1 00:00:02,019 --> 00:00:04,471 Tidligere i Wonderland ... 2 00:00:04,638 --> 00:00:09,280 - Jeg har ikke mødt en pige som dig. - Jeg har ikke mødt en ånd som dig. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,689 - Nej! - Cyrus! Han er i live. 4 00:00:13,846 --> 00:00:18,196 Jeg fik dit hjerte tilbage. Nu skal du hjælpe mig med at få mit. 5 00:00:18,808 --> 00:00:22,808 Vi kan først få, hvad vi vil have, når pigen har brugt alle sine ønsker. 6 00:00:23,390 --> 00:00:25,872 - Jeg elsker dig, Anastasia. - Og jeg dig, Will. 7 00:00:25,947 --> 00:00:28,997 Folk i Wonderland, jeres dronning. 8 00:00:31,393 --> 00:00:32,593 Anastasia. 9 00:00:35,707 --> 00:00:39,006 I dag kommer vi væk. Vær stærk, Alice. Jeg kommer. 10 00:00:39,173 --> 00:00:42,649 Jeg skal følge solen vestpå, så finder jeg dig. 11 00:00:43,886 --> 00:00:46,886 Jeg hedder Elizabeth. De fleste kalder mig Lizard. 12 00:00:47,061 --> 00:00:51,111 - Will og jeg stak af sammen. - I er vist nære venner. 13 00:00:52,644 --> 00:00:54,459 - Cyrus! - Alice! 14 00:00:56,499 --> 00:01:00,130 Kan I se stormen? Det er Jafar. Han kommer efter os. 15 00:01:00,235 --> 00:01:03,529 - Hvorfor dig? Du er hans partner. - Var hans partner. 16 00:01:03,614 --> 00:01:07,179 - Hvorfor gå i ledtog med en galning? - Jeg ville have dig. 17 00:01:09,119 --> 00:01:11,580 - Jeg vil have dig tilbage. - Pas på! 18 00:01:15,167 --> 00:01:16,372 Hvad skete der? Er han ...? 19 00:01:19,380 --> 00:01:23,092 Jeg kan redde hende. Jeg vil ende Alices lidelser. 20 00:01:26,470 --> 00:01:29,473 Mine bånd er væk. Alice, jeg er fri. 21 00:01:29,890 --> 00:01:34,645 - Will, du er et geni. Hvor er han? - Han er væk. 22 00:01:34,770 --> 00:01:38,228 - Hvor er flasken? - For pokker da! 23 00:01:52,424 --> 00:01:54,149 For pokker da! 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,652 - Lizard. - Will? 25 00:02:23,736 --> 00:02:26,572 - Jeg troede, at du var død! - Jeg troede, at du var en sten! 26 00:02:28,159 --> 00:02:31,660 - Hvad lavede du derinde? - Lang historie, involverer magi. 27 00:02:31,827 --> 00:02:35,425 Selv hvis jeg forstod det, er det ikke tid til at forklare det. 28 00:02:36,498 --> 00:02:40,794 - Går du? - Alice og Cyrus var i knibe. 29 00:02:41,003 --> 00:02:44,406 Du er lige kommet. Will, vent! 30 00:02:50,062 --> 00:02:53,808 - Hvad skete der lige? - For pokker da. 31 00:02:55,668 --> 00:02:59,524 - De er vist til dig. - Hvad er de? 32 00:03:00,695 --> 00:03:04,076 Min frue, se. Lad din vilje ske. Fortæl mig dine ønsker tre. 33 00:03:05,569 --> 00:03:09,531 Pokkers! Jeg tror, at jeg er en ånd, Lizard. 34 00:03:14,077 --> 00:03:15,496 Og jeg er din herre. 35 00:03:41,480 --> 00:03:45,176 - Alice. - Cyrus. 36 00:03:48,553 --> 00:03:50,889 Jeg ved dårlig, hvad der er drøm og virkelighed. 37 00:03:51,657 --> 00:03:55,101 Du er i en dyb søvn. Men jeg lover, at du er vågen. 38 00:04:00,040 --> 00:04:02,504 Se bare. Totalt virkelig. 39 00:04:07,881 --> 00:04:13,136 - Vi er sammen. Vi gjorde det. - Du gjorde det, Alice. 40 00:04:17,349 --> 00:04:20,143 I to er endnu mere ulidelige sammen. Ved I godt det? 41 00:04:20,359 --> 00:04:24,209 - Hvad laver du her? - Du skal ikke true mig, skatter. 42 00:04:24,259 --> 00:04:27,909 Nu er det nok! Vi kan arbejde sammen eller forsvinde sammen. 43 00:04:28,159 --> 00:04:31,672 - Hvorfor arbejder vi med hende? - Hun kan ikke huske det. 44 00:04:32,163 --> 00:04:35,465 - Måske er hun ligeglad. - Hvad taler I om? 45 00:04:35,826 --> 00:04:38,840 Vent, hvorfor taler I sammen? 46 00:04:39,015 --> 00:04:40,914 Vi må redde Knægt. 47 00:04:41,456 --> 00:04:45,794 - Hvorfor skal vi redde ham? - Typisk Alice at tænke på sig selv. 48 00:04:45,961 --> 00:04:48,297 Et ord mere og hun giver dig, hvad du fortjener. 49 00:04:52,634 --> 00:04:56,346 Ønsket, du gav til Knægt, brugte han på at ende dine lidelser. 50 00:04:56,833 --> 00:05:00,809 Han reddede ikke kun dit liv, men gav mig min frihed. 51 00:05:00,976 --> 00:05:04,521 Desværre har magi altid en pris. 52 00:05:06,982 --> 00:05:10,819 En flaske skal altid have en ånd. Åh nej. 53 00:05:10,986 --> 00:05:13,614 - Så Will er ... - Det er jeg bange for. 54 00:05:13,780 --> 00:05:17,534 Derfor kan vi ikke forlade Wonderland endnu. 55 00:05:17,701 --> 00:05:20,704 - Vi må redde ham. - Vi skal ikke noget som helst. 56 00:05:22,497 --> 00:05:27,920 Efter jeg var ånd, ved jeg, hvad folk ønsker i deres hjerter. 57 00:05:28,086 --> 00:05:33,256 Ligesom dig vil dronningen være sammen med sin elskede. 58 00:05:33,784 --> 00:05:35,131 Være sammen med Will. 59 00:05:36,750 --> 00:05:41,491 Hvis du vil finde ham før Jafar, har du brug for hjælp. 60 00:05:42,191 --> 00:05:45,541 Lidt magi på vores side kan blive nyttigt. 61 00:05:51,910 --> 00:05:55,873 Udmærket. Vi finder flasken og redder Knægt. 62 00:05:58,075 --> 00:06:00,494 Så forsvinder vi fra Wonderland. 63 00:06:02,996 --> 00:06:05,162 Den røde dronnings herredømme er forbi! 64 00:06:05,516 --> 00:06:07,762 Jeg er herre i Wonderland nu. 65 00:06:12,935 --> 00:06:14,560 Nyder du udsigten, far? 66 00:06:15,467 --> 00:06:18,679 Nu kan du se mig sidde på tronen, du ikke mente, jeg fortjente. 67 00:06:18,845 --> 00:06:22,557 En trone støbes, når manden, der sidder på den, er værdig. 68 00:06:22,724 --> 00:06:28,772 Du sidder bare på en stor stol, Jafar. 69 00:06:30,899 --> 00:06:36,238 - Var du måske værdig, far? - Mere end dig. 70 00:06:37,572 --> 00:06:39,700 Du prøvede at myrde din egen søn. 71 00:06:45,447 --> 00:06:47,510 Hvis det var lykkedes ... 72 00:06:49,142 --> 00:06:52,104 ... ville verden være et langt bedre sted. 73 00:06:59,161 --> 00:07:00,351 Fjern ham! 74 00:07:14,918 --> 00:07:20,798 Jafar! Eller skal jeg sige: "Majestæt." 75 00:07:21,348 --> 00:07:22,498 Du er tilbage. 76 00:07:25,954 --> 00:07:31,250 - Jeg håber, du bringer godt nyt. - Min mænd søgte forgæves. 77 00:07:31,626 --> 00:07:34,838 De tager af sted igen, når de har hvilet sig. 78 00:07:35,005 --> 00:07:36,008 "Hvile?" 79 00:07:37,107 --> 00:07:41,189 Det tredje ønske er opfyldt. Ånden er tilbage i sin flaske. 80 00:07:41,386 --> 00:07:46,641 Få flere mænd, en hel hær! Jeg vil have den flaske nu! 81 00:07:46,808 --> 00:07:51,706 Jeg har prøvet, men der går rygter om, at arbejde for dig ... 82 00:07:52,710 --> 00:07:55,358 ... forkorter ens levetid. 83 00:07:55,525 --> 00:08:00,317 Og hvis man svigter mig. Og du har i høj grad svigtet. 84 00:08:01,865 --> 00:08:07,996 Vent. Der kan være en måde at få, hvad du vil have. 85 00:08:08,163 --> 00:08:14,961 Der er et ældgammelt væsen, som har været fængslet i 100 år. 86 00:08:15,128 --> 00:08:21,927 De fleste tør ikke sige dets navn af frygt for, det vender tilbage. 87 00:08:22,094 --> 00:08:27,307 - Fortsæt. - Det er mægtigere end en hær. 88 00:08:27,474 --> 00:08:34,147 Når du siger, hvad du vil have, kan ingen og intet stoppe det. 89 00:08:34,314 --> 00:08:38,245 - Men jeg beder dig lade være. - Jeg vil have et navn. 90 00:08:39,694 --> 00:08:43,870 Det bliver kaldt Kloppervok. 91 00:08:48,370 --> 00:08:53,125 Hvis flasken rullede ned ad bakken, endte den sikkert her. 92 00:08:53,541 --> 00:08:54,624 I floden. 93 00:08:56,119 --> 00:08:59,956 - Skal vi gå i mudderet? - Hvad er der i vejen? 94 00:09:00,173 --> 00:09:02,327 Eller er det kun dine hænder, du vil snavse til? 95 00:09:02,884 --> 00:09:07,389 Lær din kæreste nogle manerer, før en anden gør det. 96 00:09:08,557 --> 00:09:11,380 Flasken blev sikkert skyllet med strømmen. 97 00:09:12,102 --> 00:09:14,880 Hvis vi bliver på floden langs stien, finder vi Will. 98 00:09:23,463 --> 00:09:26,627 - Alice, er du okay? - Ja, jeg har det fint. 99 00:09:27,742 --> 00:09:29,828 - Ja, selvfølgelig. - Ja. 100 00:09:30,545 --> 00:09:33,728 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du gennemgik for at komme tilbage. 101 00:09:34,741 --> 00:09:38,495 - Hvordan kom du tilbage? - Kanin og Knægt fik mig ud. 102 00:09:38,720 --> 00:09:43,366 - Ud? Hvorfra? - Fra England. 103 00:09:44,076 --> 00:09:46,411 De fortalte mig, at du var i live. 104 00:09:46,553 --> 00:09:51,149 Hvad med dig? Hvor længe var du i Jafars fængsel? 105 00:09:51,724 --> 00:09:53,924 Jeg kan kun forestille mig, hvor rædsomt det var. 106 00:09:57,828 --> 00:10:00,903 - Vi skal bare indhente det fortabte. - Vi skal bare tale sammen. 107 00:10:01,276 --> 00:10:03,883 Vi vil ikke altid være så tæt på Den røde dronning. 108 00:10:04,346 --> 00:10:08,033 - Vi finder tid til at være sammen. - Ja, men ... 109 00:10:09,742 --> 00:10:11,733 Hun er så lusket. 110 00:10:16,291 --> 00:10:19,336 Cyrus ... Hvor er hun? 111 00:10:20,587 --> 00:10:23,673 - Hun var lige bagved os. - Tænk, at jeg gjorde det igen! 112 00:10:23,840 --> 00:10:27,636 - Vi ved det ikke. - Jo. Hun har ikke forandret sig. 113 00:10:27,911 --> 00:10:30,664 Hvad er hendes plan? At finde Knægt alene? 114 00:10:30,906 --> 00:10:34,886 Utvivlsomt. Men hvorfor? 115 00:10:36,336 --> 00:10:38,730 Hvorfor risikere livet for Alice og Cyrus? 116 00:10:38,897 --> 00:10:42,776 Du lovede at hjælpe dem med at finde hinanden, og det har de gjort. 117 00:10:42,943 --> 00:10:47,613 - Måske er de ude af Wonderland. - Du siger noget. 118 00:10:48,490 --> 00:10:52,703 Du har været meget igennem. Fuldført alle dine pligter. 119 00:10:53,119 --> 00:10:56,456 Fortjener du ikke lidt Knægt-tid? 120 00:10:57,707 --> 00:11:01,378 Det ville gøre godt at slappe lidt af. 121 00:11:05,131 --> 00:11:10,553 Giv mig mit første ønske, så kan du gøre, hvad du vil. 122 00:11:13,106 --> 00:11:17,258 - Rimeligt nok. - Okay, lad mig se. 123 00:11:18,895 --> 00:11:23,858 - Jeg ønsker ... - Pas på. Der er vigtige regler. 124 00:11:24,025 --> 00:11:27,173 - Hvad? - Regler, som jeg prøver at huske. 125 00:11:27,898 --> 00:11:30,923 Godt så, jeg må ikke ... 126 00:11:32,176 --> 00:11:36,572 Jeg kan ikke ... Noget med ... 127 00:11:36,830 --> 00:11:39,791 Jeg kan ikke få nogen til at forelske sig. 128 00:11:42,427 --> 00:11:46,312 Nå, okay. Hvad med det her i stedet for? 129 00:11:46,462 --> 00:11:49,417 Fortæl, hvad du vil have, så ønsker jeg det for dig. 130 00:11:50,043 --> 00:11:54,047 - Seriøst? - Ja. For gamle dages skyld. 131 00:11:54,639 --> 00:11:56,850 Det er det sødeste, nogen har gjort for mig. 132 00:11:58,936 --> 00:12:03,023 Det skal ikke være for stort. Der er konsekvenser. 133 00:12:03,140 --> 00:12:07,829 Men noget småt, sikkert, noget i stil med ... 134 00:12:09,579 --> 00:12:12,635 ... en øl. Iskold. 135 00:12:12,741 --> 00:12:15,460 Endnu bedre, øl til alle i landsbyen! 136 00:12:17,946 --> 00:12:19,628 En diamantnål! 137 00:12:21,025 --> 00:12:24,300 En ring! Ligner rubiner. 138 00:12:25,595 --> 00:12:28,340 - Vi kan købe mad i månedsvis. - Ja. 139 00:12:28,506 --> 00:12:33,428 Spørgsmålet er, hvad gør vi med hende? 140 00:12:36,263 --> 00:12:41,353 Hvor er jeg? Hvem er I folk? 141 00:12:41,603 --> 00:12:44,693 "I folk?" Hørte I det? 142 00:12:44,898 --> 00:12:46,343 "I folk." 143 00:12:48,902 --> 00:12:52,238 - Ved I ikke, hvem jeg er? - Tror du, at vi har kidnappet dig? 144 00:12:52,405 --> 00:12:56,681 Selvfølgelig ved vi, hvem du er. Eller hvem du plejede at være. 145 00:12:57,327 --> 00:13:00,789 Før Jafar smed dig ud af dit fine sølvpalads. 146 00:13:00,955 --> 00:13:05,710 - Nej, jeg forlod det selv! - Ligesom du forlod os! 147 00:13:08,230 --> 00:13:13,305 Du tog vores høst og gav vores jord til uhyggelige væsner. 148 00:13:13,802 --> 00:13:16,227 Det er din skyld, at vi er sultne. 149 00:13:16,727 --> 00:13:18,827 Det er din skyld, at vi lider. 150 00:13:19,341 --> 00:13:22,352 Og nu, skatter ... 151 00:13:24,187 --> 00:13:26,269 ... skal du lide. 152 00:13:44,558 --> 00:13:47,675 Tweedle, du var så nyttig. 153 00:13:49,604 --> 00:13:51,150 Jeg er ked af, at det ikke gik ... 154 00:13:53,425 --> 00:13:54,636 ... overhovedet. 155 00:14:02,359 --> 00:14:05,520 Tak, sire. Det er meget mere bekvemt. 156 00:14:05,603 --> 00:14:09,816 - Hvor kan jeg finde Kloppervok? - Klopper ... Hvorfor? 157 00:14:09,899 --> 00:14:13,903 Jeg stiller spørgsmålene, Tweedle. Vis mig, hvor jeg kan finde den. 158 00:14:14,195 --> 00:14:17,115 Jeg vil rigtig gerne hjælpe. 159 00:14:17,282 --> 00:14:22,605 Men uden en krop er det umuligt. 160 00:14:28,465 --> 00:14:30,265 Alt er muligt, Tweedle. 161 00:14:34,663 --> 00:14:38,138 - Vil du gerne kunne gå igen? - Selvfølgelig. 162 00:14:38,370 --> 00:14:42,363 Så hjælp mig. Så hjælper jeg også dig. 163 00:14:44,331 --> 00:14:49,063 Det tog 500 mænd og Wonderlands magi at fange Kloppervok. 164 00:14:49,230 --> 00:14:55,398 Som din ydmyge tjener må jeg trygle dig om at lade være! 165 00:14:55,648 --> 00:14:57,493 Men det er din frygt - 166 00:14:58,323 --> 00:15:04,468 - for at møde det, der gør væsnet så spændende. 167 00:15:05,697 --> 00:15:06,869 Ser du ... 168 00:15:08,791 --> 00:15:12,657 Der er noget i Wonderland, som jeg vil have: en ånd. 169 00:15:13,937 --> 00:15:17,258 Og jeg er træt af at jagte ham. 170 00:15:17,425 --> 00:15:22,964 Med væsnet ved min side, og truslen om at slippe det fri - 171 00:15:23,614 --> 00:15:25,489 - behøver jeg ikke jagte ham længere. 172 00:15:26,789 --> 00:15:30,539 Wonderland vil stå på bagbenene for at bringe ham til mig. 173 00:15:37,837 --> 00:15:41,090 Så vil Alice og hendes ånd ikke blot være oppe imod mig. 174 00:15:41,783 --> 00:15:44,152 De vil være oppe imod alle. 175 00:15:49,132 --> 00:15:54,928 Knægt! Knægt! 176 00:15:58,905 --> 00:16:01,430 Du er skandaløs, Isabella. 177 00:16:06,975 --> 00:16:10,353 - Det var pokkers god bryg. - Lige hvad vi ønskede, ikke? 178 00:16:10,545 --> 00:16:12,881 Folk var sandelig glade for at se mig. 179 00:16:13,273 --> 00:16:17,335 "Stjæl ikke tærter! Af med dit hoved!" De her folk elsker mig. 180 00:16:18,003 --> 00:16:20,134 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig, Lizard. 181 00:16:20,239 --> 00:16:23,959 - Hvad skal vi nu ønske? - Vi skulle være forsigtige. 182 00:16:24,050 --> 00:16:28,138 Det er vi! Ser du nogle konsekvenser? Jeg ser ingen. 183 00:16:28,580 --> 00:16:32,458 Jeg får nok tømmermænd i morgen, men det har intet med ønsket at gøre. 184 00:16:32,625 --> 00:16:34,854 Nu skal vi finde på noget, som du vil have. 185 00:16:36,012 --> 00:16:38,404 - Jeg arbejder på det. - Godt. 186 00:16:39,716 --> 00:16:42,172 Jeg fatter ikke, hvad Cyrus brokkede sig over. 187 00:16:42,302 --> 00:16:44,697 Det er fantastisk at være en ånd. 188 00:16:45,022 --> 00:16:50,122 Vi bør ikke lede efter Den røde dronning, men Knægt! 189 00:16:50,577 --> 00:16:54,355 Når vi finder ham, kan vi komme væk og starte vores liv sammen. 190 00:16:54,481 --> 00:16:59,011 - Hvad, hvis der er sket noget? - Hun vil bare finde flasken selv. 191 00:17:01,112 --> 00:17:04,044 Derovre. Knækkede grene. 192 00:17:05,233 --> 00:17:10,030 Se, et stykke af hendes kjole. Tegn på en kamp. 193 00:17:11,264 --> 00:17:12,796 Der er ikke noget spor. 194 00:17:14,067 --> 00:17:18,396 Det kan der stadig være. Find mos fra nordsiden af et træ. 195 00:17:20,102 --> 00:17:23,427 - Hvad laver du? - Bare lidt magi. 196 00:17:24,993 --> 00:17:27,043 Sten så hvid som månelys. 197 00:17:28,681 --> 00:17:29,818 En fjer. 198 00:17:32,769 --> 00:17:34,673 En ugles er bedre, men den må være god nok. 199 00:17:37,903 --> 00:17:39,928 Mos fra nordsiden af et træ. 200 00:17:49,202 --> 00:17:50,928 Locus mirabilis. 201 00:18:00,588 --> 00:18:03,279 - Hvad laver den? - Leder efter sin ejer. 202 00:18:03,516 --> 00:18:07,520 - Den bør føre os til hende. - Jeg troede ikke, at du var magisk. 203 00:18:07,887 --> 00:18:10,890 Nej, det er en sporingsbesværgelse. Alle kan lære den. 204 00:18:11,099 --> 00:18:14,307 - Hvem lærte dig den? - Min mor. Hun lærte os alle den. 205 00:18:15,132 --> 00:18:18,907 - Bare jeg havde mødt din familie. - Ja. 206 00:18:21,109 --> 00:18:23,606 Men jeg mistede dem for lang tid siden. 207 00:18:25,738 --> 00:18:29,575 Nok om det, vi har mistet. Lad os se, hvad vi kan finde. 208 00:18:53,449 --> 00:18:56,466 Jeg har hørt, at Kloppervok er her. 209 00:18:56,966 --> 00:19:00,941 Vend om. Der kommet intet godt fra dette gudsforladte sted. 210 00:19:01,174 --> 00:19:03,566 Jeg hersker i Wonderland nu. 211 00:19:04,600 --> 00:19:07,363 Træd til side, hvis du vil leve. 212 00:19:10,241 --> 00:19:11,597 Du skal vende om. 213 00:19:20,718 --> 00:19:23,367 Vil du dø for at beskytte bæstet? 214 00:19:23,572 --> 00:19:27,442 Jeg er ikke her for at redde den, men for at redde dig. 215 00:19:27,550 --> 00:19:29,242 Tak for omtanken. 216 00:19:33,556 --> 00:19:35,892 Men som du kan se, kan jeg klare mig selv. 217 00:19:38,667 --> 00:19:43,692 Du er et fjols. Det eneste, der venter i det fængsel, er død. 218 00:19:43,975 --> 00:19:47,617 Døden og jeg har mødt hinanden. Hils ham fra mig. 219 00:19:53,826 --> 00:19:59,165 Jeg er ikke det uhyre, som I tror. Jeg var en af jer engang! 220 00:19:59,332 --> 00:20:05,691 Jeg ved, hvordan det er at være fattig vred over sit lod i livet. 221 00:20:05,880 --> 00:20:08,291 Hvorfor lyttede du ikke til vores råb om hjælp? 222 00:20:09,497 --> 00:20:13,304 Hver vinter tryglede vi om beskyttelse - 223 00:20:13,471 --> 00:20:17,277 - for væsnerne, der søgte efter mad i vores landsby. 224 00:20:18,184 --> 00:20:23,352 I aften kan vi endelig give dem noget godt foder! 225 00:20:23,706 --> 00:20:27,119 - Ja! - Vi kan ikke efterlade hende der. 226 00:20:27,585 --> 00:20:32,274 Vi ved ikke, hvad de planlægger. Men det tegner ikke godt. 227 00:20:32,573 --> 00:20:37,385 Hvis vi var bundet til en pæl, ville hun så hjælpe os? 228 00:20:37,587 --> 00:20:41,360 Nej, det ville hun ikke. Vi er ikke hende. 229 00:20:41,816 --> 00:20:48,615 Tænk jer om. I får intet ud af at give mig til væsnerne. 230 00:20:48,906 --> 00:20:54,120 Tag mig som gidsel, og lev fedt af løsesummen i årevis. 231 00:20:54,287 --> 00:20:57,248 Jeg er mere værd i live end død. 232 00:20:59,058 --> 00:21:01,113 Godt så. Hvem? 233 00:21:02,970 --> 00:21:08,142 - Hvem vil betale for at redde dig? - Jeg er dronningen. Det vil nogen! 234 00:21:20,388 --> 00:21:22,974 Ingen. 235 00:21:23,562 --> 00:21:24,637 Vi vil betale. 236 00:21:27,169 --> 00:21:32,967 Den røde dronning gjorde rædsomme ting. Hun regerede med frygt. 237 00:21:33,134 --> 00:21:36,596 Nu har piben fået en anden lyd, og I vil gøre det samme. 238 00:21:37,054 --> 00:21:44,020 Men hvis I myrder hende i koldt blod, er I ikke bedre, end hun er. 239 00:21:45,213 --> 00:21:46,584 Hun fortjener det. 240 00:21:49,275 --> 00:21:50,906 Hvor meget vil I betale for hende? 241 00:21:53,571 --> 00:21:56,157 - Har du nogen? - Nej. 242 00:21:57,833 --> 00:22:02,171 - Det var mere en metafor. - Gå og lad os komme til sagen. 243 00:22:02,335 --> 00:22:06,525 - Vi går ikke uden dronningen. - Så vil I lide samme skæbne. 244 00:22:09,670 --> 00:22:11,384 Godt forsøg, mine kære. 245 00:22:12,131 --> 00:22:14,884 Jeg må hellere takke jer. 246 00:22:15,051 --> 00:22:16,409 For hvad? 247 00:22:17,386 --> 00:22:20,765 I er de eneste i Wonderland, der går op i, om jeg lever eller dør. 248 00:22:25,369 --> 00:22:29,934 Vi må slippe af med faklerne. Væsnerne tiltrækkes af lyset. 249 00:22:30,659 --> 00:22:33,359 - Jeg prøver at nå. - Vær mere ihærdig! 250 00:22:44,038 --> 00:22:45,581 Utroligt! 251 00:22:45,831 --> 00:22:49,752 Vi har ikke været sammen en dag, og nu ender det sådan her. 252 00:22:52,713 --> 00:22:54,240 Hvad er det for nogle? 253 00:22:55,466 --> 00:22:57,465 Det er Mome Raths. 254 00:23:18,163 --> 00:23:21,114 Flammerne er næsten gået ud, men de kommer stadig! 255 00:23:24,683 --> 00:23:26,205 Alice, din halskæde! 256 00:23:33,295 --> 00:23:38,634 - Jeg har aldrig set den lyse sådan. - Den er smuk, men smid den væk! 257 00:23:43,181 --> 00:23:44,377 Godt gået. 258 00:23:59,914 --> 00:24:01,781 Alice, lad den være. Vi må væk! 259 00:24:12,752 --> 00:24:16,589 - Har du det sjovt? - Det er mit livs bedste aften. 260 00:24:16,756 --> 00:24:19,175 Hvad laver du herinde helt alene? 261 00:24:26,057 --> 00:24:29,351 Jeg tror, at jeg forstår, hvad der foregår her. 262 00:24:33,105 --> 00:24:37,401 Der er en, du kan lide. Jeg vidste det! 263 00:24:37,568 --> 00:24:40,821 Fortæl, hvem den heldige fyr er. 264 00:24:44,158 --> 00:24:45,168 Jeg vil aldrig sige det. 265 00:24:48,371 --> 00:24:53,293 Hvem hjalp Alice med at finde Cyrus? Mig! Nu lever de lykkeligt sammen. 266 00:24:53,493 --> 00:24:57,296 Jeg er god til at hjælpe forelskede kvinder. 267 00:24:58,339 --> 00:25:01,008 Du kan ikke få nogen til at forelske sig i mig. 268 00:25:01,325 --> 00:25:03,744 Som ånd kan jeg hjælpe på andre måder. 269 00:25:04,637 --> 00:25:07,389 Jeg kan få ham til at lægge mærke til dig. 270 00:25:09,517 --> 00:25:13,312 Hvad får dig til at lægge mærke til en pige? 271 00:25:13,604 --> 00:25:16,690 Mig? Lad mig tænke mig om. 272 00:25:16,857 --> 00:25:21,237 Selvtillid er meget sexet hos en kvinde. 273 00:25:21,487 --> 00:25:23,614 Okay, hvad ellers? 274 00:25:24,073 --> 00:25:30,121 Lidenskab, spontanitet, villighed til at tage chancer. 275 00:25:30,412 --> 00:25:34,583 Og stil. Hun skal kunne klæde sig pænt. 276 00:25:35,126 --> 00:25:37,419 Og hun må gerne være lidt småfræk. 277 00:25:38,754 --> 00:25:43,592 Men vigtigst er: Når jeg ser hende, føles det som fyrværkeri. 278 00:25:45,294 --> 00:25:47,676 - "Fyrværkeri?" - Fyrværkeri. 279 00:25:48,472 --> 00:25:50,276 For uden det er der ingenting. 280 00:25:53,602 --> 00:25:55,980 Godt så. 281 00:25:56,147 --> 00:25:59,608 Det vil jeg have. Det hele. Det er mit andet ønske. 282 00:25:59,775 --> 00:26:02,528 Okay, jeg kan gøre et forsøg. 283 00:26:23,340 --> 00:26:26,802 Godt så. Lad os vise fyrene, hvad de er gået glip af. 284 00:26:27,928 --> 00:26:30,973 - Jeg vil hellere blive her. - Hvad er du så bange for? 285 00:26:33,809 --> 00:26:37,771 Jeg er bange for, at manden, jeg kan lide, ikke kan lide mig. 286 00:26:38,856 --> 00:26:43,694 Har du set dig selv? Han ville være dum og blind. 287 00:26:43,861 --> 00:26:48,096 Hvis du ikke vil gå ud, så henter jeg ham. Fortæl mig, hvem han er. 288 00:26:51,118 --> 00:26:52,221 Det er dig, Will. 289 00:26:56,874 --> 00:26:58,194 Det har altid været dig. 290 00:27:04,298 --> 00:27:09,070 Du traf det rette valg. Havde du ikke ofret halskæden, ville vi være døde. 291 00:27:09,970 --> 00:27:13,770 Det er lige meget. Det var bare et objekt. 292 00:27:14,770 --> 00:27:17,595 Jeg forestillede mig ikke vores første dag sådan her. 293 00:27:17,811 --> 00:27:19,809 Det var et rent helvede at finde dig. 294 00:27:20,147 --> 00:27:22,009 Nogle dage troede jeg, det var forgæves. 295 00:27:22,291 --> 00:27:26,234 - Nu hvor vi endelig er sammen ... - Hvad? 296 00:27:27,938 --> 00:27:31,609 - Jeg er bange. - Hvad er du bange for, Alice? 297 00:27:31,825 --> 00:27:36,904 At kampene aldrig vil høre op og der altid vil være en opgave mere. 298 00:27:37,054 --> 00:27:40,304 En ting mere, der afholder os fra at være alene sammen. 299 00:27:40,960 --> 00:27:43,279 Fra at få vores lykkelige slutning. 300 00:27:45,506 --> 00:27:48,480 - Hvad er det? - Fyrværkeri. 301 00:27:49,343 --> 00:27:53,217 Det er mærkeligt. Det er en af rigets fattigste landsbyer. 302 00:27:53,392 --> 00:27:57,390 De har dårlig nok råd til mad. De har bestemt ikke råd til det her. 303 00:27:58,090 --> 00:28:01,815 Jo, måske, hvis nogen ønskede det. 304 00:28:02,398 --> 00:28:06,365 - Hvis nogen ønskede det ... - Så har vi fundet vores ånd. 305 00:28:17,871 --> 00:28:19,115 Fiat lux. 306 00:28:46,685 --> 00:28:48,452 Hvorfor er du her? 307 00:28:52,239 --> 00:28:54,410 Jeg ved, at du har store kræfter. 308 00:28:58,579 --> 00:29:03,334 - Jeg vil finde noget i Wonderland. - Lyt til dine fjollede ord. 309 00:29:03,500 --> 00:29:04,837 Du plaprer løs. 310 00:29:06,211 --> 00:29:08,589 Jeg har mere end ord med i dag. 311 00:29:08,756 --> 00:29:12,760 - Jeg kan sætte dig fri! - Plapre, plapre, plapre. 312 00:29:12,926 --> 00:29:15,418 Du er allerede så bange. 313 00:29:15,654 --> 00:29:19,115 Og jeg har ikke åbnet døren endnu. 314 00:29:19,901 --> 00:29:26,282 - Hvilken dør? - Den indeni dit hoved. 315 00:29:29,401 --> 00:29:31,737 Alle har sådan en dør. 316 00:29:31,904 --> 00:29:35,355 Den, hvor du gemmer dine mest skrækindjagende tanker. 317 00:29:35,480 --> 00:29:37,555 Din største frygt. 318 00:29:40,120 --> 00:29:43,094 Jeg har været tæt på sort magi det meste af mit liv. 319 00:29:45,000 --> 00:29:47,294 Du kan ikke komme ind i mit hoved. 320 00:29:50,948 --> 00:29:54,689 Jeg er ikke bekymret for, om jeg kommer ind i dit hoved. 321 00:29:55,286 --> 00:29:59,464 Kan du ikke se det? Jeg er allerede derinde. 322 00:30:07,089 --> 00:30:08,955 Det lyder ret festligt. 323 00:30:10,267 --> 00:30:13,019 Will vil være midt i det hele. 324 00:30:13,846 --> 00:30:17,152 Måske er han bare indeni sin flaske. 325 00:30:17,327 --> 00:30:21,912 Hans herre vil ikke samarbejde, når han hører, vi vil tage hans ånd. 326 00:30:22,112 --> 00:30:24,698 Vi må hellere dele os op. Vi kan dække mere terræn. 327 00:30:24,832 --> 00:30:29,392 Er du sikker? En af os kan finde flasken og stikke af. 328 00:30:31,104 --> 00:30:33,190 Vi må bare stole på hinanden. 329 00:30:36,268 --> 00:30:39,688 - Alice, vent. - Vi skal finde Knægt først. 330 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Ja, vi skal finde ham, og det gør vi også, men først ... 331 00:30:50,129 --> 00:30:52,954 Det var svært for dig at opgive halskæden. 332 00:30:53,204 --> 00:30:55,237 Men den var et symbol på vores fortid. 333 00:30:55,776 --> 00:30:59,251 - Vores liv handler om vores fremtid. - Ja. 334 00:31:00,967 --> 00:31:04,137 I alle de dage og nætter, jeg søgte efter dig - 335 00:31:04,382 --> 00:31:08,488 - fik halskæden mig til at føle mig knyttet til dig. 336 00:31:09,293 --> 00:31:13,630 Godt, så må du have noget andet. 337 00:31:13,797 --> 00:31:16,738 Vi blev afbrudt ved det kogende hav. 338 00:31:16,963 --> 00:31:20,238 Jeg fik ikke chancen for at give dig den her. 339 00:31:23,548 --> 00:31:25,634 Jeg skulle til at stille dig et spørgsmål. 340 00:31:25,754 --> 00:31:28,754 Jeg sagde "ja" så hurtigt, at jeg afbrød din tale. 341 00:31:28,855 --> 00:31:33,952 Den skulle handle om at risikere mit liv for dig og holde sammen. 342 00:31:34,152 --> 00:31:35,694 Men det har vi gjort nu. 343 00:31:36,015 --> 00:31:40,741 Hvad siger jeg til en kvinde, der har risikeret livet for at finde mig? 344 00:31:45,141 --> 00:31:47,716 Nu og alle år fremover - 345 00:31:47,898 --> 00:31:52,652 - om vi kæmper mod Mome Raths eller onde troldmænd - 346 00:31:53,709 --> 00:31:59,051 - eller ser skyerne svæve hen over himlen, vil jeg elske dig. 347 00:32:00,135 --> 00:32:05,057 Hvert øjeblik vil være et eventyr for mig, fordi jeg er sammen med dig. 348 00:32:06,099 --> 00:32:09,770 Alice, vil du gifte dig med mig? 349 00:32:11,438 --> 00:32:15,984 Ja. Og ja igen og igen, for evigt. 350 00:32:25,244 --> 00:32:27,223 Nu behøver du ikke være bange mere. 351 00:32:39,216 --> 00:32:44,598 Jeg havde ret. Fyren, du kan lide, er en stor idiot. Undskyld, Lizard. 352 00:32:46,473 --> 00:32:49,893 Det gør ikke noget. Jeg har det fint. 353 00:32:51,186 --> 00:32:54,147 Du ved, at jeg kan lide dig. Det har jeg altid kunnet. 354 00:32:54,314 --> 00:32:57,067 Du er en god ven. Vi har altid haft det sjovt, men ... 355 00:32:57,234 --> 00:33:00,237 - Du elsker mig ikke. - Det er ikke bare det. 356 00:33:00,404 --> 00:33:03,490 Jeg elsker ikke nogen. Jeg kan ikke elske nogen mere. 357 00:33:05,400 --> 00:33:09,154 Det behøver ikke være kærlighed. Men jeg ... 358 00:33:10,510 --> 00:33:13,785 Jeg ville ønske, at du kunne føle noget for mig. Hvad som helst. 359 00:33:17,863 --> 00:33:21,835 - Hvad sker der? - Dit tredje ønske. Tag det tilbage! 360 00:33:22,751 --> 00:33:25,837 Will. Nej, nej! 361 00:33:26,430 --> 00:33:31,990 Nej, nej. Liz! Åh gud! 362 00:33:33,103 --> 00:33:36,891 - Du skulle bare føle noget for mig. - Undskyld. 363 00:33:40,010 --> 00:33:41,590 Liz! Nej! 364 00:34:27,491 --> 00:34:28,530 Du godeste. 365 00:34:51,264 --> 00:34:55,727 - Noget nyt? - Intet spor af Knægt eller flasken. 366 00:34:55,894 --> 00:35:00,190 - Måske har Red Queen fundet dem. - Stolede du på, at hun ville komme? 367 00:35:02,726 --> 00:35:04,105 Det gør jeg nu. 368 00:35:06,497 --> 00:35:10,173 - Hvor fandt du den? - Din ven, Lizard, havde den. 369 00:35:13,533 --> 00:35:17,290 - Hvad gjorde du ved hende? - Ingenting. 370 00:35:17,457 --> 00:35:20,377 - Løgner! - Hun var død, da jeg fandt hende. 371 00:35:20,544 --> 00:35:24,756 - Bare spørg ånden. - God idé. Giv mig flasken. 372 00:35:29,052 --> 00:35:30,551 Som du ønsker. 373 00:35:37,352 --> 00:35:40,147 - Gudskelov, det er dig. - Det er mig, Will. 374 00:35:41,231 --> 00:35:46,069 Min frue, se. Lad din vilje ske. Fortæl mig dine ønsker tre. 375 00:35:46,236 --> 00:35:49,114 - Jeg er din herre. - For pokker da. 376 00:35:49,281 --> 00:35:51,533 - Det gjorde du med vilje. - Måske. 377 00:35:51,700 --> 00:35:55,203 - Det skal du få betalt. - En pige må have en forsikring. 378 00:35:55,370 --> 00:35:59,082 Du havde ret. Vi skulle have ladet Mome Raths tage hende. 379 00:35:59,249 --> 00:36:02,627 Vi må finde kaninen og komme ud af Wonderland, før Jafar fanger os. 380 00:36:02,794 --> 00:36:07,090 Jeg sætter hellere min lid til den selvmorderiske galning, men tak. 381 00:36:07,257 --> 00:36:09,179 Nej, ikke længere. 382 00:36:09,718 --> 00:36:12,454 Når han får fat i dig, vil han have alle tre ånder. 383 00:36:12,671 --> 00:36:15,854 - Hvad mener du med alle tre ånder? - Det, jeg sagde. 384 00:36:17,225 --> 00:36:22,689 Han har de andre to i deres flasker. Med den tredje bliver han ustoppelig. 385 00:36:22,856 --> 00:36:25,650 - Cyrus, hvad er der? - Hvordan ser flaskerne ud? 386 00:36:25,817 --> 00:36:29,154 Den ene er lille og bred med store juveler på siden. 387 00:36:29,321 --> 00:36:33,408 Den anden er en olielampe. Hvorfor er det vigtigt? 388 00:36:33,575 --> 00:36:37,954 - Sig, hvad der er galt! - De andre ånder er mine brødre. 389 00:36:38,725 --> 00:36:41,458 Vi tre blev sendt ind i flaskerne samtidig. 390 00:36:41,625 --> 00:36:45,671 Jeg ledte efter dem i 100 år. Jeg formodede, at de var væk. 391 00:36:46,379 --> 00:36:51,343 - Men hvis Jafar har dem ... - Så bliver vi og redder dem. 392 00:36:52,293 --> 00:36:56,431 - Alice, er du sikker? - Lykke er ikke kun for os. 393 00:36:56,598 --> 00:36:58,892 Det skal være for alle i Wonderland. 394 00:36:59,559 --> 00:37:01,937 Nu tager vi afsked. 395 00:37:02,103 --> 00:37:05,542 - Hvorfor? - Det stiller jeg ikke op til. 396 00:37:05,832 --> 00:37:08,126 Nu hvor hun er min herre ... 397 00:37:08,468 --> 00:37:12,308 - Har jeg sagt nej til at kæmpe? - Ja, så længe jeg har kendt dig. 398 00:37:13,532 --> 00:37:19,283 Du har altid taget den nemme udvej, uanset hvem du sårede. 399 00:37:20,088 --> 00:37:23,550 Du har du de tre ønsker i lommen, den største genvej af alle. 400 00:37:25,252 --> 00:37:27,191 Det passer dig perfekt, ikke? 401 00:37:30,423 --> 00:37:34,644 - Vi bliver. - Gør vi det? 402 00:37:35,354 --> 00:37:37,094 Jeg har været en forfærdelig dronning. 403 00:37:38,582 --> 00:37:43,175 Folket fortjener bedre. Så vi bliver. 404 00:37:45,814 --> 00:37:50,127 Og vi vil kæmpe! Der er fire af os. 405 00:37:50,302 --> 00:37:54,952 Jafar er alene. Han har ikke en chance. 406 00:37:59,911 --> 00:38:02,444 Jeg har besluttet at støde til dig. 407 00:38:03,748 --> 00:38:07,969 I bytte for min frihed ... 408 00:38:08,670 --> 00:38:12,174 ... vil jeg hjælpe dig med at finde, hvad du søger. 409 00:38:13,717 --> 00:38:19,035 Storartet. Men hvordan kan jeg befri dig, hvis jeg ikke kan se dig? 410 00:38:20,974 --> 00:38:23,852 Se op. 411 00:38:59,896 --> 00:39:01,108 Tak. 412 00:39:24,329 --> 00:39:28,091 Jeg er Kloppervok. 413 00:39:30,243 --> 00:39:31,914 Jeg er Jafar. 414 00:39:35,015 --> 00:39:38,713 Jafar, før vi begynder - 415 00:39:40,720 --> 00:39:43,417 - vil jeg af med denne klinge. - Den her? 416 00:39:44,641 --> 00:39:48,388 Den må være kraftig, hvis den har holdt dig oppe så længe. 417 00:39:50,480 --> 00:39:53,650 - Ja. - Den tager jeg, hvis det er i orden. 418 00:39:59,447 --> 00:40:03,660 - Hvad er du bange for, Jafar? - Jeg er ikke bange for noget. 419 00:40:05,320 --> 00:40:06,726 Ikke engang ... 420 00:40:11,209 --> 00:40:15,249 ... følelsen af vand, der fylder din lunge? 421 00:40:19,634 --> 00:40:21,580 Din fars hænder ... 422 00:40:25,348 --> 00:40:27,271 ... der holder dig nede. 423 00:40:30,520 --> 00:40:35,604 Følelsen af, at du ikke kan redde dig selv. 424 00:40:37,485 --> 00:40:42,304 At du er magtesløs. 425 00:40:45,368 --> 00:40:47,684 Og du ved ikke, hvad der brænder mest ... 426 00:40:53,552 --> 00:40:55,593 ... din fars forræderi .... 427 00:40:57,997 --> 00:41:02,286 ... eller manglen på ilt i din lunge. 428 00:41:20,487 --> 00:41:21,654 Måske har du ret, Jafar. 429 00:41:23,990 --> 00:41:25,946 Måske skal du tage den klinge. 430 00:41:28,203 --> 00:41:30,431 Du ved ikke, hvornår du får brug for den. 431 00:42:12,013 --> 00:42:14,015 Tekster: Jakob Jensen