1 00:00:01,044 --> 00:00:04,631 Nul n'avait cru ce que disait Alice du pays des Merveilles, 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,884 de son amour pour le génie Cyrus, 3 00:00:07,968 --> 00:00:10,637 et de la reine qui les avait séparés. 4 00:00:10,762 --> 00:00:12,722 On l'avait internée. 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,641 Alice a besoin d'aide. 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,936 Le valet de cœur et moi l'avons ramenée au pays des Merveilles 7 00:00:18,019 --> 00:00:19,312 pour retrouver l'homme de sa vie. 8 00:00:19,437 --> 00:00:20,939 Il est là. Je le sens. 9 00:00:21,064 --> 00:00:23,108 Certains voudront l'arrêter. 10 00:00:23,191 --> 00:00:26,653 Pour accomplir notre mission, Alice doit faire ses vœux. 11 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 Mais la plus grande aventure d'Alice commence à peine. 12 00:00:31,575 --> 00:00:33,660 Précédemment... 13 00:00:33,785 --> 00:00:35,203 Père ! 14 00:00:35,912 --> 00:00:37,664 Tu me croiras jamais ! 15 00:00:37,789 --> 00:00:38,707 Alice ! 16 00:00:40,041 --> 00:00:42,877 Procure-moi la poudre, tu trouveras ton génie. 17 00:00:45,755 --> 00:00:47,465 C'est aujourd'hui qu'on s'évade. 18 00:00:55,724 --> 00:00:57,183 J'aimerais voyager. 19 00:00:57,267 --> 00:00:59,561 - Où ça ? - Tu le sais. 20 00:01:29,215 --> 00:01:31,635 Où est l'hôpital de Bethlem ? 21 00:01:32,344 --> 00:01:33,595 C'est par ici ? 22 00:01:35,555 --> 00:01:36,556 Qu'est-ce... 23 00:01:38,642 --> 00:01:42,479 - Qui êtes... - Bethlem. L'asile. 24 00:01:43,605 --> 00:01:46,691 - Où est-ce ? - À l'est, 25 00:01:47,108 --> 00:01:49,653 juste après le pont de Westminster. 26 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 Vous voyez ? Ce n'était pas si difficile. 27 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 Je vous félicite. 28 00:02:01,122 --> 00:02:04,250 Votre costume est magnifique. 29 00:02:09,506 --> 00:02:11,424 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM 30 00:02:25,355 --> 00:02:27,357 Oui, je peux vous aider ? 31 00:02:28,566 --> 00:02:31,277 Je l'espère. Je suis le Dr Sheffield. 32 00:02:31,611 --> 00:02:34,280 J'arrive à peine. J'ai quelques questions. 33 00:02:35,448 --> 00:02:36,658 Sur une patiente. 34 00:02:37,117 --> 00:02:39,035 J'aide volontiers mes confrères. 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 Entrez. Asseyez-vous. 36 00:02:42,330 --> 00:02:45,667 Excusez le désordre, je n'attendais personne. 37 00:02:46,084 --> 00:02:47,627 Ne vous inquiétez pas. 38 00:02:49,337 --> 00:02:51,589 Vous devez avoir peu de visiteurs. 39 00:02:53,299 --> 00:02:55,135 Les gens évitent les asiles. 40 00:02:55,552 --> 00:02:59,889 Ils ont peur que l'atmosphère soit contagieuse. 41 00:03:02,100 --> 00:03:04,060 De quelle patiente s'agit-il ? 42 00:03:05,103 --> 00:03:08,857 Cheveux blonds, yeux bleus. Vous vous en souvenez sûrement. 43 00:03:09,858 --> 00:03:11,568 Une dénommée Alice. 44 00:03:16,030 --> 00:03:19,909 Je ne me souviens d'aucune Alice. Désolé. 45 00:03:21,327 --> 00:03:23,872 - Nos patients sont nombreux. - Certes. 46 00:03:24,330 --> 00:03:27,834 Mais combien ont pris la fuite avec un lapin qui parle ? 47 00:03:30,044 --> 00:03:32,547 - Je ne vous suis pas. - Vraiment ? 48 00:03:32,714 --> 00:03:35,508 Même après l'avoir vu de vos yeux ? 49 00:03:37,719 --> 00:03:39,137 Un lapin qui parle ? 50 00:03:39,721 --> 00:03:40,889 C'est insensé. 51 00:03:42,474 --> 00:03:45,351 Quelquefois, les histoires les plus insensées 52 00:03:45,894 --> 00:03:47,061 sont les plus vraies. 53 00:03:53,818 --> 00:03:54,903 Rangez-moi ça. 54 00:03:55,904 --> 00:03:57,614 Je vous en supplie. 55 00:03:58,823 --> 00:04:00,658 J'ai tout fait pour oublier. 56 00:04:03,870 --> 00:04:07,499 Maintenant, j'ai besoin que vous vous rappeliez. 57 00:04:08,291 --> 00:04:10,960 Vous entrez dans la tête des gens. 58 00:04:11,294 --> 00:04:12,587 Et moi... 59 00:04:12,754 --> 00:04:14,714 je veux entrer dans la sienne. 60 00:04:16,174 --> 00:04:19,511 Je veux tout savoir d'Alice. 61 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Jafar ? 62 00:04:37,195 --> 00:04:39,531 Je doute qu'il soit ici, Majesté. 63 00:04:40,114 --> 00:04:42,033 Je doute qu'il y ait qui que ce soit. 64 00:04:42,283 --> 00:04:45,495 Ni Jafar ni les gardes. Et surtout, pas de génie non plus. 65 00:04:46,955 --> 00:04:49,290 Voilà qui pique ma curiosité. 66 00:04:50,792 --> 00:04:53,378 Si quelqu'un pouvait me dire où ils sont... 67 00:04:54,796 --> 00:04:58,383 Je suis le prisonnier de Jafar, pas le vôtre. 68 00:04:59,884 --> 00:05:01,386 Vous ne tirerez rien de moi. 69 00:05:01,636 --> 00:05:03,805 Inutile d'être grossier. 70 00:05:04,013 --> 00:05:06,015 On ne se connaît même pas. 71 00:05:09,561 --> 00:05:10,979 Maintenant, si. 72 00:05:11,145 --> 00:05:13,022 Je peux continuer jusqu'à ce que mort s'ensuive. 73 00:05:13,147 --> 00:05:16,734 - Parlez. - Jafar est parti. 74 00:05:18,278 --> 00:05:19,737 J'ignore où. 75 00:05:21,614 --> 00:05:23,533 Mais il a emmené Cyrus. 76 00:05:26,578 --> 00:05:28,454 La cage est découpée. 77 00:05:28,538 --> 00:05:31,332 Si Jafar l'avait emmené, il aurait utilisé la clé. 78 00:05:32,208 --> 00:05:35,086 Peu importe. Vous ne l'attraperez jamais. 79 00:05:35,295 --> 00:05:36,379 Et pourquoi ? 80 00:05:36,629 --> 00:05:40,508 Parce qu'il est en possession du plus grand des pouvoirs. 81 00:05:45,138 --> 00:05:46,723 Le grand amour. 82 00:06:03,448 --> 00:06:04,657 Où est-il ? 83 00:06:17,503 --> 00:06:20,006 Alice, où es-tu ? 84 00:06:35,897 --> 00:06:40,568 Il suffit de suivre le soleil vers l'ouest pour te retrouver. 85 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 Garde confiance, Alice. 86 00:06:44,030 --> 00:06:45,615 Je viens te chercher. 87 00:06:52,538 --> 00:06:54,958 Pas si vite ! Où vas-tu ? 88 00:06:57,043 --> 00:07:00,004 Vers l'ouest, pour rejoindre un ami. Vous barrez le passage. 89 00:07:00,213 --> 00:07:02,465 C'est la forêt noire. 90 00:07:03,132 --> 00:07:06,177 - Il y a personne. - C'est très sombre. 91 00:07:06,636 --> 00:07:08,429 On voit pas le bout de son nez. 92 00:07:09,806 --> 00:07:11,724 Je prends le risque. Merci. 93 00:07:12,100 --> 00:07:14,352 C'est drôlement dangereux, non ? 94 00:07:14,769 --> 00:07:17,689 Une jeune fille qui voyage seule. 95 00:07:18,147 --> 00:07:19,357 Elle connaît pas les règles. 96 00:07:19,691 --> 00:07:22,860 Pour passer, il faut payer. 97 00:07:24,153 --> 00:07:25,279 Sois gentille. 98 00:07:27,573 --> 00:07:29,075 Donne ton collier. 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,577 Touchez-y, je vous coupe la main. 100 00:07:33,079 --> 00:07:34,706 Menace pas sans réfléchir, ma jolie. 101 00:07:35,123 --> 00:07:37,875 - Ta vie vaut plus qu'une babiole. - J'y tiens. 102 00:07:56,185 --> 00:07:58,688 Menace pas sans réfléchir, mon joli. 103 00:08:03,901 --> 00:08:05,194 Merci pour le feu. 104 00:08:10,074 --> 00:08:13,953 Je t'ai déjà perdu une fois. Pas question que ça se reproduise. 105 00:08:17,373 --> 00:08:21,419 ANGLETERRE VICTORIENNE UN AN PLUS TÔT... 106 00:08:35,600 --> 00:08:36,559 Cyrus ? 107 00:08:52,241 --> 00:08:53,493 Tout va bien ? 108 00:08:54,869 --> 00:08:55,995 Oui, ça va. 109 00:08:56,496 --> 00:08:57,747 Je suis... 110 00:08:59,123 --> 00:09:00,833 seulement un peu perdue. 111 00:09:01,334 --> 00:09:03,127 Je cherche à rentrer chez moi. 112 00:09:03,377 --> 00:09:04,545 Tu vis par ici ? 113 00:09:04,879 --> 00:09:07,965 J'y vivais. Il y a longtemps. 114 00:09:08,299 --> 00:09:10,384 - Millie, où es-tu ? - Millie ! 115 00:09:10,593 --> 00:09:13,262 Mes parents pourront sûrement t'aider. 116 00:09:13,513 --> 00:09:14,639 Je suis là ! 117 00:09:16,307 --> 00:09:19,727 - Cesse de te sauver. - J'essaie juste d'aider. 118 00:09:20,019 --> 00:09:21,479 Elle est perdue. 119 00:09:24,357 --> 00:09:25,399 Père ! 120 00:09:29,403 --> 00:09:30,279 Alice ? 121 00:09:32,698 --> 00:09:34,492 Tu es en vie ! 122 00:09:35,034 --> 00:09:37,161 Père ! Il a disparu. 123 00:09:37,453 --> 00:09:38,538 Qui a disparu ? 124 00:09:38,830 --> 00:09:41,165 Cyrus ! Elle l'a tué. 125 00:09:41,332 --> 00:09:43,876 Je ne comprends pas, Alice. 126 00:09:44,127 --> 00:09:45,795 Où étais-tu passée ? 127 00:09:46,462 --> 00:09:47,505 Qui est Cyrus ? 128 00:09:48,297 --> 00:09:50,383 L'homme que j'allais épouser. 129 00:09:50,800 --> 00:09:54,220 Mais la reine rouge l'a tué. Elle l'a tué ! 130 00:09:54,387 --> 00:09:55,388 Chut... 131 00:09:58,266 --> 00:10:01,561 Tu es revenue. On en parlera plus tard. 132 00:10:01,727 --> 00:10:02,687 Père, 133 00:10:03,104 --> 00:10:04,355 qui est cette fille ? 134 00:10:05,982 --> 00:10:06,899 C'est Alice. 135 00:10:08,151 --> 00:10:10,319 - Ta sœur. - Ta demi-sœur. 136 00:10:11,445 --> 00:10:13,489 J'ignorais que j'avais une sœur. 137 00:10:16,159 --> 00:10:17,326 Père... 138 00:10:17,451 --> 00:10:19,829 Tout a changé depuis ton départ. 139 00:10:20,538 --> 00:10:22,081 Je te présente Millie. 140 00:10:23,749 --> 00:10:25,084 Et voici... 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,669 ta nouvelle mère. 142 00:10:27,003 --> 00:10:28,421 Sarah. 143 00:10:29,005 --> 00:10:32,049 Désormais, c'est ta famille. 144 00:10:35,887 --> 00:10:38,347 SANS ISSUE ROUTE DE LA REINE 145 00:10:40,808 --> 00:10:43,102 "Renonce à l'espoir, toi qui entres ici." 146 00:10:43,603 --> 00:10:44,812 DEMI-TOUR 147 00:10:44,979 --> 00:10:47,523 Je ne renoncerai à rien. 148 00:10:47,648 --> 00:10:49,525 FORÊT NOIRE DANGER 149 00:10:50,109 --> 00:10:53,321 Quel gâchis de bois ! Un panneau suffirait. 150 00:10:53,571 --> 00:10:55,114 NUIT SANS FIN 151 00:10:55,448 --> 00:10:57,241 C'est si terrible que ça ? 152 00:10:57,909 --> 00:11:00,244 À VOS RISQUES ET PÉRILS 153 00:11:17,637 --> 00:11:19,013 Allez, Alice... 154 00:11:19,472 --> 00:11:21,724 Un peu d'obscurité n'a jamais tué personne. 155 00:11:24,810 --> 00:11:26,479 DEMI-TOUR - SANS ISSUE 156 00:11:30,858 --> 00:11:32,902 Bon sang, ma tête ! 157 00:11:34,445 --> 00:11:35,821 Tu aurais de l'eau ? 158 00:11:36,489 --> 00:11:38,824 Ça va ? Tu m'as pas l'air en forme. 159 00:11:38,991 --> 00:11:40,034 Tu connais la poudre ? 160 00:11:41,160 --> 00:11:43,162 C'est l'enfer, après coup. 161 00:11:43,496 --> 00:11:45,248 Tu aurais pas dû y toucher. 162 00:11:45,498 --> 00:11:47,625 Je parle de statue réduite en poudre. 163 00:11:49,627 --> 00:11:51,796 Oui, je vois. 164 00:11:53,506 --> 00:11:54,382 Tiens. 165 00:11:54,966 --> 00:11:56,634 Prends ça. 166 00:12:05,476 --> 00:12:06,644 Le valet de cœur. 167 00:12:08,229 --> 00:12:10,606 On a un message pour ton démon de copine. 168 00:12:11,232 --> 00:12:13,025 Alice ? Vous l'avez vue ? 169 00:12:13,276 --> 00:12:15,945 Elle est folle. Elle nous a attaqués 170 00:12:16,112 --> 00:12:17,196 pendant qu'on dormait. 171 00:12:19,865 --> 00:12:22,618 Dis-lui de se méfier. 172 00:12:22,868 --> 00:12:26,163 Bien sûr. Si vous pouviez me mettre sur la bonne voie... 173 00:12:27,873 --> 00:12:30,459 Elle m'a sauvé. Je dois la trouver. 174 00:12:30,710 --> 00:12:33,212 Bonne chance. Elle visait la forêt noire. 175 00:12:33,796 --> 00:12:34,839 Quoi ? 176 00:12:36,424 --> 00:12:37,925 Bon sang ! 177 00:12:38,467 --> 00:12:39,427 Tu es prévenu. 178 00:12:40,261 --> 00:12:41,637 Bonne chance. 179 00:12:53,899 --> 00:12:56,152 Continue à avancer droit devant toi. 180 00:12:56,736 --> 00:12:59,488 Continue à avancer vers l'ouest. 181 00:13:31,020 --> 00:13:33,147 Ne t'éteins pas, par pitié ! 182 00:13:42,573 --> 00:13:44,033 J'ai réussi à passer. 183 00:13:44,617 --> 00:13:46,369 Je savais que j'étais près. 184 00:14:19,318 --> 00:14:22,113 - Comme c'est merveilleux ! - Superbe, hein ? 185 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 On se sent tout flivoreux. 186 00:14:26,242 --> 00:14:27,201 Vous êtes ? 187 00:14:27,618 --> 00:14:30,204 Le charpentier. Qui êtes-vous ? 188 00:14:30,371 --> 00:14:33,124 Je n'ai pas très envie de vous dire mon nom. 189 00:14:35,501 --> 00:14:38,796 Vous savez où on est ? J'essaie de me repérer. 190 00:14:38,963 --> 00:14:43,426 On est dans le borogove, le plus bel endroit du monde. 191 00:14:45,636 --> 00:14:49,098 Vous devriez ranger votre épée et rester un peu. 192 00:14:50,224 --> 00:14:53,144 Impossible. J'ai des choses importantes à faire. 193 00:14:53,561 --> 00:14:56,605 Qu'y a-t-il de plus important qu'un bain de soleil ? 194 00:14:59,191 --> 00:15:01,902 Sauver la vie de quelqu'un. 195 00:15:05,990 --> 00:15:08,492 J'ai suivi le soleil. 196 00:15:08,993 --> 00:15:10,453 Enfin... 197 00:15:10,536 --> 00:15:12,455 J'essaie de trouver... 198 00:15:13,581 --> 00:15:15,166 Il y a un génie 199 00:15:15,332 --> 00:15:16,792 qui... 200 00:15:17,585 --> 00:15:19,795 Il a des ennuis, et... 201 00:15:22,339 --> 00:15:23,924 Du moins, je le croyais. 202 00:15:26,135 --> 00:15:28,053 Je ne me souviens plus très bien. 203 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 Alors, vous devriez rester. 204 00:15:41,400 --> 00:15:43,819 C'est un endroit extraordinaire. 205 00:15:50,075 --> 00:15:52,036 Je vais peut-être rester un peu. 206 00:15:58,042 --> 00:16:00,461 - Elle va rester longtemps ? - Je l'ignore. 207 00:16:00,711 --> 00:16:04,381 - Elle ne t'inquiète pas ? - Laisse-moi lui parler. 208 00:16:11,847 --> 00:16:13,098 Il te faut une chambre. 209 00:16:14,725 --> 00:16:15,851 Et des habits. 210 00:16:17,561 --> 00:16:19,939 On peut t'en acheter, naturellement. 211 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 Mais j'aimerais savoir... 212 00:16:23,651 --> 00:16:25,778 jusqu'à quand tu restes, cette fois. 213 00:16:26,862 --> 00:16:30,115 Pour toujours. Je renonce au pays des Merveilles. 214 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 Alice... 215 00:16:36,872 --> 00:16:39,500 Il y a une chose que tu dois comprendre. 216 00:16:40,960 --> 00:16:42,336 J'ai une nouvelle famille. 217 00:16:43,546 --> 00:16:46,131 Elle t'aimera autant que je t'aime. 218 00:16:47,132 --> 00:16:51,762 Mais Millie est encore jeune et impressionnable. 219 00:16:53,097 --> 00:16:54,515 Si tu veux rester, 220 00:16:54,807 --> 00:16:57,726 tu ne dois plus parler du pays des Merveilles, 221 00:16:58,269 --> 00:16:59,687 ni de ce génie. 222 00:17:00,229 --> 00:17:03,107 Il avait un nom. Cyrus. 223 00:17:04,024 --> 00:17:06,277 Où que tu sois vraiment allée, 224 00:17:07,194 --> 00:17:09,196 quoi qu'il se soit vraiment passé... 225 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 mieux vaut tout oublier. 226 00:17:12,783 --> 00:17:15,536 Je devrais donc tourner la page, 227 00:17:15,828 --> 00:17:17,705 comme toi avec maman 228 00:17:17,997 --> 00:17:19,415 et avec moi ? 229 00:17:23,377 --> 00:17:25,921 Pendant longtemps, je me suis raccroché 230 00:17:26,213 --> 00:17:28,048 à des souvenirs douloureux. 231 00:17:29,967 --> 00:17:33,262 Un jour, j'ai compris que je devais lâcher prise 232 00:17:33,387 --> 00:17:34,430 pour être heureux. 233 00:17:35,389 --> 00:17:38,100 Je crois que je ne peux plus être heureuse. 234 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Pas sans lui. 235 00:17:44,982 --> 00:17:45,899 Tu le seras... 236 00:17:47,276 --> 00:17:49,278 si tu décides de vivre ici. 237 00:17:51,280 --> 00:17:52,865 Tu en es capable ? 238 00:17:53,574 --> 00:17:57,620 Tu peux essayer de t'intégrer pour être heureuse parmi nous ? 239 00:17:59,371 --> 00:18:01,624 Je n'ai nulle part où aller. 240 00:18:05,002 --> 00:18:06,295 J'essaierai. 241 00:18:06,545 --> 00:18:09,590 Tu oublieras le pays des Merveilles et ce Cyrus ? 242 00:18:13,218 --> 00:18:14,428 Alice ! 243 00:18:16,055 --> 00:18:17,556 Tu es content 244 00:18:18,474 --> 00:18:19,933 que je sois revenue ? 245 00:18:25,731 --> 00:18:26,899 Tu veux de moi ? 246 00:18:29,485 --> 00:18:31,487 Naturellement, Alice. 247 00:18:33,781 --> 00:18:35,366 Naturellement. 248 00:18:44,625 --> 00:18:47,461 Cyrus est passé par là. Les sbires de Jafar 249 00:18:47,628 --> 00:18:49,630 - étaient à ses trousses. - Bien. 250 00:18:49,922 --> 00:18:51,799 Ils vont donc l'intercepter. 251 00:18:51,882 --> 00:18:53,258 Imbécile ! 252 00:18:53,717 --> 00:18:56,553 C'est précisément ce qu'on veut éviter. 253 00:18:57,054 --> 00:18:58,097 Je ne saisis pas. 254 00:18:58,263 --> 00:19:01,725 Évidemment. Comme toujours. Aussi bêtes l'un que l'autre ! 255 00:19:01,934 --> 00:19:03,727 Ne le poursuivez pas seule. 256 00:19:04,311 --> 00:19:06,105 Cette tenue n'est pas adaptée. 257 00:19:06,605 --> 00:19:09,024 Ne me dis pas ce que j'ai à faire ! 258 00:19:09,483 --> 00:19:13,028 On me sous-estime. Je n'ai pas toujours été reine. 259 00:19:13,237 --> 00:19:15,572 Je peux me salir les mains. 260 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Bien sûr. 261 00:19:18,117 --> 00:19:22,871 Si je capture le génie, je les aurai, lui et son flacon. J'aurai tout. 262 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Jafar n'aura rien. Et j'aurai gagné 263 00:19:27,376 --> 00:19:28,711 la partie. 264 00:19:32,297 --> 00:19:33,632 Alice ! 265 00:19:42,516 --> 00:19:46,061 C'est quoi ? C'est un flacon de parfum ou quoi ? 266 00:19:50,733 --> 00:19:52,025 Tu es là ! 267 00:19:53,944 --> 00:19:56,280 Te voilà ! Et en un seul morceau. 268 00:19:56,822 --> 00:19:58,949 On est saufs. J'étais inquiet pour toi. 269 00:19:59,825 --> 00:20:03,537 Ne t'inquiète de rien. Tout est merveilleux ici. 270 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Tu dois voir ça ! 271 00:20:08,167 --> 00:20:09,793 - Doucement ! - Allez ! 272 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 C'est quoi, ça ? 273 00:20:17,885 --> 00:20:19,720 Je l'ai fait. C'est joli, non ? 274 00:20:21,847 --> 00:20:23,891 Qu'est-ce qui se passe ici ? 275 00:20:25,559 --> 00:20:26,685 C'est qui ? 276 00:20:29,521 --> 00:20:30,689 Le charpentier. 277 00:20:30,814 --> 00:20:32,399 - T'en fais pas. - C'est ça ! 278 00:20:32,524 --> 00:20:34,943 Malgré sa scie et son sale sourire. 279 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Exactement. 280 00:20:41,116 --> 00:20:43,076 Depuis quand tu es ici ? 281 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 Je ne sais plus. Un moment. 282 00:20:51,126 --> 00:20:54,379 Tu as enlevé ton collier et tout plaqué pour des fleurs ? 283 00:20:54,755 --> 00:20:56,006 Avec Cyrus en prison ? 284 00:20:58,467 --> 00:20:59,593 Oui. 285 00:21:00,093 --> 00:21:00,969 Pourquoi ? 286 00:21:02,095 --> 00:21:03,764 Ça me rend heureuse. 287 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 Je suis heureuse d'être de retour. 288 00:21:14,399 --> 00:21:16,109 Merci pour la robe. 289 00:21:18,403 --> 00:21:20,280 Ces marguerites sentent bon. 290 00:21:21,114 --> 00:21:22,533 Ce sont des dahlias. 291 00:21:22,783 --> 00:21:26,578 Des dahlias, bien sûr. Il faudra que je m'en souvienne. 292 00:21:27,830 --> 00:21:30,082 Tu es belle avec cette robe. 293 00:21:31,124 --> 00:21:32,292 Bien entendu. 294 00:21:32,584 --> 00:21:36,547 D'où le besoin d'évoquer ses obligations sociales... 295 00:21:37,089 --> 00:21:38,841 vu qu'elle revient d'entre les morts. 296 00:21:39,091 --> 00:21:40,217 Des obligations ? 297 00:21:40,676 --> 00:21:45,097 Sans vouloir m'appesantir, tu n'es plus une enfant. 298 00:21:46,014 --> 00:21:47,349 Bien sûr. 299 00:21:47,599 --> 00:21:49,893 Une jeune femme doit penser à son avenir. 300 00:21:50,060 --> 00:21:52,521 Sarah, elle revient à peine. 301 00:21:52,729 --> 00:21:55,107 - Justement, aidons-la. - M'aider ? 302 00:21:55,482 --> 00:21:56,733 À quoi, au juste ? 303 00:21:57,568 --> 00:21:59,528 À trouver un bon parti, voyons. 304 00:22:00,112 --> 00:22:01,989 À avancer dans la vie. 305 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 J'ai parlé à Mme Darcy. 306 00:22:05,075 --> 00:22:06,910 Son fils est célibataire. 307 00:22:07,160 --> 00:22:09,329 Il a un emploi et un physique correct. 308 00:22:09,913 --> 00:22:11,623 On prendra le thé. 309 00:22:13,750 --> 00:22:15,711 Je ne peux pas... 310 00:22:15,961 --> 00:22:19,089 Il le faut. J'ai déjà tout organisé. 311 00:22:19,715 --> 00:22:21,341 Il s'agit de prendre le thé. 312 00:22:21,508 --> 00:22:23,051 Tu dois pouvoir le faire. 313 00:22:23,218 --> 00:22:25,804 Le jeune Darcy fera la conversation. 314 00:22:26,138 --> 00:22:28,015 Il te suffira de sourire. 315 00:22:28,724 --> 00:22:32,603 Pour toi, ce serait un moyen, disons... 316 00:22:33,103 --> 00:22:34,187 d'oublier tes tracas. 317 00:22:35,397 --> 00:22:37,441 Que se passe-t-il ? 318 00:22:37,816 --> 00:22:40,027 Je suis navrée. 319 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Je ne suis pas encore prête. 320 00:22:46,783 --> 00:22:49,536 Certains tracas sont longs à oublier. 321 00:22:54,458 --> 00:22:56,001 Il est passé par là ! 322 00:23:19,066 --> 00:23:20,400 Par ici ! 323 00:23:27,532 --> 00:23:29,826 Il est dans l'eau. Par ici. 324 00:23:29,910 --> 00:23:33,538 Suivez-moi. N'oubliez pas, il a tué l'un des nôtres. 325 00:23:33,705 --> 00:23:34,706 Qu'il souffre. 326 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Oui, chef. 327 00:23:40,671 --> 00:23:42,255 On doit retrouver Cyrus. 328 00:23:42,422 --> 00:23:43,840 Plus tard, peut-être. 329 00:23:44,257 --> 00:23:46,218 Touche l'écorce de cet arbre. 330 00:23:46,426 --> 00:23:50,389 - C'est génial. - Je me fiche de l'écorce. Secoue-toi ! 331 00:23:50,514 --> 00:23:51,723 Comment ça ? 332 00:23:52,224 --> 00:23:54,184 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 333 00:23:54,726 --> 00:23:58,647 Pour une fois, tout va bien. Je suis heureuse, lui aussi. 334 00:23:58,814 --> 00:24:00,524 Pourquoi pas toi ? 335 00:24:06,488 --> 00:24:08,031 Qu'avez-vous fait ? 336 00:24:08,657 --> 00:24:10,325 Répondez ! 337 00:24:12,077 --> 00:24:15,080 Écoutez, en principe, je suis un tendre. 338 00:24:15,580 --> 00:24:18,166 Mais vous avez intérêt à répondre. 339 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 Vous avez un truc. 340 00:24:31,805 --> 00:24:33,181 Bon sang ! 341 00:24:36,727 --> 00:24:37,853 C'est pas vrai ! 342 00:24:44,109 --> 00:24:45,235 C'est pas bon. 343 00:24:49,239 --> 00:24:51,658 Ça donne envie de rester. 344 00:24:57,831 --> 00:25:00,167 Faut qu'on décampe au plus vite ! 345 00:25:01,293 --> 00:25:02,586 Alice ! 346 00:25:05,130 --> 00:25:06,673 Qui est Alice ? 347 00:25:19,061 --> 00:25:20,395 Cyrus ! 348 00:25:22,022 --> 00:25:22,981 Cyrus ! 349 00:25:27,652 --> 00:25:28,737 Millie. 350 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 - Que fais-tu ici ? - Je t'ai entendue crier. 351 00:25:36,870 --> 00:25:40,207 Ce n'était qu'un cauchemar. Recouche-toi. 352 00:25:40,373 --> 00:25:43,335 Père dit de pas craindre les cauchemars. 353 00:25:44,544 --> 00:25:45,879 C'est pas la réalité. 354 00:25:46,880 --> 00:25:48,590 Ça ne m'étonne pas de lui. 355 00:25:50,425 --> 00:25:54,638 Tes cauchemars sont réels ? Tu as cassé le verre à cause de ça ? 356 00:25:56,973 --> 00:25:58,600 Ça suffit. Va te coucher. 357 00:25:58,934 --> 00:26:00,977 Qui est Cyrus ? 358 00:26:03,063 --> 00:26:03,980 Pardon ? 359 00:26:04,648 --> 00:26:08,318 Cyrus. Tu cries toujours son nom. Qui est-ce ? 360 00:26:11,655 --> 00:26:13,740 Quelqu'un d'unique. 361 00:26:18,328 --> 00:26:20,038 Que je ne peux pas oublier. 362 00:26:21,123 --> 00:26:23,542 Même en essayant de toutes mes forces. 363 00:26:23,750 --> 00:26:25,585 J'espère que ça m'arrivera. 364 00:26:26,336 --> 00:26:28,046 J'en suis sûre. 365 00:26:28,672 --> 00:26:33,051 Quand tu connaîtras cette personne, tu ne souhaiteras plus rien d'autre. 366 00:26:37,430 --> 00:26:39,182 Millie, va vite te recoucher. 367 00:26:40,225 --> 00:26:41,393 Oui, mère. 368 00:26:44,563 --> 00:26:47,482 - Désolée. - Ne le sois pas. 369 00:26:47,858 --> 00:26:49,359 Tu dois te remettre. 370 00:26:49,609 --> 00:26:51,987 Si tu continues à croire à ces sottises, 371 00:26:52,112 --> 00:26:54,906 aie la décence de les garder pour toi. 372 00:26:55,240 --> 00:26:58,118 Je veux aller mieux, je veux être heureuse. 373 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 - J'essaie. - Pas suffisamment. 374 00:27:02,789 --> 00:27:05,542 On a cru que tu oublierais ces sottises. 375 00:27:06,001 --> 00:27:07,335 Apparemment, on avait tort. 376 00:27:18,722 --> 00:27:21,725 Assez. Tu sais plus qui est Cyrus ni qui tu es. 377 00:27:21,850 --> 00:27:23,268 Ne discute pas. Viens. 378 00:27:23,393 --> 00:27:24,936 - Où ? - On fiche le camp. 379 00:27:25,020 --> 00:27:27,772 Avant, ces arbres étaient des gens. 380 00:27:27,981 --> 00:27:31,067 Ça te guette aussi. On file. 381 00:27:33,653 --> 00:27:36,281 Je ne veux pas partir ! 382 00:27:36,406 --> 00:27:38,200 - Laisse-moi ! - Doucement. 383 00:27:38,325 --> 00:27:40,785 Tu me forceras pas ! 384 00:27:41,244 --> 00:27:42,746 Laisse-moi tranquille ! 385 00:27:42,954 --> 00:27:44,915 Tu es pas dans ton état normal. 386 00:27:45,081 --> 00:27:48,710 Je suis telle que je voulais être, je suis heureuse ! 387 00:27:48,960 --> 00:27:51,630 C'est cet endroit ! Ce bonheur est faux ! 388 00:27:52,672 --> 00:27:54,049 Crois-moi, je le sais. 389 00:27:54,299 --> 00:27:55,717 Et pourquoi ? 390 00:27:56,134 --> 00:27:58,803 Il y a quelque chose que je t'ai pas dit. 391 00:27:59,137 --> 00:28:02,807 Quand on m'a arraché le cœur, au sens propre, 392 00:28:03,058 --> 00:28:06,353 j'ai cru que le vide resterait. Tu m'as rendu mon cœur. 393 00:28:07,520 --> 00:28:11,900 Depuis, je m'en suis pas bien servi. Je culpabilisais. 394 00:28:13,777 --> 00:28:16,071 Comme si je le méritais pas. 395 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 J'avais une dette. 396 00:28:20,742 --> 00:28:22,494 Alors, je dois empêcher ça. 397 00:28:23,036 --> 00:28:25,914 - Arrête ! - Donne l'épée ! 398 00:28:38,468 --> 00:28:40,971 - Je peux pas te faire partir. - Exactement. 399 00:28:41,096 --> 00:28:44,307 Je veux dire que je peux pas te forcer. 400 00:28:45,267 --> 00:28:47,978 Pour partir d'ici, il faut le vouloir. 401 00:28:48,436 --> 00:28:50,146 Je t'en prie, viens avec moi. 402 00:28:51,982 --> 00:28:54,025 Bon sang, regarde-toi ! 403 00:29:00,490 --> 00:29:01,908 Viens avec moi. 404 00:29:06,371 --> 00:29:09,916 Je ne bouge pas d'ici. J'ai enfin trouvé ma place. 405 00:29:41,531 --> 00:29:44,576 Si j'étais un petit génie apeuré... 406 00:29:47,454 --> 00:29:48,913 par où m'enfuirais-je ? 407 00:30:14,189 --> 00:30:15,440 Malin ! 408 00:30:16,524 --> 00:30:18,443 Mais pas assez. 409 00:30:26,326 --> 00:30:27,577 La voilà ! 410 00:30:28,286 --> 00:30:29,913 Elle nous a devancés. 411 00:30:32,707 --> 00:30:36,044 Voici le garçon dont je parlais. Le fils de Mme Darcy. 412 00:30:36,211 --> 00:30:37,754 Il nous rend visite. 413 00:30:38,088 --> 00:30:39,798 On pourrait déjeuner ensemble. 414 00:30:40,423 --> 00:30:41,549 Si tu vas mieux. 415 00:30:41,841 --> 00:30:44,386 Bonjour, Alice. Je suis enchanté. 416 00:30:47,347 --> 00:30:48,473 Vous l'avez fait venir ? 417 00:30:51,059 --> 00:30:52,310 Qu'imaginiez-vous ? 418 00:30:53,019 --> 00:30:55,772 Que ça me ferait du bien, que j'oublierais ? 419 00:30:57,232 --> 00:30:59,275 C'est vraiment mal me connaître. 420 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 - Où vas-tu ? - Loin d'ici. 421 00:31:12,705 --> 00:31:14,374 Tu n'as nulle part où aller. 422 00:31:14,666 --> 00:31:16,418 C'est ce que tu as dit. 423 00:31:21,589 --> 00:31:23,633 Rentre, et excuse-toi. 424 00:31:23,883 --> 00:31:24,926 Pas question. 425 00:31:25,093 --> 00:31:27,846 Le mariage de raison te convient, mais pas à moi. 426 00:31:28,221 --> 00:31:29,180 Que dis-tu ? 427 00:31:29,305 --> 00:31:31,724 - Elle ne te rend pas heureux. - Si. 428 00:31:32,058 --> 00:31:33,518 Pas comme maman. 429 00:31:39,190 --> 00:31:41,943 On ne peut pas passer sa vie... 430 00:31:42,694 --> 00:31:44,529 en deuil. 431 00:31:44,988 --> 00:31:47,323 Il faut réussir à aller de l'avant. 432 00:31:47,699 --> 00:31:49,159 Comme je l'ai fait. 433 00:31:49,451 --> 00:31:52,704 Tu as mis des années pour oublier maman. 434 00:31:53,913 --> 00:31:55,999 Toute mon enfance, tu étais triste. 435 00:31:56,958 --> 00:31:59,669 Comment oublier Cyrus en quelques jours ? 436 00:31:59,836 --> 00:32:02,589 Contrairement à lui, ta mère existait ! 437 00:32:03,381 --> 00:32:05,592 - Cyrus aussi. - Non, pas du tout ! 438 00:32:05,842 --> 00:32:08,761 Libère-toi de cette histoire imaginaire 439 00:32:08,928 --> 00:32:10,555 et passe à autre chose. 440 00:32:10,847 --> 00:32:12,056 Et si je ne peux pas 441 00:32:12,307 --> 00:32:15,768 oublier celui que j'aime, même si ça faciliterait les choses ? 442 00:32:16,019 --> 00:32:16,895 Il le faut. 443 00:32:17,353 --> 00:32:18,855 Je ne peux pas. 444 00:32:20,190 --> 00:32:22,150 Alors, tu ne peux pas rester ici, 445 00:32:22,901 --> 00:32:24,527 avec notre famille. 446 00:32:26,070 --> 00:32:27,947 Ça vient de toi ou d'elle ? 447 00:32:30,783 --> 00:32:34,287 Il y a une autre possibilité qui pourrait convenir. 448 00:32:35,371 --> 00:32:38,082 Un médecin à Londres. Lydgate. 449 00:32:38,666 --> 00:32:41,628 - L'hôpital psychiatrique. - Chez les fous ? 450 00:32:41,878 --> 00:32:44,923 Ce n'est pas comme dans les livres. C'est moderne. 451 00:32:45,131 --> 00:32:46,716 Je ne suis pas folle ! 452 00:32:47,592 --> 00:32:48,801 Crois-moi ! 453 00:32:49,010 --> 00:32:52,764 À quoi je devrais croire ? Au génie ou au lapin qui parle ? 454 00:32:53,014 --> 00:32:54,224 En moi ! 455 00:32:55,141 --> 00:32:57,435 Tu devrais croire en moi ! 456 00:32:58,603 --> 00:32:59,938 Désolé. 457 00:33:00,855 --> 00:33:04,108 Ça ne peut pas durer. Je dois penser à Millie. 458 00:33:05,485 --> 00:33:07,195 Tu m'envoies chez les fous. 459 00:33:07,362 --> 00:33:08,947 Je ne t'y envoie pas. 460 00:33:09,781 --> 00:33:10,865 Tu as le choix. 461 00:33:11,699 --> 00:33:15,370 Laisse Sarah te marier ou va vivre à l'hôpital. 462 00:33:15,828 --> 00:33:19,499 Mais cesse de courir après une existence imaginaire. 463 00:33:22,377 --> 00:33:25,213 Ce choix te revient entièrement. 464 00:33:33,555 --> 00:33:36,849 Le temps presse, Alice. Tu dois te décider. 465 00:33:38,309 --> 00:33:39,978 Ne t'approche pas. 466 00:33:40,103 --> 00:33:41,980 Si tu restes, c'est par choix. 467 00:33:44,232 --> 00:33:47,443 Je vais te rafraîchir la mémoire, quitte à y passer. 468 00:33:48,861 --> 00:33:51,990 Tu sais qui t'a offert ça ? Il s'appelle Cyrus. 469 00:33:53,700 --> 00:33:55,368 Tu t'es battue pour lui. 470 00:33:59,247 --> 00:34:02,208 - Arrête. Je suis heureuse ici. - Tu peux me tuer, 471 00:34:02,584 --> 00:34:03,751 devenir un arbre, 472 00:34:04,127 --> 00:34:05,003 rester ici. 473 00:34:05,336 --> 00:34:07,422 Mais tu seras pas heureuse sans lui. 474 00:34:10,049 --> 00:34:12,760 L'Alice que je connais renoncerait pas. 475 00:34:14,929 --> 00:34:16,222 Je t'en prie, arrête. 476 00:34:40,163 --> 00:34:41,497 Cyrus ! 477 00:34:46,252 --> 00:34:48,880 C'est quoi ? Laissez-moi ! 478 00:34:49,631 --> 00:34:52,050 Voilà. Bien joué, Alice ! 479 00:34:52,383 --> 00:34:53,551 Je dois le trouver. 480 00:35:09,859 --> 00:35:13,029 Attention. Regarde où tu mets les pieds. 481 00:35:15,823 --> 00:35:16,866 Vous... 482 00:35:17,075 --> 00:35:19,994 En effet. Mon visage t'est familier ? 483 00:35:58,741 --> 00:36:01,494 - Tout se passera bien, Edwin. - Tu es sûre ? 484 00:36:02,286 --> 00:36:04,330 Tu sais comme moi qu'elle ne pouvait pas rester. 485 00:36:04,497 --> 00:36:06,207 Elle sera bien mieux. 486 00:36:07,125 --> 00:36:09,001 Selon toi, elle fait le bon choix ? 487 00:36:09,335 --> 00:36:10,837 J'en suis certaine. 488 00:36:10,962 --> 00:36:13,548 J'ai même été surprise par sa sagesse. 489 00:36:16,801 --> 00:36:18,761 Ça va bien se passer. 490 00:36:19,262 --> 00:36:21,139 Elle doit sortir de l'enfance. 491 00:36:21,305 --> 00:36:23,224 Il s'occupera très bien d'elle. 492 00:36:24,809 --> 00:36:26,561 Je l'espère. 493 00:37:04,056 --> 00:37:06,684 Elle refuse que je lui rende visite. 494 00:37:06,934 --> 00:37:11,147 Elle est jeune et impulsive. Voilà pourquoi c'est mieux ainsi. 495 00:37:11,314 --> 00:37:13,065 Il est temps qu'elle mûrisse. 496 00:37:18,196 --> 00:37:19,530 Maman ! 497 00:37:36,714 --> 00:37:37,840 Merci. 498 00:37:38,090 --> 00:37:40,968 Je voulais me racheter. Je te dois bien ça. 499 00:37:42,845 --> 00:37:45,264 Je n'avais jamais rien ressenti de tel. 500 00:37:46,390 --> 00:37:50,019 Tous mes soucis s'étaient envolés. 501 00:37:50,895 --> 00:37:53,564 Et ils reviennent tous, d'un coup. 502 00:37:54,357 --> 00:37:56,317 Mon cœur souffre. 503 00:37:58,110 --> 00:38:00,988 - C'est pareil pour toi ? - Pas du tout. 504 00:38:03,950 --> 00:38:05,243 Ça va aller. 505 00:38:06,202 --> 00:38:10,122 C'était l'horreur après la statue, mais je suis comme neuf ! 506 00:38:10,373 --> 00:38:11,499 Je te remercie. 507 00:38:11,791 --> 00:38:14,085 - De quoi ? - De m'avoir libéré. 508 00:38:14,585 --> 00:38:15,545 C'est pas moi. 509 00:38:16,754 --> 00:38:17,880 Alors, qui ? 510 00:38:19,257 --> 00:38:22,218 - Anastasia avait de la poudre magique. - Bon sang ! 511 00:38:22,510 --> 00:38:24,303 Quoi ? Tu regrettes la statue ? 512 00:38:24,428 --> 00:38:26,097 Je veux rien lui devoir. 513 00:38:26,347 --> 00:38:28,850 Peut-être qu'elle t'aime encore. 514 00:38:29,559 --> 00:38:32,812 C'est pas réciproque. C'est impossible. 515 00:38:33,521 --> 00:38:34,939 Je m'en suis assuré. 516 00:38:35,439 --> 00:38:36,649 Comment ça ? 517 00:38:36,816 --> 00:38:40,194 Ça concerne ton cœur. Tu as dit que tu avais un secret. 518 00:38:40,319 --> 00:38:42,280 Tu dois m'expliquer. 519 00:38:44,365 --> 00:38:48,035 Écoute, tu as eu du mal à récupérer mon cœur. 520 00:38:49,787 --> 00:38:52,290 Cet endroit peut pas m'atteindre. 521 00:38:55,501 --> 00:38:57,128 Tu ne l'as pas remis. 522 00:38:59,755 --> 00:39:01,048 Pourquoi ? 523 00:39:01,465 --> 00:39:03,551 Anastasia m'a brisé le cœur. 524 00:39:05,136 --> 00:39:07,805 Si je l'avais remis, j'aurais souffert. 525 00:39:08,681 --> 00:39:09,849 Tu veux rien ressentir ? 526 00:39:10,141 --> 00:39:11,058 Pas ça. 527 00:39:12,351 --> 00:39:16,314 J'ai pensé : "Attendons demain pour souffrir." Ainsi de suite. 528 00:39:16,647 --> 00:39:20,902 Et au bout d'un moment, je me suis habitué à ce vide. 529 00:39:23,112 --> 00:39:26,741 Si tu n'as pas remis ton cœur, où l'as-tu mis ? 530 00:39:27,450 --> 00:39:30,161 Je t'expliquerai. Regarde ça. 531 00:39:40,379 --> 00:39:43,883 C'était un bien joli rêve de t'évader pour Alice. 532 00:39:44,008 --> 00:39:45,468 C'est plus qu'un rêve. 533 00:39:46,552 --> 00:39:48,304 Je la reverrai. 534 00:39:48,679 --> 00:39:51,724 Tu es sur une île suspendue. Impossible de fuir. 535 00:39:52,141 --> 00:39:55,770 La dure réalité, c'est que l'amour ne suffit pas toujours. 536 00:40:04,111 --> 00:40:05,988 Vous vous trompez, je le crains. 537 00:40:28,427 --> 00:40:29,762 Je peux vous aider ? 538 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 C'est moi qui peux vous aider. 539 00:40:32,515 --> 00:40:35,518 Je suis désolé. Nous nous connaissons ? 540 00:40:36,769 --> 00:40:40,106 Je connais votre fille. Je sais où elle est allée, 541 00:40:40,356 --> 00:40:42,733 après s'être évadée de l'asile. 542 00:40:43,651 --> 00:40:46,862 Alice ? Vous avez vu Alice ? 543 00:40:47,071 --> 00:40:48,155 Oui. 544 00:40:48,489 --> 00:40:50,574 Et je peux vous conduire à elle. 545 00:41:20,949 --> 00:41:23,743 Adaptation : Odile Manforti