08:30,261 --> 00:08:34,098 il n'y a rien ni personne qui puisse l'arrêter. 135 00:08:34,265 --> 00:08:36,308 Mais je te supplie de pas faire ça. 136 00:08:36,976 --> 00:08:38,602 Il me faut un nom. 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,105 Il s'agit... 138 00:08:42,106 --> 00:08:44,108 du Jabberwocky. 139 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 Si le flacon a dévalé la colline, 140 00:08:51,407 --> 00:08:53,033 il a dû atterrir par là. 141 00:08:53,617 --> 00:08:55,077 Dans la rivière. 142 00:08:56,078 --> 00:08:58,080 On doit vraiment marcher dans la boue ? 143 00:08:58,330 --> 00:09:02,350 Alors, Majesté ? Vous ne pouvez salir que vos mains ? 144 00:09:02,835 --> 00:09:07,298 Cyrus, apprends la politesse à ton amie, avant que je m'en charge. 145 00:09:08,507 --> 00:09:11,802 Le flacon a dû être emporté par le courant. 146 00:09:12,019 --> 00:09:15,189 Suivons le cours d'eau, on trouvera Will. 147 00:09:23,564 --> 00:09:24,899 Tout va bien ? 148 00:09:25,065 --> 00:09:26,859 - Oui. - Tu es sûre ? 149 00:09:27,668 --> 00:09:28,878 Évidemment. 150 00:09:30,495 --> 00:09:33,470 J'imagine ce que tu as enduré pour revenir. 151 00:09:34,909 --> 00:09:36,368 Comment tu as fait ? 152 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 Le lapin et le valet sont venus. 153 00:09:38,746 --> 00:09:41,081 Quoi ? Où ça ? 154 00:09:42,082 --> 00:09:43,793 En Angleterre. 155 00:09:44,084 --> 00:09:46,441 Ils m'ont dit que tu étais vivant et m'ont ramenée. 156 00:09:46,594 --> 00:09:51,123 Et toi, combien de temps tu as passé chez Jafar ? 157 00:09:51,773 --> 00:09:53,719 Ça a dû être horrible. 158 00:09:57,765 --> 00:10:00,893 - Il faut... - On a besoin de parler, voilà tout. 159 00:10:01,227 --> 00:10:04,105 La reine ne sera pas toujours dans les parages. 160 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 On pourra être seuls. 161 00:10:05,898 --> 00:10:08,442 Je sais, mais... 162 00:10:09,485 --> 00:10:12,071 elle est tellement sournoise. 163 00:10:16,158 --> 00:10:17,326 Cyrus ! 164 00:10:17,618 --> 00:10:19,251 - Quoi ? - Où est-elle ? 165 00:10:20,412 --> 00:10:21,914 Elle était derrière nous. 166 00:10:22,081 --> 00:10:23,639 J'y ai encore cru ! 167 00:10:23,814 --> 00:10:25,501 - On ne sait pas... - Si ! 168 00:10:25,668 --> 00:10:27,837 Un loup ne se change pas en agneau. 169 00:10:28,003 --> 00:10:30,673 Elle veut retrouver le valet toute seule ? 170 00:10:30,840 --> 00:10:32,383 Certainement. 171 00:10:33,008 --> 00:10:35,344 Il s'agirait de savoir pourquoi. 172 00:10:36,311 --> 00:10:38,662 Tu es là pour Alice et Cyrus ? 173 00:10:38,912 --> 00:10:42,560 Tu as promis d'aider à les réunir, c'est chose faite. 174 00:10:42,852 --> 00:10:46,230 Si ça se trouve, ils ont quitté le pays des Merveilles. 175 00:10:46,480 --> 00:10:48,190 C'est pas faux. 176 00:10:48,566 --> 00:10:51,068 Tu as subi pas mal de choses, 177 00:10:51,235 --> 00:10:52,736 tu as accompli ton devoir. 178 00:10:53,154 --> 00:10:56,240 Tu crois pas que tu mérites de souffler un peu ? 179 00:10:59,410 --> 00:11:01,162 Je me poserais bien un moment. 180 00:11:04,957 --> 00:11:07,383 J'ai une idée. Exauce mon premier vœu, 181 00:11:07,543 --> 00:11:10,587 et ensuite, va faire ce que tu veux. 182 00:11:13,323 --> 00:11:14,256 Ça me va. 183 00:11:15,148 --> 00:11:17,248 Voyons un peu. 184 00:11:18,721 --> 00:11:20,473 - Je souhaite... - Attention ! 185 00:11:20,723 --> 00:11:23,642 Il y a des règles importantes chez les génies. 186 00:11:23,843 --> 00:11:24,824 Lesquelles ? 187 00:11:25,024 --> 00:11:28,689 Des règles dont j'essaie à tout prix de me souvenir. 188 00:11:29,607 --> 00:11:31,066 J'ai pas le droit... 189 00:11:32,568 --> 00:11:33,903 Je peux pas... 190 00:11:35,154 --> 00:11:36,447 Une histoire de... 191 00:11:36,781 --> 00:11:39,575 Voilà ! Je peux pas rendre quelqu'un amoureux. 192 00:11:42,411 --> 00:11:44,622 Bon, très bien. 193 00:11:44,972 --> 00:11:46,197 J'ai une idée. 194 00:11:46,397 --> 00:11:49,919 Dis-moi ce que tu désires, et je fais le vœu pour toi. 195 00:11:50,336 --> 00:11:52,421 - Sérieusement ? - Bien sûr. 196 00:11:52,922 --> 00:11:54,256 En souvenir du passé. 197 00:11:54,507 --> 00:11:56,634 Personne a jamais été aussi gentil. 198 00:11:59,136 --> 00:12:03,182 Je ferai pas de vœu trop important. Il y a des conséquences. 199 00:12:03,390 --> 00:12:05,226 Quelque chose de raisonnable, 200 00:12:05,476 --> 00:12:07,978 sans danger, quelque chose comme... 201 00:12:09,663 --> 00:12:10,712 une bière. 202 00:12:11,107 --> 00:12:13,150 Une bière glacée. Encore mieux, 203 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 bière pour tous les villageois ! 204 00:12:17,988 --> 00:12:19,740 Une épingle en diamant ! 205 00:12:21,075 --> 00:12:23,619 Une bague ! On dirait des rubis. 206 00:12:25,871 --> 00:12:26,914 De quoi vivre des mois. 207 00:12:28,457 --> 00:12:31,377 Reste à savoir ce qu'on va faire... 208 00:12:32,302 --> 00:12:33,212 d'elle. 209 00:12:36,132 --> 00:12:37,967 Où suis-je ? 210 00:12:39,176 --> 00:12:41,220 Qui êtes-vous, vous autres ? 211 00:12:41,512 --> 00:12:42,388 Vous autres ? 212 00:12:43,597 --> 00:12:44,640 Vous entendez ? 213 00:12:45,024 --> 00:12:46,567 "Vous autres" ! 214 00:12:48,811 --> 00:12:50,896 Vous ne savez pas qui je suis ? 215 00:12:51,147 --> 00:12:53,858 - À votre avis ? - On sait qui vous êtes. 216 00:12:54,191 --> 00:12:55,067 Ou plutôt 217 00:12:55,317 --> 00:12:56,944 qui vous étiez, 218 00:12:57,250 --> 00:13:00,825 avant que Jafar vous chasse de votre beau palais. 219 00:13:01,050 --> 00:13:03,868 Il ne m'a pas chassée du palais. Je l'ai abandonné. 220 00:13:04,118 --> 00:13:05,494 Et nous aussi ! 221 00:13:08,205 --> 00:13:10,089 Vous avez pris nos récoltes 222 00:13:10,214 --> 00:13:13,419 et laissé nos champs à des monstres. 223 00:13:13,919 --> 00:13:16,130 C'est à cause de vous qu'on a faim. 224 00:13:16,881 --> 00:13:19,216 C'est à cause de vous qu'on souffre. 225 00:13:19,508 --> 00:13:22,219 Maintenant, c'est vous, trésor... 226 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 qui allez souffrir. 227 00:13:44,658 --> 00:13:45,618 Laquais, 228 00:13:45,993 --> 00:13:48,245 tu m'as été extrêmement utile. 229 00:13:49,705 --> 00:13:51,040 Navré que tu aies perdu... 230 00:13:53,793 --> 00:13:55,294 la tête. 231 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Merci, Sire. C'est bien plus confortable. 232 00:14:05,613 --> 00:14:07,364 Dis-moi où est le Jabberwocky. 233 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 Le Jabber... Pourquoi ? 234 00:14:09,884 --> 00:14:12,011 C'est moi qui pose les questions ! 235 00:14:12,820 --> 00:14:13,904 Montre-moi où il est. 236 00:14:14,271 --> 00:14:15,648 Je me ferais un plaisir 237 00:14:15,898 --> 00:14:18,234 de vous aider, 238 00:14:18,484 --> 00:14:22,905 mais sans corps, je crains que ce soit impossible, non ? 239 00:14:28,452 --> 00:14:30,371 Tout est possible, laquais. 240 00:14:34,583 --> 00:14:36,377 Tu aimerais pouvoir remarcher ? 241 00:14:36,852 --> 00:14:39,511 - Bien sûr. - Alors, aide-moi. 242 00:14:41,173 --> 00:14:42,341 Et je t'aiderai. 243 00:14:44,252 --> 00:14:47,685 Il a fallu une armée et toute la magie du pays 244 00:14:47,810 --> 00:14:49,181 pour capturer le Jabberwocky. 245 00:14:49,348 --> 00:14:51,392 Je vous en supplie, Sire, 246 00:14:51,642 --> 00:14:53,269 en tant qu'humble serviteur, 247 00:14:53,436 --> 00:14:55,312 ne faites pas ça. 248 00:14:55,646 --> 00:14:57,940 C'est justement ta peur 249 00:14:58,324 --> 00:15:01,327 et ta volonté de tout faire pour ne pas l'affronter 250 00:15:01,569 --> 00:15:04,411 qui m'intriguent chez cette créature. 251 00:15:05,823 --> 00:15:07,200 Vois-tu... 252 00:15:08,909 --> 00:15:10,953 il y a une chose que je veux. 253 00:15:11,170 --> 00:15:12,672 Un génie. 254 00:15:13,873 --> 00:15:17,376 Et je commence à être las de le traquer. 255 00:15:17,543 --> 00:15:20,087 Peut-être qu'avec cette créature, 256 00:15:20,963 --> 00:15:23,299 et la menace de la libérer, 257 00:15:23,591 --> 00:15:26,093 je n'aurais plus besoin de le traquer. 258 00:15:26,719 --> 00:15:30,389 Parce que les gens se battront pour me livrer ce génie. 259 00:15:37,772 --> 00:15:40,941 Je ne serai plus le seul ennemi d'Alice et du génie. 260 00:15:42,026 --> 00:15:44,612 Tout le pays sera leur ennemi. 261 00:15:49,032 --> 00:15:51,536 Allez, le valet ! 262 00:15:58,834 --> 00:16:01,628 Tu devrais avoir honte, Isabella ! 263 00:16:06,967 --> 00:16:08,218 Ça fait du bien ! 264 00:16:08,885 --> 00:16:10,262 Ton vœu a été exaucé. 265 00:16:10,579 --> 00:16:12,686 C'est rare qu'on soit ravi de me voir. 266 00:16:12,973 --> 00:16:15,726 "Ne vole rien !" "Qu'on lui coupe la tête !" 267 00:16:15,942 --> 00:16:19,945 Ces gens m'adorent. C'est grâce à toi, Lézard. 268 00:16:20,814 --> 00:16:21,879 Prochain vœu ? 269 00:16:22,024 --> 00:16:23,832 Tu l'as dit, on doit être prudents. 270 00:16:24,009 --> 00:16:25,910 On l'est ! Tu vois des conséquences ? 271 00:16:26,127 --> 00:16:28,135 Moi, j'en vois aucune. 272 00:16:28,322 --> 00:16:29,906 J'aurai la gueule de bois, 273 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 mais le vœu n'y est pour rien. 274 00:16:32,451 --> 00:16:34,542 Toi, tu souhaites quoi ? 275 00:16:35,996 --> 00:16:38,248 - Je réfléchis. - Parfait. 276 00:16:39,458 --> 00:16:42,193 Je vois pas de quoi Cyrus se plaignait. 277 00:16:42,310 --> 00:16:44,347 C'est super d'être un génie ! 278 00:16:44,988 --> 00:16:48,498 Ne cherchons pas la reine, mais le valet. 279 00:16:48,598 --> 00:16:50,207 C'est lui qui est en danger. 280 00:16:50,468 --> 00:16:54,139 Plus vite on le trouvera, plus vite on pourra partir. 281 00:16:54,389 --> 00:16:55,739 Si elle a des ennuis ? 282 00:16:56,164 --> 00:16:58,965 Elle est partie seule en quête du flacon. 283 00:17:00,896 --> 00:17:04,088 Par là, des branches cassées. 284 00:17:05,275 --> 00:17:06,193 Regarde. 285 00:17:06,443 --> 00:17:07,986 Un lambeau de sa robe. 286 00:17:08,487 --> 00:17:09,905 Des traces de lutte. 287 00:17:11,323 --> 00:17:12,991 Mais pas de piste. 288 00:17:14,126 --> 00:17:15,919 Il doit y en avoir une. 289 00:17:16,044 --> 00:17:18,839 Ramasse de la mousse sur la face nord d'un arbre. 290 00:17:20,107 --> 00:17:21,316 Que mijotes-tu ? 291 00:17:21,483 --> 00:17:23,735 Simplement un peu de magie. 292 00:17:24,695 --> 00:17:27,364 Une pierre blanche comme un clair de lune. 293 00:17:28,681 --> 00:17:29,681 Une plume. 294 00:17:32,619 --> 00:17:34,830 Pas de chouette, mais tant pis. 295 00:17:37,874 --> 00:17:40,210 De la mousse de la face nord d'un arbre. 296 00:18:00,522 --> 00:18:03,400 - Qu'y a-t-il ? - La robe cherche sa propriétaire. 297 00:18:03,567 --> 00:18:05,277 Ce qui va nous mener à elle. 298 00:18:05,444 --> 00:18:07,487 Tu as encore des pouvoirs ? 299 00:18:07,779 --> 00:18:10,699 Ce sort de localisation est à la portée de tous. 300 00:18:10,999 --> 00:18:14,503 - Qui t'a appris ? - Ma mère nous l'a appris à tous. 301 00:18:15,037 --> 00:18:17,247 J'aurais aimé connaître ta famille. 302 00:18:17,706 --> 00:18:19,207 Moi aussi, j'aurais aimé. 303 00:18:20,942 --> 00:18:23,904 Mais on est séparés depuis très longtemps. 304 00:18:25,580 --> 00:18:29,418 Ne pensons pas à ce qui est perdu, mais à ce qu'on peut trouver. 305 00:18:53,392 --> 00:18:56,728 Il paraît que c'est ici que se trouve le Jabberwocky. 306 00:18:56,870 --> 00:18:57,828 Repartez. 307 00:18:57,996 --> 00:19:00,872 Entrer ici n'apporte rien de bon. 308 00:19:01,066 --> 00:19:03,500 Je dirige le pays des Merveilles. 309 00:19:04,670 --> 00:19:07,172 Pousse-toi, si tu tiens à la vie. 310 00:19:10,175 --> 00:19:11,551 Faites demi-tour. 311 00:19:20,992 --> 00:19:23,403 Tu es prêt à mourir pour cette bête ? 312 00:19:23,553 --> 00:19:27,340 Ce n'est pas elle que je veux sauver, mais vous. 313 00:19:27,534 --> 00:19:29,042 C'est très aimable. 314 00:19:33,464 --> 00:19:35,798 Mais je sais me défendre. 315 00:19:38,578 --> 00:19:39,496 Vous êtes fou ! 316 00:19:40,462 --> 00:19:41,857 Ce qui vous attend... 317 00:19:42,791 --> 00:19:43,674 c'est la mort. 318 00:19:43,974 --> 00:19:47,421 Je connais déjà la mort. Salue-la pour moi. 319 00:19:53,694 --> 00:19:55,718 Je ne suis pas un monstre. 320 00:19:55,893 --> 00:19:58,929 Autrefois, j'étais comme vous ! 321 00:19:59,054 --> 00:20:02,436 Je sais ce que c'est d'être pauvre, désespérée, 322 00:20:02,728 --> 00:20:05,634 et mécontente de son sort ! Je sais. 323 00:20:06,034 --> 00:20:08,230 Alors, il fallait nous aider. 324 00:20:09,568 --> 00:20:10,819 Chaque hiver, 325 00:20:11,403 --> 00:20:13,113 on a supplié d'être protégés 326 00:20:13,280 --> 00:20:15,786 des créatures qui envahissaient le village 327 00:20:15,949 --> 00:20:17,242 pour se nourrir. 328 00:20:18,201 --> 00:20:19,703 Ce soir, 329 00:20:20,560 --> 00:20:23,457 on a enfin de quoi leur offrir un festin. 330 00:20:25,865 --> 00:20:29,286 - Il faut l'aider. - On ignore leur but. 331 00:20:30,305 --> 00:20:32,204 Mais tout ça n'est pas de bon augure. 332 00:20:33,091 --> 00:20:37,554 Si c'est nous qui étions attachés, tu crois qu'elle nous aiderait ? 333 00:20:37,721 --> 00:20:39,473 Exact. Elle ne le ferait pas. 334 00:20:39,640 --> 00:20:41,308 Mais on est différents. 335 00:20:41,725 --> 00:20:42,935 Réfléchissez bien. 336 00:20:43,310 --> 00:20:45,236 Jetez-moi en pâture, ce soir. 337 00:20:45,618 --> 00:20:48,607 Demain, vous en serez au même point qu'aujourd'hui. 338 00:20:49,024 --> 00:20:54,137 Demandez plutôt une rançon. L'argent vous nourrira des années. 339 00:20:54,254 --> 00:20:57,228 Je vaux davantage vivante que morte. 340 00:20:58,909 --> 00:21:01,244 Très bien. Qui ? 341 00:21:02,913 --> 00:21:04,353 Qui paierait pour vous ? 342 00:21:04,456 --> 00:21:06,799 Je suis reine, quelqu'un paierait ! 343 00:21:06,917 --> 00:21:08,099 On veut un nom. 344 00:21:20,597 --> 00:21:21,932 Personne. 345 00:21:23,392 --> 00:21:24,768 On paiera. 346 00:21:27,229 --> 00:21:31,483 C'est vrai, la reine rouge a commis des actes atroces. 347 00:21:31,858 --> 00:21:33,110 Elle vous a terrorisés. 348 00:21:33,485 --> 00:21:35,469 Voilà que les rôles s'inversent. 349 00:21:36,863 --> 00:21:38,638 Vous êtes d'honnêtes gens. 350 00:21:38,949 --> 00:21:40,890 Mais si vous la tuez, ce soir, 351 00:21:41,243 --> 00:21:42,341 de sang-froid, 352 00:21:42,843 --> 00:21:44,469 vous ne valez pas mieux. 353 00:21:45,513 --> 00:21:46,555 Elle le mérite. 354 00:21:49,334 --> 00:21:51,044 Combien vous paierez ? 355 00:21:53,544 --> 00:21:56,444 - Tu as... - Non. 356 00:21:57,634 --> 00:21:59,291 C'était une façon de parler. 357 00:21:59,720 --> 00:22:02,145 Partez, laissez-nous faire. 358 00:22:02,272 --> 00:22:04,620 On ne partira pas sans la reine. 359 00:22:04,989 --> 00:22:06,518 Vous subirez le même sort. 360 00:22:09,730 --> 00:22:11,648 Bien tenté, mes trésors. 361 00:22:12,149 --> 00:22:14,943 Je devrais en profiter pour vous remercier. 362 00:22:15,110 --> 00:22:16,403 De quoi ? 363 00:22:17,487 --> 00:22:20,922 Vous êtes les seuls pour qui ma vie a un prix. 364 00:22:25,621 --> 00:22:29,916 Éteignons le feu. Ces créatures sont attirées par la lumière. 365 00:22:30,626 --> 00:22:31,926 Je fais au mieux. 366 00:22:32,260 --> 00:22:33,409 Ça ne suffit pas ! 367 00:22:44,039 --> 00:22:45,499 Je n'en reviens pas. 368 00:22:46,183 --> 00:22:49,436 On se retrouve à peine, et voilà comment ça va finir. 369 00:22:52,814 --> 00:22:54,524 Qu'est-ce que c'est que ça ? 370 00:22:55,651 --> 00:22:57,778 Sûrement des verchons fourgus. 371 00:23:18,181 --> 00:23:20,968 Même sans feu, ils avancent ! 372 00:23:24,661 --> 00:23:26,223 Ton collier ! 373 00:23:33,313 --> 00:23:34,648 Il brille comme jamais. 374 00:23:35,548 --> 00:23:37,484 C'est très mignon mais jette-moi ça ! 375 00:23:37,734 --> 00:23:38,652 Vite ! 376 00:23:43,473 --> 00:23:44,330 Bravo ! 377 00:23:59,990 --> 00:24:01,992 Il faut qu'on file ! Viens ! 378 00:24:12,853 --> 00:24:13,895 Tu t'amuses ? 379 00:24:14,354 --> 00:24:16,565 C'est la meilleure soirée de ma vie. 380 00:24:16,732 --> 00:24:19,192 Mais pourquoi tu es toute seule ? 381 00:24:25,732 --> 00:24:26,881 Je vois. 382 00:24:27,534 --> 00:24:29,369 Je crois comprendre. 383 00:24:33,206 --> 00:24:34,291 Tu es amoureuse. 384 00:24:36,282 --> 00:24:37,382 J'en étais sûr ! 385 00:24:37,692 --> 00:24:40,839 Dis-moi le nom de l'heureux élu. 386 00:24:44,341 --> 00:24:45,616 Jamais. 387 00:24:48,328 --> 00:24:50,182 Qui a réuni Alice et Cyrus ? 388 00:24:50,432 --> 00:24:53,226 Moi. Et ils vont être heureux pour toujours. 389 00:24:53,393 --> 00:24:57,314 C'est évident, je sais venir en aide aux femmes amoureuses. 390 00:24:58,440 --> 00:25:01,026 Tu peux pas rendre quelqu'un amoureux. 391 00:25:01,315 --> 00:25:03,537 Je peux intervenir, en tant que génie. 392 00:25:04,655 --> 00:25:05,739 Pour qu'il te remarque. 393 00:25:05,989 --> 00:25:07,407 Qu'il te remarque vraiment. 394 00:25:09,534 --> 00:25:13,330 Dis-moi, qu'est-ce qui te fait remarquer une fille ? 395 00:25:13,622 --> 00:25:14,790 Moi ? 396 00:25:15,040 --> 00:25:17,648 Laisse-moi réfléchir. L'assurance. 397 00:25:18,591 --> 00:25:21,254 L'assurance, c'est sexy chez une femme. 398 00:25:21,505 --> 00:25:22,965 D'accord. Quoi d'autre ? 399 00:25:24,132 --> 00:25:25,467 La passion. 400 00:25:25,884 --> 00:25:27,386 La spontanéité. 401 00:25:27,844 --> 00:25:30,138 Le goût du risque, la soif d'aventure, 402 00:25:30,389 --> 00:25:31,278 l'élégance. 403 00:25:32,391 --> 00:25:34,810 Elle doit avoir de l'allure en robe. 404 00:25:35,352 --> 00:25:37,396 Et un petit côté coquin. 405 00:25:38,914 --> 00:25:40,162 Mais surtout... 406 00:25:41,608 --> 00:25:43,610 la voir doit être un feu d'artifice. 407 00:25:45,384 --> 00:25:47,609 - Vraiment ? - Un feu d'artifice. 408 00:25:48,532 --> 00:25:50,617 Parce que sinon, il y a rien. 409 00:25:53,662 --> 00:25:55,038 Je vois. 410 00:25:56,164 --> 00:25:59,626 Je veux avoir tout ça. C'est mon deuxième vœu. 411 00:26:00,210 --> 00:26:02,546 Entendu. Ça doit être faisable ! 412 00:26:23,483 --> 00:26:26,695 Allons montrer aux garçons ce qu'ils ont raté. 413 00:26:27,946 --> 00:26:29,071 Je préfère rester. 414 00:26:29,239 --> 00:26:30,991 De quoi tu as peur ? 415 00:26:33,869 --> 00:26:37,789 J'ai peur que celui que j'aime ne partage pas mes sentiments. 416 00:26:38,915 --> 00:26:40,125 Tu t'es regardée ? 417 00:26:40,709 --> 00:26:43,693 Il faudrait qu'il soit imbécile et aveugle. 418 00:26:43,893 --> 00:26:46,370 Si tu préfères, je te le ramène. 419 00:26:46,498 --> 00:26:48,959 - Attends. - Dis-moi qui c'est. 420 00:26:51,178 --> 00:26:52,512 C'est toi. 421 00:26:56,933 --> 00:26:58,810 Depuis toujours. 422 00:27:04,399 --> 00:27:05,859 Tu as fait le bon choix. 423 00:27:06,151 --> 00:27:09,488 Si tu avais gardé le collier, on serait morts. 424 00:27:10,030 --> 00:27:12,449 Ça devrait m'être égal, c'est un objet. 425 00:27:12,616 --> 00:27:13,617 Exactement. 426 00:27:14,534 --> 00:27:17,746 Mais je n'imaginais pas nos retrouvailles comme ça. 427 00:27:17,955 --> 00:27:20,040 J'ai eu un mal fou à te retrouver. 428 00:27:20,207 --> 00:27:22,334 Certains jours, je désespérais. 429 00:27:22,501 --> 00:27:24,503 Maintenant qu'on est enfin réunis... 430 00:27:25,379 --> 00:27:26,338 Quoi ? 431 00:27:28,006 --> 00:27:29,383 J'ai peur. 432 00:27:29,842 --> 00:27:31,267 De quoi, Alice ? 433 00:27:31,767 --> 00:27:34,267 J'ai peur que les combats soient sans fin, 434 00:27:34,805 --> 00:27:36,765 qu'il y ait toujours une mission 435 00:27:37,307 --> 00:27:40,811 qui nous empêche de nous retrouver tous les deux 436 00:27:41,061 --> 00:27:43,855 et d'avoir vraiment notre fin heureuse. 437 00:27:45,565 --> 00:27:46,650 Qu'est-ce que c'est ? 438 00:27:47,567 --> 00:27:48,944 Un feu d'artifice. 439 00:27:49,444 --> 00:27:51,019 - C'est insensé. - Pourquoi ? 440 00:27:51,169 --> 00:27:53,245 Ce village est pauvre. 441 00:27:53,448 --> 00:27:54,658 La nourriture manque. 442 00:27:55,367 --> 00:27:57,411 C'est au-dessus de leurs moyens. 443 00:27:58,287 --> 00:28:01,915 Sauf si c'est le vœu de quelqu'un. 444 00:28:02,416 --> 00:28:03,834 Si un vœu a été fait... 445 00:28:04,626 --> 00:28:06,962 On vient de retrouver notre génie. 446 00:28:46,694 --> 00:28:48,238 Que fais-tu ici ? 447 00:28:52,049 --> 00:28:54,468 On dit que ton pouvoir est immense. 448 00:28:58,397 --> 00:29:00,363 Je dois trouver quelque chose. 449 00:29:00,613 --> 00:29:04,959 Tes mots sonnent creux. C'est du blabla. 450 00:29:06,155 --> 00:29:08,449 J'ai apporté plus que des mots. 451 00:29:08,616 --> 00:29:10,632 J'ai le pouvoir de te libérer. 452 00:29:10,832 --> 00:29:12,620 Blablabla... 453 00:29:13,037 --> 00:29:15,080 Tu es déjà terrifié. 454 00:29:15,589 --> 00:29:18,634 Pourtant, je n'ai pas encore ouvert la porte. 455 00:29:20,428 --> 00:29:21,887 Quelle porte ? 456 00:29:22,153 --> 00:29:26,347 La porte qui se trouve dans ta tête. 457 00:29:29,512 --> 00:29:31,703 Chacun a une porte semblable, 458 00:29:31,803 --> 00:29:35,059 où il enfouit ses pensées les plus terrifiantes, 459 00:29:35,584 --> 00:29:37,837 ses plus grandes peurs. 460 00:29:40,231 --> 00:29:43,651 Je côtoie la magie noire depuis toujours. 461 00:29:45,144 --> 00:29:47,563 Tu n'entreras pas dans ma tête. 462 00:29:51,083 --> 00:29:54,952 Entrer dans ta tête n'est pas un souci pour moi. 463 00:29:55,352 --> 00:29:57,289 Tu ne comprends pas ? 464 00:29:57,665 --> 00:29:59,834 J'y suis déjà. 465 00:30:07,038 --> 00:30:09,343 On dirait que c'est la fête. 466 00:30:10,302 --> 00:30:12,763 Connaissant Will, il doit en profiter. 467 00:30:13,895 --> 00:30:17,122 Peut-être. Sauf s'il est dans son flacon 468 00:30:17,322 --> 00:30:21,794 et que son maître n'a pas envie qu'on lui prenne son génie. 469 00:30:22,044 --> 00:30:23,645 On doit se séparer. 470 00:30:23,820 --> 00:30:25,442 - C'est mieux. - Tu crois ? 471 00:30:25,985 --> 00:30:29,697 Si l'un de nous trouve le flacon et part avec ? 472 00:30:31,156 --> 00:30:33,158 On va devoir se faire confiance. 473 00:30:36,245 --> 00:30:39,248 - Attends. - Je veux trouver Will la première. 474 00:30:39,390 --> 00:30:42,835 - Bien sûr. - On le trouvera. Mais d'abord... 475 00:30:49,981 --> 00:30:52,803 Je sais que tu regrettes le collier. 476 00:30:53,354 --> 00:30:55,439 Mais c'était un symbole du passé. 477 00:30:55,873 --> 00:30:57,833 On doit penser à l'avenir. 478 00:30:58,384 --> 00:30:59,677 Je sais. 479 00:31:00,976 --> 00:31:04,190 Mais pendant que je te cherchais, 480 00:31:04,328 --> 00:31:06,889 ce collier était la seule chose 481 00:31:06,989 --> 00:31:09,069 qui me reliait vraiment à toi. 482 00:31:09,612 --> 00:31:10,988 Dans ce cas, 483 00:31:11,989 --> 00:31:13,032 voici autre chose. 484 00:31:14,033 --> 00:31:16,660 On a été interrompus à la mer bouillonnante. 485 00:31:16,911 --> 00:31:18,746 Je n'ai pas pu te donner 486 00:31:19,372 --> 00:31:20,277 ceci. 487 00:31:23,598 --> 00:31:25,591 J'allais te poser une question. 488 00:31:25,766 --> 00:31:28,620 J'ai dit oui sans te laisser parler. 489 00:31:28,756 --> 00:31:30,913 J'allais dire que je risquerais ma vie pour toi 490 00:31:31,038 --> 00:31:33,992 et que rien ne nous séparerait. 491 00:31:34,292 --> 00:31:35,818 Mais c'est trop tard. 492 00:31:36,013 --> 00:31:38,693 Que dire à une femme qui a changé de monde 493 00:31:39,114 --> 00:31:41,018 et risqué sa vie pour moi ? 494 00:31:45,231 --> 00:31:47,608 Désormais, et pour toujours, 495 00:31:47,983 --> 00:31:50,444 que l'on affronte des verchons fourgus 496 00:31:50,611 --> 00:31:52,530 ou des sorciers diaboliques... 497 00:31:53,689 --> 00:31:57,318 ou qu'on regarde les nuages traverser le ciel, 498 00:31:57,852 --> 00:31:59,228 je t'aimerai. 499 00:32:00,129 --> 00:32:03,246 Chaque instant sera une aventure passionnante car... 500 00:32:03,668 --> 00:32:05,334 je serai à tes côtés. 501 00:32:06,343 --> 00:32:07,636 Alice, 502 00:32:08,521 --> 00:32:09,897 veux-tu m'épouser ? 503 00:32:11,607 --> 00:32:12,942 Oui. 504 00:32:13,067 --> 00:32:15,987 Oui, encore et encore, et pour toujours. 505 00:32:25,371 --> 00:32:26,956 N'aie plus peur. 506 00:32:39,218 --> 00:32:43,203 J'avais raison. Celui qui te plaît est un imbécile complet. 507 00:32:43,322 --> 00:32:45,116 Lézard, je suis désolé. 508 00:32:46,517 --> 00:32:48,019 Non, ça ne fait rien. 509 00:32:48,269 --> 00:32:49,645 Ça va, je t'assure. 510 00:32:51,313 --> 00:32:54,275 Tu sais que je t'adore, depuis toujours. 511 00:32:54,442 --> 00:32:57,249 On est amis, on s'entend bien. Mais... 512 00:32:57,499 --> 00:32:58,487 Tu m'aimes pas. 513 00:32:58,738 --> 00:33:01,490 C'est pas ça. J'aime personne. 514 00:33:01,741 --> 00:33:03,348 Je peux plus aimer personne. 515 00:33:05,348 --> 00:33:07,204 Ça doit pas forcément être de l'amour. 516 00:33:10,416 --> 00:33:14,128 Je souhaite que tu éprouves un sentiment quelconque pour moi. 517 00:33:17,829 --> 00:33:18,956 Quoi ? 518 00:33:19,131 --> 00:33:21,731 Le troisième vœu ! Retire-le ! 519 00:33:23,012 --> 00:33:23,959 Will... 520 00:33:29,018 --> 00:33:31,103 Par pitié, non ! Liz ! 521 00:33:33,105 --> 00:33:34,787 Je voulais que tu aies des sentiments. 522 00:33:34,962 --> 00:33:37,109 Je suis désolé. 523 00:33:40,446 --> 00:33:41,447 Liz ! Non ! 524 00:33:42,782 --> 00:33:44,075 Pardon. 525 00:34:27,542 --> 00:34:28,752 Mon Dieu... 526 00:34:50,983 --> 00:34:53,068 - Du nouveau ? - Rien. 527 00:34:53,235 --> 00:34:55,445 Aucune trace du valet ni du flacon. 528 00:34:55,843 --> 00:34:57,462 La reine les a peut-être trouvés. 529 00:34:57,562 --> 00:34:59,866 Tu lui fais vraiment confiance ? 530 00:35:02,703 --> 00:35:03,579 Maintenant, oui. 531 00:35:06,748 --> 00:35:07,749 Où était-il ? 532 00:35:08,750 --> 00:35:09,965 Près de Lézard. 533 00:35:13,412 --> 00:35:14,912 Qu'avez-vous fait ? 534 00:35:16,614 --> 00:35:17,830 - Rien. - Faux ! 535 00:35:17,924 --> 00:35:19,694 Elle était déjà morte. 536 00:35:20,517 --> 00:35:22,495 On peut demander au génie. 537 00:35:22,714 --> 00:35:24,633 Bonne idée. Passez-moi le flacon. 538 00:35:28,987 --> 00:35:29,943 Si tu veux. 539 00:35:37,154 --> 00:35:38,435 C'est vous ! 540 00:35:38,655 --> 00:35:39,823 Non, c'est moi. 541 00:35:41,408 --> 00:35:44,837 Tes désirs sont des ordres. Fais trois vœux. 542 00:35:46,039 --> 00:35:48,103 - Tu es à moi. - Bon sang ! 543 00:35:48,855 --> 00:35:51,209 - C'était voulu. - Peut-être. 544 00:35:51,366 --> 00:35:53,425 - Vous le paierez. - Voyons. 545 00:35:53,575 --> 00:35:57,673 - Il faut bien assurer ses arrières. - On aurait dû l'abandonner. 546 00:35:57,823 --> 00:35:59,134 - En effet. - Bref, 547 00:35:59,290 --> 00:36:02,596 trouvons le lapin et partons avant que Jafar nous rattrape. 548 00:36:02,735 --> 00:36:06,388 Je préfère affronter le meurtrier au serpent. 549 00:36:06,488 --> 00:36:09,228 - Merci quand même. - Non. Tu ne peux pas. 550 00:36:09,611 --> 00:36:12,294 Avec toi, il aura les trois génies. 551 00:36:12,689 --> 00:36:14,308 Comment ça, les trois ? 552 00:36:14,608 --> 00:36:16,276 C'est ce que j'ai dit. 553 00:36:17,077 --> 00:36:19,001 Il a déjà les deux autres. 554 00:36:19,413 --> 00:36:22,588 Avec le troisième, il deviendra invincible. 555 00:36:22,993 --> 00:36:25,624 - Quoi ? - Décrivez les autres flacons. 556 00:36:26,175 --> 00:36:29,102 L'un est petit, large, orné de pierres sur le côté. 557 00:36:29,461 --> 00:36:31,750 L'autre est une lampe à huile. Pourquoi ? 558 00:36:32,067 --> 00:36:34,945 - Qu'importe ? - Dis-moi ce qui ne va pas. 559 00:36:35,242 --> 00:36:37,928 Les autres génies, ce sont mes frères. 560 00:36:38,822 --> 00:36:41,415 On a été maudits en même temps. 561 00:36:41,717 --> 00:36:43,308 J'ai passé un siècle à les chercher. 562 00:36:43,433 --> 00:36:47,654 J'ai fini par les croire perdus. Si Jafar les a... 563 00:36:47,906 --> 00:36:48,925 On reste. 564 00:36:50,085 --> 00:36:51,169 Et on les sauve. 565 00:36:52,312 --> 00:36:53,355 Tu es sûre ? 566 00:36:53,705 --> 00:36:56,430 Le bonheur ne doit pas nous être réservé. 567 00:36:56,555 --> 00:36:58,869 Chacun le mérite au pays des Merveilles. 568 00:36:59,794 --> 00:37:01,767 C'est là qu'on se sépare. 569 00:37:01,988 --> 00:37:02,893 Pourquoi ? 570 00:37:02,990 --> 00:37:05,659 Parce que je doute qu'elle reste pour ça. 571 00:37:06,025 --> 00:37:07,995 Et vu que je suis son esclave... 572 00:37:08,245 --> 00:37:10,545 Depuis quand suis-je du genre à renoncer ? 573 00:37:10,770 --> 00:37:12,916 Depuis que je te connais. 574 00:37:13,383 --> 00:37:15,135 Tu choisis toujours la facilité, 575 00:37:15,861 --> 00:37:19,115 le moyen le plus rapide de gagner, sans penser aux autres. 576 00:37:19,881 --> 00:37:23,490 Tu as trois vœux en poche, ça va te faire gagner du temps. 577 00:37:25,254 --> 00:37:27,256 C'est parfait pour toi, non ? 578 00:37:30,272 --> 00:37:32,269 - On reste. - Ah bon ? 579 00:37:33,270 --> 00:37:34,688 Oui, on reste. 580 00:37:35,394 --> 00:37:37,441 J'ai été une piètre reine. 581 00:37:38,558 --> 00:37:41,061 Ces gens méritent mieux. 582 00:37:42,129 --> 00:37:43,505 Alors, on reste. 583 00:37:45,699 --> 00:37:47,022 Et on se bat. 584 00:37:48,374 --> 00:37:50,162 En plus, on est quatre. 585 00:37:50,412 --> 00:37:51,955 Jafar est seul. 586 00:37:53,387 --> 00:37:55,167 Il n'a aucune chance. 587 00:37:59,963 --> 00:38:02,424 J'ai décidé de me joindre à toi. 588 00:38:03,617 --> 00:38:05,702 En échange de ma... 589 00:38:06,661 --> 00:38:07,585 liberté... 590 00:38:08,597 --> 00:38:12,100 je t'aiderai à trouver ce que tu cherches. 591 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 Parfait. 592 00:38:15,812 --> 00:38:19,191 Mais comment te libérer si je ne te vois pas ? 593 00:38:20,884 --> 00:38:23,678 Lève les yeux. 594 00:38:59,781 --> 00:39:01,033 Merci. 595 00:39:24,306 --> 00:39:27,976 Je suis connue sous le nom de Jabberwocky. 596 00:39:30,153 --> 00:39:31,822 Je m'appelle Jafar. 597 00:39:34,892 --> 00:39:36,393 Bien, Jafar. 598 00:39:37,102 --> 00:39:38,854 Avant de commencer... 599 00:39:40,661 --> 00:39:43,347 - débarrassons-nous de ça. - Ça ? 600 00:39:44,507 --> 00:39:48,382 Ce doit être puissant pour t'avoir maintenue si longtemps. 601 00:39:50,240 --> 00:39:51,158 En effet. 602 00:39:51,491 --> 00:39:53,581 Je préfère la garder. 603 00:39:59,432 --> 00:40:01,293 De quoi as-tu peur ? 604 00:40:01,985 --> 00:40:03,904 Je n'ai peur de rien. 605 00:40:05,380 --> 00:40:06,840 Même pas... 606 00:40:10,969 --> 00:40:12,679 de l'eau 607 00:40:13,555 --> 00:40:15,349 qui remplit tes poumons ? 608 00:40:19,433 --> 00:40:21,396 Des mains de ton père... 609 00:40:25,400 --> 00:40:27,110 qui te plongent sous l'eau. 610 00:40:30,355 --> 00:40:31,982 De la sensation... 611 00:40:32,532 --> 00:40:36,244 que tu ne peux rien faire pour te sauver. 612 00:40:37,301 --> 00:40:40,123 Que tu es... 613 00:40:41,088 --> 00:40:42,417 impuissant. 614 00:40:45,309 --> 00:40:48,090 Tu ne sais pas ce qui brûle le plus. 615 00:40:53,662 --> 00:40:55,539 La trahison de ton père... 616 00:40:57,883 --> 00:41:02,095 ou le manque d'oxygène dans tes poumons. 617 00:41:20,447 --> 00:41:21,448 Tu as raison. 618 00:41:23,957 --> 00:41:25,836 Garde cette épée. 619 00:41:28,171 --> 00:41:30,132 Tu pourrais en avoir besoin. 620 00:42:11,949 --> 00:42:13,949 Adaptation : Odile Manforti