1 00:00:01,318 --> 00:00:03,737 Ingen trodde på Alice när hon berättade om sina äventyr 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,155 i Underlandet. 3 00:00:05,322 --> 00:00:07,700 Så Hjärter Knekt och jag tog med henne tillbaka för att hitta 4 00:00:07,783 --> 00:00:08,826 hennes stora kärlek. 5 00:00:08,951 --> 00:00:10,327 Han är här. Jag känner det. 6 00:00:10,494 --> 00:00:12,454 Det finns de som vill hindra henne. 7 00:00:12,621 --> 00:00:16,083 Det vi vill kan inte genomföras förrän flickan har använt alla sina önskningar. 8 00:00:16,458 --> 00:00:19,420 Men Alices största äventyr har bara börjat. 9 00:00:19,628 --> 00:00:21,422 I tidigare avsnitt... 10 00:00:21,547 --> 00:00:24,174 Du kanske har lurat dem. Men jag vet vem du är. 11 00:00:24,341 --> 00:00:26,010 Människor vill se dig död. 12 00:00:27,011 --> 00:00:29,346 Jag kan inte röra mig, Alice, vad är det som händer? 13 00:00:31,432 --> 00:00:33,100 Anastasia! Jag har det. 14 00:00:33,267 --> 00:00:36,604 Så du tänker bara hoppa genom någon magisk spegel? 15 00:00:37,688 --> 00:00:40,232 Vi kan bli de vi vill vara. 16 00:00:40,733 --> 00:00:42,568 Underlandet nästa. 17 00:00:53,287 --> 00:00:54,705 Vad gör du? 18 00:00:54,872 --> 00:00:56,081 Mamma. 19 00:00:57,833 --> 00:01:00,169 -Följde du efter oss hit? -Det kan du ge dig fan på. 20 00:01:02,129 --> 00:01:04,006 Du tänker alltså rymma med den här 21 00:01:04,882 --> 00:01:06,050 förloraren. 22 00:01:06,842 --> 00:01:09,303 -Är det vad som händer här? -Det har du inte med att göra. 23 00:01:09,637 --> 00:01:10,971 Jag födde dig, min älskling. 24 00:01:11,764 --> 00:01:15,100 Så om du tänker förstöra mitt liv har jag absolut det. 25 00:01:15,476 --> 00:01:17,061 Det är inte förstört, mamma. 26 00:01:18,228 --> 00:01:19,438 Jag har hittat Will. 27 00:01:20,064 --> 00:01:21,231 Jag vet. 28 00:01:22,441 --> 00:01:23,651 Det är det som är tragedin. 29 00:01:23,859 --> 00:01:24,902 Hallå. 30 00:01:26,111 --> 00:01:27,780 Jag ville ha en drottning till dotter. 31 00:01:28,280 --> 00:01:29,907 Men vad fick jag i stället? 32 00:01:31,116 --> 00:01:32,159 Ett misslyckande. 33 00:01:32,785 --> 00:01:35,287 Jag är lycklig. Äntligen. 34 00:01:35,454 --> 00:01:36,580 Med honom? 35 00:01:37,956 --> 00:01:41,794 Jag har inte arbetat hårt i hela mitt liv 36 00:01:42,086 --> 00:01:45,589 så att du skulle kunna klättra, bara för att du sedan ska kasta bort allt. 37 00:01:46,423 --> 00:01:48,425 Tydligen är du inte det stoff som prinsessor görs av. 38 00:01:48,759 --> 00:01:51,387 Men jag trodde åtminstone att du kunde fånga en adelsman. 39 00:01:52,262 --> 00:01:53,347 Inte honom. 40 00:01:53,472 --> 00:01:57,184 -Will Scarlet, tjuven. -Jag är ingen tjuv. Inte nu längre. 41 00:01:57,351 --> 00:01:59,520 Vilken sorts liv kan han ge dig? 42 00:01:59,687 --> 00:02:01,438 Han behöver inte ge mig något. 43 00:02:03,148 --> 00:02:04,400 Jag älskar honom. 44 00:02:07,027 --> 00:02:09,279 Man kan inte leva på kärlek, Anastasia. 45 00:02:09,780 --> 00:02:13,659 När du lärt dig den läxan kommer du att vara tillbaka på ruta ett. 46 00:02:14,868 --> 00:02:17,037 Men ta med en hink när du kommer tillbaka. 47 00:02:18,414 --> 00:02:21,458 För enda sättet för dig att få komma hem till mig igen 48 00:02:22,126 --> 00:02:24,002 är om du vill tömma mitt nattkärl. 49 00:02:26,797 --> 00:02:28,132 Iväg med dig nu. 50 00:02:29,883 --> 00:02:31,427 Jag har åtminstone dina systrar. 51 00:02:32,386 --> 00:02:33,762 Lyssna inte på henne. 52 00:02:34,346 --> 00:02:37,099 Jag ska bygga vårt liv, sten för sten, om jag måste. 53 00:02:37,975 --> 00:02:38,976 Jag älskar dig... 54 00:02:39,685 --> 00:02:41,186 för den du verkligen är, 55 00:02:41,395 --> 00:02:43,272 inte för den jag vill att du ska vara. 56 00:02:47,609 --> 00:02:48,652 Kom nu. 57 00:02:50,946 --> 00:02:52,322 Adjö, mor. 58 00:03:48,587 --> 00:03:49,880 Så där. 59 00:03:51,465 --> 00:03:53,300 Ifall det regnar eller snöar, 60 00:03:53,634 --> 00:03:55,886 eller om något faller ner från himlen. 61 00:04:04,853 --> 00:04:06,396 Jag är så ledsen, Will. 62 00:04:07,606 --> 00:04:10,901 Om jag inte hade mutat dig med den där önskan skulle du aldrig ha... 63 00:04:14,154 --> 00:04:16,490 Cyrus brukade säga att det alltid fanns konsekvenser. 64 00:04:17,783 --> 00:04:19,076 Nu förstår jag. 65 00:04:20,369 --> 00:04:22,412 Jag ska befria dig från det här. 66 00:04:23,163 --> 00:04:25,499 Om jag kan hitta Cyrus så kan vi tillsammans... 67 00:04:28,669 --> 00:04:30,170 Vem försöker jag lura? 68 00:04:31,880 --> 00:04:33,382 Jag vet inte ens var han är. 69 00:04:35,217 --> 00:04:37,177 Men vilken tur att jag vet det då, älskling. 70 00:04:38,220 --> 00:04:39,763 Kanske kan vi hjälpa varandra. 71 00:04:40,180 --> 00:04:43,141 -Varför skulle jag hjälpa dig? -Du skulle bli förvånad om du visste 72 00:04:43,308 --> 00:04:45,853 vad människor kan göra under rätt omständigheter. 73 00:04:46,019 --> 00:04:49,022 Det finns ingen omständighet du kan lägga fram som... 74 00:04:49,189 --> 00:04:52,484 Inte ens om du fick reda på var din älskade ande befinner sig? 75 00:04:54,069 --> 00:04:55,529 Jo. 76 00:04:56,363 --> 00:04:58,490 Ta och kom ner från dina höga hästar 77 00:04:58,657 --> 00:05:00,033 så kan vi komma överens. 78 00:05:02,452 --> 00:05:03,745 Komma överens? 79 00:05:03,912 --> 00:05:06,415 Så att vi kan lösa vårt gemensamma problem. 80 00:05:07,416 --> 00:05:08,625 Jafar. 81 00:05:09,459 --> 00:05:12,588 Ni jobbar tillsammans. Hur kan han vara ett problem för dig? 82 00:05:13,005 --> 00:05:14,590 Ett medel för att nå målet, älskling. 83 00:05:15,799 --> 00:05:16,925 Men när vi når målet, 84 00:05:17,092 --> 00:05:19,761 måste jag se till att jag kan beskydda mig själv. 85 00:05:21,388 --> 00:05:23,974 Vi skulle inte vilja hamna i din väns situation, eller hur? 86 00:05:28,687 --> 00:05:30,480 En gång i tiden var han din vän också. 87 00:05:32,316 --> 00:05:34,818 Mer än en vän, efter vad jag har hört. 88 00:05:36,111 --> 00:05:38,488 Eller var han bara ett medel för att nå målet då också? 89 00:05:39,823 --> 00:05:41,491 Det är ditt problem, Alice. 90 00:05:41,700 --> 00:05:42,993 Ältar alltid det som har varit 91 00:05:43,869 --> 00:05:45,996 när du borde tänka på framtiden. 92 00:05:46,288 --> 00:05:48,373 Vad exakt är det som du vill att jag ska göra? 93 00:05:48,749 --> 00:05:50,167 Hjälpa mig att skaffa fram något. 94 00:05:50,876 --> 00:05:53,003 Bara lite magi i form av stoft. 95 00:05:54,004 --> 00:05:55,380 Det är bara en dags resa härifrån. 96 00:05:56,715 --> 00:06:00,636 Och det ska skydda mig från svart magi, som Jafars. 97 00:06:01,845 --> 00:06:04,139 Hämta det själv, om du så gärna vill ha det. 98 00:06:04,973 --> 00:06:06,058 Det skulle jag göra, raring, 99 00:06:06,433 --> 00:06:09,061 men det finns en anledning till att ingen rör något så kraftfullt. 100 00:06:09,853 --> 00:06:12,356 Att hämta det är för de flesta ett självmordsuppdrag. 101 00:06:13,565 --> 00:06:15,692 Du tror att jag går med på att riskera mitt liv? 102 00:06:15,859 --> 00:06:18,987 Nej. Nej, inte om du inte blir rikligt kompenserad. 103 00:06:21,865 --> 00:06:23,784 Så jag föreslår en byteshandel. 104 00:06:25,035 --> 00:06:26,411 Du skaffat stoftet 105 00:06:27,454 --> 00:06:29,206 och jag hjälper dig att hitta din ande. 106 00:06:29,915 --> 00:06:31,625 Jag hittar honom själv, tack så mycket. 107 00:06:32,376 --> 00:06:34,378 Inte om du inte vet var du ska leta. 108 00:06:35,754 --> 00:06:38,465 Jafars torn är dolt, höljt i magi. 109 00:06:39,132 --> 00:06:42,886 Man kan inte hitta det utan min hjälp, även om man står alldeles framför det. 110 00:06:44,846 --> 00:06:47,557 Om du vill hitta Cyrus så är jag ditt bästa val. 111 00:06:48,141 --> 00:06:49,851 Ditt enda val, faktiskt. 112 00:07:17,254 --> 00:07:19,006 Vad gjorde de med dig? 113 00:07:19,923 --> 00:07:20,924 I dag... 114 00:07:22,175 --> 00:07:23,635 var det de stora stenarna. 115 00:07:24,219 --> 00:07:26,304 Några av dem är lika stora som en man. 116 00:07:26,805 --> 00:07:28,140 Han får mig att flytta dem 117 00:07:28,598 --> 00:07:31,143 från foten av stentrappan till toppen. 118 00:07:31,893 --> 00:07:33,103 Av vilken anledning? 119 00:07:33,854 --> 00:07:34,980 Ingen. 120 00:07:35,105 --> 00:07:37,024 Varför håller han dig då fången här? 121 00:07:37,816 --> 00:07:38,900 Precis som du, 122 00:07:39,526 --> 00:07:41,653 har jag något han vill ha. 123 00:07:42,404 --> 00:07:44,448 -Nämligen? -Det spelar ingen roll. 124 00:07:46,324 --> 00:07:48,618 För det är något han aldrig kommer att få. 125 00:07:50,746 --> 00:07:52,873 Så min bestraffning fortsätter. 126 00:07:53,165 --> 00:07:54,708 Men inte länge till, gamle man. 127 00:08:02,090 --> 00:08:04,259 För i dag är dagen då vi slipper ut härifrån. 128 00:08:14,227 --> 00:08:15,520 Är det här rätt plats? 129 00:08:16,354 --> 00:08:18,648 Jag har inte sett ett enda bär och jag är så hungrig. 130 00:08:19,024 --> 00:08:21,068 Ja, det fanns en massa här förra veckan. 131 00:08:21,693 --> 00:08:23,278 Och fisken vi fångade häromdagen? 132 00:08:23,403 --> 00:08:26,323 -Finns det något kvar? -Nej. Bara benen. Vi... 133 00:08:26,740 --> 00:08:29,284 skulle kunna koka dem i vatten och kalla det för soppa. 134 00:08:30,702 --> 00:08:32,579 För helvete, kolla på det här. 135 00:08:33,955 --> 00:08:35,916 Det blir en god gryta. 136 00:08:40,295 --> 00:08:41,630 Nej, sluta! 137 00:08:41,797 --> 00:08:46,009 De där svamparna får dig att växa. Vi ryms knappt i vagnen som det är nu. 138 00:08:46,843 --> 00:08:48,345 Är vagnen för liten för dig? 139 00:08:49,054 --> 00:08:50,472 Nej, självklart inte. 140 00:08:52,057 --> 00:08:53,350 Det är allt vi behöver. 141 00:08:54,101 --> 00:08:56,186 Jag är ledsen, raring. Jag gör så gott jag kan. 142 00:08:56,353 --> 00:08:59,898 Jag vet. Jag trodde bara att det skulle bli annorlunda här. 143 00:09:00,649 --> 00:09:02,400 När jag först hörde talas om Underlandet 144 00:09:03,360 --> 00:09:05,946 trodde jag att "under" stod för "underbar." 145 00:09:06,738 --> 00:09:08,657 Inte "undrar om vi kommer att klara oss?" 146 00:09:09,241 --> 00:09:12,494 Men jag älskar dig. Och jag lovar att vi ska klara oss. 147 00:09:22,546 --> 00:09:24,548 Känn doften av brödet. Det luktar ljuvligt! 148 00:09:25,799 --> 00:09:27,425 Kan man få en bit bröd? 149 00:09:27,717 --> 00:09:30,637 Tyvärr. Det är till palatset. Det ska hållas en bal 150 00:09:30,804 --> 00:09:32,264 och varje brödsmula behövs. 151 00:09:33,849 --> 00:09:35,392 Okej, tack så mycket då. 152 00:09:36,309 --> 00:09:37,894 Vi kanske borde gå. 153 00:09:39,521 --> 00:09:41,106 Men vi har inte hittat några bär än. 154 00:09:41,356 --> 00:09:43,859 Nej, till balen. Vi borde vara med. 155 00:09:44,526 --> 00:09:46,444 Jag har hört att palatset är magnifikt. 156 00:09:46,736 --> 00:09:50,407 Ja, men det är den där lilla detaljen att vi inte är inbjudna. 157 00:09:50,574 --> 00:09:52,367 När har det någonsin hindrat oss? 158 00:09:52,909 --> 00:09:55,495 Och vi kan båda behöva lite miljöombyte. 159 00:09:55,787 --> 00:09:57,664 Och ännu viktigare, lite av det där brödet 160 00:10:00,959 --> 00:10:02,586 Den där klänningen passar inte. 161 00:10:03,837 --> 00:10:05,797 Vi måste låna en ny till dig. 162 00:10:17,726 --> 00:10:19,019 Var finns stoftet? 163 00:10:19,102 --> 00:10:20,729 På andra sidan om Den stora klyftan. 164 00:10:22,731 --> 00:10:24,065 Jag har hört talas om den platsen. 165 00:10:25,442 --> 00:10:26,985 Det finns ett mörker där. 166 00:10:27,152 --> 00:10:29,946 Det blir mörkt överallt när solen går ner. 167 00:10:31,198 --> 00:10:32,490 Bara för att klargöra det här, 168 00:10:33,325 --> 00:10:36,870 så ska jag skaffa ditt magiska stoft. Men när allt det här är över, 169 00:10:38,079 --> 00:10:40,040 kommer Jafar att vara det minsta av dina problem. 170 00:10:40,207 --> 00:10:41,458 Låt mig gissa. 171 00:10:41,875 --> 00:10:44,669 Du tänker straffa mig för det jag gjorde med din Cyrus. 172 00:10:47,297 --> 00:10:49,424 Jag är inte det monster du tror att jag är. 173 00:10:49,591 --> 00:10:51,218 Jag dödade inte Cyrus. 174 00:10:51,426 --> 00:10:53,803 Att bli fängslad igen är samma sak som döden för honom. 175 00:10:53,929 --> 00:10:55,180 Men inte för dig. 176 00:10:56,431 --> 00:10:58,475 Vilket är varför du återvände till Underlandet. 177 00:11:00,560 --> 00:11:03,146 Vad är det du hoppas att vinna på det här? 178 00:11:03,521 --> 00:11:05,190 Du har makt och pengar. 179 00:11:06,566 --> 00:11:08,318 Vad mer kan du behöva? 180 00:11:08,652 --> 00:11:11,947 Det finns sådant som makt och pengar inte kan ge en. 181 00:11:12,781 --> 00:11:13,990 Som till exempel? 182 00:11:15,116 --> 00:11:17,911 Vi kommer alla till Underlandet på jakt efter något, älskling. 183 00:11:18,995 --> 00:11:21,581 Jag tycker mig minnas en liten flicka i en blå klänning, 184 00:11:21,706 --> 00:11:23,166 som ville ha sin fars kärlek. 185 00:11:23,333 --> 00:11:25,961 Du och jag är helt olika varandra. 186 00:11:26,044 --> 00:11:28,505 Vi vill båda ha något vi inte har, Alice. 187 00:11:29,547 --> 00:11:32,175 Det handlar bara om vad vi är villiga att göra för att få det. 188 00:11:42,227 --> 00:11:43,687 Berätta igen vad du såg. 189 00:11:44,854 --> 00:11:49,234 Korridoren sträcker sig norrut mot en trappa som går neråt. 190 00:11:49,859 --> 00:11:51,069 Och vakterna? 191 00:11:51,194 --> 00:11:53,863 Det var bara några stycken. Vilket oroar mig. 192 00:11:55,156 --> 00:11:56,408 Hur kommer det sig? 193 00:11:57,325 --> 00:12:00,870 Jafar är vaksam. Alltid steget före sina fiender. 194 00:12:02,038 --> 00:12:04,499 Om han bara har en handfull vakter inomhus... 195 00:12:04,666 --> 00:12:06,960 Då kanske den största delen av dem är utomhus. 196 00:12:08,837 --> 00:12:11,881 Då väntar vi på skymningen och flyr i skydd av mörkret. 197 00:12:12,924 --> 00:12:14,676 Jag har sett andra försöka. 198 00:12:15,802 --> 00:12:17,178 Ingen har lyckats. 199 00:12:19,139 --> 00:12:21,599 Men jag tror inte att någon har varit så beslutsam som du. 200 00:12:22,100 --> 00:12:25,478 Tricket är att inte se gallret utan det som finns bortom det. 201 00:12:27,063 --> 00:12:28,773 Nog finns det någon där ute som du älskar. 202 00:12:29,774 --> 00:12:30,817 Familj? 203 00:12:34,362 --> 00:12:35,572 Jag... 204 00:12:37,198 --> 00:12:38,908 hade ett liv en gång. 205 00:12:41,369 --> 00:12:42,620 Det har jag inte längre. 206 00:12:42,787 --> 00:12:44,622 Men ett nytt liv väntar på dig. 207 00:12:45,248 --> 00:12:47,292 Efter ett helt liv i en flaska så vet jag detta, 208 00:12:47,792 --> 00:12:50,045 ingen förtjänar att vara någon annans fånge. 209 00:12:50,670 --> 00:12:53,381 Om jag blir fri ska du också bli det. 210 00:13:09,022 --> 00:13:11,024 Det du efterfrågade. 211 00:13:22,077 --> 00:13:23,161 Jafar! 212 00:13:23,787 --> 00:13:27,123 -Vad vill du? -Du fascinerar mig, Kaninen. 213 00:13:27,290 --> 00:13:30,210 Inte i egenskap av "huvudrätt", hoppas jag? 214 00:13:30,377 --> 00:13:32,545 Oroa dig inte, du är för värdefull för att tillagas. 215 00:13:33,129 --> 00:13:34,339 Vilken lättnad! 216 00:13:34,506 --> 00:13:37,008 Jag undrar varför någon som har känt Alice så länge 217 00:13:37,175 --> 00:13:39,010 skulle svika henne så fullständigt? 218 00:13:39,219 --> 00:13:43,640 Jag har inte känt henne så länge. Vi är bekanta snarare. 219 00:13:46,768 --> 00:13:49,896 Du har ett problem och jag är bra på lösningar. 220 00:13:50,814 --> 00:13:53,441 Jag erbjuder mig att hjälpa dig med din skuld till Drottningen. 221 00:13:53,733 --> 00:13:56,569 Allt jag kräver i gengäld är att du hjälper mig. 222 00:13:57,487 --> 00:13:59,614 -Med vad? -Alice. 223 00:14:01,574 --> 00:14:03,076 Du har känt henne sedan hon var liten. 224 00:14:03,743 --> 00:14:05,578 Jag måste få reda på allt om henne, 225 00:14:05,745 --> 00:14:08,039 särskilt om alla hon har älskat. 226 00:14:13,002 --> 00:14:15,839 Nå, är vi överens? 227 00:14:38,236 --> 00:14:39,362 Min vän. 228 00:14:45,118 --> 00:14:46,286 Titta inte ner. 229 00:15:25,158 --> 00:15:27,368 Orang! Jag behöver något här uppe! 230 00:15:31,581 --> 00:15:32,665 Nej! 231 00:15:35,460 --> 00:15:36,711 Letar du efter mig? 232 00:15:56,523 --> 00:15:57,941 Jag har aldrig varit här. 233 00:15:58,691 --> 00:16:00,527 Inte många har gjort det och överlevt. 234 00:16:01,736 --> 00:16:02,946 Tröstande tanke. 235 00:16:04,531 --> 00:16:07,408 Nå, var är det här magiska stoftet? 236 00:16:09,244 --> 00:16:10,328 Där borta. 237 00:16:13,748 --> 00:16:15,166 På andra sidan ravinen? 238 00:16:17,252 --> 00:16:19,671 -Det finns ingen bro eller... -Tyvärr inte. 239 00:16:20,421 --> 00:16:21,631 Och magin? 240 00:16:23,550 --> 00:16:27,095 Älskling, hade jag kunnat hämta det själv tror du inte jag hade haft det nu? 241 00:16:27,929 --> 00:16:29,681 Det kanske är omöjligt. 242 00:16:33,101 --> 00:16:34,185 Inte för alla. 243 00:16:34,352 --> 00:16:36,978 DEN SOM ÄR REN I HJÄRTAT SKA VÅGA SPRÅNGET 244 00:16:38,022 --> 00:16:40,525 "Den som är ren i hjärtat ska våga språnget." 245 00:16:42,485 --> 00:16:44,195 Det verkar vara någon sorts test. 246 00:16:44,862 --> 00:16:46,823 -Hur vet du att jag klarar det? -Jag vet inte. 247 00:16:46,990 --> 00:16:49,951 Men oss emellan tror jag du har större möjligheter än jag. 248 00:16:50,118 --> 00:16:51,661 Jag är mycket, älskling. 249 00:16:51,869 --> 00:16:54,163 Men ren i hjärtat är inte en av mina egenskaper. 250 00:16:59,627 --> 00:17:03,881 Titta. Det är till och med vackrare än jag hade trott. 251 00:17:06,134 --> 00:17:07,969 Det känns som om byxorna sitter fram och bak. 252 00:17:09,929 --> 00:17:12,765 Kan du sluta skruva på dig? Folk tittar. 253 00:17:12,974 --> 00:17:14,684 För att vi inte hör hemma här, Ana. 254 00:17:15,643 --> 00:17:19,063 Men föreställ dig att vi gör det. Om vi tror på det, 255 00:17:19,230 --> 00:17:20,440 då gör de också det. 256 00:17:23,568 --> 00:17:25,153 Titta på all den där maten. 257 00:17:25,695 --> 00:17:28,114 Det vore synd att låta den gå till spillo. 258 00:17:28,990 --> 00:17:32,410 -Snart. Ska bara se mig omkring. -Okej. Kommer strax. 259 00:17:34,537 --> 00:17:37,415 -Så ljuvlig du ser ut. -Oj, tack! 260 00:17:37,498 --> 00:17:39,584 Jag beundrade bara kronjuvelerna, älskling. 261 00:17:39,751 --> 00:17:41,461 De är i en klass för sig. 262 00:17:47,342 --> 00:17:50,303 Jag beundrade bara kronjuvelerna, älskling. 263 00:17:51,095 --> 00:17:54,140 Jag beundrade bara kronjuvelerna, älskling. 264 00:17:57,685 --> 00:17:58,895 Hej, älskling. 265 00:17:59,562 --> 00:18:01,898 De flesta brukar säga, "Ers Majestät." 266 00:18:03,816 --> 00:18:05,818 Förlåt, det var inte meningen att... 267 00:18:06,069 --> 00:18:07,987 Jag vet. Du behöver inte be om ursäkt. 268 00:18:10,448 --> 00:18:11,783 Min dam? 269 00:18:12,533 --> 00:18:13,910 Tack, gärna. 270 00:18:20,500 --> 00:18:22,794 Det var så länge sedan jag var på en riktig bal. 271 00:18:22,960 --> 00:18:24,629 Finns det många oriktiga? 272 00:18:25,421 --> 00:18:26,631 Ja, verkligen. 273 00:18:29,217 --> 00:18:31,260 Jag måste erkänna, att jag finner dem... 274 00:18:32,136 --> 00:18:33,179 tråkiga. 275 00:18:33,554 --> 00:18:35,723 Jag är i desperat behov av miljöombyte. 276 00:18:37,517 --> 00:18:38,643 Ja. 277 00:18:39,811 --> 00:18:41,229 Ja, jag vet hur det känns. 278 00:18:44,065 --> 00:18:46,150 Jag känner alla damer vid mitt hov. 279 00:18:47,944 --> 00:18:49,821 Varför har jag inte sett dig förut? 280 00:18:50,446 --> 00:18:53,783 Antingen har du inte letat tillräckligt, 281 00:18:55,535 --> 00:18:57,078 eller så är jag ingen dam. 282 00:18:58,287 --> 00:19:00,331 Tjuv! Tjuv! Ta fast honom! 283 00:19:02,417 --> 00:19:04,085 Kom igen, sätt fart. 284 00:19:05,169 --> 00:19:07,630 Ers Majestät, hans inbjudan är en uppenbar förfalskning. 285 00:19:08,381 --> 00:19:09,799 Det där är min klänning. 286 00:19:10,133 --> 00:19:11,676 Hon stal den från min vagn. 287 00:19:11,968 --> 00:19:13,428 Hon är en simpel tjuv. 288 00:19:20,226 --> 00:19:21,561 Bedragare. 289 00:19:22,979 --> 00:19:24,063 Lantis. 290 00:19:38,953 --> 00:19:40,288 Vi gjorde det. 291 00:19:41,622 --> 00:19:44,167 Gjorde det? Vi åkte ju fast. 292 00:19:44,333 --> 00:19:45,877 Nej, det var de som åkte dit. 293 00:19:47,545 --> 00:19:49,213 Det här kommer att räcka hela veckan. 294 00:19:51,382 --> 00:19:54,260 Och vi behöver inte bry oss om de där uppblåsta typerna. 295 00:19:55,428 --> 00:19:56,637 Eller hur? 296 00:19:57,388 --> 00:19:59,390 -Okej. -Kom nu. 297 00:19:59,515 --> 00:20:01,184 Vi åker hem. Brödet är fortfarande varmt. 298 00:20:08,274 --> 00:20:12,111 Hur vet jag att det inte är ett trick? Att du vill att jag ska ramla. 299 00:20:12,820 --> 00:20:15,281 Då måste jag använda en av önskningarna för att rädda mitt liv. 300 00:20:15,448 --> 00:20:18,701 Ville jag att du skulle ramla ner från klippan skulle jag knuffa dig. 301 00:20:20,453 --> 00:20:22,580 "Den som är ren i hjärtat ska våga språnget." 302 00:20:24,540 --> 00:20:26,125 Ingen kan hoppa över där, 303 00:20:26,292 --> 00:20:28,085 oavsett hur rent deras hjärta är. 304 00:20:30,630 --> 00:20:32,048 Om inte det är poängen. 305 00:20:33,424 --> 00:20:36,969 -Vad menar du? -Du skulle aldrig klara det. 306 00:20:37,303 --> 00:20:38,471 Det är en gåta. 307 00:20:40,056 --> 00:20:42,850 Det kanske är ett bildligt språng. Som att våga ha tilltro. 308 00:20:44,352 --> 00:20:45,770 Tilltro till vad? 309 00:20:48,272 --> 00:20:52,485 -Jag vet inte. -Jag hade så stora förhoppningar om dig. 310 00:20:54,904 --> 00:20:58,032 Alice, du kan glömma att träffa din ande igen. 311 00:21:00,493 --> 00:21:01,577 Vänta. 312 00:21:03,496 --> 00:21:05,248 "Den som är ren i hjärtat ska våga språnget." 313 00:21:05,498 --> 00:21:08,376 Kanske behöver jag bara våga tro på det renaste i mitt hjärta. 314 00:21:08,960 --> 00:21:10,336 Min kärlek till Cyrus. 315 00:21:10,920 --> 00:21:13,047 Min tro på honom kommer att ta mig över. 316 00:21:16,217 --> 00:21:17,718 Är du helt säker? 317 00:21:19,136 --> 00:21:20,721 När två människor älskar varandra, 318 00:21:21,681 --> 00:21:24,058 finns det ingenting de inte kan klara tillsammans. 319 00:21:25,142 --> 00:21:26,602 Om bara det var sant. 320 00:21:32,066 --> 00:21:33,484 Våra hjärtan är sammanflätade. 321 00:22:20,114 --> 00:22:21,198 Drottningen! 322 00:22:22,491 --> 00:22:23,701 Hallå! 323 00:22:25,786 --> 00:22:26,913 Drottningen! 324 00:22:30,082 --> 00:22:31,500 Är det någon som kan höra mig? 325 00:22:38,174 --> 00:22:39,383 Hon misslyckades. 326 00:22:42,553 --> 00:22:45,056 -Tillbaka till palatset, Ers Majestät? -Det är jag som säger 327 00:22:45,264 --> 00:22:46,933 till dig när vi ger oss av! 328 00:22:52,021 --> 00:22:53,314 Vi misslyckades. 329 00:22:55,524 --> 00:22:58,319 -Det är dags att åka hem. -Ursäkta, sa du att 330 00:22:58,444 --> 00:23:00,237 -du ville åka... -Hem. 331 00:23:01,989 --> 00:23:03,824 -Till min mamma. -Nej. 332 00:23:04,951 --> 00:23:06,243 Aldrig i livet. 333 00:23:06,535 --> 00:23:08,829 Jag vet att det här inte är som du tänkte dig. 334 00:23:08,996 --> 00:23:10,915 Ingenting har blivit som jag tänkte mig. 335 00:23:12,291 --> 00:23:15,920 Du ska inte åka hem till din mamma. Hon kommer aldrig att låta dig glömma det. 336 00:23:21,842 --> 00:23:23,970 Jag sa inte att vi skulle återvända tomhänta. 337 00:23:25,054 --> 00:23:26,430 Vad menar du? 338 00:23:31,686 --> 00:23:33,771 Vi ska stjäla kronjuvelerna. 339 00:23:34,981 --> 00:23:36,065 Ursäkta? 340 00:23:36,232 --> 00:23:39,193 Jag såg dem i palatset. I ett skåp utanför stora salen. 341 00:23:41,904 --> 00:23:43,656 Will, kom igen. 342 00:23:44,615 --> 00:23:48,536 Sa inte du att det var okej att stjäla om det var av en bra anledning? 343 00:23:49,370 --> 00:23:53,332 När du var med The Merry Men, gjorde du inte det då? 344 00:23:54,125 --> 00:23:56,961 Stal från de rika och gav till de fattiga? Vi är ju fattiga, Will. 345 00:23:57,128 --> 00:23:59,296 Enda skillnaden är att ingen har gett oss något. 346 00:24:02,341 --> 00:24:03,342 Ana... 347 00:24:03,509 --> 00:24:06,512 Du väntar under balkongen på östra sidan om palatset. 348 00:24:07,263 --> 00:24:11,142 Jag smyger in, tar juvelerna och kastar ner dem till dig. 349 00:24:11,726 --> 00:24:15,312 Vi sa att vi var klara med allt sådant. Stölder. Ett liv på flykt. 350 00:24:16,772 --> 00:24:19,567 Det är därför det är så perfekt. En sista gång. 351 00:24:20,985 --> 00:24:22,987 Sedan försvinner vi genom spegeln 352 00:24:24,280 --> 00:24:25,573 och säljer dyrgriparna. 353 00:24:25,865 --> 00:24:28,617 Och sedan är vi hemma igen utan att riskera att åka fast. 354 00:24:29,076 --> 00:24:31,579 -Du har tänkt igenom det här. -Ja. 355 00:24:32,163 --> 00:24:35,041 För det är vår bästa chans att leva det liv vi föreställt oss. 356 00:24:35,207 --> 00:24:36,959 Jag trodde jag var din bästa möjlighet. 357 00:24:37,168 --> 00:24:38,544 Det kommer att fungera. 358 00:24:42,173 --> 00:24:43,466 Det måste fungera. 359 00:24:54,435 --> 00:24:55,936 Vi har bara ett försök. 360 00:24:57,188 --> 00:24:58,355 Är du redo? 361 00:25:14,205 --> 00:25:15,498 Vad gör du? 362 00:25:16,082 --> 00:25:18,125 Ser till att jag inte håller tillbaka dig. 363 00:25:19,794 --> 00:25:21,378 Du vet vad du måste göra. 364 00:25:22,713 --> 00:25:24,465 -Lycka till, Cyrus. -Jag lämnar dig inte. 365 00:25:24,632 --> 00:25:26,592 -Vi har inte tid att gräla. -När Jafar får veta 366 00:25:26,675 --> 00:25:28,677 att du såg mig fly utan att meddela vakterna, 367 00:25:28,761 --> 00:25:31,639 -kommer han att döda dig. -Nej, det gör han inte. 368 00:25:32,348 --> 00:25:33,557 Hur vet du det? 369 00:25:34,767 --> 00:25:35,810 Lita på mig. 370 00:25:37,186 --> 00:25:38,395 Jag vet. 371 00:25:42,358 --> 00:25:44,610 Du vet lika mycket om vakternas schema som jag gör. 372 00:25:44,777 --> 00:25:47,488 Ger du dig inte av nu har du ingen chans. 373 00:25:51,992 --> 00:25:53,369 Farväl, då. 374 00:25:55,538 --> 00:25:56,747 Och lycka till. 375 00:25:57,248 --> 00:25:58,791 Till dig också, min vän. 376 00:26:11,303 --> 00:26:13,055 Hon tycker om tebjudningar? 377 00:26:13,639 --> 00:26:15,141 Är det den insikten du ger mig? 378 00:26:15,766 --> 00:26:16,934 Ja, det är sant. 379 00:26:17,768 --> 00:26:19,228 Jag visste redan det. 380 00:26:19,895 --> 00:26:22,022 Faktum är att jag vet allt du har berättat hittills. 381 00:26:22,189 --> 00:26:23,524 Slingra dig inte! 382 00:26:24,900 --> 00:26:26,485 Hon har en svaghet. 383 00:26:27,361 --> 00:26:29,780 Och den svagheten är att hon bryr sig om människor. 384 00:26:30,447 --> 00:26:34,451 Du måste berätta vilka fler i Underlandet som hon bryr sig om. 385 00:26:34,785 --> 00:26:36,745 Tillräckligt mycket för att önska att de överlever. 386 00:26:36,912 --> 00:26:40,624 Jag skulle vilja hjälpa dig, men jag känner verkligen ingen... 387 00:26:52,678 --> 00:26:55,556 Jag undrar vem som kom på att hartassar för tur med sig. 388 00:26:58,684 --> 00:27:00,311 Det var i säkerligen inte någon hare. 389 00:27:02,021 --> 00:27:05,941 Nu råkar det vara så att under den närmaste minuten, 390 00:27:07,359 --> 00:27:09,570 -kan jag lösa ditt problem. -Snälla. 391 00:27:11,030 --> 00:27:13,824 -Jag kan göra dig hel igen. -Snälla. Vad som helst. 392 00:27:14,325 --> 00:27:18,037 Vilka fler i Underlandet bryr hon sig om? 393 00:27:19,622 --> 00:27:22,166 Tick tack. 394 00:27:24,251 --> 00:27:29,340 Det finns någon. Men inte i Underlandet. 395 00:27:33,594 --> 00:27:35,012 Hallå! 396 00:27:38,098 --> 00:27:39,600 Är det någon som kan höra mig? 397 00:27:41,352 --> 00:27:42,561 Alice! 398 00:27:44,980 --> 00:27:46,398 Är det någon där? 399 00:27:46,899 --> 00:27:48,150 Alice! 400 00:27:49,443 --> 00:27:50,527 Vem är det? 401 00:27:52,696 --> 00:27:55,616 -Alice. -Kom fram så jag ser dig! 402 00:27:59,620 --> 00:28:00,913 Hej, Alice. 403 00:28:03,749 --> 00:28:05,167 Så underbart att få se dig igen. 404 00:28:13,175 --> 00:28:16,971 -Vad... Vad är du? -Jag är här för att hjälpa dig. 405 00:28:21,058 --> 00:28:23,310 Vet du var jag kan hitta magiskt stoft? 406 00:28:24,770 --> 00:28:25,854 Kanske. 407 00:28:26,647 --> 00:28:29,233 -Jag vet mycket. -Kan du visa mig? 408 00:28:30,317 --> 00:28:31,402 Inte än. 409 00:28:32,820 --> 00:28:35,489 -Varför inte? -För du har inte förtjänat det. 410 00:28:38,826 --> 00:28:40,577 Okej, berätta vad jag ska göra. 411 00:28:41,370 --> 00:28:43,914 Du vet vad du måste göra, Alice. 412 00:28:44,581 --> 00:28:46,875 -Nej, det gör jag inte. -När du blev inlåst, 413 00:28:48,002 --> 00:28:51,338 dina drömmar. Minns du dina drömmar? 414 00:28:52,673 --> 00:28:57,344 -Ja. Jag drömde om Cyrus. -Varför? 415 00:28:58,137 --> 00:29:00,514 För att jag älskade honom och trodde han var död. 416 00:29:00,681 --> 00:29:02,474 För att du ville hämnas. 417 00:29:03,684 --> 00:29:04,685 Nej. 418 00:29:04,852 --> 00:29:06,937 Du drömde om att straffa de som tog honom. 419 00:29:07,146 --> 00:29:08,147 Det är inte sant. 420 00:29:08,314 --> 00:29:12,484 Alice, jag är du! Ljug inte för mig. Du kan inte ljuga för dig själv. 421 00:29:22,870 --> 00:29:25,122 -Vad gör du? -Jag hjälper dig att få vad du vill! 422 00:29:25,247 --> 00:29:27,916 -Nämligen? -Chansen att döda Den Röda Drottningen! 423 00:29:46,477 --> 00:29:47,519 Sätt igång. 424 00:29:50,647 --> 00:29:52,524 Men hon ska berätta var Cyrus är. 425 00:29:52,691 --> 00:29:53,901 Och du tror henne? 426 00:29:55,861 --> 00:29:58,280 Vad är det som händer här? 427 00:29:58,655 --> 00:29:59,948 Gör det, Alice. 428 00:30:00,991 --> 00:30:02,743 Det är mig du kan lita på! 429 00:30:04,244 --> 00:30:06,455 Nej, du är en drömbild. Du finns bara i mitt huvud. 430 00:30:06,622 --> 00:30:09,458 Jag finns i hennes huvud också. Jag vet vad du vet. 431 00:30:09,541 --> 00:30:12,795 Jag vet vad hon vet. Döda henne så berättar jag var Cyrus finns! 432 00:30:21,345 --> 00:30:24,098 Hennes magi fungerar inte här nere. Hon är försvarslös. 433 00:30:24,515 --> 00:30:26,934 Precis som du var när hon rövade bort Cyrus. 434 00:30:29,061 --> 00:30:32,481 Hon har alltid varit ond. Och vi har varit goda. 435 00:30:32,981 --> 00:30:34,608 Och vad har det gett oss? 436 00:30:35,192 --> 00:30:38,362 Hon är drottning och vi lider. 437 00:30:44,743 --> 00:30:45,786 Alice. 438 00:30:47,704 --> 00:30:48,872 Snälla. 439 00:30:50,499 --> 00:30:51,667 Gör det! 440 00:30:52,835 --> 00:30:54,086 Jag är ledsen... 441 00:30:56,213 --> 00:30:58,757 men någon måste få dig att betala för det du har gjort. 442 00:31:11,103 --> 00:31:12,688 Men det blir inte jag. 443 00:31:17,234 --> 00:31:18,235 Alice. 444 00:31:19,611 --> 00:31:22,573 Grattis, du klarade det. 445 00:31:25,200 --> 00:31:26,285 Men hon lever. 446 00:31:26,493 --> 00:31:28,954 Ja, det gör hon. Det var ett test. 447 00:31:29,997 --> 00:31:32,666 Du är verkligen ren i hjärtat. 448 00:31:34,376 --> 00:31:35,669 Vill du? 449 00:31:46,722 --> 00:31:50,267 -Det magiska stoftet. Vi klarade det. -Ja. 450 00:31:53,312 --> 00:31:54,730 Jag förstår inte. 451 00:31:55,439 --> 00:31:56,815 Varför dödade du mig inte? 452 00:31:59,276 --> 00:32:01,361 Du hade kunnat få allt du ville. 453 00:32:03,614 --> 00:32:04,990 För att jag inte är som du. 454 00:32:06,533 --> 00:32:07,576 Nej. 455 00:32:10,037 --> 00:32:11,246 Du är nog inte det. 456 00:33:03,507 --> 00:33:04,716 Visst är de fina? 457 00:33:09,388 --> 00:33:11,223 Kom hit och ge mig det. 458 00:33:15,018 --> 00:33:17,980 Berätta först var jag kan hitta Cyrus. 459 00:33:18,605 --> 00:33:23,694 Alice. Är det inte tillräcklig belöning att vara en god person? 460 00:33:28,240 --> 00:33:29,408 Du ljög. 461 00:33:29,658 --> 00:33:32,244 Verkligen. För att vi inte ska glömma, 462 00:33:34,246 --> 00:33:36,331 att en av oss var ren i hjärtat. 463 00:33:36,456 --> 00:33:38,250 -Jag gav dig ditt liv. -Nej. 464 00:33:39,001 --> 00:33:40,502 Ingen har någonsin gett mig något. 465 00:33:42,546 --> 00:33:45,882 Allt jag har, har jag varit tvungen att ta. 466 00:33:46,216 --> 00:33:47,843 Och tänk på allt du har förlorat. 467 00:33:51,763 --> 00:33:52,889 Var rädd om dig, Alice. 468 00:33:54,474 --> 00:33:56,184 Jag är säker på att vi träffas snart igen. 469 00:33:57,686 --> 00:33:59,563 Kan inte vänta med önskningarna för alltid. 470 00:34:00,480 --> 00:34:02,733 Eller förhoppningen om att träffa Cyrus igen. 471 00:34:16,038 --> 00:34:17,831 Jag ska träffa honom igen. 472 00:34:20,417 --> 00:34:21,543 Hörde du det? 473 00:34:24,296 --> 00:34:26,256 Jafar hugger huvudet av oss om någon rymmer. 474 00:34:27,257 --> 00:34:28,592 Vi går och tar oss en titt. 475 00:34:43,398 --> 00:34:45,901 Tack, Kaninen. Jag tror faktiskt att det var till hjälp. 476 00:34:46,860 --> 00:34:48,695 -Kan jag gå nu? -Nej, inte än. 477 00:34:48,862 --> 00:34:51,531 -Men jag har berättat allt. -Det kanske inte finns mer att säga, 478 00:34:51,657 --> 00:34:53,075 men det finns mer att göra. 479 00:34:54,993 --> 00:34:57,788 -Jag vill göra en resa nu. -Ja, du har din matta. 480 00:34:58,038 --> 00:35:00,791 Det är bara du som kan ta mig dit jag vill. 481 00:35:03,085 --> 00:35:05,712 -Börja gräv. -Jafar, jag kan inte bara ge mig av. 482 00:35:05,879 --> 00:35:07,714 Drottningen kommer att förstå att något är fel 483 00:35:07,881 --> 00:35:10,092 -och så kommer hon att... -Du arbetar för mig nu, Kaninen. 484 00:35:10,634 --> 00:35:12,803 Eller måste jag verkligen påminna dig? 485 00:35:16,973 --> 00:35:17,974 Kaninen! 486 00:35:20,477 --> 00:35:21,478 Kaninen! 487 00:35:24,523 --> 00:35:25,524 Kaninen! 488 00:35:26,358 --> 00:35:27,651 Nej, snälla sluta. 489 00:35:29,569 --> 00:35:30,570 Kaninen! 490 00:35:31,113 --> 00:35:32,948 -Gå bara. -Vad? 491 00:35:33,198 --> 00:35:34,783 Hitta henne. Ge dig av! 492 00:35:41,957 --> 00:35:42,958 Kaninen? 493 00:35:47,087 --> 00:35:51,258 Det är ingen mening att säga nej till dig, Jafar. Jag gör vad du vill. 494 00:35:51,883 --> 00:35:53,343 Du fattade rätt beslut. 495 00:35:54,052 --> 00:35:56,513 Även om du skulle hitta ut ur tornet 496 00:35:57,013 --> 00:35:58,932 kommer du inte undan det som finns bortom det. 497 00:35:59,057 --> 00:36:00,642 Vad betyder det? 498 00:36:00,851 --> 00:36:04,396 Var glad att du inte fick veta det. Gräv ditt hål nu. 499 00:36:04,855 --> 00:36:06,440 Vart? 500 00:36:06,982 --> 00:36:08,191 Du vet vart. 501 00:36:30,964 --> 00:36:32,924 Att du smög in på balen var en sak. 502 00:36:33,425 --> 00:36:35,135 Jag beundrar faktiskt djärvheten. 503 00:36:36,386 --> 00:36:37,763 Men att stjäla från mig? 504 00:36:38,764 --> 00:36:39,848 Hur kunde du? 505 00:36:41,391 --> 00:36:43,185 -Spelar det någon roll? -Kanske. 506 00:36:44,853 --> 00:36:46,688 Du är rikare än någon annan i trakten. 507 00:36:47,355 --> 00:36:48,565 Du saknar dem knappast. 508 00:36:54,279 --> 00:36:57,783 -Jag behöver dem mer än vad du gör. -Vad ska en lantis med juveler till? 509 00:36:57,949 --> 00:37:00,994 -Vad ska en kung med dem till? -Det, min kära, är som det är. 510 00:37:01,620 --> 00:37:05,040 Min värld, fylld med rikedomar. Och din, 511 00:37:06,500 --> 00:37:08,001 fylld med längtan. 512 00:37:09,544 --> 00:37:11,755 Normalt möts inte våra världar. 513 00:37:13,924 --> 00:37:15,300 Du tog fast mig. 514 00:37:19,346 --> 00:37:22,265 -Vilket öde går jag till mötes? -Det beror på dig. 515 00:37:23,225 --> 00:37:25,185 Det är något med dig, min flicka. 516 00:37:27,604 --> 00:37:28,730 Det liv du lever, 517 00:37:30,148 --> 00:37:32,067 är inte det du var menad för, eller hur? 518 00:37:32,192 --> 00:37:33,443 Det är allt jag behöver. 519 00:37:34,069 --> 00:37:35,695 Men varför stjäl du då? 520 00:37:41,618 --> 00:37:48,083 Tänk dig att du inte stal juvelerna, utan att de tillhörde dig i stället? 521 00:37:49,417 --> 00:37:51,670 -Ger du dem till mig? -Kanske. 522 00:37:52,754 --> 00:37:54,130 Till vilket pris? 523 00:37:55,549 --> 00:37:56,716 Din hand. 524 00:37:58,593 --> 00:37:59,719 Att vi gifter oss. 525 00:38:03,515 --> 00:38:05,141 Jag har letat efter en drottning. 526 00:38:07,269 --> 00:38:08,728 Och du passar beskrivningen. 527 00:38:23,285 --> 00:38:24,369 Det du har... 528 00:38:25,495 --> 00:38:29,833 går bortom din skönhet. Det du har är svårgripbart. 529 00:38:30,667 --> 00:38:33,461 En längtan efter att vara mer än vad du är. 530 00:38:34,588 --> 00:38:38,008 Det är så man regerar. 531 00:38:39,384 --> 00:38:40,510 Och det... 532 00:38:43,138 --> 00:38:45,849 är vad jag vill ha vid min sida. 533 00:38:47,893 --> 00:38:51,438 -Men om jag älskar någon annan? -Ja, mannen från balen. 534 00:38:53,148 --> 00:38:55,817 Kärleken är ett ädelt ting. 535 00:38:57,319 --> 00:39:00,572 Men hur långt kommer den att ta dig? Säg att du säljer den här. 536 00:39:01,448 --> 00:39:04,200 Hur länge dröjer det innan du är tillbaka där du började? 537 00:39:04,784 --> 00:39:06,661 Och kärleken du klamrar dig fast vid, 538 00:39:07,787 --> 00:39:11,583 det dröjer inte länge förrän du inser att det inte är nog. 539 00:39:13,293 --> 00:39:16,755 Och då...Och då, min kära, kommer det att vara för sent för dig. 540 00:39:20,926 --> 00:39:22,928 Kom igen, kom igen. 541 00:39:35,315 --> 00:39:36,691 Folket i Underlandet, 542 00:39:38,068 --> 00:39:40,528 får jag presentera er Drottning. 543 00:39:50,038 --> 00:39:51,289 Anastasia? 544 00:40:30,662 --> 00:40:31,788 Förlåt. 545 00:41:28,219 --> 00:41:32,140 Okej, Cyrus. Jag vet att du finns där ute någonstans. 546 00:41:40,732 --> 00:41:41,941 Visa mig nu. 547 00:42:01,169 --> 00:42:02,545 Jag kommer för att hämta dig. 548 00:42:15,683 --> 00:42:17,393 Alice, jag kommer för att hämta dig.