1
00:00:01,318 --> 00:00:03,737
Ingen trodde på Alice
när hon berättade om sina äventyr
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,155
i Underlandet.
3
00:00:05,322 --> 00:00:07,700
Så Hjärter Knekt och jag
tog med henne tillbaka för att hitta
4
00:00:07,783 --> 00:00:08,826
hennes stora kärlek.
5
00:00:08,951 --> 00:00:10,327
Han är här. Jag känner det.
6
00:00:10,494 --> 00:00:12,454
Det finns de som vill hindra henne.
7
00:00:12,621 --> 00:00:16,083
Det vi vill kan inte genomföras förrän
flickan har använt alla sina önskningar.
8
00:00:16,458 --> 00:00:19,420
Men Alices största äventyr
har bara börjat.
9
00:00:19,628 --> 00:00:21,422
I tidigare avsnitt...
10
00:00:21,547 --> 00:00:24,174
Du kanske har lurat dem.
Men jag vet vem du är.
11
00:00:24,341 --> 00:00:26,010
Människor vill se dig död.
12
00:00:27,011 --> 00:00:29,346
Jag kan inte röra mig,
Alice, vad är det som händer?
13
00:00:31,432 --> 00:00:33,100
Anastasia!
Jag har det.
14
00:00:33,267 --> 00:00:36,604
Så du tänker bara hoppa genom
någon magisk spegel?
15
00:00:37,688 --> 00:00:40,232
Vi kan bli de vi vill vara.
16
00:00:40,733 --> 00:00:42,568
Underlandet nästa.
17
00:00:53,287 --> 00:00:54,705
Vad gör du?
18
00:00:54,872 --> 00:00:56,081
Mamma.
19
00:00:57,833 --> 00:01:00,169
-Följde du efter oss hit?
-Det kan du ge dig fan på.
20
00:01:02,129 --> 00:01:04,006
Du tänker alltså rymma med den här
21
00:01:04,882 --> 00:01:06,050
förloraren.
22
00:01:06,842 --> 00:01:09,303
-Är det vad som händer här?
-Det har du inte med att göra.
23
00:01:09,637 --> 00:01:10,971
Jag födde dig, min älskling.
24
00:01:11,764 --> 00:01:15,100
Så om du tänker förstöra mitt liv
har jag absolut det.
25
00:01:15,476 --> 00:01:17,061
Det är inte förstört, mamma.
26
00:01:18,228 --> 00:01:19,438
Jag har hittat Will.
27
00:01:20,064 --> 00:01:21,231
Jag vet.
28
00:01:22,441 --> 00:01:23,651
Det är det som är tragedin.
29
00:01:23,859 --> 00:01:24,902
Hallå.
30
00:01:26,111 --> 00:01:27,780
Jag ville ha en drottning till dotter.
31
00:01:28,280 --> 00:01:29,907
Men vad fick jag i stället?
32
00:01:31,116 --> 00:01:32,159
Ett misslyckande.
33
00:01:32,785 --> 00:01:35,287
Jag är lycklig. Äntligen.
34
00:01:35,454 --> 00:01:36,580
Med honom?
35
00:01:37,956 --> 00:01:41,794
Jag har inte arbetat hårt i hela mitt liv
36
00:01:42,086 --> 00:01:45,589
så att du skulle kunna klättra,
bara för att du sedan ska kasta bort allt.
37
00:01:46,423 --> 00:01:48,425
Tydligen är du inte det stoff som
prinsessor görs av.
38
00:01:48,759 --> 00:01:51,387
Men jag trodde åtminstone att
du kunde fånga en adelsman.
39
00:01:52,262 --> 00:01:53,347
Inte honom.
40
00:01:53,472 --> 00:01:57,184
-Will Scarlet, tjuven.
-Jag är ingen tjuv. Inte nu längre.
41
00:01:57,351 --> 00:01:59,520
Vilken sorts liv kan han ge dig?
42
00:01:59,687 --> 00:02:01,438
Han behöver inte ge mig något.
43
00:02:03,148 --> 00:02:04,400
Jag älskar honom.
44
00:02:07,027 --> 00:02:09,279
Man kan inte leva på kärlek, Anastasia.
45
00:02:09,780 --> 00:02:13,659
När du lärt dig den läxan kommer du att
vara tillbaka på ruta ett.
46
00:02:14,868 --> 00:02:17,037
Men ta med en hink när du kommer tillbaka.
47
00:02:18,414 --> 00:02:21,458
För enda sättet för dig att
få komma hem till mig igen
48
00:02:22,126 --> 00:02:24,002
är om du vill tömma mitt nattkärl.
49
00:02:26,797 --> 00:02:28,132
Iväg med dig nu.
50
00:02:29,883 --> 00:02:31,427
Jag har åtminstone dina systrar.
51
00:02:32,386 --> 00:02:33,762
Lyssna inte på henne.
52
00:02:34,346 --> 00:02:37,099
Jag ska bygga vårt liv,
sten för sten, om jag måste.
53
00:02:37,975 --> 00:02:38,976
Jag älskar dig...
54
00:02:39,685 --> 00:02:41,186
för den du verkligen är,
55
00:02:41,395 --> 00:02:43,272
inte för den jag vill att du ska vara.
56
00:02:47,609 --> 00:02:48,652
Kom nu.
57
00:02:50,946 --> 00:02:52,322
Adjö, mor.
58
00:03:48,587 --> 00:03:49,880
Så där.
59
00:03:51,465 --> 00:03:53,300
Ifall det regnar eller snöar,
60
00:03:53,634 --> 00:03:55,886
eller om något faller ner från himlen.
61
00:04:04,853 --> 00:04:06,396
Jag är så ledsen, Will.
62
00:04:07,606 --> 00:04:10,901
Om jag inte hade mutat dig med
den där önskan skulle du aldrig ha...
63
00:04:14,154 --> 00:04:16,490
Cyrus brukade säga att det
alltid fanns konsekvenser.
64
00:04:17,783 --> 00:04:19,076
Nu förstår jag.
65
00:04:20,369 --> 00:04:22,412
Jag ska befria dig från det här.
66
00:04:23,163 --> 00:04:25,499
Om jag kan hitta Cyrus
så kan vi tillsammans...
67
00:04:28,669 --> 00:04:30,170
Vem försöker jag lura?
68
00:04:31,880 --> 00:04:33,382
Jag vet inte ens var han är.
69
00:04:35,217 --> 00:04:37,177
Men vilken tur
att jag vet det då, älskling.
70
00:04:38,220 --> 00:04:39,763
Kanske kan vi hjälpa varandra.
71
00:04:40,180 --> 00:04:43,141
-Varför skulle jag hjälpa dig?
-Du skulle bli förvånad om du visste
72
00:04:43,308 --> 00:04:45,853
vad människor kan göra under
rätt omständigheter.
73
00:04:46,019 --> 00:04:49,022
Det finns ingen omständighet du
kan lägga fram som...
74
00:04:49,189 --> 00:04:52,484
Inte ens om du fick reda på
var din älskade ande befinner sig?
75
00:04:54,069 --> 00:04:55,529
Jo.
76
00:04:56,363 --> 00:04:58,490
Ta och kom ner från dina höga hästar
77
00:04:58,657 --> 00:05:00,033
så kan vi komma överens.
78
00:05:02,452 --> 00:05:03,745
Komma överens?
79
00:05:03,912 --> 00:05:06,415
Så att vi kan lösa vårt
gemensamma problem.
80
00:05:07,416 --> 00:05:08,625
Jafar.
81
00:05:09,459 --> 00:05:12,588
Ni jobbar tillsammans.
Hur kan han vara ett problem för dig?
82
00:05:13,005 --> 00:05:14,590
Ett medel för att nå målet, älskling.
83
00:05:15,799 --> 00:05:16,925
Men när vi når målet,
84
00:05:17,092 --> 00:05:19,761
måste jag se till att jag kan
beskydda mig själv.
85
00:05:21,388 --> 00:05:23,974
Vi skulle inte vilja hamna
i din väns situation, eller hur?
86
00:05:28,687 --> 00:05:30,480
En gång i tiden var han din vän också.
87
00:05:32,316 --> 00:05:34,818
Mer än en vän, efter vad jag har hört.
88
00:05:36,111 --> 00:05:38,488
Eller var han bara ett medel
för att nå målet då också?
89
00:05:39,823 --> 00:05:41,491
Det är ditt problem, Alice.
90
00:05:41,700 --> 00:05:42,993
Ältar alltid det som har varit
91
00:05:43,869 --> 00:05:45,996
när du borde tänka på framtiden.
92
00:05:46,288 --> 00:05:48,373
Vad exakt är det som
du vill att jag ska göra?
93
00:05:48,749 --> 00:05:50,167
Hjälpa mig att skaffa fram något.
94
00:05:50,876 --> 00:05:53,003
Bara lite magi i form av stoft.
95
00:05:54,004 --> 00:05:55,380
Det är bara en dags resa härifrån.
96
00:05:56,715 --> 00:06:00,636
Och det ska skydda mig från svart magi,
som Jafars.
97
00:06:01,845 --> 00:06:04,139
Hämta det själv,
om du så gärna vill ha det.
98
00:06:04,973 --> 00:06:06,058
Det skulle jag göra, raring,
99
00:06:06,433 --> 00:06:09,061
men det finns en anledning till att
ingen rör något så kraftfullt.
100
00:06:09,853 --> 00:06:12,356
Att hämta det är för de flesta
ett självmordsuppdrag.
101
00:06:13,565 --> 00:06:15,692
Du tror att jag går med på att
riskera mitt liv?
102
00:06:15,859 --> 00:06:18,987
Nej. Nej, inte om du inte
blir rikligt kompenserad.
103
00:06:21,865 --> 00:06:23,784
Så jag föreslår en byteshandel.
104
00:06:25,035 --> 00:06:26,411
Du skaffat stoftet
105
00:06:27,454 --> 00:06:29,206
och jag hjälper dig att
hitta din ande.
106
00:06:29,915 --> 00:06:31,625
Jag hittar honom själv,
tack så mycket.
107
00:06:32,376 --> 00:06:34,378
Inte om du inte vet
var du ska leta.
108
00:06:35,754 --> 00:06:38,465
Jafars torn är dolt, höljt i magi.
109
00:06:39,132 --> 00:06:42,886
Man kan inte hitta det utan min hjälp,
även om man står alldeles framför det.
110
00:06:44,846 --> 00:06:47,557
Om du vill hitta Cyrus
så är jag ditt bästa val.
111
00:06:48,141 --> 00:06:49,851
Ditt enda val, faktiskt.
112
00:07:17,254 --> 00:07:19,006
Vad gjorde de med dig?
113
00:07:19,923 --> 00:07:20,924
I dag...
114
00:07:22,175 --> 00:07:23,635
var det de stora stenarna.
115
00:07:24,219 --> 00:07:26,304
Några av dem är lika stora som en man.
116
00:07:26,805 --> 00:07:28,140
Han får mig att flytta dem
117
00:07:28,598 --> 00:07:31,143
från foten av stentrappan till toppen.
118
00:07:31,893 --> 00:07:33,103
Av vilken anledning?
119
00:07:33,854 --> 00:07:34,980
Ingen.
120
00:07:35,105 --> 00:07:37,024
Varför håller han dig då fången här?
121
00:07:37,816 --> 00:07:38,900
Precis som du,
122
00:07:39,526 --> 00:07:41,653
har jag något han vill ha.
123
00:07:42,404 --> 00:07:44,448
-Nämligen?
-Det spelar ingen roll.
124
00:07:46,324 --> 00:07:48,618
För det är något
han aldrig kommer att få.
125
00:07:50,746 --> 00:07:52,873
Så min bestraffning fortsätter.
126
00:07:53,165 --> 00:07:54,708
Men inte länge till, gamle man.
127
00:08:02,090 --> 00:08:04,259
För i dag är dagen
då vi slipper ut härifrån.
128
00:08:14,227 --> 00:08:15,520
Är det här rätt plats?
129
00:08:16,354 --> 00:08:18,648
Jag har inte sett ett enda bär
och jag är så hungrig.
130
00:08:19,024 --> 00:08:21,068
Ja, det fanns en massa här förra veckan.
131
00:08:21,693 --> 00:08:23,278
Och fisken vi fångade häromdagen?
132
00:08:23,403 --> 00:08:26,323
-Finns det något kvar?
-Nej. Bara benen. Vi...
133
00:08:26,740 --> 00:08:29,284
skulle kunna koka dem i vatten
och kalla det för soppa.
134
00:08:30,702 --> 00:08:32,579
För helvete, kolla på det här.
135
00:08:33,955 --> 00:08:35,916
Det blir en god gryta.
136
00:08:40,295 --> 00:08:41,630
Nej, sluta!
137
00:08:41,797 --> 00:08:46,009
De där svamparna får dig att växa.
Vi ryms knappt i vagnen som det är nu.
138
00:08:46,843 --> 00:08:48,345
Är vagnen för liten för dig?
139
00:08:49,054 --> 00:08:50,472
Nej, självklart inte.
140
00:08:52,057 --> 00:08:53,350
Det är allt vi behöver.
141
00:08:54,101 --> 00:08:56,186
Jag är ledsen, raring.
Jag gör så gott jag kan.
142
00:08:56,353 --> 00:08:59,898
Jag vet. Jag trodde bara
att det skulle bli annorlunda här.
143
00:09:00,649 --> 00:09:02,400
När jag först hörde
talas om Underlandet
144
00:09:03,360 --> 00:09:05,946
trodde jag att "under"
stod för "underbar."
145
00:09:06,738 --> 00:09:08,657
Inte "undrar om vi kommer
att klara oss?"
146
00:09:09,241 --> 00:09:12,494
Men jag älskar dig. Och jag lovar
att vi ska klara oss.
147
00:09:22,546 --> 00:09:24,548
Känn doften av brödet.
Det luktar ljuvligt!
148
00:09:25,799 --> 00:09:27,425
Kan man få en bit bröd?
149
00:09:27,717 --> 00:09:30,637
Tyvärr. Det är till palatset.
Det ska hållas en bal
150
00:09:30,804 --> 00:09:32,264
och varje brödsmula behövs.
151
00:09:33,849 --> 00:09:35,392
Okej, tack så mycket då.
152
00:09:36,309 --> 00:09:37,894
Vi kanske borde gå.
153
00:09:39,521 --> 00:09:41,106
Men vi har inte hittat några bär än.
154
00:09:41,356 --> 00:09:43,859
Nej, till balen.
Vi borde vara med.
155
00:09:44,526 --> 00:09:46,444
Jag har hört att palatset är magnifikt.
156
00:09:46,736 --> 00:09:50,407
Ja, men det är den där lilla detaljen
att vi inte är inbjudna.
157
00:09:50,574 --> 00:09:52,367
När har det någonsin hindrat oss?
158
00:09:52,909 --> 00:09:55,495
Och vi kan båda behöva
lite miljöombyte.
159
00:09:55,787 --> 00:09:57,664
Och ännu viktigare,
lite av det där brödet
160
00:10:00,959 --> 00:10:02,586
Den där klänningen passar inte.
161
00:10:03,837 --> 00:10:05,797
Vi måste låna en ny till dig.
162
00:10:17,726 --> 00:10:19,019
Var finns stoftet?
163
00:10:19,102 --> 00:10:20,729
På andra sidan om Den stora klyftan.
164
00:10:22,731 --> 00:10:24,065
Jag har hört talas om den platsen.
165
00:10:25,442 --> 00:10:26,985
Det finns ett mörker där.
166
00:10:27,152 --> 00:10:29,946
Det blir mörkt överallt
när solen går ner.
167
00:10:31,198 --> 00:10:32,490
Bara för att klargöra det här,
168
00:10:33,325 --> 00:10:36,870
så ska jag skaffa ditt magiska stoft.
Men när allt det här är över,
169
00:10:38,079 --> 00:10:40,040
kommer Jafar att vara det
minsta av dina problem.
170
00:10:40,207 --> 00:10:41,458
Låt mig gissa.
171
00:10:41,875 --> 00:10:44,669
Du tänker straffa mig för
det jag gjorde med din Cyrus.
172
00:10:47,297 --> 00:10:49,424
Jag är inte det monster
du tror att jag är.
173
00:10:49,591 --> 00:10:51,218
Jag dödade inte Cyrus.
174
00:10:51,426 --> 00:10:53,803
Att bli fängslad igen
är samma sak som döden för honom.
175
00:10:53,929 --> 00:10:55,180
Men inte för dig.
176
00:10:56,431 --> 00:10:58,475
Vilket är varför du
återvände till Underlandet.
177
00:11:00,560 --> 00:11:03,146
Vad är det du hoppas
att vinna på det här?
178
00:11:03,521 --> 00:11:05,190
Du har makt och pengar.
179
00:11:06,566 --> 00:11:08,318
Vad mer kan du behöva?
180
00:11:08,652 --> 00:11:11,947
Det finns sådant som makt
och pengar inte kan ge en.
181
00:11:12,781 --> 00:11:13,990
Som till exempel?
182
00:11:15,116 --> 00:11:17,911
Vi kommer alla till Underlandet
på jakt efter något, älskling.
183
00:11:18,995 --> 00:11:21,581
Jag tycker mig minnas en liten flicka
i en blå klänning,
184
00:11:21,706 --> 00:11:23,166
som ville ha sin fars kärlek.
185
00:11:23,333 --> 00:11:25,961
Du och jag är helt olika varandra.
186
00:11:26,044 --> 00:11:28,505
Vi vill båda ha något
vi inte har, Alice.
187
00:11:29,547 --> 00:11:32,175
Det handlar bara om vad
vi är villiga att göra för att få det.
188
00:11:42,227 --> 00:11:43,687
Berätta igen vad du såg.
189
00:11:44,854 --> 00:11:49,234
Korridoren sträcker sig norrut
mot en trappa som går neråt.
190
00:11:49,859 --> 00:11:51,069
Och vakterna?
191
00:11:51,194 --> 00:11:53,863
Det var bara några stycken.
Vilket oroar mig.
192
00:11:55,156 --> 00:11:56,408
Hur kommer det sig?
193
00:11:57,325 --> 00:12:00,870
Jafar är vaksam.
Alltid steget före sina fiender.
194
00:12:02,038 --> 00:12:04,499
Om han bara har en handfull
vakter inomhus...
195
00:12:04,666 --> 00:12:06,960
Då kanske den största delen av dem
är utomhus.
196
00:12:08,837 --> 00:12:11,881
Då väntar vi på skymningen
och flyr i skydd av mörkret.
197
00:12:12,924 --> 00:12:14,676
Jag har sett andra försöka.
198
00:12:15,802 --> 00:12:17,178
Ingen har lyckats.
199
00:12:19,139 --> 00:12:21,599
Men jag tror inte att någon har varit
så beslutsam som du.
200
00:12:22,100 --> 00:12:25,478
Tricket är att inte se gallret
utan det som finns bortom det.
201
00:12:27,063 --> 00:12:28,773
Nog finns det någon där ute
som du älskar.
202
00:12:29,774 --> 00:12:30,817
Familj?
203
00:12:34,362 --> 00:12:35,572
Jag...
204
00:12:37,198 --> 00:12:38,908
hade ett liv en gång.
205
00:12:41,369 --> 00:12:42,620
Det har jag inte längre.
206
00:12:42,787 --> 00:12:44,622
Men ett nytt liv väntar på dig.
207
00:12:45,248 --> 00:12:47,292
Efter ett helt liv i en flaska
så vet jag detta,
208
00:12:47,792 --> 00:12:50,045
ingen förtjänar att vara
någon annans fånge.
209
00:12:50,670 --> 00:12:53,381
Om jag blir fri
ska du också bli det.
210
00:13:09,022 --> 00:13:11,024
Det du efterfrågade.
211
00:13:22,077 --> 00:13:23,161
Jafar!
212
00:13:23,787 --> 00:13:27,123
-Vad vill du?
-Du fascinerar mig, Kaninen.
213
00:13:27,290 --> 00:13:30,210
Inte i egenskap av "huvudrätt",
hoppas jag?
214
00:13:30,377 --> 00:13:32,545
Oroa dig inte,
du är för värdefull för att tillagas.
215
00:13:33,129 --> 00:13:34,339
Vilken lättnad!
216
00:13:34,506 --> 00:13:37,008
Jag undrar varför någon
som har känt Alice så länge
217
00:13:37,175 --> 00:13:39,010
skulle svika henne så fullständigt?
218
00:13:39,219 --> 00:13:43,640
Jag har inte känt henne så länge.
Vi är bekanta snarare.
219
00:13:46,768 --> 00:13:49,896
Du har ett problem
och jag är bra på lösningar.
220
00:13:50,814 --> 00:13:53,441
Jag erbjuder mig att hjälpa dig
med din skuld till Drottningen.
221
00:13:53,733 --> 00:13:56,569
Allt jag kräver i gengäld
är att du hjälper mig.
222
00:13:57,487 --> 00:13:59,614
-Med vad?
-Alice.
223
00:14:01,574 --> 00:14:03,076
Du har känt henne sedan hon var liten.
224
00:14:03,743 --> 00:14:05,578
Jag måste få reda på allt om henne,
225
00:14:05,745 --> 00:14:08,039
särskilt om alla hon har älskat.
226
00:14:13,002 --> 00:14:15,839
Nå, är vi överens?
227
00:14:38,236 --> 00:14:39,362
Min vän.
228
00:14:45,118 --> 00:14:46,286
Titta inte ner.
229
00:15:25,158 --> 00:15:27,368
Orang! Jag behöver något här uppe!
230
00:15:31,581 --> 00:15:32,665
Nej!
231
00:15:35,460 --> 00:15:36,711
Letar du efter mig?
232
00:15:56,523 --> 00:15:57,941
Jag har aldrig varit här.
233
00:15:58,691 --> 00:16:00,527
Inte många har gjort det och överlevt.
234
00:16:01,736 --> 00:16:02,946
Tröstande tanke.
235
00:16:04,531 --> 00:16:07,408
Nå, var är det här magiska stoftet?
236
00:16:09,244 --> 00:16:10,328
Där borta.
237
00:16:13,748 --> 00:16:15,166
På andra sidan ravinen?
238
00:16:17,252 --> 00:16:19,671
-Det finns ingen bro eller...
-Tyvärr inte.
239
00:16:20,421 --> 00:16:21,631
Och magin?
240
00:16:23,550 --> 00:16:27,095
Älskling, hade jag kunnat hämta det själv
tror du inte jag hade haft det nu?
241
00:16:27,929 --> 00:16:29,681
Det kanske är omöjligt.
242
00:16:33,101 --> 00:16:34,185
Inte för alla.
243
00:16:34,352 --> 00:16:36,978
DEN SOM ÄR REN I HJÄRTAT
SKA VÅGA SPRÅNGET
244
00:16:38,022 --> 00:16:40,525
"Den som är ren i hjärtat
ska våga språnget."
245
00:16:42,485 --> 00:16:44,195
Det verkar vara någon sorts test.
246
00:16:44,862 --> 00:16:46,823
-Hur vet du att jag klarar det?
-Jag vet inte.
247
00:16:46,990 --> 00:16:49,951
Men oss emellan
tror jag du har större möjligheter än jag.
248
00:16:50,118 --> 00:16:51,661
Jag är mycket, älskling.
249
00:16:51,869 --> 00:16:54,163
Men ren i hjärtat är inte
en av mina egenskaper.
250
00:16:59,627 --> 00:17:03,881
Titta. Det är till och med
vackrare än jag hade trott.
251
00:17:06,134 --> 00:17:07,969
Det känns som om byxorna
sitter fram och bak.
252
00:17:09,929 --> 00:17:12,765
Kan du sluta skruva på dig?
Folk tittar.
253
00:17:12,974 --> 00:17:14,684
För att vi inte hör hemma här, Ana.
254
00:17:15,643 --> 00:17:19,063
Men föreställ dig att vi gör det.
Om vi tror på det,
255
00:17:19,230 --> 00:17:20,440
då gör de också det.
256
00:17:23,568 --> 00:17:25,153
Titta på all den där maten.
257
00:17:25,695 --> 00:17:28,114
Det vore synd att låta den
gå till spillo.
258
00:17:28,990 --> 00:17:32,410
-Snart. Ska bara se mig omkring.
-Okej. Kommer strax.
259
00:17:34,537 --> 00:17:37,415
-Så ljuvlig du ser ut.
-Oj, tack!
260
00:17:37,498 --> 00:17:39,584
Jag beundrade bara
kronjuvelerna, älskling.
261
00:17:39,751 --> 00:17:41,461
De är i en klass för sig.
262
00:17:47,342 --> 00:17:50,303
Jag beundrade bara
kronjuvelerna, älskling.
263
00:17:51,095 --> 00:17:54,140
Jag beundrade bara
kronjuvelerna, älskling.
264
00:17:57,685 --> 00:17:58,895
Hej, älskling.
265
00:17:59,562 --> 00:18:01,898
De flesta brukar säga, "Ers Majestät."
266
00:18:03,816 --> 00:18:05,818
Förlåt, det var inte meningen att...
267
00:18:06,069 --> 00:18:07,987
Jag vet. Du behöver inte be om ursäkt.
268
00:18:10,448 --> 00:18:11,783
Min dam?
269
00:18:12,533 --> 00:18:13,910
Tack, gärna.
270
00:18:20,500 --> 00:18:22,794
Det var så länge sedan jag
var på en riktig bal.
271
00:18:22,960 --> 00:18:24,629
Finns det många oriktiga?
272
00:18:25,421 --> 00:18:26,631
Ja, verkligen.
273
00:18:29,217 --> 00:18:31,260
Jag måste erkänna, att jag finner dem...
274
00:18:32,136 --> 00:18:33,179
tråkiga.
275
00:18:33,554 --> 00:18:35,723
Jag är i desperat behov av
miljöombyte.
276
00:18:37,517 --> 00:18:38,643
Ja.
277
00:18:39,811 --> 00:18:41,229
Ja, jag vet hur det känns.
278
00:18:44,065 --> 00:18:46,150
Jag känner alla damer vid mitt hov.
279
00:18:47,944 --> 00:18:49,821
Varför har jag inte sett dig förut?
280
00:18:50,446 --> 00:18:53,783
Antingen har du inte letat tillräckligt,
281
00:18:55,535 --> 00:18:57,078
eller så är jag ingen dam.
282
00:18:58,287 --> 00:19:00,331
Tjuv! Tjuv! Ta fast honom!
283
00:19:02,417 --> 00:19:04,085
Kom igen, sätt fart.
284
00:19:05,169 --> 00:19:07,630
Ers Majestät, hans inbjudan är
en uppenbar förfalskning.
285
00:19:08,381 --> 00:19:09,799
Det där är min klänning.
286
00:19:10,133 --> 00:19:11,676
Hon stal den från min vagn.
287
00:19:11,968 --> 00:19:13,428
Hon är en simpel tjuv.
288
00:19:20,226 --> 00:19:21,561
Bedragare.
289
00:19:22,979 --> 00:19:24,063
Lantis.
290
00:19:38,953 --> 00:19:40,288
Vi gjorde det.
291
00:19:41,622 --> 00:19:44,167
Gjorde det? Vi åkte ju fast.
292
00:19:44,333 --> 00:19:45,877
Nej, det var de som åkte dit.
293
00:19:47,545 --> 00:19:49,213
Det här kommer att räcka hela veckan.
294
00:19:51,382 --> 00:19:54,260
Och vi behöver inte bry oss om de där
uppblåsta typerna.
295
00:19:55,428 --> 00:19:56,637
Eller hur?
296
00:19:57,388 --> 00:19:59,390
-Okej.
-Kom nu.
297
00:19:59,515 --> 00:20:01,184
Vi åker hem.
Brödet är fortfarande varmt.
298
00:20:08,274 --> 00:20:12,111
Hur vet jag att det inte är ett trick?
Att du vill att jag ska ramla.
299
00:20:12,820 --> 00:20:15,281
Då måste jag använda en av
önskningarna för att rädda mitt liv.
300
00:20:15,448 --> 00:20:18,701
Ville jag att du skulle ramla ner
från klippan skulle jag knuffa dig.
301
00:20:20,453 --> 00:20:22,580
"Den som är ren i hjärtat
ska våga språnget."
302
00:20:24,540 --> 00:20:26,125
Ingen kan hoppa över där,
303
00:20:26,292 --> 00:20:28,085
oavsett hur rent deras hjärta är.
304
00:20:30,630 --> 00:20:32,048
Om inte det är poängen.
305
00:20:33,424 --> 00:20:36,969
-Vad menar du?
-Du skulle aldrig klara det.
306
00:20:37,303 --> 00:20:38,471
Det är en gåta.
307
00:20:40,056 --> 00:20:42,850
Det kanske är ett bildligt språng.
Som att våga ha tilltro.
308
00:20:44,352 --> 00:20:45,770
Tilltro till vad?
309
00:20:48,272 --> 00:20:52,485
-Jag vet inte.
-Jag hade så stora förhoppningar om dig.
310
00:20:54,904 --> 00:20:58,032
Alice, du kan glömma
att träffa din ande igen.
311
00:21:00,493 --> 00:21:01,577
Vänta.
312
00:21:03,496 --> 00:21:05,248
"Den som är ren i hjärtat
ska våga språnget."
313
00:21:05,498 --> 00:21:08,376
Kanske behöver jag bara våga tro
på det renaste i mitt hjärta.
314
00:21:08,960 --> 00:21:10,336
Min kärlek till Cyrus.
315
00:21:10,920 --> 00:21:13,047
Min tro på honom kommer att ta mig över.
316
00:21:16,217 --> 00:21:17,718
Är du helt säker?
317
00:21:19,136 --> 00:21:20,721
När två människor älskar varandra,
318
00:21:21,681 --> 00:21:24,058
finns det ingenting
de inte kan klara tillsammans.
319
00:21:25,142 --> 00:21:26,602
Om bara det var sant.
320
00:21:32,066 --> 00:21:33,484
Våra hjärtan är sammanflätade.
321
00:22:20,114 --> 00:22:21,198
Drottningen!
322
00:22:22,491 --> 00:22:23,701
Hallå!
323
00:22:25,786 --> 00:22:26,913
Drottningen!
324
00:22:30,082 --> 00:22:31,500
Är det någon som kan höra mig?
325
00:22:38,174 --> 00:22:39,383
Hon misslyckades.
326
00:22:42,553 --> 00:22:45,056
-Tillbaka till palatset, Ers Majestät?
-Det är jag som säger
327
00:22:45,264 --> 00:22:46,933
till dig när vi ger oss av!
328
00:22:52,021 --> 00:22:53,314
Vi misslyckades.
329
00:22:55,524 --> 00:22:58,319
-Det är dags att åka hem.
-Ursäkta, sa du att
330
00:22:58,444 --> 00:23:00,237
-du ville åka...
-Hem.
331
00:23:01,989 --> 00:23:03,824
-Till min mamma.
-Nej.
332
00:23:04,951 --> 00:23:06,243
Aldrig i livet.
333
00:23:06,535 --> 00:23:08,829
Jag vet att det här inte är
som du tänkte dig.
334
00:23:08,996 --> 00:23:10,915
Ingenting har blivit
som jag tänkte mig.
335
00:23:12,291 --> 00:23:15,920
Du ska inte åka hem till din mamma.
Hon kommer aldrig att låta dig glömma det.
336
00:23:21,842 --> 00:23:23,970
Jag sa inte att vi skulle
återvända tomhänta.
337
00:23:25,054 --> 00:23:26,430
Vad menar du?
338
00:23:31,686 --> 00:23:33,771
Vi ska stjäla kronjuvelerna.
339
00:23:34,981 --> 00:23:36,065
Ursäkta?
340
00:23:36,232 --> 00:23:39,193
Jag såg dem i palatset.
I ett skåp utanför stora salen.
341
00:23:41,904 --> 00:23:43,656
Will, kom igen.
342
00:23:44,615 --> 00:23:48,536
Sa inte du att det var okej att stjäla
om det var av en bra anledning?
343
00:23:49,370 --> 00:23:53,332
När du var med The Merry Men,
gjorde du inte det då?
344
00:23:54,125 --> 00:23:56,961
Stal från de rika och gav till de fattiga?
Vi är ju fattiga, Will.
345
00:23:57,128 --> 00:23:59,296
Enda skillnaden är
att ingen har gett oss något.
346
00:24:02,341 --> 00:24:03,342
Ana...
347
00:24:03,509 --> 00:24:06,512
Du väntar under balkongen
på östra sidan om palatset.
348
00:24:07,263 --> 00:24:11,142
Jag smyger in, tar juvelerna
och kastar ner dem till dig.
349
00:24:11,726 --> 00:24:15,312
Vi sa att vi var klara med allt sådant.
Stölder. Ett liv på flykt.
350
00:24:16,772 --> 00:24:19,567
Det är därför det är så perfekt.
En sista gång.
351
00:24:20,985 --> 00:24:22,987
Sedan försvinner vi
genom spegeln
352
00:24:24,280 --> 00:24:25,573
och säljer dyrgriparna.
353
00:24:25,865 --> 00:24:28,617
Och sedan är vi hemma igen utan att
riskera att åka fast.
354
00:24:29,076 --> 00:24:31,579
-Du har tänkt igenom det här.
-Ja.
355
00:24:32,163 --> 00:24:35,041
För det är vår bästa chans att leva det
liv vi föreställt oss.
356
00:24:35,207 --> 00:24:36,959
Jag trodde jag var din bästa möjlighet.
357
00:24:37,168 --> 00:24:38,544
Det kommer att fungera.
358
00:24:42,173 --> 00:24:43,466
Det måste fungera.
359
00:24:54,435 --> 00:24:55,936
Vi har bara ett försök.
360
00:24:57,188 --> 00:24:58,355
Är du redo?
361
00:25:14,205 --> 00:25:15,498
Vad gör du?
362
00:25:16,082 --> 00:25:18,125
Ser till att jag inte håller tillbaka dig.
363
00:25:19,794 --> 00:25:21,378
Du vet vad du måste göra.
364
00:25:22,713 --> 00:25:24,465
-Lycka till, Cyrus.
-Jag lämnar dig inte.
365
00:25:24,632 --> 00:25:26,592
-Vi har inte tid att gräla.
-När Jafar får veta
366
00:25:26,675 --> 00:25:28,677
att du såg mig fly
utan att meddela vakterna,
367
00:25:28,761 --> 00:25:31,639
-kommer han att döda dig.
-Nej, det gör han inte.
368
00:25:32,348 --> 00:25:33,557
Hur vet du det?
369
00:25:34,767 --> 00:25:35,810
Lita på mig.
370
00:25:37,186 --> 00:25:38,395
Jag vet.
371
00:25:42,358 --> 00:25:44,610
Du vet lika mycket om vakternas
schema som jag gör.
372
00:25:44,777 --> 00:25:47,488
Ger du dig inte av nu har du ingen chans.
373
00:25:51,992 --> 00:25:53,369
Farväl, då.
374
00:25:55,538 --> 00:25:56,747
Och lycka till.
375
00:25:57,248 --> 00:25:58,791
Till dig också, min vän.
376
00:26:11,303 --> 00:26:13,055
Hon tycker om tebjudningar?
377
00:26:13,639 --> 00:26:15,141
Är det den insikten du ger mig?
378
00:26:15,766 --> 00:26:16,934
Ja, det är sant.
379
00:26:17,768 --> 00:26:19,228
Jag visste redan det.
380
00:26:19,895 --> 00:26:22,022
Faktum är att jag vet allt
du har berättat hittills.
381
00:26:22,189 --> 00:26:23,524
Slingra dig inte!
382
00:26:24,900 --> 00:26:26,485
Hon har en svaghet.
383
00:26:27,361 --> 00:26:29,780
Och den svagheten är att hon bryr sig
om människor.
384
00:26:30,447 --> 00:26:34,451
Du måste berätta vilka fler i Underlandet
som hon bryr sig om.
385
00:26:34,785 --> 00:26:36,745
Tillräckligt mycket för att önska att de
överlever.
386
00:26:36,912 --> 00:26:40,624
Jag skulle vilja hjälpa dig,
men jag känner verkligen ingen...
387
00:26:52,678 --> 00:26:55,556
Jag undrar vem som kom på att
hartassar för tur med sig.
388
00:26:58,684 --> 00:27:00,311
Det var i säkerligen inte
någon hare.
389
00:27:02,021 --> 00:27:05,941
Nu råkar det vara så att under den
närmaste minuten,
390
00:27:07,359 --> 00:27:09,570
-kan jag lösa ditt problem.
-Snälla.
391
00:27:11,030 --> 00:27:13,824
-Jag kan göra dig hel igen.
-Snälla. Vad som helst.
392
00:27:14,325 --> 00:27:18,037
Vilka fler i Underlandet
bryr hon sig om?
393
00:27:19,622 --> 00:27:22,166
Tick tack.
394
00:27:24,251 --> 00:27:29,340
Det finns någon.
Men inte i Underlandet.
395
00:27:33,594 --> 00:27:35,012
Hallå!
396
00:27:38,098 --> 00:27:39,600
Är det någon som kan höra mig?
397
00:27:41,352 --> 00:27:42,561
Alice!
398
00:27:44,980 --> 00:27:46,398
Är det någon där?
399
00:27:46,899 --> 00:27:48,150
Alice!
400
00:27:49,443 --> 00:27:50,527
Vem är det?
401
00:27:52,696 --> 00:27:55,616
-Alice.
-Kom fram så jag ser dig!
402
00:27:59,620 --> 00:28:00,913
Hej, Alice.
403
00:28:03,749 --> 00:28:05,167
Så underbart att få se dig igen.
404
00:28:13,175 --> 00:28:16,971
-Vad... Vad är du?
-Jag är här för att hjälpa dig.
405
00:28:21,058 --> 00:28:23,310
Vet du var jag kan hitta magiskt stoft?
406
00:28:24,770 --> 00:28:25,854
Kanske.
407
00:28:26,647 --> 00:28:29,233
-Jag vet mycket.
-Kan du visa mig?
408
00:28:30,317 --> 00:28:31,402
Inte än.
409
00:28:32,820 --> 00:28:35,489
-Varför inte?
-För du har inte förtjänat det.
410
00:28:38,826 --> 00:28:40,577
Okej, berätta vad jag ska göra.
411
00:28:41,370 --> 00:28:43,914
Du vet vad du måste göra, Alice.
412
00:28:44,581 --> 00:28:46,875
-Nej, det gör jag inte.
-När du blev inlåst,
413
00:28:48,002 --> 00:28:51,338
dina drömmar. Minns du dina drömmar?
414
00:28:52,673 --> 00:28:57,344
-Ja. Jag drömde om Cyrus.
-Varför?
415
00:28:58,137 --> 00:29:00,514
För att jag älskade honom
och trodde han var död.
416
00:29:00,681 --> 00:29:02,474
För att du ville hämnas.
417
00:29:03,684 --> 00:29:04,685
Nej.
418
00:29:04,852 --> 00:29:06,937
Du drömde om att straffa
de som tog honom.
419
00:29:07,146 --> 00:29:08,147
Det är inte sant.
420
00:29:08,314 --> 00:29:12,484
Alice, jag är du! Ljug inte för mig.
Du kan inte ljuga för dig själv.
421
00:29:22,870 --> 00:29:25,122
-Vad gör du?
-Jag hjälper dig att få vad du vill!
422
00:29:25,247 --> 00:29:27,916
-Nämligen?
-Chansen att döda Den Röda Drottningen!
423
00:29:46,477 --> 00:29:47,519
Sätt igång.
424
00:29:50,647 --> 00:29:52,524
Men hon ska berätta var Cyrus är.
425
00:29:52,691 --> 00:29:53,901
Och du tror henne?
426
00:29:55,861 --> 00:29:58,280
Vad är det som händer här?
427
00:29:58,655 --> 00:29:59,948
Gör det, Alice.
428
00:30:00,991 --> 00:30:02,743
Det är mig du kan lita på!
429
00:30:04,244 --> 00:30:06,455
Nej, du är en drömbild.
Du finns bara i mitt huvud.
430
00:30:06,622 --> 00:30:09,458
Jag finns i hennes huvud också.
Jag vet vad du vet.
431
00:30:09,541 --> 00:30:12,795
Jag vet vad hon vet. Döda henne
så berättar jag var Cyrus finns!
432
00:30:21,345 --> 00:30:24,098
Hennes magi fungerar inte här nere.
Hon är försvarslös.
433
00:30:24,515 --> 00:30:26,934
Precis som du var när hon
rövade bort Cyrus.
434
00:30:29,061 --> 00:30:32,481
Hon har alltid varit ond.
Och vi har varit goda.
435
00:30:32,981 --> 00:30:34,608
Och vad har det gett oss?
436
00:30:35,192 --> 00:30:38,362
Hon är drottning och vi lider.
437
00:30:44,743 --> 00:30:45,786
Alice.
438
00:30:47,704 --> 00:30:48,872
Snälla.
439
00:30:50,499 --> 00:30:51,667
Gör det!
440
00:30:52,835 --> 00:30:54,086
Jag är ledsen...
441
00:30:56,213 --> 00:30:58,757
men någon måste få dig att betala
för det du har gjort.
442
00:31:11,103 --> 00:31:12,688
Men det blir inte jag.
443
00:31:17,234 --> 00:31:18,235
Alice.
444
00:31:19,611 --> 00:31:22,573
Grattis, du klarade det.
445
00:31:25,200 --> 00:31:26,285
Men hon lever.
446
00:31:26,493 --> 00:31:28,954
Ja, det gör hon. Det var ett test.
447
00:31:29,997 --> 00:31:32,666
Du är verkligen ren i hjärtat.
448
00:31:34,376 --> 00:31:35,669
Vill du?
449
00:31:46,722 --> 00:31:50,267
-Det magiska stoftet. Vi klarade det.
-Ja.
450
00:31:53,312 --> 00:31:54,730
Jag förstår inte.
451
00:31:55,439 --> 00:31:56,815
Varför dödade du mig inte?
452
00:31:59,276 --> 00:32:01,361
Du hade kunnat få allt du ville.
453
00:32:03,614 --> 00:32:04,990
För att jag inte är som du.
454
00:32:06,533 --> 00:32:07,576
Nej.
455
00:32:10,037 --> 00:32:11,246
Du är nog inte det.
456
00:33:03,507 --> 00:33:04,716
Visst är de fina?
457
00:33:09,388 --> 00:33:11,223
Kom hit och ge mig det.
458
00:33:15,018 --> 00:33:17,980
Berätta först var jag kan hitta Cyrus.
459
00:33:18,605 --> 00:33:23,694
Alice. Är det inte tillräcklig belöning
att vara en god person?
460
00:33:28,240 --> 00:33:29,408
Du ljög.
461
00:33:29,658 --> 00:33:32,244
Verkligen.
För att vi inte ska glömma,
462
00:33:34,246 --> 00:33:36,331
att en av oss var ren i hjärtat.
463
00:33:36,456 --> 00:33:38,250
-Jag gav dig ditt liv.
-Nej.
464
00:33:39,001 --> 00:33:40,502
Ingen har någonsin gett mig något.
465
00:33:42,546 --> 00:33:45,882
Allt jag har,
har jag varit tvungen att ta.
466
00:33:46,216 --> 00:33:47,843
Och tänk på allt du har förlorat.
467
00:33:51,763 --> 00:33:52,889
Var rädd om dig, Alice.
468
00:33:54,474 --> 00:33:56,184
Jag är säker på att
vi träffas snart igen.
469
00:33:57,686 --> 00:33:59,563
Kan inte vänta med
önskningarna för alltid.
470
00:34:00,480 --> 00:34:02,733
Eller förhoppningen
om att träffa Cyrus igen.
471
00:34:16,038 --> 00:34:17,831
Jag ska träffa honom igen.
472
00:34:20,417 --> 00:34:21,543
Hörde du det?
473
00:34:24,296 --> 00:34:26,256
Jafar hugger huvudet av oss
om någon rymmer.
474
00:34:27,257 --> 00:34:28,592
Vi går och tar oss en titt.
475
00:34:43,398 --> 00:34:45,901
Tack, Kaninen.
Jag tror faktiskt att det var till hjälp.
476
00:34:46,860 --> 00:34:48,695
-Kan jag gå nu?
-Nej, inte än.
477
00:34:48,862 --> 00:34:51,531
-Men jag har berättat allt.
-Det kanske inte finns mer att säga,
478
00:34:51,657 --> 00:34:53,075
men det finns mer att göra.
479
00:34:54,993 --> 00:34:57,788
-Jag vill göra en resa nu.
-Ja, du har din matta.
480
00:34:58,038 --> 00:35:00,791
Det är bara du
som kan ta mig dit jag vill.
481
00:35:03,085 --> 00:35:05,712
-Börja gräv.
-Jafar, jag kan inte bara ge mig av.
482
00:35:05,879 --> 00:35:07,714
Drottningen kommer att förstå
att något är fel
483
00:35:07,881 --> 00:35:10,092
-och så kommer hon att...
-Du arbetar för mig nu, Kaninen.
484
00:35:10,634 --> 00:35:12,803
Eller måste jag verkligen påminna dig?
485
00:35:16,973 --> 00:35:17,974
Kaninen!
486
00:35:20,477 --> 00:35:21,478
Kaninen!
487
00:35:24,523 --> 00:35:25,524
Kaninen!
488
00:35:26,358 --> 00:35:27,651
Nej, snälla sluta.
489
00:35:29,569 --> 00:35:30,570
Kaninen!
490
00:35:31,113 --> 00:35:32,948
-Gå bara.
-Vad?
491
00:35:33,198 --> 00:35:34,783
Hitta henne. Ge dig av!
492
00:35:41,957 --> 00:35:42,958
Kaninen?
493
00:35:47,087 --> 00:35:51,258
Det är ingen mening att säga nej
till dig, Jafar. Jag gör vad du vill.
494
00:35:51,883 --> 00:35:53,343
Du fattade rätt beslut.
495
00:35:54,052 --> 00:35:56,513
Även om du skulle hitta ut ur tornet
496
00:35:57,013 --> 00:35:58,932
kommer du inte undan
det som finns bortom det.
497
00:35:59,057 --> 00:36:00,642
Vad betyder det?
498
00:36:00,851 --> 00:36:04,396
Var glad att du inte fick veta det.
Gräv ditt hål nu.
499
00:36:04,855 --> 00:36:06,440
Vart?
500
00:36:06,982 --> 00:36:08,191
Du vet vart.
501
00:36:30,964 --> 00:36:32,924
Att du smög in på balen var en sak.
502
00:36:33,425 --> 00:36:35,135
Jag beundrar faktiskt djärvheten.
503
00:36:36,386 --> 00:36:37,763
Men att stjäla från mig?
504
00:36:38,764 --> 00:36:39,848
Hur kunde du?
505
00:36:41,391 --> 00:36:43,185
-Spelar det någon roll?
-Kanske.
506
00:36:44,853 --> 00:36:46,688
Du är rikare än någon annan i trakten.
507
00:36:47,355 --> 00:36:48,565
Du saknar dem knappast.
508
00:36:54,279 --> 00:36:57,783
-Jag behöver dem mer än vad du gör.
-Vad ska en lantis med juveler till?
509
00:36:57,949 --> 00:37:00,994
-Vad ska en kung med dem till?
-Det, min kära, är som det är.
510
00:37:01,620 --> 00:37:05,040
Min värld, fylld med rikedomar.
Och din,
511
00:37:06,500 --> 00:37:08,001
fylld med längtan.
512
00:37:09,544 --> 00:37:11,755
Normalt möts inte våra världar.
513
00:37:13,924 --> 00:37:15,300
Du tog fast mig.
514
00:37:19,346 --> 00:37:22,265
-Vilket öde går jag till mötes?
-Det beror på dig.
515
00:37:23,225 --> 00:37:25,185
Det är något med dig, min flicka.
516
00:37:27,604 --> 00:37:28,730
Det liv du lever,
517
00:37:30,148 --> 00:37:32,067
är inte det du var menad för, eller hur?
518
00:37:32,192 --> 00:37:33,443
Det är allt jag behöver.
519
00:37:34,069 --> 00:37:35,695
Men varför stjäl du då?
520
00:37:41,618 --> 00:37:48,083
Tänk dig att du inte stal juvelerna,
utan att de tillhörde dig i stället?
521
00:37:49,417 --> 00:37:51,670
-Ger du dem till mig?
-Kanske.
522
00:37:52,754 --> 00:37:54,130
Till vilket pris?
523
00:37:55,549 --> 00:37:56,716
Din hand.
524
00:37:58,593 --> 00:37:59,719
Att vi gifter oss.
525
00:38:03,515 --> 00:38:05,141
Jag har letat efter en drottning.
526
00:38:07,269 --> 00:38:08,728
Och du passar beskrivningen.
527
00:38:23,285 --> 00:38:24,369
Det du har...
528
00:38:25,495 --> 00:38:29,833
går bortom din skönhet.
Det du har är svårgripbart.
529
00:38:30,667 --> 00:38:33,461
En längtan efter att vara mer
än vad du är.
530
00:38:34,588 --> 00:38:38,008
Det är så man regerar.
531
00:38:39,384 --> 00:38:40,510
Och det...
532
00:38:43,138 --> 00:38:45,849
är vad jag vill ha vid min sida.
533
00:38:47,893 --> 00:38:51,438
-Men om jag älskar någon annan?
-Ja, mannen från balen.
534
00:38:53,148 --> 00:38:55,817
Kärleken är ett ädelt ting.
535
00:38:57,319 --> 00:39:00,572
Men hur långt kommer den att ta dig?
Säg att du säljer den här.
536
00:39:01,448 --> 00:39:04,200
Hur länge dröjer det innan du är
tillbaka där du började?
537
00:39:04,784 --> 00:39:06,661
Och kärleken du klamrar dig fast vid,
538
00:39:07,787 --> 00:39:11,583
det dröjer inte länge förrän du inser
att det inte är nog.
539
00:39:13,293 --> 00:39:16,755
Och då...Och då, min kära,
kommer det att vara för sent för dig.
540
00:39:20,926 --> 00:39:22,928
Kom igen, kom igen.
541
00:39:35,315 --> 00:39:36,691
Folket i Underlandet,
542
00:39:38,068 --> 00:39:40,528
får jag presentera er Drottning.
543
00:39:50,038 --> 00:39:51,289
Anastasia?
544
00:40:30,662 --> 00:40:31,788
Förlåt.
545
00:41:28,219 --> 00:41:32,140
Okej, Cyrus.
Jag vet att du finns där ute någonstans.
546
00:41:40,732 --> 00:41:41,941
Visa mig nu.
547
00:42:01,169 --> 00:42:02,545
Jag kommer för att hämta dig.
548
00:42:15,683 --> 00:42:17,393
Alice, jag kommer för att hämta dig.