1 00:00:01,226 --> 00:00:02,227 Ingen trodde Alice 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,713 da hun snakket om opplevelsene i Eventyrland, 3 00:00:05,432 --> 00:00:07,893 om hvordan hun forelsket seg i ånden Cyrus, 4 00:00:07,993 --> 00:00:10,654 -og hvordan Rød dronning splittet dem. -Nei. 5 00:00:10,888 --> 00:00:12,555 Alice, hun trenger hjelp. 6 00:00:12,848 --> 00:00:15,908 Hjerterknekten og jeg tok henne tilbake til Eventyrland 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,328 for å finne hennes kjære. 8 00:00:17,403 --> 00:00:18,894 Han er her. Jeg føler det. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,990 Det er noen som vil prøve å stoppe henne. 10 00:00:21,323 --> 00:00:24,585 Vi oppnår ikke det vi vil før hun har brukt alle ønskene. 11 00:00:25,169 --> 00:00:28,279 Men Alices største eventyr har så vidt begynt. 12 00:00:28,605 --> 00:00:30,658 Tidligere i Eventyrland... 13 00:00:30,739 --> 00:00:31,942 Hva skjedde her? 14 00:00:32,118 --> 00:00:33,661 Bandersnatch angrep. 15 00:00:33,735 --> 00:00:36,296 -Drepte du den? -Nei. Det var en ung kvinne 16 00:00:36,371 --> 00:00:38,541 -og en mann. -Hvem var mannen? 17 00:00:38,691 --> 00:00:39,766 Hun kalte ham knekt. 18 00:00:42,001 --> 00:00:44,179 Fortell meg, knekt, hvem er Anastasia? 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,081 Det er en historie om hjertesorg. 20 00:00:46,257 --> 00:00:47,257 Jeg elsker deg, Anastasia. 21 00:00:47,408 --> 00:00:49,043 Jeg elsker deg, Will Scarlet. 22 00:00:51,770 --> 00:00:55,222 FOR MANGE ÅR SIDEN 23 00:01:12,016 --> 00:01:13,024 Gutt! 24 00:01:13,250 --> 00:01:14,992 Gutt, ilden slukner. 25 00:01:16,086 --> 00:01:17,103 Gutt! 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,641 Det var ikke kull igjen. Jeg måtte gå og... 27 00:01:19,872 --> 00:01:21,050 Ingen unnskyldninger! 28 00:01:25,329 --> 00:01:27,323 Jeg bør kaste deg tilbake i rennesteinen. 29 00:01:27,681 --> 00:01:28,691 Nei, vær så snill. 30 00:01:32,336 --> 00:01:36,140 Kanskje en kveld til uten mat vil minne deg på å være bedre forberedt. 31 00:02:04,426 --> 00:02:06,662 Gutt, snu deg. 32 00:02:17,190 --> 00:02:18,190 Snu deg! 33 00:02:20,577 --> 00:02:21,602 Gutt! 34 00:02:21,702 --> 00:02:23,253 Hun brenner oss her vi står. 35 00:03:04,837 --> 00:03:06,330 Beklager å forstyrre. Jeg... 36 00:03:06,380 --> 00:03:07,479 Du jobber på markedet. 37 00:03:08,223 --> 00:03:09,766 -Ja. -Hva gjør du her? 38 00:03:10,192 --> 00:03:12,769 -Jeg lurer på... -Jeg spør ikke hva du vil. 39 00:03:13,145 --> 00:03:14,880 Men om hvorfor du forstyrrer meg. 40 00:03:15,814 --> 00:03:17,781 Du vet vel hva jeg kan gjøre med deg. 41 00:03:18,308 --> 00:03:21,211 Døden er hensynsfull sammenlignet med livet foran meg. 42 00:03:22,437 --> 00:03:23,597 Du må lære meg. 43 00:03:23,806 --> 00:03:24,822 Lærer deg? 44 00:03:25,174 --> 00:03:26,174 Svart magi. 45 00:03:26,366 --> 00:03:29,126 Slik at en dag vil folk frykte meg som de frykter deg. 46 00:03:29,528 --> 00:03:30,528 Nei. 47 00:03:30,762 --> 00:03:32,431 Vær så snill. Jeg skal jobbe for deg. 48 00:03:32,548 --> 00:03:33,548 Gjøre som du sier. 49 00:03:33,616 --> 00:03:36,151 Magi er ikke noe du bekjemper bøller med. 50 00:03:36,368 --> 00:03:37,843 -Det er ikke det... -Så hva? 51 00:03:37,920 --> 00:03:39,238 Jeg vil ta hevn. 52 00:03:40,063 --> 00:03:41,064 På hvem? 53 00:03:43,992 --> 00:03:46,411 -Stikk, gutt, før jeg vender... -Sultanen. 54 00:03:50,824 --> 00:03:54,795 Hvorfor har en som deg problemer med sultanen? 55 00:03:55,787 --> 00:03:56,788 Fordi 56 00:03:57,289 --> 00:03:58,405 han er faren min. 57 00:03:59,308 --> 00:04:00,367 Er det sant? 58 00:04:01,059 --> 00:04:03,911 Det viktigste mellom to mennesker er ærlighet. 59 00:04:04,354 --> 00:04:06,240 Du ser ikke ut som en kongelig. 60 00:04:06,581 --> 00:04:07,699 Han forlot meg. 61 00:04:07,816 --> 00:04:09,876 Hvorfor ville sultanen forlate sin sønn? 62 00:04:10,360 --> 00:04:11,962 For som hans sier: 63 00:04:12,638 --> 00:04:13,879 "Jeg er bastarden hans." 64 00:04:14,948 --> 00:04:17,676 Jeg hater ham med tusens solers brennende lidenskap. 65 00:04:19,937 --> 00:04:20,980 Endelig. 66 00:04:22,039 --> 00:04:23,055 Ærlighet. 67 00:04:25,501 --> 00:04:26,626 Hva heter du? 68 00:04:27,803 --> 00:04:28,820 Jafar. 69 00:04:29,905 --> 00:04:31,157 Vel, Jafar. 70 00:04:31,573 --> 00:04:34,976 I morgen skal vi se hva du kan gjøre. 71 00:04:52,578 --> 00:04:53,680 Fabelaktig! 72 00:04:59,142 --> 00:05:00,968 Det finnes en inngangsdør, kjære. 73 00:05:01,320 --> 00:05:02,970 Du burde prøve den en gang. 74 00:05:03,313 --> 00:05:06,116 Jeg trodde du foretrakk at forholdet vårt er hemmelig. 75 00:05:06,566 --> 00:05:08,944 Hemmeligheter er visst en vane du har. 76 00:05:10,287 --> 00:05:12,064 Tweedlene, gå nå. 77 00:05:18,428 --> 00:05:19,805 Det viktigste 78 00:05:20,889 --> 00:05:22,215 mellom to mennesker 79 00:05:23,308 --> 00:05:24,326 er ærlighet. 80 00:05:24,584 --> 00:05:25,585 Er du ikke enig? 81 00:05:28,171 --> 00:05:29,172 Hva gjelder dette? 82 00:05:29,389 --> 00:05:31,790 Hvorfor sa du ikke at Alice tok med en venn til Eventyrland? 83 00:05:32,167 --> 00:05:33,685 Hjerterknekt. 84 00:05:33,994 --> 00:05:36,263 Det var en uvesentlig detalj. 85 00:05:37,014 --> 00:05:38,690 Han er bare en feig tyv. 86 00:05:38,807 --> 00:05:40,609 Han er ingen bekymring. 87 00:05:40,892 --> 00:05:42,736 Han har forårsaket mye trøbbel. 88 00:05:42,786 --> 00:05:45,512 Så jeg vil si at hans nærvær er til stor bekymring. 89 00:05:45,806 --> 00:05:46,972 Hvorfor tok du ham med? 90 00:05:47,466 --> 00:05:50,110 Det var ikke like enkelt som å sende Alice en invitasjon. 91 00:05:50,169 --> 00:05:52,179 Ellers hadde du gjort det selv. 92 00:05:52,980 --> 00:05:55,105 Jeg trengte noen Alice stolte på. 93 00:05:56,174 --> 00:05:58,969 Og det var tilfeldigvis knekten. Han har gjort sitt. 94 00:06:00,187 --> 00:06:01,612 Og nå er han ferdig. 95 00:06:02,740 --> 00:06:04,433 -Ja. -Da er det ikke noe problem. 96 00:06:05,050 --> 00:06:06,051 Kvitt deg med ham. 97 00:06:06,585 --> 00:06:08,211 Fjern ham fra spillebrettet. 98 00:06:15,302 --> 00:06:17,396 Det er dumt å finne Rød dronning. 99 00:06:18,071 --> 00:06:19,546 Hun stjal Cyrus' flaske. 100 00:06:19,931 --> 00:06:22,025 Det er logisk at hun har Cyrus også. 101 00:06:22,075 --> 00:06:24,277 Du skal finne hele Den røde hæren alene? 102 00:06:24,687 --> 00:06:25,687 Hvis det må til. 103 00:06:25,946 --> 00:06:27,865 -Det finnes en smartere måte. -Jaså? 104 00:06:28,091 --> 00:06:29,516 Spill hånden du har fått. 105 00:06:30,884 --> 00:06:33,236 Jeg har sett kortene dine, og de er dårlige. 106 00:06:33,487 --> 00:06:35,270 Derfor må du begynne å bløffe. 107 00:06:35,606 --> 00:06:36,688 Den hvite kanin 108 00:06:36,948 --> 00:06:39,109 vet ikke at vi vet han jobber for dronningen. 109 00:06:39,318 --> 00:06:40,901 Vi må utnytte det. 110 00:06:41,261 --> 00:06:43,054 Lure ham til å si hvor Cyrus er. 111 00:06:43,764 --> 00:06:45,864 Eller vi kan løfte ham etter beina, 112 00:06:46,249 --> 00:06:48,927 dingle ham over en klippe til han sier alt han vet. 113 00:06:49,711 --> 00:06:51,446 -Vi må jobbe med pokerfjeset ditt. -Der! 114 00:06:51,980 --> 00:06:53,523 -Hørte du det? -Ja. 115 00:06:54,066 --> 00:06:56,458 -Noen følger etter oss. -Jeg tror de gikk ditover! 116 00:06:56,902 --> 00:06:58,979 Det hørtes ut som de er flere. 117 00:06:59,763 --> 00:07:00,831 Gjenkjenner du dem? 118 00:07:03,175 --> 00:07:04,259 Vi møtes der borte. 119 00:07:04,334 --> 00:07:05,610 De jobber for Larve. 120 00:07:05,936 --> 00:07:07,003 De er innkrevere. 121 00:07:07,254 --> 00:07:08,262 Hvilke valg har vi? 122 00:07:08,413 --> 00:07:10,889 Vi kan dø eller løpe. 123 00:07:11,902 --> 00:07:13,235 Jeg liker ikke det første. 124 00:07:13,293 --> 00:07:14,302 -Høyre, venstre? -Venstre. 125 00:07:14,377 --> 00:07:15,386 Ok. 126 00:07:15,470 --> 00:07:16,471 Der løper han! 127 00:07:18,106 --> 00:07:19,106 Etter ham! 128 00:07:19,394 --> 00:07:20,504 Han slipper unna! 129 00:07:28,834 --> 00:07:29,834 Stans. 130 00:07:35,866 --> 00:07:36,883 Fort! 131 00:07:44,474 --> 00:07:45,642 De slipper unna! 132 00:07:51,815 --> 00:07:52,824 De vil ha meg. 133 00:07:53,016 --> 00:07:54,809 -Vi bør skille lag. -Vi bør kjempe. 134 00:07:55,277 --> 00:07:57,104 Enda bedre, du blir og jeg drar. 135 00:07:57,404 --> 00:07:58,979 Hei! Her borte! 136 00:07:59,604 --> 00:08:00,682 Nei, Will! 137 00:08:00,841 --> 00:08:03,235 Det går bra. Jeg kjenner skogen som min egen bukselomme. 138 00:08:04,244 --> 00:08:06,813 -Det går bra. Møtes ved Tulgey. -Will! 139 00:08:07,264 --> 00:08:08,405 Han går ned mot elven. 140 00:08:10,442 --> 00:08:11,491 Du slipper ikke unna! 141 00:08:14,646 --> 00:08:15,646 Det går bra, Cyrus. 142 00:08:15,981 --> 00:08:17,122 Det er bare en omvei. 143 00:08:17,800 --> 00:08:18,808 Jeg kommer snart. 144 00:08:27,309 --> 00:08:28,318 Vær så snill. 145 00:08:29,769 --> 00:08:30,904 Jeg har ikke spist på lenge. 146 00:08:30,962 --> 00:08:33,590 Det skulle du ha tenkt på før du gjorde det du gjorde. 147 00:08:34,232 --> 00:08:36,218 Du har rett. Jeg har gjort fæle feil. 148 00:08:36,318 --> 00:08:37,552 Men jeg er skrubbsulten. 149 00:08:37,636 --> 00:08:40,062 Kan du avse et bein? Bare en liten smakebit. 150 00:08:46,953 --> 00:08:48,863 Se om det er en bit på den. 151 00:08:54,628 --> 00:08:56,730 I løpet av dagene vi har vært sammen, 152 00:08:58,740 --> 00:09:01,176 har jeg aldri sett deg krype sånn 153 00:09:01,468 --> 00:09:02,476 for noe, 154 00:09:03,178 --> 00:09:04,304 ikke for mat engang. 155 00:09:06,448 --> 00:09:07,782 Jeg blåser i mat. 156 00:09:13,063 --> 00:09:14,080 Ville du ha et bein? 157 00:09:14,179 --> 00:09:15,398 Det er et ønskebein. 158 00:09:17,567 --> 00:09:20,185 Skal du ønske deg bort herfra? 159 00:09:21,112 --> 00:09:22,455 Noe sånt. 160 00:09:33,124 --> 00:09:34,142 Du overså ham sikkert. 161 00:09:34,334 --> 00:09:37,604 Gå den veien. Jeg snur. Se ved bredden. 162 00:10:03,197 --> 00:10:04,197 Alice? 163 00:10:04,948 --> 00:10:07,717 Trodde du virkelig at hun ville klare dette alene? 164 00:10:08,660 --> 00:10:09,693 For pokker. 165 00:10:10,954 --> 00:10:11,954 Hallo, Will. 166 00:10:23,800 --> 00:10:27,618 Jeg kravlet ned fjellsiden for å redde ham, 167 00:10:27,796 --> 00:10:30,273 når denne dumme geiten ser en busk. 168 00:10:30,807 --> 00:10:33,758 Ikke større enn en kikert, men han må spise den. 169 00:10:33,925 --> 00:10:35,303 Han tar ett steg... 170 00:10:38,456 --> 00:10:39,472 ...faller ned. 171 00:10:40,050 --> 00:10:41,603 Man kan aldri undervurdere 172 00:10:41,735 --> 00:10:43,945 dumskapen eller appetitten 173 00:10:44,045 --> 00:10:45,270 -til en geit. -Ja. 174 00:10:45,747 --> 00:10:47,105 Takk for at du reddet ham, Akil. 175 00:10:47,591 --> 00:10:48,833 Selv om det var ufortjent. 176 00:10:49,376 --> 00:10:50,376 Det er jobben min. 177 00:10:51,803 --> 00:10:53,028 Her har du en vin. 178 00:10:53,697 --> 00:10:55,113 Belønning for godt arbeid. 179 00:10:55,882 --> 00:10:58,368 Takk, Jafar. 180 00:10:59,252 --> 00:11:00,395 Må du være trygg. 181 00:11:14,234 --> 00:11:15,452 Ikke ennå. 182 00:11:19,523 --> 00:11:22,092 Når skal jeg få lære besvergelsene i boken? 183 00:11:22,309 --> 00:11:23,317 Når du er klar. 184 00:11:23,835 --> 00:11:25,053 Du er ikke det nå. 185 00:11:25,579 --> 00:11:28,264 Men det er på tide å lære deg kamuflasjebesvergelsen, 186 00:11:28,721 --> 00:11:30,392 som du er ivrig etter å lære. 187 00:11:31,284 --> 00:11:33,611 Men du sa vi ikke kunne, 188 00:11:34,429 --> 00:11:36,773 -for vi må ha en menneskelever. -Ja. 189 00:11:37,165 --> 00:11:38,349 Du har skaffet en. 190 00:11:40,327 --> 00:11:41,670 Den vinen du ga Akil, 191 00:11:41,995 --> 00:11:43,054 den var forgiftet. 192 00:11:43,780 --> 00:11:45,165 Han er død hvert øyeblikk. 193 00:11:48,093 --> 00:11:49,285 Akil har ikke gjort noe. 194 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Du har rett. 195 00:11:50,804 --> 00:11:52,230 Han er en bra mann. 196 00:11:54,140 --> 00:11:56,049 Og her er motgiften til giften. 197 00:11:56,277 --> 00:11:57,800 Du må bare gi ham den. 198 00:11:58,637 --> 00:12:00,597 Men da får vi ikke leveren. 199 00:12:01,072 --> 00:12:02,824 Og du får ikke lære besvergelsen. 200 00:12:06,494 --> 00:12:08,772 Vet du hva dette er, Jafar? 201 00:12:09,348 --> 00:12:12,409 -En slange. -Vet du hvorfor jeg er omgitt 202 00:12:12,475 --> 00:12:13,843 av slike skapninger? 203 00:12:14,495 --> 00:12:15,511 Nei. 204 00:12:16,371 --> 00:12:18,081 På grunn av deres innerste natur. 205 00:12:18,848 --> 00:12:20,683 Den viktigste kvaliteten deres, 206 00:12:21,101 --> 00:12:22,242 at når de trenger det, 207 00:12:22,836 --> 00:12:25,161 skifter de skinn og blir gjenfødt. 208 00:12:26,089 --> 00:12:28,049 Det er det du må gjøre, Jafar. 209 00:12:28,324 --> 00:12:30,018 Ved å la en uskyldig dø? 210 00:12:32,011 --> 00:12:33,012 Ved å vise meg... 211 00:12:34,097 --> 00:12:37,317 at du gjør hva som helst for å få det du vil. 212 00:12:37,767 --> 00:12:38,767 Gjør du det? 213 00:12:40,061 --> 00:12:42,971 Eller er du bare den lille gutten som kom hjem til meg, 214 00:12:43,373 --> 00:12:44,866 full av sinne, men lite annet? 215 00:12:54,868 --> 00:12:56,761 Nå vet vi det. 216 00:13:05,754 --> 00:13:07,622 Gratulerer, Jafar. 217 00:13:08,548 --> 00:13:09,791 Du er gjenfødt. 218 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Sire. 219 00:13:30,878 --> 00:13:31,880 Hun har ham. 220 00:13:31,980 --> 00:13:32,997 Hjerterknekten. 221 00:13:33,641 --> 00:13:36,125 -De er på vei til palasset. -Utmerket. 222 00:13:36,910 --> 00:13:39,679 Er det noe annet jeg kan gjøre for deg? 223 00:13:39,846 --> 00:13:41,614 Nei. Jeg tar det herfra. 224 00:13:44,225 --> 00:13:46,409 Minn meg på å belønne deg for din innsats. 225 00:13:47,579 --> 00:13:48,579 Selvsagt. 226 00:14:03,269 --> 00:14:05,279 Du skulle ikke ha kommet tilbake til Eventyrland. 227 00:14:07,398 --> 00:14:10,350 Hva tilbød kjæresten din, Alice, som var forlokkende nok 228 00:14:10,427 --> 00:14:13,061 til at du overvant overlevelsesinstinktet? 229 00:14:13,228 --> 00:14:14,414 Hun er ikke kjæresten min. 230 00:14:14,697 --> 00:14:17,315 Jeg er ikke tiltrukket av snille, normale kvinner. 231 00:14:17,801 --> 00:14:19,734 Hva har du drevet med i alle år? 232 00:14:19,978 --> 00:14:22,247 Fortsatt stjeling? 233 00:14:22,597 --> 00:14:23,681 For pokker! 234 00:14:25,200 --> 00:14:28,451 Kanskje du har lurt alle til å tro at du er en dronning, 235 00:14:29,571 --> 00:14:31,089 men jeg vet hvem du er, 236 00:14:31,739 --> 00:14:32,756 Anastasia. 237 00:14:33,660 --> 00:14:35,785 Du har aldri visst når du skal slutte å kjempe. 238 00:14:35,861 --> 00:14:37,370 Hvor lenge skal du ha meg her? 239 00:14:37,470 --> 00:14:40,515 Kan vi begynne med for alltid og jobbe oss tilbake? 240 00:15:04,247 --> 00:15:05,256 Han er ikke der. 241 00:15:06,850 --> 00:15:09,143 -Hvem da? -Du leter etter knekten, hva? 242 00:15:10,328 --> 00:15:11,995 -Han er ikke der. -Hvordan vet du det? 243 00:15:13,298 --> 00:15:14,298 I så fall 244 00:15:14,382 --> 00:15:16,025 ville jeg vært der og fått en belønning. 245 00:15:16,951 --> 00:15:19,662 Du er en av innkreverne som fulgte etter ham. 246 00:15:20,496 --> 00:15:22,582 Og dessverre ikke den som tok ham. 247 00:15:22,766 --> 00:15:24,557 Vent. Ble han tatt? 248 00:15:24,843 --> 00:15:26,886 Jeg kan fortelle. Jeg har en greie 249 00:15:27,186 --> 00:15:29,781 der jeg ikke kan være ærlig når noen truer med sverd. 250 00:15:33,109 --> 00:15:34,385 Rød dronning tok ham. 251 00:15:35,737 --> 00:15:38,331 -Er du sikker? -Ja. Blåmerkene beviser det. 252 00:15:38,648 --> 00:15:40,133 Jeg vet hva jeg må gjøre. 253 00:15:41,117 --> 00:15:42,710 -Takk, frøken... -Elizabeth. 254 00:15:43,895 --> 00:15:45,129 De fleste kaller meg Lizard. 255 00:15:45,797 --> 00:15:46,797 Alice. 256 00:15:47,156 --> 00:15:48,174 Ønsk meg lykke til. 257 00:15:48,533 --> 00:15:49,806 Vent nå litt. 258 00:15:50,084 --> 00:15:52,076 -Skal du finne ham? -Nei. Henne. 259 00:15:52,862 --> 00:15:54,831 Rød dronning? Du kan ikke gå inn alene. 260 00:15:55,173 --> 00:15:56,750 Hvorfor sier alle det? 261 00:15:56,875 --> 00:15:58,064 Kanskje fordi det er sant. 262 00:15:59,594 --> 00:16:02,038 Pokker ta. Jeg blir med. 263 00:16:02,639 --> 00:16:04,631 Ganske sikker på at jeg ikke spurte. 264 00:16:04,974 --> 00:16:05,975 Samme det. 265 00:16:06,042 --> 00:16:08,703 Knekten skylder meg og de døde kan ikke betale gjeld. 266 00:16:31,084 --> 00:16:32,585 Gratulerer, Majestet. 267 00:16:32,919 --> 00:16:33,936 For hva? 268 00:16:34,045 --> 00:16:35,321 En rask erobring av knekten. 269 00:16:35,838 --> 00:16:36,873 Nyheter går fort. 270 00:16:37,699 --> 00:16:38,825 Ja, ikke sant? 271 00:16:40,251 --> 00:16:42,854 Men hvorfor lever han ennå? 272 00:16:43,212 --> 00:16:44,295 -Unnskyld? -Knekten. 273 00:16:45,082 --> 00:16:48,258 Jeg forstår han er i ditt fangehull. Jeg lurer på hvorfor. 274 00:16:48,584 --> 00:16:50,009 Vi ville få ham fjernet. 275 00:16:51,029 --> 00:16:52,029 Han er fjernet. 276 00:16:52,230 --> 00:16:55,654 Men han er unyttig om han er fengslet der ingen kan se ham. 277 00:16:56,359 --> 00:16:58,711 Skal jeg sette ham utenfor i galgen? Ok... 278 00:16:58,794 --> 00:17:00,837 Hodet hans skal på hoggestabben! 279 00:17:01,688 --> 00:17:03,624 En offentlig henrettelse 280 00:17:04,242 --> 00:17:07,070 så alle ser prisen for å hjelpe Alice i Eventyrland. 281 00:17:09,789 --> 00:17:11,481 Har det slått deg, Jafar, 282 00:17:11,583 --> 00:17:14,343 at han er mer nyttig levende enn død? 283 00:17:15,236 --> 00:17:16,596 Mer nyttig for oss, 284 00:17:18,715 --> 00:17:20,058 eller for deg? 285 00:17:21,050 --> 00:17:22,493 Har du noe du vil si? 286 00:17:22,944 --> 00:17:23,960 Har du det? 287 00:17:24,846 --> 00:17:28,214 Først glemte du å fortelle at knekten hjalp Alice. 288 00:17:28,549 --> 00:17:30,218 Nå vegrer du deg for å drepe ham. 289 00:17:30,633 --> 00:17:33,855 Derfor lurer jeg på om det er en grunn til uvirksomheten. 290 00:17:34,547 --> 00:17:36,599 Vi må finne ut om du er en kvinne 291 00:17:37,133 --> 00:17:39,894 som kan gjøre det som kreves for å få det som hun vil, 292 00:17:40,044 --> 00:17:41,404 eller en liten jente 293 00:17:41,913 --> 00:17:44,465 med en stjålet krone og ikke noe mer. 294 00:17:45,274 --> 00:17:47,560 Jeg skal være tydelig denne gangen. 295 00:17:48,953 --> 00:17:49,970 Drep ham. 296 00:18:07,255 --> 00:18:10,006 Boken inneholder all visdom i verden... 297 00:18:10,550 --> 00:18:11,651 om ånder. 298 00:18:17,457 --> 00:18:18,466 Ånder? 299 00:18:19,100 --> 00:18:21,726 Var det det du nektet å dele med meg? 300 00:18:22,512 --> 00:18:24,455 Jeg måtte vente til du var klar. 301 00:18:25,198 --> 00:18:26,232 Og det er du. 302 00:18:28,301 --> 00:18:29,776 På disse sidene... 303 00:18:30,269 --> 00:18:32,980 står en besvergelse kun kraften fra tre ånder 304 00:18:33,064 --> 00:18:34,348 lar oss gjøre. 305 00:18:35,483 --> 00:18:38,411 En besvergelse så kraftfull at selv jeg, med all min magi, 306 00:18:38,486 --> 00:18:39,612 ikke kan klare alene. 307 00:18:40,296 --> 00:18:41,689 Nå som jeg har en partner... 308 00:18:47,904 --> 00:18:51,249 Hvilken besvergelse kan være så vanskelig at den krever begge? 309 00:18:51,482 --> 00:18:53,117 En som, hvis vi lykkes, 310 00:18:54,318 --> 00:18:57,553 vil gjøre oss til de mektigste trollmenn verden har sett. 311 00:18:58,022 --> 00:19:00,775 Vi kan forandre Magiens lover. 312 00:19:02,210 --> 00:19:03,361 Når vi gjør det... 313 00:19:05,063 --> 00:19:07,198 ...får vi alt vi ønsker oss. 314 00:19:08,474 --> 00:19:10,635 Og du ønsker å dele det med meg? 315 00:19:12,970 --> 00:19:14,280 Din generøsitet, 316 00:19:15,381 --> 00:19:17,323 jeg vet ikke hvordan jeg kan gjengjelde den. 317 00:19:18,209 --> 00:19:20,636 Jeg har ventet i mange år 318 00:19:21,095 --> 00:19:23,356 på å finne en som er verdig, Jafar. 319 00:19:23,798 --> 00:19:26,999 Som at du har ventet i mange år på din hevn. 320 00:19:27,902 --> 00:19:31,372 Ikke bare på faren din som kastet deg ut, men alle som har 321 00:19:31,947 --> 00:19:33,016 nedvurdert deg 322 00:19:34,075 --> 00:19:35,076 eller tvilt på deg. 323 00:19:36,853 --> 00:19:39,163 Ingen har vist meg slik vennlighet. 324 00:19:39,897 --> 00:19:40,898 Ingen 325 00:19:42,316 --> 00:19:44,143 har elsket deg slik jeg gjør. 326 00:20:21,514 --> 00:20:22,523 Nesten ferdig. 327 00:20:23,149 --> 00:20:24,258 Hva gjør du? 328 00:20:27,003 --> 00:20:28,012 Unnskyld? 329 00:20:28,182 --> 00:20:29,347 Få se hendene dine? 330 00:20:31,024 --> 00:20:32,034 Jeg forstår ikke. 331 00:20:32,283 --> 00:20:33,326 Du holder noe. 332 00:20:33,467 --> 00:20:35,787 Jeg så det. Vis hendene dine. 333 00:20:44,829 --> 00:20:45,846 Greit. 334 00:21:06,292 --> 00:21:07,293 Skarp. 335 00:21:07,493 --> 00:21:08,995 Må ha tatt deg lang tid. 336 00:21:24,001 --> 00:21:25,678 Dronningens palass er vrient. 337 00:21:26,809 --> 00:21:29,807 Jeg stjal fra tweedlene omtrent to ganger i året. 338 00:21:30,233 --> 00:21:31,275 Ble du aldri tatt? 339 00:21:31,567 --> 00:21:32,610 Lærte av den beste. 340 00:21:33,609 --> 00:21:35,237 -Knekten? -Selvsagt. 341 00:21:37,448 --> 00:21:40,151 Du gjør det ikke for hevn eller økonomisk gjeld. 342 00:21:45,381 --> 00:21:46,590 Jeg var på gata. 343 00:21:47,166 --> 00:21:49,034 Han tok meg inn og ga meg husrom. 344 00:21:49,994 --> 00:21:51,078 Lærte meg alt jeg kan. 345 00:21:51,153 --> 00:21:52,822 Leit å høre. 346 00:21:53,239 --> 00:21:55,099 Gi deg. Han kan være vanskelig, 347 00:21:55,199 --> 00:21:57,253 men han mener det godt. Takket være deg. 348 00:21:57,777 --> 00:21:59,312 Dere var visst gode venner. 349 00:22:00,246 --> 00:22:01,689 Med mindre dere var... 350 00:22:01,848 --> 00:22:02,849 Nei. 351 00:22:03,149 --> 00:22:04,683 Nei, altså. 352 00:22:04,901 --> 00:22:05,812 Det hadde aldri... 353 00:22:06,769 --> 00:22:09,079 Will og jeg vi hang sammen. 354 00:22:09,588 --> 00:22:10,781 Altså, stjal. 355 00:22:11,682 --> 00:22:12,957 Iblant for Larve 356 00:22:13,759 --> 00:22:15,014 og iblant for moro. 357 00:22:15,319 --> 00:22:16,704 Ranet dere folk for moro? 358 00:22:17,038 --> 00:22:19,882 Will hadde det vanskelig etter det med Anastasia. 359 00:22:20,408 --> 00:22:21,424 Det navnet igjen. 360 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 Anastasia. 361 00:22:22,852 --> 00:22:23,861 Hvem er denne jenta? 362 00:22:23,919 --> 00:22:25,629 Aldri møtt henne. Uansett hvem hun er, 363 00:22:26,230 --> 00:22:29,797 så knuste hun ham. Alle sier Will forlot Eventyrland på grunn av gjeld, 364 00:22:29,900 --> 00:22:30,993 men tvilsomt. 365 00:22:31,402 --> 00:22:32,402 Dette stedet? 366 00:22:32,912 --> 00:22:33,913 Minnet ham om henne. 367 00:22:35,156 --> 00:22:36,757 Jeg tror ikke han orket mer. 368 00:22:46,109 --> 00:22:47,174 Hva gjør du her? 369 00:22:47,614 --> 00:22:49,378 Jeg trodde poenget med å bli dronning 370 00:22:49,453 --> 00:22:51,357 var å slippe å skitne til hendene. 371 00:22:53,507 --> 00:22:55,759 Jeg skitner fremdeles til hendene. 372 00:22:56,385 --> 00:22:59,029 Forskjellen er at nå har jeg folk som kan vaske dem. 373 00:22:59,363 --> 00:23:00,664 Skal du hovere? 374 00:23:01,057 --> 00:23:03,517 Minne deg på at du gjorde det rette for mange år siden? 375 00:23:03,576 --> 00:23:04,867 -Det er ikke derfor... -Hvorfor? 376 00:23:07,855 --> 00:23:10,908 Jeg kom for å fortelle at Hvit kanin kommer straks 377 00:23:10,973 --> 00:23:13,194 med instrukser for å forlate Eventyrland. 378 00:23:13,309 --> 00:23:14,746 Tilbake dit han fant deg. 379 00:23:14,946 --> 00:23:15,863 Sier du det? 380 00:23:16,305 --> 00:23:17,313 Jeg mener det, Will. 381 00:23:17,698 --> 00:23:19,857 Er det nå du fanger meg når jeg flykter? 382 00:23:20,559 --> 00:23:22,019 En unnskyldning for å drepe meg. 383 00:23:22,286 --> 00:23:25,571 Jeg trenger ikke en unnskyldning for å drepe deg, men for å la være. 384 00:23:26,499 --> 00:23:29,226 Jeg er involvert med de som vil ha deg død. 385 00:23:29,352 --> 00:23:31,118 Når begynte du å høre på andre? 386 00:23:33,447 --> 00:23:35,550 Nei, du forstår ikke. 387 00:23:36,317 --> 00:23:37,350 Jeg prøver å gjøre opp. 388 00:23:37,718 --> 00:23:40,086 Jeg trenger ikke din medlidenhet, Anna. 389 00:23:40,529 --> 00:23:41,712 Jo, faktisk. 390 00:23:41,931 --> 00:23:45,075 Uten min medlidenhet har du ikke mye, inkludert hodet ditt. 391 00:23:46,102 --> 00:23:48,594 -Når kanin kommer... -Jeg drar ikke. 392 00:23:49,563 --> 00:23:50,940 Ikke vær dum, Will. 393 00:23:51,023 --> 00:23:53,142 Det er i så fall fordi du gjorde meg det. 394 00:23:53,818 --> 00:23:57,228 Du er en fryktelig person som gjøre fryktelige ting mot folk. 395 00:23:57,705 --> 00:23:59,557 Det er nok én ting selv ikke du gjør. 396 00:24:00,116 --> 00:24:01,133 Hva da? 397 00:24:01,600 --> 00:24:02,601 Drepe meg. 398 00:24:05,112 --> 00:24:06,730 Jeg utfordrer deg til å drepe meg. 399 00:24:06,889 --> 00:24:08,933 Jeg tror ikke du har det i deg. 400 00:24:09,558 --> 00:24:11,652 Du av alle burde vite at den sikreste måten 401 00:24:11,727 --> 00:24:14,588 å få meg til å gjøre noe, er å si at jeg ikke kan. 402 00:24:16,665 --> 00:24:17,666 Du kan ikke. 403 00:24:37,653 --> 00:24:38,653 Unnskyld meg. 404 00:24:38,988 --> 00:24:40,080 Hva foregår her? 405 00:24:40,389 --> 00:24:41,849 Det skal være en henrettelse. 406 00:24:46,379 --> 00:24:47,404 Unnskyld meg. 407 00:24:48,514 --> 00:24:49,515 Beklager. 408 00:24:50,960 --> 00:24:51,810 Jeg har sverd. 409 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Hva står det? 410 00:25:00,374 --> 00:25:01,375 Knekten. 411 00:25:01,460 --> 00:25:02,478 Han skal henrettes. 412 00:25:03,204 --> 00:25:04,205 I dag. 413 00:25:16,015 --> 00:25:17,393 Hva er katapulten til? 414 00:25:20,613 --> 00:25:22,603 Fang hodet, så får du gratis middag. 415 00:25:22,675 --> 00:25:25,050 -Gjør det skikkelig! -Så lenge hodet flyr. 416 00:25:30,240 --> 00:25:31,322 Den var fin. 417 00:25:31,832 --> 00:25:33,217 Like barbarisk som alltid. 418 00:25:36,195 --> 00:25:37,453 Enda en! 419 00:25:39,757 --> 00:25:40,757 Dronningen. 420 00:25:46,805 --> 00:25:47,873 Vi må redde Will. 421 00:25:48,240 --> 00:25:50,257 Har du en idé? Dette ser dystert ut. 422 00:25:50,443 --> 00:25:51,986 Av med hodet hans! 423 00:25:52,503 --> 00:25:53,812 Det har jeg faktisk. 424 00:25:57,466 --> 00:25:58,467 Drep knekten. 425 00:26:06,617 --> 00:26:07,743 Hvor er smilet? 426 00:26:09,311 --> 00:26:10,680 Du vet, 427 00:26:10,779 --> 00:26:12,598 det som elsker en god halshugging. 428 00:26:15,276 --> 00:26:16,677 Her er det. 429 00:26:19,713 --> 00:26:21,413 Noe galt, partner? 430 00:26:21,749 --> 00:26:25,251 Nei, bare du som blander deg i sakene mine. 431 00:26:25,417 --> 00:26:29,114 Jeg tror det er dine saker som forstyrrer meg. 432 00:26:30,307 --> 00:26:31,850 Hvis du har noe å si, 433 00:26:32,351 --> 00:26:33,477 kom med det. 434 00:26:33,561 --> 00:26:34,677 Og nå til knekten! 435 00:26:35,646 --> 00:26:36,914 Alice er her. 436 00:26:37,398 --> 00:26:38,472 På gårdsplassen. 437 00:26:39,049 --> 00:26:41,302 Vaktene kan ta henne. Vi må ikke ødelegge noe. 438 00:26:41,377 --> 00:26:42,386 -Vi... -Nei. 439 00:26:42,461 --> 00:26:43,461 Bare... 440 00:26:43,988 --> 00:26:45,306 ...hold øye med henne. 441 00:26:45,656 --> 00:26:47,867 På tide å se hvor langt hun går 442 00:26:47,982 --> 00:26:49,168 for å få det hun vil. 443 00:26:57,026 --> 00:26:58,035 Det er stengt. 444 00:26:59,186 --> 00:27:00,446 Jeg vil ikke drikke. 445 00:27:01,647 --> 00:27:03,474 Hvis du søker kvinner, er de oppe. 446 00:27:05,217 --> 00:27:06,750 Jeg vil ha ånden du har. 447 00:27:09,013 --> 00:27:11,715 -Jeg har ingen ånd. -Det nytter ikke å nekte. 448 00:27:12,141 --> 00:27:13,951 Rykter sprer seg langt. 449 00:27:14,827 --> 00:27:16,261 Når magi er involvert. 450 00:27:17,146 --> 00:27:19,123 Beklager at du har reist langt for ingenting. 451 00:27:20,257 --> 00:27:22,101 Jeg er ikke ferdig med flasken. 452 00:27:22,176 --> 00:27:24,128 Jeg har ett ønske igjen 453 00:27:24,695 --> 00:27:27,523 og jeg sparer det til den rette tingen. 454 00:27:28,107 --> 00:27:29,231 Jeg har ikke hastverk. 455 00:27:29,466 --> 00:27:30,482 Jeg har det. 456 00:27:33,587 --> 00:27:34,597 Hvem er du? 457 00:27:34,688 --> 00:27:37,531 Den siste du får se, om du ikke gir meg det jeg vil ha. 458 00:27:38,667 --> 00:27:39,668 Du skjønner, 459 00:27:40,452 --> 00:27:42,828 jeg skal dra herfra med ånden. 460 00:27:43,088 --> 00:27:44,089 Spørsmålet er 461 00:27:44,414 --> 00:27:45,916 om du vil dra herfra overhodet? 462 00:27:48,627 --> 00:27:52,890 Hvis du er så interessert i ånder, så vet du at du ikke kan drepe meg. 463 00:27:54,041 --> 00:27:56,402 Den eneste måten du kan bli hans mester, 464 00:27:56,910 --> 00:27:58,854 er om jeg bruker alle ønskene mine. 465 00:28:06,312 --> 00:28:07,312 Du har rett. 466 00:28:08,005 --> 00:28:09,123 Jeg kan ikke drepe deg. 467 00:28:09,773 --> 00:28:13,435 Jeg kan tilføre så mye skade at ingen ønsker vil være verdt det. 468 00:28:15,162 --> 00:28:16,964 Jeg ønsker du ikke kan skade meg! 469 00:28:28,759 --> 00:28:30,102 Når det gjelder ønsker, 470 00:28:31,303 --> 00:28:33,055 er det et av de klokere. 471 00:28:41,772 --> 00:28:43,557 Tilbake til rennesteinen, jævel. 472 00:28:47,061 --> 00:28:48,061 Hva sa du? 473 00:28:48,779 --> 00:28:49,788 Du hørte meg. 474 00:28:50,489 --> 00:28:52,883 Kanskje, men jeg vil høre deg si det igjen. 475 00:28:53,392 --> 00:28:54,752 Glemte du ønsket mitt? 476 00:28:55,344 --> 00:28:56,862 Du kan ikke skade meg mer. 477 00:28:57,388 --> 00:28:59,097 Nei, men hun kan det. 478 00:29:08,163 --> 00:29:09,165 Vær så snill. 479 00:29:09,508 --> 00:29:10,543 Ikke drep meg. Jeg ber. 480 00:29:10,643 --> 00:29:13,645 Det er ting som er langt verre enn døden. 481 00:29:22,020 --> 00:29:23,580 Vi er én flaske unna. 482 00:29:26,049 --> 00:29:27,057 Skål for oss. 483 00:29:28,869 --> 00:29:29,870 For oss. 484 00:29:34,082 --> 00:29:35,526 Før ut knekten! 485 00:29:43,834 --> 00:29:44,927 Drep ham! 486 00:29:45,294 --> 00:29:46,294 Bu. 487 00:29:46,361 --> 00:29:47,371 Forræder. 488 00:29:47,446 --> 00:29:48,912 Drep knekten! 489 00:29:49,632 --> 00:29:50,649 Av med hodet hans! 490 00:29:50,749 --> 00:29:51,984 Drep ham nå! 491 00:29:53,193 --> 00:29:54,828 Han fortjener å dø! 492 00:30:00,239 --> 00:30:02,551 Jeg vil se hodet rulle! 493 00:30:08,584 --> 00:30:09,910 Vasker dere aldri dette? 494 00:30:11,929 --> 00:30:13,697 Drep forræderen! 495 00:30:16,608 --> 00:30:17,976 Håper det bare er smerte. 496 00:30:18,577 --> 00:30:20,486 Drep ham nå! 497 00:30:20,621 --> 00:30:21,629 Kom igjen! 498 00:30:22,072 --> 00:30:23,655 Drep ham nå! 499 00:30:24,850 --> 00:30:26,301 Kom igjen, drep ham! 500 00:30:28,003 --> 00:30:29,738 La ham lide! 501 00:30:29,813 --> 00:30:31,039 Av med hodet hans! 502 00:30:37,687 --> 00:30:38,587 Nei. 503 00:30:39,940 --> 00:30:41,105 Hva skjer? 504 00:30:42,301 --> 00:30:43,551 Jeg vet ikke. 505 00:30:45,295 --> 00:30:46,522 -For pokker! -Stans. 506 00:30:47,932 --> 00:30:48,914 Stopp dem! 507 00:30:49,355 --> 00:30:50,599 De prøver å rømme! 508 00:30:52,110 --> 00:30:53,519 Ikke la ham slippe unna! 509 00:30:54,572 --> 00:30:55,572 Nei! 510 00:30:56,173 --> 00:30:57,398 Stopp dem! 511 00:31:11,118 --> 00:31:12,397 Jeg trodde jeg var død. 512 00:31:12,622 --> 00:31:14,915 Hvis bøddelen hadde vært 15 cm høyere, 513 00:31:15,209 --> 00:31:16,226 hadde du vært det. 514 00:31:17,094 --> 00:31:19,897 Hvordan kommer vi oss vekk herfra? 515 00:31:21,181 --> 00:31:22,199 Denne veien. 516 00:31:22,366 --> 00:31:24,174 Lizard, du slo ham ut! 517 00:31:24,768 --> 00:31:25,777 Hva tenkte du på? 518 00:31:26,420 --> 00:31:27,621 Dere kunne ha blitt drept. 519 00:31:28,046 --> 00:31:29,806 En enkel takk er nok. 520 00:31:30,474 --> 00:31:31,474 Takk. 521 00:31:32,676 --> 00:31:33,676 Du også, Lizard. 522 00:31:33,969 --> 00:31:34,977 Til høyre! Følg meg. 523 00:31:35,379 --> 00:31:37,987 -Vi har selskap. Best å gå. -De er der borte! Kom! 524 00:31:38,649 --> 00:31:39,657 De er i labyrinten. 525 00:31:54,457 --> 00:31:55,457 Hallo, Alice. 526 00:31:56,233 --> 00:31:57,233 Hvem pokker er det? 527 00:31:57,326 --> 00:31:59,236 Tar det senere. Vi må komme oss ut. 528 00:32:01,705 --> 00:32:02,981 Drar dere alt? 529 00:32:05,434 --> 00:32:06,634 Jeg distraherer, dere løper. 530 00:32:06,869 --> 00:32:07,869 Liz, nei! 531 00:32:11,223 --> 00:32:12,249 Lizard! 532 00:32:14,443 --> 00:32:16,011 Det var på tide vi møttes. 533 00:32:16,245 --> 00:32:18,163 -Jeg heter... -Jeg vet hvem du er, Jafar. 534 00:32:19,781 --> 00:32:21,106 Cyrus har fortalt om deg. 535 00:32:21,366 --> 00:32:22,366 Interessant. 536 00:32:22,618 --> 00:32:25,303 Jeg har visst lært noe om deg i dag også, Alice. 537 00:32:25,768 --> 00:32:26,963 Hva da? 538 00:32:27,072 --> 00:32:29,047 Du gjør hva som helst for en venn. 539 00:32:30,542 --> 00:32:31,843 Faktisk ganske rørende. 540 00:32:38,867 --> 00:32:40,292 Slutt. Han har ikke gjort noe. 541 00:32:45,540 --> 00:32:46,692 Jeg ber deg. 542 00:32:46,808 --> 00:32:48,460 Du trenger ikke å be, Alice. 543 00:32:48,752 --> 00:32:49,752 Bare ønsk det. 544 00:32:51,029 --> 00:32:52,029 Anastasia. 545 00:32:55,859 --> 00:32:57,726 Bare gjør et ønske, Alice! 546 00:33:01,181 --> 00:33:04,816 Jeg ønsker at hvis hjerterknekten dør, så skal jeg dø. 547 00:33:10,724 --> 00:33:11,740 Nei, Alice. 548 00:33:21,833 --> 00:33:23,445 Bra gjort, Alice. 549 00:33:24,112 --> 00:33:25,822 Ett ønske gjort, to igjen. 550 00:33:26,848 --> 00:33:28,316 Du må drepe meg først. 551 00:33:29,359 --> 00:33:31,812 Eller du kan vel ikke det nå? 552 00:33:32,229 --> 00:33:34,773 Sant. Du må være i live for å gjøre ønskene, 553 00:33:36,174 --> 00:33:37,849 men du må ikke være hel. 554 00:33:40,379 --> 00:33:41,296 Alice! 555 00:33:50,956 --> 00:33:53,177 Du må bare ønske at jeg skal stoppe, 556 00:33:53,475 --> 00:33:54,835 og smerten vil forsvinne. 557 00:33:58,689 --> 00:34:00,390 Du kan oppnå lettelse. 558 00:34:00,457 --> 00:34:02,242 Til røverprisen av fem ord. 559 00:34:02,943 --> 00:34:05,203 Du får aldri Cyrus i din hule hånd. 560 00:34:06,071 --> 00:34:07,214 Er du sikker? 561 00:34:14,788 --> 00:34:16,389 Du må drepe meg, Jafar. 562 00:34:16,815 --> 00:34:20,035 Jeg vil aldri noensinne ønske for deg. 563 00:34:34,374 --> 00:34:35,383 Alice? 564 00:34:35,734 --> 00:34:36,768 Går det bra? 565 00:34:36,886 --> 00:34:37,886 Ja. 566 00:34:37,961 --> 00:34:40,422 Kom. La oss stikke mens vi kan. 567 00:34:43,341 --> 00:34:45,876 Jeg kan kanskje ikke drepe dere. 568 00:34:46,361 --> 00:34:47,669 Du finner ut, Alice, 569 00:34:48,563 --> 00:34:50,315 at det fins verre ting enn døden. 570 00:34:53,550 --> 00:34:54,552 Jeg står fast. 571 00:34:55,020 --> 00:34:56,170 Hva skjer? 572 00:34:56,963 --> 00:34:58,023 Hva skjer, Alice? 573 00:34:58,558 --> 00:34:59,933 Få ham til å stoppe. 574 00:35:11,453 --> 00:35:12,819 Du hadde rett, Deres Majestet, 575 00:35:13,246 --> 00:35:15,113 han var mer nyttig i live. 576 00:35:17,449 --> 00:35:20,011 Du vil ikke bruke ønskene på å hjelpe deg selv? 577 00:35:21,630 --> 00:35:24,466 Da vil jeg ødelegge alt du bryr deg om, 578 00:35:24,866 --> 00:35:26,485 skade alle du er glad i, 579 00:35:28,011 --> 00:35:29,378 til du ikke har noe valg. 580 00:35:30,614 --> 00:35:31,849 For du har en svakhet, 581 00:35:32,682 --> 00:35:33,699 Alice. 582 00:35:33,824 --> 00:35:34,926 Jeg så den i dag. 583 00:35:35,594 --> 00:35:36,678 Du har et hjerte. 584 00:35:38,647 --> 00:35:40,365 Stol på meg, jeg skal utnytte det. 585 00:35:48,982 --> 00:35:50,000 Hjelp ham. 586 00:35:51,051 --> 00:35:52,702 Hvorfor skulle jeg det, kjære? 587 00:35:57,107 --> 00:35:58,266 Fordi du bryr deg. 588 00:35:59,951 --> 00:36:00,951 Du kjenner ikke meg. 589 00:36:01,128 --> 00:36:02,137 Jo, det gjør jeg, 590 00:36:02,621 --> 00:36:03,621 Anastasia. 591 00:36:05,232 --> 00:36:06,258 Du kan hjelpe ham. 592 00:36:06,591 --> 00:36:08,519 Du kan hjelpe ham. Ønsk noe. 593 00:36:11,254 --> 00:36:13,298 -Fortsett sånn og... -Hva da? 594 00:36:13,857 --> 00:36:14,866 Skal du drepe meg? 595 00:36:15,351 --> 00:36:16,351 Du kan ikke. 596 00:36:17,836 --> 00:36:19,771 Du tror du har en fordel, men nei. 597 00:36:20,130 --> 00:36:22,574 Jeg har ikke en venn som har blitt til stein 598 00:36:23,225 --> 00:36:25,016 og hvis kjærlighet er i min besittelse. 599 00:36:26,695 --> 00:36:28,656 Du kan fortsette å oppføre deg 600 00:36:28,713 --> 00:36:30,840 som den lille jenta du var da vi møttes, 601 00:36:31,308 --> 00:36:32,517 eller du kan vokse opp 602 00:36:33,009 --> 00:36:35,003 og gjøre det fornuften tvinger deg til. 603 00:36:36,163 --> 00:36:38,113 Uansett, du vet hvor du finner meg. 604 00:36:38,373 --> 00:36:40,275 Skal du ikke fengsle meg? 605 00:36:40,667 --> 00:36:43,904 Torturere meg, la meg råtne til jeg lystrer? 606 00:36:45,255 --> 00:36:46,473 Skjønner du ikke, kjære? 607 00:36:48,867 --> 00:36:50,368 Du er i fengsel. 608 00:36:52,512 --> 00:36:54,337 Hva tror du Eventyrland er? 609 00:36:57,000 --> 00:36:58,977 Du er min, Alice. 610 00:36:59,794 --> 00:37:02,339 Heretter blir ting verre, 611 00:37:03,315 --> 00:37:04,741 helt til du gjør det du må. 612 00:37:06,318 --> 00:37:07,327 Ønsk noe. 613 00:37:47,217 --> 00:37:48,535 Du vet det sikkert, 614 00:37:49,110 --> 00:37:50,237 men din dyrebare kjærlighet 615 00:37:51,004 --> 00:37:52,706 brukte sitt første ønske i dag. 616 00:37:53,531 --> 00:37:55,016 Du vet nok hva det betyr. 617 00:37:56,218 --> 00:37:57,943 Snart er ikke buret nødvendig. 618 00:37:59,079 --> 00:38:00,714 Du vil være der du hører til, 619 00:38:01,740 --> 00:38:03,240 i flasken din. 620 00:38:23,044 --> 00:38:24,095 Hva er anledningen? 621 00:38:24,796 --> 00:38:25,839 Jeg hørte et rykte. 622 00:38:27,249 --> 00:38:28,258 Den tredje ånden? 623 00:38:30,360 --> 00:38:31,726 Her i Agrabah. 624 00:38:36,491 --> 00:38:39,753 Siden vi har reist langt for å finne de andre, er det kjærkomment. 625 00:38:48,503 --> 00:38:50,889 Jeg vet at jeg snart har den tredje ånden. 626 00:38:52,215 --> 00:38:53,900 Da kan jeg begynne besvergelsen. 627 00:38:54,117 --> 00:38:56,311 Du mener at vi kan begynne med besvergelsen. 628 00:39:04,644 --> 00:39:05,653 Jafar? 629 00:39:06,246 --> 00:39:08,555 Husker du for lenge siden, 630 00:39:08,757 --> 00:39:11,734 da du spurte hva jeg var villig til for å få det jeg ville? 631 00:39:14,596 --> 00:39:15,597 Hva har du gjort? 632 00:39:17,490 --> 00:39:19,384 En drikk for å stjele din magiske essens. 633 00:39:20,852 --> 00:39:22,986 Men det vet du vel. 634 00:39:23,330 --> 00:39:24,597 Den var i boken din. 635 00:39:25,515 --> 00:39:26,531 Du elsket meg. 636 00:39:28,451 --> 00:39:29,453 Nei. 637 00:39:29,861 --> 00:39:30,970 Du elsket meg. 638 00:39:32,130 --> 00:39:33,273 Vær så snill, Jafar. 639 00:39:33,940 --> 00:39:34,974 Ikke gjør dette. 640 00:39:35,533 --> 00:39:38,061 Du kan ikke fullføre besvergelsen på egen hånd. 641 00:39:39,229 --> 00:39:42,839 Ingen kan få så mye kraft alene. 642 00:39:43,299 --> 00:39:44,484 Jeg blir ikke alene. 643 00:39:46,186 --> 00:39:47,203 Jeg har deg 644 00:39:48,063 --> 00:39:49,072 og magien din. 645 00:39:50,757 --> 00:39:51,866 Nå må du, 646 00:39:52,734 --> 00:39:54,452 som slangen du beundrer, 647 00:39:57,005 --> 00:39:58,014 skifte skinn. 648 00:40:25,767 --> 00:40:27,544 Gratulerer, Amara... 649 00:40:30,380 --> 00:40:31,398 ...du er gjenfødt. 650 00:41:02,353 --> 00:41:03,837 Du har den andre halvdelen. 651 00:41:04,681 --> 00:41:05,682 Det er en myte, 652 00:41:06,266 --> 00:41:07,709 det du har hørt om ønskebein. 653 00:41:09,961 --> 00:41:10,979 Når du knekker dem, 654 00:41:11,521 --> 00:41:12,856 så får den med den lengste delen 655 00:41:13,940 --> 00:41:14,958 et ønske. 656 00:41:22,907 --> 00:41:25,942 En historie skapt av ånder for lenge siden, 657 00:41:26,603 --> 00:41:27,812 for at folk skulle tro 658 00:41:27,996 --> 00:41:29,789 at man ikke trengte å finne en flaske 659 00:41:30,148 --> 00:41:32,258 for å få det man ønsker. 660 00:41:35,295 --> 00:41:36,494 Selv i dag 661 00:41:37,422 --> 00:41:39,182 knekker folk ønskebein, 662 00:41:40,575 --> 00:41:42,577 i håp om at magien strømmer ut. 663 00:41:44,395 --> 00:41:46,089 Det ønskebeinet egentlig ønsker, 664 00:41:46,890 --> 00:41:49,299 er det samme som alle ønsker. 665 00:41:52,562 --> 00:41:54,005 Å være med vår andre halvdel. 666 00:41:55,882 --> 00:41:57,158 Hvis vi splittes, 667 00:41:58,193 --> 00:42:01,062 gjør vi alt for å være sammen igjen, 668 00:42:15,318 --> 00:42:16,553 som et ønskebein.