1 00:00:01,265 --> 00:00:02,966 Tidligere i Wonderland. 2 00:00:03,087 --> 00:00:07,633 - Jeres dronning! - Jeg måtte tage alt, hvad jeg har. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,426 Hvad med alt det, du har mistet? 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,133 Anastasia! 5 00:00:12,471 --> 00:00:15,715 - Dig? - Hold op med at undervurdere mig. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,935 - Jeg har flasken. - Find ham! 7 00:00:18,102 --> 00:00:21,105 - Er ånden flygtet? - Jeg kommer efter dig. 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,030 Vi var venner. Hvordan kunne du forråde mig? 9 00:00:24,780 --> 00:00:29,738 - Jeg fuldførte mine pligter. - Løfter kan brydes. 10 00:00:32,205 --> 00:00:35,405 Jeg blev lovet stjerneskud. 11 00:00:36,044 --> 00:00:39,855 Men jeg ser blot stjerner. 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,580 Vær tålmodig. Det er næsten tid. 13 00:00:55,471 --> 00:00:57,266 Utroligt! 14 00:00:59,696 --> 00:01:06,275 Det siges, at et kys under stjerneskud bringer held. 15 00:01:07,446 --> 00:01:13,033 Hvis du vil kysse mig, behøver du ikke finde på en historie. 16 00:01:44,227 --> 00:01:47,847 - Hvad er det? - Et nips. Det er ingenting. 17 00:01:48,327 --> 00:01:50,102 Det er et meget fint ingenting. 18 00:01:52,602 --> 00:01:55,699 - Var det fra en anden pige? - På en måde. 19 00:01:55,972 --> 00:02:00,522 - Min mor gav mig det. - Din mor? 20 00:02:01,547 --> 00:02:05,547 Jeg vidste ikke, ånder havde mødre. Var hun også en ånd? 21 00:02:06,772 --> 00:02:10,677 Nej, hun var et menneske. Det var jeg også, da jeg blev født. 22 00:02:11,777 --> 00:02:17,602 Har du ikke altid været en ånd? Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 23 00:02:18,277 --> 00:02:22,727 Fordi jeg er en ånd nu og vil være det resten af mine dage. 24 00:02:25,009 --> 00:02:27,059 Mit liv som menneske var for længe siden. 25 00:02:31,318 --> 00:02:34,459 - Og din mor? Er hun stadig ...? - Jeg ved det ikke. 26 00:02:39,916 --> 00:02:43,872 Dette kompas besidder stor magi - 27 00:02:44,616 --> 00:02:46,641 - og det pegede mig altid i hendes retning. 28 00:02:47,251 --> 00:02:50,816 Det var det eneste, jeg havde med mig i flasken som fange. 29 00:02:53,882 --> 00:02:57,974 Det gav mig trøst. Jeg vidste, at hun var derude. 30 00:02:59,949 --> 00:03:04,399 For nogle år siden holdt det op med at pege. 31 00:03:09,473 --> 00:03:10,653 Det gør mig ondt. 32 00:03:16,621 --> 00:03:20,853 Rejs dig op og gå væk fra pigen. 33 00:03:23,536 --> 00:03:27,601 Det tog lang tid, drenge. Men vi fandt omsider en ånd. 34 00:03:29,476 --> 00:03:31,276 Ønsker går vist i opfyldelse. 35 00:03:31,704 --> 00:03:34,151 Jeg vil føje jer, men lad hende være. 36 00:03:35,549 --> 00:03:40,149 Hende der? Når jeg får mine ønsker, kan jeg få hundrede som hende. 37 00:03:41,054 --> 00:03:47,410 - Hvor er din flaske, ånd? - Langt væk. Jeg kan føre jer derhen. 38 00:03:47,610 --> 00:03:51,210 Du har bare at tale sandt. Jeg er ikke en, man skal narre. 39 00:03:53,375 --> 00:03:56,414 Det er hun heldigvis heller ikke. 40 00:04:28,051 --> 00:04:32,431 Stjernerne bragte os held. De gav mig knap nok en skramme. 41 00:04:39,696 --> 00:04:42,946 Alice. Åh gud! Alice, nej! 42 00:05:15,148 --> 00:05:19,444 - Knægt, du forskrækkede mig. - Undskyld. Naturen kaldte. 43 00:05:19,629 --> 00:05:24,268 - Virkelig? Hvad sagde den? - Ikke noget, du vil høre. 44 00:05:25,518 --> 00:05:29,943 - Leder vagterne efter os? - Nej, efter en, der er flygtet. 45 00:05:31,765 --> 00:05:34,618 - De leder efter Cyrus. - Det er godt. 46 00:05:35,115 --> 00:05:40,190 - Hvorfor er det godt nyt? - De kan ikke have fundet ham. 47 00:05:40,390 --> 00:05:42,890 Men det er kun et spørgsmål om tid, så vi må også lede. 48 00:05:44,147 --> 00:05:49,141 Det behøver vi ikke. Jeg ved, hvor han tager hen. 49 00:05:49,547 --> 00:05:53,097 - Hvor er det så? - Det eneste sted han er i sikkerhed. 50 00:05:53,347 --> 00:05:57,084 I Wonderland? Med Jafar og Red Queen efter sig? 51 00:05:57,309 --> 00:06:00,034 - Jeg tvivler på, det sted findes. - Det gør det. 52 00:06:00,959 --> 00:06:03,209 Han skal bare nå derhen, før de fanger ham. 53 00:06:17,216 --> 00:06:18,391 Hvad er nu det? 54 00:06:27,076 --> 00:06:32,601 Hjælp mig lidt. Hjælp mig. Kom nu! 55 00:06:32,776 --> 00:06:33,951 Ånden. 56 00:06:36,451 --> 00:06:39,726 Tak, Grapevine. Det vil fornøje dronningen. 57 00:06:58,432 --> 00:07:02,232 - Som ønsket, sire. - Fremskaffede du den uopdaget? 58 00:07:02,482 --> 00:07:05,682 Ja. Dronningen aner ingenting. 59 00:07:07,266 --> 00:07:12,266 - Vil De beskytte mig fra hende? - Så snart hun er ubetydelig. 60 00:07:23,152 --> 00:07:28,977 Deres Majestæt, Grapevine fortalte mig noget. 61 00:07:29,877 --> 00:07:33,564 Ånden er blevet fanget i skoven. Han er Deres nu. 62 00:07:33,939 --> 00:07:37,364 Storslået. Lad os hente ham. 63 00:07:38,489 --> 00:07:43,297 - Du deler ikke min begejstring. - Det er min bror. 64 00:07:43,481 --> 00:07:48,456 - Jeres rivaliseren er uinteressant. - Han har gjort noget slemt. 65 00:07:49,256 --> 00:07:53,054 Med jeres mentale begrænsninger behøver jeg ikke bekymre mig. 66 00:07:53,146 --> 00:07:56,571 - Jeg så ham give noget til Jafar. - Hvad? 67 00:07:56,996 --> 00:08:00,314 En taske. I al hemmelighed. 68 00:08:00,921 --> 00:08:05,986 - Hvad var der i den? - Det ved jeg ikke. 69 00:08:06,126 --> 00:08:09,351 Jeg kom straks. Jeg ved det ikke, og jeg bekl ... 70 00:08:09,451 --> 00:08:12,101 Ingen undskyldninger. Gå, før jeg får sendebuddet dræbt. 71 00:08:44,024 --> 00:08:48,679 - Hvor er det sikre sted? - Outlands. 72 00:08:49,402 --> 00:08:51,949 Skal vi gå hele vejen til Outlands? 73 00:08:52,116 --> 00:08:55,502 Kunne I ikke have valgt et sted tættere på, hvor som helst. 74 00:08:56,161 --> 00:09:01,052 Da Cyrus og jeg var sammen, aftalte vi, hvis vi blev adskilt - 75 00:09:01,152 --> 00:09:03,727 - eller hvis der skete noget, ville vi mødes der. 76 00:09:03,902 --> 00:09:06,324 Er der noget mad? Jeg er sulten. 77 00:09:06,499 --> 00:09:09,749 - Men vi har et stop på vejen. - Ja, selvfølgelig. 78 00:09:09,842 --> 00:09:13,849 - Hvor? - Den hvide kanins hus. 79 00:09:15,597 --> 00:09:19,435 Du blev sur, da han forrådte os, men er det tid til at blive kvit? 80 00:09:19,601 --> 00:09:22,502 Jeg vil ikke have hævn, Knægt. Jeg vil have hjælp. 81 00:09:23,439 --> 00:09:25,524 Af ham? Han er en forræder. 82 00:09:25,691 --> 00:09:28,902 Han er vores eneste vej ud af Wonderland. Kan du ikke se det? 83 00:09:29,502 --> 00:09:33,891 Med Jafar og Den røde dronning i live, vil vi aldrig være sikre her. 84 00:09:35,117 --> 00:09:39,288 Vi må af sted i dag. Kanin er den eneste, der kan få os væk. 85 00:09:39,455 --> 00:09:42,266 Vi kan ikke stole på ham. Ikke efter det, han har gjort. 86 00:09:42,666 --> 00:09:47,981 Han og jeg var gode venner engang. Det giver ikke mening. 87 00:09:48,255 --> 00:09:50,081 Måske fik han et bedre tilbud. 88 00:09:52,092 --> 00:09:55,679 Nogle gange vender folk sig mod én, og man ved aldrig hvorfor. 89 00:09:55,846 --> 00:09:59,827 Nej, han må have haft en grund til at forråde os. 90 00:10:11,945 --> 00:10:14,156 Luk op! Kanin, åbn døren! 91 00:10:14,323 --> 00:10:17,442 Okay, dæmp dig lidt. Vil du vække hele familien ...? 92 00:10:19,017 --> 00:10:21,163 Alice! Hvad er der sket? 93 00:10:21,667 --> 00:10:25,342 Vi blev overfaldet. Vi behøver hjælp. Den hjælp kun hun kan give. 94 00:10:27,878 --> 00:10:32,174 Godt så. Flyt jer, I to. 95 00:10:34,384 --> 00:10:36,475 Undskyld, men du står foran min pilerod. 96 00:10:37,250 --> 00:10:40,182 - Klarer hun den? - Det her grødomslag vil hjælpe. 97 00:10:40,349 --> 00:10:43,546 - Tag den med ro. - Jeg kan ikke gøre ingenting. 98 00:10:44,896 --> 00:10:46,246 Børnene. 99 00:10:48,146 --> 00:10:51,821 Undskyld. Jeg brasede ind i jeres hjem. 100 00:10:52,196 --> 00:10:55,471 Godt det samme, ellers havde hun ikke overlevet natten. 101 00:10:56,895 --> 00:11:00,994 Nu kan du bedst hjælpe hende ved at lade mig gøre mit arbejde. 102 00:11:17,619 --> 00:11:20,474 - Vil du afslutte jobbet? - Ikke ligefrem. 103 00:11:23,349 --> 00:11:28,564 - Skal vi køre en tur? - Det afhænger af, hvor vi skal hen. 104 00:11:28,730 --> 00:11:32,304 Der, hvor du hører til, min skat. Tilbage i din flaske. 105 00:11:45,122 --> 00:11:46,219 Omsider. 106 00:12:30,008 --> 00:12:31,022 Nej! 107 00:12:54,608 --> 00:12:59,717 Rart sted. Der er noget galt i verden når en kanins bolig overgår din. 108 00:13:00,489 --> 00:13:05,242 Her ser anderledes ud. Græsset er tilgroet. 109 00:13:09,119 --> 00:13:12,619 - Gulerødderne er rådne. - Måske forlod han stedet. 110 00:13:13,402 --> 00:13:15,994 Eller måske vil han bare have folk til at tro det. 111 00:13:23,842 --> 00:13:25,892 Kanin! Det er mig, Alice. 112 00:13:31,812 --> 00:13:35,218 - Kanin! - Ved du, hvor vi kan finde ham? 113 00:13:35,968 --> 00:13:39,486 Ja. Herinde. 114 00:13:45,576 --> 00:13:48,829 Kanin, hvor er du? Jeg ved, at du er herinde. 115 00:13:49,522 --> 00:13:51,097 Herovre, Alice. 116 00:13:53,709 --> 00:13:57,872 Gør, hvad du vil med mig. Det har alle andre gjort. 117 00:14:02,301 --> 00:14:03,747 Hvad er der sket? 118 00:14:05,179 --> 00:14:10,058 Jeg forrådte dig, Alice. Dig og Cyrus. 119 00:14:10,225 --> 00:14:13,322 - Og mig. - Ja, selv dig, Knægt. 120 00:14:14,547 --> 00:14:20,351 Kanin, vi ved det godt. Det har vi gjort i noget tid. 121 00:14:21,028 --> 00:14:23,739 Hvorfor er du her så? 122 00:14:25,365 --> 00:14:30,579 Jeg har brug for din hjælp en sidste gang. 123 00:14:30,746 --> 00:14:34,312 Cyrus er fri. Vi skal genforenes. 124 00:14:35,612 --> 00:14:41,797 Når det sker, skal du være der, så vi kan tage hjem. 125 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 Beklager, men det går ikke. 126 00:14:46,845 --> 00:14:52,142 Jo, det kan du lige tro. Det skylder du hende. 127 00:14:52,500 --> 00:14:58,732 Jeg skylder hende mere, men der er forskel på, hvad jeg bør og kan. 128 00:14:59,050 --> 00:15:04,262 Dronningen har min familie. Min kone. Mine børn. 129 00:15:05,948 --> 00:15:09,743 Alt, hvad jeg har gjort, var for at holde dem i live. 130 00:15:10,612 --> 00:15:15,082 Jeg er ked af, at du måtte lide, men du ved bedre end nogen - 131 00:15:15,249 --> 00:15:19,613 - at når ens elskede er i fare, vil man gøre alt for at redde dem. 132 00:15:24,763 --> 00:15:25,888 Jeg forstår det godt. 133 00:15:29,318 --> 00:15:32,224 Også mig. Jeg forstår det åbenbart også. 134 00:15:32,391 --> 00:15:34,685 Ingen behøver få at vide, at du hjalp os. 135 00:15:34,852 --> 00:15:40,899 Den røde dronning ville vide det. Hun ville bebrejde mig. 136 00:15:41,066 --> 00:15:46,038 Det var mit job at blive hos dig og fortælle hende alt, hvad du lavede. 137 00:15:47,656 --> 00:15:54,288 Hvad, hvis vi reddede din familie? Så kan vi tage af sted sammen. 138 00:15:54,455 --> 00:16:01,420 Så skal du finde dem først. Jeg har prøvet, men forgæves. 139 00:16:04,339 --> 00:16:08,051 Okay. Måske kan jeg hjælpe. 140 00:16:09,219 --> 00:16:13,757 Jeg ved ikke, hvor dronningen ville gemme noget, Anastasia derimod ... 141 00:16:16,226 --> 00:16:17,564 Hvem er Anastasia? 142 00:16:25,789 --> 00:16:31,937 Hvad er det for et sted? Hvad laver vi her? 143 00:17:15,382 --> 00:17:20,157 Ja, det stemmer, ånd. Du skal træffe en stor beslutning. 144 00:17:40,632 --> 00:17:45,274 Cyrus? Hun bliver frisk igen. 145 00:17:48,844 --> 00:17:51,257 - Tak. - For nu. 146 00:17:52,432 --> 00:17:56,547 - Hvad vil det sige? - Det er godt, at vi var her. 147 00:17:56,922 --> 00:18:03,022 - Hvad med næste gang? - Næste gang er jeg mere forsigtig. 148 00:18:03,247 --> 00:18:08,672 Og næste gang igen? Hvad er det for et liv for Alice? 149 00:18:08,897 --> 00:18:11,216 Det er et liv, vi har valgt. Sammen. 150 00:18:11,383 --> 00:18:15,220 At du valgte det gør det ikke rigtigt for dig eller hende. 151 00:18:16,163 --> 00:18:21,310 Jeg har kendt Alice siden barnsben. Hun har altid ønsket sig et hjem. 152 00:18:21,477 --> 00:18:23,896 Jeg er hendes hjem nu. Og hun er mit. 153 00:18:24,638 --> 00:18:27,626 - Skal du altid tale i metaforer? - Det er sandt. 154 00:18:27,776 --> 00:18:31,801 Vi har ikke en varm pejs eller et tag at sove under. 155 00:18:32,476 --> 00:18:35,157 Men vores liv sammen er bedre end vi kunne have forestillet os. 156 00:18:35,651 --> 00:18:40,579 Ja, for nu. Men vi ved begge, at det ikke kan fortsætte evigt. 157 00:18:43,081 --> 00:18:48,045 Jeg tilbragte mange år alene i flasken. Skal jeg være alene igen? 158 00:18:49,631 --> 00:18:54,306 Hvis min familie var i fare, ville jeg gøre alt for at beskytte dem. 159 00:18:55,631 --> 00:19:00,374 Måske kan du kun beskytte Alice ved at give slip på hende. 160 00:19:16,607 --> 00:19:17,961 Deres Majestæt! 161 00:19:26,425 --> 00:19:27,411 Hvor er alle henne? 162 00:19:42,174 --> 00:19:43,489 Jeg tror, at hun har afsløret os. 163 00:20:54,317 --> 00:20:59,042 Jafar er på din side af brættet. Du er vist løbet tør for træk. 164 00:20:59,267 --> 00:21:02,892 Han har ødelagt et par brikker, men i skak er der kun en dronning. 165 00:21:03,117 --> 00:21:05,317 Hun er vigtigere end dem alle tilsammen. 166 00:21:05,517 --> 00:21:10,888 - Måske, men Jafar leger ikke. - Det gør jeg heller ikke. 167 00:21:11,380 --> 00:21:15,668 - Hvor er Alice? - Hvorfor skulle jeg fortælle det? 168 00:21:15,718 --> 00:21:21,968 Hun bliver fundet, men bliver det af os eller ham? 169 00:21:22,625 --> 00:21:24,118 Valget er dit. 170 00:21:45,627 --> 00:21:49,127 Vi har lukket. Festen er forbi. 171 00:21:49,318 --> 00:21:52,977 Det er ikke derfor, jeg er her. Jeg vil bede om din hjælp. 172 00:21:54,052 --> 00:21:58,977 Jeg er blevet kaldt mange ting. Hjælpsom er ikke en af dem. 173 00:21:59,699 --> 00:22:03,710 Du kan få folk til at forsvinde. Folk, der ikke vil findes igen. 174 00:22:03,985 --> 00:22:09,035 Måske, men det er ret dyrt. 175 00:22:09,321 --> 00:22:13,904 Jeg ejer kun en værdifuld ting. Hjælp mig, og det bliver din. 176 00:22:17,938 --> 00:22:23,903 Det hedder en "Tab og Find". Den finder alt, hvad du har tabt. 177 00:22:24,954 --> 00:22:31,149 Du må virkelig ønske at forsvinde, hvis du vil opgive den. 178 00:22:31,352 --> 00:22:35,624 Jeg kan bringe en person i sikkerhed, som jeg holder meget af. 179 00:22:37,537 --> 00:22:40,762 Måske kan jeg hjælpe dig. 180 00:22:51,622 --> 00:22:54,693 Plejede du og Den røde dronning at bo her? 181 00:22:54,843 --> 00:23:00,668 Nej, dronningen ville ikke komme her. Men Anastasia og jeg ... 182 00:23:01,941 --> 00:23:04,693 Ja, vi havde det sjovt her. 183 00:23:05,911 --> 00:23:08,816 Hvorfor tror du, at hun har Kanins familie her? 184 00:23:10,041 --> 00:23:14,016 Nogle gange ville Anna og jeg gemme værdisager. 185 00:23:15,591 --> 00:23:17,866 Vores vogn var et glimrende gemmested. 186 00:23:19,608 --> 00:23:23,904 Fordi den ser så lurvet ud, kigger ingen indenfor. Vent her. 187 00:23:47,753 --> 00:23:49,841 Du er altid et skridt foran, ikke? 188 00:24:01,597 --> 00:24:03,372 Det nytter ikke noget. 189 00:24:04,847 --> 00:24:09,197 Hvad, hvis dronningen ...? Hvad, hvis min familie er ...? 190 00:24:10,447 --> 00:24:14,627 - Far? - Min skat! 191 00:24:14,852 --> 00:24:16,212 - Mine små pus! - Percy! 192 00:24:21,968 --> 00:24:25,443 Jeg troede aldrig, vi skulle se dig igen. 193 00:24:25,543 --> 00:24:31,989 - Tak fordi du bragte os sammen. - Selv tak. 194 00:24:32,960 --> 00:24:38,519 Husk, hvad jeg har sagt om altid at holde sine løfter. 195 00:24:39,853 --> 00:24:42,500 Nu skal jeres far holde et af sine. 196 00:24:42,792 --> 00:24:45,596 Bring dem hjem til din mor. Jeg kommer i aften. 197 00:24:45,771 --> 00:24:48,296 - Vær forsigtig, kære. - Er jeg ikke altid det? 198 00:24:49,146 --> 00:24:54,221 - Skal jeg virkelig svare på det? - Jeg skal nok være forsigtig. 199 00:24:55,233 --> 00:24:56,997 Kom så, I to. 200 00:24:57,183 --> 00:25:02,208 - Hvor skal vi hen? - Hvor Cyrus er på vej hen. Outlands. 201 00:25:10,423 --> 00:25:14,648 - Hvorfor vil hun være i Outlands? - Hun vil tro, at jeg er der. 202 00:25:16,073 --> 00:25:18,578 I to nærer stor tillid til hinanden, ikke? 203 00:25:19,223 --> 00:25:21,573 Kan man ikke tro på kærlighed, hvad kan man så tro på? 204 00:25:21,723 --> 00:25:24,901 Hvad jeg tror på vedkommer ikke dig. 205 00:25:28,226 --> 00:25:33,311 - Du har en hemmelighed, ikke? - Tro ikke, at du kender mig. 206 00:25:33,536 --> 00:25:37,736 Jeg har været ånd så længe, at jeg kan læse folk. 207 00:25:38,386 --> 00:25:40,761 Jeg ved, hvad de ønsker, før de overhovedet spørger. 208 00:25:40,886 --> 00:25:43,036 Jeg ønsker, at du klapper i. 209 00:25:49,103 --> 00:25:50,943 Dine ønsker er dybt begravet, ikke? 210 00:25:51,078 --> 00:25:56,491 Bare rolig, ånd. Nu finder du snart ud af det. 211 00:25:57,967 --> 00:26:02,597 - Hvornår er vi der? - Snart. Meget snart. 212 00:27:09,392 --> 00:27:13,667 Find Den røde dronning og slå hende ihjel. 213 00:27:24,707 --> 00:27:29,657 Jeg har hørt historier om bjergtoppen hvor man står ovenpå skyerne. 214 00:27:30,877 --> 00:27:35,907 - Ja, det lyder dejligt. - Vi prøver, når jeg får det bedre. 215 00:27:38,621 --> 00:27:42,722 Cyrus? Hvad er der galt? 216 00:27:45,521 --> 00:27:49,866 Alice, du er ikke frisk. Uanset hvor vi tager hen - 217 00:27:49,991 --> 00:27:53,541 - hvilket eventyr vi tager på, vil du aldrig være sikker med mig. 218 00:27:53,716 --> 00:27:58,446 Cyrus, du har fortalt mig om farerne. Jeg vælger stadig dig. 219 00:27:58,613 --> 00:28:00,090 Se, hvad der skete. 220 00:28:01,574 --> 00:28:08,365 Vi fortabte os i en fantasi, men jeg kan ikke beskytte dig. 221 00:28:09,986 --> 00:28:15,421 Jeg ville gøre alt for at beskytte dig, selv hvis jeg led under det. 222 00:28:16,236 --> 00:28:20,092 - Vil du stikke af fra mig? - Hvad, hvis du så er i sikkerhed? 223 00:28:21,636 --> 00:28:26,339 Har du tænkt på, at jeg måske holder dig i sikkerhed? 224 00:28:29,738 --> 00:28:31,513 Du er temmelig god til at slås. 225 00:28:32,488 --> 00:28:34,863 Jeg er ikke bange for det her liv. 226 00:28:36,088 --> 00:28:40,288 Det eneste, der kan såre mig, er at være adskilt fra dig. 227 00:28:41,488 --> 00:28:47,384 Det tænkte jeg nok, at du ville sige. Så jeg har noget til dig. Til os. 228 00:28:48,184 --> 00:28:49,409 Hvad er det? 229 00:28:51,966 --> 00:28:54,866 Se lige dér. Ved siden af den store sten. 230 00:28:56,691 --> 00:28:59,941 - Jeg kan ikke se noget. - Lige præcis. 231 00:29:02,301 --> 00:29:03,563 Kom med mig. 232 00:29:20,961 --> 00:29:23,881 - Hvad er det her? - Et sted, hvor vi kan forsvinde. 233 00:29:24,982 --> 00:29:29,982 Det er usynligt udefra. Men der er hyggeligt indenfor. 234 00:29:30,782 --> 00:29:33,100 Det er ikke en perfekt løsning, men en begyndelse. 235 00:29:33,666 --> 00:29:36,419 Nu kan vi tage på eventyr og altid have det her. 236 00:29:36,586 --> 00:29:39,875 - Et sted vi kan vende tilbage til. - Et hjem. 237 00:29:43,075 --> 00:29:44,750 Det er perfekt. 238 00:29:51,154 --> 00:29:57,023 Hvis din magi kunne skabe det, hvorfor så vente indtil nu? 239 00:29:57,190 --> 00:29:58,752 Det var ikke min magi. 240 00:30:00,647 --> 00:30:03,122 Cyrus, hvad opgav du for det her? 241 00:30:03,222 --> 00:30:06,497 Ingenting i forhold til, hvad jeg har fået. 242 00:30:07,572 --> 00:30:10,297 Man siger, at sand kærlighed altid kræver ofre. 243 00:30:12,792 --> 00:30:17,792 - Jeg ville ofre alt for dig. - Og jeg for dig. 244 00:30:28,291 --> 00:30:33,017 - Skulle Cyrus møde dig her? - Ja. Cyrus! 245 00:30:33,191 --> 00:30:36,916 Jeg vil ikke være en lyseslukker, men jeres tilflugtssted er farligt. 246 00:30:37,641 --> 00:30:41,776 Det kan ses i miles omkreds. Måske gemmer han sig. 247 00:30:42,401 --> 00:30:45,863 - Måske er han indenfor. - Indenfor hvad? 248 00:30:49,613 --> 00:30:50,763 Hold da op! 249 00:30:54,588 --> 00:30:59,738 - Skal du med? - Jeg må hellere holde udkig herude. 250 00:30:59,963 --> 00:31:04,269 Prøv nu ikke på noget. Jeg vil helst ikke lave kaninragout. 251 00:31:04,744 --> 00:31:06,744 Nej, selvfølgelig ikke. Det vil vi ikke have. 252 00:31:14,578 --> 00:31:20,064 - Tænk, vi kunne have sovet her. - Vi var på farten. 253 00:31:21,232 --> 00:31:26,498 Det havde været et godt sted at hvile benene. Er det et badekar? 254 00:31:30,148 --> 00:31:32,323 Det giver ingen mening. Han skulle være her. 255 00:31:32,898 --> 00:31:34,848 - Ville han tage andre steder hen? - Nej. 256 00:31:36,806 --> 00:31:41,686 - Måske har han lagt en seddel? - Jeg leder, men her er ingenting! 257 00:31:46,757 --> 00:31:51,971 - Du tror, at han er blevet fanget. - Det har jeg aldrig sagt. 258 00:31:52,458 --> 00:31:57,079 Du tror, at han døde i flugtforsøget. Eller tror du ikke, at han flygtede? 259 00:31:57,204 --> 00:32:02,604 Han er her ikke, Alice. Vi løber tør for tid og muligheder. 260 00:32:03,854 --> 00:32:07,929 - Hvis vi skal forlade Wonderland ... - Vi forlader det ikke uden Cyrus. 261 00:32:11,199 --> 00:32:12,268 Det gør vi ikke. 262 00:32:19,393 --> 00:32:21,987 - Cyrus? - Alice, det gør mig ondt. 263 00:32:22,187 --> 00:32:27,062 - Cyrus! - Alice! 264 00:32:35,027 --> 00:32:41,181 Jeg troede aldrig, at jeg ville se dig igen. 265 00:32:41,581 --> 00:32:46,581 - Men du er her. - Jeg er her. Det er forbi. 266 00:32:53,037 --> 00:32:57,512 Jeg vil ikke helt sige "forbi". Goddag, Alice. 267 00:32:59,137 --> 00:33:04,187 - Hvad pokker laver hun her? - Hun er her for at hjælpe os. 268 00:33:16,985 --> 00:33:20,785 Skal hun hjælpe os? Det må være din spøg. 269 00:33:21,010 --> 00:33:23,110 Ingen tid til spøg, skatter. Kan du se den storm? 270 00:33:25,585 --> 00:33:28,966 Det er Jafar. Han kommer efter os. Os alle sammen. 271 00:33:29,110 --> 00:33:32,678 - Hun taler sandt, Alice. - Hvorfor dig? Du er hans partner. 272 00:33:32,781 --> 00:33:37,831 Var hans partner. Vi samarbejdede, men jeg er ikke som ham. 273 00:33:38,436 --> 00:33:41,431 Han fulgte ikke længere spillets regler ... 274 00:33:41,631 --> 00:33:44,750 Tro ikke på et ord, hun siger. Hun er en god løgner. 275 00:33:47,651 --> 00:33:51,881 Vi kan skændes, når vi er kommet ud af Wonderland. Grav, ninus! 276 00:33:52,931 --> 00:33:56,243 - Jeg går ingen steder med hende. - Vi har intet valg. 277 00:33:56,387 --> 00:33:58,987 Hvad, hvis Will har ret, og det er et kneb? 278 00:33:59,212 --> 00:34:03,722 - Alice, jeg kom med din ånd! - Du tog ham også fra mig. 279 00:34:04,572 --> 00:34:09,400 - Alice, du må stole på mig. - Jeg vil aldrig stole på dig. 280 00:34:18,034 --> 00:34:22,337 Fortæl mig hvorfor. Hvorfor gjorde du alt dette? 281 00:34:22,812 --> 00:34:27,312 Hvorfor du formede en alliance med en galning, så tager jeg med. 282 00:34:28,628 --> 00:34:32,340 Men jeg må have en grund. Jeg må have noget. 283 00:34:36,439 --> 00:34:39,323 - Han skulle give mig noget. - Hvad ville du have? 284 00:34:39,548 --> 00:34:44,523 - Du har alt. Hvad mangler du? - Dig, Will. 285 00:34:47,925 --> 00:34:53,216 - Jeg vil have dig tilbage. - Flere løgne. 286 00:34:53,300 --> 00:34:55,844 Nej! Jeg taler sandt nu. 287 00:34:55,927 --> 00:35:02,150 Du havde mig. Mit hjerte, min sjæl, mit liv. 288 00:35:03,075 --> 00:35:07,675 Du smed mig væk som affald. For en lille, rød krone. 289 00:35:07,800 --> 00:35:11,828 Jeg begik en fejl. Derfor jeg har gjort alt dette. 290 00:35:11,953 --> 00:35:16,628 Så Jafar kan forandre magiens love, og vi kan omstøde fejlen, Will. 291 00:35:16,803 --> 00:35:18,203 Will, vent. 292 00:35:19,628 --> 00:35:23,023 Jeg ville opgive min krone, alting - 293 00:35:23,182 --> 00:35:26,448 - for at gå tilbage til en tid, hvor du elskede mig. 294 00:35:29,123 --> 00:35:33,739 Kom nu, Will. Jeg vil have dig tilbage. 295 00:35:35,236 --> 00:35:36,589 Du vil aldrig få mig. 296 00:35:53,607 --> 00:35:59,582 Der er du, skat. Vi ses snart. 297 00:36:09,729 --> 00:36:13,840 I behøver ikke godtage min undskyldning, men min advarsel. 298 00:36:14,115 --> 00:36:16,120 Ånden, flasken og ønsket er her. 299 00:36:16,395 --> 00:36:21,019 - Hvad tror du, at Jafar vil gøre? - Vi går, så kan du møde ham. 300 00:36:21,144 --> 00:36:23,944 Nej, for du glemmer noget. Jeg har flasken. 301 00:36:24,144 --> 00:36:27,069 - Som jeg vil befri dig for. - Der er ikke tid til at slås. 302 00:36:27,330 --> 00:36:30,769 Der er kun tid til at dø. Vi skal gå nu! 303 00:36:30,969 --> 00:36:36,047 - Jeg taler sandt. - Jeg vil aldrig stole på dig. 304 00:36:36,278 --> 00:36:39,509 - Det vil jeg heller ikke. - Det gør jeg. 305 00:36:43,410 --> 00:36:46,496 Jeg vidste, at du havde et hemmeligt ønske. Hun taler sandt. 306 00:36:48,685 --> 00:36:51,888 Lad os tage flasken og komme væk! 307 00:37:01,155 --> 00:37:04,431 Kanin, grav dit hul. Bare væk herfra. 308 00:37:09,060 --> 00:37:09,936 Pas på! 309 00:37:20,394 --> 00:37:22,809 Jeg har dig. Jeg har dig. 310 00:37:23,386 --> 00:37:26,180 - Hvad skete der? Er han ...? - Alice! 311 00:37:27,860 --> 00:37:29,785 Hvad er det her? Hvad sker der? 312 00:37:32,186 --> 00:37:35,507 I hendes første ønske beskyttede hun Will fra Jafar. 313 00:37:35,707 --> 00:37:37,507 "Hvis Knægt dør, så dør jeg også." 314 00:37:41,957 --> 00:37:44,434 Hun bandt sin skæbne til hans. Will ... 315 00:37:47,719 --> 00:37:53,391 Alice. Du skal lytte til mig, okay? 316 00:37:53,758 --> 00:37:58,644 - Brug dit sidste ønske på dig selv. - Nej. 317 00:37:59,030 --> 00:38:03,725 Jeg vil ikke komme dig tilbage i flasken og gøre dig til fange igen. 318 00:38:04,135 --> 00:38:08,565 Jeg ville tilbringe evigheden i flasken, hvis du kunne leve. 319 00:38:14,562 --> 00:38:17,534 - Jeg elsker dig. - Alice, forsvind ikke. 320 00:38:17,874 --> 00:38:22,420 Gør det ikke mod mig. Jeg vil ikke miste dig igen. 321 00:38:22,587 --> 00:38:26,174 Cyrus! Jeg kan redde hende! 322 00:38:28,265 --> 00:38:30,495 - Hvorfor? - Det er mit ønske. 323 00:38:30,725 --> 00:38:33,790 - Hvad snakker han om? - Det ved jeg ikke. Hvad, Will? 324 00:38:34,115 --> 00:38:39,140 Alice lovede, at hvis jeg hjalp med at finde dig - 325 00:38:40,840 --> 00:38:41,940 - ville jeg få et ønske. 326 00:38:45,885 --> 00:38:49,327 Det er godt nok til mig. Pas på, hvad du ønsker, Will. 327 00:38:58,106 --> 00:39:04,362 Jeg vil ende Alices lidelser. 328 00:39:09,386 --> 00:39:10,311 Alice? 329 00:39:13,855 --> 00:39:15,011 Cyrus? 330 00:39:19,085 --> 00:39:21,213 - Cyrus. - Du er i live. 331 00:39:22,338 --> 00:39:26,300 - Hvordan? - Knægt brugte sit ønske. 332 00:39:27,744 --> 00:39:31,565 Det var det tredje ønske. Hvorfor er du ikke i din flaske? 333 00:39:35,143 --> 00:39:36,945 Mine bånd. De er væk. 334 00:39:40,440 --> 00:39:45,145 De er væk. Alice, jeg er fri. 335 00:39:47,316 --> 00:39:50,366 - Jeg forstår ikke. - Knægt. 336 00:39:51,041 --> 00:39:53,099 Han ville bringe en ende på dine lidelser. 337 00:39:53,566 --> 00:39:57,120 Du kunne ikke være sammen med din elskede. 338 00:39:57,720 --> 00:40:01,619 Will, du er et geni! Hvor er han? 339 00:40:02,344 --> 00:40:07,155 Han er væk. Han var her, og nu er han væk. 340 00:40:09,010 --> 00:40:10,339 Hvad mener du? 341 00:40:14,390 --> 00:40:18,167 - Hvad skete der med Knægt? - Åh nej. 342 00:40:19,967 --> 00:40:23,191 - Hvad? Hvor er han? - Hvor er flasken? 343 00:40:44,299 --> 00:40:45,649 For pokker da! 344 00:41:32,074 --> 00:41:34,074 Tekster: Jakob Jensen