1 00:00:01,418 --> 00:00:05,585 아무도 앨리스가 원더랜드에서 겪은 일을 믿어주지 않았어요 2 00:00:05,668 --> 00:00:07,793 사이러스라는 이름의 지니와 사랑에 빠진 것도 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,043 붉은 여왕이 그 둘을 갈라놓은 것도 말이죠 4 00:00:10,126 --> 00:00:10,960 안 돼! 5 00:00:11,043 --> 00:00:12,626 앨리스를 도와야 해 6 00:00:12,710 --> 00:00:15,960 그래서 네이브와 나는 앨리스가 사랑을 되찾을 수 있게 7 00:00:16,043 --> 00:00:17,334 원더랜드로 다시 데려왔어요 8 00:00:17,418 --> 00:00:18,960 사이러스는 여기 있어 느낄 수 있거든 9 00:00:19,043 --> 00:00:21,084 하지만 앨리스를 막으려는 자들이 나타났습니다 10 00:00:21,168 --> 00:00:25,168 앨리스가 소원을 빌어야 우리가 원하는 걸 얻을 수 있지 11 00:00:25,251 --> 00:00:28,668 앨리스의 모험이 지금 시작됩니다 12 00:00:28,752 --> 00:00:30,626 지난 시간, 원더랜드에서는... 13 00:00:30,710 --> 00:00:31,960 집안 꼴이 이게 뭐야? 14 00:00:32,043 --> 00:00:33,376 밴더스내치가 쳐들어왔어요 15 00:00:33,460 --> 00:00:34,293 그래서 네가 죽였어? 16 00:00:34,376 --> 00:00:37,209 아니요, 젊은 여자랑 남자도 있었어요 17 00:00:37,293 --> 00:00:38,501 남자는 누구야? 18 00:00:38,585 --> 00:00:40,209 여자가 네이브라고 부르던데요 19 00:00:41,960 --> 00:00:44,209 그래서 아나스타샤가 누구야? 20 00:00:44,293 --> 00:00:46,084 그건 좀 슬픈 얘긴데 21 00:00:46,168 --> 00:00:47,251 사랑해, 아나스타샤 22 00:00:47,334 --> 00:00:49,418 나도 사랑해, 윌 23 00:00:51,585 --> 00:00:55,002 아그라바, 수십 년 전 24 00:01:12,084 --> 00:01:13,002 이봐! 25 00:01:13,084 --> 00:01:15,002 불이 꺼지고 있잖아 26 00:01:16,002 --> 00:01:17,084 이봐! 27 00:01:17,960 --> 00:01:21,418 - 남은 석탄이 없어서... - 핑계 대지 마! 28 00:01:25,376 --> 00:01:27,334 네가 있던 시궁창에 다시 던져버릴 거야 29 00:01:27,418 --> 00:01:29,334 제발, 안 돼요 30 00:01:32,334 --> 00:01:36,460 네가 또 굶어 봐야 정신을 차리지 31 00:02:04,376 --> 00:02:06,918 이봐! 고개 돌려 32 00:02:17,251 --> 00:02:18,168 고개 돌리라고 33 00:02:20,543 --> 00:02:23,418 이봐! 여기를 불태워 버릴 거야 34 00:03:04,793 --> 00:03:07,543 - 방해했다면 죄송해요 - 시장에서 일한 애잖아 35 00:03:08,251 --> 00:03:10,084 - 네 - 여기서 뭐 하는 거지? 36 00:03:10,168 --> 00:03:11,334 궁금한 게... 37 00:03:11,418 --> 00:03:15,710 원하는 게 아니라 왜 방해하는지 물었어 38 00:03:15,793 --> 00:03:18,168 내가 무섭지 않은가 보지 39 00:03:18,251 --> 00:03:21,126 지금처럼 사느니 차라리 죽는 게 나아요 40 00:03:22,460 --> 00:03:25,084 - 가르쳐 주세요 - 가르쳐 달라고? 41 00:03:25,168 --> 00:03:26,334 어둠의 마법이요 42 00:03:26,418 --> 00:03:29,543 사람들이 저를 당신처럼 무서워했으면 좋겠어요 43 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 안 돼 44 00:03:30,543 --> 00:03:33,418 제발요, 당신을 위해 일할게요 원하는 건 다 할게요 45 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 마법은 친구들 골탕 먹이라고 있는 게 아니야 46 00:03:36,334 --> 00:03:37,752 - 그게 아니라 - 그럼 뭐지? 47 00:03:37,835 --> 00:03:39,710 복수하고 싶어요 48 00:03:40,168 --> 00:03:41,209 누구한테? 49 00:03:44,002 --> 00:03:46,418 - 그냥 가, 너한테... - 군주한테요 50 00:03:50,793 --> 00:03:55,126 너 같은 애가 군주한테 왜 복수하고 싶은 거지? 51 00:03:55,710 --> 00:03:56,752 왜냐하면 52 00:03:57,334 --> 00:03:58,334 아버지니까요 53 00:03:59,293 --> 00:04:00,835 사실이야? 54 00:04:00,918 --> 00:04:04,084 두 사람 사이에서 가장 중요한 건 정직인데 55 00:04:04,168 --> 00:04:06,376 너한테는 신뢰가 안 가 56 00:04:06,460 --> 00:04:10,251 - 절 버렸어요 - 군주가 자신의 혈족을 왜? 57 00:04:10,334 --> 00:04:13,835 군주 말로는 제가 서자래요 58 00:04:14,793 --> 00:04:17,668 그 사람을 증오해요 59 00:04:19,960 --> 00:04:23,084 이제야 솔직해지는구나 60 00:04:25,376 --> 00:04:26,877 이름이 뭐지? 61 00:04:27,793 --> 00:04:28,793 자파예요 62 00:04:29,835 --> 00:04:31,376 그래, 자파 63 00:04:31,460 --> 00:04:34,710 내일부터 네가 할 수 있는 일을 찾아보마 64 00:04:39,126 --> 00:04:44,293 원스 어폰 어 타임 인 원더랜드 65 00:04:52,626 --> 00:04:53,668 훌륭해! 66 00:04:59,043 --> 00:05:01,084 정문도 버젓이 있으니 67 00:05:01,168 --> 00:05:03,084 다음에는 한번 이용해 봐 68 00:05:03,168 --> 00:05:06,126 비밀리에 얘기하는 걸 더 좋아하는 줄 알았는데 69 00:05:06,209 --> 00:05:08,918 비밀 감추기가 취미 아니었나 70 00:05:10,251 --> 00:05:12,460 트위들, 그만 가보도록 71 00:05:18,209 --> 00:05:22,126 두 사람 사이에서 가장 중요한 건 72 00:05:23,209 --> 00:05:24,376 솔직함이야 73 00:05:24,460 --> 00:05:25,501 그렇지? 74 00:05:28,168 --> 00:05:29,126 왜 그러는데? 75 00:05:29,209 --> 00:05:31,835 앨리스가 친구를 데려왔다고 왜 말 안 했지? 76 00:05:31,918 --> 00:05:33,752 네이브 말이야 77 00:05:33,835 --> 00:05:36,293 대수롭지 않은 일이니까 78 00:05:37,043 --> 00:05:40,626 겁쟁이 도둑일 뿐이야 걱정할 거 없어 79 00:05:40,710 --> 00:05:45,710 하지만 문제를 일으켰잖아 그놈은 골칫거리라고 80 00:05:45,793 --> 00:05:47,293 대체 왜 데려왔지? 81 00:05:47,376 --> 00:05:50,084 앨리스를 데려오는 게 쉽지만은 않았거든 82 00:05:50,168 --> 00:05:52,209 그랬다면 너 혼자 했겠지 83 00:05:52,835 --> 00:05:55,209 앨리스가 믿을 만한 사람이 필요했어 84 00:05:56,126 --> 00:05:59,209 네이브 같은 사람 말이야 계획대로 유용했어 85 00:06:00,043 --> 00:06:01,626 그럼 이제 쓸모없겠군 86 00:06:02,585 --> 00:06:04,793 - 그렇지 - 그럼 생각할 것도 없지 87 00:06:04,877 --> 00:06:06,418 없애버려 88 00:06:06,501 --> 00:06:08,084 여기서 제거해 버리자고 89 00:06:15,251 --> 00:06:17,918 붉은 여왕을 뒤쫓는 건 좋은 생각이 아니야 90 00:06:18,002 --> 00:06:21,960 여왕이 병을 훔쳐갔어 사이러스도 가뒀을 거야 91 00:06:22,043 --> 00:06:24,626 그래서 붉은 군대를 혼자서 뒤쫓겠다고? 92 00:06:24,710 --> 00:06:25,668 필요하다면 93 00:06:25,752 --> 00:06:28,002 - 더 나은 방법이 있어 - 지금 말이야? 94 00:06:28,084 --> 00:06:30,002 가능한 것부터 차차 해결해야지 95 00:06:30,752 --> 00:06:33,209 네가 어떻게 할지 알아 그걸로는 어림없어 96 00:06:33,293 --> 00:06:35,293 그래서 작전이 필요한 거야 97 00:06:35,376 --> 00:06:39,126 흰 토끼는 여왕을 위해 일하는 걸 우리가 모르는 줄 알아 98 00:06:39,209 --> 00:06:43,543 그걸 이용해서 사이러스가 있는 곳을 말하게 해야 해 99 00:06:43,626 --> 00:06:46,084 아니면 발을 묶어서 100 00:06:46,168 --> 00:06:49,543 사실을 모두 말할 때까지 절벽에 거꾸로 매달아 놔야지 101 00:06:49,626 --> 00:06:51,793 - 표정 연습 좀 해야겠다 - 저기야! 102 00:06:51,877 --> 00:06:53,835 - 들었어? - 응 103 00:06:53,918 --> 00:06:56,293 누군가 우리를 쫓고 있어 104 00:06:56,835 --> 00:06:59,543 한두 명이 아닌 거 같은데 105 00:06:59,626 --> 00:07:00,918 누군지 알겠어? 106 00:07:04,251 --> 00:07:07,043 애벌레 부하들이야 도둑들이지 107 00:07:07,126 --> 00:07:11,002 - 어떻게 할까? - 잡혀서 죽거나 도망쳐야지 108 00:07:11,710 --> 00:07:13,126 전자는 마음에 안 드는데 109 00:07:13,209 --> 00:07:14,043 나도 그래 왼쪽? 오른쪽? 110 00:07:14,126 --> 00:07:15,418 - 왼쪽 - 좋아 111 00:07:15,501 --> 00:07:16,585 저기 간다 112 00:07:18,084 --> 00:07:19,251 남자를 쫓아! 113 00:07:44,168 --> 00:07:45,460 멀어지고 있어! 114 00:07:51,668 --> 00:07:53,626 저들이 노리는 건 나야 이만 헤어지자 115 00:07:53,710 --> 00:07:55,126 같이 싸워야 해 116 00:07:55,209 --> 00:07:57,043 넌 여기 남고 난 가는 게 좋겠어 117 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 여기야! 118 00:07:59,585 --> 00:08:00,668 윌, 안 돼! 119 00:08:00,752 --> 00:08:03,918 괜찮을 거야 숲 지리에 훤하다고... 120 00:08:04,002 --> 00:08:06,209 괜찮아 털지에서 만나 121 00:08:06,293 --> 00:08:07,251 윌! 122 00:08:14,501 --> 00:08:17,585 괜찮을 거야 좀 돌아가는 것뿐이야 123 00:08:17,668 --> 00:08:18,918 곧 함께하게 될 거야 124 00:08:27,293 --> 00:08:28,293 제발요 125 00:08:29,752 --> 00:08:30,877 며칠을 굶었어요 126 00:08:30,960 --> 00:08:34,126 그건 일을 저지르기 전에 생각했어야지 127 00:08:34,209 --> 00:08:37,585 제가 큰 실수를 하긴 했지만 배가 너무 고파요 128 00:08:37,668 --> 00:08:39,835 뼈라도 좀 주세요 맛만 볼게요 129 00:08:46,918 --> 00:08:49,002 살점이 있을지 모르겠다 130 00:08:54,543 --> 00:08:56,835 지금껏 함께 갇혀 있었지만 131 00:08:58,710 --> 00:09:04,460 음식은 고사하고 이렇게 굽실거리는 건 처음 보는데 132 00:09:06,251 --> 00:09:08,043 음식에는 관심 없어요 133 00:09:12,918 --> 00:09:15,334 - 뼈가 목적이었어? - 위시본이에요 134 00:09:17,585 --> 00:09:20,209 이곳을 빠져나가게 해 달라고 소원 빌게? 135 00:09:21,043 --> 00:09:22,334 비슷하죠 136 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 놓친 것 같아 넌 저쪽으로 가봐 137 00:09:35,376 --> 00:09:37,543 난 뒤쪽으로 갈게 경사면을 살피라고 138 00:10:03,126 --> 00:10:04,168 앨리스? 139 00:10:04,960 --> 00:10:07,585 이게 앨리스 혼자 가능하겠어? 140 00:10:08,793 --> 00:10:09,918 이럴 수가 141 00:10:10,960 --> 00:10:12,168 안녕, 윌 142 00:10:18,126 --> 00:10:20,460 아그라바 143 00:10:22,793 --> 00:10:27,710 이 녀석을 구하려고 바위를 기어 내려갔는데 144 00:10:27,793 --> 00:10:30,835 이놈이 열매를 본 거예요 145 00:10:30,918 --> 00:10:35,752 콩알만 한 걸 먹으려고 발을 내딛자마자 146 00:10:38,585 --> 00:10:39,877 굴러떨어졌죠 147 00:10:39,960 --> 00:10:44,710 염소가 무지 멍청하거나 식욕이 엄청 좋은 거군 148 00:10:44,793 --> 00:10:45,710 맞아요 149 00:10:45,793 --> 00:10:49,209 살 자격이 있는 놈인지 모르겠지만 구해줘서 고마워 150 00:10:49,293 --> 00:10:50,793 제 일인걸요 151 00:10:51,793 --> 00:10:55,251 포도주 가져왔어 열심히 일해 준 보답이야 152 00:10:56,793 --> 00:10:58,626 자파, 고마워요 153 00:10:59,209 --> 00:11:00,960 이제 안심하세요 154 00:11:14,126 --> 00:11:15,501 아직 안 돼 155 00:11:19,501 --> 00:11:22,126 책에 있는 마법은 언제 가르쳐 줄 거죠? 156 00:11:22,209 --> 00:11:25,418 네가 준비됐을 때 지금은 아니야 157 00:11:25,501 --> 00:11:31,168 대신 정말 배우고 싶어 하던 복면술을 가르쳐 줄게 158 00:11:31,251 --> 00:11:36,209 하지만 그건 사람의 간이 필요해서 안 된다고 했잖아요 159 00:11:36,293 --> 00:11:38,626 그런데 네가 방금 하나 구했잖아 160 00:11:40,334 --> 00:11:43,501 아낄한테 준 포도주에 독이 들었어 161 00:11:43,585 --> 00:11:45,501 곧 죽을 거야 162 00:11:48,209 --> 00:11:49,334 아낄은 잘못한 게 없어요 163 00:11:49,418 --> 00:11:52,168 맞아, 좋은 사람이지 164 00:11:54,334 --> 00:11:58,334 이건 해독제야 원한다면 갖다 줘 165 00:11:58,418 --> 00:12:03,376 하지만 그렇게 하면 간이 없어서 복면술을 배울 수 없게 돼 166 00:12:06,501 --> 00:12:08,752 자파, 이게 뭔지 알아? 167 00:12:09,543 --> 00:12:14,168 - 뱀이요 - 왜 주변에 뱀을 두는지 알아? 168 00:12:14,710 --> 00:12:15,626 몰라요 169 00:12:16,460 --> 00:12:18,710 그건 뱀의 본질 때문이야 170 00:12:18,793 --> 00:12:20,710 뱀의 가장 중요한 특성은 171 00:12:21,251 --> 00:12:25,960 필요하다면 허물을 벗고 다시 태어나거든 172 00:12:26,043 --> 00:12:28,126 지금 너한테 필요한 거지 173 00:12:28,209 --> 00:12:30,002 무고한 사람을 죽이는 걸로요? 174 00:12:32,084 --> 00:12:37,543 원하는 걸 위해 뭐든 하겠다는 의지를 보여주는 거야 175 00:12:37,626 --> 00:12:38,835 알겠어? 176 00:12:40,084 --> 00:12:45,084 아니면 아직도 집 앞에 찾아온 분노에 가득 찬 소년일 뿐인 거야? 177 00:12:54,793 --> 00:12:56,752 이제야 확인됐군 178 00:13:05,918 --> 00:13:07,793 자파, 축하해 179 00:13:08,460 --> 00:13:09,960 넌 다시 태어났어 180 00:13:28,918 --> 00:13:29,960 자파님 181 00:13:30,793 --> 00:13:34,960 붉은 여왕이 네이브를 잡아서 궁전으로 돌아가고 있어요 182 00:13:35,043 --> 00:13:36,334 훌륭해 183 00:13:36,918 --> 00:13:39,585 더 시키실 일이 있으신가요? 184 00:13:39,668 --> 00:13:41,835 아니, 이제부터는 내가 처리하지 185 00:13:44,209 --> 00:13:46,460 원하는 게 있으면 생각해 둬 186 00:13:47,626 --> 00:13:48,668 물론이죠 187 00:14:03,168 --> 00:14:05,251 넌 원더랜드에 돌아와서는 안 됐어 188 00:14:07,418 --> 00:14:10,585 여자 친구인 앨리스가 뭐로 꼬드겼는지 몰라도 189 00:14:10,668 --> 00:14:13,084 목숨을 걸 만큼 대단한 거였나 봐 190 00:14:13,168 --> 00:14:14,543 여자 친구 아니야 191 00:14:14,626 --> 00:14:17,626 착하고 평범한 여자한테는 안 끌리거든 192 00:14:17,710 --> 00:14:22,418 지금까지 어떻게 지냈어? 아직도 구걸하고 도둑질이야? 193 00:14:22,501 --> 00:14:23,626 젠장 194 00:14:25,251 --> 00:14:28,668 다들 널 대단한 여왕으로 알고 있지만 195 00:14:29,626 --> 00:14:32,752 난 네 정체를 알아, 아나스타샤 196 00:14:33,585 --> 00:14:37,293 - 싸움을 멈출 줄 모르는군 - 언제까지 가둬둘 거야? 197 00:14:37,376 --> 00:14:40,585 평생은 어때? 잘하면 줄여 줄게 198 00:15:04,293 --> 00:15:05,543 저 안에 없어 199 00:15:06,877 --> 00:15:07,877 누구 말이야? 200 00:15:07,960 --> 00:15:09,334 네이브를 찾는 거지? 201 00:15:10,293 --> 00:15:12,084 - 저기에 없어 - 어떻게 알아? 202 00:15:13,376 --> 00:15:16,251 저 안에 있다면 나도 벌써 한몫 챙겼겠지 203 00:15:16,877 --> 00:15:19,710 네이브를 쫓던 도둑이구나 204 00:15:20,501 --> 00:15:22,877 불행히도 잡지는 못했지 205 00:15:22,960 --> 00:15:24,543 누군가 네이브를 붙잡았어? 206 00:15:24,626 --> 00:15:25,668 말해 줄게 207 00:15:25,752 --> 00:15:29,752 하지만 칼을 겨누고 있는 사람한테 솔직하긴 힘들지 208 00:15:33,043 --> 00:15:34,460 붉은 여왕이 잡아갔어 209 00:15:35,668 --> 00:15:38,501 - 확실해? - 응, 확실하고 말고 210 00:15:38,585 --> 00:15:41,002 이제 할 일이 생겼군 211 00:15:41,084 --> 00:15:43,043 - 고마워, 이름이... - 엘리자베스야 212 00:15:43,918 --> 00:15:45,793 다들 도마뱀이라고 불러 213 00:15:45,877 --> 00:15:48,418 난 앨리스야 행운을 빌어줘 214 00:15:48,501 --> 00:15:52,710 - 잠깐, 네이브를 따라가려고? - 아니, 붉은 여왕을 뒤쫓을 거야 215 00:15:52,793 --> 00:15:54,793 붉은 여왕을? 너 혼자서는 못 해 216 00:15:54,877 --> 00:15:58,084 - 다들 왜 그렇게 말하지? - 아마도 사실이니까 217 00:15:59,710 --> 00:16:02,460 좋아, 아무렴 어때 같이 가 줄게 218 00:16:02,543 --> 00:16:04,668 부탁한 적 없는데 219 00:16:04,752 --> 00:16:09,002 네이브가 빚진 게 있어 죽으면 못 받는다고 220 00:16:31,126 --> 00:16:32,877 여왕님, 축하해 221 00:16:32,960 --> 00:16:33,918 뭘? 222 00:16:34,002 --> 00:16:37,543 - 네이브를 빨리도 잡았던데 - 소식도 빠르군 223 00:16:37,626 --> 00:16:38,960 좀 빠르긴 하지 224 00:16:40,293 --> 00:16:43,209 그런데 왜 아직도 살아 있지? 225 00:16:43,293 --> 00:16:45,002 - 뭐라고? - 네이브 말이야 226 00:16:45,084 --> 00:16:48,293 지하 감옥에 가둔 건 알겠는데 왜 그런 거지? 227 00:16:48,376 --> 00:16:50,002 없애자고 얘기했잖아 228 00:16:50,918 --> 00:16:52,002 그래서 없앤 거야 229 00:16:52,084 --> 00:16:55,376 아무도 모르는 곳에 가두는 건 소용없어 230 00:16:56,334 --> 00:16:58,126 그럼 교수대에 올리라는 거야? 231 00:16:58,209 --> 00:17:00,334 놈의 머리를 잘라버려야 해! 232 00:17:01,668 --> 00:17:04,209 공개 처형시켜 233 00:17:04,293 --> 00:17:07,501 앨리스를 도우면 어떻게 되는지 똑똑히 보여줘! 234 00:17:09,501 --> 00:17:14,918 살아있으면 우리한테 쓸모가 있을 수도 있잖아 235 00:17:15,002 --> 00:17:16,793 우리한테? 236 00:17:18,585 --> 00:17:20,168 아니면 당신한테? 237 00:17:21,168 --> 00:17:23,835 - 무슨 할 말이라도 있어? - 당신은? 238 00:17:25,043 --> 00:17:28,334 우선 네이브가 앨리스를 돕는다는 말은 하지 마 239 00:17:28,418 --> 00:17:34,460 네이브 죽이는 걸 꺼리는 무슨 이유가 있는 건지 궁금하군 240 00:17:34,543 --> 00:17:39,918 원하는 걸 위해 뭐든 감수할 준비가 돼 있는지 241 00:17:40,002 --> 00:17:45,126 아니면 아직도 왕관을 훔친 소녀에 불과한지 확인해 보자고 242 00:17:45,209 --> 00:17:47,376 이번에는 확실히 해 243 00:17:49,002 --> 00:17:50,043 네이브를 죽여 244 00:18:07,168 --> 00:18:11,543 지니에 관한 모든 게 이 책에 담겨있어 245 00:18:17,293 --> 00:18:18,293 지니? 246 00:18:18,918 --> 00:18:21,543 당신이 그토록 숨겨왔던 그 지니? 247 00:18:22,460 --> 00:18:24,376 네가 준비되길 기다린 거야 248 00:18:25,084 --> 00:18:26,334 이제 됐어 249 00:18:28,251 --> 00:18:34,543 이 책에는 지니 세 명으로만 가능한 마법이 적혀있어 250 00:18:35,334 --> 00:18:39,877 그 마법은 너무 강력해서 나 혼자서는 감당할 수 없지 251 00:18:39,960 --> 00:18:41,585 하지만 이제 짝이 생겼잖아 252 00:18:47,668 --> 00:18:51,084 대체 어떤 마법이길래 우리 둘이나 필요한 거야? 253 00:18:51,168 --> 00:18:53,084 만약 성공하면 254 00:18:54,084 --> 00:18:57,585 우리는 전 세계에서 가장 강력한 마법사가 될 거야 255 00:18:57,668 --> 00:19:00,668 마법의 법칙을 바꿀 수도 있어 256 00:19:02,043 --> 00:19:03,543 그렇게 되면 257 00:19:04,793 --> 00:19:07,293 뭐든 다 할 수 있는 거지 258 00:19:08,209 --> 00:19:10,418 이걸 나와 함께 하려는 거야? 259 00:19:12,752 --> 00:19:17,251 이 은혜를 어떻게 갚아야 할지 모르겠군 260 00:19:18,043 --> 00:19:23,460 적합한 사람을 찾아 수년을 기다렸어 261 00:19:23,543 --> 00:19:27,543 당신이 복수를 위해 기다린 것처럼 262 00:19:27,626 --> 00:19:31,126 당신을 내쫓은 아버지뿐만 아니라 당신을 하찮게 여기고 263 00:19:31,835 --> 00:19:34,793 의심했던 사람들한테도 말이야 264 00:19:36,626 --> 00:19:38,877 나한테 이렇게 친절한 사람은 아무도 없었어 265 00:19:39,501 --> 00:19:43,877 나처럼 당신을 사랑한 사람도 없을 거야 266 00:20:21,501 --> 00:20:22,835 거의 다 됐어요 267 00:20:22,918 --> 00:20:24,334 뭐 하는 거야? 268 00:20:26,960 --> 00:20:27,835 뭐라고요? 269 00:20:27,918 --> 00:20:29,293 손을 보여 줘 270 00:20:31,043 --> 00:20:31,918 대체 왜 그러시는지 271 00:20:32,002 --> 00:20:35,543 뭔가 숨기고 있는 걸 봤어 손을 보여 줘 272 00:20:44,710 --> 00:20:45,793 됐어 273 00:21:05,918 --> 00:21:07,168 날카롭군 274 00:21:07,251 --> 00:21:08,835 시간이 꽤 걸렸겠는데 275 00:21:23,752 --> 00:21:25,918 여왕의 궁전은 복잡한 곳이야 276 00:21:26,460 --> 00:21:29,668 알아, 6개월마다 트위들을 상대로 소매치기를 했어 277 00:21:29,752 --> 00:21:32,543 - 한 번도 안 잡혔어? - 최고의 꾼한테 배웠거든 278 00:21:33,418 --> 00:21:35,334 - 네이브한테? - 당연하지 279 00:21:37,126 --> 00:21:40,084 네이브한테 받을 돈이 있어서 이러는 거 아니지? 280 00:21:45,126 --> 00:21:48,752 내가 길에서 떠돌 때 날 받아주고 재워줬어 281 00:21:49,835 --> 00:21:50,877 모든 걸 가르쳐줬지 282 00:21:50,960 --> 00:21:52,877 이런, 유감이야 283 00:21:52,960 --> 00:21:57,293 네이브가 까다롭긴 하지만 좋은 사람이잖아, 고마워 284 00:21:57,376 --> 00:21:59,793 정말 가까웠나 보구나 285 00:21:59,877 --> 00:22:04,835 - 혹시 둘이... - 아니, 아니야 286 00:22:04,918 --> 00:22:06,376 절대 아니지 287 00:22:06,460 --> 00:22:09,043 같이 도둑질한 것뿐이야 288 00:22:09,126 --> 00:22:15,084 어떤 때는 애벌레 때문에 가끔은 재미로 훔치기도 했어 289 00:22:15,168 --> 00:22:16,710 재미로 도둑질을 해? 290 00:22:16,793 --> 00:22:19,877 윌은 아나스타샤 때문에 힘들어했어 291 00:22:19,960 --> 00:22:23,543 또 등장하는군 아나스타샤가 대체 누구야? 292 00:22:23,626 --> 00:22:27,168 본 적은 없지만 윌을 망쳐 놓은 사람인 건 확실해 293 00:22:27,251 --> 00:22:29,793 윌이 빚 때문에 원더랜드를 떠났다지만 294 00:22:29,877 --> 00:22:31,126 내 생각은 달라 295 00:22:31,209 --> 00:22:33,710 이곳에 오면 그 여자가 떠올랐나 봐 296 00:22:34,960 --> 00:22:36,501 더는 견딜 수 없었던 거지 297 00:22:46,084 --> 00:22:47,168 여기서 뭐 해? 298 00:22:47,251 --> 00:22:51,043 구질구질한 일이 싫어서 여왕이 된 줄 알았는데 299 00:22:53,251 --> 00:22:55,710 아직도 하긴 해 300 00:22:56,209 --> 00:22:59,084 달라진 게 있다면 누군가 대신해준다는 거지 301 00:22:59,168 --> 00:23:00,835 그래서 자랑하러 오셨나? 302 00:23:00,918 --> 00:23:03,418 그동안 옳은 일을 했다고 자부하려고? 303 00:23:03,501 --> 00:23:04,877 - 그게 아니라... - 그럼 왜 왔어? 304 00:23:07,752 --> 00:23:10,960 잠시 후에 흰 토끼가 여기로 와서 305 00:23:11,043 --> 00:23:13,168 원더랜드에서 널 빠져나가게 해 줄 거야 306 00:23:13,251 --> 00:23:14,793 왔던 곳으로 다시 돌아가 307 00:23:14,877 --> 00:23:17,460 - 지금 말이야? - 진심이야 308 00:23:17,543 --> 00:23:20,376 달아나는 나를 잡아서 309 00:23:20,460 --> 00:23:21,960 그 핑계로 죽이시겠다? 310 00:23:22,043 --> 00:23:25,585 죽일 핑계는 이미 충분해 안 죽일 이유가 없지 311 00:23:26,209 --> 00:23:29,126 난 네가 죽길 바라는 사람들과 얽혀 있어 312 00:23:29,209 --> 00:23:31,043 언제부터 남들이 시키는 대로 했지? 313 00:23:33,168 --> 00:23:35,543 도통 이해를 못 하는구나 314 00:23:36,126 --> 00:23:37,334 신세를 갚으려는 거야 315 00:23:37,418 --> 00:23:40,209 동정 따윈 필요 없어, 아나스타샤 316 00:23:40,293 --> 00:23:41,752 아니, 필요해 317 00:23:41,835 --> 00:23:45,084 내 동정이 없으면 네 목도 날아갈 테니까 318 00:23:45,918 --> 00:23:49,002 - 그러니까 흰 토끼가 오면... - 안 갈 거야 319 00:23:49,084 --> 00:23:50,793 윌, 바보처럼 굴지 마 320 00:23:50,877 --> 00:23:53,585 내가 이렇게 된 건 다 너 때문이야 321 00:23:53,668 --> 00:23:57,293 넌 사람들한테 지독한 짓을 하는 끔찍한 사람이야 322 00:23:57,376 --> 00:23:59,710 그래도 한 가지만은 못할걸 323 00:23:59,793 --> 00:24:01,334 그게 뭔데? 324 00:24:01,418 --> 00:24:02,418 날 죽이는 것 325 00:24:04,835 --> 00:24:08,877 내 생각에는 넌 나를 죽일 용기가 없어 326 00:24:09,418 --> 00:24:12,501 내가 실행에 옮기게 할 가장 확실한 방법은 327 00:24:12,585 --> 00:24:14,251 못 할 거라고 말하는 거야 328 00:24:16,376 --> 00:24:17,501 넌 못 해 329 00:24:37,460 --> 00:24:40,002 실례지만 무슨 일이죠? 330 00:24:40,084 --> 00:24:41,793 사형이 집행될 거래요 331 00:24:46,376 --> 00:24:47,334 실례해요 332 00:24:48,376 --> 00:24:49,334 저기요 333 00:24:50,793 --> 00:24:51,793 칼을 갖고 있어요 334 00:24:59,251 --> 00:25:02,209 - 뭐라고 쓰여 있어? - 네이브를 처형한대 335 00:25:03,043 --> 00:25:04,002 오늘이야 336 00:25:15,960 --> 00:25:17,251 투석기는 왜 있는 거야? 337 00:25:20,543 --> 00:25:22,002 머리를 잡으면 공짜 저녁을 먹는 거지 338 00:25:22,084 --> 00:25:23,918 잘한다! 339 00:25:30,084 --> 00:25:31,626 훌륭해 340 00:25:31,710 --> 00:25:33,168 너무 야만적이야 341 00:25:36,126 --> 00:25:37,835 또 한 번 한다! 342 00:25:46,668 --> 00:25:48,043 윌을 구해야 해 343 00:25:48,126 --> 00:25:49,960 방법이라도 있어? 상황이 별론데 344 00:25:50,043 --> 00:25:51,668 머리를 잘라라! 345 00:25:52,251 --> 00:25:53,835 실은 방법이 있어 346 00:25:57,168 --> 00:25:58,293 네이브를 죽여라 347 00:26:06,418 --> 00:26:07,710 미소는 어디로 갔을까? 348 00:26:09,168 --> 00:26:12,543 옳은 사형 집행을 즐거워해야지 349 00:26:15,126 --> 00:26:16,543 여기에 있어 350 00:26:19,585 --> 00:26:22,126 - 잘못된 거라도 있어? - 아니 351 00:26:22,209 --> 00:26:25,126 끊임없이 내 일에 참견하는 것 같아서 352 00:26:25,209 --> 00:26:29,126 내 생각엔 당신 연애사가 날 방해하는 것 같은데 353 00:26:30,084 --> 00:26:32,918 할 말 있으면 그냥 해 354 00:26:33,002 --> 00:26:34,293 이제 네이브 차례야! 355 00:26:35,501 --> 00:26:38,877 앨리스가 여기 있어요 356 00:26:38,960 --> 00:26:41,002 경비대를 보내서 붙잡아 일을 그르칠 필요 없잖아 357 00:26:41,084 --> 00:26:42,835 아니야 358 00:26:43,918 --> 00:26:45,334 그냥 감시해 359 00:26:45,418 --> 00:26:49,710 원하는 걸 얻으려는 각오가 어떤지 한번 보자고 360 00:26:56,918 --> 00:26:57,835 장사 끝났어요 361 00:26:58,835 --> 00:27:00,209 술 마시러 온 거 아니에요 362 00:27:01,418 --> 00:27:03,585 여자를 찾는 거라면 위층이에요 363 00:27:05,002 --> 00:27:06,710 당신이 갖고 있는 지니를 주시죠 364 00:27:08,126 --> 00:27:11,835 - 저한테는 지니가 없어요 - 부정하지 마요 365 00:27:11,918 --> 00:27:16,126 마법과 관련된 소문은 멀리까지 퍼지는 법이죠 366 00:27:16,877 --> 00:27:19,084 미안하지만 헛수고하신 것 같군요 367 00:27:20,043 --> 00:27:24,376 난 병을 넘길 준비가 안 됐소 소원이 아직 하나 남았죠 368 00:27:24,460 --> 00:27:27,710 적당한 때를 위해 아껴 두고 있어요 369 00:27:27,793 --> 00:27:29,918 - 서두를 생각 없소 - 난 아니야 370 00:27:33,418 --> 00:27:34,293 누구시죠? 371 00:27:34,376 --> 00:27:37,626 원하는 걸 주지 않으면 마지막으로 보게 될 사람이지 372 00:27:38,543 --> 00:27:39,460 이봐 373 00:27:40,251 --> 00:27:42,835 난 지니를 갖고 여길 떠날 거야 374 00:27:42,918 --> 00:27:45,960 의문점은 당신도 여길 떠나느냐지? 375 00:27:48,501 --> 00:27:52,835 지니에 대해 잘 안다면 날 죽이지 못할 텐데 376 00:27:53,877 --> 00:27:56,501 지니의 새 주인이 되는 방법은 377 00:27:56,585 --> 00:27:58,585 내가 소원을 비는 것뿐이야 378 00:28:06,168 --> 00:28:07,251 맞아 379 00:28:07,918 --> 00:28:09,084 널 죽일 수는 없지만 380 00:28:09,668 --> 00:28:13,418 다른 소원은 생각도 안 날 만한 고통을 줄 수 있지 381 00:28:14,960 --> 00:28:16,918 내 소원은 당신이 날 해치지 못하는 거야! 382 00:28:28,501 --> 00:28:30,126 다른 소원에 비하면 383 00:28:31,126 --> 00:28:32,877 들은 것 중 가장 현명한 소원이군 384 00:28:41,626 --> 00:28:43,752 시궁창으로 돌아가 나쁜 자식아 385 00:28:46,918 --> 00:28:48,043 뭐라고 했지? 386 00:28:48,626 --> 00:28:49,793 들었잖아 387 00:28:50,251 --> 00:28:53,043 들었어도 네가 말하는 걸 다시 듣고 싶어 388 00:28:53,126 --> 00:28:57,002 내 소원 잊었어? 더는 나를 해칠 수 없다고 389 00:28:57,084 --> 00:28:59,168 이 여자라면 다르지 390 00:29:07,918 --> 00:29:10,501 제발 죽이지 마세요 391 00:29:10,585 --> 00:29:13,793 죽음보다 더한 걸 맛보게 해주지 392 00:29:21,835 --> 00:29:23,585 병 한 개만 더 모으면 돼 393 00:29:25,835 --> 00:29:26,960 우리를 위해 394 00:29:28,752 --> 00:29:29,835 우리를 위해 395 00:29:33,752 --> 00:29:35,543 네이브를 데려와라! 396 00:29:53,168 --> 00:29:54,710 네이브를 죽여라! 397 00:30:08,418 --> 00:30:09,793 이거 청소는 하나요? 398 00:30:11,668 --> 00:30:13,168 반역자를 죽여라! 399 00:30:16,418 --> 00:30:18,376 우리가 바라던 바야 400 00:30:18,460 --> 00:30:20,002 당장 죽여라! 401 00:30:20,626 --> 00:30:21,585 어서! 402 00:30:39,752 --> 00:30:41,084 어떻게 된 거야? 403 00:30:44,960 --> 00:30:45,793 세상에! 404 00:30:45,877 --> 00:30:47,084 막아! 405 00:30:48,002 --> 00:30:49,293 저들을 막아라! 406 00:30:49,376 --> 00:30:50,585 달아나려고 한다! 407 00:30:51,543 --> 00:30:53,418 절대 못 도망가! 408 00:30:54,752 --> 00:30:55,835 안 돼! 409 00:31:11,668 --> 00:31:12,752 죽는 줄 알았어 410 00:31:12,835 --> 00:31:16,460 도끼 든 사람이 조금만 컸어도 넌 죽었을 거야 411 00:31:17,126 --> 00:31:20,293 좋아, 여기서 대체 어떻게 빠져나간담? 412 00:31:21,251 --> 00:31:22,209 어서 와, 이쪽이야 413 00:31:22,293 --> 00:31:24,501 네이브가 정신 못 차리는데 414 00:31:24,585 --> 00:31:27,918 대체 무슨 생각이었어? 둘 다 죽을 수도 있었다고 415 00:31:28,002 --> 00:31:29,877 고맙다는 말이면 충분하거든 416 00:31:30,501 --> 00:31:31,501 고마워 417 00:31:32,668 --> 00:31:33,918 도마뱀, 고마워 418 00:31:34,002 --> 00:31:35,084 오른쪽이야! 따라와 419 00:31:35,168 --> 00:31:37,084 놈들이 온다 어서 가자 420 00:31:37,168 --> 00:31:39,752 - 저기에 있다! 서둘러! - 미로 안에 있어 421 00:31:54,543 --> 00:31:55,418 앨리스, 안녕 422 00:31:56,251 --> 00:31:59,043 - 저자는 누구야? - 나중에 말할게, 나가자 423 00:32:01,793 --> 00:32:03,293 벌써 떠나시게? 424 00:32:05,501 --> 00:32:06,793 한눈팔게 할 테니 너희는 피해 425 00:32:06,877 --> 00:32:07,710 안 돼! 426 00:32:11,084 --> 00:32:12,251 도마뱀! 427 00:32:14,376 --> 00:32:16,043 드디어 만나는군 428 00:32:16,126 --> 00:32:18,126 - 내 이름은... - 알고 있어, 자파 429 00:32:19,752 --> 00:32:21,460 사이러스가 얘기해줬어 430 00:32:21,543 --> 00:32:25,793 흥미롭군 오늘 너에 대해 좀 배웠어 431 00:32:25,877 --> 00:32:26,960 그게 뭔데? 432 00:32:27,043 --> 00:32:29,002 친구를 위해서라면 뭐든 한다는 거지 433 00:32:30,418 --> 00:32:31,585 상당히 감동적이었어 434 00:32:39,002 --> 00:32:40,877 그만해 네이브는 잘못한 게 없어 435 00:32:45,710 --> 00:32:48,793 - 제발 사정할게 - 앨리스, 사정할 필요 없어 436 00:32:48,877 --> 00:32:50,251 소원만 빌어 437 00:32:51,043 --> 00:32:52,002 아나스타샤 438 00:32:55,918 --> 00:32:58,251 앨리스! 그냥 소원을 말해 439 00:33:01,209 --> 00:33:04,793 내 소원은 네이브가 죽으면 나도 죽는 거야 440 00:33:10,710 --> 00:33:11,752 앨리스, 안 돼 441 00:33:21,752 --> 00:33:24,002 잘했어, 앨리스 442 00:33:24,084 --> 00:33:25,918 이제 두 개 남았어 443 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 날 먼저 죽여야 할 거야 444 00:33:29,460 --> 00:33:32,251 잠깐, 날 못 죽이지? 445 00:33:32,334 --> 00:33:35,418 맞아, 널 살려둬야 소원을 비니까 446 00:33:36,293 --> 00:33:38,043 하지만 몸뚱이 다는 필요 없어 447 00:33:40,626 --> 00:33:41,793 앨리스 448 00:33:50,960 --> 00:33:55,002 멈추라고 소원만 빌면 고통은 사라지지 449 00:33:58,543 --> 00:34:02,918 몇 마디 말이면 달콤한 안식이 찾아올 거야 450 00:34:03,002 --> 00:34:05,918 사이러스는 네 손에 절대 안 들어가 451 00:34:06,002 --> 00:34:07,793 확실해? 452 00:34:14,877 --> 00:34:16,752 날 죽여야만 할 거야 453 00:34:16,835 --> 00:34:19,960 널 위해서는 절대 소원을 안 빌 거니까 454 00:34:34,334 --> 00:34:35,668 앨리스? 455 00:34:35,752 --> 00:34:37,752 - 괜찮아? - 응 456 00:34:37,835 --> 00:34:40,460 달아날 수 있을 때 빠져나가자 457 00:34:43,418 --> 00:34:46,376 너희 둘을 죽일 수는 없지만 458 00:34:46,460 --> 00:34:50,043 죽음보다 가혹한 게 있단 걸 알게 될 거야 459 00:34:53,752 --> 00:34:55,877 움직일 수가 없어 어떻게 된 거지? 460 00:34:57,043 --> 00:35:00,293 - 앨리스, 어떻게 된 거야? - 자파를 멈춰줘 461 00:35:11,501 --> 00:35:15,084 여왕님 말이 맞았군 살아있으니 쓸모가 있었어 462 00:35:17,334 --> 00:35:20,501 너 자신을 위해서는 소원을 빌지 않는구나 463 00:35:21,668 --> 00:35:26,877 그렇다면 네가 아끼는 모든 것과 사랑하는 사람들을 해칠 거야 464 00:35:28,043 --> 00:35:29,752 소원을 빌 때까지 말이야 465 00:35:30,752 --> 00:35:35,501 너한테 약점이 있다는 걸 오늘 확인했거든 466 00:35:35,585 --> 00:35:37,002 바로 따뜻한 마음이지 467 00:35:38,543 --> 00:35:40,752 장담하는데 그걸 이용하겠어 468 00:35:49,043 --> 00:35:50,376 어떻게 좀 해 봐 469 00:35:51,084 --> 00:35:52,668 내가 왜 그래야 하지? 470 00:35:57,376 --> 00:35:58,668 너도 아끼잖아 471 00:36:00,084 --> 00:36:02,543 - 넌 나를 몰라 - 아니, 알아 472 00:36:02,626 --> 00:36:03,918 아나스타샤 473 00:36:05,293 --> 00:36:06,293 도울 수 있잖아 474 00:36:06,376 --> 00:36:08,501 너도 할 수 있어 소원을 빌어 475 00:36:11,002 --> 00:36:15,376 - 계속 이러면... - 죽이기라도 하려고? 476 00:36:15,460 --> 00:36:16,710 못 하잖아 477 00:36:17,918 --> 00:36:20,043 네가 유리한 줄 알지만 그렇지 않아 478 00:36:20,126 --> 00:36:23,168 친구가 돌로 변한 건 내 탓이 아니야 479 00:36:23,251 --> 00:36:25,334 누군가 날 사랑한 것도 마찬가지지 480 00:36:26,752 --> 00:36:30,960 이제, 우리가 처음 만났을 때처럼 계속 철없이 행동하든가 481 00:36:31,043 --> 00:36:35,334 아니면 어른답게 상식적으로 행동해 482 00:36:36,126 --> 00:36:38,126 둘 중 선택해 내가 어디에 있을지 알지 483 00:36:38,209 --> 00:36:40,543 날 감옥에 안 가둘 거야? 484 00:36:40,626 --> 00:36:44,126 명령에 복종할 때까지 고문 안 해? 485 00:36:45,293 --> 00:36:46,668 아직도 모르겠어? 486 00:36:48,918 --> 00:36:50,501 넌 벌써 감옥에 있어 487 00:36:52,626 --> 00:36:54,293 원더랜드가 뭐라고 생각해? 488 00:36:57,084 --> 00:36:59,168 넌 내 손바닥 안에 있다고 489 00:36:59,835 --> 00:37:05,002 네가 할 일을 안 하면 상황은 더 나빠질 거야 490 00:37:06,334 --> 00:37:07,376 소원을 빌어 491 00:37:47,209 --> 00:37:50,543 물론 알고 있겠지만 너의 고귀한 사랑이 492 00:37:51,168 --> 00:37:52,752 첫 번째 소원을 빌었어 493 00:37:53,543 --> 00:37:54,793 그게 무슨 뜻인지 알겠지 494 00:37:56,334 --> 00:37:58,002 조만간 가둬둘 필요가 없겠군 495 00:37:59,084 --> 00:38:00,835 네가 있던 곳으로 돌아갈 테니까 496 00:38:01,668 --> 00:38:03,334 병 안으로 말이야 497 00:38:23,002 --> 00:38:24,710 웬일이야? 498 00:38:24,793 --> 00:38:26,251 소문을 들었어 499 00:38:27,293 --> 00:38:28,710 세 번째 지니에 관해서? 500 00:38:30,376 --> 00:38:31,668 아그라바에 있어 501 00:38:36,543 --> 00:38:39,877 지니를 찾느라 멀리까지 다녔는데 반가운 소식이군 502 00:38:48,543 --> 00:38:51,251 세 번째 지니를 곧 갖게 되면 503 00:38:52,209 --> 00:38:54,126 난 마법을 시작할 준비가 되는 거야 504 00:38:54,209 --> 00:38:56,418 우리가 같이 할 준비 말이야? 505 00:39:04,793 --> 00:39:06,209 자파? 506 00:39:06,293 --> 00:39:08,668 오래전에 기억나? 507 00:39:08,752 --> 00:39:11,752 원하는 걸 얻기 위한 각오를 물어봤잖아 508 00:39:14,460 --> 00:39:15,835 무슨 짓을 한 거야? 509 00:39:17,376 --> 00:39:19,793 네 마법을 훔치는 묘약이야 510 00:39:20,710 --> 00:39:24,668 책에 있다는 건 이미 알고 있었을 텐데 511 00:39:25,376 --> 00:39:26,460 날 사랑했잖아 512 00:39:28,418 --> 00:39:29,543 아니 513 00:39:29,626 --> 00:39:31,126 네가 날 사랑했지 514 00:39:31,918 --> 00:39:35,293 자파, 제발 이러지 마 515 00:39:35,376 --> 00:39:38,960 혼자서는 마법을 완성할 수 없어 516 00:39:39,043 --> 00:39:43,084 한 사람이 감당할 수 없는 힘이야 517 00:39:43,168 --> 00:39:44,835 하지만 난 혼자가 아니야 518 00:39:46,043 --> 00:39:48,960 너와 너의 마법을 갖게 될 테니까 519 00:39:50,501 --> 00:39:54,543 이제는 네가 찬양하던 뱀처럼 520 00:39:56,793 --> 00:39:58,251 허물을 벗을 시간이야 521 00:40:25,752 --> 00:40:27,710 아마라, 축하해 522 00:40:30,209 --> 00:40:31,668 넌 다시 태어났어 523 00:41:02,209 --> 00:41:03,918 반쪽을 갖고 있었군 524 00:41:04,543 --> 00:41:07,918 위시본 이야기는 미신이죠 525 00:41:09,835 --> 00:41:13,084 부러뜨려서 큰 쪽을 가진 사람의 소원이 526 00:41:13,835 --> 00:41:14,960 이뤄지는 거요 527 00:41:22,877 --> 00:41:26,460 오래전에 지니가 만들어 낸 이야기죠 528 00:41:26,543 --> 00:41:32,376 사람들이 원하는 걸 이루기 위해서 병을 찾아다니지 않게 하려고요 529 00:41:35,209 --> 00:41:39,376 그래서 사람들은 오늘날까지 위시본을 부러뜨리죠 530 00:41:40,585 --> 00:41:42,585 마법이 일어나길 바라면서요 531 00:41:44,126 --> 00:41:49,209 하지만 위시본이 바라는 것도 저희와 다를 바 없죠 532 00:41:52,418 --> 00:41:54,251 반쪽을 찾는 거예요 533 00:41:55,877 --> 00:42:00,877 서로 떨어져 있다면 함께하기 위해 뭐든 할 거예요 534 00:42:15,209 --> 00:42:16,501 위시본처럼요