1 00:00:01,208 --> 00:00:04,920 Ingen trodde Alice når hun snakket om opplevelsene i Eventyrland, 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,798 om hvordan hun forelsket seg i ånden Cyrus, 3 00:00:07,965 --> 00:00:10,676 -og hvordan Rød dronning splittet dem. -Nei! 4 00:00:10,842 --> 00:00:12,719 Hun ble innelåst på et asyl. 5 00:00:12,803 --> 00:00:14,638 Alice. Hun trenger hjelp. 6 00:00:14,972 --> 00:00:17,891 Hjerterknekten og jeg tok henne tilbake til Eventyrland 7 00:00:17,975 --> 00:00:19,601 for å finne hennes kjære. 8 00:00:19,685 --> 00:00:20,936 Han er her. Jeg føler det. 9 00:00:21,103 --> 00:00:23,313 Det er noen som vil prøve å stoppe henne. 10 00:00:23,397 --> 00:00:27,150 Vi oppnår ikke det vi vil før hun har brukt alle ønskene. 11 00:00:27,234 --> 00:00:30,654 Men Alices største eventyr har så vidt begynt. 12 00:00:32,573 --> 00:00:34,700 Tidligere i Eventyrland... 13 00:00:35,075 --> 00:00:36,159 Hvem er Anastasia? 14 00:00:36,326 --> 00:00:38,453 Dette er en historie om hjertesorg. 15 00:00:40,831 --> 00:00:42,165 Flasken er borte. 16 00:00:43,333 --> 00:00:45,335 Jeg dreper Alice foran deg, 17 00:00:45,419 --> 00:00:48,005 med mindre du forteller hvor flasken er. 18 00:00:48,380 --> 00:00:49,923 Jeg har den. 19 00:00:52,426 --> 00:00:54,511 Kjære Alice, du er ikke trygg her. 20 00:00:56,638 --> 00:00:57,848 JEG KOMMER OG FINNER DEG! 21 00:01:06,064 --> 00:01:08,150 FOR NOEN ÅR SIDEN 22 00:01:09,401 --> 00:01:11,361 I DEN FORTRYLLENDE SKOGEN... 23 00:01:22,831 --> 00:01:25,584 Vent. Hvem er det? 24 00:01:25,751 --> 00:01:27,336 Vær så snill, vi trenger hjelp. 25 00:01:27,461 --> 00:01:29,755 Vennen vår ble kastet av hesten og klarer ikke å bevege... 26 00:01:29,838 --> 00:01:32,299 Vær så snill, vi trygler deg om hjelp. 27 00:01:34,468 --> 00:01:35,594 Hva foregår? 28 00:01:35,677 --> 00:01:37,596 Vent her. Vi tar hånd om det. 29 00:01:37,804 --> 00:01:38,680 Med glede. 30 00:01:39,222 --> 00:01:41,266 -Gjør det kjapt. -Pass på dem. 31 00:01:44,853 --> 00:01:46,480 Jeg frykter at benet er brukket. 32 00:01:48,607 --> 00:01:50,442 -Er det blod? -Vi må stanse blødningen fort. 33 00:01:50,567 --> 00:01:51,443 Fort! Hjelp! 34 00:01:51,526 --> 00:01:53,278 Og vann hvis du har! 35 00:01:53,904 --> 00:01:54,905 Bare hjelp ham. 36 00:01:55,530 --> 00:01:56,531 Fort! 37 00:01:57,366 --> 00:01:58,367 Det går bra. 38 00:01:59,368 --> 00:02:00,535 Herregud. 39 00:02:01,078 --> 00:02:02,454 Drikk. 40 00:02:04,998 --> 00:02:06,124 Herregud! 41 00:02:14,883 --> 00:02:16,677 Så du ansiktsuttrykket hans? 42 00:02:16,760 --> 00:02:18,178 Jeg trodde han ville besvime! 43 00:02:19,554 --> 00:02:24,184 Tuck, de bjørnebærene var nyttige, det lignet på blodig kjøtt. 44 00:02:25,268 --> 00:02:26,395 En utmerket jobb! 45 00:02:27,187 --> 00:02:30,691 Skål for mine Muntre menn! 46 00:02:31,024 --> 00:02:32,317 Robin Hood! 47 00:02:43,203 --> 00:02:44,121 Ja? 48 00:02:47,499 --> 00:02:48,709 Hva sier du? 49 00:02:54,673 --> 00:02:56,425 Jeg sier: "Bra gjort, kompis." 50 00:02:58,427 --> 00:02:59,928 Velkommen til Muntre menn. 51 00:03:00,762 --> 00:03:02,389 Skål for Will Scarlet! 52 00:03:02,681 --> 00:03:03,974 Will Scarlet! 53 00:03:19,239 --> 00:03:20,532 ETTERSØKT HJERTERKNEKT 54 00:03:20,741 --> 00:03:23,368 -Det er en kjekk fyr. -Det er en ettersøkt fyr. 55 00:03:24,327 --> 00:03:26,913 "For tyveri, svindel, krenkelser, bedrageri, 56 00:03:27,038 --> 00:03:30,542 "gambling, ordensforstyrrelser og offentlig nakenhet." 57 00:03:30,625 --> 00:03:33,211 Til mitt forsvar, ble jeg bundet til et tre og avkledd, 58 00:03:33,295 --> 00:03:34,713 så det var ikke min feil. 59 00:03:35,005 --> 00:03:36,548 Plakatene er overalt. 60 00:03:36,631 --> 00:03:38,467 Larven må visst virkelig ønske deg. 61 00:03:38,592 --> 00:03:40,969 "Ønsket: med eller uten hode." 62 00:03:41,303 --> 00:03:43,054 Vi bør dele oss. 63 00:03:43,847 --> 00:03:45,849 Du trenger ikke en tyv, særlig ikke en ettersøkt en, 64 00:03:45,932 --> 00:03:47,517 som hindrer at du finner ånden. 65 00:03:47,601 --> 00:03:48,560 Nei. 66 00:03:48,810 --> 00:03:50,312 Noen stjal flasken til Cyrus. 67 00:03:50,479 --> 00:03:53,148 Hvem fakker en tyv bedre enn en som tenker som en? 68 00:03:54,357 --> 00:03:56,401 Jeg tror det var et kompliment der. 69 00:03:56,485 --> 00:04:00,197 Cyrus og jeg var de eneste som visste hvor flasken var begravd. 70 00:04:00,280 --> 00:04:02,115 Så uansett hvem som gravde den opp, 71 00:04:02,199 --> 00:04:04,576 har de Cyrus eller vet hvem som har det. 72 00:04:04,951 --> 00:04:08,705 Ser du? Du trenger ikke meg. Du finner ut av det alene. 73 00:04:08,872 --> 00:04:11,374 Det hadde vært én ting om de etterlot seg spor, 74 00:04:11,458 --> 00:04:12,459 noe å gå på. 75 00:04:13,502 --> 00:04:16,171 Men akkurat nå har vi bare et hull i bakken. 76 00:04:17,172 --> 00:04:20,050 Om vi hadde kommet litt tidligere, hadde vi fersket dem. 77 00:04:20,342 --> 00:04:22,427 -Der sa du det. -Hva da? 78 00:04:22,511 --> 00:04:25,013 Vi må finne ut hvem som kom dit før oss. 79 00:04:25,680 --> 00:04:28,475 Mer enn gjerne, men om du ikke kan reise tilbake i tid, 80 00:04:28,558 --> 00:04:30,143 -vet jeg ikke... -Vi må ikke til fortiden. 81 00:04:30,227 --> 00:04:31,394 Vi må bare se den. 82 00:04:31,478 --> 00:04:32,979 Hørt om Forglem meg-knuten? 83 00:04:33,104 --> 00:04:33,980 Hva for noe? 84 00:04:34,439 --> 00:04:37,067 Det er et utrolig verdifullt, fortryllet stykke tau. 85 00:04:37,234 --> 00:04:39,903 Når den er bundet sammen i den ene enden, som en lasso, 86 00:04:40,278 --> 00:04:42,280 blir den en slags rund bilderamme. 87 00:04:43,532 --> 00:04:45,450 Jøss. Det er magi. 88 00:04:45,951 --> 00:04:47,744 Magien er når du ser gjennom den. 89 00:04:48,912 --> 00:04:51,039 Da kan du se det siste som skjedde 90 00:04:51,164 --> 00:04:52,123 på et bestemt sted. 91 00:04:53,124 --> 00:04:55,502 Om vi holder den over der Cyrus' flaske var begravd... 92 00:04:55,585 --> 00:04:56,962 Vi ser hvem som gravde den opp. 93 00:04:57,379 --> 00:04:58,797 Knekt, det er genialt. 94 00:04:58,964 --> 00:05:00,632 Hvor er denne nyttige tingen? 95 00:05:01,633 --> 00:05:03,927 Det blir det vanskelige. 96 00:05:04,719 --> 00:05:05,679 Samme det. 97 00:05:06,137 --> 00:05:07,722 Jeg kan takle hva som helst. 98 00:05:08,640 --> 00:05:10,225 Jeg er for nær å finne ham. 99 00:05:33,456 --> 00:05:35,584 -Hva er dette? -Middag. 100 00:05:35,750 --> 00:05:37,586 Vi tenkte du ville spise med oss. 101 00:05:37,752 --> 00:05:39,170 Jeg sulter heller. 102 00:05:39,421 --> 00:05:40,589 Er du sikker? 103 00:05:41,256 --> 00:05:44,009 Men du har ikke sett bordpynten. 104 00:05:45,552 --> 00:05:50,515 Jeg lagde det av billig magi som jeg fant flagrende i gangen. 105 00:05:52,684 --> 00:05:53,977 Beskjeden din til Alice. 106 00:05:55,353 --> 00:05:57,063 Hun svarte visst. 107 00:06:00,108 --> 00:06:01,359 "Jeg kommer og finner deg." 108 00:06:02,777 --> 00:06:04,112 Det stemmer, ånd. 109 00:06:04,446 --> 00:06:06,323 Hun enset ikke advarselen din. 110 00:06:08,158 --> 00:06:09,910 Du er ikke i festhumør. 111 00:06:10,243 --> 00:06:12,245 Kanskje bordpynten var litt mye. 112 00:06:13,830 --> 00:06:15,832 Du burde vite bedre enn noen, 113 00:06:16,124 --> 00:06:18,710 -at magi har en pris. -Å stjele den også. 114 00:06:18,793 --> 00:06:21,588 Jeg skal ikke stjele magien din, ånd, 115 00:06:21,838 --> 00:06:24,424 jeg er bare tre ønsker unna å eie den. 116 00:06:24,507 --> 00:06:27,636 -Hun bruker aldri ønskene. -Slik hun aldri kommer og finner deg? 117 00:06:27,719 --> 00:06:29,471 Alice er sterkere enn dere tror. 118 00:06:29,763 --> 00:06:31,348 Det finner vi snart ut. 119 00:06:31,640 --> 00:06:34,309 Jafar, du burde bade fangene dine en gang iblant. 120 00:06:34,392 --> 00:06:35,894 Denne begynner å lukte. 121 00:06:35,977 --> 00:06:38,104 Må vi sitte så nærme? 122 00:06:38,563 --> 00:06:39,814 Bare en liten stund. 123 00:06:40,440 --> 00:06:43,443 Jeg vil se det patetiske ansiktet hans i dag, 124 00:06:43,610 --> 00:06:45,695 når hans kjære gjør sitt første ønske. 125 00:06:48,823 --> 00:06:49,824 Boken? 126 00:06:51,409 --> 00:06:52,410 Ja. 127 00:07:00,585 --> 00:07:02,087 Hva skal dere gjøre mot Alice? 128 00:07:02,754 --> 00:07:04,547 Nei, Cyrus. 129 00:07:04,798 --> 00:07:08,593 Det passende spørsmålet er: Hva skal du gjøre med henne? 130 00:07:11,471 --> 00:07:13,556 Har Larven Forglem meg-knuten? 131 00:07:13,640 --> 00:07:15,934 Det er ikke en løsning, men et annet problem. 132 00:07:16,059 --> 00:07:17,394 Det ordner seg. 133 00:07:17,769 --> 00:07:20,021 -Vent her, jeg går inn og henter den. -Går inn? 134 00:07:20,605 --> 00:07:22,857 Til han som har fått Eventyrland til å jakte på deg? 135 00:07:22,941 --> 00:07:24,818 Tror du han gir deg knuten? 136 00:07:24,901 --> 00:07:27,821 Han liker avtaler. Og jeg har en avtale til ham. 137 00:07:27,904 --> 00:07:30,657 Tror du han sier ja, og ikke dreper deg på flekken? 138 00:07:30,740 --> 00:07:32,575 Man vet aldri. 139 00:07:34,119 --> 00:07:35,829 Er du villig til å gjøre det for meg? 140 00:07:36,287 --> 00:07:37,914 Ikke bli så myk, Alice. 141 00:07:38,498 --> 00:07:39,708 Jeg gjør dette for meg. 142 00:07:40,000 --> 00:07:41,710 Denne tyven skal renvaske seg. 143 00:07:43,169 --> 00:07:44,713 Hva om vi går inn sammen? 144 00:07:46,256 --> 00:07:47,132 Greit. 145 00:07:58,226 --> 00:08:00,353 Det er mye større enn det ser ut på utsiden. 146 00:08:00,520 --> 00:08:02,439 Du er vant til Eventyrland. 147 00:08:02,605 --> 00:08:04,107 Velkommen til "Underland". 148 00:08:13,116 --> 00:08:14,117 Følg etter meg. 149 00:08:14,284 --> 00:08:16,286 Dette er min verden. La meg fikse ting. 150 00:08:18,872 --> 00:08:20,749 Nazim. Hyggelig å se deg igjen. 151 00:08:20,832 --> 00:08:22,667 Ikke "hyggelig" meg. 152 00:08:22,751 --> 00:08:24,252 Det ville jeg aldri drømt om. 153 00:08:24,335 --> 00:08:28,506 Du skylder meg penger. Du skylder alle penger. 154 00:08:29,632 --> 00:08:31,426 La oss bevare roen, eller hva? 155 00:08:31,509 --> 00:08:33,678 Jeg sa at jeg skulle fikse det. 156 00:08:40,518 --> 00:08:42,187 Kanskje jeg trenger litt hjelp. 157 00:08:42,395 --> 00:08:43,521 Stans. 158 00:08:43,980 --> 00:08:45,940 Slipp ham. 159 00:08:51,321 --> 00:08:52,572 Slipp dem forbi. 160 00:08:57,619 --> 00:09:01,998 Hjerterknekt. Jeg har savnet deg. 161 00:09:06,336 --> 00:09:08,129 Følelsen er ikke gjensidig. 162 00:09:08,213 --> 00:09:11,633 Eller jeg har savnet pengene du skylder meg. 163 00:09:11,716 --> 00:09:13,718 Jeg antar du har dem med? 164 00:09:14,260 --> 00:09:17,138 Eller er jenta din betalingsmåte? 165 00:09:17,222 --> 00:09:18,098 Hei. 166 00:09:19,390 --> 00:09:21,726 Jeg kom hit i håp om en avtale. 167 00:09:21,810 --> 00:09:23,144 For Forglem meg-knuten. 168 00:09:25,021 --> 00:09:28,650 Skal du opparbeide mer gjeld? 169 00:09:28,733 --> 00:09:31,694 Ikke mitt førstevalg, men en dag, med knuten, 170 00:09:31,861 --> 00:09:34,155 og jeg kan betale tilbake alt. Dobbelt så mye. 171 00:09:34,239 --> 00:09:36,324 Jeg tror ikke på deg. 172 00:09:36,449 --> 00:09:41,621 Skal vi snakke om andre betalingsmåter? 173 00:09:41,788 --> 00:09:43,164 Han har den ikke. 174 00:09:43,623 --> 00:09:45,166 -Hva? -Knuten. 175 00:09:45,750 --> 00:09:48,086 Han er grådig. Han hadde tatt det dobbelte. 176 00:09:49,587 --> 00:09:51,297 Du har den vel ikke, Larve? 177 00:09:51,381 --> 00:09:52,549 Alice... 178 00:09:53,466 --> 00:09:56,719 ...fremdeles like smart. 179 00:09:57,971 --> 00:10:00,849 -Men du vet hvor den er? -Absolutt. 180 00:10:00,932 --> 00:10:05,395 Ny avtale. Fortell det. Vi skaffer den og gjelden blir slettet. 181 00:10:08,773 --> 00:10:10,692 Jeg aksepterer avtalen. 182 00:10:10,775 --> 00:10:11,985 Takk, kompis. 183 00:10:12,110 --> 00:10:13,027 Hvor er den? 184 00:10:13,319 --> 00:10:15,113 Hos Grendel. 185 00:10:15,780 --> 00:10:16,823 Grendel? 186 00:10:17,198 --> 00:10:21,870 Jeg tror han fremdeles lever og spiser i Whispering-skogen. 187 00:10:22,203 --> 00:10:23,371 Lykke til. 188 00:10:23,663 --> 00:10:26,291 -Du vil at jeg skal feile. -Jeg bryr meg ikke. 189 00:10:26,457 --> 00:10:28,835 Alle utfall gagner meg. 190 00:10:29,169 --> 00:10:32,380 Enten oppnår du det ingen før deg har, 191 00:10:32,463 --> 00:10:34,966 og får tak i knuten fra Grendal. 192 00:10:35,967 --> 00:10:37,677 Eller så dør du i forsøket. 193 00:10:37,844 --> 00:10:41,264 Eller så tar du knuten og prøver å beholde den. 194 00:10:41,472 --> 00:10:42,891 Hvordan gagner det siste? 195 00:10:43,057 --> 00:10:46,853 For da får jeg kreve hevnen på deg 196 00:10:46,978 --> 00:10:49,856 som jeg har ventet så lenge på. 197 00:10:49,939 --> 00:10:54,569 Når jeg er ferdig, er jeg ikke bare i besittelse av knuten, 198 00:10:55,111 --> 00:10:56,738 men i besittelse av deg. 199 00:10:56,821 --> 00:10:58,072 I besittelse av meg? 200 00:10:58,698 --> 00:10:59,908 Du ønsket meg jo død? 201 00:10:59,991 --> 00:11:04,078 Det er verre skjebner enn døden. 202 00:11:06,956 --> 00:11:11,336 Jeg har alltid bruk for enda et pent ansikt på skrivebordet mitt. 203 00:11:17,383 --> 00:11:20,220 -Hva vet du om Grendel? -Ikke noe pent. 204 00:11:20,595 --> 00:11:23,097 Få har sett ham og kunnet fortelle om det. 205 00:11:23,223 --> 00:11:24,682 Det de forteller er nifst. 206 00:11:25,600 --> 00:11:27,936 Hva vil en slik skapning med Forglem meg-knuten? 207 00:11:28,019 --> 00:11:30,813 Sikkert for den samme grunnen som Larven, Alice. 208 00:11:31,189 --> 00:11:33,399 Det er makt i å vite ting andre ikke vet. 209 00:11:33,775 --> 00:11:35,068 Å vite hemmelighetene deres. 210 00:11:35,151 --> 00:11:37,445 Ting de prøvde å skjule, feil de har gjort. 211 00:11:38,112 --> 00:11:41,074 Vi skal gjøre det ekleste og mektigste insektet i Eventyrland 212 00:11:41,157 --> 00:11:43,910 enda mer mektig, og derfor enda mer ekkel. 213 00:11:44,202 --> 00:11:45,703 Så og si. 214 00:11:46,079 --> 00:11:48,081 Vi må klare å få det vi vil 215 00:11:48,164 --> 00:11:50,625 uten å skape trøbbel for andre. 216 00:11:50,708 --> 00:11:53,169 Hva om jeg sa at du kan være med Cyrus for alltid, 217 00:11:53,253 --> 00:11:55,213 men noen måtte lide på grunn av det. 218 00:11:55,463 --> 00:11:56,547 Ville du gjort det? 219 00:11:58,841 --> 00:12:01,386 -Det er ikke et valg... -Kanskje ikke i dag, 220 00:12:01,469 --> 00:12:04,180 men kanskje i morgen. Hvor mye betyr han for deg? 221 00:12:04,514 --> 00:12:06,683 Ikke glem hva vi gjør her. Det er tyveri. 222 00:12:07,100 --> 00:12:08,518 Jeg skjønner det. 223 00:12:08,601 --> 00:12:11,104 Du ønsket en tyv, og du fikk en. 224 00:12:12,855 --> 00:12:14,524 Will Scarlet. 225 00:12:14,941 --> 00:12:16,317 Gi meg hånden din. 226 00:12:16,442 --> 00:12:17,735 Redd jeg tok noe? 227 00:12:19,028 --> 00:12:19,904 Slett ikke. 228 00:12:24,951 --> 00:12:26,160 Du er en av oss nå. 229 00:12:29,080 --> 00:12:30,081 For alltid. 230 00:12:30,581 --> 00:12:32,500 -En tyv for livet? -Nei. 231 00:12:32,792 --> 00:12:33,710 Ikke en tyv. 232 00:12:34,585 --> 00:12:35,712 Folk kaller oss det. 233 00:12:36,796 --> 00:12:38,131 Vi er ikke det. 234 00:12:38,214 --> 00:12:40,508 -Så hva er vi? -Vi hjelper de trengende. 235 00:12:41,342 --> 00:12:43,052 En tyv stjeler til seg selv. 236 00:12:43,303 --> 00:12:45,471 Akkurat. Og det er ikke oss. 237 00:12:45,930 --> 00:12:49,350 Vi har en viktigere grunn enn noen av våre egne behov. 238 00:12:49,892 --> 00:12:51,352 Grunnen er menneskeheten. 239 00:12:51,936 --> 00:12:55,440 Når du stjeler for personlig vinning, mister du deg selv først. 240 00:12:57,525 --> 00:12:58,443 Hvil deg, Will. 241 00:12:59,068 --> 00:13:00,737 Vi forlater skogen ved morgengry. 242 00:13:02,155 --> 00:13:05,158 Jeg ville snakke med deg om det. 243 00:13:06,117 --> 00:13:08,411 Det kan være verdt å bli her noen dager. 244 00:13:08,619 --> 00:13:10,705 Hvorfor? Vi har finkjemmet området. 245 00:13:10,788 --> 00:13:11,914 Ikke helt. 246 00:13:12,081 --> 00:13:14,500 Det er et sted oppe på det Forbudte fjellet... 247 00:13:14,584 --> 00:13:15,501 Nei. 248 00:13:15,835 --> 00:13:18,379 -Det er Maleficents slott. -Jeg vet det. 249 00:13:18,463 --> 00:13:20,173 Hun er en trollkvinne, Will. 250 00:13:20,465 --> 00:13:23,134 Det ene vi ikke tukler med er magi. 251 00:13:23,426 --> 00:13:25,636 Det er farlig, uansett hvor verdifullt det er, 252 00:13:25,720 --> 00:13:28,848 eller hvor stor rikdom det gir, er det ikke verdt følgene. 253 00:13:28,931 --> 00:13:30,808 Derfor skipper vi alt det, 254 00:13:30,892 --> 00:13:31,934 og går for gullet. 255 00:13:32,226 --> 00:13:34,187 Hun har en kiste gjemt i veggen. 256 00:13:34,354 --> 00:13:35,521 Et sted i hovedsalen. 257 00:13:35,772 --> 00:13:39,067 Det skal være nok gull til å forsørge alle i denne landsbyen 258 00:13:39,150 --> 00:13:40,860 og i den neste, de kommende årene. 259 00:13:42,195 --> 00:13:43,863 Er ikke det poenget? 260 00:13:44,322 --> 00:13:45,531 Hjelpe menneskeheten? 261 00:13:45,782 --> 00:13:48,701 Jeg har en plan, men trenger åtte menn for å komme forbi vaktene. 262 00:13:48,785 --> 00:13:51,746 Hun er ikke på slottet og kommer ikke før om flere dager. 263 00:13:51,913 --> 00:13:54,499 Vi nærmer oss i skumringen og drar hit med gullet, 264 00:13:54,582 --> 00:13:56,626 og bare gullet, i god tid før morgengry. 265 00:13:59,587 --> 00:14:02,215 Du hadde stjålet høygaffelen fra selveste djevelen. 266 00:14:02,298 --> 00:14:04,175 Og være langt unna helvete før han merket noe. 267 00:14:07,762 --> 00:14:08,846 Ja vel. 268 00:14:09,263 --> 00:14:10,181 Gullet. 269 00:14:10,264 --> 00:14:11,140 Ingenting annet. 270 00:14:11,224 --> 00:14:13,351 Utenkelig. Jeg er ingen tyv. 271 00:14:36,582 --> 00:14:37,458 Ikke våkne. 272 00:14:39,752 --> 00:14:41,587 Det er bare meg. 273 00:14:43,798 --> 00:14:44,715 Jeg er med. 274 00:14:45,675 --> 00:14:47,301 Den nyeste Modige mann. 275 00:14:48,386 --> 00:14:49,554 De kjøpte det. 276 00:14:49,846 --> 00:14:53,558 De tror jeg jobber for deres sak. Og nå er deres sak vår. 277 00:14:53,724 --> 00:14:55,184 -Seriøst? -Seriøst. 278 00:14:56,310 --> 00:14:58,354 I morgen ved solnedgang raner vi slottet. 279 00:14:58,438 --> 00:15:01,482 Snart vil vi ha alt vi trenger for å komme oss vekk. 280 00:15:01,816 --> 00:15:03,651 Et nytt liv venter. 281 00:15:13,035 --> 00:15:16,247 Alice er en modig jente, det er åpenbart. 282 00:15:16,414 --> 00:15:18,583 Spørsmålet vi må svare på er, 283 00:15:18,749 --> 00:15:21,294 hva vil tvinge henne til å gjøre det første ønsket? 284 00:15:21,836 --> 00:15:23,629 Tror du virkelig jeg sier det? 285 00:15:23,713 --> 00:15:27,925 Hvis jeg trodde du visste det, ville du ikke hatt noe valg. 286 00:15:30,178 --> 00:15:31,929 Jeg tror jeg har funnet noe. 287 00:15:34,307 --> 00:15:35,224 Mumwrathen. 288 00:15:35,600 --> 00:15:37,435 Munnen dens er så full av huggtenner 289 00:15:37,727 --> 00:15:40,855 at det er som å bli presset sammen mellom to spikersenger. 290 00:15:41,564 --> 00:15:43,733 Vi vil ikke drepe henne, Deres Majestet. 291 00:15:43,900 --> 00:15:47,236 -Ikke før vi er ferdige med henne. -Jeg kjenner jenta, Jafar. 292 00:15:48,279 --> 00:15:53,951 Frykt for å miste sin Cyrus er det eneste som kan få henne til å ønske. 293 00:15:54,327 --> 00:15:55,328 Fortsett. 294 00:15:57,371 --> 00:15:59,373 Ja. Sarlaccen. 295 00:15:59,749 --> 00:16:01,876 Dette fortærer henne over tusen år. 296 00:16:01,959 --> 00:16:04,212 -God tid til å ønske noe. -Fortsett. 297 00:16:06,547 --> 00:16:07,548 Her er det en. 298 00:16:07,924 --> 00:16:09,675 Noe hun møtte her som barn. 299 00:16:09,759 --> 00:16:14,263 Noe som nesten drepte henne, og ifølge min venn med store ører, 300 00:16:14,430 --> 00:16:17,099 er kilden til endeløse mareritt. 301 00:16:17,683 --> 00:16:19,060 Bandersnatchen. 302 00:16:20,144 --> 00:16:22,647 Der har vi det. Det er den. 303 00:16:22,813 --> 00:16:24,106 Er du sikker? 304 00:16:24,690 --> 00:16:25,608 Se på ham. 305 00:16:26,442 --> 00:16:28,528 Ser du bekymringen i ansiktet hans? 306 00:16:31,447 --> 00:16:33,241 Det blir Bandersnatchen. 307 00:16:34,492 --> 00:16:36,369 Takk for hjelpen, ånd. 308 00:16:43,918 --> 00:16:45,419 Tror du Grendel er der inne? 309 00:16:45,586 --> 00:16:47,088 Samme det. Vi har ikke noe valg, 310 00:16:47,213 --> 00:16:48,673 vi må inn uansett. 311 00:16:51,884 --> 00:16:53,636 Skal du utfordre ham til duell? 312 00:16:56,264 --> 00:16:58,224 Jeg har bekjempet monstre før. Har du? 313 00:16:58,307 --> 00:16:59,642 Jeg har stjålet fra dem. 314 00:16:59,850 --> 00:17:01,602 Min erfaring sier 315 00:17:01,727 --> 00:17:03,563 at det ene bedre enn å beseire et monster, 316 00:17:03,646 --> 00:17:05,815 er å slippe å kjempe mot et. 317 00:17:05,898 --> 00:17:07,400 Hvordan skal vi få knuten fra ham? 318 00:17:08,359 --> 00:17:09,235 Enkelt. 319 00:17:09,527 --> 00:17:11,821 Jeg skaper en avledning. Når jeg får Grendal ut, 320 00:17:11,904 --> 00:17:14,907 går du inn, tar knuten og løper. Hvis vi mister hverandre, 321 00:17:14,991 --> 00:17:16,867 møtes vi ved Greener Pastures der flasken var. 322 00:17:20,037 --> 00:17:21,747 Planen høres ganske bra ut. 323 00:17:22,665 --> 00:17:23,958 Du er virkelig en tyv. 324 00:17:24,292 --> 00:17:25,835 Ja. Følg meg. 325 00:17:26,085 --> 00:17:27,295 Trikset er balanse. 326 00:17:27,378 --> 00:17:30,339 Bevar roen og alltid vær ett skritt foran motstanderen. 327 00:17:57,074 --> 00:17:57,992 Alice? 328 00:17:59,160 --> 00:18:00,036 Alice? 329 00:18:02,705 --> 00:18:03,956 Går det bra, Will? 330 00:18:04,290 --> 00:18:05,499 Har hatt det bedre. 331 00:18:06,125 --> 00:18:07,001 Hvor er vi? 332 00:18:07,793 --> 00:18:09,420 Trolig i huset hans. 333 00:18:09,962 --> 00:18:11,672 Jeg tror vi er på kjøkkenet hans. 334 00:18:17,094 --> 00:18:18,346 Unnskyld meg. 335 00:18:31,776 --> 00:18:34,695 Nå passer det bra med et av ønskene. 336 00:18:34,820 --> 00:18:36,489 Det må finnes en annen løsning. 337 00:18:40,242 --> 00:18:43,204 Den eneste løsningen er visst via fordøyelsessystemet. 338 00:18:45,206 --> 00:18:46,707 Du sa du var en flink tyv. 339 00:18:46,791 --> 00:18:48,584 Nå kan du vise hva du kan. 340 00:19:06,519 --> 00:19:09,563 Maleficent bruker den verste svarteste magien. 341 00:19:10,147 --> 00:19:12,108 Ikke rør noe. 342 00:19:12,191 --> 00:19:14,735 Vi er her kun for én ting, gullet. 343 00:19:15,027 --> 00:19:16,570 Gullet er gjemt bak veggpanelet. 344 00:19:16,904 --> 00:19:18,781 Se etter en åpning som er mindre enn resten. 345 00:19:39,218 --> 00:19:41,679 Kom igjen. Hvor er du? 346 00:20:17,381 --> 00:20:18,507 Ovnen er klar. 347 00:20:20,926 --> 00:20:22,678 Will. Hørte du det? 348 00:20:23,179 --> 00:20:25,639 -Jeg tror han snakker med noen. -Flott. 349 00:20:26,307 --> 00:20:28,309 Siden ett pokkers monster ikke er nok. 350 00:20:29,351 --> 00:20:30,686 Hva er det til middag? 351 00:20:35,816 --> 00:20:38,944 Han er alene. Den gærningen snakker med seg selv. 352 00:20:39,236 --> 00:20:41,363 Will, kom igjen. Han kan se deg. 353 00:20:45,910 --> 00:20:47,870 -Neimen, hallo. -Hva er det? 354 00:20:48,037 --> 00:20:50,206 Knuten. Den er der. 355 00:21:01,342 --> 00:21:02,551 Pokker ta. 356 00:21:05,262 --> 00:21:06,680 Du dufter herlig. 357 00:21:08,641 --> 00:21:10,893 -Will, vi må ut... -Ferskt kjøtt, kjære! 358 00:21:11,727 --> 00:21:13,270 Fyr opp i ovnen. 359 00:21:14,313 --> 00:21:15,314 Takk. 360 00:21:18,400 --> 00:21:20,402 -Har du hatt en fin dag? -Ja. 361 00:21:20,986 --> 00:21:22,863 -Gikk du en tur? -Det var herlig. 362 00:21:22,947 --> 00:21:25,157 De to må ha vært de siste i rommet. 363 00:21:25,991 --> 00:21:28,494 Hva gjorde han mot de stakkars menneskene? 364 00:21:32,122 --> 00:21:33,707 Jeg tror ikke han gjorde noe. 365 00:21:35,292 --> 00:21:37,169 -Hva? -Alice. 366 00:21:37,670 --> 00:21:40,923 Vi kan kanskje få alt vi vil ha i dag. 367 00:21:44,552 --> 00:21:46,929 Bandersnatchen er en unik skapning. 368 00:21:47,179 --> 00:21:50,683 Når han dufter det han vi ha, gir han seg ikke før han får det. 369 00:21:50,766 --> 00:21:53,143 Du og denne skapningen har noe til felles. 370 00:21:53,727 --> 00:21:56,480 Jeg er mye mer enn jeg ser ut. 371 00:21:57,481 --> 00:21:59,233 Det blir tydelig. 372 00:22:00,609 --> 00:22:04,446 Under overflaten, og det er litt av en overflate å se, 373 00:22:06,031 --> 00:22:07,700 er det noe annet. 374 00:22:10,369 --> 00:22:12,788 Det er en dronning. Det er alt du må vite. 375 00:22:14,123 --> 00:22:15,583 Vi har en jobb å gjøre. 376 00:22:16,250 --> 00:22:17,167 Absolutt. 377 00:22:26,343 --> 00:22:29,054 Sånn ja. Ta duften hennes. 378 00:22:29,680 --> 00:22:32,850 Finn Alice. 379 00:22:47,156 --> 00:22:50,576 Vi må komme oss ut. Jeg finner ikke Cyrus om jeg er død. 380 00:22:50,993 --> 00:22:53,037 -Glem knuten. -Vi må ha den. 381 00:22:53,203 --> 00:22:57,082 La meg snakke med ham. Slapp av. Jeg er flink med monstre. 382 00:22:57,166 --> 00:23:00,544 Nei, dette er for meg. Og jeg sier at vi finner en annen løsning. 383 00:23:00,628 --> 00:23:02,338 Dette er for meg også, og vi gjør det. 384 00:23:02,880 --> 00:23:04,798 Unnskyld meg, herr Grendel. 385 00:23:06,216 --> 00:23:09,428 Den kvinnen du har sett på, hun er ganske flott. 386 00:23:09,803 --> 00:23:11,138 Slutt å snakke. 387 00:23:12,056 --> 00:23:13,182 Kjenner du henne? 388 00:23:13,724 --> 00:23:14,934 Har hun et navn? 389 00:23:21,148 --> 00:23:23,567 Fortell den igjen, kjære. Jeg elsker historien. 390 00:23:30,741 --> 00:23:33,285 Jeg vil gjerne fortelle den. 391 00:23:33,661 --> 00:23:34,787 -For alltid. -For alltid. 392 00:23:41,293 --> 00:23:42,670 Hun var din, ikke sant? 393 00:23:43,295 --> 00:23:44,254 Du elsket henne. 394 00:23:46,382 --> 00:23:49,176 Å miste noen man virkelig elsker, det kan endre deg. 395 00:23:49,802 --> 00:23:51,387 Hvordan vet du det? 396 00:23:51,971 --> 00:23:53,973 For du ser ut slik jeg føler meg. 397 00:23:57,226 --> 00:24:00,604 Tro meg, jeg forstår hva du gjennomgår. 398 00:24:04,441 --> 00:24:06,485 Fortsett å snakke. Det fungerer. 399 00:24:06,944 --> 00:24:11,156 Det er bare én måte å gå videre på, å glemme fortiden. 400 00:24:11,240 --> 00:24:13,575 Se gjennom den knuten, tenke på henne, 401 00:24:13,701 --> 00:24:15,661 se henne, huske henne, 402 00:24:15,828 --> 00:24:16,954 det gjør for vondt. 403 00:24:17,621 --> 00:24:20,332 Vil du gå videre? Du må gi slipp på smerten. 404 00:24:21,166 --> 00:24:22,167 Det er den eneste måten. 405 00:24:30,467 --> 00:24:32,219 Jeg vil ikke gå videre. 406 00:24:32,469 --> 00:24:34,263 Iblant har du ikke et valg. 407 00:24:35,097 --> 00:24:36,598 Det er til det beste, kompis. 408 00:24:37,057 --> 00:24:38,559 -Tro meg. -Stille! 409 00:24:47,985 --> 00:24:49,153 Middagstid. 410 00:25:04,918 --> 00:25:08,338 Har dere noensinne sett noe så vakkert? 411 00:25:08,422 --> 00:25:11,300 En kiste med gull kan ikke sammenlignes med en kvinnes skjønnhet. 412 00:25:11,884 --> 00:25:14,303 -Spørs må kvinnen. -Spørs på kisten! 413 00:25:22,561 --> 00:25:26,440 Til tyvene som tok fra meg det som ikke er deres... 414 00:25:26,607 --> 00:25:28,609 Bare behold gullet, 415 00:25:29,109 --> 00:25:32,821 det er bare avfall fra jordens tarmer... 416 00:25:32,988 --> 00:25:36,658 Men returner den andre skatten dere har stjålet... 417 00:25:36,825 --> 00:25:39,828 Selv om kraften er forlokkende, 418 00:25:39,995 --> 00:25:43,082 vil det bare gi elendighet. 419 00:25:52,591 --> 00:25:54,802 Mine instruksjoner var klare. 420 00:25:55,552 --> 00:25:57,679 Hvem av dere adlød ikke? 421 00:26:00,682 --> 00:26:02,434 Hvem tok den andre skatten? 422 00:26:10,192 --> 00:26:12,236 Han hugger ved, han er tilbake hvert øyeblikk. 423 00:26:12,319 --> 00:26:15,614 Ikke få panikk. Jeg har vært bundet verre før. 424 00:26:18,992 --> 00:26:20,410 Eller tilsvarende bundet. 425 00:26:22,121 --> 00:26:24,164 Hvem er kvinnen? Den du måtte glemme? 426 00:26:24,581 --> 00:26:27,084 Seriøst? Vi er i ferd med å bli spist levende. 427 00:26:27,167 --> 00:26:29,128 -Var det Anastasia? -Jeg sier dette som en venn. 428 00:26:29,211 --> 00:26:30,129 Hold munn! 429 00:26:30,963 --> 00:26:32,256 Gi meg et øyeblikk, 430 00:26:32,339 --> 00:26:34,049 -jeg er nesten... -Fri! 431 00:26:36,176 --> 00:26:37,594 Hvordan gjorde du det? 432 00:26:38,303 --> 00:26:40,264 Du sa at jeg skulle bruke et ønske. 433 00:26:40,347 --> 00:26:42,015 Nei, Alice, du gjorde ikke det! 434 00:26:42,307 --> 00:26:44,810 -Så bortkastet, det er bare tau... -Slapp av. 435 00:26:45,227 --> 00:26:48,564 De skarpe kantene er nyttige. Det er flere måter å bruke et ønske på. 436 00:26:58,282 --> 00:26:59,158 Fort! 437 00:27:00,784 --> 00:27:03,120 -Hva gjør du? -Jeg drar ikke uten knuten. 438 00:27:03,245 --> 00:27:05,080 -Will... -Jeg har en avtale med Larven. 439 00:27:05,164 --> 00:27:06,456 Hodet mitt står på spill. 440 00:27:06,540 --> 00:27:08,458 Det blir begges om vi ikke stikker! 441 00:27:09,793 --> 00:27:10,669 Kom igjen. 442 00:27:14,756 --> 00:27:16,258 Når du er klar, ingen hast. 443 00:27:29,980 --> 00:27:32,024 -Hva er den greia? -En Bandersnatch. 444 00:27:32,107 --> 00:27:34,109 -Hva gjør den her? -Den er ute etter meg. 445 00:27:37,321 --> 00:27:38,488 Kom, jeg har en plan. 446 00:28:01,845 --> 00:28:03,180 Han gikk fem på! 447 00:28:04,890 --> 00:28:06,099 Nå! 448 00:28:10,103 --> 00:28:11,313 -Du klarte det! -Ikke ennå. 449 00:28:22,783 --> 00:28:23,951 Hvor skal du? 450 00:28:51,603 --> 00:28:52,604 Hva var det? 451 00:28:53,063 --> 00:28:54,064 Kvinnen. 452 00:28:54,439 --> 00:28:55,524 De er sammen for alltid. 453 00:28:55,899 --> 00:28:58,527 Hun er død. Så derfor er hun også det. 454 00:28:58,610 --> 00:29:01,738 Det betyr at Alice brukte sitt første ønske. 455 00:29:01,822 --> 00:29:02,864 Nei. 456 00:29:03,532 --> 00:29:05,659 -Sikker? -Jeg hadde visst det. 457 00:29:05,742 --> 00:29:08,036 Cyrus indikerte at det var det perfekte beistet. 458 00:29:08,120 --> 00:29:09,162 Nettopp! 459 00:29:16,128 --> 00:29:17,170 Hva var det? 460 00:29:20,966 --> 00:29:22,175 Hvorfor smiler du? 461 00:29:23,302 --> 00:29:24,261 Fordi det fungerte. 462 00:29:25,637 --> 00:29:27,180 Planen min fungerte. 463 00:29:27,389 --> 00:29:29,641 Hvordan visste du at den ville gå i fellen? 464 00:29:30,100 --> 00:29:31,351 Det var Cyrus. 465 00:29:31,727 --> 00:29:34,062 -Sånn gjorde jeg det. -Hva skjer nå? 466 00:29:34,313 --> 00:29:36,064 Jeg så ikke at han ble angrepet. 467 00:29:36,189 --> 00:29:38,775 Bandersnatcher er dødlige, men også dumme, 468 00:29:38,859 --> 00:29:40,819 og har elendig syn. Han lærte meg det. 469 00:29:41,320 --> 00:29:43,196 -Sjarmerende. -Jeg fortalte at de skremte meg 470 00:29:43,280 --> 00:29:46,867 da jeg kom til Eventyrland som liten. Så han lærte meg alt om dem. 471 00:29:47,034 --> 00:29:48,285 "Kjenn din motstander." 472 00:29:52,331 --> 00:29:53,874 Dere reddet meg. 473 00:29:55,167 --> 00:29:56,043 Takk. 474 00:29:56,335 --> 00:29:59,546 Fortiden og alt. 475 00:30:00,630 --> 00:30:02,341 Da er vi vel skuls? 476 00:30:02,716 --> 00:30:04,009 Borte fra middagsmenyen? 477 00:30:11,475 --> 00:30:12,559 Hun er borte. 478 00:30:13,602 --> 00:30:14,603 Hvem var hun? 479 00:30:16,313 --> 00:30:17,397 Kona mi. 480 00:30:18,440 --> 00:30:19,983 Jeg mistet henne for lenge siden. 481 00:30:22,110 --> 00:30:23,362 Beklager. 482 00:30:24,404 --> 00:30:26,615 Jeg trodde jeg skulle dø av hjertesorg, 483 00:30:28,200 --> 00:30:32,704 men så hørte jeg om tingen til Rød dronning. 484 00:30:33,914 --> 00:30:34,956 Forglem meg-knuten. 485 00:30:35,999 --> 00:30:38,835 Jeg stjal den fra henne og tok den med hit. 486 00:30:39,086 --> 00:30:41,588 Den natta skjedde det to ting. 487 00:30:42,672 --> 00:30:44,674 Jeg så kona mi i live igjen, 488 00:30:46,343 --> 00:30:49,846 men for min synd, forvandlet hun meg til dette. 489 00:30:53,517 --> 00:30:55,602 Rød dronning ødela livet ditt. 490 00:30:55,769 --> 00:30:56,686 Ja. 491 00:30:57,729 --> 00:30:59,189 Jeg hadde ikke noe valg. 492 00:30:59,272 --> 00:31:02,109 Du gjorde det du måtte for å være med kvinnen du elsket. 493 00:31:02,484 --> 00:31:03,568 Det er ingen synd. 494 00:31:04,194 --> 00:31:06,363 Synden er hva hun gjorde mot deg. 495 00:31:09,116 --> 00:31:10,117 Ta den. 496 00:31:10,867 --> 00:31:13,078 Den har ingen verdi for meg nå. 497 00:31:14,746 --> 00:31:15,747 Takk. 498 00:31:15,831 --> 00:31:18,333 Jeg håper den gir dere hva dere ønsker. 499 00:31:41,690 --> 00:31:42,899 Du sviktet oss, Will. 500 00:31:42,983 --> 00:31:45,569 -Jeg skulle hente forsyninger... -Gi deg. Jeg vet det var du. 501 00:31:46,069 --> 00:31:47,571 Men jeg vet ikke hvorfor. 502 00:31:48,321 --> 00:31:50,449 Hva var så viktig at du gikk etter magi? 503 00:31:51,074 --> 00:31:52,659 Var det gjeld? En syk forelder? 504 00:31:52,951 --> 00:31:53,827 En kvinne? 505 00:31:56,204 --> 00:31:58,290 -Det var vel en kvinne? -Jeg har mine grunner. 506 00:31:58,373 --> 00:32:00,500 Uansett hva, så er de ikke gode nok. 507 00:32:00,834 --> 00:32:02,669 Du gjorde en stor feil i går. 508 00:32:02,752 --> 00:32:03,920 Den vil forfølge deg. 509 00:32:04,004 --> 00:32:06,548 -Hva skal dere gjøre? -Det verst tenkelige. 510 00:32:07,174 --> 00:32:08,049 Ingenting. 511 00:32:09,301 --> 00:32:11,428 -Skal dere la meg gå? -Ja. 512 00:32:12,220 --> 00:32:14,097 Du vil møte skjebnen du er verdt. 513 00:32:15,348 --> 00:32:16,391 Den du fortjener. 514 00:32:17,726 --> 00:32:20,061 Og det sier selveste tyvenes prins. 515 00:32:22,647 --> 00:32:25,984 I dag har du vist deg som den eneste tyven blant oss. 516 00:32:26,067 --> 00:32:29,029 Fordi jeg stjeler for meg selv og ikke lever etter din norm? 517 00:32:29,321 --> 00:32:31,323 Jeg har klart meg fint med min norm, 518 00:32:31,406 --> 00:32:32,407 takk. 519 00:32:32,824 --> 00:32:34,159 For din skyld 520 00:32:34,493 --> 00:32:36,036 håper jeg hellet fortsetter. 521 00:32:36,995 --> 00:32:39,206 Men erfaringen sier noe annet. 522 00:33:00,602 --> 00:33:01,478 God kveld. 523 00:33:03,146 --> 00:33:04,564 Du ser bra ut. 524 00:33:05,524 --> 00:33:06,608 Akkurat som jeg forlot deg. 525 00:33:08,360 --> 00:33:10,403 Men hva har skjedd her? 526 00:33:11,321 --> 00:33:13,198 Bandersnatch angrep. 527 00:33:14,449 --> 00:33:15,700 Drepte du den? 528 00:33:17,077 --> 00:33:18,036 Nei. 529 00:33:18,453 --> 00:33:19,454 Hvem gjorde det? 530 00:33:21,831 --> 00:33:23,208 Jeg hadde gjester. 531 00:33:23,959 --> 00:33:24,960 Gjester. 532 00:33:26,545 --> 00:33:27,671 Mer enn én? 533 00:33:31,216 --> 00:33:32,467 Fortell oss hvem. 534 00:33:34,511 --> 00:33:36,137 Fortell hvem og vi kan hjelpe deg. 535 00:33:41,935 --> 00:33:43,979 Kan dere få tilbake kona mi? 536 00:33:44,354 --> 00:33:45,397 Kanskje. 537 00:33:52,028 --> 00:33:53,905 Men det er umulig. 538 00:33:53,989 --> 00:33:58,285 Hvis vi lykkes, vil det umulige bli mulig. 539 00:34:03,915 --> 00:34:05,584 Det var en ung kvinne. 540 00:34:08,336 --> 00:34:09,379 Og en mann. 541 00:34:10,880 --> 00:34:12,299 Hvem var denne mannen? 542 00:34:13,008 --> 00:34:14,384 Hun kalte ham "knekt". 543 00:34:23,476 --> 00:34:24,853 Takk for oppriktigheten. 544 00:34:25,186 --> 00:34:26,980 Du har vært til stor hjelp. 545 00:34:28,857 --> 00:34:32,444 Kan dere gjenforene meg med kona mi? 546 00:34:32,527 --> 00:34:33,570 Med glede. 547 00:34:51,338 --> 00:34:52,839 Slik du snakket til monsteret, 548 00:34:53,465 --> 00:34:55,133 du nådde virkelig frem. 549 00:34:55,675 --> 00:34:58,011 Jeg er en tyv. Å spille roller er min jobb. 550 00:34:58,428 --> 00:35:01,181 Det var ikke en rolle, du identifiserte deg med ham. 551 00:35:01,473 --> 00:35:02,974 -Tøv. -Jaså? 552 00:35:03,058 --> 00:35:04,976 Du så at han var knust. 553 00:35:07,479 --> 00:35:09,898 Og denne mystiske Anastasia som du aldri snakker om? 554 00:35:09,981 --> 00:35:11,483 En historie om hjertesorg. 555 00:35:11,608 --> 00:35:13,360 -Det var det. -Hva skjedde? 556 00:35:13,443 --> 00:35:15,362 Spiller ingen rolle. Hun er borte. 557 00:35:17,030 --> 00:35:19,115 Kanskje jeg kan bruke knuten og få svar. 558 00:35:19,199 --> 00:35:20,742 Spar den til egne svar. 559 00:35:20,992 --> 00:35:23,828 Den kan se inn i fortiden, men ikke forandre den. 560 00:35:24,120 --> 00:35:25,914 Vi bruker den til det den kan gjøre. 561 00:35:26,456 --> 00:35:27,791 Å endre fremtiden. 562 00:35:28,041 --> 00:35:30,210 Vi finner ut hvem som stjal Cyrus' flaske. 563 00:35:30,377 --> 00:35:32,170 Ett skritt nærmere å være sammen. 564 00:35:32,337 --> 00:35:35,757 Deretter overgir vi den og gjør meg skuls med Larven. 565 00:35:48,853 --> 00:35:50,897 -Er du klar? -Fort deg. 566 00:35:50,980 --> 00:35:53,274 Solen står snart opp og jeg har en gjeld å betale. 567 00:36:04,953 --> 00:36:07,956 -Jeg forstår ikke. Hvorfor... -Vent, se. 568 00:36:11,418 --> 00:36:12,335 Kanin! 569 00:36:20,385 --> 00:36:21,970 Bra gjort, vennen. 570 00:36:23,972 --> 00:36:25,014 Jeg forstår ikke. 571 00:36:29,060 --> 00:36:30,145 Vi var venner. 572 00:36:30,770 --> 00:36:32,772 Hvordan kunne han svikte meg sånn? 573 00:36:34,774 --> 00:36:37,360 Du ville bli overrasket over hva noen er villige til. 574 00:36:44,117 --> 00:36:47,370 Det er ikke lenge igjen, knekt. 575 00:36:49,956 --> 00:36:54,085 Når man snakker om djevelen. 576 00:36:54,335 --> 00:36:55,879 Forventet du noen andre? 577 00:36:56,463 --> 00:36:57,797 Denne knekt? 578 00:36:58,339 --> 00:37:00,425 Ja 579 00:37:02,635 --> 00:37:03,678 Utmerket. 580 00:37:04,345 --> 00:37:07,140 Du må fortelle meg alt du vet om ham. 581 00:37:08,892 --> 00:37:09,851 Alt. 582 00:37:11,227 --> 00:37:12,228 Kanin. 583 00:37:12,896 --> 00:37:15,482 Jeg trodde ikke at han kunne svikte meg. 584 00:37:15,899 --> 00:37:16,941 Beklager. 585 00:37:17,025 --> 00:37:18,359 Alt vi har sagt. 586 00:37:18,526 --> 00:37:19,861 Alt vi har gjort. 587 00:37:20,153 --> 00:37:21,738 Rød dronning vet alt. 588 00:37:22,447 --> 00:37:23,740 Det er sannsynlig. 589 00:37:24,574 --> 00:37:26,493 Når vi har avgjort ting med larven, 590 00:37:27,410 --> 00:37:29,162 er det på tide å besøke henne. 591 00:37:29,621 --> 00:37:31,164 Vi rekker det akkurat. 592 00:37:32,832 --> 00:37:34,918 Hva venter du på? På tide å renvaske deg. 593 00:37:36,294 --> 00:37:38,087 -Jeg har tenkt... -Å nei. 594 00:37:38,171 --> 00:37:39,631 Kanskje du hadde rett. 595 00:37:39,923 --> 00:37:43,009 Det er kanskje en dårlig idé å gi den tilbake til larven. 596 00:37:43,092 --> 00:37:44,344 Hva mener du? 597 00:37:44,469 --> 00:37:47,806 Han er ikke akkurat Eventyrlands mest humanitære. 598 00:37:48,556 --> 00:37:51,309 Han vil trolig bruke den på samme måte som med alt. 599 00:37:51,476 --> 00:37:52,435 Skade folk. 600 00:37:52,685 --> 00:37:54,604 Men hvis han ikke får den, 601 00:37:54,687 --> 00:37:57,106 må du tilbringe livet som skrivebordspynt. 602 00:37:58,483 --> 00:38:00,860 Den tingen er nøkkelen til frihet. 603 00:38:00,944 --> 00:38:03,154 Så du slipper å være en ettersøkt tyv. 604 00:38:03,947 --> 00:38:07,158 Det er bare jeg som kan bestemme om jeg er en tyv. 605 00:38:07,867 --> 00:38:10,954 Hvis han får den, da stjal jeg den til meg. 606 00:38:11,871 --> 00:38:13,248 Da er jeg en tyv. 607 00:38:13,540 --> 00:38:15,041 Men hvis han ikke får den, 608 00:38:16,167 --> 00:38:17,252 da var den til deg. 609 00:38:17,877 --> 00:38:19,295 Hva er du da? 610 00:38:19,796 --> 00:38:22,131 Forhåpentligvis en med et snev av menneskelighet igjen. 611 00:38:23,842 --> 00:38:25,593 Ingen forhåpentligvis om det. 612 00:39:01,754 --> 00:39:02,839 Anastasia! 613 00:39:05,174 --> 00:39:06,217 Anastasia! 614 00:39:11,180 --> 00:39:12,307 Will! 615 00:39:16,644 --> 00:39:17,562 Jeg har den! 616 00:39:21,608 --> 00:39:24,235 Det tok sin tid, så jeg ble bekymret. 617 00:39:24,402 --> 00:39:25,987 Jeg er ok, vennen. 618 00:39:26,321 --> 00:39:27,322 Nå er vi det også. 619 00:39:31,659 --> 00:39:33,077 Speilet. 620 00:39:34,537 --> 00:39:35,788 Det er vakkert. 621 00:39:37,957 --> 00:39:40,376 -Er det ekte? -Så ekte som det kan bli. 622 00:39:43,838 --> 00:39:45,882 Kan det gjøre det de sier? 623 00:39:47,133 --> 00:39:48,676 Få oss så langt unna her. 624 00:39:49,010 --> 00:39:50,720 Bare én måte å finne ut av det. 625 00:40:05,360 --> 00:40:06,235 Klar? 626 00:40:07,612 --> 00:40:09,197 Så lenge jeg er med deg, 627 00:40:10,281 --> 00:40:11,658 er jeg klar for alt. 628 00:40:12,951 --> 00:40:14,410 Jeg elsker deg, Anastasia. 629 00:40:15,620 --> 00:40:17,288 Jeg elsker deg, Will Scarlet. 630 00:40:27,215 --> 00:40:29,884 Hva er den nye verdenen det vil ta oss til? 631 00:40:31,177 --> 00:40:34,013 Et sted fylt med magi... 632 00:40:34,555 --> 00:40:37,100 og undre utenfor all fantasi. 633 00:40:38,101 --> 00:40:39,811 Der alt er mulig. 634 00:40:40,478 --> 00:40:43,272 Der vi kan være hva vi enn vil. 635 00:40:43,773 --> 00:40:46,651 Høres flott ut. Hva heter det? 636 00:40:47,610 --> 00:40:48,528 Eventyrland. 637 00:40:52,865 --> 00:40:53,783 Ja vel. 638 00:40:54,242 --> 00:40:56,202 Neste stopp, Eventyrland.