1
00:00:01,252 --> 00:00:02,962
I tidigare avsnitt...
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,880
Får jag presentera er Drottning!
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,340
Allt jag har,
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,633
har jag varit tvungen att ta.
5
00:00:07,716 --> 00:00:09,426
Tänk på allt du har förlorat.
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,136
Anastasia!
7
00:00:12,513 --> 00:00:13,514
Du?
8
00:00:13,681 --> 00:00:15,683
Sluta underskatta mig, Jafar.
9
00:00:15,933 --> 00:00:17,977
-Jag har flaskan.
-Hitta honom!
10
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Anden har rymt.
11
00:00:20,104 --> 00:00:21,146
Jag ska hämta dig.
12
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
Vi var vänner.
Hur kunde han svika mig på det sättet?
13
00:00:24,733 --> 00:00:27,319
Ers Majestät, jag har uppfyllt
mina åtaganden,
14
00:00:27,486 --> 00:00:29,822
-Jag...
-Löften är till för att brytas.
15
00:00:32,241 --> 00:00:35,369
Jag tror jag blev lovad stjärnfall,
16
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
och ändå...
17
00:00:38,289 --> 00:00:39,790
bara stjärnor.
18
00:00:42,167 --> 00:00:44,628
Ha tålamod.
Tiden är nästan inne.
19
00:00:55,389 --> 00:00:57,182
Det är otroligt.
20
00:00:59,685 --> 00:01:00,894
Man brukar säga...
21
00:01:01,979 --> 00:01:03,981
att en kyss under ett stjärnfall
22
00:01:04,148 --> 00:01:06,317
för lycka med sig.
23
00:01:07,443 --> 00:01:10,446
Om du vill kyssa mig
behöver du inte hitta på en historia.
24
00:01:11,614 --> 00:01:12,948
Det var ingen historia.
25
00:01:44,229 --> 00:01:45,272
Vad är det här?
26
00:01:46,315 --> 00:01:47,858
Det är krimskrams. Det är ingenting.
27
00:01:48,233 --> 00:01:50,027
Det är ett väldigt fint ingenting.
28
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Var det från en annan flicka?
29
00:01:54,531 --> 00:01:55,658
På sätt och vis.
30
00:01:55,991 --> 00:01:58,035
Det är... Jag fick det av min mamma.
31
00:01:59,370 --> 00:02:00,537
Din mamma?
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,290
Jag visste inte att andar hade mammor.
33
00:02:04,166 --> 00:02:05,584
Var hon också en ande?
34
00:02:06,835 --> 00:02:08,712
Nej, hon var helt mänsklig.
35
00:02:09,338 --> 00:02:10,673
Som jag när jag föddes.
36
00:02:11,757 --> 00:02:12,966
Du menar...
37
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
att du inte alltid har varit en ande?
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,596
Varför har du inte sagt något?
39
00:02:18,263 --> 00:02:19,890
För att jag är en ande nu,
40
00:02:20,057 --> 00:02:22,726
och jag är rädd att jag kommer att vara
en ande resten av livet.
41
00:02:24,978 --> 00:02:27,064
Mitt liv som människa ägde rum
för länge sedan.
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,611
Och din mamma?
43
00:02:32,903 --> 00:02:34,363
-Är hon fortfarande...
-Jag vet inte.
44
00:02:39,952 --> 00:02:41,203
Den här kompassen...
45
00:02:42,579 --> 00:02:43,831
har fantastisk magi.
46
00:02:44,665 --> 00:02:46,625
Och den har alltid
pekat i hennes riktning.
47
00:02:47,292 --> 00:02:49,169
Det var det enda
jag hade med mig i flaskan
48
00:02:49,253 --> 00:02:50,838
under alla år som jag var fånge.
49
00:02:53,882 --> 00:02:55,467
Den gav mig tröst.
50
00:02:56,677 --> 00:02:57,928
Jag visste att hon fanns där.
51
00:02:59,930 --> 00:03:01,265
Och för några år sedan,
52
00:03:03,308 --> 00:03:04,435
slutade den visa vägen.
53
00:03:09,440 --> 00:03:10,649
Jag är ledsen.
54
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Ställ dig upp.
55
00:03:19,408 --> 00:03:20,909
Och gå i väg från flickan.
56
00:03:23,537 --> 00:03:27,583
Det tog lång tid, pojkar,
men nu har vi äntligen hittat en ande.
57
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
Önskningar kan tydligen gå i uppfyllelse.
58
00:03:31,712 --> 00:03:34,131
Ni får vad ni vill ha,
men låt henne vara i fred.
59
00:03:35,507 --> 00:03:36,967
Vad skulle jag med henne till?
60
00:03:37,176 --> 00:03:40,095
När jag får mina önskningar
kan jag få hundra sådana som hon!
61
00:03:41,096 --> 00:03:42,097
Så...
62
00:03:42,973 --> 00:03:45,058
var är din flaska, ande?
63
00:03:45,392 --> 00:03:47,478
Den är långt borta,
men jag kan visa dig vägen.
64
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Bättre att säga sanningen nu.
65
00:03:49,521 --> 00:03:51,106
Mig leker man inte med!
66
00:03:53,400 --> 00:03:54,568
Lyckligtvis...
67
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
inte med henne heller.
68
00:04:28,101 --> 00:04:29,978
Jag antar att stjärnorna
förde tur med sig.
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,439
De skrapade mig inte ens.
70
00:04:39,696 --> 00:04:40,864
Alice...
71
00:04:41,657 --> 00:04:42,950
Alice, nej!
72
00:05:15,190 --> 00:05:16,191
Knekten.
73
00:05:16,358 --> 00:05:18,068
Du skrämde mig.
Var var du?
74
00:05:18,277 --> 00:05:19,444
Förlåt, naturbehov.
75
00:05:19,570 --> 00:05:21,822
Jaså? Vad behövde naturen?
76
00:05:22,447 --> 00:05:24,241
Ingenting du vill höra, tro mig.
77
00:05:25,450 --> 00:05:27,578
Så vakterna där ute,
de letar efter oss?
78
00:05:27,786 --> 00:05:29,955
Nej. De letar efter någon som har rymt.
79
00:05:31,790 --> 00:05:34,585
-De letar efter Cyrus.
-Okej, det är bra då.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,712
Hur kan det vara goda nyheter?
81
00:05:37,129 --> 00:05:40,173
Om de fortfarande letar efter honom,
betyder det att de inte har hittat honom.
82
00:05:40,299 --> 00:05:42,885
Men det är en tidsfråga,
så jag föreslår att vi också börjar leta.
83
00:05:44,094 --> 00:05:45,846
Fast vi behöver inte göra det.
84
00:05:46,430 --> 00:05:47,472
Hur så?
85
00:05:47,639 --> 00:05:49,224
För jag vet var han är på väg.
86
00:05:49,474 --> 00:05:50,684
Och var kan det vara?
87
00:05:50,893 --> 00:05:53,061
Den enda plats där han kan vara trygg.
88
00:05:53,228 --> 00:05:54,479
I Underlandet?
89
00:05:54,897 --> 00:05:57,107
Med Jafar och Den Röda Drottningen
på jakt efter honom?
90
00:05:57,274 --> 00:05:58,525
Finns det en sådan plats?
91
00:05:58,775 --> 00:06:00,027
Jo, det gör det.
92
00:06:00,944 --> 00:06:03,196
Han behöver bara ta sig dit
innan de hittar honom.
93
00:06:17,252 --> 00:06:18,378
Vad är det här?
94
00:06:23,884 --> 00:06:25,218
Kom igen!
95
00:06:26,970 --> 00:06:29,181
Kom igen,
Kom igen, hjälp till lite.
96
00:06:29,556 --> 00:06:31,350
Det måste finnas en väg ut härifrån.
97
00:06:31,642 --> 00:06:32,643
Kom igen!
98
00:06:32,851 --> 00:06:33,852
Anden.
99
00:06:36,355 --> 00:06:37,689
Tack, ryktesfloran.
100
00:06:38,106 --> 00:06:39,733
Jag tror Drottningen
kommer att bli nöjd.
101
00:06:58,377 --> 00:07:00,128
Som ni önskade, Ers Majestät.
102
00:07:00,295 --> 00:07:02,297
Ni kunde skaffa det
utan några problem?
103
00:07:02,464 --> 00:07:03,465
Ja.
104
00:07:03,674 --> 00:07:05,634
Drottningen vet ingenting.
105
00:07:07,260 --> 00:07:09,805
Du... du skyddar mig från henne?
106
00:07:09,972 --> 00:07:12,349
Snart har hon inte någon betydelse.
Tack för din uppoffring.
107
00:07:23,151 --> 00:07:24,486
Ers Majestät.
108
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
Jag hörde något skvallervägen.
109
00:07:28,198 --> 00:07:29,074
Ja?
110
00:07:29,825 --> 00:07:32,244
Anden har tillfångatagits
i skogen.
111
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Han är din nu.
112
00:07:34,162 --> 00:07:35,414
Magnifikt!
113
00:07:35,622 --> 00:07:37,416
Ska vi gå och hämta honom då?
114
00:07:38,542 --> 00:07:40,627
Jag känner att du inte
delar min entusiasm.
115
00:07:40,794 --> 00:07:41,878
Vad är det?
116
00:07:42,087 --> 00:07:43,255
Det är min bror.
117
00:07:43,463 --> 00:07:45,799
Älskling, er syskonrivalitet
intresserar mig inte.
118
00:07:45,924 --> 00:07:48,427
Jag är rädd att han har gjort något dumt.
119
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
Med tanke på era kognitiva begränsningar,
120
00:07:51,179 --> 00:07:53,140
är det säkert inte något
jag behöver oroa mig över.
121
00:07:53,265 --> 00:07:54,933
Jag såg att han gav något till Jafar.
122
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Vad?
123
00:07:56,893 --> 00:07:58,103
En väska.
124
00:07:59,104 --> 00:08:00,522
Han smusslade över den.
125
00:08:00,939 --> 00:08:02,107
Vad innehöll den?
126
00:08:04,943 --> 00:08:05,944
Jag vet inte.
127
00:08:06,111 --> 00:08:07,487
Men jag kom så fort jag kunde.
128
00:08:07,654 --> 00:08:09,364
Jag vet inte vad det är.
Förlåt mig.
129
00:08:09,448 --> 00:08:12,159
Du behöver inte be om ursäkt. Gå nu
innan jag skjuter budbäraren.
130
00:08:43,940 --> 00:08:45,317
Så vart är vi på väg?
131
00:08:45,484 --> 00:08:47,402
Var ligger den här trygga platsen?
132
00:08:47,611 --> 00:08:48,612
Utländerna.
133
00:08:49,446 --> 00:08:51,823
Ska vi gå hela vägen till de
förbannade utländerna?
134
00:08:51,948 --> 00:08:53,992
Du hade inte kunnat ta
något som låg närmare, som...
135
00:08:54,159 --> 00:08:55,410
någon annanstans?
136
00:08:56,078 --> 00:08:57,913
När Cyrus och jag var tillsammans
137
00:08:58,080 --> 00:09:00,999
bestämde vi att om vi skildes åt
138
00:09:01,166 --> 00:09:03,668
eller om något hände
skulle vi träffas där.
139
00:09:03,835 --> 00:09:06,296
Har du möjligen lämnat mat där?
Jag skulle gärna ta lite...
140
00:09:06,463 --> 00:09:08,340
Jag måste göra ett stopp
innan vi är framme.
141
00:09:08,507 --> 00:09:10,342
Såklart ... Var?
142
00:09:10,509 --> 00:09:11,968
Vita Kaninens hus.
143
00:09:12,761 --> 00:09:13,887
Lägg av.
144
00:09:15,514 --> 00:09:17,557
Jag vet att du är irriterad
över hans svek,
145
00:09:17,808 --> 00:09:19,392
men är det rätt tillfälle att ge igen?
146
00:09:19,518 --> 00:09:20,977
Jag vill inte hämnas, Knekten.
147
00:09:21,311 --> 00:09:22,437
Jag vill ha hjälp.
148
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
Av honom?
Han är en jäkla förrädare.
149
00:09:25,649 --> 00:09:27,692
Och han är vår enda väg
ut ur Underlandet.
150
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
Förstår du inte?
151
00:09:29,528 --> 00:09:32,489
Så länge Jafar och Den Röda Drottningen,
lever är vi aldrig trygga.
152
00:09:32,656 --> 00:09:33,865
Du, jag och Cyrus,
153
00:09:35,075 --> 00:09:36,451
vi måste ge oss av i dag.
154
00:09:37,202 --> 00:09:39,246
Kaninen är den enda som
kan hjälpa oss härifrån.
155
00:09:39,454 --> 00:09:40,747
Vi kan inte lita på honom,
156
00:09:41,039 --> 00:09:42,249
inte efter det han har gjort.
157
00:09:42,582 --> 00:09:43,959
Han och jag var vänner förut.
158
00:09:44,459 --> 00:09:45,585
Goda vänner.
159
00:09:46,419 --> 00:09:47,963
Det stämmer bara inte.
160
00:09:48,171 --> 00:09:50,006
Kanske fick han bara
ett bättre erbjudande.
161
00:09:52,050 --> 00:09:53,635
Ibland vänder sig människor mot en,
162
00:09:54,136 --> 00:09:55,637
utan att man förstår varför.
163
00:09:55,846 --> 00:09:56,930
Nej.
164
00:09:57,097 --> 00:09:59,850
Det måste finnas en anledning
till att han skulle förråda oss.
165
00:10:11,736 --> 00:10:14,239
Öppna!
Snälla, Kaninen, öppna dörren!
166
00:10:14,447 --> 00:10:17,492
Ja, ja. Försök att vara tysta.
Vill ni väcka hela familjen?
167
00:10:18,994 --> 00:10:21,121
Alice!
Vad har hänt?
168
00:10:21,621 --> 00:10:23,415
Vi blev anfallna.
Vi behöver hjälp.
169
00:10:23,748 --> 00:10:25,292
Den hjälp som bara hon kan erbjuda.
170
00:10:27,836 --> 00:10:29,045
Okej, då.
171
00:10:30,130 --> 00:10:32,048
Flytta på er, ni två! Schas!
172
00:10:34,217 --> 00:10:36,469
Ursäkta mig. Ni står framför min pilrot.
173
00:10:37,262 --> 00:10:38,597
Kommer hon att klara sig?
174
00:10:38,722 --> 00:10:40,140
Det här grötomslaget är bra.
175
00:10:40,265 --> 00:10:41,975
Försök att ta det lugnt.
176
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Jag kan inte göra ingenting.
177
00:10:44,936 --> 00:10:46,229
Barnen.
178
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Förlåt mig.
179
00:10:49,900 --> 00:10:51,735
Förlåt. Jag kommer inrusande
i ditt hus...
180
00:10:52,152 --> 00:10:55,447
Och vilken tur att du gjorde det,
annars skulle hon inte ha överlevt.
181
00:10:56,907 --> 00:10:58,867
Men det bästa nu
182
00:10:59,034 --> 00:11:01,119
är att låta mig göra mitt jobb.
183
00:11:17,636 --> 00:11:19,054
Är du här för att avsluta jobbet?
184
00:11:19,262 --> 00:11:20,472
Inte precis.
185
00:11:23,391 --> 00:11:25,018
Ska vi ta en åktur?
186
00:11:26,436 --> 00:11:28,521
Det beror på vart vi är på väg.
187
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
Dit där du hör hemma, älskling.
188
00:11:30,815 --> 00:11:32,317
Tillbaka till din flaska.
189
00:11:45,205 --> 00:11:46,289
Äntligen.
190
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
Nej!
191
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Mysig plats.
192
00:12:56,359 --> 00:12:59,696
Något står inte rätt till när en kanin har
en finare bostad än du.
193
00:13:00,530 --> 00:13:01,656
Det ser annorlunda ut här.
194
00:13:03,992 --> 00:13:05,243
Gräset är övervuxet.
195
00:13:09,080 --> 00:13:10,582
Morötterna är mögliga.
196
00:13:10,999 --> 00:13:12,542
Han kanske har flyttat.
197
00:13:13,460 --> 00:13:16,046
Eller så vill han att folk ska tro det.
198
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Kaninen, det är jag.
Det är Alice.
199
00:13:31,811 --> 00:13:32,812
Kaninen!
200
00:13:33,355 --> 00:13:35,190
Någon annan idé om
var han kan vara?
201
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Ja.
202
00:13:38,610 --> 00:13:39,611
Här inne.
203
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Kaninen?
204
00:13:47,077 --> 00:13:48,828
Var är du?
Jag vet att du är här.
205
00:13:49,579 --> 00:13:50,997
Här, Alice.
206
00:13:53,708 --> 00:13:55,377
Gör vad du vill med mig.
207
00:13:55,919 --> 00:13:57,879
Alla andra har ju gjort det.
208
00:14:02,258 --> 00:14:03,676
Vad har hänt med dig?
209
00:14:05,136 --> 00:14:06,137
Jag...
210
00:14:06,638 --> 00:14:10,100
Jag svek dig, Alice.
Dig och Cyrus.
211
00:14:10,183 --> 00:14:11,393
Och mig.
212
00:14:11,559 --> 00:14:13,269
Ja, till och med dig, Knekten.
213
00:14:14,562 --> 00:14:15,730
Kaninen...
214
00:14:16,815 --> 00:14:18,108
vi vet redan det.
215
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
Vi har vetat det ett tag.
216
00:14:21,027 --> 00:14:22,028
Så...
217
00:14:22,362 --> 00:14:23,780
Så varför är ni här?
218
00:14:25,448 --> 00:14:26,950
För att jag behöver din hjälp.
219
00:14:27,200 --> 00:14:28,493
En sista gång.
220
00:14:29,035 --> 00:14:30,620
Åh, Alice. Jag...
221
00:14:30,703 --> 00:14:31,996
Cyrus är fri.
222
00:14:32,956 --> 00:14:34,374
Och vi ska återförenas.
223
00:14:35,583 --> 00:14:37,836
Och när vi möts igen
måste du vara med.
224
00:14:38,628 --> 00:14:39,796
Så att vi kan åka hem,
225
00:14:40,255 --> 00:14:41,881
och lämna det här bakom oss
för alltid.
226
00:14:44,008 --> 00:14:45,427
Jag är ledsen, men jag...
227
00:14:45,593 --> 00:14:46,678
Jag kan inte.
228
00:14:46,886 --> 00:14:47,929
Du kan.
229
00:14:48,054 --> 00:14:49,556
Och du ska göra det, för bövelen.
230
00:14:49,722 --> 00:14:52,100
Efter allt du gjort
är du skyldig henne det.
231
00:14:52,600 --> 00:14:54,102
Jag är skyldig henne mer,
232
00:14:54,269 --> 00:14:56,479
men det är skillnad
på vad jag borde göra
233
00:14:56,896 --> 00:14:58,690
och vad jag kan göra.
234
00:14:58,898 --> 00:15:00,191
Drottningen...
235
00:15:00,733 --> 00:15:02,068
hon har min familj...
236
00:15:02,360 --> 00:15:04,362
min hustru, mina barn.
237
00:15:05,989 --> 00:15:07,365
Allt jag har gjort,
238
00:15:07,532 --> 00:15:09,742
har jag gjort för att hålla dem vid liv.
239
00:15:10,535 --> 00:15:13,037
Jag... jag är så ledsen
för att du har blivit lidande,
240
00:15:13,204 --> 00:15:15,123
men du vet bättre än någon annan
241
00:15:15,331 --> 00:15:17,333
att när någon man älskar är i fara,
242
00:15:17,542 --> 00:15:19,627
gör man vad som helst
för att rädda dem.
243
00:15:24,757 --> 00:15:25,884
Jag förstår verkligen.
244
00:15:29,304 --> 00:15:30,305
Jag också.
245
00:15:30,638 --> 00:15:32,432
Jag verkar tydligen också förstå.
246
00:15:32,599 --> 00:15:34,642
Ingen behöver få veta
att du har hjälpt oss, Kaninen.
247
00:15:34,809 --> 00:15:36,853
Den Röda Drottningen skulle veta det!
248
00:15:37,020 --> 00:15:39,481
Och även om du hittade en
annan väg ut ur Underlandet
249
00:15:39,647 --> 00:15:40,815
skulle hon skylla på mig!
250
00:15:41,024 --> 00:15:43,985
Det var mitt jobb att stanna hos er,
att vara hennes öron,
251
00:15:44,152 --> 00:15:46,029
och berätta för henne om allt ni gjorde.
252
00:15:47,447 --> 00:15:48,573
Men tänk om...
253
00:15:49,073 --> 00:15:50,283
vi räddade dem?
254
00:15:51,284 --> 00:15:52,619
Din familj.
255
00:15:52,785 --> 00:15:54,329
Vi kan alla ge oss av tillsammans.
256
00:15:54,496 --> 00:15:56,039
Du måste hitta dem först.
257
00:15:56,206 --> 00:15:58,249
Jag har redan letat överallt
där jag kan tänka mig
258
00:15:58,416 --> 00:16:00,126
att Drottningen skulle gömma dem,
259
00:16:00,335 --> 00:16:01,419
och misslyckats helt.
260
00:16:04,255 --> 00:16:05,256
Okej.
261
00:16:06,591 --> 00:16:07,967
Jag kanske kan hjälpa till.
262
00:16:09,302 --> 00:16:11,846
Jag kanske inte vet var Drottningen
har gömt något viktigt.
263
00:16:12,013 --> 00:16:13,723
men jag vet var Anastasia
skulle gömma saker.
264
00:16:16,226 --> 00:16:17,519
Vem är Anastasia?
265
00:16:25,818 --> 00:16:27,195
Vad är det här för ställe?
266
00:16:30,615 --> 00:16:31,908
Vad gör vi här?
267
00:17:15,368 --> 00:17:16,828
Ja, det stämmer, anden.
268
00:17:17,996 --> 00:17:20,123
Du har ett viktigt beslut du måste fatta.
269
00:17:40,643 --> 00:17:41,644
Cyrus.
270
00:17:43,896 --> 00:17:45,273
Hon kommer att klara sig.
271
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Tack.
272
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Den här gången.
273
00:17:52,280 --> 00:17:55,074
-Vad betyder det?
-Det betyder att det är jäkligt bra
274
00:17:55,158 --> 00:17:56,534
att vi kunde hjälpa till.
275
00:17:56,951 --> 00:17:59,078
Men tänk om vi inte hade varit hemma?
276
00:17:59,245 --> 00:18:00,622
Vad händer nästa gång?
277
00:18:01,539 --> 00:18:03,041
Nästa gång ska jag vara mer försiktig.
278
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
Och gången efter det?
279
00:18:04,959 --> 00:18:06,628
Vad är det här för liv för Alice?
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,755
Alltid jagad
och tvingad att sova under träden.
281
00:18:08,963 --> 00:18:11,049
Det är ett liv vi har valt.
Tillsammans.
282
00:18:11,299 --> 00:18:15,261
Bara för att du valt det innebär det
inte att det är rätt för dig eller henne.
283
00:18:16,095 --> 00:18:18,264
Jag har känt Alice sedan
hon var ett litet barn.
284
00:18:18,473 --> 00:18:21,267
Hon har alltid velat ha ett hem.
285
00:18:21,434 --> 00:18:24,020
Jag är hennes hem nu.
Och hon är mitt.
286
00:18:24,646 --> 00:18:26,397
Måste du alltid prata i metaforer?
287
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Men det är sant.
288
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Vi har kanske inte en varm eldstad
289
00:18:29,692 --> 00:18:31,778
eller ett tak att sova under,
290
00:18:32,487 --> 00:18:35,156
men vårt liv tillsammans är bättre
än vi hade kunnat föreställa oss.
291
00:18:35,657 --> 00:18:37,408
Ja, tills vidare.
292
00:18:37,909 --> 00:18:40,495
Men vi vet båda två
att det inte kan pågå för alltid.
293
00:18:43,122 --> 00:18:45,166
Jag har tillbringat många år
ensam i den där flaskan.
294
00:18:45,917 --> 00:18:48,086
Och nu säger du
att jag ska vara ensam igen?
295
00:18:49,712 --> 00:18:51,547
Om min familj var i fara,
296
00:18:51,798 --> 00:18:54,300
skulle jag göra allt
för att beskydda dem.
297
00:18:55,593 --> 00:18:58,096
Enda sättet att verkligen
skydda Alice är kanske
298
00:18:58,971 --> 00:19:00,348
att släppa henne fri.
299
00:19:16,572 --> 00:19:17,907
Ers Majestät!
300
00:19:26,457 --> 00:19:27,458
Var är alla?
301
00:19:42,140 --> 00:19:43,474
Jag tror hon har kommit på oss.
302
00:20:54,378 --> 00:20:56,547
Jafar är på er sida
av brädet, Ers Majestät.
303
00:20:57,089 --> 00:20:59,091
Du verkar få slut på drag.
304
00:20:59,217 --> 00:21:00,885
Han må ha förstört några pjäser,
305
00:21:01,010 --> 00:21:02,887
men i schack finns det bara en drottning,
306
00:21:03,054 --> 00:21:05,348
och hon är viktigare
än dem alla tillsammans.
307
00:21:05,473 --> 00:21:06,474
Kanske,
308
00:21:06,599 --> 00:21:08,392
men jag tror inte att Jafar leker lekar.
309
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
Och det gör inte jag heller.
310
00:21:11,270 --> 00:21:13,439
Nå, berätta nu, var är Alice?
311
00:21:14,106 --> 00:21:15,608
Varför skulle jag berätta det?
312
00:21:15,733 --> 00:21:17,401
För hon kommer att hittas.
313
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Frågan är bara,
om hon hittas av honom
314
00:21:20,780 --> 00:21:21,948
eller av oss.
315
00:21:22,657 --> 00:21:24,075
Valet är ditt.
316
00:21:45,638 --> 00:21:47,473
Vi har stängt.
317
00:21:47,890 --> 00:21:49,141
Festen är över.
318
00:21:49,308 --> 00:21:50,685
Det är inte därför jag är här.
319
00:21:51,978 --> 00:21:52,937
Jag behöver din hjälp.
320
00:21:54,063 --> 00:21:56,107
Jag har kallats mycket.
321
00:21:56,274 --> 00:21:58,901
Men knappast hjälpsam.
322
00:21:59,694 --> 00:22:01,529
Det sägs att du kan få
människor att försvinna.
323
00:22:01,737 --> 00:22:03,739
Människor som aldrig vill hittas.
324
00:22:03,906 --> 00:22:05,199
Kanske.
325
00:22:05,366 --> 00:22:09,078
Men priset för det är högt.
326
00:22:09,287 --> 00:22:10,955
Jag äger bara en sak av värde,
327
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
men hjälper du mig,
328
00:22:12,915 --> 00:22:13,916
ska den bli din.
329
00:22:17,920 --> 00:22:19,463
Den kallas Den Återfunna.
330
00:22:20,590 --> 00:22:22,675
Den visar dig allt du förlorat i livet
331
00:22:22,800 --> 00:22:23,926
och vill hitta igen.
332
00:22:24,969 --> 00:22:29,056
Du måste verkligen vilja försvinna
333
00:22:29,307 --> 00:22:31,058
för att ge upp den där.
334
00:22:31,350 --> 00:22:33,269
Mitt enda sätt att skydda en person.
335
00:22:34,020 --> 00:22:35,521
Någon som betyder mycket för mig.
336
00:22:37,523 --> 00:22:40,735
Jag kanske kan hjälpa dig.
337
00:22:51,704 --> 00:22:54,665
Så du och Den Röda Drottningen
har bott här?
338
00:22:54,749 --> 00:22:55,750
Nej.
339
00:22:56,000 --> 00:22:58,169
En sådan här plats är under
Drottningens värdighet.
340
00:22:58,711 --> 00:23:00,671
Men en flicka
vid namn Anastasia och jag...
341
00:23:01,923 --> 00:23:02,924
Ja.
342
00:23:03,341 --> 00:23:04,717
Vi hade kul här.
343
00:23:05,885 --> 00:23:08,804
Varför tror du att det är här hon
håller Kaninens familj fängslad?
344
00:23:10,014 --> 00:23:12,475
Ibland kom Ana och jag
över något av värde
345
00:23:12,642 --> 00:23:14,018
som vi ville gömma undan.
346
00:23:15,519 --> 00:23:17,772
Vår vagn visade sig vara
ett underbart gömställe.
347
00:23:19,607 --> 00:23:21,359
Om det ser sjabbigt ut
på utsidan,
348
00:23:21,442 --> 00:23:23,903
bryr sig ingen om att leta på insidan.
Vänta här.
349
00:23:47,802 --> 00:23:49,804
Du ligger alltid steget före, eller hur?
350
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
Det är ingen mening med det.
351
00:24:04,819 --> 00:24:06,570
Alice, tänk om Drottningen...
352
00:24:08,030 --> 00:24:09,156
Tänk om min familj är...
353
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
Pappa!
354
00:24:12,660 --> 00:24:14,662
-Älskling!
-Percy?
355
00:24:14,829 --> 00:24:16,163
-Mina barn!
-Percy!
356
00:24:18,207 --> 00:24:19,083
Mina kära!
357
00:24:20,042 --> 00:24:21,460
Mina kaninungar!
358
00:24:21,961 --> 00:24:23,337
Mina små kaninungar!
359
00:24:23,504 --> 00:24:25,381
Jag trodde att vi aldrig skulle ses igen.
360
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
Alice...
361
00:24:27,133 --> 00:24:30,302
tack för att du hjälpte oss
att hitta varandra.
362
00:24:30,511 --> 00:24:31,887
Inga problem.
363
00:24:32,972 --> 00:24:34,974
Så, okej, nu...
364
00:24:35,224 --> 00:24:38,519
Minns ni vad jag sa om att
hålla sina löften?
365
00:24:39,812 --> 00:24:42,523
Er far måste hålla ett löfte nu.
366
00:24:42,815 --> 00:24:45,609
Ta med dem hem till din mamma
så ses vi i kväll.
367
00:24:45,776 --> 00:24:47,028
Var försiktig, älskling.
368
00:24:47,278 --> 00:24:48,362
Det är jag väl alltid?
369
00:24:49,196 --> 00:24:51,032
Vill du verkligen att jag ska
svara på det?
370
00:24:51,574 --> 00:24:54,118
Okej.
Jag ska vara försiktig.
371
00:24:55,244 --> 00:24:56,996
Kom med nu så går vi!
372
00:24:57,204 --> 00:24:58,831
Okej. Vart ska vi?
373
00:24:59,665 --> 00:25:02,126
Ditt Cyrus är på väg,
till utländerna.
374
00:25:10,384 --> 00:25:12,428
Varför är du så säker på att
hon är i utländerna?
375
00:25:12,595 --> 00:25:14,638
Därför att hon är säker
på att jag är där.
376
00:25:16,015 --> 00:25:18,476
Ni två litar verkligen på varandra?
377
00:25:19,185 --> 00:25:21,562
Om man inte tror på kärlek
vad kan man då tro på?
378
00:25:21,687 --> 00:25:24,899
Du har inte att göra med
vad jag tror på.
379
00:25:28,235 --> 00:25:29,987
Visst har du en hemlighet?
380
00:25:31,822 --> 00:25:33,324
Låtsas inte att du känner mig.
381
00:25:33,491 --> 00:25:34,742
Jag behöver inte göra det.
382
00:25:34,992 --> 00:25:37,703
Efter att ha varit en ande så länge
kan jag tolka människor,
383
00:25:38,370 --> 00:25:40,664
och vet vad de önskar sig
innan de säger något.
384
00:25:40,831 --> 00:25:43,000
Jag önskar att du skulle hålla tyst.
385
00:25:49,090 --> 00:25:50,925
Dina önskningar är djupt begravda,
eller hur?
386
00:25:51,092 --> 00:25:52,093
Gnäll inte, anden.
387
00:25:52,426 --> 00:25:54,345
Du behöver inte oroa dig så länge till.
388
00:25:54,804 --> 00:25:56,430
Du kommer snart att få reda på det.
389
00:25:58,015 --> 00:26:00,601
Berätta hur långt det är kvar
innan vi är framme.
390
00:26:01,102 --> 00:26:02,603
Snart. Mycket snart.
391
00:27:09,378 --> 00:27:10,880
Hitta Den Röda Drottningen...
392
00:27:12,339 --> 00:27:13,632
och döda henne.
393
00:27:24,768 --> 00:27:26,812
Jag har hört berättelser
om den här bergstoppen
394
00:27:27,062 --> 00:27:29,607
där man faktiskt
kan stå på molnen.
395
00:27:30,900 --> 00:27:32,234
Ja, det låter härligt.
396
00:27:32,568 --> 00:27:33,777
Vi borde testa det.
397
00:27:34,570 --> 00:27:35,905
När jag mår bättre.
398
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Cyrus?
399
00:27:41,535 --> 00:27:42,703
Vad är det?
400
00:27:45,497 --> 00:27:47,124
Alice, du återhämtar dig fortfarande.
401
00:27:47,458 --> 00:27:49,877
Och faktum är att vart vi än går,
402
00:27:50,044 --> 00:27:51,670
vilka äventyr vi än tar oss för,
403
00:27:52,171 --> 00:27:53,505
är du aldrig trygg med mig.
404
00:27:53,714 --> 00:27:56,634
Cyrus, du har berättat om alla faror,
405
00:27:57,384 --> 00:28:00,054
-och jag väljer ändå dig.
-Se vad som hände.
406
00:28:01,555 --> 00:28:03,641
Vi kanske har förlorat oss i en dröm.
407
00:28:04,558 --> 00:28:08,354
Jag trodde jag kunde beskydda dig,
men det kan jag visst inte.
408
00:28:10,022 --> 00:28:11,023
Cyrus...
409
00:28:11,190 --> 00:28:12,983
Jag skulle göra allt
för att beskydda dig.
410
00:28:13,734 --> 00:28:15,361
Även om jag fick lida för det.
411
00:28:16,153 --> 00:28:17,780
Försöker du smita i väg från mig?
412
00:28:17,988 --> 00:28:20,282
Om det är enda sättet att beskydda dig.
413
00:28:21,575 --> 00:28:22,785
Har du någonsin tänkt...
414
00:28:23,744 --> 00:28:26,372
att det kanske är jag
som beskyddar dig?
415
00:28:29,750 --> 00:28:31,502
Du är rätt bra att ha i en strid.
416
00:28:32,503 --> 00:28:34,838
Jag är inte rädd för det här livet, Cyrus.
417
00:28:36,090 --> 00:28:37,925
Det enda som kan göra mig illa
418
00:28:38,717 --> 00:28:40,344
är att inte få vara med dig.
419
00:28:41,470 --> 00:28:43,097
Jag trodde kanske att du skulle säga det.
420
00:28:44,431 --> 00:28:46,225
Och det är därför jag har
något till dig.
421
00:28:46,433 --> 00:28:47,434
Till oss.
422
00:28:48,227 --> 00:28:49,436
Vad är det?
423
00:28:51,981 --> 00:28:53,274
Titta där,
424
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
bredvid den stora klippan.
425
00:28:56,652 --> 00:28:58,070
Jag ser ingenting.
426
00:28:58,737 --> 00:28:59,905
Exakt.
427
00:29:02,324 --> 00:29:03,534
Följ efter mig.
428
00:29:20,926 --> 00:29:22,052
Vad är det här?
429
00:29:22,261 --> 00:29:23,971
En plats där vi kan försvinna.
430
00:29:24,972 --> 00:29:26,598
Det är osynligt från utsidan,
431
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
men på insidan,
432
00:29:28,934 --> 00:29:29,977
är det riktigt mysigt.
433
00:29:30,811 --> 00:29:33,147
Det är inte en perfekt lösning,
men det är en början.
434
00:29:33,647 --> 00:29:35,357
Vi kan ge oss ut på äventyr
435
00:29:35,607 --> 00:29:38,277
och sedan kan vi alltid återvända hit.
436
00:29:38,736 --> 00:29:39,903
Ett hem.
437
00:29:40,904 --> 00:29:41,905
Ja.
438
00:29:43,157 --> 00:29:44,616
Det är perfekt.
439
00:29:51,165 --> 00:29:52,875
Hur skaffade du den här platsen?
440
00:29:53,667 --> 00:29:55,419
Om du kunde skapa den med din magi,
441
00:29:55,836 --> 00:29:58,714
-varför vänta tills nu?
-Det var inte min magi.
442
00:30:00,674 --> 00:30:02,968
Cyrus, vad fick du offra för det här?
443
00:30:03,218 --> 00:30:04,511
Det jag offrade...
444
00:30:04,678 --> 00:30:06,513
är ingenting jämfört med vad jag fick.
445
00:30:07,556 --> 00:30:10,309
Det sägs att uppoffring är måttet
på äkta kärlek,
446
00:30:12,853 --> 00:30:14,772
och jag skulle offra allt för dig.
447
00:30:16,440 --> 00:30:17,775
Och jag för dig.
448
00:30:28,327 --> 00:30:30,120
Är det här Cyrus ska möta upp dig?
449
00:30:30,329 --> 00:30:31,413
Ja.
450
00:30:31,705 --> 00:30:32,956
Cyrus?
451
00:30:33,165 --> 00:30:34,792
Jag vill inte krossa dina illusioner,
452
00:30:35,000 --> 00:30:36,960
men din trygga plats är inte så trygg.
453
00:30:37,544 --> 00:30:39,129
Man kan se dig på långt håll.
454
00:30:39,880 --> 00:30:41,799
Kanske... kanske gömmer han sig.
455
00:30:42,341 --> 00:30:43,884
Kanske är han där inne.
456
00:30:44,301 --> 00:30:45,886
Inne? Inne i vad?
457
00:30:49,640 --> 00:30:50,766
För helvete.
458
00:30:54,436 --> 00:30:55,521
Kommer du?
459
00:30:56,063 --> 00:30:57,439
Jag stannar hellre här ute...
460
00:30:57,606 --> 00:30:59,775
och håller vakt
om någon letar efter oss.
461
00:30:59,942 --> 00:31:01,652
Hitta inte på något nu.
462
00:31:02,194 --> 00:31:04,238
Jag vill inte göra kaningryta,
men om jag måste...
463
00:31:04,738 --> 00:31:06,740
Nej... Det vill vi självklart inte.
464
00:31:14,540 --> 00:31:16,417
Och vi som har haft stenar som kuddar,
465
00:31:16,542 --> 00:31:18,168
när vi hade kunnat sova här.
466
00:31:18,836 --> 00:31:19,962
Vi var på resande fot.
467
00:31:21,171 --> 00:31:24,133
Men det hade inte varit dumt
att vila mina trötta fötter här.
468
00:31:25,217 --> 00:31:26,468
Är det där ett badkar?
469
00:31:30,180 --> 00:31:32,307
Det här stämmer inte.
Han borde vara här.
470
00:31:32,850 --> 00:31:34,810
-Kan han ha gått någon annanstans?
-Nej.
471
00:31:36,645 --> 00:31:37,813
Har han lämnat ett meddelande?
472
00:31:38,021 --> 00:31:39,523
Vad tror du jag letar efter?
473
00:31:40,357 --> 00:31:41,650
Det finns ingenting här!
474
00:31:46,780 --> 00:31:48,949
-Jag vet vad du tänker.
-Jag tänker ingenting.
475
00:31:49,116 --> 00:31:51,910
-Du tänker att han blivit tillfångatagen.
-Det sa jag aldrig.
476
00:31:52,453 --> 00:31:54,371
Du tror han dog under flykten.
477
00:31:54,788 --> 00:31:57,207
Eller att han inte flydde alls?
478
00:31:57,291 --> 00:31:58,584
Jag tror inte han är här,
479
00:31:59,293 --> 00:32:00,878
vilket betyder att tiden
börjar ta slut.
480
00:32:01,336 --> 00:32:02,504
Och möjligheterna.
481
00:32:03,255 --> 00:32:05,549
Kaninen är här utanför.
Om vi ska lämna Underlandet...
482
00:32:05,799 --> 00:32:07,968
Vi ger oss inte av utan Cyrus.
483
00:32:11,221 --> 00:32:12,222
Det gör vi inte.
484
00:32:19,563 --> 00:32:20,564
Cyrus?
485
00:32:20,731 --> 00:32:21,982
Alice, förlåt mig.
486
00:32:22,191 --> 00:32:24,526
-Cyrus!
-Alice?
487
00:32:24,860 --> 00:32:25,986
Cyrus!
488
00:32:26,195 --> 00:32:27,196
Alice!
489
00:32:35,037 --> 00:32:36,663
Trodde inte jag skulle få träffa dig igen.
490
00:32:37,206 --> 00:32:39,208
Inte ens i drömmen
vågade jag föreställa mig det
491
00:32:39,416 --> 00:32:41,210
och jag trodde aldrig det skulle ske.
492
00:32:41,543 --> 00:32:42,794
Men nu är ögonblicket här.
493
00:32:43,212 --> 00:32:44,463
Du är här.
494
00:32:44,755 --> 00:32:46,673
Jag är här. Det är över.
495
00:32:52,971 --> 00:32:54,932
Det kanske inte är helt över.
496
00:32:56,391 --> 00:32:57,601
Hej, Alice.
497
00:32:59,102 --> 00:33:00,896
Vad tusan gör hon här?
498
00:33:03,065 --> 00:33:04,233
Hon ska hjälpa oss.
499
00:33:16,995 --> 00:33:18,413
Ska hon hjälpa oss?
500
00:33:19,540 --> 00:33:20,832
Du skämtar.
501
00:33:20,958 --> 00:33:23,085
Inte rätt tid att skämta, älskling.
Ser du ovädret?
502
00:33:25,671 --> 00:33:26,672
Det är Jafar,
503
00:33:26,755 --> 00:33:28,966
och han är ute efter oss.
Oss alla.
504
00:33:29,132 --> 00:33:30,634
Hon talar sanning, Alice.
505
00:33:30,801 --> 00:33:32,678
Varför är han ute efter dig?
Du är hans partner.
506
00:33:32,761 --> 00:33:33,929
Var hans partner.
507
00:33:34,096 --> 00:33:35,889
Ja, det är sant,
vi brukade jobba ihop,
508
00:33:36,056 --> 00:33:37,849
men jag är inte som han.
509
00:33:38,475 --> 00:33:40,394
När det visade sig
att han inte längre
510
00:33:40,519 --> 00:33:42,521
-följde spelets regler...
-Tro inte vad hon säger.
511
00:33:43,188 --> 00:33:44,856
Hon vet hur man ljuger.
512
00:33:47,651 --> 00:33:49,903
Vi kan gräla hur mycket vi vill,
när vi lämnar Underlandet,
513
00:33:50,028 --> 00:33:51,863
men gräv nu, Kaninen.
514
00:33:52,864 --> 00:33:54,408
Jag går ingenstans med henne.
515
00:33:54,866 --> 00:33:56,243
Vi kanske inte har något val.
516
00:33:56,410 --> 00:33:58,912
Tänk om Will har rätt?
Tänk om det är en fint?
517
00:33:59,079 --> 00:34:01,873
Alice, vad mer ska jag göra?
Jag har tagit med din jäkla ande!
518
00:34:01,999 --> 00:34:03,709
Du tog honom ifrån mig också!
519
00:34:04,543 --> 00:34:06,503
Alice, du måste lita på mig.
520
00:34:06,670 --> 00:34:08,338
Jag kommer aldrig att lita på dig!
521
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
Alice.
522
00:34:17,973 --> 00:34:19,182
Berätta varför
523
00:34:20,392 --> 00:34:22,269
du gjorde allt det här...
524
00:34:22,811 --> 00:34:25,147
och varför du
gav dig i lag med en galning,
525
00:34:25,897 --> 00:34:27,190
så ger jag mig av.
526
00:34:28,734 --> 00:34:30,027
Men jag behöver en anledning.
527
00:34:30,986 --> 00:34:32,446
Jag behöver något.
528
00:34:36,491 --> 00:34:38,410
Jag trodde han kunde ge mig
vad jag ville ha.
529
00:34:38,493 --> 00:34:40,454
-Nämligen?
-Du har allt.
530
00:34:41,038 --> 00:34:42,289
Vad mer behöver du?
531
00:34:42,456 --> 00:34:44,458
Dig. Will.
532
00:34:47,919 --> 00:34:49,338
Jag ville ha dig.
533
00:34:50,589 --> 00:34:52,007
Jag vill ha tillbaka dig.
534
00:34:52,174 --> 00:34:53,175
Mer lögner.
535
00:34:53,342 --> 00:34:55,844
Nej. Jag talar sanning nu.
Jag talar sanning.
536
00:34:55,969 --> 00:34:57,846
Du hade mig.
Hela mig...
537
00:34:58,597 --> 00:34:59,723
mitt hjärta,
538
00:34:59,806 --> 00:35:02,142
min själ, mitt liv...
539
00:35:03,060 --> 00:35:05,646
men du kastade bort mig
som om jag varit skräp.
540
00:35:05,937 --> 00:35:07,648
För en liten, röd krona.
541
00:35:07,814 --> 00:35:09,983
Det var ett misstag.
Jag inser det nu.
542
00:35:10,150 --> 00:35:11,860
Det är ju därför
jag har gjort det här.
543
00:35:12,027 --> 00:35:14,613
Så Jafar kan förändra magins lagar,
så kan vi rätta till misstaget
544
00:35:14,821 --> 00:35:16,657
och förändra det förflutna, Will!
545
00:35:16,907 --> 00:35:18,158
Will, vänta.
546
00:35:19,618 --> 00:35:22,245
Jag ger upp kronan.
Jag ger upp allt...
547
00:35:22,412 --> 00:35:26,500
Jag ger upp allt
om du bara skulle älska mig igen.
548
00:35:29,044 --> 00:35:30,212
Snälla, Will.
549
00:35:32,589 --> 00:35:33,757
Jag vill ha tillbaka dig.
550
00:35:35,300 --> 00:35:36,551
Du kommer aldrig att få mig.
551
00:35:53,568 --> 00:35:54,653
Nu ska du få se...
552
00:35:55,987 --> 00:35:56,988
Älskling.
553
00:35:58,323 --> 00:35:59,616
Vi ses snart.
554
00:36:09,751 --> 00:36:11,962
Ni behöver inte ta emot
mina ursäkter,
555
00:36:12,045 --> 00:36:13,880
men ni måste lyssna
på min varning.
556
00:36:14,172 --> 00:36:16,133
Anden är här.
Flaskan är här.
557
00:36:16,299 --> 00:36:19,428
Önskan är här. Vad tror du Jafar ska göra
när han kommer hit?
558
00:36:19,594 --> 00:36:21,012
Vi går. Du får stå till svars.
559
00:36:21,179 --> 00:36:23,932
Nej, för du har glömt något.
Jag har flaskan.
560
00:36:24,099 --> 00:36:27,060
-Som jag gärna befriar dig från.
-Alice, vi har inte tid att slåss.
561
00:36:27,352 --> 00:36:29,354
Bara tid att dö.
Vi måste ge oss av.
562
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
Vi måste ge oss av!
563
00:36:30,981 --> 00:36:34,109
Snälla! Jag talar sanning!
564
00:36:34,401 --> 00:36:36,027
Jag kommer aldrig att lita på dig.
565
00:36:36,278 --> 00:36:37,320
Inte jag heller.
566
00:36:38,572 --> 00:36:39,614
Men jag gör det.
567
00:36:43,410 --> 00:36:44,953
Jag visste att du hade en hemlig önskan.
568
00:36:45,036 --> 00:36:46,496
Hon talar sanning, Alice.
569
00:36:48,623 --> 00:36:50,625
Så, snälla. Vi tar flaskan
570
00:36:50,751 --> 00:36:51,877
och ger oss i väg!
571
00:37:00,969 --> 00:37:02,345
Kaninen, gräv ditt hål!
572
00:37:02,471 --> 00:37:04,389
-Vart?
-Vart som helst, förutom här.
573
00:37:09,060 --> 00:37:10,061
Titta där!
574
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
Jag har dig.
Jag har dig.
575
00:37:23,450 --> 00:37:24,993
Vad hände? Är han...
576
00:37:25,160 --> 00:37:26,328
Alice!
577
00:37:27,829 --> 00:37:29,748
Vad är det?
Vad är det som händer?
578
00:37:32,083 --> 00:37:33,376
Hennes första önskan.
579
00:37:33,543 --> 00:37:35,504
Hon skyddade Will från Jafar.
580
00:37:35,712 --> 00:37:37,506
Om Knekten dör
så dör jag också.
581
00:37:41,843 --> 00:37:43,261
Du har inte åtta dagar på dig.
582
00:37:43,428 --> 00:37:44,429
Will.
583
00:37:47,766 --> 00:37:48,767
Alice.
584
00:37:49,810 --> 00:37:50,811
Alice?
585
00:37:51,853 --> 00:37:53,480
Du måste lyssna på mig, okej?
586
00:37:53,647 --> 00:37:55,982
Din sista önskan
måste du spara till dig själv.
587
00:37:57,567 --> 00:37:58,568
Nej.
588
00:37:59,027 --> 00:38:01,196
Jag ska inte
stoppa ner dig i flaskan igen.
589
00:38:01,655 --> 00:38:03,657
Du ska inte bli en fånge igen.
590
00:38:04,199 --> 00:38:06,993
Jag skulle tillbringa en evighet
i den flaskan
591
00:38:07,160 --> 00:38:08,578
om du fick leva.
592
00:38:14,668 --> 00:38:15,752
Jag älskar dig.
593
00:38:16,419 --> 00:38:17,504
Alice, gå inte.
594
00:38:17,796 --> 00:38:19,256
Alice, gör inte så här.
595
00:38:20,131 --> 00:38:22,384
Jag har precis hittat dig.
Jag vill inte förlora dig igen.
596
00:38:22,592 --> 00:38:23,844
Cyrus!
597
00:38:24,761 --> 00:38:26,137
Jag kan rädda henne!
598
00:38:28,306 --> 00:38:30,517
-Hur då?
-För att det är min jäkla önskan!
599
00:38:30,725 --> 00:38:31,643
Vad pratar han om?
600
00:38:32,477 --> 00:38:33,937
Jag vet inte.
Vad, Will?
601
00:38:34,062 --> 00:38:35,397
Alice lovade att om jag
602
00:38:37,858 --> 00:38:39,150
hjälpte till att hitta dig...
603
00:38:40,902 --> 00:38:41,987
skulle jag få en önskan.
604
00:38:45,782 --> 00:38:46,950
Det räcker för mig.
605
00:38:47,284 --> 00:38:49,327
Men tänk på vad du önskar dig, Will.
606
00:38:58,128 --> 00:38:59,254
Jag önskar...
607
00:39:03,049 --> 00:39:04,467
att göra slut på Alices lidande.
608
00:39:09,306 --> 00:39:10,307
Alice?
609
00:39:13,894 --> 00:39:14,895
Cyrus.
610
00:39:19,107 --> 00:39:21,359
-Cyrus.
-Du lever.
611
00:39:22,360 --> 00:39:23,570
Men hur?
612
00:39:24,529 --> 00:39:26,323
Knekten använde sin önskning.
613
00:39:27,699 --> 00:39:29,367
Men det var den tredje önskningen.
614
00:39:29,951 --> 00:39:31,578
Varför är du inte i flaskan?
615
00:39:35,123 --> 00:39:36,875
Mina bojor är borta.
616
00:39:40,253 --> 00:39:41,546
De är borta.
617
00:39:43,882 --> 00:39:45,133
Alice, jag är fri.
618
00:39:47,260 --> 00:39:48,637
Jag förstår inte.
619
00:39:49,220 --> 00:39:50,388
Knekten...
620
00:39:51,056 --> 00:39:53,099
ville få slut på ditt lidande.
621
00:39:53,600 --> 00:39:57,062
En del av ditt lidande var att du inte
fick vara med den du älskade.
622
00:39:57,729 --> 00:39:59,189
Will, du är ett geni.
623
00:40:00,649 --> 00:40:01,608
Var är han?
624
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
Han är försvunnen.
625
00:40:05,320 --> 00:40:07,155
Han var här och nu är han borta.
626
00:40:08,990 --> 00:40:10,367
Vad menar du?
627
00:40:14,037 --> 00:40:15,538
Vad hände med Knekten?
628
00:40:17,082 --> 00:40:18,291
Åh, nej.
629
00:40:20,001 --> 00:40:21,586
Vad? Var är han?
630
00:40:22,045 --> 00:40:23,296
Var är flaskan?
631
00:40:44,359 --> 00:40:45,568
Åh, helvete.