1 00:00:01,293 --> 00:00:04,835 아무도 앨리스가 원더랜드에서 겪은 일을 믿어주지 않았어요 2 00:00:04,918 --> 00:00:07,084 그래서 네이브와 나는 앨리스가 사랑을 되찾을 수 있게 3 00:00:07,168 --> 00:00:09,002 원더랜드로 다시 데려왔어요 4 00:00:09,084 --> 00:00:10,460 사이러스는 여기 있어 느낄 수 있거든 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,501 하지만 앨리스를 막으려는 자들이 나타났습니다 6 00:00:12,585 --> 00:00:15,960 앨리스가 소원을 빌어야 우리가 원하는 걸 얻을 수 있지 7 00:00:16,043 --> 00:00:19,334 앨리스의 모험이 지금 시작됩니다 8 00:00:19,418 --> 00:00:21,960 지난 시간, 원더랜드에서는... 9 00:00:22,043 --> 00:00:24,501 대단한 여왕으로 알지만 난 네 정체를 알아 10 00:00:24,585 --> 00:00:25,960 네가 죽길 바라는 사람들이야 11 00:00:27,168 --> 00:00:29,418 움직일 수가 없어 어떻게 된 거지? 12 00:00:31,126 --> 00:00:32,084 아나스타샤! 13 00:00:32,168 --> 00:00:33,209 찾았어! 14 00:00:33,293 --> 00:00:36,626 거울 속으로 뛰어들겠다고? 15 00:00:37,793 --> 00:00:40,710 원하는 건 뭐든지 될 수 있는 곳! 16 00:00:40,793 --> 00:00:42,585 다음 목적지는, 원더랜드! 17 00:00:53,418 --> 00:00:55,960 - 무슨 짓이야? - 엄마... 18 00:00:57,793 --> 00:01:00,209 - 따라오신 거예요? - 그럼 따라와야지 19 00:01:02,084 --> 00:01:05,877 이 한심한 놈하고 도망가려 한다는 게 20 00:01:06,793 --> 00:01:09,293 - 말이나 되니? - 상관 마세요 21 00:01:09,376 --> 00:01:10,752 난 네 엄마야 22 00:01:11,626 --> 00:01:15,251 딸이 인생을 망치려고 하는데 당연히 상관해야지 23 00:01:15,334 --> 00:01:16,793 망치는 거 아니에요 24 00:01:18,293 --> 00:01:19,501 제 선택이에요 25 00:01:20,043 --> 00:01:21,084 알아 26 00:01:22,460 --> 00:01:24,418 - 그게 문제지 - 이봐요! 27 00:01:26,251 --> 00:01:29,752 딸이 여왕이 되길 바랐는데 이게 무슨 꼴이니? 28 00:01:31,168 --> 00:01:32,168 실패작이야 29 00:01:32,835 --> 00:01:35,334 전 이제야 행복한걸요 30 00:01:35,418 --> 00:01:36,543 이 사람하고? 31 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 너 하나는 편하게 살게 해주려고 32 00:01:42,043 --> 00:01:45,543 평생 죽도록 일했는데 그걸 다 팽개쳐? 33 00:01:46,418 --> 00:01:48,585 공주는 못 될 줄 알았지만 34 00:01:48,668 --> 00:01:51,209 결혼이라도 잘하길 바랐는데 35 00:01:52,293 --> 00:01:54,835 도둑놈하고 엮이는구나 36 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 이제 도둑질 안 해요 37 00:01:57,251 --> 00:02:01,251 - 이 사람한테 뭘 바라는 거야? - 바라는 거 없어요 38 00:02:03,084 --> 00:02:04,168 사랑하니까요 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,293 사랑이 밥 먹여주진 않는단다 40 00:02:09,710 --> 00:02:13,626 그걸 깨달았을 때는 이미 고생 다 한 뒤겠지 41 00:02:14,918 --> 00:02:17,002 돌아오려거든 청소 도구나 가져와라 42 00:02:18,376 --> 00:02:21,460 이제 너는 내 딸 아닌 셈칠 테니 43 00:02:22,126 --> 00:02:24,209 하녀로라도 들어와야지 44 00:02:26,793 --> 00:02:28,084 그럼 가봐 45 00:02:29,793 --> 00:02:31,501 네 동생들은 잘하겠지 46 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 신경 쓰지 마 47 00:02:34,209 --> 00:02:37,084 우리만의 인생을 처음부터 만들어 가면 돼 48 00:02:38,002 --> 00:02:38,918 사랑해 49 00:02:39,835 --> 00:02:43,251 내가 바라는 모습이 아니라 지금 네 모습 그대로를 50 00:02:47,501 --> 00:02:48,585 가자 51 00:02:51,168 --> 00:02:52,376 잘 있어요, 엄마 52 00:03:03,460 --> 00:03:08,835 원스 어폰 어 타임 인 원더랜드 53 00:03:48,710 --> 00:03:49,752 조심해 54 00:03:51,543 --> 00:03:53,501 비나 눈이 오거나 55 00:03:53,585 --> 00:03:56,043 하늘에서 뭐가 떨어질지도 모르니까 56 00:04:04,877 --> 00:04:06,418 정말 미안해 57 00:04:07,877 --> 00:04:10,835 내가 가자고 안 했다면 이런 일은... 58 00:04:14,084 --> 00:04:16,668 소원엔 대가가 따른다고 했는데 59 00:04:17,752 --> 00:04:19,126 이제야 알겠어 60 00:04:20,418 --> 00:04:22,585 내가 꼭 풀어줄게 61 00:04:23,043 --> 00:04:25,501 사이러스를 찾으면 그때 같이... 62 00:04:28,585 --> 00:04:29,793 우습지? 63 00:04:31,918 --> 00:04:33,752 어디 있는지도 모르면서 말이야 64 00:04:35,251 --> 00:04:37,084 넌 몰라도 나는 알고 있지 65 00:04:38,251 --> 00:04:42,334 - 날 도와주기만 하면... - 내가 널 왜 도와? 66 00:04:42,418 --> 00:04:45,877 긴박한 상황이 닥치면 무슨 일이든 하게 돼 있지 67 00:04:45,960 --> 00:04:49,084 무슨 상황이 닥쳐도 너랑은 상종 안 해 68 00:04:49,168 --> 00:04:52,334 네가 사랑하는 지니가 어디 있는지 내가 아는데도? 69 00:04:54,251 --> 00:04:55,293 그래 70 00:04:56,293 --> 00:04:59,793 도도하게 굴지 말고 내 말이나 들어봐 71 00:05:02,543 --> 00:05:06,626 - 무슨 말을 들어? - 공공의 적을 상대할 방법 72 00:05:07,418 --> 00:05:08,585 자파 말이지 73 00:05:09,460 --> 00:05:12,543 둘이 한 패면서 무슨 공공의 적이야? 74 00:05:12,626 --> 00:05:14,626 목적을 위해서 자파를 이용할 뿐이야 75 00:05:15,752 --> 00:05:19,626 이 일이 끝나면 무슨 꼴을 당할지 몰라 76 00:05:21,376 --> 00:05:23,793 여기 네 친구처럼 되고 싶진 않으니까 77 00:05:28,835 --> 00:05:30,585 예전에는 너도 친구였지 78 00:05:32,209 --> 00:05:34,668 친구 이상이었던 것 같은데 79 00:05:36,251 --> 00:05:38,501 윌도 이용했을 뿐인가? 80 00:05:39,835 --> 00:05:43,126 넌 이래서 문제야 과거에만 집착하잖아 81 00:05:43,835 --> 00:05:46,126 정작 중요한 건 앞날인데도 말이야 82 00:05:46,209 --> 00:05:49,835 - 원하는 게 뭔데? - 네가 찾아줄 게 있어 83 00:05:50,835 --> 00:05:53,585 마법의 힘을 담은 가루지 84 00:05:53,668 --> 00:05:55,501 찾는 데는 하루밖에 안 걸리지만 85 00:05:56,668 --> 00:06:00,668 자파 같은 자의 손아귀에서 날 지켜줄 거야 86 00:06:02,126 --> 00:06:04,835 직접 가서 찾으면 되잖아 87 00:06:04,918 --> 00:06:09,209 그렇게 귀중한 게 아직 남아있는 이유가 있지 88 00:06:09,877 --> 00:06:12,376 거기 가는 건 자살 행위거든 89 00:06:13,418 --> 00:06:15,752 너 때문에 목숨을 걸라고? 90 00:06:15,835 --> 00:06:18,835 맨입으로 하라는 건 아니야 91 00:06:21,918 --> 00:06:23,752 제안을 하나 하지 92 00:06:25,084 --> 00:06:26,460 마법 가루를 찾으면 93 00:06:27,376 --> 00:06:29,752 사이러스 찾는 걸 도와줄게 94 00:06:29,835 --> 00:06:32,293 네 도움 필요 없어 95 00:06:32,376 --> 00:06:34,126 어디 있는지도 모르면서 그러네 96 00:06:35,543 --> 00:06:38,334 자파의 성은 마법으로 숨겨져 있어 97 00:06:39,043 --> 00:06:42,418 내 도움이 없으면 코앞에 두고도 모를걸 98 00:06:44,793 --> 00:06:47,501 사이러스를 찾으려면 내 도움을 받는 게 좋아 99 00:06:48,209 --> 00:06:49,752 아니, 다른 방법이 없지 100 00:07:17,334 --> 00:07:18,835 무슨 일 있었어요? 101 00:07:19,918 --> 00:07:21,126 오늘은... 102 00:07:22,168 --> 00:07:26,626 커다란 바위였어 사람 만한 것도 있었는데 103 00:07:26,710 --> 00:07:31,209 계단 꼭대기까지 바위를 옮기라고 했어 104 00:07:31,960 --> 00:07:33,209 바위는 왜요? 105 00:07:34,002 --> 00:07:37,084 - 이유 없이 - 그럼 여긴 왜 계시는 거예요? 106 00:07:37,918 --> 00:07:41,752 자네처럼 나한테도 자파가 원하는 게 있거든 107 00:07:42,501 --> 00:07:44,752 - 그게 뭔데요? - 상관없어 108 00:07:46,293 --> 00:07:48,668 절대로 안 줄 테니까 109 00:07:50,668 --> 00:07:53,043 그래서 계속 괴롭히는 거지 110 00:07:53,126 --> 00:07:54,877 계속 그러진 못해요 111 00:08:02,251 --> 00:08:04,376 우린 오늘 탈출할 거니까요 112 00:08:14,460 --> 00:08:15,585 여기가 확실해? 113 00:08:16,543 --> 00:08:18,918 배고파 죽겠는데 먹을 건 안 보이고 114 00:08:19,002 --> 00:08:21,543 지난주엔 산딸기 천지였는데 115 00:08:21,626 --> 00:08:24,084 저번에 잡은 생선은 아직 남았지? 116 00:08:24,168 --> 00:08:26,585 아니, 뼈만 남았어 117 00:08:26,668 --> 00:08:29,835 물에 담가서 국물이라도 우릴까? 118 00:08:30,835 --> 00:08:33,293 와, 버섯 좀 봐! 119 00:08:33,877 --> 00:08:35,877 스튜 만들면 딱 좋겠다 120 00:08:39,960 --> 00:08:44,460 안 돼, 먹지 마! 먹으면 거인이 되는 버섯이야 121 00:08:44,543 --> 00:08:46,043 지금도 마차에 겨우 들어가는데 122 00:08:47,334 --> 00:08:48,418 마차가 너무 좁지? 123 00:08:49,418 --> 00:08:50,668 그렇진 않아 124 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 지금도 충분해 125 00:08:54,002 --> 00:08:56,626 미안해, 나도 노력 중이야 126 00:08:56,710 --> 00:08:57,710 나도 알아 127 00:08:58,501 --> 00:09:00,418 여기 오면 달라질 줄 알았어 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,835 원더랜드 이야기를 처음 들었을 때는 129 00:09:03,626 --> 00:09:06,043 마냥 꿈동산인 줄 알았는데 130 00:09:06,918 --> 00:09:09,084 이렇게 헤매기나 하다니 131 00:09:09,168 --> 00:09:12,376 널 위해선 뭐든 할 거야 사랑하니까 132 00:09:22,543 --> 00:09:24,543 빵 냄새! 너무 맛있겠다 133 00:09:26,334 --> 00:09:27,835 빵 하나만 주실래요? 134 00:09:27,918 --> 00:09:32,084 왕실 무도회를 하는데 수량을 맞춰야 해서요 135 00:09:34,002 --> 00:09:35,460 그럼 됐어요 136 00:09:36,418 --> 00:09:37,918 우리도 가자 137 00:09:39,835 --> 00:09:41,168 먹을 게 없잖아 138 00:09:41,251 --> 00:09:44,543 아니, 무도회 가자고 139 00:09:44,626 --> 00:09:46,585 궁전이 그렇게 화려하다는데 140 00:09:46,668 --> 00:09:52,251 - 우린 초대장도 없잖아 - 그게 무슨 상관이야? 141 00:09:53,209 --> 00:09:55,460 기분 전환도 할 겸 가자 142 00:09:55,960 --> 00:09:57,626 가서 음식도 좀 먹고 143 00:10:01,418 --> 00:10:02,585 그 드레스로는 안 되겠는데? 144 00:10:04,334 --> 00:10:05,710 새 드레스를 빌려와야겠어 145 00:10:18,002 --> 00:10:19,002 마법 가루는 어디 있는데? 146 00:10:19,084 --> 00:10:21,126 대분수령 너머에 있어 147 00:10:23,002 --> 00:10:24,168 들어본 적 있어 148 00:10:25,334 --> 00:10:27,126 어두운 곳이라고... 149 00:10:27,209 --> 00:10:29,960 해가 지고 나면 어디든 어두워지는 법이지 150 00:10:31,334 --> 00:10:32,501 분명히 말하는데 151 00:10:33,460 --> 00:10:35,126 마법 가루를 찾는다고 해도 152 00:10:35,877 --> 00:10:37,418 모든 게 끝나면 153 00:10:38,002 --> 00:10:40,043 자파보다는 나를 조심해야 할 거야 154 00:10:40,126 --> 00:10:41,877 그 말인즉슨 155 00:10:41,960 --> 00:10:44,501 사이러스의 복수를 하겠다, 이거지? 156 00:10:47,793 --> 00:10:51,334 사이러스를 죽인 것도 아닌데 악녀 취급하지 마 157 00:10:51,418 --> 00:10:55,084 - 가뒀으니 죽인 거랑 똑같아 - 너한테는 안 그렇지 158 00:10:56,585 --> 00:10:58,626 살아있다고 믿었으니 여기 돌아온 걸 테고 159 00:11:00,793 --> 00:11:03,668 이래서 네가 얻는 게 뭐야? 160 00:11:03,752 --> 00:11:05,710 권력도, 부도 있는데 161 00:11:06,668 --> 00:11:08,543 뭘 더 바라는 거지? 162 00:11:08,626 --> 00:11:12,084 부와 권력으로도 손에 못 넣는 게 있어 163 00:11:12,918 --> 00:11:14,002 그게 뭔데? 164 00:11:15,251 --> 00:11:18,251 더 바라는 게 있으니까 원더랜드에 오는 거야 165 00:11:19,209 --> 00:11:23,126 네가 처음 여기 왔을 때도 아빠 사랑을 찾던 소녀였지 166 00:11:23,209 --> 00:11:25,918 나랑 비교하지 마 167 00:11:26,002 --> 00:11:28,626 자기가 갖지 못한 건 원하게 되는 법이야 168 00:11:29,877 --> 00:11:32,002 그걸 찾는 방법이 사람마다 다를 뿐이지 169 00:11:42,501 --> 00:11:43,793 다시 설명 좀 해주세요 170 00:11:44,835 --> 00:11:47,002 저 복도는 북쪽으로 이어지고 171 00:11:47,084 --> 00:11:49,918 가다 보면 내려가는 계단이 나와 172 00:11:50,002 --> 00:11:51,126 경비병은요? 173 00:11:51,209 --> 00:11:54,251 얼마 없는데 그래서 더 걱정돼 174 00:11:55,168 --> 00:11:56,084 왜요? 175 00:11:57,501 --> 00:11:58,918 자파는 똑똑해서 176 00:11:59,418 --> 00:12:01,376 늘 적보다 한발 앞서거든 177 00:12:02,168 --> 00:12:06,752 - 안쪽 경비가 허술하면... - 밖에 몰려있다는 거군요 178 00:12:09,084 --> 00:12:11,793 어두워질 때까지 기다렸다 나가야겠어요 179 00:12:13,043 --> 00:12:14,752 탈출하는 사람들은 봤지만 180 00:12:15,877 --> 00:12:17,084 아무도 성공 못 했어 181 00:12:19,209 --> 00:12:22,043 하긴 자네만큼 간절하게 원하진 않았지 182 00:12:22,126 --> 00:12:25,460 나가는 건 간단하겠지만 그 뒤가 문제예요 183 00:12:27,043 --> 00:12:30,585 바깥에 아끼는 사람이 있죠? 가족이라든지... 184 00:12:34,543 --> 00:12:39,460 나도 삶이 있었지만 185 00:12:41,418 --> 00:12:44,251 - 이제 다 사라졌어 - 새로 시작하면 되잖아요 186 00:12:45,293 --> 00:12:47,793 평생을 병에 갇혀 지내다 깨달았어요 187 00:12:47,877 --> 00:12:50,626 감금 생활보다 끔찍한 건 없다고요 188 00:12:50,710 --> 00:12:53,460 제가 나갈 때 같이 가요 189 00:13:09,251 --> 00:13:11,501 요청하신 물건입니다 190 00:13:22,168 --> 00:13:23,043 자파님! 191 00:13:23,126 --> 00:13:25,293 절 여기 왜... 192 00:13:25,376 --> 00:13:27,543 널 보면 구미가 당겨 193 00:13:27,626 --> 00:13:32,752 - 잡아드시려는 건 아니죠? - 걱정 마, 먹기엔 아까우니까 194 00:13:32,835 --> 00:13:34,209 다행이네요! 195 00:13:34,293 --> 00:13:39,043 오랫동안 친구였던 앨리스를 왜 그렇게 배신했지? 196 00:13:39,126 --> 00:13:43,460 친구까진 아니에요 그냥 알고 지내는 사람이죠 197 00:13:46,877 --> 00:13:49,877 네 문제를 내가 해결해 주겠어 198 00:13:50,877 --> 00:13:53,334 여왕에게 진 빚을 청산하게 해주지 199 00:13:53,418 --> 00:13:56,918 넌 대신 날 도와주면 돼 200 00:13:57,585 --> 00:13:59,710 - 어떻게요? - 앨리스를... 201 00:14:01,668 --> 00:14:03,710 어릴 적부터 알고 지냈지 202 00:14:03,793 --> 00:14:07,793 앨리스를 속속들이 알고 싶어 특히 아끼는 사람이 누군지를 203 00:14:12,960 --> 00:14:16,002 괜찮은 조건이지? 204 00:14:38,293 --> 00:14:39,334 사이러스! 205 00:14:45,209 --> 00:14:46,460 내려다보지 마 206 00:15:25,418 --> 00:15:27,835 오랭! 이리 좀 와봐 207 00:15:31,710 --> 00:15:32,626 아니! 208 00:15:35,626 --> 00:15:36,918 나 찾는 거야? 209 00:15:56,960 --> 00:15:58,501 이런 곳은 처음이야 210 00:15:58,585 --> 00:16:00,752 살아서 돌아온 사람이 거의 없지 211 00:16:01,877 --> 00:16:03,002 안심이 되네 212 00:16:04,710 --> 00:16:07,710 마법 가루는 어디서 찾아? 213 00:16:09,293 --> 00:16:10,376 저쪽이야 214 00:16:14,043 --> 00:16:15,251 저 건너편에? 215 00:16:17,334 --> 00:16:19,877 - 다리나 그런 건... - 없어 216 00:16:20,460 --> 00:16:21,626 마법을 쓰면? 217 00:16:23,626 --> 00:16:26,835 나 혼자 할 수 있는 일이면 진작 했지 않겠어? 218 00:16:28,084 --> 00:16:30,043 불가능할지도 몰라 219 00:16:33,418 --> 00:16:34,626 아주 불가능은 아니지 220 00:16:38,251 --> 00:16:41,002 순수한 영혼만이 건너뛸 수 있다 221 00:16:42,626 --> 00:16:44,918 일종의 시험인 것 같아 222 00:16:45,002 --> 00:16:46,835 - 내가 통과할 수 있을까? - 나도 몰라 223 00:16:46,918 --> 00:16:50,084 그래도 나보다는 네가 하는 게 낫지 224 00:16:50,168 --> 00:16:54,209 내가 가진 건 많아도 순수한 영혼은 없거든 225 00:16:57,585 --> 00:17:00,501 와, 저것 좀 봐 226 00:17:01,501 --> 00:17:03,877 상상했던 것보다 훨씬 멋져 227 00:17:06,043 --> 00:17:07,960 바지를 거꾸로 입은 것 같아 228 00:17:10,918 --> 00:17:13,084 꼼지락대지 마 사람들이 쳐다보잖아 229 00:17:13,168 --> 00:17:14,626 우리가 여기에 안 어울려서 그래 230 00:17:15,710 --> 00:17:18,084 어울린다고 믿어봐 231 00:17:18,168 --> 00:17:20,418 사람들도 믿어줄 거야 232 00:17:23,585 --> 00:17:24,960 차려놓은 것 좀 봐 233 00:17:26,126 --> 00:17:28,084 그냥 지나가면 섭섭하지 같이 갈래? 234 00:17:29,209 --> 00:17:32,710 - 잠깐만, 구경 좀 하고 - 알았어, 이따 보자 235 00:17:34,877 --> 00:17:37,460 - 아름다우세요! - 과찬이십니다 236 00:17:37,543 --> 00:17:40,877 자기 보석이 너무 멋져요 눈이 부신다니까요 237 00:17:47,585 --> 00:17:50,460 자기 보석이 너무 멋져요 238 00:17:51,168 --> 00:17:53,752 자기 보석이 너무 멋져요 239 00:17:57,835 --> 00:17:59,501 자기 왔어? 240 00:17:59,585 --> 00:18:01,793 다른 사람들은 '폐하'라고 부른다만 241 00:18:03,752 --> 00:18:05,918 죄송합니다, 미처 모르고... 242 00:18:06,002 --> 00:18:08,209 사과할 거 없네 243 00:18:10,585 --> 00:18:11,626 한잔하겠나? 244 00:18:12,668 --> 00:18:13,877 저야 좋죠 245 00:18:20,543 --> 00:18:24,084 - 정식 무도회는 오랜만이에요 - 정식이 아닌 무도회도 있나? 246 00:18:25,543 --> 00:18:26,543 있죠 247 00:18:29,126 --> 00:18:31,460 솔직히 무도회는 지겨워 248 00:18:32,084 --> 00:18:35,460 기분 전환이 필요해 249 00:18:37,501 --> 00:18:38,501 그렇죠 250 00:18:39,918 --> 00:18:41,293 그 기분 알아요 251 00:18:44,126 --> 00:18:46,209 다른 여자들은 익숙한데 252 00:18:48,084 --> 00:18:49,793 자넨 왜 처음인 것 같지? 253 00:18:50,376 --> 00:18:54,126 폐하가 자세히 안 봐서 그런가보죠 254 00:18:55,626 --> 00:18:57,126 제가 여자가 아니거나요 255 00:18:58,293 --> 00:19:00,960 도둑이다! 잡아! 256 00:19:02,668 --> 00:19:04,460 앞으로 가! 257 00:19:05,251 --> 00:19:08,334 가짜 초대장을 갖고 온 자입니다 258 00:19:08,418 --> 00:19:11,668 저 드레스 제 거예요 마차에서 훔쳤어요! 259 00:19:12,293 --> 00:19:13,543 도둑놈이구먼! 260 00:19:20,251 --> 00:19:21,668 사기꾼! 261 00:19:22,877 --> 00:19:24,043 천한 놈! 262 00:19:39,334 --> 00:19:40,501 성공이야 263 00:19:41,835 --> 00:19:43,084 성공? 264 00:19:43,168 --> 00:19:45,793 - 쫓겨났잖아 - 음식을 챙겨 왔어 265 00:19:47,918 --> 00:19:49,209 일주일은 먹을 양이야 266 00:19:51,251 --> 00:19:54,626 이제 잘난 체하는 놈들 상대 안 해도 되잖아 267 00:19:55,501 --> 00:19:56,418 맞지? 268 00:19:57,293 --> 00:19:58,334 그래 269 00:19:59,043 --> 00:20:01,585 빵 식기 전에 집에 가자 270 00:20:08,293 --> 00:20:12,793 날 일부러 떨어트리려는 속셈은 아니겠지? 271 00:20:12,877 --> 00:20:15,585 그럼 살기 위해 소원을 하나 써야 할 텐데 272 00:20:15,668 --> 00:20:18,710 떨어트리고 싶었으면 뒤에서 밀었겠지 273 00:20:20,752 --> 00:20:22,835 순수한 영혼만이 건너뛸 수 있다 274 00:20:24,626 --> 00:20:27,793 아무리 순수한 사람도 이렇게 멀리는 못 뛰어 275 00:20:30,960 --> 00:20:32,043 그게 정답일지도 276 00:20:33,585 --> 00:20:34,752 무슨 소리야? 277 00:20:35,501 --> 00:20:38,043 실제로는 절대 못 뛰어 비유법인 거야 278 00:20:40,002 --> 00:20:42,835 '믿음의 도약'이란 말처럼 돌려 말한 거야 279 00:20:44,501 --> 00:20:45,585 무슨 믿음? 280 00:20:48,251 --> 00:20:49,334 모르겠어 281 00:20:50,168 --> 00:20:52,710 기대가 컸는데 실망이야 282 00:20:55,126 --> 00:20:57,835 네 사랑 지니는 영영 못 볼 줄 알아 283 00:21:00,543 --> 00:21:01,543 잠깐! 284 00:21:03,585 --> 00:21:05,293 순수한 영혼만이 건너뛸 수 있다 285 00:21:05,376 --> 00:21:08,960 가장 순수한 것에 믿음을 걸라는 뜻일지도 몰라 286 00:21:09,043 --> 00:21:10,793 사이러스를 향한 내 마음 287 00:21:10,877 --> 00:21:13,209 그게 날 지켜줄 거야 288 00:21:16,418 --> 00:21:17,668 그렇게 생각해? 289 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 서로 사랑하는 두 사람은 290 00:21:21,918 --> 00:21:24,376 함께 하면 뭐든지 할 수 있어 291 00:21:25,251 --> 00:21:26,793 사실이길 바랄게 292 00:21:32,293 --> 00:21:33,710 우리 심장은 연결돼 있어 293 00:22:20,168 --> 00:22:21,460 아나스타샤! 294 00:22:22,376 --> 00:22:23,877 들려? 295 00:22:25,918 --> 00:22:27,084 아나스타샤! 296 00:22:30,209 --> 00:22:31,877 여기 누구 없어요? 297 00:22:38,126 --> 00:22:39,043 실패했어 298 00:22:42,668 --> 00:22:46,710 - 궁전으로 다시 모실까요? - 명령 내릴 때까지 가만히 있어 299 00:22:52,168 --> 00:22:53,209 희망이 없어 300 00:22:55,710 --> 00:22:57,002 집에 가야겠어 301 00:22:57,918 --> 00:23:00,002 - 잠깐, 진심이야? - 가자고 302 00:23:02,043 --> 00:23:05,877 - 엄마한테 - 그럴 순 없어 303 00:23:06,543 --> 00:23:11,002 - 생각했던 거랑 조금 달라도... - 완전히 다르잖아 304 00:23:12,460 --> 00:23:13,960 어머님한테 돌아갈 순 없어 305 00:23:14,710 --> 00:23:15,835 평생 못살게 굴 거야 306 00:23:21,835 --> 00:23:24,084 누가 빈손으로 가쟀어? 307 00:23:25,209 --> 00:23:26,251 무슨 소리야? 308 00:23:31,752 --> 00:23:34,002 왕의 보석을 훔치는 거야 309 00:23:35,002 --> 00:23:37,668 - 뭐라고? - 궁전에서 봤어 310 00:23:37,752 --> 00:23:39,501 대강당에 있는 장식장에서 311 00:23:42,376 --> 00:23:44,002 할 수 있을 거야 312 00:23:44,752 --> 00:23:48,835 좋은 목적으로 훔치는 건 괜찮다고 했잖아? 313 00:23:49,376 --> 00:23:51,209 메리맨 사람들하고 있을 때 314 00:23:52,084 --> 00:23:53,668 그런 일 한 거 아니야? 315 00:23:54,209 --> 00:23:56,835 부자 물건을 훔쳐서 가난한 사람들한테 나눠줬잖아 316 00:23:56,918 --> 00:23:59,334 우리도 가난한데 좀 훔치면 어때 317 00:24:02,501 --> 00:24:03,418 아나스타샤... 318 00:24:03,501 --> 00:24:06,418 궁전 동쪽에 있는 발코니 밑에서 기다려 319 00:24:07,501 --> 00:24:11,418 내가 들어가서 훔친 보석을 던져줄게 320 00:24:11,501 --> 00:24:13,376 도둑질은 안 하기로 했잖아 321 00:24:13,460 --> 00:24:15,626 이제 도망치며 살지 않기로 322 00:24:16,918 --> 00:24:19,626 도둑질과 작별할 좋은 기회야 323 00:24:21,126 --> 00:24:23,334 훔친 다음에 거울 속으로 들어가서 324 00:24:24,418 --> 00:24:29,002 부자들한테 팔면 돼 잡힐 걱정도 없고 325 00:24:29,084 --> 00:24:31,626 - 벌써 생각 다 해놨구나 - 그럼 326 00:24:32,293 --> 00:24:36,752 - 꿈꾸던 삶을 살 기회야 - 네가 꿈꾸던 게 나 아냐? 327 00:24:37,293 --> 00:24:38,460 성공할 거야 328 00:24:42,293 --> 00:24:43,418 꼭 해야 돼 329 00:24:54,501 --> 00:24:56,002 기회는 한 번 뿐이에요 330 00:24:57,334 --> 00:24:58,334 준비됐어요? 331 00:25:14,168 --> 00:25:18,334 - 왜 그랬어요? - 자네한테 짐이 될까봐 332 00:25:19,793 --> 00:25:21,376 자넨 해야 할 일이 있어 333 00:25:23,002 --> 00:25:24,585 - 행운을 빌어 - 같이 가야 해요 334 00:25:24,668 --> 00:25:26,084 이럴 시간 없어 335 00:25:26,168 --> 00:25:29,126 달아나는 걸 보고도 말 안 했으니 자파한테 죽을 거예요 336 00:25:29,209 --> 00:25:33,334 - 난 못 죽여 - 그걸 어떻게 알아요? 337 00:25:34,877 --> 00:25:36,126 못 죽여 338 00:25:37,334 --> 00:25:38,293 내 말 들어 339 00:25:42,418 --> 00:25:44,793 경비병이 언제 나오는지 잘 알잖나 340 00:25:44,877 --> 00:25:47,710 지금 안 가면 영영 못 갈 거야 341 00:25:52,251 --> 00:25:53,585 그럼 잘 있어요 342 00:25:55,710 --> 00:25:58,710 - 행운을 빌어요 - 몸조심하게, 친구 343 00:26:11,543 --> 00:26:13,043 다과회를 좋아한다고? 344 00:26:13,626 --> 00:26:15,710 알려준다는 게 고작 그거야? 345 00:26:15,752 --> 00:26:17,168 사실이잖아요 346 00:26:17,918 --> 00:26:19,376 그건 나도 알아 347 00:26:19,918 --> 00:26:23,460 여태 아는 사실만 말해줬잖아 뭘 꾸물거리는 거야! 348 00:26:24,877 --> 00:26:26,585 앨리스에게는 약점이 있어 349 00:26:27,460 --> 00:26:29,918 친구를 소중히 한다는 거지 350 00:26:30,585 --> 00:26:34,835 앨리스가 아끼는 사람이 어디 있는지 말하라고 351 00:26:34,918 --> 00:26:39,293 - 소원을 써줄 만한 사람을 - 도와 드리고 싶지만... 352 00:26:39,376 --> 00:26:40,960 전 정말 아무것도... 353 00:26:52,752 --> 00:26:55,460 토끼 발은 행운의 상징이라지? 354 00:26:58,877 --> 00:27:00,793 근데 넌 왜 이 모양이지? 355 00:27:02,084 --> 00:27:06,043 자, 경고하겠는데 앞으로 1분 안에 356 00:27:07,460 --> 00:27:09,835 - 토해내면 살려주지 - 제발... 357 00:27:11,251 --> 00:27:14,293 - 발을 붙여 주겠다고 - 부탁이에요 358 00:27:14,376 --> 00:27:17,793 원더랜드에서 앨리스가 아끼는 사람이 누구지? 359 00:27:24,376 --> 00:27:29,668 아끼는 사람이 있지만 원더랜드엔 없어요 360 00:27:33,668 --> 00:27:35,209 저기요! 361 00:27:38,293 --> 00:27:40,002 거기 누구 없어요? 362 00:27:41,334 --> 00:27:42,501 앨리스! 363 00:27:45,168 --> 00:27:46,376 거기 누구야? 364 00:27:47,084 --> 00:27:48,251 앨리스! 365 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 누구야? 366 00:27:52,793 --> 00:27:55,835 - 앨리스! - 당장 나와! 367 00:27:59,668 --> 00:28:01,002 안녕, 앨리스 368 00:28:03,710 --> 00:28:05,460 이렇게 다시 만나네 369 00:28:13,168 --> 00:28:17,168 - 네가 어떻게... - 널 도와주러 왔어 370 00:28:21,209 --> 00:28:23,501 마법 가루가 있는 곳을 알아? 371 00:28:24,877 --> 00:28:26,084 알 수도 있지 372 00:28:26,835 --> 00:28:29,251 - 난 아는 게 많거든 - 어디 있는지 알려줄래? 373 00:28:30,418 --> 00:28:31,585 아직 안 돼 374 00:28:32,793 --> 00:28:35,334 - 왜 안 돼? - 노력을 안 했잖아 375 00:28:39,460 --> 00:28:41,418 어떻게 해야 하는데? 376 00:28:41,501 --> 00:28:44,626 너도 잘 알잖아, 앨리스 377 00:28:44,710 --> 00:28:46,918 - 모르겠는데 - 네가 갇혀있을 때 378 00:28:48,043 --> 00:28:51,460 꿈꿨잖아, 기억나니? 379 00:28:52,543 --> 00:28:53,668 기억나 380 00:28:55,334 --> 00:28:57,376 - 사이러스 꿈을 꿨어 - 왜? 381 00:28:58,209 --> 00:29:00,460 사랑하는 사람이 죽었는 줄 알았으니까 382 00:29:00,543 --> 00:29:02,251 복수하고 싶었던 거야 383 00:29:03,710 --> 00:29:04,585 아니야 384 00:29:04,668 --> 00:29:08,293 - 복수하는 상상을 한 거지 - 그렇지 않아 385 00:29:08,376 --> 00:29:10,918 앨리스, 난 너야 거짓말은 안 통한다고 386 00:29:11,002 --> 00:29:12,752 자기 자신한테 거짓말을 해? 387 00:29:22,877 --> 00:29:25,002 - 뭐 하는 거야? - 네가 원하던 거잖아 388 00:29:25,084 --> 00:29:27,793 - 내가 원하던 거? - 여왕한테 복수할 기회! 389 00:29:46,543 --> 00:29:47,585 이제 죽여 390 00:29:50,835 --> 00:29:53,918 - 사이러스가 어디 있는지... - 여왕이 말해 줄 것 같아? 391 00:29:56,043 --> 00:29:58,710 이게 무슨 난리야? 392 00:29:58,793 --> 00:30:00,126 빨리 죽여 393 00:30:01,126 --> 00:30:02,668 여왕 말고 날 믿어 394 00:30:04,585 --> 00:30:06,418 넌 가짜야 내 머릿속에 있는 거라고 395 00:30:06,501 --> 00:30:09,460 저 여자 머릿속에도 있어 네 생각도 보이고 396 00:30:09,543 --> 00:30:11,501 저 여자 생각도 보여 그러니까 빨리 죽여! 397 00:30:11,585 --> 00:30:13,376 사이러스가 어디 있는지는 내가 알려 줄게 398 00:30:21,543 --> 00:30:24,543 여기선 마법도 소용없어 무방비 상태라고 399 00:30:24,626 --> 00:30:27,334 네가 힘없이 사이러스를 뺏겼던 것처럼 400 00:30:29,418 --> 00:30:32,877 여왕은 평생 못된 짓만 했고 우린 착하게 살았어 401 00:30:32,960 --> 00:30:34,835 그런데 이렇게 됐잖아! 402 00:30:35,376 --> 00:30:38,877 여왕은 잘 사는데 우린 괴롭기만 해 403 00:30:42,002 --> 00:30:45,668 앨리스! 404 00:30:48,002 --> 00:30:48,960 제발... 405 00:30:50,585 --> 00:30:51,626 죽여! 406 00:30:53,043 --> 00:30:54,126 미안해 407 00:30:56,251 --> 00:30:59,418 누군가는 네 죗값을 치르게 해야 돼 408 00:31:11,168 --> 00:31:12,585 내가 하진 않을 테지만 409 00:31:17,376 --> 00:31:18,376 앨리스 410 00:31:19,793 --> 00:31:22,918 축하해, 통과했어 411 00:31:25,418 --> 00:31:27,376 - 못 죽였는데? - 바로 그거야 412 00:31:28,002 --> 00:31:32,877 그게 시험이었어 네 영혼은 정말 순수하구나 413 00:31:34,376 --> 00:31:35,460 받아줄래? 414 00:31:46,543 --> 00:31:48,626 마법 가루야! 415 00:31:48,710 --> 00:31:50,293 - 성공했어 - 좋아! 416 00:31:53,501 --> 00:31:56,752 그런데 왜 날 안 죽인 거야? 417 00:31:59,626 --> 00:32:01,334 모든 걸 가질 기회였는데 418 00:32:03,710 --> 00:32:05,168 나는 너랑 다르니까 419 00:32:06,710 --> 00:32:07,668 그래 420 00:32:10,126 --> 00:32:11,543 우린 다르지 421 00:33:03,668 --> 00:33:04,793 마음에 드나? 422 00:33:09,501 --> 00:33:11,251 자, 이제 내놔 423 00:33:15,126 --> 00:33:18,585 사이러스가 어디 있는지 먼저 말해 424 00:33:18,668 --> 00:33:23,793 앨리스, 착한 일 했으니 이제 된 거 아니야? 425 00:33:28,251 --> 00:33:30,334 - 날 속였어! - 당연하지 426 00:33:31,418 --> 00:33:32,626 잊지 마 427 00:33:34,293 --> 00:33:37,626 - 순수한 영혼은 너야 - 널 도와줬는데! 428 00:33:37,710 --> 00:33:40,376 아니, 남의 도움은 안 받아 429 00:33:42,585 --> 00:33:45,626 내가 가진 것 모두 내 힘으로 빼앗은 거야 430 00:33:46,126 --> 00:33:47,793 네가 잃은 건 생각 안 해? 431 00:33:51,835 --> 00:33:53,376 잘 있어, 앨리스 432 00:33:54,626 --> 00:33:56,543 조만간 보게 될 거야 433 00:33:57,793 --> 00:33:59,710 언젠간 소원을 빌어야 할 테고 434 00:34:00,626 --> 00:34:02,835 사이러스를 만날 생각도 단념할 테니까 435 00:34:16,126 --> 00:34:17,752 다시 만날 거야 436 00:34:20,710 --> 00:34:21,877 들었어? 437 00:34:24,543 --> 00:34:27,376 누가 빠져나간 걸 알면 자파가 우릴 죽일 거야 438 00:34:27,460 --> 00:34:28,752 한번 가 보자 439 00:34:43,460 --> 00:34:46,501 고마워, 아주 유용한 정보야 440 00:34:46,585 --> 00:34:48,918 - 이제 가도 돼요? - 안 되지 441 00:34:49,002 --> 00:34:51,418 - 아는 건 다 말해드렸는데... - 말은 다 했을지 몰라도 442 00:34:51,501 --> 00:34:53,418 아직 해줄 일이 남았어 443 00:34:55,084 --> 00:34:58,002 - 가야 할 곳이 있어 - 양탄자가 있잖아요? 444 00:34:58,084 --> 00:35:00,793 양탄자로는 못 가는 곳이야 445 00:35:03,209 --> 00:35:05,918 - 굴을 파 - 그냥 갈 수는 없어요 446 00:35:06,002 --> 00:35:10,084 - 여왕님이 아시면 전... - 넌 이제 내 거야 447 00:35:10,668 --> 00:35:12,877 꼭 보여줘야 알겠어? 448 00:35:16,960 --> 00:35:18,084 토끼! 449 00:35:20,793 --> 00:35:21,793 토끼! 450 00:35:24,710 --> 00:35:25,877 토끼! 451 00:35:26,418 --> 00:35:27,460 말하지 말아줘 452 00:35:29,543 --> 00:35:31,043 토끼! 453 00:35:31,126 --> 00:35:32,543 빨리 가 454 00:35:32,626 --> 00:35:35,043 - 뭐라고? - 가서 앨리스를 찾아! 455 00:35:42,084 --> 00:35:43,168 토끼! 456 00:35:47,251 --> 00:35:50,043 도망갈 생각을 하다니 제가 어리석었어요 457 00:35:50,126 --> 00:35:53,460 - 시키는 대로 할게요 - 잘 생각했어 458 00:35:54,168 --> 00:35:57,043 성 밖으로 나간다고 하더라도 459 00:35:57,126 --> 00:35:59,376 나간 다음부터가 문제거든 460 00:35:59,418 --> 00:36:00,752 그게 무슨 말이죠? 461 00:36:00,835 --> 00:36:02,877 모르는 걸 다행으로 알아 462 00:36:03,376 --> 00:36:04,793 이제 굴을 파 463 00:36:04,877 --> 00:36:06,585 어디로요? 464 00:36:07,168 --> 00:36:08,418 어딘지 알잖아 465 00:36:31,002 --> 00:36:33,334 무도회에 숨어들어온 건 466 00:36:33,418 --> 00:36:35,543 용기가 가상하다 하겠지만 467 00:36:36,418 --> 00:36:39,960 물건을 훔쳐? 대체 사연이 뭔가? 468 00:36:41,585 --> 00:36:43,209 - 상관있나요? - 그럴 수도 있지 469 00:36:44,960 --> 00:36:48,501 폐하처럼 부유한 분한테 이런 건 아무것도 아니겠죠 470 00:36:54,376 --> 00:36:57,877 - 저한텐 필요한 거예요 - 보석을 훔쳐서 뭐하려고? 471 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 - 폐하한테도 필요 없잖아요 - 세상 일이 그런 법이지 472 00:37:01,710 --> 00:37:05,293 내 세상은 부로 가득 차있고 자네 세상은... 473 00:37:06,501 --> 00:37:07,918 갈망으로 차있지 474 00:37:09,418 --> 00:37:11,960 사는 세상부터가 달라 475 00:37:14,251 --> 00:37:15,168 맞는 말씀이에요 476 00:37:19,334 --> 00:37:22,043 - 절 어떻게 하실 건가요? - 자네 하기 달렸지 477 00:37:23,293 --> 00:37:25,084 솔직히 자네가 마음에 들어 478 00:37:27,501 --> 00:37:28,877 지금 사는 세상이... 479 00:37:30,334 --> 00:37:33,460 - 자네한테 안 어울리지? - 전 만족해요 480 00:37:34,209 --> 00:37:35,626 근데 도둑질은 왜 하나? 481 00:37:41,543 --> 00:37:44,918 굳이 보석을 훔치지 않아도... 482 00:37:46,293 --> 00:37:48,126 네 것이라면 어떨까? 483 00:37:49,626 --> 00:37:51,460 - 저한테 주시겠다고요? - 그럴지도 484 00:37:53,043 --> 00:37:54,168 그 대가는요? 485 00:37:55,626 --> 00:37:56,710 결혼반지를... 486 00:37:58,501 --> 00:37:59,877 받아주는 거지 487 00:38:03,376 --> 00:38:05,126 마침 여왕을 찾고 있었는데 488 00:38:07,293 --> 00:38:08,585 자네가 눈에 들어왔어 489 00:38:23,293 --> 00:38:24,460 자넨 아름다운 여자 그 이상이야 490 00:38:25,543 --> 00:38:29,418 보통 사람에게는 없는 491 00:38:30,626 --> 00:38:33,543 강한 욕망을 갖고 있어 492 00:38:34,626 --> 00:38:38,084 통치자의 덕목이지 493 00:38:39,460 --> 00:38:40,543 그 덕목을... 494 00:38:43,126 --> 00:38:45,752 내 곁에 두고 싶더군 495 00:38:48,168 --> 00:38:49,543 애인이 있다면요? 496 00:38:49,626 --> 00:38:51,668 무도회에 같이 온 녀석이지 497 00:38:53,168 --> 00:38:56,084 사랑도 소중하긴 하지만 498 00:38:57,334 --> 00:39:00,626 사랑만으로 살 수 있을까? 이 보석을 판다고 해도 499 00:39:01,543 --> 00:39:04,168 그렇게 얻은 돈이 얼마나 갈 것 같나? 500 00:39:04,877 --> 00:39:06,793 그때껏 지켜 온 사랑이 501 00:39:07,793 --> 00:39:11,710 부질없단 걸 그때 가서 깨달아도 502 00:39:13,334 --> 00:39:16,543 뒤늦게 후회해봤자 이미 늦었겠지 503 00:39:20,960 --> 00:39:22,835 왜 이렇게 늦는 거야... 504 00:39:35,334 --> 00:39:36,877 원더랜드 백성들아 505 00:39:38,084 --> 00:39:40,543 새 여왕을 맞이하라 506 00:39:50,043 --> 00:39:51,084 아나스타샤? 507 00:40:30,752 --> 00:40:31,752 미안해... 508 00:41:28,293 --> 00:41:32,084 사이러스 네가 살아있단 걸 알아 509 00:41:40,835 --> 00:41:42,002 길을 안내해 줘 510 00:42:01,334 --> 00:42:02,752 내가 곧 갈게 511 00:42:15,835 --> 00:42:17,376 내가 곧 갈게