1
00:00:01,044 --> 00:00:04,631
Nul n'avait cru ce que disait Alice
du pays des Merveilles,
2
00:00:05,298 --> 00:00:07,884
de son amour pour le génie Cyrus,
3
00:00:07,968 --> 00:00:10,637
et de la reine qui les avait séparés.
4
00:00:10,762 --> 00:00:12,722
On l'avait internée.
5
00:00:12,847 --> 00:00:14,641
Alice a besoin d'aide.
6
00:00:14,891 --> 00:00:17,936
Le valet de cœur et moi
l'avons ramenée au pays des Merveilles
7
00:00:18,019 --> 00:00:19,312
pour retrouver l'homme de sa vie.
8
00:00:19,437 --> 00:00:20,939
Il est là. Je le sens.
9
00:00:21,064 --> 00:00:23,108
Certains voudront l'arrêter.
10
00:00:23,191 --> 00:00:26,653
Pour accomplir notre mission,
Alice doit faire ses vœux.
11
00:00:27,070 --> 00:00:30,448
Mais la plus grande aventure d'Alice
commence à peine.
12
00:00:31,575 --> 00:00:33,660
Précédemment...
13
00:00:33,785 --> 00:00:35,203
Père !
14
00:00:35,912 --> 00:00:37,664
Tu me croiras jamais !
15
00:00:37,789 --> 00:00:38,707
Alice !
16
00:00:40,041 --> 00:00:42,877
Procure-moi la poudre,
tu trouveras ton génie.
17
00:00:45,755 --> 00:00:47,465
C'est aujourd'hui qu'on s'évade.
18
00:00:55,724 --> 00:00:57,183
J'aimerais voyager.
19
00:00:57,267 --> 00:00:59,561
- Où ça ?
- Tu le sais.
20
00:01:29,215 --> 00:01:31,635
Où est l'hôpital de Bethlem ?
21
00:01:32,344 --> 00:01:33,595
C'est par ici ?
22
00:01:35,555 --> 00:01:36,556
Qu'est-ce...
23
00:01:38,642 --> 00:01:42,479
- Qui êtes...
- Bethlem. L'asile.
24
00:01:43,605 --> 00:01:46,691
- Où est-ce ?
- À l'est,
25
00:01:47,108 --> 00:01:49,653
juste après le pont de Westminster.
26
00:01:50,779 --> 00:01:54,199
Vous voyez ? Ce n'était pas si difficile.
27
00:01:57,702 --> 00:01:59,120
Je vous félicite.
28
00:02:01,122 --> 00:02:04,250
Votre costume est magnifique.
29
00:02:09,506 --> 00:02:11,424
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM
30
00:02:25,355 --> 00:02:27,357
Oui, je peux vous aider ?
31
00:02:28,566 --> 00:02:31,277
Je l'espère. Je suis le Dr Sheffield.
32
00:02:31,611 --> 00:02:34,280
J'arrive à peine. J'ai quelques questions.
33
00:02:35,448 --> 00:02:36,658
Sur une patiente.
34
00:02:37,117 --> 00:02:39,035
J'aide volontiers mes confrères.
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,954
Entrez. Asseyez-vous.
36
00:02:42,330 --> 00:02:45,667
Excusez le désordre,
je n'attendais personne.
37
00:02:46,084 --> 00:02:47,627
Ne vous inquiétez pas.
38
00:02:49,337 --> 00:02:51,589
Vous devez avoir peu de visiteurs.
39
00:02:53,299 --> 00:02:55,135
Les gens évitent les asiles.
40
00:02:55,552 --> 00:02:59,889
Ils ont peur que l'atmosphère
soit contagieuse.
41
00:03:02,100 --> 00:03:04,060
De quelle patiente s'agit-il ?
42
00:03:05,103 --> 00:03:08,857
Cheveux blonds, yeux bleus.
Vous vous en souvenez sûrement.
43
00:03:09,858 --> 00:03:11,568
Une dénommée Alice.
44
00:03:16,030 --> 00:03:19,909
Je ne me souviens d'aucune Alice. Désolé.
45
00:03:21,327 --> 00:03:23,872
- Nos patients sont nombreux.
- Certes.
46
00:03:24,330 --> 00:03:27,834
Mais combien ont pris la fuite
avec un lapin qui parle ?
47
00:03:30,044 --> 00:03:32,547
- Je ne vous suis pas.
- Vraiment ?
48
00:03:32,714 --> 00:03:35,508
Même après l'avoir vu de vos yeux ?
49
00:03:37,719 --> 00:03:39,137
Un lapin qui parle ?
50
00:03:39,721 --> 00:03:40,889
C'est insensé.
51
00:03:42,474 --> 00:03:45,351
Quelquefois,
les histoires les plus insensées
52
00:03:45,894 --> 00:03:47,061
sont les plus vraies.
53
00:03:53,818 --> 00:03:54,903
Rangez-moi ça.
54
00:03:55,904 --> 00:03:57,614
Je vous en supplie.
55
00:03:58,823 --> 00:04:00,658
J'ai tout fait pour oublier.
56
00:04:03,870 --> 00:04:07,499
Maintenant, j'ai besoin
que vous vous rappeliez.
57
00:04:08,291 --> 00:04:10,960
Vous entrez dans la tête des gens.
58
00:04:11,294 --> 00:04:12,587
Et moi...
59
00:04:12,754 --> 00:04:14,714
je veux entrer dans la sienne.
60
00:04:16,174 --> 00:04:19,511
Je veux tout savoir d'Alice.
61
00:04:36,110 --> 00:04:37,111
Jafar ?
62
00:04:37,195 --> 00:04:39,531
Je doute qu'il soit ici, Majesté.
63
00:04:40,114 --> 00:04:42,033
Je doute qu'il y ait qui que ce soit.
64
00:04:42,283 --> 00:04:45,495
Ni Jafar ni les gardes.
Et surtout, pas de génie non plus.
65
00:04:46,955 --> 00:04:49,290
Voilà qui pique ma curiosité.
66
00:04:50,792 --> 00:04:53,378
Si quelqu'un pouvait me dire
où ils sont...
67
00:04:54,796 --> 00:04:58,383
Je suis le prisonnier de Jafar,
pas le vôtre.
68
00:04:59,884 --> 00:05:01,386
Vous ne tirerez rien de moi.
69
00:05:01,636 --> 00:05:03,805
Inutile d'être grossier.
70
00:05:04,013 --> 00:05:06,015
On ne se connaît même pas.
71
00:05:09,561 --> 00:05:10,979
Maintenant, si.
72
00:05:11,145 --> 00:05:13,022
Je peux continuer
jusqu'à ce que mort s'ensuive.
73
00:05:13,147 --> 00:05:16,734
- Parlez.
- Jafar est parti.
74
00:05:18,278 --> 00:05:19,737
J'ignore où.
75
00:05:21,614 --> 00:05:23,533
Mais il a emmené Cyrus.
76
00:05:26,578 --> 00:05:28,454
La cage est découpée.
77
00:05:28,538 --> 00:05:31,332
Si Jafar l'avait emmené,
il aurait utilisé la clé.
78
00:05:32,208 --> 00:05:35,086
Peu importe. Vous ne l'attraperez jamais.
79
00:05:35,295 --> 00:05:36,379
Et pourquoi ?
80
00:05:36,629 --> 00:05:40,508
Parce qu'il est en possession
du plus grand des pouvoirs.
81
00:05:45,138 --> 00:05:46,723
Le grand amour.
82
00:06:03,448 --> 00:06:04,657
Où est-il ?
83
00:06:17,503 --> 00:06:20,006
Alice, où es-tu ?
84
00:06:35,897 --> 00:06:40,568
Il suffit de suivre le soleil
vers l'ouest pour te retrouver.
85
00:06:42,111 --> 00:06:43,821
Garde confiance, Alice.
86
00:06:44,030 --> 00:06:45,615
Je viens te chercher.
87
00:06:52,538 --> 00:06:54,958
Pas si vite ! Où vas-tu ?
88
00:06:57,043 --> 00:07:00,004
Vers l'ouest, pour rejoindre un ami.
Vous barrez le passage.
89
00:07:00,213 --> 00:07:02,465
C'est la forêt noire.
90
00:07:03,132 --> 00:07:06,177
- Il y a personne.
- C'est très sombre.
91
00:07:06,636 --> 00:07:08,429
On voit pas le bout de son nez.
92
00:07:09,806 --> 00:07:11,724
Je prends le risque. Merci.
93
00:07:12,100 --> 00:07:14,352
C'est drôlement dangereux, non ?
94
00:07:14,769 --> 00:07:17,689
Une jeune fille qui voyage seule.
95
00:07:18,147 --> 00:07:19,357
Elle connaît pas les règles.
96
00:07:19,691 --> 00:07:22,860
Pour passer, il faut payer.
97
00:07:24,153 --> 00:07:25,279
Sois gentille.
98
00:07:27,573 --> 00:07:29,075
Donne ton collier.
99
00:07:29,200 --> 00:07:31,577
Touchez-y, je vous coupe la main.
100
00:07:33,079 --> 00:07:34,706
Menace pas sans réfléchir, ma jolie.
101
00:07:35,123 --> 00:07:37,875
- Ta vie vaut plus qu'une babiole.
- J'y tiens.
102
00:07:56,185 --> 00:07:58,688
Menace pas sans réfléchir, mon joli.
103
00:08:03,901 --> 00:08:05,194
Merci pour le feu.
104
00:08:10,074 --> 00:08:13,953
Je t'ai déjà perdu une fois.
Pas question que ça se reproduise.
105
00:08:17,373 --> 00:08:21,419
ANGLETERRE VICTORIENNE
UN AN PLUS TÔT...
106
00:08:35,600 --> 00:08:36,559
Cyrus ?
107
00:08:52,241 --> 00:08:53,493
Tout va bien ?
108
00:08:54,869 --> 00:08:55,995
Oui, ça va.
109
00:08:56,496 --> 00:08:57,747
Je suis...
110
00:08:59,123 --> 00:09:00,833
seulement un peu perdue.
111
00:09:01,334 --> 00:09:03,127
Je cherche à rentrer chez moi.
112
00:09:03,377 --> 00:09:04,545
Tu vis par ici ?
113
00:09:04,879 --> 00:09:07,965
J'y vivais. Il y a longtemps.
114
00:09:08,299 --> 00:09:10,384
- Millie, où es-tu ?
- Millie !
115
00:09:10,593 --> 00:09:13,262
Mes parents pourront sûrement t'aider.
116
00:09:13,513 --> 00:09:14,639
Je suis là !
117
00:09:16,307 --> 00:09:19,727
- Cesse de te sauver.
- J'essaie juste d'aider.
118
00:09:20,019 --> 00:09:21,479
Elle est perdue.
119
00:09:24,357 --> 00:09:25,399
Père !
120
00:09:29,403 --> 00:09:30,279
Alice ?
121
00:09:32,698 --> 00:09:34,492
Tu es en vie !
122
00:09:35,034 --> 00:09:37,161
Père ! Il a disparu.
123
00:09:37,453 --> 00:09:38,538
Qui a disparu ?
124
00:09:38,830 --> 00:09:41,165
Cyrus ! Elle l'a tué.
125
00:09:41,332 --> 00:09:43,876
Je ne comprends pas, Alice.
126
00:09:44,127 --> 00:09:45,795
Où étais-tu passée ?
127
00:09:46,462 --> 00:09:47,505
Qui est Cyrus ?
128
00:09:48,297 --> 00:09:50,383
L'homme que j'allais épouser.
129
00:09:50,800 --> 00:09:54,220
Mais la reine rouge l'a tué.
Elle l'a tué !
130
00:09:54,387 --> 00:09:55,388
Chut...
131
00:09:58,266 --> 00:10:01,561
Tu es revenue. On en parlera plus tard.
132
00:10:01,727 --> 00:10:02,687
Père,
133
00:10:03,104 --> 00:10:04,355
qui est cette fille ?
134
00:10:05,982 --> 00:10:06,899
C'est Alice.
135
00:10:08,151 --> 00:10:10,319
- Ta sœur.
- Ta demi-sœur.
136
00:10:11,445 --> 00:10:13,489
J'ignorais que j'avais une sœur.
137
00:10:16,159 --> 00:10:17,326
Père...
138
00:10:17,451 --> 00:10:19,829
Tout a changé depuis ton départ.
139
00:10:20,538 --> 00:10:22,081
Je te présente Millie.
140
00:10:23,749 --> 00:10:25,084
Et voici...
141
00:10:25,585 --> 00:10:26,669
ta nouvelle mère.
142
00:10:27,003 --> 00:10:28,421
Sarah.
143
00:10:29,005 --> 00:10:32,049
Désormais, c'est ta famille.
144
00:10:35,887 --> 00:10:38,347
SANS ISSUE
ROUTE DE LA REINE
145
00:10:40,808 --> 00:10:43,102
"Renonce à l'espoir, toi qui entres ici."
146
00:10:43,603 --> 00:10:44,812
DEMI-TOUR
147
00:10:44,979 --> 00:10:47,523
Je ne renoncerai à rien.
148
00:10:47,648 --> 00:10:49,525
FORÊT NOIRE
DANGER
149
00:10:50,109 --> 00:10:53,321
Quel gâchis de bois !
Un panneau suffirait.
150
00:10:53,571 --> 00:10:55,114
NUIT SANS FIN
151
00:10:55,448 --> 00:10:57,241
C'est si terrible que ça ?
152
00:10:57,909 --> 00:11:00,244
À VOS RISQUES ET PÉRILS
153
00:11:17,637 --> 00:11:19,013
Allez, Alice...
154
00:11:19,472 --> 00:11:21,724
Un peu d'obscurité
n'a jamais tué personne.
155
00:11:24,810 --> 00:11:26,479
DEMI-TOUR - SANS ISSUE
156
00:11:30,858 --> 00:11:32,902
Bon sang, ma tête !
157
00:11:34,445 --> 00:11:35,821
Tu aurais de l'eau ?
158
00:11:36,489 --> 00:11:38,824
Ça va ? Tu m'as pas l'air en forme.
159
00:11:38,991 --> 00:11:40,034
Tu connais la poudre ?
160
00:11:41,160 --> 00:11:43,162
C'est l'enfer, après coup.
161
00:11:43,496 --> 00:11:45,248
Tu aurais pas dû y toucher.
162
00:11:45,498 --> 00:11:47,625
Je parle de statue réduite en poudre.
163
00:11:49,627 --> 00:11:51,796
Oui, je vois.
164
00:11:53,506 --> 00:11:54,382
Tiens.
165
00:11:54,966 --> 00:11:56,634
Prends ça.
166
00:12:05,476 --> 00:12:06,644
Le valet de cœur.
167
00:12:08,229 --> 00:12:10,606
On a un message pour ton démon de copine.
168
00:12:11,232 --> 00:12:13,025
Alice ? Vous l'avez vue ?
169
00:12:13,276 --> 00:12:15,945
Elle est folle. Elle nous a attaqués
170
00:12:16,112 --> 00:12:17,196
pendant qu'on dormait.
171
00:12:19,865 --> 00:12:22,618
Dis-lui de se méfier.
172
00:12:22,868 --> 00:12:26,163
Bien sûr. Si vous pouviez
me mettre sur la bonne voie...
173
00:12:27,873 --> 00:12:30,459
Elle m'a sauvé. Je dois la trouver.
174
00:12:30,710 --> 00:12:33,212
Bonne chance. Elle visait la forêt noire.
175
00:12:33,796 --> 00:12:34,839
Quoi ?
176
00:12:36,424 --> 00:12:37,925
Bon sang !
177
00:12:38,467 --> 00:12:39,427
Tu es prévenu.
178
00:12:40,261 --> 00:12:41,637
Bonne chance.
179
00:12:53,899 --> 00:12:56,152
Continue à avancer droit devant toi.
180
00:12:56,736 --> 00:12:59,488
Continue à avancer vers l'ouest.
181
00:13:31,020 --> 00:13:33,147
Ne t'éteins pas, par pitié !
182
00:13:42,573 --> 00:13:44,033
J'ai réussi à passer.
183
00:13:44,617 --> 00:13:46,369
Je savais que j'étais près.
184
00:14:19,318 --> 00:14:22,113
- Comme c'est merveilleux !
- Superbe, hein ?
185
00:14:23,614 --> 00:14:25,991
On se sent tout flivoreux.
186
00:14:26,242 --> 00:14:27,201
Vous êtes ?
187
00:14:27,618 --> 00:14:30,204
Le charpentier. Qui êtes-vous ?
188
00:14:30,371 --> 00:14:33,124
Je n'ai pas très envie
de vous dire mon nom.
189
00:14:35,501 --> 00:14:38,796
Vous savez où on est ?
J'essaie de me repérer.
190
00:14:38,963 --> 00:14:43,426
On est dans le borogove,
le plus bel endroit du monde.
191
00:14:45,636 --> 00:14:49,098
Vous devriez ranger votre épée
et rester un peu.
192
00:14:50,224 --> 00:14:53,144
Impossible.
J'ai des choses importantes à faire.
193
00:14:53,561 --> 00:14:56,605
Qu'y a-t-il de plus important
qu'un bain de soleil ?
194
00:14:59,191 --> 00:15:01,902
Sauver la vie de quelqu'un.
195
00:15:05,990 --> 00:15:08,492
J'ai suivi le soleil.
196
00:15:08,993 --> 00:15:10,453
Enfin...
197
00:15:10,536 --> 00:15:12,455
J'essaie de trouver...
198
00:15:13,581 --> 00:15:15,166
Il y a un génie
199
00:15:15,332 --> 00:15:16,792
qui...
200
00:15:17,585 --> 00:15:19,795
Il a des ennuis, et...
201
00:15:22,339 --> 00:15:23,924
Du moins, je le croyais.
202
00:15:26,135 --> 00:15:28,053
Je ne me souviens plus très bien.
203
00:15:29,388 --> 00:15:32,057
Alors, vous devriez rester.
204
00:15:41,400 --> 00:15:43,819
C'est un endroit extraordinaire.
205
00:15:50,075 --> 00:15:52,036
Je vais peut-être rester un peu.
206
00:15:58,042 --> 00:16:00,461
- Elle va rester longtemps ?
- Je l'ignore.
207
00:16:00,711 --> 00:16:04,381
- Elle ne t'inquiète pas ?
- Laisse-moi lui parler.
208
00:16:11,847 --> 00:16:13,098
Il te faut une chambre.
209
00:16:14,725 --> 00:16:15,851
Et des habits.
210
00:16:17,561 --> 00:16:19,939
On peut t'en acheter, naturellement.
211
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Mais j'aimerais savoir...
212
00:16:23,651 --> 00:16:25,778
jusqu'à quand tu restes, cette fois.
213
00:16:26,862 --> 00:16:30,115
Pour toujours.
Je renonce au pays des Merveilles.
214
00:16:33,160 --> 00:16:34,161
Alice...
215
00:16:36,872 --> 00:16:39,500
Il y a une chose que tu dois comprendre.
216
00:16:40,960 --> 00:16:42,336
J'ai une nouvelle famille.
217
00:16:43,546 --> 00:16:46,131
Elle t'aimera autant que je t'aime.
218
00:16:47,132 --> 00:16:51,762
Mais Millie est encore jeune
et impressionnable.
219
00:16:53,097 --> 00:16:54,515
Si tu veux rester,
220
00:16:54,807 --> 00:16:57,726
tu ne dois plus parler
du pays des Merveilles,
221
00:16:58,269 --> 00:16:59,687
ni de ce génie.
222
00:17:00,229 --> 00:17:03,107
Il avait un nom. Cyrus.
223
00:17:04,024 --> 00:17:06,277
Où que tu sois vraiment allée,
224
00:17:07,194 --> 00:17:09,196
quoi qu'il se soit vraiment passé...
225
00:17:10,656 --> 00:17:12,366
mieux vaut tout oublier.
226
00:17:12,783 --> 00:17:15,536
Je devrais donc tourner la page,
227
00:17:15,828 --> 00:17:17,705
comme toi avec maman
228
00:17:17,997 --> 00:17:19,415
et avec moi ?
229
00:17:23,377 --> 00:17:25,921
Pendant longtemps, je me suis raccroché
230
00:17:26,213 --> 00:17:28,048
à des souvenirs douloureux.
231
00:17:29,967 --> 00:17:33,262
Un jour, j'ai compris
que je devais lâcher prise
232
00:17:33,387 --> 00:17:34,430
pour être heureux.
233
00:17:35,389 --> 00:17:38,100
Je crois
que je ne peux plus être heureuse.
234
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
Pas sans lui.
235
00:17:44,982 --> 00:17:45,899
Tu le seras...
236
00:17:47,276 --> 00:17:49,278
si tu décides de vivre ici.
237
00:17:51,280 --> 00:17:52,865
Tu en es capable ?
238
00:17:53,574 --> 00:17:57,620
Tu peux essayer de t'intégrer
pour être heureuse parmi nous ?
239
00:17:59,371 --> 00:18:01,624
Je n'ai nulle part où aller.
240
00:18:05,002 --> 00:18:06,295
J'essaierai.
241
00:18:06,545 --> 00:18:09,590
Tu oublieras le pays des Merveilles
et ce Cyrus ?
242
00:18:13,218 --> 00:18:14,428
Alice !
243
00:18:16,055 --> 00:18:17,556
Tu es content
244
00:18:18,474 --> 00:18:19,933
que je sois revenue ?
245
00:18:25,731 --> 00:18:26,899
Tu veux de moi ?
246
00:18:29,485 --> 00:18:31,487
Naturellement, Alice.
247
00:18:33,781 --> 00:18:35,366
Naturellement.
248
00:18:44,625 --> 00:18:47,461
Cyrus est passé par là.
Les sbires de Jafar
249
00:18:47,628 --> 00:18:49,630
- étaient à ses trousses.
- Bien.
250
00:18:49,922 --> 00:18:51,799
Ils vont donc l'intercepter.
251
00:18:51,882 --> 00:18:53,258
Imbécile !
252
00:18:53,717 --> 00:18:56,553
C'est précisément ce qu'on veut éviter.
253
00:18:57,054 --> 00:18:58,097
Je ne saisis pas.
254
00:18:58,263 --> 00:19:01,725
Évidemment. Comme toujours.
Aussi bêtes l'un que l'autre !
255
00:19:01,934 --> 00:19:03,727
Ne le poursuivez pas seule.
256
00:19:04,311 --> 00:19:06,105
Cette tenue n'est pas adaptée.
257
00:19:06,605 --> 00:19:09,024
Ne me dis pas ce que j'ai à faire !
258
00:19:09,483 --> 00:19:13,028
On me sous-estime.
Je n'ai pas toujours été reine.
259
00:19:13,237 --> 00:19:15,572
Je peux me salir les mains.
260
00:19:16,448 --> 00:19:17,783
Bien sûr.
261
00:19:18,117 --> 00:19:22,871
Si je capture le génie, je les aurai,
lui et son flacon. J'aurai tout.
262
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Jafar n'aura rien. Et j'aurai gagné
263
00:19:27,376 --> 00:19:28,711
la partie.
264
00:19:32,297 --> 00:19:33,632
Alice !
265
00:19:42,516 --> 00:19:46,061
C'est quoi ?
C'est un flacon de parfum ou quoi ?
266
00:19:50,733 --> 00:19:52,025
Tu es là !
267
00:19:53,944 --> 00:19:56,280
Te voilà ! Et en un seul morceau.
268
00:19:56,822 --> 00:19:58,949
On est saufs. J'étais inquiet pour toi.
269
00:19:59,825 --> 00:20:03,537
Ne t'inquiète de rien.
Tout est merveilleux ici.
270
00:20:05,205 --> 00:20:06,498
Tu dois voir ça !
271
00:20:08,167 --> 00:20:09,793
- Doucement !
- Allez !
272
00:20:16,049 --> 00:20:17,259
C'est quoi, ça ?
273
00:20:17,885 --> 00:20:19,720
Je l'ai fait. C'est joli, non ?
274
00:20:21,847 --> 00:20:23,891
Qu'est-ce qui se passe ici ?
275
00:20:25,559 --> 00:20:26,685
C'est qui ?
276
00:20:29,521 --> 00:20:30,689
Le charpentier.
277
00:20:30,814 --> 00:20:32,399
- T'en fais pas.
- C'est ça !
278
00:20:32,524 --> 00:20:34,943
Malgré sa scie et son sale sourire.
279
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Exactement.
280
00:20:41,116 --> 00:20:43,076
Depuis quand tu es ici ?
281
00:20:44,203 --> 00:20:46,914
Je ne sais plus. Un moment.
282
00:20:51,126 --> 00:20:54,379
Tu as enlevé ton collier
et tout plaqué pour des fleurs ?
283
00:20:54,755 --> 00:20:56,006
Avec Cyrus en prison ?
284
00:20:58,467 --> 00:20:59,593
Oui.
285
00:21:00,093 --> 00:21:00,969
Pourquoi ?
286
00:21:02,095 --> 00:21:03,764
Ça me rend heureuse.
287
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
Je suis heureuse d'être de retour.
288
00:21:14,399 --> 00:21:16,109
Merci pour la robe.
289
00:21:18,403 --> 00:21:20,280
Ces marguerites sentent bon.
290
00:21:21,114 --> 00:21:22,533
Ce sont des dahlias.
291
00:21:22,783 --> 00:21:26,578
Des dahlias, bien sûr.
Il faudra que je m'en souvienne.
292
00:21:27,830 --> 00:21:30,082
Tu es belle avec cette robe.
293
00:21:31,124 --> 00:21:32,292
Bien entendu.
294
00:21:32,584 --> 00:21:36,547
D'où le besoin d'évoquer
ses obligations sociales...
295
00:21:37,089 --> 00:21:38,841
vu qu'elle revient d'entre les morts.
296
00:21:39,091 --> 00:21:40,217
Des obligations ?
297
00:21:40,676 --> 00:21:45,097
Sans vouloir m'appesantir,
tu n'es plus une enfant.
298
00:21:46,014 --> 00:21:47,349
Bien sûr.
299
00:21:47,599 --> 00:21:49,893
Une jeune femme doit penser à son avenir.
300
00:21:50,060 --> 00:21:52,521
Sarah, elle revient à peine.
301
00:21:52,729 --> 00:21:55,107
- Justement, aidons-la.
- M'aider ?
302
00:21:55,482 --> 00:21:56,733
À quoi, au juste ?
303
00:21:57,568 --> 00:21:59,528
À trouver un bon parti, voyons.
304
00:22:00,112 --> 00:22:01,989
À avancer dans la vie.
305
00:22:02,906 --> 00:22:04,783
J'ai parlé à Mme Darcy.
306
00:22:05,075 --> 00:22:06,910
Son fils est célibataire.
307
00:22:07,160 --> 00:22:09,329
Il a un emploi et un physique correct.
308
00:22:09,913 --> 00:22:11,623
On prendra le thé.
309
00:22:13,750 --> 00:22:15,711
Je ne peux pas...
310
00:22:15,961 --> 00:22:19,089
Il le faut. J'ai déjà tout organisé.
311
00:22:19,715 --> 00:22:21,341
Il s'agit de prendre le thé.
312
00:22:21,508 --> 00:22:23,051
Tu dois pouvoir le faire.
313
00:22:23,218 --> 00:22:25,804
Le jeune Darcy fera la conversation.
314
00:22:26,138 --> 00:22:28,015
Il te suffira de sourire.
315
00:22:28,724 --> 00:22:32,603
Pour toi, ce serait un moyen, disons...
316
00:22:33,103 --> 00:22:34,187
d'oublier tes tracas.
317
00:22:35,397 --> 00:22:37,441
Que se passe-t-il ?
318
00:22:37,816 --> 00:22:40,027
Je suis navrée.
319
00:22:41,028 --> 00:22:43,322
Je ne suis pas encore prête.
320
00:22:46,783 --> 00:22:49,536
Certains tracas sont longs à oublier.
321
00:22:54,458 --> 00:22:56,001
Il est passé par là !
322
00:23:19,066 --> 00:23:20,400
Par ici !
323
00:23:27,532 --> 00:23:29,826
Il est dans l'eau. Par ici.
324
00:23:29,910 --> 00:23:33,538
Suivez-moi.
N'oubliez pas, il a tué l'un des nôtres.
325
00:23:33,705 --> 00:23:34,706
Qu'il souffre.
326
00:23:34,873 --> 00:23:36,458
Oui, chef.
327
00:23:40,671 --> 00:23:42,255
On doit retrouver Cyrus.
328
00:23:42,422 --> 00:23:43,840
Plus tard, peut-être.
329
00:23:44,257 --> 00:23:46,218
Touche l'écorce de cet arbre.
330
00:23:46,426 --> 00:23:50,389
- C'est génial.
- Je me fiche de l'écorce. Secoue-toi !
331
00:23:50,514 --> 00:23:51,723
Comment ça ?
332
00:23:52,224 --> 00:23:54,184
- Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
333
00:23:54,726 --> 00:23:58,647
Pour une fois, tout va bien.
Je suis heureuse, lui aussi.
334
00:23:58,814 --> 00:24:00,524
Pourquoi pas toi ?
335
00:24:06,488 --> 00:24:08,031
Qu'avez-vous fait ?
336
00:24:08,657 --> 00:24:10,325
Répondez !
337
00:24:12,077 --> 00:24:15,080
Écoutez, en principe, je suis un tendre.
338
00:24:15,580 --> 00:24:18,166
Mais vous avez intérêt à répondre.
339
00:24:21,920 --> 00:24:23,505
Vous avez un truc.
340
00:24:31,805 --> 00:24:33,181
Bon sang !
341
00:24:36,727 --> 00:24:37,853
C'est pas vrai !
342
00:24:44,109 --> 00:24:45,235
C'est pas bon.
343
00:24:49,239 --> 00:24:51,658
Ça donne envie de rester.
344
00:24:57,831 --> 00:25:00,167
Faut qu'on décampe au plus vite !
345
00:25:01,293 --> 00:25:02,586
Alice !
346
00:25:05,130 --> 00:25:06,673
Qui est Alice ?
347
00:25:19,061 --> 00:25:20,395
Cyrus !
348
00:25:22,022 --> 00:25:22,981
Cyrus !
349
00:25:27,652 --> 00:25:28,737
Millie.
350
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
- Que fais-tu ici ?
- Je t'ai entendue crier.
351
00:25:36,870 --> 00:25:40,207
Ce n'était qu'un cauchemar. Recouche-toi.
352
00:25:40,373 --> 00:25:43,335
Père dit de pas craindre les cauchemars.
353
00:25:44,544 --> 00:25:45,879
C'est pas la réalité.
354
00:25:46,880 --> 00:25:48,590
Ça ne m'étonne pas de lui.
355
00:25:50,425 --> 00:25:54,638
Tes cauchemars sont réels ?
Tu as cassé le verre à cause de ça ?
356
00:25:56,973 --> 00:25:58,600
Ça suffit. Va te coucher.
357
00:25:58,934 --> 00:26:00,977
Qui est Cyrus ?
358
00:26:03,063 --> 00:26:03,980
Pardon ?
359
00:26:04,648 --> 00:26:08,318
Cyrus. Tu cries toujours son nom.
Qui est-ce ?
360
00:26:11,655 --> 00:26:13,740
Quelqu'un d'unique.
361
00:26:18,328 --> 00:26:20,038
Que je ne peux pas oublier.
362
00:26:21,123 --> 00:26:23,542
Même en essayant de toutes mes forces.
363
00:26:23,750 --> 00:26:25,585
J'espère que ça m'arrivera.
364
00:26:26,336 --> 00:26:28,046
J'en suis sûre.
365
00:26:28,672 --> 00:26:33,051
Quand tu connaîtras cette personne,
tu ne souhaiteras plus rien d'autre.
366
00:26:37,430 --> 00:26:39,182
Millie, va vite te recoucher.
367
00:26:40,225 --> 00:26:41,393
Oui, mère.
368
00:26:44,563 --> 00:26:47,482
- Désolée.
- Ne le sois pas.
369
00:26:47,858 --> 00:26:49,359
Tu dois te remettre.
370
00:26:49,609 --> 00:26:51,987
Si tu continues à croire à ces sottises,
371
00:26:52,112 --> 00:26:54,906
aie la décence de les garder pour toi.
372
00:26:55,240 --> 00:26:58,118
Je veux aller mieux,
je veux être heureuse.
373
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
- J'essaie.
- Pas suffisamment.
374
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
On a cru que tu oublierais ces sottises.
375
00:27:06,001 --> 00:27:07,335
Apparemment, on avait tort.
376
00:27:18,722 --> 00:27:21,725
Assez. Tu sais plus qui est Cyrus
ni qui tu es.
377
00:27:21,850 --> 00:27:23,268
Ne discute pas. Viens.
378
00:27:23,393 --> 00:27:24,936
- Où ?
- On fiche le camp.
379
00:27:25,020 --> 00:27:27,772
Avant, ces arbres étaient des gens.
380
00:27:27,981 --> 00:27:31,067
Ça te guette aussi. On file.
381
00:27:33,653 --> 00:27:36,281
Je ne veux pas partir !
382
00:27:36,406 --> 00:27:38,200
- Laisse-moi !
- Doucement.
383
00:27:38,325 --> 00:27:40,785
Tu me forceras pas !
384
00:27:41,244 --> 00:27:42,746
Laisse-moi tranquille !
385
00:27:42,954 --> 00:27:44,915
Tu es pas dans ton état normal.
386
00:27:45,081 --> 00:27:48,710
Je suis telle que je voulais être,
je suis heureuse !
387
00:27:48,960 --> 00:27:51,630
C'est cet endroit !
Ce bonheur est faux !
388
00:27:52,672 --> 00:27:54,049
Crois-moi, je le sais.
389
00:27:54,299 --> 00:27:55,717
Et pourquoi ?
390
00:27:56,134 --> 00:27:58,803
Il y a quelque chose que je t'ai pas dit.
391
00:27:59,137 --> 00:28:02,807
Quand on m'a arraché le cœur,
au sens propre,
392
00:28:03,058 --> 00:28:06,353
j'ai cru que le vide resterait.
Tu m'as rendu mon cœur.
393
00:28:07,520 --> 00:28:11,900
Depuis, je m'en suis pas bien servi.
Je culpabilisais.
394
00:28:13,777 --> 00:28:16,071
Comme si je le méritais pas.
395
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
J'avais une dette.
396
00:28:20,742 --> 00:28:22,494
Alors, je dois empêcher ça.
397
00:28:23,036 --> 00:28:25,914
- Arrête !
- Donne l'épée !
398
00:28:38,468 --> 00:28:40,971
- Je peux pas te faire partir.
- Exactement.
399
00:28:41,096 --> 00:28:44,307
Je veux dire que je peux pas te forcer.
400
00:28:45,267 --> 00:28:47,978
Pour partir d'ici, il faut le vouloir.
401
00:28:48,436 --> 00:28:50,146
Je t'en prie, viens avec moi.
402
00:28:51,982 --> 00:28:54,025
Bon sang, regarde-toi !
403
00:29:00,490 --> 00:29:01,908
Viens avec moi.
404
00:29:06,371 --> 00:29:09,916
Je ne bouge pas d'ici.
J'ai enfin trouvé ma place.
405
00:29:41,531 --> 00:29:44,576
Si j'étais un petit génie apeuré...
406
00:29:47,454 --> 00:29:48,913
par où m'enfuirais-je ?
407
00:30:14,189 --> 00:30:15,440
Malin !
408
00:30:16,524 --> 00:30:18,443
Mais pas assez.
409
00:30:26,326 --> 00:30:27,577
La voilà !
410
00:30:28,286 --> 00:30:29,913
Elle nous a devancés.
411
00:30:32,707 --> 00:30:36,044
Voici le garçon dont je parlais.
Le fils de Mme Darcy.
412
00:30:36,211 --> 00:30:37,754
Il nous rend visite.
413
00:30:38,088 --> 00:30:39,798
On pourrait déjeuner ensemble.
414
00:30:40,423 --> 00:30:41,549
Si tu vas mieux.
415
00:30:41,841 --> 00:30:44,386
Bonjour, Alice. Je suis enchanté.
416
00:30:47,347 --> 00:30:48,473
Vous l'avez fait venir ?
417
00:30:51,059 --> 00:30:52,310
Qu'imaginiez-vous ?
418
00:30:53,019 --> 00:30:55,772
Que ça me ferait du bien,
que j'oublierais ?
419
00:30:57,232 --> 00:30:59,275
C'est vraiment mal me connaître.
420
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
- Où vas-tu ?
- Loin d'ici.
421
00:31:12,705 --> 00:31:14,374
Tu n'as nulle part où aller.
422
00:31:14,666 --> 00:31:16,418
C'est ce que tu as dit.
423
00:31:21,589 --> 00:31:23,633
Rentre, et excuse-toi.
424
00:31:23,883 --> 00:31:24,926
Pas question.
425
00:31:25,093 --> 00:31:27,846
Le mariage de raison te convient,
mais pas à moi.
426
00:31:28,221 --> 00:31:29,180
Que dis-tu ?
427
00:31:29,305 --> 00:31:31,724
- Elle ne te rend pas heureux.
- Si.
428
00:31:32,058 --> 00:31:33,518
Pas comme maman.
429
00:31:39,190 --> 00:31:41,943
On ne peut pas passer sa vie...
430
00:31:42,694 --> 00:31:44,529
en deuil.
431
00:31:44,988 --> 00:31:47,323
Il faut réussir à aller de l'avant.
432
00:31:47,699 --> 00:31:49,159
Comme je l'ai fait.
433
00:31:49,451 --> 00:31:52,704
Tu as mis des années pour oublier maman.
434
00:31:53,913 --> 00:31:55,999
Toute mon enfance, tu étais triste.
435
00:31:56,958 --> 00:31:59,669
Comment oublier Cyrus en quelques jours ?
436
00:31:59,836 --> 00:32:02,589
Contrairement à lui, ta mère existait !
437
00:32:03,381 --> 00:32:05,592
- Cyrus aussi.
- Non, pas du tout !
438
00:32:05,842 --> 00:32:08,761
Libère-toi de cette histoire imaginaire
439
00:32:08,928 --> 00:32:10,555
et passe à autre chose.
440
00:32:10,847 --> 00:32:12,056
Et si je ne peux pas
441
00:32:12,307 --> 00:32:15,768
oublier celui que j'aime,
même si ça faciliterait les choses ?
442
00:32:16,019 --> 00:32:16,895
Il le faut.
443
00:32:17,353 --> 00:32:18,855
Je ne peux pas.
444
00:32:20,190 --> 00:32:22,150
Alors, tu ne peux pas rester ici,
445
00:32:22,901 --> 00:32:24,527
avec notre famille.
446
00:32:26,070 --> 00:32:27,947
Ça vient de toi ou d'elle ?
447
00:32:30,783 --> 00:32:34,287
Il y a une autre possibilité
qui pourrait convenir.
448
00:32:35,371 --> 00:32:38,082
Un médecin à Londres. Lydgate.
449
00:32:38,666 --> 00:32:41,628
- L'hôpital psychiatrique.
- Chez les fous ?
450
00:32:41,878 --> 00:32:44,923
Ce n'est pas comme dans les livres.
C'est moderne.
451
00:32:45,131 --> 00:32:46,716
Je ne suis pas folle !
452
00:32:47,592 --> 00:32:48,801
Crois-moi !
453
00:32:49,010 --> 00:32:52,764
À quoi je devrais croire ?
Au génie ou au lapin qui parle ?
454
00:32:53,014 --> 00:32:54,224
En moi !
455
00:32:55,141 --> 00:32:57,435
Tu devrais croire en moi !
456
00:32:58,603 --> 00:32:59,938
Désolé.
457
00:33:00,855 --> 00:33:04,108
Ça ne peut pas durer.
Je dois penser à Millie.
458
00:33:05,485 --> 00:33:07,195
Tu m'envoies chez les fous.
459
00:33:07,362 --> 00:33:08,947
Je ne t'y envoie pas.
460
00:33:09,781 --> 00:33:10,865
Tu as le choix.
461
00:33:11,699 --> 00:33:15,370
Laisse Sarah te marier
ou va vivre à l'hôpital.
462
00:33:15,828 --> 00:33:19,499
Mais cesse de courir
après une existence imaginaire.
463
00:33:22,377 --> 00:33:25,213
Ce choix te revient entièrement.
464
00:33:33,555 --> 00:33:36,849
Le temps presse, Alice.
Tu dois te décider.
465
00:33:38,309 --> 00:33:39,978
Ne t'approche pas.
466
00:33:40,103 --> 00:33:41,980
Si tu restes, c'est par choix.
467
00:33:44,232 --> 00:33:47,443
Je vais te rafraîchir la mémoire,
quitte à y passer.
468
00:33:48,861 --> 00:33:51,990
Tu sais qui t'a offert ça ?
Il s'appelle Cyrus.
469
00:33:53,700 --> 00:33:55,368
Tu t'es battue pour lui.
470
00:33:59,247 --> 00:34:02,208
- Arrête. Je suis heureuse ici.
- Tu peux me tuer,
471
00:34:02,584 --> 00:34:03,751
devenir un arbre,
472
00:34:04,127 --> 00:34:05,003
rester ici.
473
00:34:05,336 --> 00:34:07,422
Mais tu seras pas heureuse sans lui.
474
00:34:10,049 --> 00:34:12,760
L'Alice que je connais renoncerait pas.
475
00:34:14,929 --> 00:34:16,222
Je t'en prie, arrête.
476
00:34:40,163 --> 00:34:41,497
Cyrus !
477
00:34:46,252 --> 00:34:48,880
C'est quoi ? Laissez-moi !
478
00:34:49,631 --> 00:34:52,050
Voilà. Bien joué, Alice !
479
00:34:52,383 --> 00:34:53,551
Je dois le trouver.
480
00:35:09,859 --> 00:35:13,029
Attention. Regarde où tu mets les pieds.
481
00:35:15,823 --> 00:35:16,866
Vous...
482
00:35:17,075 --> 00:35:19,994
En effet. Mon visage t'est familier ?
483
00:35:58,741 --> 00:36:01,494
- Tout se passera bien, Edwin.
- Tu es sûre ?
484
00:36:02,286 --> 00:36:04,330
Tu sais comme moi
qu'elle ne pouvait pas rester.
485
00:36:04,497 --> 00:36:06,207
Elle sera bien mieux.
486
00:36:07,125 --> 00:36:09,001
Selon toi, elle fait le bon choix ?
487
00:36:09,335 --> 00:36:10,837
J'en suis certaine.
488
00:36:10,962 --> 00:36:13,548
J'ai même été surprise par sa sagesse.
489
00:36:16,801 --> 00:36:18,761
Ça va bien se passer.
490
00:36:19,262 --> 00:36:21,139
Elle doit sortir de l'enfance.
491
00:36:21,305 --> 00:36:23,224
Il s'occupera très bien d'elle.
492
00:36:24,809 --> 00:36:26,561
Je l'espère.
493
00:37:04,056 --> 00:37:06,684
Elle refuse que je lui rende visite.
494
00:37:06,934 --> 00:37:11,147
Elle est jeune et impulsive.
Voilà pourquoi c'est mieux ainsi.
495
00:37:11,314 --> 00:37:13,065
Il est temps qu'elle mûrisse.
496
00:37:18,196 --> 00:37:19,530
Maman !
497
00:37:36,714 --> 00:37:37,840
Merci.
498
00:37:38,090 --> 00:37:40,968
Je voulais me racheter.
Je te dois bien ça.
499
00:37:42,845 --> 00:37:45,264
Je n'avais jamais rien ressenti de tel.
500
00:37:46,390 --> 00:37:50,019
Tous mes soucis s'étaient envolés.
501
00:37:50,895 --> 00:37:53,564
Et ils reviennent tous, d'un coup.
502
00:37:54,357 --> 00:37:56,317
Mon cœur souffre.
503
00:37:58,110 --> 00:38:00,988
- C'est pareil pour toi ?
- Pas du tout.
504
00:38:03,950 --> 00:38:05,243
Ça va aller.
505
00:38:06,202 --> 00:38:10,122
C'était l'horreur après la statue,
mais je suis comme neuf !
506
00:38:10,373 --> 00:38:11,499
Je te remercie.
507
00:38:11,791 --> 00:38:14,085
- De quoi ?
- De m'avoir libéré.
508
00:38:14,585 --> 00:38:15,545
C'est pas moi.
509
00:38:16,754 --> 00:38:17,880
Alors, qui ?
510
00:38:19,257 --> 00:38:22,218
- Anastasia avait de la poudre magique.
- Bon sang !
511
00:38:22,510 --> 00:38:24,303
Quoi ? Tu regrettes la statue ?
512
00:38:24,428 --> 00:38:26,097
Je veux rien lui devoir.
513
00:38:26,347 --> 00:38:28,850
Peut-être qu'elle t'aime encore.
514
00:38:29,559 --> 00:38:32,812
C'est pas réciproque. C'est impossible.
515
00:38:33,521 --> 00:38:34,939
Je m'en suis assuré.
516
00:38:35,439 --> 00:38:36,649
Comment ça ?
517
00:38:36,816 --> 00:38:40,194
Ça concerne ton cœur.
Tu as dit que tu avais un secret.
518
00:38:40,319 --> 00:38:42,280
Tu dois m'expliquer.
519
00:38:44,365 --> 00:38:48,035
Écoute,
tu as eu du mal à récupérer mon cœur.
520
00:38:49,787 --> 00:38:52,290
Cet endroit peut pas m'atteindre.
521
00:38:55,501 --> 00:38:57,128
Tu ne l'as pas remis.
522
00:38:59,755 --> 00:39:01,048
Pourquoi ?
523
00:39:01,465 --> 00:39:03,551
Anastasia m'a brisé le cœur.
524
00:39:05,136 --> 00:39:07,805
Si je l'avais remis, j'aurais souffert.
525
00:39:08,681 --> 00:39:09,849
Tu veux rien ressentir ?
526
00:39:10,141 --> 00:39:11,058
Pas ça.
527
00:39:12,351 --> 00:39:16,314
J'ai pensé : "Attendons
demain pour souffrir." Ainsi de suite.
528
00:39:16,647 --> 00:39:20,902
Et au bout d'un moment,
je me suis habitué à ce vide.
529
00:39:23,112 --> 00:39:26,741
Si tu n'as pas remis ton cœur,
où l'as-tu mis ?
530
00:39:27,450 --> 00:39:30,161
Je t'expliquerai. Regarde ça.
531
00:39:40,379 --> 00:39:43,883
C'était un bien joli rêve
de t'évader pour Alice.
532
00:39:44,008 --> 00:39:45,468
C'est plus qu'un rêve.
533
00:39:46,552 --> 00:39:48,304
Je la reverrai.
534
00:39:48,679 --> 00:39:51,724
Tu es sur une île suspendue.
Impossible de fuir.
535
00:39:52,141 --> 00:39:55,770
La dure réalité,
c'est que l'amour ne suffit pas toujours.
536
00:40:04,111 --> 00:40:05,988
Vous vous trompez, je le crains.
537
00:40:28,427 --> 00:40:29,762
Je peux vous aider ?
538
00:40:30,096 --> 00:40:32,223
C'est moi qui peux vous aider.
539
00:40:32,515 --> 00:40:35,518
Je suis désolé.
Nous nous connaissons ?
540
00:40:36,769 --> 00:40:40,106
Je connais votre fille.
Je sais où elle est allée,
541
00:40:40,356 --> 00:40:42,733
après s'être évadée de l'asile.
542
00:40:43,651 --> 00:40:46,862
Alice ? Vous avez vu Alice ?
543
00:40:47,071 --> 00:40:48,155
Oui.
544
00:40:48,489 --> 00:40:50,574
Et je peux vous conduire à elle.
545
00:41:20,949 --> 00:41:23,743
Adaptation : Odile Manforti