1
00:00:01,377 --> 00:00:04,838
Ingen troede på Alices
historier om Eventyrland.
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,592
Nu vil hun finde sin sande kærlighed.
3
00:00:08,676 --> 00:00:12,513
-Han er her.
-Der er dem, der vil stoppe hende.
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,975
Vores mål kan ikke nås,
før hendes ønsker er opfyldt.
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,436
Men Alices
største eventyr er lige begyndt.
6
00:00:19,520 --> 00:00:24,233
-Tidligere:
-Jeg ved, hvem du er.
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,776
Folk vil se dig død.
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,446
Alice, hvad sker der?
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,783
Anastasia!
10
00:00:32,866 --> 00:00:36,620
Hopper du bare
gennem et magisk spejl?
11
00:00:37,913 --> 00:00:40,165
Vi kan være, hvad vi vil være.
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,543
Næste stop: Eventyrland.
13
00:00:53,429 --> 00:00:56,223
-Hvad laver I?
-Mor...
14
00:00:57,725 --> 00:01:00,144
-Fulgte du efter os?
-Det kan du lige bande på.
15
00:01:02,146 --> 00:01:05,941
Stikker du af med den taber?
16
00:01:06,859 --> 00:01:09,278
-Gør du?
-Det rager ikke dig.
17
00:01:09,612 --> 00:01:15,117
Jeg fødte dig, og hvis du vil
ødelægge dit liv, så gør det.
18
00:01:15,492 --> 00:01:17,036
Det er ikke ødelagt, mor.
19
00:01:18,329 --> 00:01:21,123
-Jeg fandt Will.
-Ja.
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,835
-Det er det tragiske.
-Hov, hov...
21
00:01:26,253 --> 00:01:29,840
Jeg ville have en dronning
som datter, men hvad fik jeg?
22
00:01:31,091 --> 00:01:35,346
-En fiasko.
-Jeg er lykkelig. Omsider.
23
00:01:35,429 --> 00:01:36,555
Med ham?
24
00:01:37,973 --> 00:01:43,354
Jeg har ikke knoklet for,
at du kan komme op i verdenen-
25
00:01:43,437 --> 00:01:45,522
-for at se dig smide det væk.
26
00:01:46,440 --> 00:01:51,362
Du er ikke prinsesse-materiale,
men du kunne finde en adelsmand.
27
00:01:52,363 --> 00:01:54,907
Ikke ham.
Will Scarlet, tyven.
28
00:01:54,990 --> 00:01:57,201
Jeg er ikke en tyv.
Ikke mere.
29
00:01:57,284 --> 00:02:01,413
-Hvilket liv kan han give dig?
-Han skal ikke give mig noget.
30
00:02:03,082 --> 00:02:04,375
Jeg elsker ham.
31
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
Du kan ikke leve af kærlighed.
32
00:02:09,713 --> 00:02:13,634
Når du lærer det på den hårde måde,
vender du tilbage hertil.
33
00:02:14,927 --> 00:02:17,012
Medbring en spand,
når du vender tilbage.
34
00:02:18,389 --> 00:02:23,977
Du kommer nemlig kun ind i mit hus
for at tømme min natpotte.
35
00:02:26,814 --> 00:02:28,107
Bare smut.
36
00:02:29,858 --> 00:02:31,443
Jeg har i det mindste dine søstre.
37
00:02:32,403 --> 00:02:37,032
Lyt ikke til hende.
Jeg bygger et liv til os.
38
00:02:38,200 --> 00:02:41,286
Jeg elsker dig for den, du er.
39
00:02:41,370 --> 00:02:43,205
Ikke for en, jeg vil have, at du er.
40
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Kom.
41
00:02:51,004 --> 00:02:52,214
Farvel, mor.
42
00:03:48,604 --> 00:03:49,813
Sådan.
43
00:03:51,482 --> 00:03:55,944
Hvis der kommer regn,
sne eller noget andet ned fra Himlen.
44
00:04:04,828 --> 00:04:06,246
Undskyld, Will.
45
00:04:07,915 --> 00:04:10,834
Hvis jeg ikke havde lokket dig
med det ønske, ville du aldrig...
46
00:04:14,087 --> 00:04:16,507
Cyrus sagde, der var konsekvenser.
47
00:04:17,841 --> 00:04:19,092
Nu forstår jeg det.
48
00:04:20,427 --> 00:04:22,387
Jeg får dig ud.
49
00:04:23,055 --> 00:04:25,432
Hvis jeg kan finde Cyrus, kan vi...
50
00:04:28,602 --> 00:04:30,187
Hvem prøver jeg at narre?
51
00:04:31,939 --> 00:04:33,357
Jeg ved ikke engang, hvor han er.
52
00:04:35,317 --> 00:04:37,194
Så er det godt, at jeg gør.
53
00:04:38,320 --> 00:04:42,282
-Vi kan hjælpe hinanden.
-Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
54
00:04:42,366 --> 00:04:45,869
Folk vil gøre meget
i visse situationer.
55
00:04:45,953 --> 00:04:49,081
Ingen situation vil nogensinde...
56
00:04:49,164 --> 00:04:52,417
Vil du ikke vide, hvor din ånd er?
57
00:04:54,169 --> 00:04:55,671
Ja...
58
00:04:56,255 --> 00:05:00,008
Drop den indstilling,
så vi kan indgå en aftale.
59
00:05:02,427 --> 00:05:06,557
-Hvilken aftale?
-En, der klarer vores fælles problem.
60
00:05:07,474 --> 00:05:10,978
-Jafar.
-I arbejder sammen.
61
00:05:11,061 --> 00:05:14,523
-Hvorfor er han et problem for dig?
-Han er bare et redskab.
62
00:05:15,774 --> 00:05:19,736
Jeg skal være sikker på,
at jeg kan beskytte mig selv.
63
00:05:21,488 --> 00:05:23,907
Jeg vil ikke ende som din ven.
64
00:05:28,745 --> 00:05:30,539
Han var også din ven engang.
65
00:05:32,207 --> 00:05:34,835
Mere end en ven.
Så vidt jeg kan forstå.
66
00:05:36,295 --> 00:05:38,547
Eller var han også bare et redskab?
67
00:05:39,923 --> 00:05:43,051
Det er dit problem.
Du tænker på fortiden.
68
00:05:43,844 --> 00:05:48,640
-Du skal tænke på fremtiden.
-Hvad vil du have, at jeg gør?
69
00:05:48,807 --> 00:05:53,145
Hjælp mig med at skaffe noget.
Bare lidt magi i form af støv.
70
00:05:54,062 --> 00:05:55,564
Det er en dagsrejse herfra.
71
00:05:56,690 --> 00:06:00,736
Det beskytter mig
mod sort magi som Jafars.
72
00:06:01,820 --> 00:06:04,156
Hvorfor henter du det ikke selv?
73
00:06:04,990 --> 00:06:09,077
Der er en grund til,
at noget så stort er urørt.
74
00:06:09,912 --> 00:06:12,331
At hente det
kan være en selvmordsmission.
75
00:06:13,498 --> 00:06:19,004
-Skal jeg bare sætte livet på spil?
-Nej, kun hvis du belønnes.
76
00:06:22,007 --> 00:06:23,926
Derfor vil jeg foreslå
en byttehandel.
77
00:06:25,177 --> 00:06:29,264
Hvis du henter støvet,
hjælper jeg med at finde din ånd.
78
00:06:29,848 --> 00:06:34,269
-Jeg finder ham selv, tak.
-Du ved ikke, hvor du skal lede.
79
00:06:35,520 --> 00:06:38,273
Jafars tårn er skjult
og omgivet af magi.
80
00:06:39,066 --> 00:06:42,819
Du kan se det uden at vide det,
hvis ikke jeg hjælper.
81
00:06:44,905 --> 00:06:47,449
Hvis du vil finde Cyrus,
er jeg din bedste chance.
82
00:06:48,325 --> 00:06:49,785
Din eneste chance.
83
00:07:17,354 --> 00:07:18,981
Hvad har de gjort med dig?
84
00:07:19,815 --> 00:07:20,899
I dag?
85
00:07:22,109 --> 00:07:26,697
Det var de store sten.
På størrelse med mænd.
86
00:07:26,780 --> 00:07:31,535
Jeg skal flytte dem
fra bunden af stentrappen til toppen.
87
00:07:31,618 --> 00:07:35,038
-Af hvilken grund?
-Ingen.
88
00:07:35,122 --> 00:07:37,082
Hvorfor holder han dig her?
89
00:07:37,916 --> 00:07:41,586
Jeg har som du noget, han vil have.
90
00:07:42,462 --> 00:07:44,506
-Hvad?
-Spiller det nogen rolle.
91
00:07:46,383 --> 00:07:48,510
For det er noget, han aldrig får.
92
00:07:50,679 --> 00:07:53,056
Derfor fortsætter min straf.
93
00:07:53,140 --> 00:07:54,766
Ikke længe, gamle mand.
94
00:08:02,149 --> 00:08:04,192
For i dag kommer vi ud herfra.
95
00:08:14,327 --> 00:08:18,707
Er det her?
Der er ingen bær, og jeg er sulten.
96
00:08:19,332 --> 00:08:23,962
-Der var mange i sidste uge.
-Har vi mere fisk tilbage?
97
00:08:24,046 --> 00:08:29,301
Nej, kun benene.
Vi kan koge dem og kalde det suppe.
98
00:08:30,761 --> 00:08:32,471
I guder!
Se der!
99
00:08:34,056 --> 00:08:36,099
Den kan blive til en god gryderet.
100
00:08:40,103 --> 00:08:43,482
Nej, det er de svampe,
der får dig til at vokse.
101
00:08:44,107 --> 00:08:45,984
Vi kan næsten ikke være i vognen.
102
00:08:47,069 --> 00:08:50,530
-Er vognen for lille for dig?
-Nej.
103
00:08:52,115 --> 00:08:56,119
-Det er alt, hvad vi har brug for.
-Jeg gør mit bedste.
104
00:08:56,578 --> 00:08:59,831
Ja, jeg troede bare,
det ville være anderledes her.
105
00:09:00,582 --> 00:09:06,421
Da jeg hørte om Eventyrland,
troede jeg, at det var vidunderligt.
106
00:09:06,838 --> 00:09:09,091
Ikke svært at klare sig i.
107
00:09:09,216 --> 00:09:12,803
Men jeg elsker dig,
og vi skal nok klare os.
108
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
Lugt det brød!
Det dufter vidunderligt.
109
00:09:26,024 --> 00:09:32,280
-Kan du undvære lidt?
-Det er til paladset. De holder bal.
110
00:09:33,573 --> 00:09:35,367
Mange tak!
111
00:09:36,368 --> 00:09:37,911
Måske skal vi tage med.
112
00:09:39,329 --> 00:09:44,084
-Vi har ikke fundet bær endnu.
-Nej, vi tager med til ballet.
113
00:09:44,167 --> 00:09:46,294
Paladset er vist flot indeni.
114
00:09:48,046 --> 00:09:52,592
-Vi er ikke blevet inviteret.
-Hvornår har det stoppet os?
115
00:09:52,676 --> 00:09:55,470
Vi har brug for nye omgivelser.
116
00:09:55,554 --> 00:09:57,639
Og noget af det brød.
117
00:10:00,934 --> 00:10:02,519
Den kjole duer ikke.
118
00:10:04,020 --> 00:10:05,939
Vi er nødt til at låne dig en ny.
119
00:10:17,492 --> 00:10:20,620
-Hvor er støvet?
-På den anden side af kløften.
120
00:10:22,539 --> 00:10:26,710
Jeg har hørt om det sted.
Det er mørkt.
121
00:10:26,793 --> 00:10:29,880
Det er altid mørkt,
når solen går ned.
122
00:10:31,214 --> 00:10:35,302
Lad os få en ting på det rene.
Jeg finder dit magiske støv.
123
00:10:35,385 --> 00:10:39,723
Men når det her er overstået,
er Jafar dit mindste problem.
124
00:10:40,223 --> 00:10:44,853
Lad mig gætte: Du straffer mig
for det, jeg gjorde med Cyrus.
125
00:10:47,397 --> 00:10:50,901
Jeg er ikke et monster.
Jeg dræbte ikke Cyrus.
126
00:10:50,984 --> 00:10:55,197
-At være fange er døden for ham.
-Men ikke for dig.
127
00:10:56,198 --> 00:10:58,325
Derfor kom
du tilbage til Eventyrland.
128
00:11:00,327 --> 00:11:03,205
Hvad får du ud af det her?
129
00:11:03,288 --> 00:11:08,210
Du har magt og rigdom.
Hvad mere vil du have?
130
00:11:08,877 --> 00:11:12,047
Der er noget,
som rigdom og magt ikke kan give dig.
131
00:11:12,839 --> 00:11:14,090
Hvad?
132
00:11:14,799 --> 00:11:17,886
Vi kommer alle til Eventyrland
for at finde mere.
133
00:11:18,970 --> 00:11:23,058
Jeg husker pigen,
der higede efter sin fars kærlighed.
134
00:11:23,350 --> 00:11:25,852
Vi har intet til fælles.
135
00:11:26,102 --> 00:11:28,313
Vi vil begge have noget,
vi ikke har, Alice.
136
00:11:29,439 --> 00:11:32,025
Spørgsmålet er,
hvad vi vil gøre for at få det.
137
00:11:41,952 --> 00:11:43,620
Fortæl mig, hvad du så.
138
00:11:44,496 --> 00:11:49,084
Gangen fører mod nord til en trappe,
der kun går ned.
139
00:11:49,876 --> 00:11:52,587
-Og vagterne?
-Kun få.
140
00:11:52,671 --> 00:11:55,757
-Det bekymrer mig.
-Hvorfor?
141
00:11:57,008 --> 00:12:00,845
Jafar er årvågen.
Altid et skridt foran sine fjender.
142
00:12:01,763 --> 00:12:06,768
-Hvis der er få vagter indenfor...
-...er de fleste nok udenfor.
143
00:12:08,687 --> 00:12:11,731
Så venter vi og stikker af,
når det er mørkt.
144
00:12:12,691 --> 00:12:14,651
Jeg har set andre prøve.
145
00:12:15,944 --> 00:12:17,320
Uden held.
146
00:12:18,863 --> 00:12:21,741
Men de var ikke
så målbevidste som du.
147
00:12:21,825 --> 00:12:25,537
Tricket er at se, hvad der
gemmer sig uden for tremmerne.
148
00:12:26,663 --> 00:12:30,834
Er der ikke nogen derude, du elsker?
En familie?
149
00:12:34,546 --> 00:12:38,842
Jeg havde et liv engang.
150
00:12:41,011 --> 00:12:44,848
-Jeg har mistet det.
-Så venter et nyt på dig.
151
00:12:44,931 --> 00:12:50,312
Efter et liv i en flaske ved jeg,
at ingen fortjener at være en fange.
152
00:12:50,395 --> 00:12:53,148
Hvis jeg skal være fri,
så skal du også.
153
00:13:08,788 --> 00:13:11,082
Den ting, du bad om...
154
00:13:21,760 --> 00:13:25,013
Jafar?
Hvad vil du?
155
00:13:25,096 --> 00:13:29,893
-Du fascinerer mig.
-Ikke som hovedret, vel?
156
00:13:29,976 --> 00:13:33,897
-Du er for værdifuld til at stege.
-Sikke en lettelse.
157
00:13:33,980 --> 00:13:38,735
Hvorfor vil en, der har kendt Alice
så længe, bedrage hende?
158
00:13:38,818 --> 00:13:43,490
Jeg har ikke kendt hende længe.
Vi er snarere bekendte.
159
00:13:46,534 --> 00:13:49,954
Du har et problem,
og jeg er god til løsninger.
160
00:13:50,622 --> 00:13:52,999
Jeg vil hjælpe dig med din gæld.
161
00:13:53,083 --> 00:13:57,170
Til gengæld forventer jeg,
at du hjælper mig.
162
00:13:57,253 --> 00:13:59,506
-Med hvad?
-Alice!
163
00:14:01,299 --> 00:14:05,261
Du har kendt hende fra barnsben.
Jeg vil vide alt.
164
00:14:05,345 --> 00:14:08,056
Specielt hvem hun har elsket.
165
00:14:12,560 --> 00:14:15,897
Har vi en aftale?
166
00:14:38,378 --> 00:14:39,421
Min ven...
167
00:14:45,009 --> 00:14:46,344
Kig ikke ned.
168
00:15:25,383 --> 00:15:27,135
Orang, jeg har brug for noget.
169
00:15:31,431 --> 00:15:33,057
Nej!
170
00:15:35,393 --> 00:15:37,061
Leder du efter mig?
171
00:15:56,456 --> 00:16:00,502
-Jeg har ikke set dette sted før.
-Kun få overlevede her.
172
00:16:01,961 --> 00:16:03,171
Meget betryggende.
173
00:16:04,714 --> 00:16:07,467
Hvor er det magiske støv?
174
00:16:09,302 --> 00:16:10,345
Derovre.
175
00:16:13,973 --> 00:16:15,141
På den anden side af kløften?
176
00:16:17,393 --> 00:16:19,604
-Er der en bro?
-Desværre ikke.
177
00:16:20,522 --> 00:16:21,689
Og din magi?
178
00:16:23,650 --> 00:16:27,237
Tror du ikke, jeg havde hentet det,
hvis jeg kunne?
179
00:16:28,196 --> 00:16:29,781
Det er måske umuligt.
180
00:16:33,201 --> 00:16:34,160
Ikke for alle.
181
00:16:34,369 --> 00:16:36,913
DE RENHJERTEDE KLARER SPRINGET
182
00:16:38,164 --> 00:16:40,500
"De renhjertede klarer springet."
183
00:16:42,627 --> 00:16:44,212
Det er en test.
184
00:16:44,921 --> 00:16:50,093
-Hvordan ved du, at jeg består?
-Dine chancer er bedre end mine.
185
00:16:50,176 --> 00:16:54,138
Jeg er mange ting.
Men renhjertet er ikke en af dem.
186
00:16:59,769 --> 00:17:03,856
Se det!
Endnu smukkere, end jeg troede.
187
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
Jeg tror,
at mine bukser sidder omvendt.
188
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Hold op!
Folk kigger.
189
00:17:13,283 --> 00:17:17,787
-Fordi vi ikke hører hjemme her.
-Bare forestil dig, at vi gør.
190
00:17:17,870 --> 00:17:20,415
Hvis vi tror på det, så gør de også.
191
00:17:23,501 --> 00:17:25,128
Se al den mad.
192
00:17:25,920 --> 00:17:27,964
Det skal ikke gå til spilde.
Kommer du?
193
00:17:29,257 --> 00:17:32,385
-Om lidt. Jeg vil se mig omkring.
-Jeg er straks tilbage.
194
00:17:34,762 --> 00:17:37,640
-Du er fin.
-Tak.
195
00:17:37,724 --> 00:17:41,352
Jeg beundrede kronjuvelerne, søde.
De er værd at dø for.
196
00:17:47,150 --> 00:17:50,445
Jeg beundrede kronjuvelerne, søde.
197
00:17:51,154 --> 00:17:54,115
Jeg beundrede kronjuvelerne, søde.
198
00:17:57,702 --> 00:18:01,914
-Hej, søde.
-De fleste siger "Deres majestæt".
199
00:18:03,625 --> 00:18:05,835
Undskyld, jeg ville ikke...
200
00:18:06,085 --> 00:18:08,129
Det ved jeg godt.
Du skal ikke undskylde.
201
00:18:10,506 --> 00:18:13,843
-Frøken...
-Ja, tak.
202
00:18:20,433 --> 00:18:24,604
-Endelig et fint bal.
-Er der mange ufine?
203
00:18:25,521 --> 00:18:26,481
Ja.
204
00:18:29,233 --> 00:18:33,529
Jeg må indrømme,
at jeg finder dem kedelige.
205
00:18:33,613 --> 00:18:38,701
-Jeg vil have nye omgivelser.
-Ja.
206
00:18:39,952 --> 00:18:41,204
Jeg ved, hvad du mener.
207
00:18:44,165 --> 00:18:49,796
Jeg kender alle ladyer i mit hof.
Hvorfor har jeg ikke set dig før?
208
00:18:50,463 --> 00:18:53,549
Enten har du
ikke kigget godt nok efter.
209
00:18:55,718 --> 00:18:57,136
Ellers også er jeg ikke en lady.
210
00:18:58,388 --> 00:19:00,223
Tyv, tyv!
Fang ham!
211
00:19:02,517 --> 00:19:04,060
Kom så!
212
00:19:05,311 --> 00:19:07,563
Hans invitation er forfalsket.
213
00:19:08,606 --> 00:19:13,111
Det er min kjole!
Hun stjal den fra min vogn!
214
00:19:20,326 --> 00:19:21,619
Bedrager!
215
00:19:22,954 --> 00:19:23,913
Bondeknold!
216
00:19:38,970 --> 00:19:40,430
Vi gjorde det.
217
00:19:41,848 --> 00:19:44,267
"Gjorde det"?
Vi blev fanget.
218
00:19:44,350 --> 00:19:45,810
Nej, vi fangede noget.
219
00:19:47,729 --> 00:19:48,980
Det er nok til mindst en uge.
220
00:19:51,357 --> 00:19:54,402
Vi slipper for
de selvhøjtidelige typer.
221
00:19:55,611 --> 00:19:59,031
-Gør vi ikke?
-Jo.
222
00:19:59,115 --> 00:20:01,075
Kom.
Brødet er stadig varmt.
223
00:20:08,374 --> 00:20:12,170
Hvordan ved jeg, at du
ikke bare vil have, at jeg falder?
224
00:20:12,795 --> 00:20:15,381
Så kan kun et ønske redde mit liv.
225
00:20:15,465 --> 00:20:18,676
Hvis du skulle falde ned,
ville jeg skubbe dig.
226
00:20:20,678 --> 00:20:22,555
"De renhjertede klarer springet."
227
00:20:24,682 --> 00:20:28,019
Ingen kan springe over der,
uanset hvor rent hjertet er.
228
00:20:30,938 --> 00:20:35,234
-Medmindre det er pointen.
-Hvad mener du?
229
00:20:35,318 --> 00:20:38,488
Det er umuligt.
Det er en gåde.
230
00:20:40,114 --> 00:20:42,909
Det er måske i overført betydning.
Som et spring i tro.
231
00:20:44,494 --> 00:20:45,745
Tro på hvad?
232
00:20:48,331 --> 00:20:52,376
-Det ved jeg ikke.
-Jeg forventede meget af dig.
233
00:20:55,004 --> 00:20:57,673
Du kan sige farvel
til at se din ånd igen.
234
00:21:00,593 --> 00:21:01,594
Vent!
235
00:21:03,513 --> 00:21:08,601
"De renhjertede klarer springet."
Jeg skal tro på det rene i hjertet.
236
00:21:09,060 --> 00:21:12,939
Min kærlighed til Cyrus.
Min tro på ham bærer mig over.
237
00:21:16,400 --> 00:21:17,777
Er du sikker?
238
00:21:19,320 --> 00:21:24,075
Når to mennesker elsker hinanden,
er der intet, de ikke kan gøre.
239
00:21:25,201 --> 00:21:26,536
Jeg ville ønske, at det var sandt.
240
00:21:32,041 --> 00:21:33,459
Vores hjerter er sammenflettede.
241
00:22:20,214 --> 00:22:21,257
Dronning!
242
00:22:22,508 --> 00:22:23,718
Hallo!
243
00:22:25,970 --> 00:22:27,138
Dronning!
244
00:22:30,182 --> 00:22:31,559
Er der nogen, der kan høre mig?
245
00:22:38,149 --> 00:22:39,400
Hun kunne ikke.
246
00:22:42,695 --> 00:22:46,824
-Tilbage til paladset?
-Jeg siger, hvornår vi tager af sted!
247
00:22:52,204 --> 00:22:53,331
Det lykkedes ikke.
248
00:22:55,666 --> 00:22:59,128
-Det er på tide at tage hjem.
-Vil du gå?
249
00:22:59,211 --> 00:23:03,215
Hjem.
Til min mor.
250
00:23:03,299 --> 00:23:06,594
Nej.
Ikke tale om.
251
00:23:06,677 --> 00:23:10,973
-Det er ikke helt som forventet...
-Det er slet ikke som forventet!
252
00:23:12,558 --> 00:23:15,978
Du skal ikke hjem til din mor.
Hun vil aldrig lade dig glemme det.
253
00:23:21,943 --> 00:23:23,819
Vi går ikke tomhændede hjem.
254
00:23:25,321 --> 00:23:26,530
Hvad mener du?
255
00:23:31,827 --> 00:23:33,829
Vi stjæler kronjuvelerne.
256
00:23:35,122 --> 00:23:37,792
-Hvabehar?
-De var i paladset.
257
00:23:37,875 --> 00:23:39,251
I et skab ved den store sal.
258
00:23:41,879 --> 00:23:43,923
Kom nu, Will!
259
00:23:44,548 --> 00:23:48,970
Du sagde, det er i orden at stjæle
for en god sag.
260
00:23:49,053 --> 00:23:53,557
Da du var med din bande.
Var det ikke det, I gjorde?
261
00:23:54,183 --> 00:23:59,313
Stjal fra rige og gav til fattige.
Vi er fattige. Men vi får intet.
262
00:24:02,316 --> 00:24:06,487
-Anna...
-Du venter under østbalkonen.
263
00:24:07,571 --> 00:24:11,534
Jeg lister op, tager juvelerne
og giver dig dem.
264
00:24:11,617 --> 00:24:15,371
Du sagde, at vi var færdige med
at stjæle og være på flugt.
265
00:24:16,956 --> 00:24:19,500
Derfor er det perfekt.
En sidste gang.
266
00:24:21,210 --> 00:24:23,045
Så forsvinder vi gennem spejlet.
267
00:24:24,547 --> 00:24:28,634
Vi sælger dem derhjemme
uden fare for at blive fanget.
268
00:24:28,718 --> 00:24:31,637
-Du har tænkt meget på det.
-Ja.
269
00:24:32,430 --> 00:24:35,182
Det er vores
bedste chance for et godt liv.
270
00:24:35,266 --> 00:24:38,561
-Det troede jeg, at jeg var.
-Det skal nok lykkes.
271
00:24:42,356 --> 00:24:43,441
Det skal bare lykkes.
272
00:24:54,618 --> 00:24:56,037
Vi får kun et forsøg.
273
00:24:57,038 --> 00:24:58,414
Er du klar?
274
00:25:14,305 --> 00:25:18,100
-Hvad laver du?
-Jeg vil ikke sinke dig.
275
00:25:19,935 --> 00:25:23,898
Du ved, hvad du skal gøre.
Held og lykke.
276
00:25:23,981 --> 00:25:29,278
Jeg forlader dig ikke. Jafar slår
dig ihjel, fordi du hjalp mig.
277
00:25:29,361 --> 00:25:33,449
-Nej, det vil han ikke.
-Hvordan ved du det?
278
00:25:34,950 --> 00:25:38,412
Tro mig, jeg ved det.
279
00:25:42,458 --> 00:25:44,585
Du kender ikke vagtplanen.
280
00:25:44,668 --> 00:25:47,463
Hvis du ikke går nu,
har du ingen chance.
281
00:25:52,093 --> 00:25:53,469
Hav det godt.
282
00:25:55,679 --> 00:25:58,766
-Og held og lykke.
-I lige måde, min ven.
283
00:26:11,695 --> 00:26:15,449
Nyder hun tepartyer?
Er det, hvad du kan give mig?
284
00:26:15,533 --> 00:26:19,120
-Det er rigtigt.
-Det ved jeg allerede.
285
00:26:20,037 --> 00:26:23,541
Jeg ved alt, hvad du har fortalt.
Hold op med at trække tiden!
286
00:26:25,000 --> 00:26:26,460
Hun har en svaghed.
287
00:26:27,545 --> 00:26:29,713
Det er, at hun holder af mennesker.
288
00:26:30,506 --> 00:26:37,054
Du skal fortælle mig,
hvem hun vil redde i Eventyrland.
289
00:26:37,138 --> 00:26:40,599
Jeg vil gerne hjælpe,
men jeg ved ikke...
290
00:26:52,736 --> 00:26:55,531
Hvem sagde,
at en kaninfod bringer held?
291
00:26:58,868 --> 00:27:00,369
Det var ikke kaninen, vel?
292
00:27:02,163 --> 00:27:08,436
I det næste minut
kan jeg ændre din skæbne.
293
00:27:10,921 --> 00:27:14,049
-Jeg kan gøre dig hel igen.
-Hvad som helst.
294
00:27:14,508 --> 00:27:18,053
Hvem ellers i Eventyrland
holder hun af?
295
00:27:19,722 --> 00:27:22,057
Tik, tok...
296
00:27:24,476 --> 00:27:29,273
Der er en, men ikke i Eventyrland.
297
00:27:33,736 --> 00:27:35,112
Hallo!
298
00:27:38,282 --> 00:27:39,658
Er der nogen, der kan høre mig?
299
00:27:41,285 --> 00:27:42,578
Alice...
300
00:27:45,247 --> 00:27:48,042
-Er der nogen?
-Alice...
301
00:27:49,543 --> 00:27:50,753
Hvem er det?
302
00:27:52,922 --> 00:27:55,633
-Alice...
-Vis dig!
303
00:27:59,803 --> 00:28:00,846
Hej, Alice.
304
00:28:03,849 --> 00:28:05,184
Det er godt at se dig igen.
305
00:28:12,816 --> 00:28:15,277
Hvad?
Hvad er du?
306
00:28:15,361 --> 00:28:16,987
Jeg vil hjælpe dig.
307
00:28:21,033 --> 00:28:23,494
Ved du,
hvor jeg kan finde det magiske støv?
308
00:28:24,578 --> 00:28:26,163
Måske.
309
00:28:26,789 --> 00:28:29,124
-Jeg ved mange ting.
-Vil du vise mig det?
310
00:28:29,917 --> 00:28:33,295
-Ikke endnu.
-Hvorfor ikke?
311
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Du har ikke
gjort dig fortjent til det.
312
00:28:38,467 --> 00:28:44,014
-Fortæl mig, hvad jeg skal gøre.
-Du ved, hvad du skal gøre, Alice.
313
00:28:44,473 --> 00:28:47,142
-Nej.
-Da du var låst inde...
314
00:28:48,102 --> 00:28:51,522
Dine drømme...
Kan du huske dine drømme?
315
00:28:52,064 --> 00:28:55,985
Ja.
Jeg drømte om Cyrus.
316
00:28:56,068 --> 00:28:58,862
-Hvorfor?
-Jeg elskede ham.
317
00:28:59,154 --> 00:29:02,366
-Jeg troede, han var død.
-Du ville have hævn.
318
00:29:03,450 --> 00:29:06,453
-Nej!
-Du ville finde dem, der tog ham.
319
00:29:06,537 --> 00:29:10,416
-Det er ikke rigtigt.
-Du kan ikke lyve over for mig.
320
00:29:10,499 --> 00:29:12,293
Du kan ikke lyve over for dig selv.
321
00:29:22,720 --> 00:29:28,058
-Hvad laver du?
-Du kan dræbe den røde dronning.
322
00:29:37,234 --> 00:29:38,610
Nej!
323
00:29:46,243 --> 00:29:47,536
Gør det.
324
00:29:50,205 --> 00:29:54,293
-Hun siger, hvor Cyrus er.
-Tror du på hende?
325
00:29:56,003 --> 00:29:59,882
-Hvad foregår der her?
-Gør det, Alice.
326
00:30:01,008 --> 00:30:03,010
Det er mig, du kan stole på.
327
00:30:04,094 --> 00:30:07,431
-Nej, du er bare i mit hoved.
-Og i hendes hoved.
328
00:30:07,514 --> 00:30:12,603
Jeg ved, hvad I ved. Dræb hende!
Så siger jeg, hvor Cyrus er.
329
00:30:20,903 --> 00:30:24,073
Magi virker ikke her.
Hun er forsvarsløs.
330
00:30:24,156 --> 00:30:26,909
Ligesom du var, da hun tog Cyrus.
331
00:30:28,660 --> 00:30:32,373
Hun har altid været ond,
og vi har været gode.
332
00:30:32,456 --> 00:30:34,541
Hvad har det givet os?
333
00:30:35,501 --> 00:30:38,545
Hun er en dronning,
og vi har det svært.
334
00:30:44,802 --> 00:30:46,011
Alice...
335
00:30:47,805 --> 00:30:48,806
Vær nu sød...
336
00:30:50,349 --> 00:30:51,642
Gør det!
337
00:30:52,935 --> 00:30:54,144
Jeg beklager.
338
00:30:56,313 --> 00:30:58,816
Nogen må få dig til
at betale for det, du har gjort.
339
00:31:10,994 --> 00:31:12,871
Men det bliver ikke mig.
340
00:31:17,042 --> 00:31:18,460
Alice?
341
00:31:19,378 --> 00:31:22,631
Tillykke.
Du gjorde det.
342
00:31:24,800 --> 00:31:27,302
-Men hun lever.
-Ja.
343
00:31:27,386 --> 00:31:28,971
Det var testen.
344
00:31:29,805 --> 00:31:35,769
Du har i sandhed et rent hjerte.
345
00:31:46,071 --> 00:31:48,073
Det magiske støv!
346
00:31:48,157 --> 00:31:50,242
-Vi gjorde det!
-Ja...
347
00:31:53,245 --> 00:31:54,955
Jeg forstår det ikke.
348
00:31:55,205 --> 00:31:56,832
Hvorfor dræbte du mig ikke?
349
00:31:59,084 --> 00:32:01,253
Du ville have fået alt,
hvad du ville have.
350
00:32:03,714 --> 00:32:05,132
Jeg er ikke som du.
351
00:32:06,592 --> 00:32:11,221
Nej...
Det er du nok ikke.
352
00:33:03,106 --> 00:33:04,566
Er den ikke flot?
353
00:33:09,404 --> 00:33:11,114
Kom så.
Giv mig det.
354
00:33:14,576 --> 00:33:18,038
Du skal først sige,
hvor jeg finder Cyrus.
355
00:33:18,622 --> 00:33:23,835
Alice, er det at være en god person
ikke belønning nok?
356
00:33:28,340 --> 00:33:30,759
-Du løj.
-Ja.
357
00:33:30,842 --> 00:33:32,177
Lad os os ikke glemme det.
358
00:33:34,221 --> 00:33:37,140
-En af os er renhjertet.
-Jeg gav dig dit liv.
359
00:33:37,224 --> 00:33:40,143
Nej, ingen har givet mig noget.
360
00:33:42,104 --> 00:33:45,566
Alt, hvad jeg har, har jeg taget.
361
00:33:45,649 --> 00:33:47,818
Hvad med alt det, du har mistet?
362
00:33:51,863 --> 00:33:56,034
Pas på dig selv, Alice.
Vi ses nok snart igen.
363
00:33:57,661 --> 00:33:59,830
Du kan ikke holde på ønskerne.
364
00:34:00,539 --> 00:34:03,000
Eller håbet om at se Cyrus igen.
365
00:34:15,804 --> 00:34:18,015
Jeg ser ham igen.
366
00:34:20,309 --> 00:34:21,560
Hørte du det?
367
00:34:24,354 --> 00:34:29,109
Jafar slår os ihjel,
hvis nogen slipper væk.
368
00:34:43,415 --> 00:34:45,834
Tak, kanin.
Det var til stor hjælp.
369
00:34:46,793 --> 00:34:48,420
-Må jeg gå nu?
-Nej.
370
00:34:48,503 --> 00:34:52,966
-Jeg har fortalt dig alt.
-Der er mere at gøre.
371
00:34:54,468 --> 00:34:57,220
-Jeg vil af sted.
-Du har dit tæppe.
372
00:34:57,429 --> 00:35:00,724
Kun du kan føre mig til det sted,
hvor jeg vil hen.
373
00:35:02,851 --> 00:35:07,230
-Begynd at grave.
-Dronningen fatter mistanke...
374
00:35:07,314 --> 00:35:10,025
Du arbejder for mig nu, kanin.
375
00:35:10,734 --> 00:35:13,070
Eller skal jeg minde dig om...
376
00:35:16,907 --> 00:35:18,200
Kanin!
377
00:35:20,118 --> 00:35:21,620
Kanin!
378
00:35:24,164 --> 00:35:25,916
Kanin!
379
00:35:26,333 --> 00:35:27,793
Vær sød ikke at gøre det.
380
00:35:29,753 --> 00:35:31,963
-Kanin!
-Bare gå.
381
00:35:32,047 --> 00:35:34,716
-Hvad?
-Find hende. Gå!
382
00:35:41,890 --> 00:35:43,100
Kanin!
383
00:35:47,104 --> 00:35:51,149
Jeg vil ikke stritte imod.
Jeg gør, hvad du vil have.
384
00:35:51,733 --> 00:35:56,530
Du traf det rette valg.
Selv om du finder ud af tårnet-
385
00:35:56,613 --> 00:35:58,865
-undslipper du ikke udenfor.
386
00:35:58,949 --> 00:36:02,536
-Hvad betyder det?
-Vær glad for, at du ikke ved det.
387
00:36:02,619 --> 00:36:06,081
-Grav dit hul.
-Hvorhen?
388
00:36:06,873 --> 00:36:07,958
Det ved du.
389
00:36:30,731 --> 00:36:35,193
At du sneg dig ind til mit bal
var en ting. Det var modigt.
390
00:36:36,194 --> 00:36:39,781
Men at stjæle fra mig...
Hvad fik dig til det?
391
00:36:41,283 --> 00:36:43,160
-Spiller det nogen rolle?
-Måske.
392
00:36:44,703 --> 00:36:48,331
Du er rigere end alle andre.
Du ville næppe savne det.
393
00:36:54,045 --> 00:36:57,632
-Mit behov er større.
-Hvad vil en bonde med juveler?
394
00:36:57,716 --> 00:37:01,428
-Hvad vil en konge med dem?
-Sådan er det bare.
395
00:37:01,511 --> 00:37:07,684
Min verden er fuld af rigdom.
Din er fuld af længsel.
396
00:37:09,519 --> 00:37:12,022
Vores verdener mødes typisk ikke.
397
00:37:14,065 --> 00:37:15,150
Du fangede mig.
398
00:37:19,112 --> 00:37:22,115
-Hvad bliver min skæbne?
-Det afhænger af dig.
399
00:37:23,033 --> 00:37:25,076
Der er noget ved dig.
400
00:37:27,579 --> 00:37:31,792
Det liv, du er i.
Du var ikke skabt til det, vel?
401
00:37:31,875 --> 00:37:35,378
-Det er alt, hvad jeg behøver.
-Hvorfor stjæler du så?
402
00:37:41,593 --> 00:37:47,641
Hvad nu, hvis juvelerne tilhørte dig,
så du ikke skulle stjæle dem?
403
00:37:49,351 --> 00:37:51,603
-Vil du give mig dem?
-Måske.
404
00:37:52,771 --> 00:37:56,691
-Til hvilken pris?
-Din hånd.
405
00:37:58,610 --> 00:37:59,778
Jeg vil giftes med dig.
406
00:38:03,490 --> 00:38:08,745
Jeg har ledt efter en dronning,
og du passer godt.
407
00:38:23,093 --> 00:38:27,013
Det, du har,
rækker længere end din skønhed.
408
00:38:27,097 --> 00:38:30,267
Du har det,
der er mest uhåndgribeligt.
409
00:38:30,642 --> 00:38:33,562
Viljen til at være mere, end du er.
410
00:38:34,396 --> 00:38:37,816
Det er sådan, man regerer.
411
00:38:39,234 --> 00:38:40,318
Og det...
412
00:38:42,863 --> 00:38:45,782
...er det, jeg vil have ved min side.
413
00:38:48,076 --> 00:38:51,621
-Og hvis jeg elsker en anden?
-Ja, fyren fra ballet...
414
00:38:52,956 --> 00:38:55,709
Kærlighed er en ædel ting.
415
00:38:57,419 --> 00:39:00,630
Men hvor langt bringer det dig?
Hvis nu du sælger det?
416
00:39:01,423 --> 00:39:04,134
Hvornår er du tilbage,
hvor du begyndte?
417
00:39:04,634 --> 00:39:06,761
Og den kærlighed, du holder fast i...
418
00:39:07,637 --> 00:39:11,474
Det varer ikke længe,
før du indser, at det ikke er nok.
419
00:39:13,393 --> 00:39:16,688
Og så er det for sent for dig.
420
00:39:21,192 --> 00:39:23,153
Kom nu, kom nu!
421
00:39:35,165 --> 00:39:36,625
Folk i Eventyrland...
422
00:39:37,876 --> 00:39:40,378
Byd velkommen til jeres dronning.
423
00:39:49,679 --> 00:39:51,306
Anastasia...
424
00:40:30,470 --> 00:40:31,846
Undskyld.
425
00:41:28,069 --> 00:41:31,948
Godt, Cyrus...
Jeg ved, du er derude et sted.
426
00:41:40,582 --> 00:41:41,750
Vis mig det.
427
00:42:00,977 --> 00:42:02,562
Jeg finder dig.
428
00:42:15,575 --> 00:42:17,202
Alice, jeg finder dig.