1 00:00:01,252 --> 00:00:02,962 I tidigare avsnitt... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,880 Får jag presentera er Drottning! 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,340 Allt jag har, 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,633 har jag varit tvungen att ta. 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,426 Tänk på allt du har förlorat. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Anastasia! 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,514 Du? 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 Sluta underskatta mig, Jafar. 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,977 -Jag har flaskan. -Hitta honom! 10 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Anden har rymt. 11 00:00:20,104 --> 00:00:21,146 Jag ska hämta dig. 12 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 Vi var vänner. Hur kunde han svika mig på det sättet? 13 00:00:24,733 --> 00:00:27,319 Ers Majestät, jag har uppfyllt mina åtaganden, 14 00:00:27,486 --> 00:00:29,822 -Jag... -Löften är till för att brytas. 15 00:00:32,241 --> 00:00:35,369 Jag tror jag blev lovad stjärnfall, 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 och ändå... 17 00:00:38,289 --> 00:00:39,790 bara stjärnor. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,628 Ha tålamod. Tiden är nästan inne. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,182 Det är otroligt. 20 00:00:59,685 --> 00:01:00,894 Man brukar säga... 21 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 att en kyss under ett stjärnfall 22 00:01:04,148 --> 00:01:06,317 för lycka med sig. 23 00:01:07,443 --> 00:01:10,446 Om du vill kyssa mig behöver du inte hitta på en historia. 24 00:01:11,614 --> 00:01:12,948 Det var ingen historia. 25 00:01:44,229 --> 00:01:45,272 Vad är det här? 26 00:01:46,315 --> 00:01:47,858 Det är krimskrams. Det är ingenting. 27 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Det är ett väldigt fint ingenting. 28 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 Var det från en annan flicka? 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,658 På sätt och vis. 30 00:01:55,991 --> 00:01:58,035 Det är... Jag fick det av min mamma. 31 00:01:59,370 --> 00:02:00,537 Din mamma? 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,290 Jag visste inte att andar hade mammor. 33 00:02:04,166 --> 00:02:05,584 Var hon också en ande? 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,712 Nej, hon var helt mänsklig. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,673 Som jag när jag föddes. 36 00:02:11,757 --> 00:02:12,966 Du menar... 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,344 att du inte alltid har varit en ande? 38 00:02:16,261 --> 00:02:17,596 Varför har du inte sagt något? 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,890 För att jag är en ande nu, 40 00:02:20,057 --> 00:02:22,726 och jag är rädd att jag kommer att vara en ande resten av livet. 41 00:02:24,978 --> 00:02:27,064 Mitt liv som människa ägde rum för länge sedan. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Och din mamma? 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,363 -Är hon fortfarande... -Jag vet inte. 44 00:02:39,952 --> 00:02:41,203 Den här kompassen... 45 00:02:42,579 --> 00:02:43,831 har fantastisk magi. 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 Och den har alltid pekat i hennes riktning. 47 00:02:47,292 --> 00:02:49,169 Det var det enda jag hade med mig i flaskan 48 00:02:49,253 --> 00:02:50,838 under alla år som jag var fånge. 49 00:02:53,882 --> 00:02:55,467 Den gav mig tröst. 50 00:02:56,677 --> 00:02:57,928 Jag visste att hon fanns där. 51 00:02:59,930 --> 00:03:01,265 Och för några år sedan, 52 00:03:03,308 --> 00:03:04,435 slutade den visa vägen. 53 00:03:09,440 --> 00:03:10,649 Jag är ledsen. 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Ställ dig upp. 55 00:03:19,408 --> 00:03:20,909 Och gå i väg från flickan. 56 00:03:23,537 --> 00:03:27,583 Det tog lång tid, pojkar, men nu har vi äntligen hittat en ande. 57 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Önskningar kan tydligen gå i uppfyllelse. 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,131 Ni får vad ni vill ha, men låt henne vara i fred. 59 00:03:35,507 --> 00:03:36,967 Vad skulle jag med henne till? 60 00:03:37,176 --> 00:03:40,095 När jag får mina önskningar kan jag få hundra sådana som hon! 61 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Så... 62 00:03:42,973 --> 00:03:45,058 var är din flaska, ande? 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 Den är långt borta, men jag kan visa dig vägen. 64 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Bättre att säga sanningen nu. 65 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 Mig leker man inte med! 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 Lyckligtvis... 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,445 inte med henne heller. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,978 Jag antar att stjärnorna förde tur med sig. 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,439 De skrapade mig inte ens. 70 00:04:39,696 --> 00:04:40,864 Alice... 71 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Alice, nej! 72 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 Knekten. 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,068 Du skrämde mig. Var var du? 74 00:05:18,277 --> 00:05:19,444 Förlåt, naturbehov. 75 00:05:19,570 --> 00:05:21,822 Jaså? Vad behövde naturen? 76 00:05:22,447 --> 00:05:24,241 Ingenting du vill höra, tro mig. 77 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 Så vakterna där ute, de letar efter oss? 78 00:05:27,786 --> 00:05:29,955 Nej. De letar efter någon som har rymt. 79 00:05:31,790 --> 00:05:34,585 -De letar efter Cyrus. -Okej, det är bra då. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,712 Hur kan det vara goda nyheter? 81 00:05:37,129 --> 00:05:40,173 Om de fortfarande letar efter honom, betyder det att de inte har hittat honom. 82 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 Men det är en tidsfråga, så jag föreslår att vi också börjar leta. 83 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Fast vi behöver inte göra det. 84 00:05:46,430 --> 00:05:47,472 Hur så? 85 00:05:47,639 --> 00:05:49,224 För jag vet var han är på väg. 86 00:05:49,474 --> 00:05:50,684 Och var kan det vara? 87 00:05:50,893 --> 00:05:53,061 Den enda plats där han kan vara trygg. 88 00:05:53,228 --> 00:05:54,479 I Underlandet? 89 00:05:54,897 --> 00:05:57,107 Med Jafar och Den Röda Drottningen på jakt efter honom? 90 00:05:57,274 --> 00:05:58,525 Finns det en sådan plats? 91 00:05:58,775 --> 00:06:00,027 Jo, det gör det. 92 00:06:00,944 --> 00:06:03,196 Han behöver bara ta sig dit innan de hittar honom. 93 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Vad är det här? 94 00:06:23,884 --> 00:06:25,218 Kom igen! 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,181 Kom igen, Kom igen, hjälp till lite. 96 00:06:29,556 --> 00:06:31,350 Det måste finnas en väg ut härifrån. 97 00:06:31,642 --> 00:06:32,643 Kom igen! 98 00:06:32,851 --> 00:06:33,852 Anden. 99 00:06:36,355 --> 00:06:37,689 Tack, ryktesfloran. 100 00:06:38,106 --> 00:06:39,733 Jag tror Drottningen kommer att bli nöjd. 101 00:06:58,377 --> 00:07:00,128 Som ni önskade, Ers Majestät. 102 00:07:00,295 --> 00:07:02,297 Ni kunde skaffa det utan några problem? 103 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Ja. 104 00:07:03,674 --> 00:07:05,634 Drottningen vet ingenting. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,805 Du... du skyddar mig från henne? 106 00:07:09,972 --> 00:07:12,349 Snart har hon inte någon betydelse. Tack för din uppoffring. 107 00:07:23,151 --> 00:07:24,486 Ers Majestät. 108 00:07:25,362 --> 00:07:28,073 Jag hörde något skvallervägen. 109 00:07:28,198 --> 00:07:29,074 Ja? 110 00:07:29,825 --> 00:07:32,244 Anden har tillfångatagits i skogen. 111 00:07:32,411 --> 00:07:33,620 Han är din nu. 112 00:07:34,162 --> 00:07:35,414 Magnifikt! 113 00:07:35,622 --> 00:07:37,416 Ska vi gå och hämta honom då? 114 00:07:38,542 --> 00:07:40,627 Jag känner att du inte delar min entusiasm. 115 00:07:40,794 --> 00:07:41,878 Vad är det? 116 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Det är min bror. 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,799 Älskling, er syskonrivalitet intresserar mig inte. 118 00:07:45,924 --> 00:07:48,427 Jag är rädd att han har gjort något dumt. 119 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Med tanke på era kognitiva begränsningar, 120 00:07:51,179 --> 00:07:53,140 är det säkert inte något jag behöver oroa mig över. 121 00:07:53,265 --> 00:07:54,933 Jag såg att han gav något till Jafar. 122 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Vad? 123 00:07:56,893 --> 00:07:58,103 En väska. 124 00:07:59,104 --> 00:08:00,522 Han smusslade över den. 125 00:08:00,939 --> 00:08:02,107 Vad innehöll den? 126 00:08:04,943 --> 00:08:05,944 Jag vet inte. 127 00:08:06,111 --> 00:08:07,487 Men jag kom så fort jag kunde. 128 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Jag vet inte vad det är. Förlåt mig. 129 00:08:09,448 --> 00:08:12,159 Du behöver inte be om ursäkt. Gå nu innan jag skjuter budbäraren. 130 00:08:43,940 --> 00:08:45,317 Så vart är vi på väg? 131 00:08:45,484 --> 00:08:47,402 Var ligger den här trygga platsen? 132 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Utländerna. 133 00:08:49,446 --> 00:08:51,823 Ska vi gå hela vägen till de förbannade utländerna? 134 00:08:51,948 --> 00:08:53,992 Du hade inte kunnat ta något som låg närmare, som... 135 00:08:54,159 --> 00:08:55,410 någon annanstans? 136 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 När Cyrus och jag var tillsammans 137 00:08:58,080 --> 00:09:00,999 bestämde vi att om vi skildes åt 138 00:09:01,166 --> 00:09:03,668 eller om något hände skulle vi träffas där. 139 00:09:03,835 --> 00:09:06,296 Har du möjligen lämnat mat där? Jag skulle gärna ta lite... 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 Jag måste göra ett stopp innan vi är framme. 141 00:09:08,507 --> 00:09:10,342 Såklart ... Var? 142 00:09:10,509 --> 00:09:11,968 Vita Kaninens hus. 143 00:09:12,761 --> 00:09:13,887 Lägg av. 144 00:09:15,514 --> 00:09:17,557 Jag vet att du är irriterad över hans svek, 145 00:09:17,808 --> 00:09:19,392 men är det rätt tillfälle att ge igen? 146 00:09:19,518 --> 00:09:20,977 Jag vill inte hämnas, Knekten. 147 00:09:21,311 --> 00:09:22,437 Jag vill ha hjälp. 148 00:09:23,355 --> 00:09:25,482 Av honom? Han är en jäkla förrädare. 149 00:09:25,649 --> 00:09:27,692 Och han är vår enda väg ut ur Underlandet. 150 00:09:27,818 --> 00:09:28,819 Förstår du inte? 151 00:09:29,528 --> 00:09:32,489 Så länge Jafar och Den Röda Drottningen, lever är vi aldrig trygga. 152 00:09:32,656 --> 00:09:33,865 Du, jag och Cyrus, 153 00:09:35,075 --> 00:09:36,451 vi måste ge oss av i dag. 154 00:09:37,202 --> 00:09:39,246 Kaninen är den enda som kan hjälpa oss härifrån. 155 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 Vi kan inte lita på honom, 156 00:09:41,039 --> 00:09:42,249 inte efter det han har gjort. 157 00:09:42,582 --> 00:09:43,959 Han och jag var vänner förut. 158 00:09:44,459 --> 00:09:45,585 Goda vänner. 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,963 Det stämmer bara inte. 160 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 Kanske fick han bara ett bättre erbjudande. 161 00:09:52,050 --> 00:09:53,635 Ibland vänder sig människor mot en, 162 00:09:54,136 --> 00:09:55,637 utan att man förstår varför. 163 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 Nej. 164 00:09:57,097 --> 00:09:59,850 Det måste finnas en anledning till att han skulle förråda oss. 165 00:10:11,736 --> 00:10:14,239 Öppna! Snälla, Kaninen, öppna dörren! 166 00:10:14,447 --> 00:10:17,492 Ja, ja. Försök att vara tysta. Vill ni väcka hela familjen? 167 00:10:18,994 --> 00:10:21,121 Alice! Vad har hänt? 168 00:10:21,621 --> 00:10:23,415 Vi blev anfallna. Vi behöver hjälp. 169 00:10:23,748 --> 00:10:25,292 Den hjälp som bara hon kan erbjuda. 170 00:10:27,836 --> 00:10:29,045 Okej, då. 171 00:10:30,130 --> 00:10:32,048 Flytta på er, ni två! Schas! 172 00:10:34,217 --> 00:10:36,469 Ursäkta mig. Ni står framför min pilrot. 173 00:10:37,262 --> 00:10:38,597 Kommer hon att klara sig? 174 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 Det här grötomslaget är bra. 175 00:10:40,265 --> 00:10:41,975 Försök att ta det lugnt. 176 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Jag kan inte göra ingenting. 177 00:10:44,936 --> 00:10:46,229 Barnen. 178 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Förlåt mig. 179 00:10:49,900 --> 00:10:51,735 Förlåt. Jag kommer inrusande i ditt hus... 180 00:10:52,152 --> 00:10:55,447 Och vilken tur att du gjorde det, annars skulle hon inte ha överlevt. 181 00:10:56,907 --> 00:10:58,867 Men det bästa nu 182 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 är att låta mig göra mitt jobb. 183 00:11:17,636 --> 00:11:19,054 Är du här för att avsluta jobbet? 184 00:11:19,262 --> 00:11:20,472 Inte precis. 185 00:11:23,391 --> 00:11:25,018 Ska vi ta en åktur? 186 00:11:26,436 --> 00:11:28,521 Det beror på vart vi är på väg. 187 00:11:28,688 --> 00:11:30,315 Dit där du hör hemma, älskling. 188 00:11:30,815 --> 00:11:32,317 Tillbaka till din flaska. 189 00:11:45,205 --> 00:11:46,289 Äntligen. 190 00:12:29,958 --> 00:12:31,001 Nej! 191 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Mysig plats. 192 00:12:56,359 --> 00:12:59,696 Något står inte rätt till när en kanin har en finare bostad än du. 193 00:13:00,530 --> 00:13:01,656 Det ser annorlunda ut här. 194 00:13:03,992 --> 00:13:05,243 Gräset är övervuxet. 195 00:13:09,080 --> 00:13:10,582 Morötterna är mögliga. 196 00:13:10,999 --> 00:13:12,542 Han kanske har flyttat. 197 00:13:13,460 --> 00:13:16,046 Eller så vill han att folk ska tro det. 198 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Kaninen, det är jag. Det är Alice. 199 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 Kaninen! 200 00:13:33,355 --> 00:13:35,190 Någon annan idé om var han kan vara? 201 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Ja. 202 00:13:38,610 --> 00:13:39,611 Här inne. 203 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Kaninen? 204 00:13:47,077 --> 00:13:48,828 Var är du? Jag vet att du är här. 205 00:13:49,579 --> 00:13:50,997 Här, Alice. 206 00:13:53,708 --> 00:13:55,377 Gör vad du vill med mig. 207 00:13:55,919 --> 00:13:57,879 Alla andra har ju gjort det. 208 00:14:02,258 --> 00:14:03,676 Vad har hänt med dig? 209 00:14:05,136 --> 00:14:06,137 Jag... 210 00:14:06,638 --> 00:14:10,100 Jag svek dig, Alice. Dig och Cyrus. 211 00:14:10,183 --> 00:14:11,393 Och mig. 212 00:14:11,559 --> 00:14:13,269 Ja, till och med dig, Knekten. 213 00:14:14,562 --> 00:14:15,730 Kaninen... 214 00:14:16,815 --> 00:14:18,108 vi vet redan det. 215 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Vi har vetat det ett tag. 216 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 Så... 217 00:14:22,362 --> 00:14:23,780 Så varför är ni här? 218 00:14:25,448 --> 00:14:26,950 För att jag behöver din hjälp. 219 00:14:27,200 --> 00:14:28,493 En sista gång. 220 00:14:29,035 --> 00:14:30,620 Åh, Alice. Jag... 221 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 Cyrus är fri. 222 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 Och vi ska återförenas. 223 00:14:35,583 --> 00:14:37,836 Och när vi möts igen måste du vara med. 224 00:14:38,628 --> 00:14:39,796 Så att vi kan åka hem, 225 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 och lämna det här bakom oss för alltid. 226 00:14:44,008 --> 00:14:45,427 Jag är ledsen, men jag... 227 00:14:45,593 --> 00:14:46,678 Jag kan inte. 228 00:14:46,886 --> 00:14:47,929 Du kan. 229 00:14:48,054 --> 00:14:49,556 Och du ska göra det, för bövelen. 230 00:14:49,722 --> 00:14:52,100 Efter allt du gjort är du skyldig henne det. 231 00:14:52,600 --> 00:14:54,102 Jag är skyldig henne mer, 232 00:14:54,269 --> 00:14:56,479 men det är skillnad på vad jag borde göra 233 00:14:56,896 --> 00:14:58,690 och vad jag kan göra. 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Drottningen... 235 00:15:00,733 --> 00:15:02,068 hon har min familj... 236 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 min hustru, mina barn. 237 00:15:05,989 --> 00:15:07,365 Allt jag har gjort, 238 00:15:07,532 --> 00:15:09,742 har jag gjort för att hålla dem vid liv. 239 00:15:10,535 --> 00:15:13,037 Jag... jag är så ledsen för att du har blivit lidande, 240 00:15:13,204 --> 00:15:15,123 men du vet bättre än någon annan 241 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 att när någon man älskar är i fara, 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,627 gör man vad som helst för att rädda dem. 243 00:15:24,757 --> 00:15:25,884 Jag förstår verkligen. 244 00:15:29,304 --> 00:15:30,305 Jag också. 245 00:15:30,638 --> 00:15:32,432 Jag verkar tydligen också förstå. 246 00:15:32,599 --> 00:15:34,642 Ingen behöver få veta att du har hjälpt oss, Kaninen. 247 00:15:34,809 --> 00:15:36,853 Den Röda Drottningen skulle veta det! 248 00:15:37,020 --> 00:15:39,481 Och även om du hittade en annan väg ut ur Underlandet 249 00:15:39,647 --> 00:15:40,815 skulle hon skylla på mig! 250 00:15:41,024 --> 00:15:43,985 Det var mitt jobb att stanna hos er, att vara hennes öron, 251 00:15:44,152 --> 00:15:46,029 och berätta för henne om allt ni gjorde. 252 00:15:47,447 --> 00:15:48,573 Men tänk om... 253 00:15:49,073 --> 00:15:50,283 vi räddade dem? 254 00:15:51,284 --> 00:15:52,619 Din familj. 255 00:15:52,785 --> 00:15:54,329 Vi kan alla ge oss av tillsammans. 256 00:15:54,496 --> 00:15:56,039 Du måste hitta dem först. 257 00:15:56,206 --> 00:15:58,249 Jag har redan letat överallt där jag kan tänka mig 258 00:15:58,416 --> 00:16:00,126 att Drottningen skulle gömma dem, 259 00:16:00,335 --> 00:16:01,419 och misslyckats helt. 260 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 Okej. 261 00:16:06,591 --> 00:16:07,967 Jag kanske kan hjälpa till. 262 00:16:09,302 --> 00:16:11,846 Jag kanske inte vet var Drottningen har gömt något viktigt. 263 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 men jag vet var Anastasia skulle gömma saker. 264 00:16:16,226 --> 00:16:17,519 Vem är Anastasia? 265 00:16:25,818 --> 00:16:27,195 Vad är det här för ställe? 266 00:16:30,615 --> 00:16:31,908 Vad gör vi här? 267 00:17:15,368 --> 00:17:16,828 Ja, det stämmer, anden. 268 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Du har ett viktigt beslut du måste fatta. 269 00:17:40,643 --> 00:17:41,644 Cyrus. 270 00:17:43,896 --> 00:17:45,273 Hon kommer att klara sig. 271 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Tack. 272 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Den här gången. 273 00:17:52,280 --> 00:17:55,074 -Vad betyder det? -Det betyder att det är jäkligt bra 274 00:17:55,158 --> 00:17:56,534 att vi kunde hjälpa till. 275 00:17:56,951 --> 00:17:59,078 Men tänk om vi inte hade varit hemma? 276 00:17:59,245 --> 00:18:00,622 Vad händer nästa gång? 277 00:18:01,539 --> 00:18:03,041 Nästa gång ska jag vara mer försiktig. 278 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 Och gången efter det? 279 00:18:04,959 --> 00:18:06,628 Vad är det här för liv för Alice? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,755 Alltid jagad och tvingad att sova under träden. 281 00:18:08,963 --> 00:18:11,049 Det är ett liv vi har valt. Tillsammans. 282 00:18:11,299 --> 00:18:15,261 Bara för att du valt det innebär det inte att det är rätt för dig eller henne. 283 00:18:16,095 --> 00:18:18,264 Jag har känt Alice sedan hon var ett litet barn. 284 00:18:18,473 --> 00:18:21,267 Hon har alltid velat ha ett hem. 285 00:18:21,434 --> 00:18:24,020 Jag är hennes hem nu. Och hon är mitt. 286 00:18:24,646 --> 00:18:26,397 Måste du alltid prata i metaforer? 287 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Men det är sant. 288 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Vi har kanske inte en varm eldstad 289 00:18:29,692 --> 00:18:31,778 eller ett tak att sova under, 290 00:18:32,487 --> 00:18:35,156 men vårt liv tillsammans är bättre än vi hade kunnat föreställa oss. 291 00:18:35,657 --> 00:18:37,408 Ja, tills vidare. 292 00:18:37,909 --> 00:18:40,495 Men vi vet båda två att det inte kan pågå för alltid. 293 00:18:43,122 --> 00:18:45,166 Jag har tillbringat många år ensam i den där flaskan. 294 00:18:45,917 --> 00:18:48,086 Och nu säger du att jag ska vara ensam igen? 295 00:18:49,712 --> 00:18:51,547 Om min familj var i fara, 296 00:18:51,798 --> 00:18:54,300 skulle jag göra allt för att beskydda dem. 297 00:18:55,593 --> 00:18:58,096 Enda sättet att verkligen skydda Alice är kanske 298 00:18:58,971 --> 00:19:00,348 att släppa henne fri. 299 00:19:16,572 --> 00:19:17,907 Ers Majestät! 300 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 Var är alla? 301 00:19:42,140 --> 00:19:43,474 Jag tror hon har kommit på oss. 302 00:20:54,378 --> 00:20:56,547 Jafar är på er sida av brädet, Ers Majestät. 303 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 Du verkar få slut på drag. 304 00:20:59,217 --> 00:21:00,885 Han må ha förstört några pjäser, 305 00:21:01,010 --> 00:21:02,887 men i schack finns det bara en drottning, 306 00:21:03,054 --> 00:21:05,348 och hon är viktigare än dem alla tillsammans. 307 00:21:05,473 --> 00:21:06,474 Kanske, 308 00:21:06,599 --> 00:21:08,392 men jag tror inte att Jafar leker lekar. 309 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 Och det gör inte jag heller. 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,439 Nå, berätta nu, var är Alice? 311 00:21:14,106 --> 00:21:15,608 Varför skulle jag berätta det? 312 00:21:15,733 --> 00:21:17,401 För hon kommer att hittas. 313 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 Frågan är bara, om hon hittas av honom 314 00:21:20,780 --> 00:21:21,948 eller av oss. 315 00:21:22,657 --> 00:21:24,075 Valet är ditt. 316 00:21:45,638 --> 00:21:47,473 Vi har stängt. 317 00:21:47,890 --> 00:21:49,141 Festen är över. 318 00:21:49,308 --> 00:21:50,685 Det är inte därför jag är här. 319 00:21:51,978 --> 00:21:52,937 Jag behöver din hjälp. 320 00:21:54,063 --> 00:21:56,107 Jag har kallats mycket. 321 00:21:56,274 --> 00:21:58,901 Men knappast hjälpsam. 322 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 Det sägs att du kan få människor att försvinna. 323 00:22:01,737 --> 00:22:03,739 Människor som aldrig vill hittas. 324 00:22:03,906 --> 00:22:05,199 Kanske. 325 00:22:05,366 --> 00:22:09,078 Men priset för det är högt. 326 00:22:09,287 --> 00:22:10,955 Jag äger bara en sak av värde, 327 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 men hjälper du mig, 328 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 ska den bli din. 329 00:22:17,920 --> 00:22:19,463 Den kallas Den Återfunna. 330 00:22:20,590 --> 00:22:22,675 Den visar dig allt du förlorat i livet 331 00:22:22,800 --> 00:22:23,926 och vill hitta igen. 332 00:22:24,969 --> 00:22:29,056 Du måste verkligen vilja försvinna 333 00:22:29,307 --> 00:22:31,058 för att ge upp den där. 334 00:22:31,350 --> 00:22:33,269 Mitt enda sätt att skydda en person. 335 00:22:34,020 --> 00:22:35,521 Någon som betyder mycket för mig. 336 00:22:37,523 --> 00:22:40,735 Jag kanske kan hjälpa dig. 337 00:22:51,704 --> 00:22:54,665 Så du och Den Röda Drottningen har bott här? 338 00:22:54,749 --> 00:22:55,750 Nej. 339 00:22:56,000 --> 00:22:58,169 En sådan här plats är under Drottningens värdighet. 340 00:22:58,711 --> 00:23:00,671 Men en flicka vid namn Anastasia och jag... 341 00:23:01,923 --> 00:23:02,924 Ja. 342 00:23:03,341 --> 00:23:04,717 Vi hade kul här. 343 00:23:05,885 --> 00:23:08,804 Varför tror du att det är här hon håller Kaninens familj fängslad? 344 00:23:10,014 --> 00:23:12,475 Ibland kom Ana och jag över något av värde 345 00:23:12,642 --> 00:23:14,018 som vi ville gömma undan. 346 00:23:15,519 --> 00:23:17,772 Vår vagn visade sig vara ett underbart gömställe. 347 00:23:19,607 --> 00:23:21,359 Om det ser sjabbigt ut på utsidan, 348 00:23:21,442 --> 00:23:23,903 bryr sig ingen om att leta på insidan. Vänta här. 349 00:23:47,802 --> 00:23:49,804 Du ligger alltid steget före, eller hur? 350 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 Det är ingen mening med det. 351 00:24:04,819 --> 00:24:06,570 Alice, tänk om Drottningen... 352 00:24:08,030 --> 00:24:09,156 Tänk om min familj är... 353 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 Pappa! 354 00:24:12,660 --> 00:24:14,662 -Älskling! -Percy? 355 00:24:14,829 --> 00:24:16,163 -Mina barn! -Percy! 356 00:24:18,207 --> 00:24:19,083 Mina kära! 357 00:24:20,042 --> 00:24:21,460 Mina kaninungar! 358 00:24:21,961 --> 00:24:23,337 Mina små kaninungar! 359 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Jag trodde att vi aldrig skulle ses igen. 360 00:24:25,548 --> 00:24:26,924 Alice... 361 00:24:27,133 --> 00:24:30,302 tack för att du hjälpte oss att hitta varandra. 362 00:24:30,511 --> 00:24:31,887 Inga problem. 363 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 Så, okej, nu... 364 00:24:35,224 --> 00:24:38,519 Minns ni vad jag sa om att hålla sina löften? 365 00:24:39,812 --> 00:24:42,523 Er far måste hålla ett löfte nu. 366 00:24:42,815 --> 00:24:45,609 Ta med dem hem till din mamma så ses vi i kväll. 367 00:24:45,776 --> 00:24:47,028 Var försiktig, älskling. 368 00:24:47,278 --> 00:24:48,362 Det är jag väl alltid? 369 00:24:49,196 --> 00:24:51,032 Vill du verkligen att jag ska svara på det? 370 00:24:51,574 --> 00:24:54,118 Okej. Jag ska vara försiktig. 371 00:24:55,244 --> 00:24:56,996 Kom med nu så går vi! 372 00:24:57,204 --> 00:24:58,831 Okej. Vart ska vi? 373 00:24:59,665 --> 00:25:02,126 Ditt Cyrus är på väg, till utländerna. 374 00:25:10,384 --> 00:25:12,428 Varför är du så säker på att hon är i utländerna? 375 00:25:12,595 --> 00:25:14,638 Därför att hon är säker på att jag är där. 376 00:25:16,015 --> 00:25:18,476 Ni två litar verkligen på varandra? 377 00:25:19,185 --> 00:25:21,562 Om man inte tror på kärlek vad kan man då tro på? 378 00:25:21,687 --> 00:25:24,899 Du har inte att göra med vad jag tror på. 379 00:25:28,235 --> 00:25:29,987 Visst har du en hemlighet? 380 00:25:31,822 --> 00:25:33,324 Låtsas inte att du känner mig. 381 00:25:33,491 --> 00:25:34,742 Jag behöver inte göra det. 382 00:25:34,992 --> 00:25:37,703 Efter att ha varit en ande så länge kan jag tolka människor, 383 00:25:38,370 --> 00:25:40,664 och vet vad de önskar sig innan de säger något. 384 00:25:40,831 --> 00:25:43,000 Jag önskar att du skulle hålla tyst. 385 00:25:49,090 --> 00:25:50,925 Dina önskningar är djupt begravda, eller hur? 386 00:25:51,092 --> 00:25:52,093 Gnäll inte, anden. 387 00:25:52,426 --> 00:25:54,345 Du behöver inte oroa dig så länge till. 388 00:25:54,804 --> 00:25:56,430 Du kommer snart att få reda på det. 389 00:25:58,015 --> 00:26:00,601 Berätta hur långt det är kvar innan vi är framme. 390 00:26:01,102 --> 00:26:02,603 Snart. Mycket snart. 391 00:27:09,378 --> 00:27:10,880 Hitta Den Röda Drottningen... 392 00:27:12,339 --> 00:27:13,632 och döda henne. 393 00:27:24,768 --> 00:27:26,812 Jag har hört berättelser om den här bergstoppen 394 00:27:27,062 --> 00:27:29,607 där man faktiskt kan stå på molnen. 395 00:27:30,900 --> 00:27:32,234 Ja, det låter härligt. 396 00:27:32,568 --> 00:27:33,777 Vi borde testa det. 397 00:27:34,570 --> 00:27:35,905 När jag mår bättre. 398 00:27:38,657 --> 00:27:39,658 Cyrus? 399 00:27:41,535 --> 00:27:42,703 Vad är det? 400 00:27:45,497 --> 00:27:47,124 Alice, du återhämtar dig fortfarande. 401 00:27:47,458 --> 00:27:49,877 Och faktum är att vart vi än går, 402 00:27:50,044 --> 00:27:51,670 vilka äventyr vi än tar oss för, 403 00:27:52,171 --> 00:27:53,505 är du aldrig trygg med mig. 404 00:27:53,714 --> 00:27:56,634 Cyrus, du har berättat om alla faror, 405 00:27:57,384 --> 00:28:00,054 -och jag väljer ändå dig. -Se vad som hände. 406 00:28:01,555 --> 00:28:03,641 Vi kanske har förlorat oss i en dröm. 407 00:28:04,558 --> 00:28:08,354 Jag trodde jag kunde beskydda dig, men det kan jag visst inte. 408 00:28:10,022 --> 00:28:11,023 Cyrus... 409 00:28:11,190 --> 00:28:12,983 Jag skulle göra allt för att beskydda dig. 410 00:28:13,734 --> 00:28:15,361 Även om jag fick lida för det. 411 00:28:16,153 --> 00:28:17,780 Försöker du smita i väg från mig? 412 00:28:17,988 --> 00:28:20,282 Om det är enda sättet att beskydda dig. 413 00:28:21,575 --> 00:28:22,785 Har du någonsin tänkt... 414 00:28:23,744 --> 00:28:26,372 att det kanske är jag som beskyddar dig? 415 00:28:29,750 --> 00:28:31,502 Du är rätt bra att ha i en strid. 416 00:28:32,503 --> 00:28:34,838 Jag är inte rädd för det här livet, Cyrus. 417 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 Det enda som kan göra mig illa 418 00:28:38,717 --> 00:28:40,344 är att inte få vara med dig. 419 00:28:41,470 --> 00:28:43,097 Jag trodde kanske att du skulle säga det. 420 00:28:44,431 --> 00:28:46,225 Och det är därför jag har något till dig. 421 00:28:46,433 --> 00:28:47,434 Till oss. 422 00:28:48,227 --> 00:28:49,436 Vad är det? 423 00:28:51,981 --> 00:28:53,274 Titta där, 424 00:28:53,440 --> 00:28:54,858 bredvid den stora klippan. 425 00:28:56,652 --> 00:28:58,070 Jag ser ingenting. 426 00:28:58,737 --> 00:28:59,905 Exakt. 427 00:29:02,324 --> 00:29:03,534 Följ efter mig. 428 00:29:20,926 --> 00:29:22,052 Vad är det här? 429 00:29:22,261 --> 00:29:23,971 En plats där vi kan försvinna. 430 00:29:24,972 --> 00:29:26,598 Det är osynligt från utsidan, 431 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 men på insidan, 432 00:29:28,934 --> 00:29:29,977 är det riktigt mysigt. 433 00:29:30,811 --> 00:29:33,147 Det är inte en perfekt lösning, men det är en början. 434 00:29:33,647 --> 00:29:35,357 Vi kan ge oss ut på äventyr 435 00:29:35,607 --> 00:29:38,277 och sedan kan vi alltid återvända hit. 436 00:29:38,736 --> 00:29:39,903 Ett hem. 437 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Ja. 438 00:29:43,157 --> 00:29:44,616 Det är perfekt. 439 00:29:51,165 --> 00:29:52,875 Hur skaffade du den här platsen? 440 00:29:53,667 --> 00:29:55,419 Om du kunde skapa den med din magi, 441 00:29:55,836 --> 00:29:58,714 -varför vänta tills nu? -Det var inte min magi. 442 00:30:00,674 --> 00:30:02,968 Cyrus, vad fick du offra för det här? 443 00:30:03,218 --> 00:30:04,511 Det jag offrade... 444 00:30:04,678 --> 00:30:06,513 är ingenting jämfört med vad jag fick. 445 00:30:07,556 --> 00:30:10,309 Det sägs att uppoffring är måttet på äkta kärlek, 446 00:30:12,853 --> 00:30:14,772 och jag skulle offra allt för dig. 447 00:30:16,440 --> 00:30:17,775 Och jag för dig. 448 00:30:28,327 --> 00:30:30,120 Är det här Cyrus ska möta upp dig? 449 00:30:30,329 --> 00:30:31,413 Ja. 450 00:30:31,705 --> 00:30:32,956 Cyrus? 451 00:30:33,165 --> 00:30:34,792 Jag vill inte krossa dina illusioner, 452 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 men din trygga plats är inte så trygg. 453 00:30:37,544 --> 00:30:39,129 Man kan se dig på långt håll. 454 00:30:39,880 --> 00:30:41,799 Kanske... kanske gömmer han sig. 455 00:30:42,341 --> 00:30:43,884 Kanske är han där inne. 456 00:30:44,301 --> 00:30:45,886 Inne? Inne i vad? 457 00:30:49,640 --> 00:30:50,766 För helvete. 458 00:30:54,436 --> 00:30:55,521 Kommer du? 459 00:30:56,063 --> 00:30:57,439 Jag stannar hellre här ute... 460 00:30:57,606 --> 00:30:59,775 och håller vakt om någon letar efter oss. 461 00:30:59,942 --> 00:31:01,652 Hitta inte på något nu. 462 00:31:02,194 --> 00:31:04,238 Jag vill inte göra kaningryta, men om jag måste... 463 00:31:04,738 --> 00:31:06,740 Nej... Det vill vi självklart inte. 464 00:31:14,540 --> 00:31:16,417 Och vi som har haft stenar som kuddar, 465 00:31:16,542 --> 00:31:18,168 när vi hade kunnat sova här. 466 00:31:18,836 --> 00:31:19,962 Vi var på resande fot. 467 00:31:21,171 --> 00:31:24,133 Men det hade inte varit dumt att vila mina trötta fötter här. 468 00:31:25,217 --> 00:31:26,468 Är det där ett badkar? 469 00:31:30,180 --> 00:31:32,307 Det här stämmer inte. Han borde vara här. 470 00:31:32,850 --> 00:31:34,810 -Kan han ha gått någon annanstans? -Nej. 471 00:31:36,645 --> 00:31:37,813 Har han lämnat ett meddelande? 472 00:31:38,021 --> 00:31:39,523 Vad tror du jag letar efter? 473 00:31:40,357 --> 00:31:41,650 Det finns ingenting här! 474 00:31:46,780 --> 00:31:48,949 -Jag vet vad du tänker. -Jag tänker ingenting. 475 00:31:49,116 --> 00:31:51,910 -Du tänker att han blivit tillfångatagen. -Det sa jag aldrig. 476 00:31:52,453 --> 00:31:54,371 Du tror han dog under flykten. 477 00:31:54,788 --> 00:31:57,207 Eller att han inte flydde alls? 478 00:31:57,291 --> 00:31:58,584 Jag tror inte han är här, 479 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 vilket betyder att tiden börjar ta slut. 480 00:32:01,336 --> 00:32:02,504 Och möjligheterna. 481 00:32:03,255 --> 00:32:05,549 Kaninen är här utanför. Om vi ska lämna Underlandet... 482 00:32:05,799 --> 00:32:07,968 Vi ger oss inte av utan Cyrus. 483 00:32:11,221 --> 00:32:12,222 Det gör vi inte. 484 00:32:19,563 --> 00:32:20,564 Cyrus? 485 00:32:20,731 --> 00:32:21,982 Alice, förlåt mig. 486 00:32:22,191 --> 00:32:24,526 -Cyrus! -Alice? 487 00:32:24,860 --> 00:32:25,986 Cyrus! 488 00:32:26,195 --> 00:32:27,196 Alice! 489 00:32:35,037 --> 00:32:36,663 Trodde inte jag skulle få träffa dig igen. 490 00:32:37,206 --> 00:32:39,208 Inte ens i drömmen vågade jag föreställa mig det 491 00:32:39,416 --> 00:32:41,210 och jag trodde aldrig det skulle ske. 492 00:32:41,543 --> 00:32:42,794 Men nu är ögonblicket här. 493 00:32:43,212 --> 00:32:44,463 Du är här. 494 00:32:44,755 --> 00:32:46,673 Jag är här. Det är över. 495 00:32:52,971 --> 00:32:54,932 Det kanske inte är helt över. 496 00:32:56,391 --> 00:32:57,601 Hej, Alice. 497 00:32:59,102 --> 00:33:00,896 Vad tusan gör hon här? 498 00:33:03,065 --> 00:33:04,233 Hon ska hjälpa oss. 499 00:33:16,995 --> 00:33:18,413 Ska hon hjälpa oss? 500 00:33:19,540 --> 00:33:20,832 Du skämtar. 501 00:33:20,958 --> 00:33:23,085 Inte rätt tid att skämta, älskling. Ser du ovädret? 502 00:33:25,671 --> 00:33:26,672 Det är Jafar, 503 00:33:26,755 --> 00:33:28,966 och han är ute efter oss. Oss alla. 504 00:33:29,132 --> 00:33:30,634 Hon talar sanning, Alice. 505 00:33:30,801 --> 00:33:32,678 Varför är han ute efter dig? Du är hans partner. 506 00:33:32,761 --> 00:33:33,929 Var hans partner. 507 00:33:34,096 --> 00:33:35,889 Ja, det är sant, vi brukade jobba ihop, 508 00:33:36,056 --> 00:33:37,849 men jag är inte som han. 509 00:33:38,475 --> 00:33:40,394 När det visade sig att han inte längre 510 00:33:40,519 --> 00:33:42,521 -följde spelets regler... -Tro inte vad hon säger. 511 00:33:43,188 --> 00:33:44,856 Hon vet hur man ljuger. 512 00:33:47,651 --> 00:33:49,903 Vi kan gräla hur mycket vi vill, när vi lämnar Underlandet, 513 00:33:50,028 --> 00:33:51,863 men gräv nu, Kaninen. 514 00:33:52,864 --> 00:33:54,408 Jag går ingenstans med henne. 515 00:33:54,866 --> 00:33:56,243 Vi kanske inte har något val. 516 00:33:56,410 --> 00:33:58,912 Tänk om Will har rätt? Tänk om det är en fint? 517 00:33:59,079 --> 00:34:01,873 Alice, vad mer ska jag göra? Jag har tagit med din jäkla ande! 518 00:34:01,999 --> 00:34:03,709 Du tog honom ifrån mig också! 519 00:34:04,543 --> 00:34:06,503 Alice, du måste lita på mig. 520 00:34:06,670 --> 00:34:08,338 Jag kommer aldrig att lita på dig! 521 00:34:08,505 --> 00:34:09,506 Alice. 522 00:34:17,973 --> 00:34:19,182 Berätta varför 523 00:34:20,392 --> 00:34:22,269 du gjorde allt det här... 524 00:34:22,811 --> 00:34:25,147 och varför du gav dig i lag med en galning, 525 00:34:25,897 --> 00:34:27,190 så ger jag mig av. 526 00:34:28,734 --> 00:34:30,027 Men jag behöver en anledning. 527 00:34:30,986 --> 00:34:32,446 Jag behöver något. 528 00:34:36,491 --> 00:34:38,410 Jag trodde han kunde ge mig vad jag ville ha. 529 00:34:38,493 --> 00:34:40,454 -Nämligen? -Du har allt. 530 00:34:41,038 --> 00:34:42,289 Vad mer behöver du? 531 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 Dig. Will. 532 00:34:47,919 --> 00:34:49,338 Jag ville ha dig. 533 00:34:50,589 --> 00:34:52,007 Jag vill ha tillbaka dig. 534 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Mer lögner. 535 00:34:53,342 --> 00:34:55,844 Nej. Jag talar sanning nu. Jag talar sanning. 536 00:34:55,969 --> 00:34:57,846 Du hade mig. Hela mig... 537 00:34:58,597 --> 00:34:59,723 mitt hjärta, 538 00:34:59,806 --> 00:35:02,142 min själ, mitt liv... 539 00:35:03,060 --> 00:35:05,646 men du kastade bort mig som om jag varit skräp. 540 00:35:05,937 --> 00:35:07,648 För en liten, röd krona. 541 00:35:07,814 --> 00:35:09,983 Det var ett misstag. Jag inser det nu. 542 00:35:10,150 --> 00:35:11,860 Det är ju därför jag har gjort det här. 543 00:35:12,027 --> 00:35:14,613 Så Jafar kan förändra magins lagar, så kan vi rätta till misstaget 544 00:35:14,821 --> 00:35:16,657 och förändra det förflutna, Will! 545 00:35:16,907 --> 00:35:18,158 Will, vänta. 546 00:35:19,618 --> 00:35:22,245 Jag ger upp kronan. Jag ger upp allt... 547 00:35:22,412 --> 00:35:26,500 Jag ger upp allt om du bara skulle älska mig igen. 548 00:35:29,044 --> 00:35:30,212 Snälla, Will. 549 00:35:32,589 --> 00:35:33,757 Jag vill ha tillbaka dig. 550 00:35:35,300 --> 00:35:36,551 Du kommer aldrig att få mig. 551 00:35:53,568 --> 00:35:54,653 Nu ska du få se... 552 00:35:55,987 --> 00:35:56,988 Älskling. 553 00:35:58,323 --> 00:35:59,616 Vi ses snart. 554 00:36:09,751 --> 00:36:11,962 Ni behöver inte ta emot mina ursäkter, 555 00:36:12,045 --> 00:36:13,880 men ni måste lyssna på min varning. 556 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 Anden är här. Flaskan är här. 557 00:36:16,299 --> 00:36:19,428 Önskan är här. Vad tror du Jafar ska göra när han kommer hit? 558 00:36:19,594 --> 00:36:21,012 Vi går. Du får stå till svars. 559 00:36:21,179 --> 00:36:23,932 Nej, för du har glömt något. Jag har flaskan. 560 00:36:24,099 --> 00:36:27,060 -Som jag gärna befriar dig från. -Alice, vi har inte tid att slåss. 561 00:36:27,352 --> 00:36:29,354 Bara tid att dö. Vi måste ge oss av. 562 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 Vi måste ge oss av! 563 00:36:30,981 --> 00:36:34,109 Snälla! Jag talar sanning! 564 00:36:34,401 --> 00:36:36,027 Jag kommer aldrig att lita på dig. 565 00:36:36,278 --> 00:36:37,320 Inte jag heller. 566 00:36:38,572 --> 00:36:39,614 Men jag gör det. 567 00:36:43,410 --> 00:36:44,953 Jag visste att du hade en hemlig önskan. 568 00:36:45,036 --> 00:36:46,496 Hon talar sanning, Alice. 569 00:36:48,623 --> 00:36:50,625 Så, snälla. Vi tar flaskan 570 00:36:50,751 --> 00:36:51,877 och ger oss i väg! 571 00:37:00,969 --> 00:37:02,345 Kaninen, gräv ditt hål! 572 00:37:02,471 --> 00:37:04,389 -Vart? -Vart som helst, förutom här. 573 00:37:09,060 --> 00:37:10,061 Titta där! 574 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 Jag har dig. Jag har dig. 575 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 Vad hände? Är han... 576 00:37:25,160 --> 00:37:26,328 Alice! 577 00:37:27,829 --> 00:37:29,748 Vad är det? Vad är det som händer? 578 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 Hennes första önskan. 579 00:37:33,543 --> 00:37:35,504 Hon skyddade Will från Jafar. 580 00:37:35,712 --> 00:37:37,506 Om Knekten dör så dör jag också. 581 00:37:41,843 --> 00:37:43,261 Du har inte åtta dagar på dig. 582 00:37:43,428 --> 00:37:44,429 Will. 583 00:37:47,766 --> 00:37:48,767 Alice. 584 00:37:49,810 --> 00:37:50,811 Alice? 585 00:37:51,853 --> 00:37:53,480 Du måste lyssna på mig, okej? 586 00:37:53,647 --> 00:37:55,982 Din sista önskan måste du spara till dig själv. 587 00:37:57,567 --> 00:37:58,568 Nej. 588 00:37:59,027 --> 00:38:01,196 Jag ska inte stoppa ner dig i flaskan igen. 589 00:38:01,655 --> 00:38:03,657 Du ska inte bli en fånge igen. 590 00:38:04,199 --> 00:38:06,993 Jag skulle tillbringa en evighet i den flaskan 591 00:38:07,160 --> 00:38:08,578 om du fick leva. 592 00:38:14,668 --> 00:38:15,752 Jag älskar dig. 593 00:38:16,419 --> 00:38:17,504 Alice, gå inte. 594 00:38:17,796 --> 00:38:19,256 Alice, gör inte så här. 595 00:38:20,131 --> 00:38:22,384 Jag har precis hittat dig. Jag vill inte förlora dig igen. 596 00:38:22,592 --> 00:38:23,844 Cyrus! 597 00:38:24,761 --> 00:38:26,137 Jag kan rädda henne! 598 00:38:28,306 --> 00:38:30,517 -Hur då? -För att det är min jäkla önskan! 599 00:38:30,725 --> 00:38:31,643 Vad pratar han om? 600 00:38:32,477 --> 00:38:33,937 Jag vet inte. Vad, Will? 601 00:38:34,062 --> 00:38:35,397 Alice lovade att om jag 602 00:38:37,858 --> 00:38:39,150 hjälpte till att hitta dig... 603 00:38:40,902 --> 00:38:41,987 skulle jag få en önskan. 604 00:38:45,782 --> 00:38:46,950 Det räcker för mig. 605 00:38:47,284 --> 00:38:49,327 Men tänk på vad du önskar dig, Will. 606 00:38:58,128 --> 00:38:59,254 Jag önskar... 607 00:39:03,049 --> 00:39:04,467 att göra slut på Alices lidande. 608 00:39:09,306 --> 00:39:10,307 Alice? 609 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 Cyrus. 610 00:39:19,107 --> 00:39:21,359 -Cyrus. -Du lever. 611 00:39:22,360 --> 00:39:23,570 Men hur? 612 00:39:24,529 --> 00:39:26,323 Knekten använde sin önskning. 613 00:39:27,699 --> 00:39:29,367 Men det var den tredje önskningen. 614 00:39:29,951 --> 00:39:31,578 Varför är du inte i flaskan? 615 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 Mina bojor är borta. 616 00:39:40,253 --> 00:39:41,546 De är borta. 617 00:39:43,882 --> 00:39:45,133 Alice, jag är fri. 618 00:39:47,260 --> 00:39:48,637 Jag förstår inte. 619 00:39:49,220 --> 00:39:50,388 Knekten... 620 00:39:51,056 --> 00:39:53,099 ville få slut på ditt lidande. 621 00:39:53,600 --> 00:39:57,062 En del av ditt lidande var att du inte fick vara med den du älskade. 622 00:39:57,729 --> 00:39:59,189 Will, du är ett geni. 623 00:40:00,649 --> 00:40:01,608 Var är han? 624 00:40:02,359 --> 00:40:03,401 Han är försvunnen. 625 00:40:05,320 --> 00:40:07,155 Han var här och nu är han borta. 626 00:40:08,990 --> 00:40:10,367 Vad menar du? 627 00:40:14,037 --> 00:40:15,538 Vad hände med Knekten? 628 00:40:17,082 --> 00:40:18,291 Åh, nej. 629 00:40:20,001 --> 00:40:21,586 Vad? Var är han? 630 00:40:22,045 --> 00:40:23,296 Var är flaskan? 631 00:40:44,359 --> 00:40:45,568 Åh, helvete.