1
00:00:01,226 --> 00:00:02,227
Ingen trodde Alice
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,713
da hun snakket om
opplevelsene i Eventyrland,
3
00:00:05,432 --> 00:00:07,893
om hvordan hun forelsket seg
i ånden Cyrus,
4
00:00:07,993 --> 00:00:10,654
-og hvordan Rød dronning splittet dem.
-Nei.
5
00:00:10,888 --> 00:00:12,555
Alice, hun trenger hjelp.
6
00:00:12,848 --> 00:00:15,908
Hjerterknekten og jeg
tok henne tilbake til Eventyrland
7
00:00:15,958 --> 00:00:17,328
for å finne hennes kjære.
8
00:00:17,403 --> 00:00:18,894
Han er her. Jeg føler det.
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,990
Det er noen som vil prøve å stoppe henne.
10
00:00:21,323 --> 00:00:24,585
Vi oppnår ikke det vi vil
før hun har brukt alle ønskene.
11
00:00:25,169 --> 00:00:28,279
Men Alices største eventyr
har så vidt begynt.
12
00:00:28,605 --> 00:00:30,658
Tidligere i Eventyrland...
13
00:00:30,739 --> 00:00:31,942
Hva skjedde her?
14
00:00:32,118 --> 00:00:33,661
Bandersnatch angrep.
15
00:00:33,735 --> 00:00:36,296
-Drepte du den?
-Nei. Det var en ung kvinne
16
00:00:36,371 --> 00:00:38,541
-og en mann.
-Hvem var mannen?
17
00:00:38,691 --> 00:00:39,766
Hun kalte ham knekt.
18
00:00:42,001 --> 00:00:44,179
Fortell meg, knekt, hvem er Anastasia?
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,081
Det er en historie om hjertesorg.
20
00:00:46,257 --> 00:00:47,257
Jeg elsker deg, Anastasia.
21
00:00:47,408 --> 00:00:49,043
Jeg elsker deg, Will Scarlet.
22
00:00:51,770 --> 00:00:55,222
FOR MANGE ÅR SIDEN
23
00:01:12,016 --> 00:01:13,024
Gutt!
24
00:01:13,250 --> 00:01:14,992
Gutt, ilden slukner.
25
00:01:16,086 --> 00:01:17,103
Gutt!
26
00:01:17,838 --> 00:01:19,641
Det var ikke kull igjen.
Jeg måtte gå og...
27
00:01:19,872 --> 00:01:21,050
Ingen unnskyldninger!
28
00:01:25,329 --> 00:01:27,323
Jeg bør kaste deg tilbake i rennesteinen.
29
00:01:27,681 --> 00:01:28,691
Nei, vær så snill.
30
00:01:32,336 --> 00:01:36,140
Kanskje en kveld til uten mat
vil minne deg på å være bedre forberedt.
31
00:02:04,426 --> 00:02:06,662
Gutt, snu deg.
32
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
Snu deg!
33
00:02:20,577 --> 00:02:21,602
Gutt!
34
00:02:21,702 --> 00:02:23,253
Hun brenner oss her vi står.
35
00:03:04,837 --> 00:03:06,330
Beklager å forstyrre. Jeg...
36
00:03:06,380 --> 00:03:07,479
Du jobber på markedet.
37
00:03:08,223 --> 00:03:09,766
-Ja.
-Hva gjør du her?
38
00:03:10,192 --> 00:03:12,769
-Jeg lurer på...
-Jeg spør ikke hva du vil.
39
00:03:13,145 --> 00:03:14,880
Men om hvorfor du forstyrrer meg.
40
00:03:15,814 --> 00:03:17,781
Du vet vel hva jeg kan gjøre med deg.
41
00:03:18,308 --> 00:03:21,211
Døden er hensynsfull
sammenlignet med livet foran meg.
42
00:03:22,437 --> 00:03:23,597
Du må lære meg.
43
00:03:23,806 --> 00:03:24,822
Lærer deg?
44
00:03:25,174 --> 00:03:26,174
Svart magi.
45
00:03:26,366 --> 00:03:29,126
Slik at en dag vil folk frykte meg
som de frykter deg.
46
00:03:29,528 --> 00:03:30,528
Nei.
47
00:03:30,762 --> 00:03:32,431
Vær så snill. Jeg skal jobbe for deg.
48
00:03:32,548 --> 00:03:33,548
Gjøre som du sier.
49
00:03:33,616 --> 00:03:36,151
Magi er ikke noe du bekjemper bøller med.
50
00:03:36,368 --> 00:03:37,843
-Det er ikke det...
-Så hva?
51
00:03:37,920 --> 00:03:39,238
Jeg vil ta hevn.
52
00:03:40,063 --> 00:03:41,064
På hvem?
53
00:03:43,992 --> 00:03:46,411
-Stikk, gutt, før jeg vender...
-Sultanen.
54
00:03:50,824 --> 00:03:54,795
Hvorfor har en som deg
problemer med sultanen?
55
00:03:55,787 --> 00:03:56,788
Fordi
56
00:03:57,289 --> 00:03:58,405
han er faren min.
57
00:03:59,308 --> 00:04:00,367
Er det sant?
58
00:04:01,059 --> 00:04:03,911
Det viktigste mellom to mennesker
er ærlighet.
59
00:04:04,354 --> 00:04:06,240
Du ser ikke ut som en kongelig.
60
00:04:06,581 --> 00:04:07,699
Han forlot meg.
61
00:04:07,816 --> 00:04:09,876
Hvorfor ville sultanen forlate sin sønn?
62
00:04:10,360 --> 00:04:11,962
For som hans sier:
63
00:04:12,638 --> 00:04:13,879
"Jeg er bastarden hans."
64
00:04:14,948 --> 00:04:17,676
Jeg hater ham med
tusens solers brennende lidenskap.
65
00:04:19,937 --> 00:04:20,980
Endelig.
66
00:04:22,039 --> 00:04:23,055
Ærlighet.
67
00:04:25,501 --> 00:04:26,626
Hva heter du?
68
00:04:27,803 --> 00:04:28,820
Jafar.
69
00:04:29,905 --> 00:04:31,157
Vel, Jafar.
70
00:04:31,573 --> 00:04:34,976
I morgen skal vi se hva du kan gjøre.
71
00:04:52,578 --> 00:04:53,680
Fabelaktig!
72
00:04:59,142 --> 00:05:00,968
Det finnes en inngangsdør, kjære.
73
00:05:01,320 --> 00:05:02,970
Du burde prøve den en gang.
74
00:05:03,313 --> 00:05:06,116
Jeg trodde du foretrakk
at forholdet vårt er hemmelig.
75
00:05:06,566 --> 00:05:08,944
Hemmeligheter er visst en vane du har.
76
00:05:10,287 --> 00:05:12,064
Tweedlene, gå nå.
77
00:05:18,428 --> 00:05:19,805
Det viktigste
78
00:05:20,889 --> 00:05:22,215
mellom to mennesker
79
00:05:23,308 --> 00:05:24,326
er ærlighet.
80
00:05:24,584 --> 00:05:25,585
Er du ikke enig?
81
00:05:28,171 --> 00:05:29,172
Hva gjelder dette?
82
00:05:29,389 --> 00:05:31,790
Hvorfor sa du ikke at Alice
tok med en venn til Eventyrland?
83
00:05:32,167 --> 00:05:33,685
Hjerterknekt.
84
00:05:33,994 --> 00:05:36,263
Det var en uvesentlig detalj.
85
00:05:37,014 --> 00:05:38,690
Han er bare en feig tyv.
86
00:05:38,807 --> 00:05:40,609
Han er ingen bekymring.
87
00:05:40,892 --> 00:05:42,736
Han har forårsaket mye trøbbel.
88
00:05:42,786 --> 00:05:45,512
Så jeg vil si at hans nærvær
er til stor bekymring.
89
00:05:45,806 --> 00:05:46,972
Hvorfor tok du ham med?
90
00:05:47,466 --> 00:05:50,110
Det var ikke like enkelt
som å sende Alice en invitasjon.
91
00:05:50,169 --> 00:05:52,179
Ellers hadde du gjort det selv.
92
00:05:52,980 --> 00:05:55,105
Jeg trengte noen Alice stolte på.
93
00:05:56,174 --> 00:05:58,969
Og det var tilfeldigvis knekten.
Han har gjort sitt.
94
00:06:00,187 --> 00:06:01,612
Og nå er han ferdig.
95
00:06:02,740 --> 00:06:04,433
-Ja.
-Da er det ikke noe problem.
96
00:06:05,050 --> 00:06:06,051
Kvitt deg med ham.
97
00:06:06,585 --> 00:06:08,211
Fjern ham fra spillebrettet.
98
00:06:15,302 --> 00:06:17,396
Det er dumt å finne Rød dronning.
99
00:06:18,071 --> 00:06:19,546
Hun stjal Cyrus' flaske.
100
00:06:19,931 --> 00:06:22,025
Det er logisk at hun har Cyrus også.
101
00:06:22,075 --> 00:06:24,277
Du skal finne hele Den røde hæren alene?
102
00:06:24,687 --> 00:06:25,687
Hvis det må til.
103
00:06:25,946 --> 00:06:27,865
-Det finnes en smartere måte.
-Jaså?
104
00:06:28,091 --> 00:06:29,516
Spill hånden du har fått.
105
00:06:30,884 --> 00:06:33,236
Jeg har sett kortene dine,
og de er dårlige.
106
00:06:33,487 --> 00:06:35,270
Derfor må du begynne å bløffe.
107
00:06:35,606 --> 00:06:36,688
Den hvite kanin
108
00:06:36,948 --> 00:06:39,109
vet ikke at vi vet
han jobber for dronningen.
109
00:06:39,318 --> 00:06:40,901
Vi må utnytte det.
110
00:06:41,261 --> 00:06:43,054
Lure ham til å si hvor Cyrus er.
111
00:06:43,764 --> 00:06:45,864
Eller vi kan løfte ham etter beina,
112
00:06:46,249 --> 00:06:48,927
dingle ham over en klippe
til han sier alt han vet.
113
00:06:49,711 --> 00:06:51,446
-Vi må jobbe med pokerfjeset ditt.
-Der!
114
00:06:51,980 --> 00:06:53,523
-Hørte du det?
-Ja.
115
00:06:54,066 --> 00:06:56,458
-Noen følger etter oss.
-Jeg tror de gikk ditover!
116
00:06:56,902 --> 00:06:58,979
Det hørtes ut som de er flere.
117
00:06:59,763 --> 00:07:00,831
Gjenkjenner du dem?
118
00:07:03,175 --> 00:07:04,259
Vi møtes der borte.
119
00:07:04,334 --> 00:07:05,610
De jobber for Larve.
120
00:07:05,936 --> 00:07:07,003
De er innkrevere.
121
00:07:07,254 --> 00:07:08,262
Hvilke valg har vi?
122
00:07:08,413 --> 00:07:10,889
Vi kan dø eller løpe.
123
00:07:11,902 --> 00:07:13,235
Jeg liker ikke det første.
124
00:07:13,293 --> 00:07:14,302
-Høyre, venstre?
-Venstre.
125
00:07:14,377 --> 00:07:15,386
Ok.
126
00:07:15,470 --> 00:07:16,471
Der løper han!
127
00:07:18,106 --> 00:07:19,106
Etter ham!
128
00:07:19,394 --> 00:07:20,504
Han slipper unna!
129
00:07:28,834 --> 00:07:29,834
Stans.
130
00:07:35,866 --> 00:07:36,883
Fort!
131
00:07:44,474 --> 00:07:45,642
De slipper unna!
132
00:07:51,815 --> 00:07:52,824
De vil ha meg.
133
00:07:53,016 --> 00:07:54,809
-Vi bør skille lag.
-Vi bør kjempe.
134
00:07:55,277 --> 00:07:57,104
Enda bedre, du blir og jeg drar.
135
00:07:57,404 --> 00:07:58,979
Hei! Her borte!
136
00:07:59,604 --> 00:08:00,682
Nei, Will!
137
00:08:00,841 --> 00:08:03,235
Det går bra. Jeg kjenner skogen
som min egen bukselomme.
138
00:08:04,244 --> 00:08:06,813
-Det går bra. Møtes ved Tulgey.
-Will!
139
00:08:07,264 --> 00:08:08,405
Han går ned mot elven.
140
00:08:10,442 --> 00:08:11,491
Du slipper ikke unna!
141
00:08:14,646 --> 00:08:15,646
Det går bra, Cyrus.
142
00:08:15,981 --> 00:08:17,122
Det er bare en omvei.
143
00:08:17,800 --> 00:08:18,808
Jeg kommer snart.
144
00:08:27,309 --> 00:08:28,318
Vær så snill.
145
00:08:29,769 --> 00:08:30,904
Jeg har ikke spist på lenge.
146
00:08:30,962 --> 00:08:33,590
Det skulle du ha tenkt på
før du gjorde det du gjorde.
147
00:08:34,232 --> 00:08:36,218
Du har rett. Jeg har gjort fæle feil.
148
00:08:36,318 --> 00:08:37,552
Men jeg er skrubbsulten.
149
00:08:37,636 --> 00:08:40,062
Kan du avse et bein?
Bare en liten smakebit.
150
00:08:46,953 --> 00:08:48,863
Se om det er en bit på den.
151
00:08:54,628 --> 00:08:56,730
I løpet av dagene vi har vært sammen,
152
00:08:58,740 --> 00:09:01,176
har jeg aldri sett deg krype sånn
153
00:09:01,468 --> 00:09:02,476
for noe,
154
00:09:03,178 --> 00:09:04,304
ikke for mat engang.
155
00:09:06,448 --> 00:09:07,782
Jeg blåser i mat.
156
00:09:13,063 --> 00:09:14,080
Ville du ha et bein?
157
00:09:14,179 --> 00:09:15,398
Det er et ønskebein.
158
00:09:17,567 --> 00:09:20,185
Skal du ønske deg bort herfra?
159
00:09:21,112 --> 00:09:22,455
Noe sånt.
160
00:09:33,124 --> 00:09:34,142
Du overså ham sikkert.
161
00:09:34,334 --> 00:09:37,604
Gå den veien. Jeg snur. Se ved bredden.
162
00:10:03,197 --> 00:10:04,197
Alice?
163
00:10:04,948 --> 00:10:07,717
Trodde du virkelig at
hun ville klare dette alene?
164
00:10:08,660 --> 00:10:09,693
For pokker.
165
00:10:10,954 --> 00:10:11,954
Hallo, Will.
166
00:10:23,800 --> 00:10:27,618
Jeg kravlet ned fjellsiden
for å redde ham,
167
00:10:27,796 --> 00:10:30,273
når denne dumme geiten ser en busk.
168
00:10:30,807 --> 00:10:33,758
Ikke større enn en kikert,
men han må spise den.
169
00:10:33,925 --> 00:10:35,303
Han tar ett steg...
170
00:10:38,456 --> 00:10:39,472
...faller ned.
171
00:10:40,050 --> 00:10:41,603
Man kan aldri undervurdere
172
00:10:41,735 --> 00:10:43,945
dumskapen eller appetitten
173
00:10:44,045 --> 00:10:45,270
-til en geit.
-Ja.
174
00:10:45,747 --> 00:10:47,105
Takk for at du reddet ham, Akil.
175
00:10:47,591 --> 00:10:48,833
Selv om det var ufortjent.
176
00:10:49,376 --> 00:10:50,376
Det er jobben min.
177
00:10:51,803 --> 00:10:53,028
Her har du en vin.
178
00:10:53,697 --> 00:10:55,113
Belønning for godt arbeid.
179
00:10:55,882 --> 00:10:58,368
Takk, Jafar.
180
00:10:59,252 --> 00:11:00,395
Må du være trygg.
181
00:11:14,234 --> 00:11:15,452
Ikke ennå.
182
00:11:19,523 --> 00:11:22,092
Når skal jeg få lære
besvergelsene i boken?
183
00:11:22,309 --> 00:11:23,317
Når du er klar.
184
00:11:23,835 --> 00:11:25,053
Du er ikke det nå.
185
00:11:25,579 --> 00:11:28,264
Men det er på tide å
lære deg kamuflasjebesvergelsen,
186
00:11:28,721 --> 00:11:30,392
som du er ivrig etter å lære.
187
00:11:31,284 --> 00:11:33,611
Men du sa vi ikke kunne,
188
00:11:34,429 --> 00:11:36,773
-for vi må ha en menneskelever.
-Ja.
189
00:11:37,165 --> 00:11:38,349
Du har skaffet en.
190
00:11:40,327 --> 00:11:41,670
Den vinen du ga Akil,
191
00:11:41,995 --> 00:11:43,054
den var forgiftet.
192
00:11:43,780 --> 00:11:45,165
Han er død hvert øyeblikk.
193
00:11:48,093 --> 00:11:49,285
Akil har ikke gjort noe.
194
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Du har rett.
195
00:11:50,804 --> 00:11:52,230
Han er en bra mann.
196
00:11:54,140 --> 00:11:56,049
Og her er motgiften til giften.
197
00:11:56,277 --> 00:11:57,800
Du må bare gi ham den.
198
00:11:58,637 --> 00:12:00,597
Men da får vi ikke leveren.
199
00:12:01,072 --> 00:12:02,824
Og du får ikke lære besvergelsen.
200
00:12:06,494 --> 00:12:08,772
Vet du hva dette er, Jafar?
201
00:12:09,348 --> 00:12:12,409
-En slange.
-Vet du hvorfor jeg er omgitt
202
00:12:12,475 --> 00:12:13,843
av slike skapninger?
203
00:12:14,495 --> 00:12:15,511
Nei.
204
00:12:16,371 --> 00:12:18,081
På grunn av deres innerste natur.
205
00:12:18,848 --> 00:12:20,683
Den viktigste kvaliteten deres,
206
00:12:21,101 --> 00:12:22,242
at når de trenger det,
207
00:12:22,836 --> 00:12:25,161
skifter de skinn og blir gjenfødt.
208
00:12:26,089 --> 00:12:28,049
Det er det du må gjøre, Jafar.
209
00:12:28,324 --> 00:12:30,018
Ved å la en uskyldig dø?
210
00:12:32,011 --> 00:12:33,012
Ved å vise meg...
211
00:12:34,097 --> 00:12:37,317
at du gjør hva som helst
for å få det du vil.
212
00:12:37,767 --> 00:12:38,767
Gjør du det?
213
00:12:40,061 --> 00:12:42,971
Eller er du bare den lille gutten
som kom hjem til meg,
214
00:12:43,373 --> 00:12:44,866
full av sinne, men lite annet?
215
00:12:54,868 --> 00:12:56,761
Nå vet vi det.
216
00:13:05,754 --> 00:13:07,622
Gratulerer, Jafar.
217
00:13:08,548 --> 00:13:09,791
Du er gjenfødt.
218
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
Sire.
219
00:13:30,878 --> 00:13:31,880
Hun har ham.
220
00:13:31,980 --> 00:13:32,997
Hjerterknekten.
221
00:13:33,641 --> 00:13:36,125
-De er på vei til palasset.
-Utmerket.
222
00:13:36,910 --> 00:13:39,679
Er det noe annet jeg kan gjøre for deg?
223
00:13:39,846 --> 00:13:41,614
Nei. Jeg tar det herfra.
224
00:13:44,225 --> 00:13:46,409
Minn meg på å belønne deg for din innsats.
225
00:13:47,579 --> 00:13:48,579
Selvsagt.
226
00:14:03,269 --> 00:14:05,279
Du skulle ikke ha kommet tilbake
til Eventyrland.
227
00:14:07,398 --> 00:14:10,350
Hva tilbød kjæresten din, Alice,
som var forlokkende nok
228
00:14:10,427 --> 00:14:13,061
til at du overvant overlevelsesinstinktet?
229
00:14:13,228 --> 00:14:14,414
Hun er ikke kjæresten min.
230
00:14:14,697 --> 00:14:17,315
Jeg er ikke tiltrukket av snille,
normale kvinner.
231
00:14:17,801 --> 00:14:19,734
Hva har du drevet med i alle år?
232
00:14:19,978 --> 00:14:22,247
Fortsatt stjeling?
233
00:14:22,597 --> 00:14:23,681
For pokker!
234
00:14:25,200 --> 00:14:28,451
Kanskje du har lurt alle
til å tro at du er en dronning,
235
00:14:29,571 --> 00:14:31,089
men jeg vet hvem du er,
236
00:14:31,739 --> 00:14:32,756
Anastasia.
237
00:14:33,660 --> 00:14:35,785
Du har aldri visst
når du skal slutte å kjempe.
238
00:14:35,861 --> 00:14:37,370
Hvor lenge skal du ha meg her?
239
00:14:37,470 --> 00:14:40,515
Kan vi begynne med for alltid
og jobbe oss tilbake?
240
00:15:04,247 --> 00:15:05,256
Han er ikke der.
241
00:15:06,850 --> 00:15:09,143
-Hvem da?
-Du leter etter knekten, hva?
242
00:15:10,328 --> 00:15:11,995
-Han er ikke der.
-Hvordan vet du det?
243
00:15:13,298 --> 00:15:14,298
I så fall
244
00:15:14,382 --> 00:15:16,025
ville jeg vært der og fått en belønning.
245
00:15:16,951 --> 00:15:19,662
Du er en av innkreverne
som fulgte etter ham.
246
00:15:20,496 --> 00:15:22,582
Og dessverre ikke den som tok ham.
247
00:15:22,766 --> 00:15:24,557
Vent. Ble han tatt?
248
00:15:24,843 --> 00:15:26,886
Jeg kan fortelle. Jeg har en greie
249
00:15:27,186 --> 00:15:29,781
der jeg ikke kan være ærlig
når noen truer med sverd.
250
00:15:33,109 --> 00:15:34,385
Rød dronning tok ham.
251
00:15:35,737 --> 00:15:38,331
-Er du sikker?
-Ja. Blåmerkene beviser det.
252
00:15:38,648 --> 00:15:40,133
Jeg vet hva jeg må gjøre.
253
00:15:41,117 --> 00:15:42,710
-Takk, frøken...
-Elizabeth.
254
00:15:43,895 --> 00:15:45,129
De fleste kaller meg Lizard.
255
00:15:45,797 --> 00:15:46,797
Alice.
256
00:15:47,156 --> 00:15:48,174
Ønsk meg lykke til.
257
00:15:48,533 --> 00:15:49,806
Vent nå litt.
258
00:15:50,084 --> 00:15:52,076
-Skal du finne ham?
-Nei. Henne.
259
00:15:52,862 --> 00:15:54,831
Rød dronning? Du kan ikke gå inn alene.
260
00:15:55,173 --> 00:15:56,750
Hvorfor sier alle det?
261
00:15:56,875 --> 00:15:58,064
Kanskje fordi det er sant.
262
00:15:59,594 --> 00:16:02,038
Pokker ta. Jeg blir med.
263
00:16:02,639 --> 00:16:04,631
Ganske sikker på at jeg ikke spurte.
264
00:16:04,974 --> 00:16:05,975
Samme det.
265
00:16:06,042 --> 00:16:08,703
Knekten skylder meg
og de døde kan ikke betale gjeld.
266
00:16:31,084 --> 00:16:32,585
Gratulerer, Majestet.
267
00:16:32,919 --> 00:16:33,936
For hva?
268
00:16:34,045 --> 00:16:35,321
En rask erobring av knekten.
269
00:16:35,838 --> 00:16:36,873
Nyheter går fort.
270
00:16:37,699 --> 00:16:38,825
Ja, ikke sant?
271
00:16:40,251 --> 00:16:42,854
Men hvorfor lever han ennå?
272
00:16:43,212 --> 00:16:44,295
-Unnskyld?
-Knekten.
273
00:16:45,082 --> 00:16:48,258
Jeg forstår han er i ditt fangehull.
Jeg lurer på hvorfor.
274
00:16:48,584 --> 00:16:50,009
Vi ville få ham fjernet.
275
00:16:51,029 --> 00:16:52,029
Han er fjernet.
276
00:16:52,230 --> 00:16:55,654
Men han er unyttig om han er
fengslet der ingen kan se ham.
277
00:16:56,359 --> 00:16:58,711
Skal jeg sette ham utenfor i galgen? Ok...
278
00:16:58,794 --> 00:17:00,837
Hodet hans skal på hoggestabben!
279
00:17:01,688 --> 00:17:03,624
En offentlig henrettelse
280
00:17:04,242 --> 00:17:07,070
så alle ser prisen
for å hjelpe Alice i Eventyrland.
281
00:17:09,789 --> 00:17:11,481
Har det slått deg, Jafar,
282
00:17:11,583 --> 00:17:14,343
at han er mer nyttig levende enn død?
283
00:17:15,236 --> 00:17:16,596
Mer nyttig for oss,
284
00:17:18,715 --> 00:17:20,058
eller for deg?
285
00:17:21,050 --> 00:17:22,493
Har du noe du vil si?
286
00:17:22,944 --> 00:17:23,960
Har du det?
287
00:17:24,846 --> 00:17:28,214
Først glemte du å fortelle
at knekten hjalp Alice.
288
00:17:28,549 --> 00:17:30,218
Nå vegrer du deg for å drepe ham.
289
00:17:30,633 --> 00:17:33,855
Derfor lurer jeg på om det er en grunn
til uvirksomheten.
290
00:17:34,547 --> 00:17:36,599
Vi må finne ut om du er en kvinne
291
00:17:37,133 --> 00:17:39,894
som kan gjøre det som kreves
for å få det som hun vil,
292
00:17:40,044 --> 00:17:41,404
eller en liten jente
293
00:17:41,913 --> 00:17:44,465
med en stjålet krone og ikke noe mer.
294
00:17:45,274 --> 00:17:47,560
Jeg skal være tydelig denne gangen.
295
00:17:48,953 --> 00:17:49,970
Drep ham.
296
00:18:07,255 --> 00:18:10,006
Boken inneholder all visdom i verden...
297
00:18:10,550 --> 00:18:11,651
om ånder.
298
00:18:17,457 --> 00:18:18,466
Ånder?
299
00:18:19,100 --> 00:18:21,726
Var det det du nektet å dele med meg?
300
00:18:22,512 --> 00:18:24,455
Jeg måtte vente til du var klar.
301
00:18:25,198 --> 00:18:26,232
Og det er du.
302
00:18:28,301 --> 00:18:29,776
På disse sidene...
303
00:18:30,269 --> 00:18:32,980
står en besvergelse
kun kraften fra tre ånder
304
00:18:33,064 --> 00:18:34,348
lar oss gjøre.
305
00:18:35,483 --> 00:18:38,411
En besvergelse så kraftfull at selv jeg,
med all min magi,
306
00:18:38,486 --> 00:18:39,612
ikke kan klare alene.
307
00:18:40,296 --> 00:18:41,689
Nå som jeg har en partner...
308
00:18:47,904 --> 00:18:51,249
Hvilken besvergelse kan være så vanskelig
at den krever begge?
309
00:18:51,482 --> 00:18:53,117
En som, hvis vi lykkes,
310
00:18:54,318 --> 00:18:57,553
vil gjøre oss til de mektigste trollmenn
verden har sett.
311
00:18:58,022 --> 00:19:00,775
Vi kan forandre Magiens lover.
312
00:19:02,210 --> 00:19:03,361
Når vi gjør det...
313
00:19:05,063 --> 00:19:07,198
...får vi alt vi ønsker oss.
314
00:19:08,474 --> 00:19:10,635
Og du ønsker å dele det med meg?
315
00:19:12,970 --> 00:19:14,280
Din generøsitet,
316
00:19:15,381 --> 00:19:17,323
jeg vet ikke hvordan jeg kan
gjengjelde den.
317
00:19:18,209 --> 00:19:20,636
Jeg har ventet i mange år
318
00:19:21,095 --> 00:19:23,356
på å finne en som er verdig, Jafar.
319
00:19:23,798 --> 00:19:26,999
Som at du har ventet
i mange år på din hevn.
320
00:19:27,902 --> 00:19:31,372
Ikke bare på faren din som kastet deg ut,
men alle som har
321
00:19:31,947 --> 00:19:33,016
nedvurdert deg
322
00:19:34,075 --> 00:19:35,076
eller tvilt på deg.
323
00:19:36,853 --> 00:19:39,163
Ingen har vist meg slik vennlighet.
324
00:19:39,897 --> 00:19:40,898
Ingen
325
00:19:42,316 --> 00:19:44,143
har elsket deg slik jeg gjør.
326
00:20:21,514 --> 00:20:22,523
Nesten ferdig.
327
00:20:23,149 --> 00:20:24,258
Hva gjør du?
328
00:20:27,003 --> 00:20:28,012
Unnskyld?
329
00:20:28,182 --> 00:20:29,347
Få se hendene dine?
330
00:20:31,024 --> 00:20:32,034
Jeg forstår ikke.
331
00:20:32,283 --> 00:20:33,326
Du holder noe.
332
00:20:33,467 --> 00:20:35,787
Jeg så det. Vis hendene dine.
333
00:20:44,829 --> 00:20:45,846
Greit.
334
00:21:06,292 --> 00:21:07,293
Skarp.
335
00:21:07,493 --> 00:21:08,995
Må ha tatt deg lang tid.
336
00:21:24,001 --> 00:21:25,678
Dronningens palass er vrient.
337
00:21:26,809 --> 00:21:29,807
Jeg stjal fra tweedlene
omtrent to ganger i året.
338
00:21:30,233 --> 00:21:31,275
Ble du aldri tatt?
339
00:21:31,567 --> 00:21:32,610
Lærte av den beste.
340
00:21:33,609 --> 00:21:35,237
-Knekten?
-Selvsagt.
341
00:21:37,448 --> 00:21:40,151
Du gjør det ikke for hevn
eller økonomisk gjeld.
342
00:21:45,381 --> 00:21:46,590
Jeg var på gata.
343
00:21:47,166 --> 00:21:49,034
Han tok meg inn og ga meg husrom.
344
00:21:49,994 --> 00:21:51,078
Lærte meg alt jeg kan.
345
00:21:51,153 --> 00:21:52,822
Leit å høre.
346
00:21:53,239 --> 00:21:55,099
Gi deg. Han kan være vanskelig,
347
00:21:55,199 --> 00:21:57,253
men han mener det godt. Takket være deg.
348
00:21:57,777 --> 00:21:59,312
Dere var visst gode venner.
349
00:22:00,246 --> 00:22:01,689
Med mindre dere var...
350
00:22:01,848 --> 00:22:02,849
Nei.
351
00:22:03,149 --> 00:22:04,683
Nei, altså.
352
00:22:04,901 --> 00:22:05,812
Det hadde aldri...
353
00:22:06,769 --> 00:22:09,079
Will og jeg vi hang sammen.
354
00:22:09,588 --> 00:22:10,781
Altså, stjal.
355
00:22:11,682 --> 00:22:12,957
Iblant for Larve
356
00:22:13,759 --> 00:22:15,014
og iblant for moro.
357
00:22:15,319 --> 00:22:16,704
Ranet dere folk for moro?
358
00:22:17,038 --> 00:22:19,882
Will hadde det vanskelig
etter det med Anastasia.
359
00:22:20,408 --> 00:22:21,424
Det navnet igjen.
360
00:22:21,632 --> 00:22:22,633
Anastasia.
361
00:22:22,852 --> 00:22:23,861
Hvem er denne jenta?
362
00:22:23,919 --> 00:22:25,629
Aldri møtt henne. Uansett hvem hun er,
363
00:22:26,230 --> 00:22:29,797
så knuste hun ham. Alle sier Will
forlot Eventyrland på grunn av gjeld,
364
00:22:29,900 --> 00:22:30,993
men tvilsomt.
365
00:22:31,402 --> 00:22:32,402
Dette stedet?
366
00:22:32,912 --> 00:22:33,913
Minnet ham om henne.
367
00:22:35,156 --> 00:22:36,757
Jeg tror ikke han orket mer.
368
00:22:46,109 --> 00:22:47,174
Hva gjør du her?
369
00:22:47,614 --> 00:22:49,378
Jeg trodde poenget med å bli dronning
370
00:22:49,453 --> 00:22:51,357
var å slippe å skitne til hendene.
371
00:22:53,507 --> 00:22:55,759
Jeg skitner fremdeles til hendene.
372
00:22:56,385 --> 00:22:59,029
Forskjellen er at nå har jeg folk
som kan vaske dem.
373
00:22:59,363 --> 00:23:00,664
Skal du hovere?
374
00:23:01,057 --> 00:23:03,517
Minne deg på at du gjorde det rette
for mange år siden?
375
00:23:03,576 --> 00:23:04,867
-Det er ikke derfor...
-Hvorfor?
376
00:23:07,855 --> 00:23:10,908
Jeg kom for å fortelle at
Hvit kanin kommer straks
377
00:23:10,973 --> 00:23:13,194
med instrukser for å forlate Eventyrland.
378
00:23:13,309 --> 00:23:14,746
Tilbake dit han fant deg.
379
00:23:14,946 --> 00:23:15,863
Sier du det?
380
00:23:16,305 --> 00:23:17,313
Jeg mener det, Will.
381
00:23:17,698 --> 00:23:19,857
Er det nå du fanger meg når jeg flykter?
382
00:23:20,559 --> 00:23:22,019
En unnskyldning for å drepe meg.
383
00:23:22,286 --> 00:23:25,571
Jeg trenger ikke en unnskyldning
for å drepe deg, men for å la være.
384
00:23:26,499 --> 00:23:29,226
Jeg er involvert med de
som vil ha deg død.
385
00:23:29,352 --> 00:23:31,118
Når begynte du å høre på andre?
386
00:23:33,447 --> 00:23:35,550
Nei, du forstår ikke.
387
00:23:36,317 --> 00:23:37,350
Jeg prøver å gjøre opp.
388
00:23:37,718 --> 00:23:40,086
Jeg trenger ikke din medlidenhet, Anna.
389
00:23:40,529 --> 00:23:41,712
Jo, faktisk.
390
00:23:41,931 --> 00:23:45,075
Uten min medlidenhet har du ikke mye,
inkludert hodet ditt.
391
00:23:46,102 --> 00:23:48,594
-Når kanin kommer...
-Jeg drar ikke.
392
00:23:49,563 --> 00:23:50,940
Ikke vær dum, Will.
393
00:23:51,023 --> 00:23:53,142
Det er i så fall fordi du gjorde meg det.
394
00:23:53,818 --> 00:23:57,228
Du er en fryktelig person
som gjøre fryktelige ting mot folk.
395
00:23:57,705 --> 00:23:59,557
Det er nok én ting selv ikke du gjør.
396
00:24:00,116 --> 00:24:01,133
Hva da?
397
00:24:01,600 --> 00:24:02,601
Drepe meg.
398
00:24:05,112 --> 00:24:06,730
Jeg utfordrer deg til å drepe meg.
399
00:24:06,889 --> 00:24:08,933
Jeg tror ikke du har det i deg.
400
00:24:09,558 --> 00:24:11,652
Du av alle burde vite
at den sikreste måten
401
00:24:11,727 --> 00:24:14,588
å få meg til å gjøre noe,
er å si at jeg ikke kan.
402
00:24:16,665 --> 00:24:17,666
Du kan ikke.
403
00:24:37,653 --> 00:24:38,653
Unnskyld meg.
404
00:24:38,988 --> 00:24:40,080
Hva foregår her?
405
00:24:40,389 --> 00:24:41,849
Det skal være en henrettelse.
406
00:24:46,379 --> 00:24:47,404
Unnskyld meg.
407
00:24:48,514 --> 00:24:49,515
Beklager.
408
00:24:50,960 --> 00:24:51,810
Jeg har sverd.
409
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Hva står det?
410
00:25:00,374 --> 00:25:01,375
Knekten.
411
00:25:01,460 --> 00:25:02,478
Han skal henrettes.
412
00:25:03,204 --> 00:25:04,205
I dag.
413
00:25:16,015 --> 00:25:17,393
Hva er katapulten til?
414
00:25:20,613 --> 00:25:22,603
Fang hodet, så får du gratis middag.
415
00:25:22,675 --> 00:25:25,050
-Gjør det skikkelig!
-Så lenge hodet flyr.
416
00:25:30,240 --> 00:25:31,322
Den var fin.
417
00:25:31,832 --> 00:25:33,217
Like barbarisk som alltid.
418
00:25:36,195 --> 00:25:37,453
Enda en!
419
00:25:39,757 --> 00:25:40,757
Dronningen.
420
00:25:46,805 --> 00:25:47,873
Vi må redde Will.
421
00:25:48,240 --> 00:25:50,257
Har du en idé? Dette ser dystert ut.
422
00:25:50,443 --> 00:25:51,986
Av med hodet hans!
423
00:25:52,503 --> 00:25:53,812
Det har jeg faktisk.
424
00:25:57,466 --> 00:25:58,467
Drep knekten.
425
00:26:06,617 --> 00:26:07,743
Hvor er smilet?
426
00:26:09,311 --> 00:26:10,680
Du vet,
427
00:26:10,779 --> 00:26:12,598
det som elsker en god halshugging.
428
00:26:15,276 --> 00:26:16,677
Her er det.
429
00:26:19,713 --> 00:26:21,413
Noe galt, partner?
430
00:26:21,749 --> 00:26:25,251
Nei, bare du som blander deg
i sakene mine.
431
00:26:25,417 --> 00:26:29,114
Jeg tror det er dine saker
som forstyrrer meg.
432
00:26:30,307 --> 00:26:31,850
Hvis du har noe å si,
433
00:26:32,351 --> 00:26:33,477
kom med det.
434
00:26:33,561 --> 00:26:34,677
Og nå til knekten!
435
00:26:35,646 --> 00:26:36,914
Alice er her.
436
00:26:37,398 --> 00:26:38,472
På gårdsplassen.
437
00:26:39,049 --> 00:26:41,302
Vaktene kan ta henne.
Vi må ikke ødelegge noe.
438
00:26:41,377 --> 00:26:42,386
-Vi...
-Nei.
439
00:26:42,461 --> 00:26:43,461
Bare...
440
00:26:43,988 --> 00:26:45,306
...hold øye med henne.
441
00:26:45,656 --> 00:26:47,867
På tide å se hvor langt hun går
442
00:26:47,982 --> 00:26:49,168
for å få det hun vil.
443
00:26:57,026 --> 00:26:58,035
Det er stengt.
444
00:26:59,186 --> 00:27:00,446
Jeg vil ikke drikke.
445
00:27:01,647 --> 00:27:03,474
Hvis du søker kvinner, er de oppe.
446
00:27:05,217 --> 00:27:06,750
Jeg vil ha ånden du har.
447
00:27:09,013 --> 00:27:11,715
-Jeg har ingen ånd.
-Det nytter ikke å nekte.
448
00:27:12,141 --> 00:27:13,951
Rykter sprer seg langt.
449
00:27:14,827 --> 00:27:16,261
Når magi er involvert.
450
00:27:17,146 --> 00:27:19,123
Beklager at du har reist langt
for ingenting.
451
00:27:20,257 --> 00:27:22,101
Jeg er ikke ferdig med flasken.
452
00:27:22,176 --> 00:27:24,128
Jeg har ett ønske igjen
453
00:27:24,695 --> 00:27:27,523
og jeg sparer det til den rette tingen.
454
00:27:28,107 --> 00:27:29,231
Jeg har ikke hastverk.
455
00:27:29,466 --> 00:27:30,482
Jeg har det.
456
00:27:33,587 --> 00:27:34,597
Hvem er du?
457
00:27:34,688 --> 00:27:37,531
Den siste du får se,
om du ikke gir meg det jeg vil ha.
458
00:27:38,667 --> 00:27:39,668
Du skjønner,
459
00:27:40,452 --> 00:27:42,828
jeg skal dra herfra med ånden.
460
00:27:43,088 --> 00:27:44,089
Spørsmålet er
461
00:27:44,414 --> 00:27:45,916
om du vil dra herfra overhodet?
462
00:27:48,627 --> 00:27:52,890
Hvis du er så interessert i ånder,
så vet du at du ikke kan drepe meg.
463
00:27:54,041 --> 00:27:56,402
Den eneste måten du kan bli hans mester,
464
00:27:56,910 --> 00:27:58,854
er om jeg bruker alle ønskene mine.
465
00:28:06,312 --> 00:28:07,312
Du har rett.
466
00:28:08,005 --> 00:28:09,123
Jeg kan ikke drepe deg.
467
00:28:09,773 --> 00:28:13,435
Jeg kan tilføre så mye skade
at ingen ønsker vil være verdt det.
468
00:28:15,162 --> 00:28:16,964
Jeg ønsker du ikke kan skade meg!
469
00:28:28,759 --> 00:28:30,102
Når det gjelder ønsker,
470
00:28:31,303 --> 00:28:33,055
er det et av de klokere.
471
00:28:41,772 --> 00:28:43,557
Tilbake til rennesteinen, jævel.
472
00:28:47,061 --> 00:28:48,061
Hva sa du?
473
00:28:48,779 --> 00:28:49,788
Du hørte meg.
474
00:28:50,489 --> 00:28:52,883
Kanskje, men jeg vil høre deg
si det igjen.
475
00:28:53,392 --> 00:28:54,752
Glemte du ønsket mitt?
476
00:28:55,344 --> 00:28:56,862
Du kan ikke skade meg mer.
477
00:28:57,388 --> 00:28:59,097
Nei, men hun kan det.
478
00:29:08,163 --> 00:29:09,165
Vær så snill.
479
00:29:09,508 --> 00:29:10,543
Ikke drep meg. Jeg ber.
480
00:29:10,643 --> 00:29:13,645
Det er ting som er langt verre enn døden.
481
00:29:22,020 --> 00:29:23,580
Vi er én flaske unna.
482
00:29:26,049 --> 00:29:27,057
Skål for oss.
483
00:29:28,869 --> 00:29:29,870
For oss.
484
00:29:34,082 --> 00:29:35,526
Før ut knekten!
485
00:29:43,834 --> 00:29:44,927
Drep ham!
486
00:29:45,294 --> 00:29:46,294
Bu.
487
00:29:46,361 --> 00:29:47,371
Forræder.
488
00:29:47,446 --> 00:29:48,912
Drep knekten!
489
00:29:49,632 --> 00:29:50,649
Av med hodet hans!
490
00:29:50,749 --> 00:29:51,984
Drep ham nå!
491
00:29:53,193 --> 00:29:54,828
Han fortjener å dø!
492
00:30:00,239 --> 00:30:02,551
Jeg vil se hodet rulle!
493
00:30:08,584 --> 00:30:09,910
Vasker dere aldri dette?
494
00:30:11,929 --> 00:30:13,697
Drep forræderen!
495
00:30:16,608 --> 00:30:17,976
Håper det bare er smerte.
496
00:30:18,577 --> 00:30:20,486
Drep ham nå!
497
00:30:20,621 --> 00:30:21,629
Kom igjen!
498
00:30:22,072 --> 00:30:23,655
Drep ham nå!
499
00:30:24,850 --> 00:30:26,301
Kom igjen, drep ham!
500
00:30:28,003 --> 00:30:29,738
La ham lide!
501
00:30:29,813 --> 00:30:31,039
Av med hodet hans!
502
00:30:37,687 --> 00:30:38,587
Nei.
503
00:30:39,940 --> 00:30:41,105
Hva skjer?
504
00:30:42,301 --> 00:30:43,551
Jeg vet ikke.
505
00:30:45,295 --> 00:30:46,522
-For pokker!
-Stans.
506
00:30:47,932 --> 00:30:48,914
Stopp dem!
507
00:30:49,355 --> 00:30:50,599
De prøver å rømme!
508
00:30:52,110 --> 00:30:53,519
Ikke la ham slippe unna!
509
00:30:54,572 --> 00:30:55,572
Nei!
510
00:30:56,173 --> 00:30:57,398
Stopp dem!
511
00:31:11,118 --> 00:31:12,397
Jeg trodde jeg var død.
512
00:31:12,622 --> 00:31:14,915
Hvis bøddelen hadde vært 15 cm høyere,
513
00:31:15,209 --> 00:31:16,226
hadde du vært det.
514
00:31:17,094 --> 00:31:19,897
Hvordan kommer vi oss vekk herfra?
515
00:31:21,181 --> 00:31:22,199
Denne veien.
516
00:31:22,366 --> 00:31:24,174
Lizard, du slo ham ut!
517
00:31:24,768 --> 00:31:25,777
Hva tenkte du på?
518
00:31:26,420 --> 00:31:27,621
Dere kunne ha blitt drept.
519
00:31:28,046 --> 00:31:29,806
En enkel takk er nok.
520
00:31:30,474 --> 00:31:31,474
Takk.
521
00:31:32,676 --> 00:31:33,676
Du også, Lizard.
522
00:31:33,969 --> 00:31:34,977
Til høyre! Følg meg.
523
00:31:35,379 --> 00:31:37,987
-Vi har selskap. Best å gå.
-De er der borte! Kom!
524
00:31:38,649 --> 00:31:39,657
De er i labyrinten.
525
00:31:54,457 --> 00:31:55,457
Hallo, Alice.
526
00:31:56,233 --> 00:31:57,233
Hvem pokker er det?
527
00:31:57,326 --> 00:31:59,236
Tar det senere. Vi må komme oss ut.
528
00:32:01,705 --> 00:32:02,981
Drar dere alt?
529
00:32:05,434 --> 00:32:06,634
Jeg distraherer, dere løper.
530
00:32:06,869 --> 00:32:07,869
Liz, nei!
531
00:32:11,223 --> 00:32:12,249
Lizard!
532
00:32:14,443 --> 00:32:16,011
Det var på tide vi møttes.
533
00:32:16,245 --> 00:32:18,163
-Jeg heter...
-Jeg vet hvem du er, Jafar.
534
00:32:19,781 --> 00:32:21,106
Cyrus har fortalt om deg.
535
00:32:21,366 --> 00:32:22,366
Interessant.
536
00:32:22,618 --> 00:32:25,303
Jeg har visst lært noe
om deg i dag også, Alice.
537
00:32:25,768 --> 00:32:26,963
Hva da?
538
00:32:27,072 --> 00:32:29,047
Du gjør hva som helst for en venn.
539
00:32:30,542 --> 00:32:31,843
Faktisk ganske rørende.
540
00:32:38,867 --> 00:32:40,292
Slutt. Han har ikke gjort noe.
541
00:32:45,540 --> 00:32:46,692
Jeg ber deg.
542
00:32:46,808 --> 00:32:48,460
Du trenger ikke å be, Alice.
543
00:32:48,752 --> 00:32:49,752
Bare ønsk det.
544
00:32:51,029 --> 00:32:52,029
Anastasia.
545
00:32:55,859 --> 00:32:57,726
Bare gjør et ønske, Alice!
546
00:33:01,181 --> 00:33:04,816
Jeg ønsker at hvis hjerterknekten dør,
så skal jeg dø.
547
00:33:10,724 --> 00:33:11,740
Nei, Alice.
548
00:33:21,833 --> 00:33:23,445
Bra gjort, Alice.
549
00:33:24,112 --> 00:33:25,822
Ett ønske gjort, to igjen.
550
00:33:26,848 --> 00:33:28,316
Du må drepe meg først.
551
00:33:29,359 --> 00:33:31,812
Eller du kan vel ikke det nå?
552
00:33:32,229 --> 00:33:34,773
Sant. Du må være i live
for å gjøre ønskene,
553
00:33:36,174 --> 00:33:37,849
men du må ikke være hel.
554
00:33:40,379 --> 00:33:41,296
Alice!
555
00:33:50,956 --> 00:33:53,177
Du må bare ønske at jeg skal stoppe,
556
00:33:53,475 --> 00:33:54,835
og smerten vil forsvinne.
557
00:33:58,689 --> 00:34:00,390
Du kan oppnå lettelse.
558
00:34:00,457 --> 00:34:02,242
Til røverprisen av fem ord.
559
00:34:02,943 --> 00:34:05,203
Du får aldri Cyrus i din hule hånd.
560
00:34:06,071 --> 00:34:07,214
Er du sikker?
561
00:34:14,788 --> 00:34:16,389
Du må drepe meg, Jafar.
562
00:34:16,815 --> 00:34:20,035
Jeg vil aldri noensinne ønske for deg.
563
00:34:34,374 --> 00:34:35,383
Alice?
564
00:34:35,734 --> 00:34:36,768
Går det bra?
565
00:34:36,886 --> 00:34:37,886
Ja.
566
00:34:37,961 --> 00:34:40,422
Kom. La oss stikke mens vi kan.
567
00:34:43,341 --> 00:34:45,876
Jeg kan kanskje ikke drepe dere.
568
00:34:46,361 --> 00:34:47,669
Du finner ut, Alice,
569
00:34:48,563 --> 00:34:50,315
at det fins verre ting enn døden.
570
00:34:53,550 --> 00:34:54,552
Jeg står fast.
571
00:34:55,020 --> 00:34:56,170
Hva skjer?
572
00:34:56,963 --> 00:34:58,023
Hva skjer, Alice?
573
00:34:58,558 --> 00:34:59,933
Få ham til å stoppe.
574
00:35:11,453 --> 00:35:12,819
Du hadde rett, Deres Majestet,
575
00:35:13,246 --> 00:35:15,113
han var mer nyttig i live.
576
00:35:17,449 --> 00:35:20,011
Du vil ikke bruke ønskene
på å hjelpe deg selv?
577
00:35:21,630 --> 00:35:24,466
Da vil jeg ødelegge alt du bryr deg om,
578
00:35:24,866 --> 00:35:26,485
skade alle du er glad i,
579
00:35:28,011 --> 00:35:29,378
til du ikke har noe valg.
580
00:35:30,614 --> 00:35:31,849
For du har en svakhet,
581
00:35:32,682 --> 00:35:33,699
Alice.
582
00:35:33,824 --> 00:35:34,926
Jeg så den i dag.
583
00:35:35,594 --> 00:35:36,678
Du har et hjerte.
584
00:35:38,647 --> 00:35:40,365
Stol på meg, jeg skal utnytte det.
585
00:35:48,982 --> 00:35:50,000
Hjelp ham.
586
00:35:51,051 --> 00:35:52,702
Hvorfor skulle jeg det, kjære?
587
00:35:57,107 --> 00:35:58,266
Fordi du bryr deg.
588
00:35:59,951 --> 00:36:00,951
Du kjenner ikke meg.
589
00:36:01,128 --> 00:36:02,137
Jo, det gjør jeg,
590
00:36:02,621 --> 00:36:03,621
Anastasia.
591
00:36:05,232 --> 00:36:06,258
Du kan hjelpe ham.
592
00:36:06,591 --> 00:36:08,519
Du kan hjelpe ham. Ønsk noe.
593
00:36:11,254 --> 00:36:13,298
-Fortsett sånn og...
-Hva da?
594
00:36:13,857 --> 00:36:14,866
Skal du drepe meg?
595
00:36:15,351 --> 00:36:16,351
Du kan ikke.
596
00:36:17,836 --> 00:36:19,771
Du tror du har en fordel, men nei.
597
00:36:20,130 --> 00:36:22,574
Jeg har ikke en venn
som har blitt til stein
598
00:36:23,225 --> 00:36:25,016
og hvis kjærlighet er i min besittelse.
599
00:36:26,695 --> 00:36:28,656
Du kan fortsette å oppføre deg
600
00:36:28,713 --> 00:36:30,840
som den lille jenta du var da vi møttes,
601
00:36:31,308 --> 00:36:32,517
eller du kan vokse opp
602
00:36:33,009 --> 00:36:35,003
og gjøre det fornuften tvinger deg til.
603
00:36:36,163 --> 00:36:38,113
Uansett, du vet hvor du finner meg.
604
00:36:38,373 --> 00:36:40,275
Skal du ikke fengsle meg?
605
00:36:40,667 --> 00:36:43,904
Torturere meg,
la meg råtne til jeg lystrer?
606
00:36:45,255 --> 00:36:46,473
Skjønner du ikke, kjære?
607
00:36:48,867 --> 00:36:50,368
Du er i fengsel.
608
00:36:52,512 --> 00:36:54,337
Hva tror du Eventyrland er?
609
00:36:57,000 --> 00:36:58,977
Du er min, Alice.
610
00:36:59,794 --> 00:37:02,339
Heretter blir ting verre,
611
00:37:03,315 --> 00:37:04,741
helt til du gjør det du må.
612
00:37:06,318 --> 00:37:07,327
Ønsk noe.
613
00:37:47,217 --> 00:37:48,535
Du vet det sikkert,
614
00:37:49,110 --> 00:37:50,237
men din dyrebare kjærlighet
615
00:37:51,004 --> 00:37:52,706
brukte sitt første ønske i dag.
616
00:37:53,531 --> 00:37:55,016
Du vet nok hva det betyr.
617
00:37:56,218 --> 00:37:57,943
Snart er ikke buret nødvendig.
618
00:37:59,079 --> 00:38:00,714
Du vil være der du hører til,
619
00:38:01,740 --> 00:38:03,240
i flasken din.
620
00:38:23,044 --> 00:38:24,095
Hva er anledningen?
621
00:38:24,796 --> 00:38:25,839
Jeg hørte et rykte.
622
00:38:27,249 --> 00:38:28,258
Den tredje ånden?
623
00:38:30,360 --> 00:38:31,726
Her i Agrabah.
624
00:38:36,491 --> 00:38:39,753
Siden vi har reist langt for å finne
de andre, er det kjærkomment.
625
00:38:48,503 --> 00:38:50,889
Jeg vet at jeg snart har den tredje ånden.
626
00:38:52,215 --> 00:38:53,900
Da kan jeg begynne besvergelsen.
627
00:38:54,117 --> 00:38:56,311
Du mener at vi kan
begynne med besvergelsen.
628
00:39:04,644 --> 00:39:05,653
Jafar?
629
00:39:06,246 --> 00:39:08,555
Husker du for lenge siden,
630
00:39:08,757 --> 00:39:11,734
da du spurte hva jeg var villig til
for å få det jeg ville?
631
00:39:14,596 --> 00:39:15,597
Hva har du gjort?
632
00:39:17,490 --> 00:39:19,384
En drikk for å stjele din magiske essens.
633
00:39:20,852 --> 00:39:22,986
Men det vet du vel.
634
00:39:23,330 --> 00:39:24,597
Den var i boken din.
635
00:39:25,515 --> 00:39:26,531
Du elsket meg.
636
00:39:28,451 --> 00:39:29,453
Nei.
637
00:39:29,861 --> 00:39:30,970
Du elsket meg.
638
00:39:32,130 --> 00:39:33,273
Vær så snill, Jafar.
639
00:39:33,940 --> 00:39:34,974
Ikke gjør dette.
640
00:39:35,533 --> 00:39:38,061
Du kan ikke fullføre besvergelsen
på egen hånd.
641
00:39:39,229 --> 00:39:42,839
Ingen kan få så mye kraft alene.
642
00:39:43,299 --> 00:39:44,484
Jeg blir ikke alene.
643
00:39:46,186 --> 00:39:47,203
Jeg har deg
644
00:39:48,063 --> 00:39:49,072
og magien din.
645
00:39:50,757 --> 00:39:51,866
Nå må du,
646
00:39:52,734 --> 00:39:54,452
som slangen du beundrer,
647
00:39:57,005 --> 00:39:58,014
skifte skinn.
648
00:40:25,767 --> 00:40:27,544
Gratulerer, Amara...
649
00:40:30,380 --> 00:40:31,398
...du er gjenfødt.
650
00:41:02,353 --> 00:41:03,837
Du har den andre halvdelen.
651
00:41:04,681 --> 00:41:05,682
Det er en myte,
652
00:41:06,266 --> 00:41:07,709
det du har hørt om ønskebein.
653
00:41:09,961 --> 00:41:10,979
Når du knekker dem,
654
00:41:11,521 --> 00:41:12,856
så får den med den lengste delen
655
00:41:13,940 --> 00:41:14,958
et ønske.
656
00:41:22,907 --> 00:41:25,942
En historie skapt
av ånder for lenge siden,
657
00:41:26,603 --> 00:41:27,812
for at folk skulle tro
658
00:41:27,996 --> 00:41:29,789
at man ikke trengte å finne en flaske
659
00:41:30,148 --> 00:41:32,258
for å få det man ønsker.
660
00:41:35,295 --> 00:41:36,494
Selv i dag
661
00:41:37,422 --> 00:41:39,182
knekker folk ønskebein,
662
00:41:40,575 --> 00:41:42,577
i håp om at magien strømmer ut.
663
00:41:44,395 --> 00:41:46,089
Det ønskebeinet egentlig ønsker,
664
00:41:46,890 --> 00:41:49,299
er det samme som alle ønsker.
665
00:41:52,562 --> 00:41:54,005
Å være med vår andre halvdel.
666
00:41:55,882 --> 00:41:57,158
Hvis vi splittes,
667
00:41:58,193 --> 00:42:01,062
gjør vi alt for å være sammen igjen,
668
00:42:15,318 --> 00:42:16,553
som et ønskebein.