1 00:00:01,377 --> 00:00:04,838 Ingen troede på Alices historier om Eventyrland. 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,592 Nu vil hun finde sin sande kærlighed. 3 00:00:08,676 --> 00:00:12,513 -Han er her. -Der er dem, der vil stoppe hende. 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,975 Vores mål kan ikke nås, før hendes ønsker er opfyldt. 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,436 Men Alices største eventyr er lige begyndt. 6 00:00:19,520 --> 00:00:24,233 -Tidligere: -Jeg ved, hvem du er. 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,776 Folk vil se dig død. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,446 Alice, hvad sker der? 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,783 Anastasia! 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,620 Hopper du bare gennem et magisk spejl? 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,165 Vi kan være, hvad vi vil være. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,543 Næste stop: Eventyrland. 13 00:00:53,429 --> 00:00:56,223 -Hvad laver I? -Mor... 14 00:00:57,725 --> 00:01:00,144 -Fulgte du efter os? -Det kan du lige bande på. 15 00:01:02,146 --> 00:01:05,941 Stikker du af med den taber? 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,278 -Gør du? -Det rager ikke dig. 17 00:01:09,612 --> 00:01:15,117 Jeg fødte dig, og hvis du vil ødelægge dit liv, så gør det. 18 00:01:15,492 --> 00:01:17,036 Det er ikke ødelagt, mor. 19 00:01:18,329 --> 00:01:21,123 -Jeg fandt Will. -Ja. 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,835 -Det er det tragiske. -Hov, hov... 21 00:01:26,253 --> 00:01:29,840 Jeg ville have en dronning som datter, men hvad fik jeg? 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,346 -En fiasko. -Jeg er lykkelig. Omsider. 23 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Med ham? 24 00:01:37,973 --> 00:01:43,354 Jeg har ikke knoklet for, at du kan komme op i verdenen- 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,522 -for at se dig smide det væk. 26 00:01:46,440 --> 00:01:51,362 Du er ikke prinsesse-materiale, men du kunne finde en adelsmand. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,907 Ikke ham. Will Scarlet, tyven. 28 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 Jeg er ikke en tyv. Ikke mere. 29 00:01:57,284 --> 00:02:01,413 -Hvilket liv kan han give dig? -Han skal ikke give mig noget. 30 00:02:03,082 --> 00:02:04,375 Jeg elsker ham. 31 00:02:07,002 --> 00:02:09,296 Du kan ikke leve af kærlighed. 32 00:02:09,713 --> 00:02:13,634 Når du lærer det på den hårde måde, vender du tilbage hertil. 33 00:02:14,927 --> 00:02:17,012 Medbring en spand, når du vender tilbage. 34 00:02:18,389 --> 00:02:23,977 Du kommer nemlig kun ind i mit hus for at tømme min natpotte. 35 00:02:26,814 --> 00:02:28,107 Bare smut. 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 Jeg har i det mindste dine søstre. 37 00:02:32,403 --> 00:02:37,032 Lyt ikke til hende. Jeg bygger et liv til os. 38 00:02:38,200 --> 00:02:41,286 Jeg elsker dig for den, du er. 39 00:02:41,370 --> 00:02:43,205 Ikke for en, jeg vil have, at du er. 40 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Kom. 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 Farvel, mor. 42 00:03:48,604 --> 00:03:49,813 Sådan. 43 00:03:51,482 --> 00:03:55,944 Hvis der kommer regn, sne eller noget andet ned fra Himlen. 44 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Undskyld, Will. 45 00:04:07,915 --> 00:04:10,834 Hvis jeg ikke havde lokket dig med det ønske, ville du aldrig... 46 00:04:14,087 --> 00:04:16,507 Cyrus sagde, der var konsekvenser. 47 00:04:17,841 --> 00:04:19,092 Nu forstår jeg det. 48 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 Jeg får dig ud. 49 00:04:23,055 --> 00:04:25,432 Hvis jeg kan finde Cyrus, kan vi... 50 00:04:28,602 --> 00:04:30,187 Hvem prøver jeg at narre? 51 00:04:31,939 --> 00:04:33,357 Jeg ved ikke engang, hvor han er. 52 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 Så er det godt, at jeg gør. 53 00:04:38,320 --> 00:04:42,282 -Vi kan hjælpe hinanden. -Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 54 00:04:42,366 --> 00:04:45,869 Folk vil gøre meget i visse situationer. 55 00:04:45,953 --> 00:04:49,081 Ingen situation vil nogensinde... 56 00:04:49,164 --> 00:04:52,417 Vil du ikke vide, hvor din ånd er? 57 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 Ja... 58 00:04:56,255 --> 00:05:00,008 Drop den indstilling, så vi kan indgå en aftale. 59 00:05:02,427 --> 00:05:06,557 -Hvilken aftale? -En, der klarer vores fælles problem. 60 00:05:07,474 --> 00:05:10,978 -Jafar. -I arbejder sammen. 61 00:05:11,061 --> 00:05:14,523 -Hvorfor er han et problem for dig? -Han er bare et redskab. 62 00:05:15,774 --> 00:05:19,736 Jeg skal være sikker på, at jeg kan beskytte mig selv. 63 00:05:21,488 --> 00:05:23,907 Jeg vil ikke ende som din ven. 64 00:05:28,745 --> 00:05:30,539 Han var også din ven engang. 65 00:05:32,207 --> 00:05:34,835 Mere end en ven. Så vidt jeg kan forstå. 66 00:05:36,295 --> 00:05:38,547 Eller var han også bare et redskab? 67 00:05:39,923 --> 00:05:43,051 Det er dit problem. Du tænker på fortiden. 68 00:05:43,844 --> 00:05:48,640 -Du skal tænke på fremtiden. -Hvad vil du have, at jeg gør? 69 00:05:48,807 --> 00:05:53,145 Hjælp mig med at skaffe noget. Bare lidt magi i form af støv. 70 00:05:54,062 --> 00:05:55,564 Det er en dagsrejse herfra. 71 00:05:56,690 --> 00:06:00,736 Det beskytter mig mod sort magi som Jafars. 72 00:06:01,820 --> 00:06:04,156 Hvorfor henter du det ikke selv? 73 00:06:04,990 --> 00:06:09,077 Der er en grund til, at noget så stort er urørt. 74 00:06:09,912 --> 00:06:12,331 At hente det kan være en selvmordsmission. 75 00:06:13,498 --> 00:06:19,004 -Skal jeg bare sætte livet på spil? -Nej, kun hvis du belønnes. 76 00:06:22,007 --> 00:06:23,926 Derfor vil jeg foreslå en byttehandel. 77 00:06:25,177 --> 00:06:29,264 Hvis du henter støvet, hjælper jeg med at finde din ånd. 78 00:06:29,848 --> 00:06:34,269 -Jeg finder ham selv, tak. -Du ved ikke, hvor du skal lede. 79 00:06:35,520 --> 00:06:38,273 Jafars tårn er skjult og omgivet af magi. 80 00:06:39,066 --> 00:06:42,819 Du kan se det uden at vide det, hvis ikke jeg hjælper. 81 00:06:44,905 --> 00:06:47,449 Hvis du vil finde Cyrus, er jeg din bedste chance. 82 00:06:48,325 --> 00:06:49,785 Din eneste chance. 83 00:07:17,354 --> 00:07:18,981 Hvad har de gjort med dig? 84 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 I dag? 85 00:07:22,109 --> 00:07:26,697 Det var de store sten. På størrelse med mænd. 86 00:07:26,780 --> 00:07:31,535 Jeg skal flytte dem fra bunden af stentrappen til toppen. 87 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 -Af hvilken grund? -Ingen. 88 00:07:35,122 --> 00:07:37,082 Hvorfor holder han dig her? 89 00:07:37,916 --> 00:07:41,586 Jeg har som du noget, han vil have. 90 00:07:42,462 --> 00:07:44,506 -Hvad? -Spiller det nogen rolle. 91 00:07:46,383 --> 00:07:48,510 For det er noget, han aldrig får. 92 00:07:50,679 --> 00:07:53,056 Derfor fortsætter min straf. 93 00:07:53,140 --> 00:07:54,766 Ikke længe, gamle mand. 94 00:08:02,149 --> 00:08:04,192 For i dag kommer vi ud herfra. 95 00:08:14,327 --> 00:08:18,707 Er det her? Der er ingen bær, og jeg er sulten. 96 00:08:19,332 --> 00:08:23,962 -Der var mange i sidste uge. -Har vi mere fisk tilbage? 97 00:08:24,046 --> 00:08:29,301 Nej, kun benene. Vi kan koge dem og kalde det suppe. 98 00:08:30,761 --> 00:08:32,471 I guder! Se der! 99 00:08:34,056 --> 00:08:36,099 Den kan blive til en god gryderet. 100 00:08:40,103 --> 00:08:43,482 Nej, det er de svampe, der får dig til at vokse. 101 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 Vi kan næsten ikke være i vognen. 102 00:08:47,069 --> 00:08:50,530 -Er vognen for lille for dig? -Nej. 103 00:08:52,115 --> 00:08:56,119 -Det er alt, hvad vi har brug for. -Jeg gør mit bedste. 104 00:08:56,578 --> 00:08:59,831 Ja, jeg troede bare, det ville være anderledes her. 105 00:09:00,582 --> 00:09:06,421 Da jeg hørte om Eventyrland, troede jeg, at det var vidunderligt. 106 00:09:06,838 --> 00:09:09,091 Ikke svært at klare sig i. 107 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 Men jeg elsker dig, og vi skal nok klare os. 108 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 Lugt det brød! Det dufter vidunderligt. 109 00:09:26,024 --> 00:09:32,280 -Kan du undvære lidt? -Det er til paladset. De holder bal. 110 00:09:33,573 --> 00:09:35,367 Mange tak! 111 00:09:36,368 --> 00:09:37,911 Måske skal vi tage med. 112 00:09:39,329 --> 00:09:44,084 -Vi har ikke fundet bær endnu. -Nej, vi tager med til ballet. 113 00:09:44,167 --> 00:09:46,294 Paladset er vist flot indeni. 114 00:09:48,046 --> 00:09:52,592 -Vi er ikke blevet inviteret. -Hvornår har det stoppet os? 115 00:09:52,676 --> 00:09:55,470 Vi har brug for nye omgivelser. 116 00:09:55,554 --> 00:09:57,639 Og noget af det brød. 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,519 Den kjole duer ikke. 118 00:10:04,020 --> 00:10:05,939 Vi er nødt til at låne dig en ny. 119 00:10:17,492 --> 00:10:20,620 -Hvor er støvet? -På den anden side af kløften. 120 00:10:22,539 --> 00:10:26,710 Jeg har hørt om det sted. Det er mørkt. 121 00:10:26,793 --> 00:10:29,880 Det er altid mørkt, når solen går ned. 122 00:10:31,214 --> 00:10:35,302 Lad os få en ting på det rene. Jeg finder dit magiske støv. 123 00:10:35,385 --> 00:10:39,723 Men når det her er overstået, er Jafar dit mindste problem. 124 00:10:40,223 --> 00:10:44,853 Lad mig gætte: Du straffer mig for det, jeg gjorde med Cyrus. 125 00:10:47,397 --> 00:10:50,901 Jeg er ikke et monster. Jeg dræbte ikke Cyrus. 126 00:10:50,984 --> 00:10:55,197 -At være fange er døden for ham. -Men ikke for dig. 127 00:10:56,198 --> 00:10:58,325 Derfor kom du tilbage til Eventyrland. 128 00:11:00,327 --> 00:11:03,205 Hvad får du ud af det her? 129 00:11:03,288 --> 00:11:08,210 Du har magt og rigdom. Hvad mere vil du have? 130 00:11:08,877 --> 00:11:12,047 Der er noget, som rigdom og magt ikke kan give dig. 131 00:11:12,839 --> 00:11:14,090 Hvad? 132 00:11:14,799 --> 00:11:17,886 Vi kommer alle til Eventyrland for at finde mere. 133 00:11:18,970 --> 00:11:23,058 Jeg husker pigen, der higede efter sin fars kærlighed. 134 00:11:23,350 --> 00:11:25,852 Vi har intet til fælles. 135 00:11:26,102 --> 00:11:28,313 Vi vil begge have noget, vi ikke har, Alice. 136 00:11:29,439 --> 00:11:32,025 Spørgsmålet er, hvad vi vil gøre for at få det. 137 00:11:41,952 --> 00:11:43,620 Fortæl mig, hvad du så. 138 00:11:44,496 --> 00:11:49,084 Gangen fører mod nord til en trappe, der kun går ned. 139 00:11:49,876 --> 00:11:52,587 -Og vagterne? -Kun få. 140 00:11:52,671 --> 00:11:55,757 -Det bekymrer mig. -Hvorfor? 141 00:11:57,008 --> 00:12:00,845 Jafar er årvågen. Altid et skridt foran sine fjender. 142 00:12:01,763 --> 00:12:06,768 -Hvis der er få vagter indenfor... -...er de fleste nok udenfor. 143 00:12:08,687 --> 00:12:11,731 Så venter vi og stikker af, når det er mørkt. 144 00:12:12,691 --> 00:12:14,651 Jeg har set andre prøve. 145 00:12:15,944 --> 00:12:17,320 Uden held. 146 00:12:18,863 --> 00:12:21,741 Men de var ikke så målbevidste som du. 147 00:12:21,825 --> 00:12:25,537 Tricket er at se, hvad der gemmer sig uden for tremmerne. 148 00:12:26,663 --> 00:12:30,834 Er der ikke nogen derude, du elsker? En familie? 149 00:12:34,546 --> 00:12:38,842 Jeg havde et liv engang. 150 00:12:41,011 --> 00:12:44,848 -Jeg har mistet det. -Så venter et nyt på dig. 151 00:12:44,931 --> 00:12:50,312 Efter et liv i en flaske ved jeg, at ingen fortjener at være en fange. 152 00:12:50,395 --> 00:12:53,148 Hvis jeg skal være fri, så skal du også. 153 00:13:08,788 --> 00:13:11,082 Den ting, du bad om... 154 00:13:21,760 --> 00:13:25,013 Jafar? Hvad vil du? 155 00:13:25,096 --> 00:13:29,893 -Du fascinerer mig. -Ikke som hovedret, vel? 156 00:13:29,976 --> 00:13:33,897 -Du er for værdifuld til at stege. -Sikke en lettelse. 157 00:13:33,980 --> 00:13:38,735 Hvorfor vil en, der har kendt Alice så længe, bedrage hende? 158 00:13:38,818 --> 00:13:43,490 Jeg har ikke kendt hende længe. Vi er snarere bekendte. 159 00:13:46,534 --> 00:13:49,954 Du har et problem, og jeg er god til løsninger. 160 00:13:50,622 --> 00:13:52,999 Jeg vil hjælpe dig med din gæld. 161 00:13:53,083 --> 00:13:57,170 Til gengæld forventer jeg, at du hjælper mig. 162 00:13:57,253 --> 00:13:59,506 -Med hvad? -Alice! 163 00:14:01,299 --> 00:14:05,261 Du har kendt hende fra barnsben. Jeg vil vide alt. 164 00:14:05,345 --> 00:14:08,056 Specielt hvem hun har elsket. 165 00:14:12,560 --> 00:14:15,897 Har vi en aftale? 166 00:14:38,378 --> 00:14:39,421 Min ven... 167 00:14:45,009 --> 00:14:46,344 Kig ikke ned. 168 00:15:25,383 --> 00:15:27,135 Orang, jeg har brug for noget. 169 00:15:31,431 --> 00:15:33,057 Nej! 170 00:15:35,393 --> 00:15:37,061 Leder du efter mig? 171 00:15:56,456 --> 00:16:00,502 -Jeg har ikke set dette sted før. -Kun få overlevede her. 172 00:16:01,961 --> 00:16:03,171 Meget betryggende. 173 00:16:04,714 --> 00:16:07,467 Hvor er det magiske støv? 174 00:16:09,302 --> 00:16:10,345 Derovre. 175 00:16:13,973 --> 00:16:15,141 På den anden side af kløften? 176 00:16:17,393 --> 00:16:19,604 -Er der en bro? -Desværre ikke. 177 00:16:20,522 --> 00:16:21,689 Og din magi? 178 00:16:23,650 --> 00:16:27,237 Tror du ikke, jeg havde hentet det, hvis jeg kunne? 179 00:16:28,196 --> 00:16:29,781 Det er måske umuligt. 180 00:16:33,201 --> 00:16:34,160 Ikke for alle. 181 00:16:34,369 --> 00:16:36,913 DE RENHJERTEDE KLARER SPRINGET 182 00:16:38,164 --> 00:16:40,500 "De renhjertede klarer springet." 183 00:16:42,627 --> 00:16:44,212 Det er en test. 184 00:16:44,921 --> 00:16:50,093 -Hvordan ved du, at jeg består? -Dine chancer er bedre end mine. 185 00:16:50,176 --> 00:16:54,138 Jeg er mange ting. Men renhjertet er ikke en af dem. 186 00:16:59,769 --> 00:17:03,856 Se det! Endnu smukkere, end jeg troede. 187 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Jeg tror, at mine bukser sidder omvendt. 188 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Hold op! Folk kigger. 189 00:17:13,283 --> 00:17:17,787 -Fordi vi ikke hører hjemme her. -Bare forestil dig, at vi gør. 190 00:17:17,870 --> 00:17:20,415 Hvis vi tror på det, så gør de også. 191 00:17:23,501 --> 00:17:25,128 Se al den mad. 192 00:17:25,920 --> 00:17:27,964 Det skal ikke gå til spilde. Kommer du? 193 00:17:29,257 --> 00:17:32,385 -Om lidt. Jeg vil se mig omkring. -Jeg er straks tilbage. 194 00:17:34,762 --> 00:17:37,640 -Du er fin. -Tak. 195 00:17:37,724 --> 00:17:41,352 Jeg beundrede kronjuvelerne, søde. De er værd at dø for. 196 00:17:47,150 --> 00:17:50,445 Jeg beundrede kronjuvelerne, søde. 197 00:17:51,154 --> 00:17:54,115 Jeg beundrede kronjuvelerne, søde. 198 00:17:57,702 --> 00:18:01,914 -Hej, søde. -De fleste siger "Deres majestæt". 199 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Undskyld, jeg ville ikke... 200 00:18:06,085 --> 00:18:08,129 Det ved jeg godt. Du skal ikke undskylde. 201 00:18:10,506 --> 00:18:13,843 -Frøken... -Ja, tak. 202 00:18:20,433 --> 00:18:24,604 -Endelig et fint bal. -Er der mange ufine? 203 00:18:25,521 --> 00:18:26,481 Ja. 204 00:18:29,233 --> 00:18:33,529 Jeg må indrømme, at jeg finder dem kedelige. 205 00:18:33,613 --> 00:18:38,701 -Jeg vil have nye omgivelser. -Ja. 206 00:18:39,952 --> 00:18:41,204 Jeg ved, hvad du mener. 207 00:18:44,165 --> 00:18:49,796 Jeg kender alle ladyer i mit hof. Hvorfor har jeg ikke set dig før? 208 00:18:50,463 --> 00:18:53,549 Enten har du ikke kigget godt nok efter. 209 00:18:55,718 --> 00:18:57,136 Ellers også er jeg ikke en lady. 210 00:18:58,388 --> 00:19:00,223 Tyv, tyv! Fang ham! 211 00:19:02,517 --> 00:19:04,060 Kom så! 212 00:19:05,311 --> 00:19:07,563 Hans invitation er forfalsket. 213 00:19:08,606 --> 00:19:13,111 Det er min kjole! Hun stjal den fra min vogn! 214 00:19:20,326 --> 00:19:21,619 Bedrager! 215 00:19:22,954 --> 00:19:23,913 Bondeknold! 216 00:19:38,970 --> 00:19:40,430 Vi gjorde det. 217 00:19:41,848 --> 00:19:44,267 "Gjorde det"? Vi blev fanget. 218 00:19:44,350 --> 00:19:45,810 Nej, vi fangede noget. 219 00:19:47,729 --> 00:19:48,980 Det er nok til mindst en uge. 220 00:19:51,357 --> 00:19:54,402 Vi slipper for de selvhøjtidelige typer. 221 00:19:55,611 --> 00:19:59,031 -Gør vi ikke? -Jo. 222 00:19:59,115 --> 00:20:01,075 Kom. Brødet er stadig varmt. 223 00:20:08,374 --> 00:20:12,170 Hvordan ved jeg, at du ikke bare vil have, at jeg falder? 224 00:20:12,795 --> 00:20:15,381 Så kan kun et ønske redde mit liv. 225 00:20:15,465 --> 00:20:18,676 Hvis du skulle falde ned, ville jeg skubbe dig. 226 00:20:20,678 --> 00:20:22,555 "De renhjertede klarer springet." 227 00:20:24,682 --> 00:20:28,019 Ingen kan springe over der, uanset hvor rent hjertet er. 228 00:20:30,938 --> 00:20:35,234 -Medmindre det er pointen. -Hvad mener du? 229 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 Det er umuligt. Det er en gåde. 230 00:20:40,114 --> 00:20:42,909 Det er måske i overført betydning. Som et spring i tro. 231 00:20:44,494 --> 00:20:45,745 Tro på hvad? 232 00:20:48,331 --> 00:20:52,376 -Det ved jeg ikke. -Jeg forventede meget af dig. 233 00:20:55,004 --> 00:20:57,673 Du kan sige farvel til at se din ånd igen. 234 00:21:00,593 --> 00:21:01,594 Vent! 235 00:21:03,513 --> 00:21:08,601 "De renhjertede klarer springet." Jeg skal tro på det rene i hjertet. 236 00:21:09,060 --> 00:21:12,939 Min kærlighed til Cyrus. Min tro på ham bærer mig over. 237 00:21:16,400 --> 00:21:17,777 Er du sikker? 238 00:21:19,320 --> 00:21:24,075 Når to mennesker elsker hinanden, er der intet, de ikke kan gøre. 239 00:21:25,201 --> 00:21:26,536 Jeg ville ønske, at det var sandt. 240 00:21:32,041 --> 00:21:33,459 Vores hjerter er sammenflettede. 241 00:22:20,214 --> 00:22:21,257 Dronning! 242 00:22:22,508 --> 00:22:23,718 Hallo! 243 00:22:25,970 --> 00:22:27,138 Dronning! 244 00:22:30,182 --> 00:22:31,559 Er der nogen, der kan høre mig? 245 00:22:38,149 --> 00:22:39,400 Hun kunne ikke. 246 00:22:42,695 --> 00:22:46,824 -Tilbage til paladset? -Jeg siger, hvornår vi tager af sted! 247 00:22:52,204 --> 00:22:53,331 Det lykkedes ikke. 248 00:22:55,666 --> 00:22:59,128 -Det er på tide at tage hjem. -Vil du gå? 249 00:22:59,211 --> 00:23:03,215 Hjem. Til min mor. 250 00:23:03,299 --> 00:23:06,594 Nej. Ikke tale om. 251 00:23:06,677 --> 00:23:10,973 -Det er ikke helt som forventet... -Det er slet ikke som forventet! 252 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 Du skal ikke hjem til din mor. Hun vil aldrig lade dig glemme det. 253 00:23:21,943 --> 00:23:23,819 Vi går ikke tomhændede hjem. 254 00:23:25,321 --> 00:23:26,530 Hvad mener du? 255 00:23:31,827 --> 00:23:33,829 Vi stjæler kronjuvelerne. 256 00:23:35,122 --> 00:23:37,792 -Hvabehar? -De var i paladset. 257 00:23:37,875 --> 00:23:39,251 I et skab ved den store sal. 258 00:23:41,879 --> 00:23:43,923 Kom nu, Will! 259 00:23:44,548 --> 00:23:48,970 Du sagde, det er i orden at stjæle for en god sag. 260 00:23:49,053 --> 00:23:53,557 Da du var med din bande. Var det ikke det, I gjorde? 261 00:23:54,183 --> 00:23:59,313 Stjal fra rige og gav til fattige. Vi er fattige. Men vi får intet. 262 00:24:02,316 --> 00:24:06,487 -Anna... -Du venter under østbalkonen. 263 00:24:07,571 --> 00:24:11,534 Jeg lister op, tager juvelerne og giver dig dem. 264 00:24:11,617 --> 00:24:15,371 Du sagde, at vi var færdige med at stjæle og være på flugt. 265 00:24:16,956 --> 00:24:19,500 Derfor er det perfekt. En sidste gang. 266 00:24:21,210 --> 00:24:23,045 Så forsvinder vi gennem spejlet. 267 00:24:24,547 --> 00:24:28,634 Vi sælger dem derhjemme uden fare for at blive fanget. 268 00:24:28,718 --> 00:24:31,637 -Du har tænkt meget på det. -Ja. 269 00:24:32,430 --> 00:24:35,182 Det er vores bedste chance for et godt liv. 270 00:24:35,266 --> 00:24:38,561 -Det troede jeg, at jeg var. -Det skal nok lykkes. 271 00:24:42,356 --> 00:24:43,441 Det skal bare lykkes. 272 00:24:54,618 --> 00:24:56,037 Vi får kun et forsøg. 273 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 Er du klar? 274 00:25:14,305 --> 00:25:18,100 -Hvad laver du? -Jeg vil ikke sinke dig. 275 00:25:19,935 --> 00:25:23,898 Du ved, hvad du skal gøre. Held og lykke. 276 00:25:23,981 --> 00:25:29,278 Jeg forlader dig ikke. Jafar slår dig ihjel, fordi du hjalp mig. 277 00:25:29,361 --> 00:25:33,449 -Nej, det vil han ikke. -Hvordan ved du det? 278 00:25:34,950 --> 00:25:38,412 Tro mig, jeg ved det. 279 00:25:42,458 --> 00:25:44,585 Du kender ikke vagtplanen. 280 00:25:44,668 --> 00:25:47,463 Hvis du ikke går nu, har du ingen chance. 281 00:25:52,093 --> 00:25:53,469 Hav det godt. 282 00:25:55,679 --> 00:25:58,766 -Og held og lykke. -I lige måde, min ven. 283 00:26:11,695 --> 00:26:15,449 Nyder hun tepartyer? Er det, hvad du kan give mig? 284 00:26:15,533 --> 00:26:19,120 -Det er rigtigt. -Det ved jeg allerede. 285 00:26:20,037 --> 00:26:23,541 Jeg ved alt, hvad du har fortalt. Hold op med at trække tiden! 286 00:26:25,000 --> 00:26:26,460 Hun har en svaghed. 287 00:26:27,545 --> 00:26:29,713 Det er, at hun holder af mennesker. 288 00:26:30,506 --> 00:26:37,054 Du skal fortælle mig, hvem hun vil redde i Eventyrland. 289 00:26:37,138 --> 00:26:40,599 Jeg vil gerne hjælpe, men jeg ved ikke... 290 00:26:52,736 --> 00:26:55,531 Hvem sagde, at en kaninfod bringer held? 291 00:26:58,868 --> 00:27:00,369 Det var ikke kaninen, vel? 292 00:27:02,163 --> 00:27:08,436 I det næste minut kan jeg ændre din skæbne. 293 00:27:10,921 --> 00:27:14,049 -Jeg kan gøre dig hel igen. -Hvad som helst. 294 00:27:14,508 --> 00:27:18,053 Hvem ellers i Eventyrland holder hun af? 295 00:27:19,722 --> 00:27:22,057 Tik, tok... 296 00:27:24,476 --> 00:27:29,273 Der er en, men ikke i Eventyrland. 297 00:27:33,736 --> 00:27:35,112 Hallo! 298 00:27:38,282 --> 00:27:39,658 Er der nogen, der kan høre mig? 299 00:27:41,285 --> 00:27:42,578 Alice... 300 00:27:45,247 --> 00:27:48,042 -Er der nogen? -Alice... 301 00:27:49,543 --> 00:27:50,753 Hvem er det? 302 00:27:52,922 --> 00:27:55,633 -Alice... -Vis dig! 303 00:27:59,803 --> 00:28:00,846 Hej, Alice. 304 00:28:03,849 --> 00:28:05,184 Det er godt at se dig igen. 305 00:28:12,816 --> 00:28:15,277 Hvad? Hvad er du? 306 00:28:15,361 --> 00:28:16,987 Jeg vil hjælpe dig. 307 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Ved du, hvor jeg kan finde det magiske støv? 308 00:28:24,578 --> 00:28:26,163 Måske. 309 00:28:26,789 --> 00:28:29,124 -Jeg ved mange ting. -Vil du vise mig det? 310 00:28:29,917 --> 00:28:33,295 -Ikke endnu. -Hvorfor ikke? 311 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 Du har ikke gjort dig fortjent til det. 312 00:28:38,467 --> 00:28:44,014 -Fortæl mig, hvad jeg skal gøre. -Du ved, hvad du skal gøre, Alice. 313 00:28:44,473 --> 00:28:47,142 -Nej. -Da du var låst inde... 314 00:28:48,102 --> 00:28:51,522 Dine drømme... Kan du huske dine drømme? 315 00:28:52,064 --> 00:28:55,985 Ja. Jeg drømte om Cyrus. 316 00:28:56,068 --> 00:28:58,862 -Hvorfor? -Jeg elskede ham. 317 00:28:59,154 --> 00:29:02,366 -Jeg troede, han var død. -Du ville have hævn. 318 00:29:03,450 --> 00:29:06,453 -Nej! -Du ville finde dem, der tog ham. 319 00:29:06,537 --> 00:29:10,416 -Det er ikke rigtigt. -Du kan ikke lyve over for mig. 320 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Du kan ikke lyve over for dig selv. 321 00:29:22,720 --> 00:29:28,058 -Hvad laver du? -Du kan dræbe den røde dronning. 322 00:29:37,234 --> 00:29:38,610 Nej! 323 00:29:46,243 --> 00:29:47,536 Gør det. 324 00:29:50,205 --> 00:29:54,293 -Hun siger, hvor Cyrus er. -Tror du på hende? 325 00:29:56,003 --> 00:29:59,882 -Hvad foregår der her? -Gør det, Alice. 326 00:30:01,008 --> 00:30:03,010 Det er mig, du kan stole på. 327 00:30:04,094 --> 00:30:07,431 -Nej, du er bare i mit hoved. -Og i hendes hoved. 328 00:30:07,514 --> 00:30:12,603 Jeg ved, hvad I ved. Dræb hende! Så siger jeg, hvor Cyrus er. 329 00:30:20,903 --> 00:30:24,073 Magi virker ikke her. Hun er forsvarsløs. 330 00:30:24,156 --> 00:30:26,909 Ligesom du var, da hun tog Cyrus. 331 00:30:28,660 --> 00:30:32,373 Hun har altid været ond, og vi har været gode. 332 00:30:32,456 --> 00:30:34,541 Hvad har det givet os? 333 00:30:35,501 --> 00:30:38,545 Hun er en dronning, og vi har det svært. 334 00:30:44,802 --> 00:30:46,011 Alice... 335 00:30:47,805 --> 00:30:48,806 Vær nu sød... 336 00:30:50,349 --> 00:30:51,642 Gør det! 337 00:30:52,935 --> 00:30:54,144 Jeg beklager. 338 00:30:56,313 --> 00:30:58,816 Nogen må få dig til at betale for det, du har gjort. 339 00:31:10,994 --> 00:31:12,871 Men det bliver ikke mig. 340 00:31:17,042 --> 00:31:18,460 Alice? 341 00:31:19,378 --> 00:31:22,631 Tillykke. Du gjorde det. 342 00:31:24,800 --> 00:31:27,302 -Men hun lever. -Ja. 343 00:31:27,386 --> 00:31:28,971 Det var testen. 344 00:31:29,805 --> 00:31:35,769 Du har i sandhed et rent hjerte. 345 00:31:46,071 --> 00:31:48,073 Det magiske støv! 346 00:31:48,157 --> 00:31:50,242 -Vi gjorde det! -Ja... 347 00:31:53,245 --> 00:31:54,955 Jeg forstår det ikke. 348 00:31:55,205 --> 00:31:56,832 Hvorfor dræbte du mig ikke? 349 00:31:59,084 --> 00:32:01,253 Du ville have fået alt, hvad du ville have. 350 00:32:03,714 --> 00:32:05,132 Jeg er ikke som du. 351 00:32:06,592 --> 00:32:11,221 Nej... Det er du nok ikke. 352 00:33:03,106 --> 00:33:04,566 Er den ikke flot? 353 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 Kom så. Giv mig det. 354 00:33:14,576 --> 00:33:18,038 Du skal først sige, hvor jeg finder Cyrus. 355 00:33:18,622 --> 00:33:23,835 Alice, er det at være en god person ikke belønning nok? 356 00:33:28,340 --> 00:33:30,759 -Du løj. -Ja. 357 00:33:30,842 --> 00:33:32,177 Lad os os ikke glemme det. 358 00:33:34,221 --> 00:33:37,140 -En af os er renhjertet. -Jeg gav dig dit liv. 359 00:33:37,224 --> 00:33:40,143 Nej, ingen har givet mig noget. 360 00:33:42,104 --> 00:33:45,566 Alt, hvad jeg har, har jeg taget. 361 00:33:45,649 --> 00:33:47,818 Hvad med alt det, du har mistet? 362 00:33:51,863 --> 00:33:56,034 Pas på dig selv, Alice. Vi ses nok snart igen. 363 00:33:57,661 --> 00:33:59,830 Du kan ikke holde på ønskerne. 364 00:34:00,539 --> 00:34:03,000 Eller håbet om at se Cyrus igen. 365 00:34:15,804 --> 00:34:18,015 Jeg ser ham igen. 366 00:34:20,309 --> 00:34:21,560 Hørte du det? 367 00:34:24,354 --> 00:34:29,109 Jafar slår os ihjel, hvis nogen slipper væk. 368 00:34:43,415 --> 00:34:45,834 Tak, kanin. Det var til stor hjælp. 369 00:34:46,793 --> 00:34:48,420 -Må jeg gå nu? -Nej. 370 00:34:48,503 --> 00:34:52,966 -Jeg har fortalt dig alt. -Der er mere at gøre. 371 00:34:54,468 --> 00:34:57,220 -Jeg vil af sted. -Du har dit tæppe. 372 00:34:57,429 --> 00:35:00,724 Kun du kan føre mig til det sted, hvor jeg vil hen. 373 00:35:02,851 --> 00:35:07,230 -Begynd at grave. -Dronningen fatter mistanke... 374 00:35:07,314 --> 00:35:10,025 Du arbejder for mig nu, kanin. 375 00:35:10,734 --> 00:35:13,070 Eller skal jeg minde dig om... 376 00:35:16,907 --> 00:35:18,200 Kanin! 377 00:35:20,118 --> 00:35:21,620 Kanin! 378 00:35:24,164 --> 00:35:25,916 Kanin! 379 00:35:26,333 --> 00:35:27,793 Vær sød ikke at gøre det. 380 00:35:29,753 --> 00:35:31,963 -Kanin! -Bare gå. 381 00:35:32,047 --> 00:35:34,716 -Hvad? -Find hende. Gå! 382 00:35:41,890 --> 00:35:43,100 Kanin! 383 00:35:47,104 --> 00:35:51,149 Jeg vil ikke stritte imod. Jeg gør, hvad du vil have. 384 00:35:51,733 --> 00:35:56,530 Du traf det rette valg. Selv om du finder ud af tårnet- 385 00:35:56,613 --> 00:35:58,865 -undslipper du ikke udenfor. 386 00:35:58,949 --> 00:36:02,536 -Hvad betyder det? -Vær glad for, at du ikke ved det. 387 00:36:02,619 --> 00:36:06,081 -Grav dit hul. -Hvorhen? 388 00:36:06,873 --> 00:36:07,958 Det ved du. 389 00:36:30,731 --> 00:36:35,193 At du sneg dig ind til mit bal var en ting. Det var modigt. 390 00:36:36,194 --> 00:36:39,781 Men at stjæle fra mig... Hvad fik dig til det? 391 00:36:41,283 --> 00:36:43,160 -Spiller det nogen rolle? -Måske. 392 00:36:44,703 --> 00:36:48,331 Du er rigere end alle andre. Du ville næppe savne det. 393 00:36:54,045 --> 00:36:57,632 -Mit behov er større. -Hvad vil en bonde med juveler? 394 00:36:57,716 --> 00:37:01,428 -Hvad vil en konge med dem? -Sådan er det bare. 395 00:37:01,511 --> 00:37:07,684 Min verden er fuld af rigdom. Din er fuld af længsel. 396 00:37:09,519 --> 00:37:12,022 Vores verdener mødes typisk ikke. 397 00:37:14,065 --> 00:37:15,150 Du fangede mig. 398 00:37:19,112 --> 00:37:22,115 -Hvad bliver min skæbne? -Det afhænger af dig. 399 00:37:23,033 --> 00:37:25,076 Der er noget ved dig. 400 00:37:27,579 --> 00:37:31,792 Det liv, du er i. Du var ikke skabt til det, vel? 401 00:37:31,875 --> 00:37:35,378 -Det er alt, hvad jeg behøver. -Hvorfor stjæler du så? 402 00:37:41,593 --> 00:37:47,641 Hvad nu, hvis juvelerne tilhørte dig, så du ikke skulle stjæle dem? 403 00:37:49,351 --> 00:37:51,603 -Vil du give mig dem? -Måske. 404 00:37:52,771 --> 00:37:56,691 -Til hvilken pris? -Din hånd. 405 00:37:58,610 --> 00:37:59,778 Jeg vil giftes med dig. 406 00:38:03,490 --> 00:38:08,745 Jeg har ledt efter en dronning, og du passer godt. 407 00:38:23,093 --> 00:38:27,013 Det, du har, rækker længere end din skønhed. 408 00:38:27,097 --> 00:38:30,267 Du har det, der er mest uhåndgribeligt. 409 00:38:30,642 --> 00:38:33,562 Viljen til at være mere, end du er. 410 00:38:34,396 --> 00:38:37,816 Det er sådan, man regerer. 411 00:38:39,234 --> 00:38:40,318 Og det... 412 00:38:42,863 --> 00:38:45,782 ...er det, jeg vil have ved min side. 413 00:38:48,076 --> 00:38:51,621 -Og hvis jeg elsker en anden? -Ja, fyren fra ballet... 414 00:38:52,956 --> 00:38:55,709 Kærlighed er en ædel ting. 415 00:38:57,419 --> 00:39:00,630 Men hvor langt bringer det dig? Hvis nu du sælger det? 416 00:39:01,423 --> 00:39:04,134 Hvornår er du tilbage, hvor du begyndte? 417 00:39:04,634 --> 00:39:06,761 Og den kærlighed, du holder fast i... 418 00:39:07,637 --> 00:39:11,474 Det varer ikke længe, før du indser, at det ikke er nok. 419 00:39:13,393 --> 00:39:16,688 Og så er det for sent for dig. 420 00:39:21,192 --> 00:39:23,153 Kom nu, kom nu! 421 00:39:35,165 --> 00:39:36,625 Folk i Eventyrland... 422 00:39:37,876 --> 00:39:40,378 Byd velkommen til jeres dronning. 423 00:39:49,679 --> 00:39:51,306 Anastasia... 424 00:40:30,470 --> 00:40:31,846 Undskyld. 425 00:41:28,069 --> 00:41:31,948 Godt, Cyrus... Jeg ved, du er derude et sted. 426 00:41:40,582 --> 00:41:41,750 Vis mig det. 427 00:42:00,977 --> 00:42:02,562 Jeg finder dig. 428 00:42:15,575 --> 00:42:17,202 Alice, jeg finder dig.