1
00:00:01,208 --> 00:00:04,920
Ingen trodde Alice når hun snakket
om opplevelsene i Eventyrland,
2
00:00:05,379 --> 00:00:07,798
om hvordan hun forelsket seg
i ånden Cyrus,
3
00:00:07,965 --> 00:00:10,676
-og hvordan Rød dronning splittet dem.
-Nei!
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,719
Hun ble innelåst på et asyl.
5
00:00:12,803 --> 00:00:14,638
Alice. Hun trenger hjelp.
6
00:00:14,972 --> 00:00:17,891
Hjerterknekten og jeg
tok henne tilbake til Eventyrland
7
00:00:17,975 --> 00:00:19,601
for å finne hennes kjære.
8
00:00:19,685 --> 00:00:20,936
Han er her. Jeg føler det.
9
00:00:21,103 --> 00:00:23,313
Det er noen som vil prøve å stoppe henne.
10
00:00:23,397 --> 00:00:27,150
Vi oppnår ikke det vi vil
før hun har brukt alle ønskene.
11
00:00:27,234 --> 00:00:30,654
Men Alices største eventyr
har så vidt begynt.
12
00:00:32,573 --> 00:00:34,700
Tidligere i Eventyrland...
13
00:00:35,075 --> 00:00:36,159
Hvem er Anastasia?
14
00:00:36,326 --> 00:00:38,453
Dette er en historie om hjertesorg.
15
00:00:40,831 --> 00:00:42,165
Flasken er borte.
16
00:00:43,333 --> 00:00:45,335
Jeg dreper Alice foran deg,
17
00:00:45,419 --> 00:00:48,005
med mindre du forteller hvor flasken er.
18
00:00:48,380 --> 00:00:49,923
Jeg har den.
19
00:00:52,426 --> 00:00:54,511
Kjære Alice, du er ikke trygg her.
20
00:00:56,638 --> 00:00:57,848
JEG KOMMER OG FINNER DEG!
21
00:01:06,064 --> 00:01:08,150
FOR NOEN ÅR SIDEN
22
00:01:09,401 --> 00:01:11,361
I DEN FORTRYLLENDE SKOGEN...
23
00:01:22,831 --> 00:01:25,584
Vent. Hvem er det?
24
00:01:25,751 --> 00:01:27,336
Vær så snill, vi trenger hjelp.
25
00:01:27,461 --> 00:01:29,755
Vennen vår ble kastet av hesten
og klarer ikke å bevege...
26
00:01:29,838 --> 00:01:32,299
Vær så snill, vi trygler deg om hjelp.
27
00:01:34,468 --> 00:01:35,594
Hva foregår?
28
00:01:35,677 --> 00:01:37,596
Vent her. Vi tar hånd om det.
29
00:01:37,804 --> 00:01:38,680
Med glede.
30
00:01:39,222 --> 00:01:41,266
-Gjør det kjapt.
-Pass på dem.
31
00:01:44,853 --> 00:01:46,480
Jeg frykter at benet er brukket.
32
00:01:48,607 --> 00:01:50,442
-Er det blod?
-Vi må stanse blødningen fort.
33
00:01:50,567 --> 00:01:51,443
Fort! Hjelp!
34
00:01:51,526 --> 00:01:53,278
Og vann hvis du har!
35
00:01:53,904 --> 00:01:54,905
Bare hjelp ham.
36
00:01:55,530 --> 00:01:56,531
Fort!
37
00:01:57,366 --> 00:01:58,367
Det går bra.
38
00:01:59,368 --> 00:02:00,535
Herregud.
39
00:02:01,078 --> 00:02:02,454
Drikk.
40
00:02:04,998 --> 00:02:06,124
Herregud!
41
00:02:14,883 --> 00:02:16,677
Så du ansiktsuttrykket hans?
42
00:02:16,760 --> 00:02:18,178
Jeg trodde han ville besvime!
43
00:02:19,554 --> 00:02:24,184
Tuck, de bjørnebærene var nyttige,
det lignet på blodig kjøtt.
44
00:02:25,268 --> 00:02:26,395
En utmerket jobb!
45
00:02:27,187 --> 00:02:30,691
Skål for mine Muntre menn!
46
00:02:31,024 --> 00:02:32,317
Robin Hood!
47
00:02:43,203 --> 00:02:44,121
Ja?
48
00:02:47,499 --> 00:02:48,709
Hva sier du?
49
00:02:54,673 --> 00:02:56,425
Jeg sier: "Bra gjort, kompis."
50
00:02:58,427 --> 00:02:59,928
Velkommen til Muntre menn.
51
00:03:00,762 --> 00:03:02,389
Skål for Will Scarlet!
52
00:03:02,681 --> 00:03:03,974
Will Scarlet!
53
00:03:19,239 --> 00:03:20,532
ETTERSØKT
HJERTERKNEKT
54
00:03:20,741 --> 00:03:23,368
-Det er en kjekk fyr.
-Det er en ettersøkt fyr.
55
00:03:24,327 --> 00:03:26,913
"For tyveri, svindel,
krenkelser, bedrageri,
56
00:03:27,038 --> 00:03:30,542
"gambling, ordensforstyrrelser
og offentlig nakenhet."
57
00:03:30,625 --> 00:03:33,211
Til mitt forsvar,
ble jeg bundet til et tre og avkledd,
58
00:03:33,295 --> 00:03:34,713
så det var ikke min feil.
59
00:03:35,005 --> 00:03:36,548
Plakatene er overalt.
60
00:03:36,631 --> 00:03:38,467
Larven må visst virkelig ønske deg.
61
00:03:38,592 --> 00:03:40,969
"Ønsket: med eller uten hode."
62
00:03:41,303 --> 00:03:43,054
Vi bør dele oss.
63
00:03:43,847 --> 00:03:45,849
Du trenger ikke en tyv,
særlig ikke en ettersøkt en,
64
00:03:45,932 --> 00:03:47,517
som hindrer at du finner ånden.
65
00:03:47,601 --> 00:03:48,560
Nei.
66
00:03:48,810 --> 00:03:50,312
Noen stjal flasken til Cyrus.
67
00:03:50,479 --> 00:03:53,148
Hvem fakker en tyv bedre
enn en som tenker som en?
68
00:03:54,357 --> 00:03:56,401
Jeg tror det var et kompliment der.
69
00:03:56,485 --> 00:04:00,197
Cyrus og jeg var de eneste
som visste hvor flasken var begravd.
70
00:04:00,280 --> 00:04:02,115
Så uansett hvem som gravde den opp,
71
00:04:02,199 --> 00:04:04,576
har de Cyrus eller vet hvem som har det.
72
00:04:04,951 --> 00:04:08,705
Ser du? Du trenger ikke meg.
Du finner ut av det alene.
73
00:04:08,872 --> 00:04:11,374
Det hadde vært én ting
om de etterlot seg spor,
74
00:04:11,458 --> 00:04:12,459
noe å gå på.
75
00:04:13,502 --> 00:04:16,171
Men akkurat nå
har vi bare et hull i bakken.
76
00:04:17,172 --> 00:04:20,050
Om vi hadde kommet litt tidligere,
hadde vi fersket dem.
77
00:04:20,342 --> 00:04:22,427
-Der sa du det.
-Hva da?
78
00:04:22,511 --> 00:04:25,013
Vi må finne ut hvem som kom dit før oss.
79
00:04:25,680 --> 00:04:28,475
Mer enn gjerne,
men om du ikke kan reise tilbake i tid,
80
00:04:28,558 --> 00:04:30,143
-vet jeg ikke...
-Vi må ikke til fortiden.
81
00:04:30,227 --> 00:04:31,394
Vi må bare se den.
82
00:04:31,478 --> 00:04:32,979
Hørt om Forglem meg-knuten?
83
00:04:33,104 --> 00:04:33,980
Hva for noe?
84
00:04:34,439 --> 00:04:37,067
Det er et utrolig verdifullt,
fortryllet stykke tau.
85
00:04:37,234 --> 00:04:39,903
Når den er bundet sammen i den ene enden,
som en lasso,
86
00:04:40,278 --> 00:04:42,280
blir den en slags rund bilderamme.
87
00:04:43,532 --> 00:04:45,450
Jøss. Det er magi.
88
00:04:45,951 --> 00:04:47,744
Magien er når du ser gjennom den.
89
00:04:48,912 --> 00:04:51,039
Da kan du se det siste som skjedde
90
00:04:51,164 --> 00:04:52,123
på et bestemt sted.
91
00:04:53,124 --> 00:04:55,502
Om vi holder den
over der Cyrus' flaske var begravd...
92
00:04:55,585 --> 00:04:56,962
Vi ser hvem som gravde den opp.
93
00:04:57,379 --> 00:04:58,797
Knekt, det er genialt.
94
00:04:58,964 --> 00:05:00,632
Hvor er denne nyttige tingen?
95
00:05:01,633 --> 00:05:03,927
Det blir det vanskelige.
96
00:05:04,719 --> 00:05:05,679
Samme det.
97
00:05:06,137 --> 00:05:07,722
Jeg kan takle hva som helst.
98
00:05:08,640 --> 00:05:10,225
Jeg er for nær å finne ham.
99
00:05:33,456 --> 00:05:35,584
-Hva er dette?
-Middag.
100
00:05:35,750 --> 00:05:37,586
Vi tenkte du ville spise med oss.
101
00:05:37,752 --> 00:05:39,170
Jeg sulter heller.
102
00:05:39,421 --> 00:05:40,589
Er du sikker?
103
00:05:41,256 --> 00:05:44,009
Men du har ikke sett bordpynten.
104
00:05:45,552 --> 00:05:50,515
Jeg lagde det av billig magi
som jeg fant flagrende i gangen.
105
00:05:52,684 --> 00:05:53,977
Beskjeden din til Alice.
106
00:05:55,353 --> 00:05:57,063
Hun svarte visst.
107
00:06:00,108 --> 00:06:01,359
"Jeg kommer og finner deg."
108
00:06:02,777 --> 00:06:04,112
Det stemmer, ånd.
109
00:06:04,446 --> 00:06:06,323
Hun enset ikke advarselen din.
110
00:06:08,158 --> 00:06:09,910
Du er ikke i festhumør.
111
00:06:10,243 --> 00:06:12,245
Kanskje bordpynten var litt mye.
112
00:06:13,830 --> 00:06:15,832
Du burde vite bedre enn noen,
113
00:06:16,124 --> 00:06:18,710
-at magi har en pris.
-Å stjele den også.
114
00:06:18,793 --> 00:06:21,588
Jeg skal ikke stjele magien din, ånd,
115
00:06:21,838 --> 00:06:24,424
jeg er bare tre ønsker unna å eie den.
116
00:06:24,507 --> 00:06:27,636
-Hun bruker aldri ønskene.
-Slik hun aldri kommer og finner deg?
117
00:06:27,719 --> 00:06:29,471
Alice er sterkere enn dere tror.
118
00:06:29,763 --> 00:06:31,348
Det finner vi snart ut.
119
00:06:31,640 --> 00:06:34,309
Jafar, du burde bade fangene dine
en gang iblant.
120
00:06:34,392 --> 00:06:35,894
Denne begynner å lukte.
121
00:06:35,977 --> 00:06:38,104
Må vi sitte så nærme?
122
00:06:38,563 --> 00:06:39,814
Bare en liten stund.
123
00:06:40,440 --> 00:06:43,443
Jeg vil se det patetiske ansiktet
hans i dag,
124
00:06:43,610 --> 00:06:45,695
når hans kjære gjør sitt første ønske.
125
00:06:48,823 --> 00:06:49,824
Boken?
126
00:06:51,409 --> 00:06:52,410
Ja.
127
00:07:00,585 --> 00:07:02,087
Hva skal dere gjøre mot Alice?
128
00:07:02,754 --> 00:07:04,547
Nei, Cyrus.
129
00:07:04,798 --> 00:07:08,593
Det passende spørsmålet er:
Hva skal du gjøre med henne?
130
00:07:11,471 --> 00:07:13,556
Har Larven Forglem meg-knuten?
131
00:07:13,640 --> 00:07:15,934
Det er ikke en løsning,
men et annet problem.
132
00:07:16,059 --> 00:07:17,394
Det ordner seg.
133
00:07:17,769 --> 00:07:20,021
-Vent her, jeg går inn og henter den.
-Går inn?
134
00:07:20,605 --> 00:07:22,857
Til han som har fått Eventyrland
til å jakte på deg?
135
00:07:22,941 --> 00:07:24,818
Tror du han gir deg knuten?
136
00:07:24,901 --> 00:07:27,821
Han liker avtaler.
Og jeg har en avtale til ham.
137
00:07:27,904 --> 00:07:30,657
Tror du han sier ja,
og ikke dreper deg på flekken?
138
00:07:30,740 --> 00:07:32,575
Man vet aldri.
139
00:07:34,119 --> 00:07:35,829
Er du villig til å gjøre det for meg?
140
00:07:36,287 --> 00:07:37,914
Ikke bli så myk, Alice.
141
00:07:38,498 --> 00:07:39,708
Jeg gjør dette for meg.
142
00:07:40,000 --> 00:07:41,710
Denne tyven skal renvaske seg.
143
00:07:43,169 --> 00:07:44,713
Hva om vi går inn sammen?
144
00:07:46,256 --> 00:07:47,132
Greit.
145
00:07:58,226 --> 00:08:00,353
Det er mye større
enn det ser ut på utsiden.
146
00:08:00,520 --> 00:08:02,439
Du er vant til Eventyrland.
147
00:08:02,605 --> 00:08:04,107
Velkommen til "Underland".
148
00:08:13,116 --> 00:08:14,117
Følg etter meg.
149
00:08:14,284 --> 00:08:16,286
Dette er min verden. La meg fikse ting.
150
00:08:18,872 --> 00:08:20,749
Nazim. Hyggelig å se deg igjen.
151
00:08:20,832 --> 00:08:22,667
Ikke "hyggelig" meg.
152
00:08:22,751 --> 00:08:24,252
Det ville jeg aldri drømt om.
153
00:08:24,335 --> 00:08:28,506
Du skylder meg penger.
Du skylder alle penger.
154
00:08:29,632 --> 00:08:31,426
La oss bevare roen, eller hva?
155
00:08:31,509 --> 00:08:33,678
Jeg sa at jeg skulle fikse det.
156
00:08:40,518 --> 00:08:42,187
Kanskje jeg trenger litt hjelp.
157
00:08:42,395 --> 00:08:43,521
Stans.
158
00:08:43,980 --> 00:08:45,940
Slipp ham.
159
00:08:51,321 --> 00:08:52,572
Slipp dem forbi.
160
00:08:57,619 --> 00:09:01,998
Hjerterknekt. Jeg har savnet deg.
161
00:09:06,336 --> 00:09:08,129
Følelsen er ikke gjensidig.
162
00:09:08,213 --> 00:09:11,633
Eller jeg har savnet pengene
du skylder meg.
163
00:09:11,716 --> 00:09:13,718
Jeg antar du har dem med?
164
00:09:14,260 --> 00:09:17,138
Eller er jenta din betalingsmåte?
165
00:09:17,222 --> 00:09:18,098
Hei.
166
00:09:19,390 --> 00:09:21,726
Jeg kom hit i håp om en avtale.
167
00:09:21,810 --> 00:09:23,144
For Forglem meg-knuten.
168
00:09:25,021 --> 00:09:28,650
Skal du opparbeide mer gjeld?
169
00:09:28,733 --> 00:09:31,694
Ikke mitt førstevalg,
men en dag, med knuten,
170
00:09:31,861 --> 00:09:34,155
og jeg kan betale tilbake alt.
Dobbelt så mye.
171
00:09:34,239 --> 00:09:36,324
Jeg tror ikke på deg.
172
00:09:36,449 --> 00:09:41,621
Skal vi snakke om andre betalingsmåter?
173
00:09:41,788 --> 00:09:43,164
Han har den ikke.
174
00:09:43,623 --> 00:09:45,166
-Hva?
-Knuten.
175
00:09:45,750 --> 00:09:48,086
Han er grådig.
Han hadde tatt det dobbelte.
176
00:09:49,587 --> 00:09:51,297
Du har den vel ikke, Larve?
177
00:09:51,381 --> 00:09:52,549
Alice...
178
00:09:53,466 --> 00:09:56,719
...fremdeles like smart.
179
00:09:57,971 --> 00:10:00,849
-Men du vet hvor den er?
-Absolutt.
180
00:10:00,932 --> 00:10:05,395
Ny avtale. Fortell det.
Vi skaffer den og gjelden blir slettet.
181
00:10:08,773 --> 00:10:10,692
Jeg aksepterer avtalen.
182
00:10:10,775 --> 00:10:11,985
Takk, kompis.
183
00:10:12,110 --> 00:10:13,027
Hvor er den?
184
00:10:13,319 --> 00:10:15,113
Hos Grendel.
185
00:10:15,780 --> 00:10:16,823
Grendel?
186
00:10:17,198 --> 00:10:21,870
Jeg tror han fremdeles lever og spiser
i Whispering-skogen.
187
00:10:22,203 --> 00:10:23,371
Lykke til.
188
00:10:23,663 --> 00:10:26,291
-Du vil at jeg skal feile.
-Jeg bryr meg ikke.
189
00:10:26,457 --> 00:10:28,835
Alle utfall gagner meg.
190
00:10:29,169 --> 00:10:32,380
Enten oppnår du det ingen før deg har,
191
00:10:32,463 --> 00:10:34,966
og får tak i knuten fra Grendal.
192
00:10:35,967 --> 00:10:37,677
Eller så dør du i forsøket.
193
00:10:37,844 --> 00:10:41,264
Eller så tar du knuten
og prøver å beholde den.
194
00:10:41,472 --> 00:10:42,891
Hvordan gagner det siste?
195
00:10:43,057 --> 00:10:46,853
For da får jeg kreve hevnen på deg
196
00:10:46,978 --> 00:10:49,856
som jeg har ventet så lenge på.
197
00:10:49,939 --> 00:10:54,569
Når jeg er ferdig,
er jeg ikke bare i besittelse av knuten,
198
00:10:55,111 --> 00:10:56,738
men i besittelse av deg.
199
00:10:56,821 --> 00:10:58,072
I besittelse av meg?
200
00:10:58,698 --> 00:10:59,908
Du ønsket meg jo død?
201
00:10:59,991 --> 00:11:04,078
Det er verre skjebner enn døden.
202
00:11:06,956 --> 00:11:11,336
Jeg har alltid bruk for
enda et pent ansikt på skrivebordet mitt.
203
00:11:17,383 --> 00:11:20,220
-Hva vet du om Grendel?
-Ikke noe pent.
204
00:11:20,595 --> 00:11:23,097
Få har sett ham og kunnet fortelle om det.
205
00:11:23,223 --> 00:11:24,682
Det de forteller er nifst.
206
00:11:25,600 --> 00:11:27,936
Hva vil en slik skapning
med Forglem meg-knuten?
207
00:11:28,019 --> 00:11:30,813
Sikkert for den samme grunnen
som Larven, Alice.
208
00:11:31,189 --> 00:11:33,399
Det er makt i å vite ting andre ikke vet.
209
00:11:33,775 --> 00:11:35,068
Å vite hemmelighetene deres.
210
00:11:35,151 --> 00:11:37,445
Ting de prøvde å skjule,
feil de har gjort.
211
00:11:38,112 --> 00:11:41,074
Vi skal gjøre det ekleste
og mektigste insektet i Eventyrland
212
00:11:41,157 --> 00:11:43,910
enda mer mektig, og derfor enda mer ekkel.
213
00:11:44,202 --> 00:11:45,703
Så og si.
214
00:11:46,079 --> 00:11:48,081
Vi må klare å få det vi vil
215
00:11:48,164 --> 00:11:50,625
uten å skape trøbbel for andre.
216
00:11:50,708 --> 00:11:53,169
Hva om jeg sa at
du kan være med Cyrus for alltid,
217
00:11:53,253 --> 00:11:55,213
men noen måtte lide på grunn av det.
218
00:11:55,463 --> 00:11:56,547
Ville du gjort det?
219
00:11:58,841 --> 00:12:01,386
-Det er ikke et valg...
-Kanskje ikke i dag,
220
00:12:01,469 --> 00:12:04,180
men kanskje i morgen.
Hvor mye betyr han for deg?
221
00:12:04,514 --> 00:12:06,683
Ikke glem hva vi gjør her. Det er tyveri.
222
00:12:07,100 --> 00:12:08,518
Jeg skjønner det.
223
00:12:08,601 --> 00:12:11,104
Du ønsket en tyv, og du fikk en.
224
00:12:12,855 --> 00:12:14,524
Will Scarlet.
225
00:12:14,941 --> 00:12:16,317
Gi meg hånden din.
226
00:12:16,442 --> 00:12:17,735
Redd jeg tok noe?
227
00:12:19,028 --> 00:12:19,904
Slett ikke.
228
00:12:24,951 --> 00:12:26,160
Du er en av oss nå.
229
00:12:29,080 --> 00:12:30,081
For alltid.
230
00:12:30,581 --> 00:12:32,500
-En tyv for livet?
-Nei.
231
00:12:32,792 --> 00:12:33,710
Ikke en tyv.
232
00:12:34,585 --> 00:12:35,712
Folk kaller oss det.
233
00:12:36,796 --> 00:12:38,131
Vi er ikke det.
234
00:12:38,214 --> 00:12:40,508
-Så hva er vi?
-Vi hjelper de trengende.
235
00:12:41,342 --> 00:12:43,052
En tyv stjeler til seg selv.
236
00:12:43,303 --> 00:12:45,471
Akkurat. Og det er ikke oss.
237
00:12:45,930 --> 00:12:49,350
Vi har en viktigere grunn
enn noen av våre egne behov.
238
00:12:49,892 --> 00:12:51,352
Grunnen er menneskeheten.
239
00:12:51,936 --> 00:12:55,440
Når du stjeler for personlig vinning,
mister du deg selv først.
240
00:12:57,525 --> 00:12:58,443
Hvil deg, Will.
241
00:12:59,068 --> 00:13:00,737
Vi forlater skogen ved morgengry.
242
00:13:02,155 --> 00:13:05,158
Jeg ville snakke med deg om det.
243
00:13:06,117 --> 00:13:08,411
Det kan være verdt å bli her noen dager.
244
00:13:08,619 --> 00:13:10,705
Hvorfor? Vi har finkjemmet området.
245
00:13:10,788 --> 00:13:11,914
Ikke helt.
246
00:13:12,081 --> 00:13:14,500
Det er et sted
oppe på det Forbudte fjellet...
247
00:13:14,584 --> 00:13:15,501
Nei.
248
00:13:15,835 --> 00:13:18,379
-Det er Maleficents slott.
-Jeg vet det.
249
00:13:18,463 --> 00:13:20,173
Hun er en trollkvinne, Will.
250
00:13:20,465 --> 00:13:23,134
Det ene vi ikke tukler med er magi.
251
00:13:23,426 --> 00:13:25,636
Det er farlig,
uansett hvor verdifullt det er,
252
00:13:25,720 --> 00:13:28,848
eller hvor stor rikdom det gir,
er det ikke verdt følgene.
253
00:13:28,931 --> 00:13:30,808
Derfor skipper vi alt det,
254
00:13:30,892 --> 00:13:31,934
og går for gullet.
255
00:13:32,226 --> 00:13:34,187
Hun har en kiste gjemt i veggen.
256
00:13:34,354 --> 00:13:35,521
Et sted i hovedsalen.
257
00:13:35,772 --> 00:13:39,067
Det skal være nok gull
til å forsørge alle i denne landsbyen
258
00:13:39,150 --> 00:13:40,860
og i den neste, de kommende årene.
259
00:13:42,195 --> 00:13:43,863
Er ikke det poenget?
260
00:13:44,322 --> 00:13:45,531
Hjelpe menneskeheten?
261
00:13:45,782 --> 00:13:48,701
Jeg har en plan, men trenger åtte menn
for å komme forbi vaktene.
262
00:13:48,785 --> 00:13:51,746
Hun er ikke på slottet
og kommer ikke før om flere dager.
263
00:13:51,913 --> 00:13:54,499
Vi nærmer oss i skumringen
og drar hit med gullet,
264
00:13:54,582 --> 00:13:56,626
og bare gullet, i god tid før morgengry.
265
00:13:59,587 --> 00:14:02,215
Du hadde stjålet høygaffelen
fra selveste djevelen.
266
00:14:02,298 --> 00:14:04,175
Og være langt unna helvete
før han merket noe.
267
00:14:07,762 --> 00:14:08,846
Ja vel.
268
00:14:09,263 --> 00:14:10,181
Gullet.
269
00:14:10,264 --> 00:14:11,140
Ingenting annet.
270
00:14:11,224 --> 00:14:13,351
Utenkelig. Jeg er ingen tyv.
271
00:14:36,582 --> 00:14:37,458
Ikke våkne.
272
00:14:39,752 --> 00:14:41,587
Det er bare meg.
273
00:14:43,798 --> 00:14:44,715
Jeg er med.
274
00:14:45,675 --> 00:14:47,301
Den nyeste Modige mann.
275
00:14:48,386 --> 00:14:49,554
De kjøpte det.
276
00:14:49,846 --> 00:14:53,558
De tror jeg jobber for deres sak.
Og nå er deres sak vår.
277
00:14:53,724 --> 00:14:55,184
-Seriøst?
-Seriøst.
278
00:14:56,310 --> 00:14:58,354
I morgen ved solnedgang raner vi slottet.
279
00:14:58,438 --> 00:15:01,482
Snart vil vi ha alt vi trenger
for å komme oss vekk.
280
00:15:01,816 --> 00:15:03,651
Et nytt liv venter.
281
00:15:13,035 --> 00:15:16,247
Alice er en modig jente, det er åpenbart.
282
00:15:16,414 --> 00:15:18,583
Spørsmålet vi må svare på er,
283
00:15:18,749 --> 00:15:21,294
hva vil tvinge henne
til å gjøre det første ønsket?
284
00:15:21,836 --> 00:15:23,629
Tror du virkelig jeg sier det?
285
00:15:23,713 --> 00:15:27,925
Hvis jeg trodde du visste det,
ville du ikke hatt noe valg.
286
00:15:30,178 --> 00:15:31,929
Jeg tror jeg har funnet noe.
287
00:15:34,307 --> 00:15:35,224
Mumwrathen.
288
00:15:35,600 --> 00:15:37,435
Munnen dens er så full av huggtenner
289
00:15:37,727 --> 00:15:40,855
at det er som å bli presset sammen
mellom to spikersenger.
290
00:15:41,564 --> 00:15:43,733
Vi vil ikke drepe henne, Deres Majestet.
291
00:15:43,900 --> 00:15:47,236
-Ikke før vi er ferdige med henne.
-Jeg kjenner jenta, Jafar.
292
00:15:48,279 --> 00:15:53,951
Frykt for å miste sin Cyrus er det eneste
som kan få henne til å ønske.
293
00:15:54,327 --> 00:15:55,328
Fortsett.
294
00:15:57,371 --> 00:15:59,373
Ja. Sarlaccen.
295
00:15:59,749 --> 00:16:01,876
Dette fortærer henne over tusen år.
296
00:16:01,959 --> 00:16:04,212
-God tid til å ønske noe.
-Fortsett.
297
00:16:06,547 --> 00:16:07,548
Her er det en.
298
00:16:07,924 --> 00:16:09,675
Noe hun møtte her som barn.
299
00:16:09,759 --> 00:16:14,263
Noe som nesten drepte henne,
og ifølge min venn med store ører,
300
00:16:14,430 --> 00:16:17,099
er kilden til endeløse mareritt.
301
00:16:17,683 --> 00:16:19,060
Bandersnatchen.
302
00:16:20,144 --> 00:16:22,647
Der har vi det. Det er den.
303
00:16:22,813 --> 00:16:24,106
Er du sikker?
304
00:16:24,690 --> 00:16:25,608
Se på ham.
305
00:16:26,442 --> 00:16:28,528
Ser du bekymringen i ansiktet hans?
306
00:16:31,447 --> 00:16:33,241
Det blir Bandersnatchen.
307
00:16:34,492 --> 00:16:36,369
Takk for hjelpen, ånd.
308
00:16:43,918 --> 00:16:45,419
Tror du Grendel er der inne?
309
00:16:45,586 --> 00:16:47,088
Samme det. Vi har ikke noe valg,
310
00:16:47,213 --> 00:16:48,673
vi må inn uansett.
311
00:16:51,884 --> 00:16:53,636
Skal du utfordre ham til duell?
312
00:16:56,264 --> 00:16:58,224
Jeg har bekjempet monstre før. Har du?
313
00:16:58,307 --> 00:16:59,642
Jeg har stjålet fra dem.
314
00:16:59,850 --> 00:17:01,602
Min erfaring sier
315
00:17:01,727 --> 00:17:03,563
at det ene bedre enn å beseire et monster,
316
00:17:03,646 --> 00:17:05,815
er å slippe å kjempe mot et.
317
00:17:05,898 --> 00:17:07,400
Hvordan skal vi få knuten fra ham?
318
00:17:08,359 --> 00:17:09,235
Enkelt.
319
00:17:09,527 --> 00:17:11,821
Jeg skaper en avledning.
Når jeg får Grendal ut,
320
00:17:11,904 --> 00:17:14,907
går du inn, tar knuten og løper.
Hvis vi mister hverandre,
321
00:17:14,991 --> 00:17:16,867
møtes vi ved Greener Pastures
der flasken var.
322
00:17:20,037 --> 00:17:21,747
Planen høres ganske bra ut.
323
00:17:22,665 --> 00:17:23,958
Du er virkelig en tyv.
324
00:17:24,292 --> 00:17:25,835
Ja. Følg meg.
325
00:17:26,085 --> 00:17:27,295
Trikset er balanse.
326
00:17:27,378 --> 00:17:30,339
Bevar roen og alltid vær ett skritt
foran motstanderen.
327
00:17:57,074 --> 00:17:57,992
Alice?
328
00:17:59,160 --> 00:18:00,036
Alice?
329
00:18:02,705 --> 00:18:03,956
Går det bra, Will?
330
00:18:04,290 --> 00:18:05,499
Har hatt det bedre.
331
00:18:06,125 --> 00:18:07,001
Hvor er vi?
332
00:18:07,793 --> 00:18:09,420
Trolig i huset hans.
333
00:18:09,962 --> 00:18:11,672
Jeg tror vi er på kjøkkenet hans.
334
00:18:17,094 --> 00:18:18,346
Unnskyld meg.
335
00:18:31,776 --> 00:18:34,695
Nå passer det bra med et av ønskene.
336
00:18:34,820 --> 00:18:36,489
Det må finnes en annen løsning.
337
00:18:40,242 --> 00:18:43,204
Den eneste løsningen
er visst via fordøyelsessystemet.
338
00:18:45,206 --> 00:18:46,707
Du sa du var en flink tyv.
339
00:18:46,791 --> 00:18:48,584
Nå kan du vise hva du kan.
340
00:19:06,519 --> 00:19:09,563
Maleficent bruker
den verste svarteste magien.
341
00:19:10,147 --> 00:19:12,108
Ikke rør noe.
342
00:19:12,191 --> 00:19:14,735
Vi er her kun for én ting, gullet.
343
00:19:15,027 --> 00:19:16,570
Gullet er gjemt bak veggpanelet.
344
00:19:16,904 --> 00:19:18,781
Se etter en åpning
som er mindre enn resten.
345
00:19:39,218 --> 00:19:41,679
Kom igjen. Hvor er du?
346
00:20:17,381 --> 00:20:18,507
Ovnen er klar.
347
00:20:20,926 --> 00:20:22,678
Will. Hørte du det?
348
00:20:23,179 --> 00:20:25,639
-Jeg tror han snakker med noen.
-Flott.
349
00:20:26,307 --> 00:20:28,309
Siden ett pokkers monster ikke er nok.
350
00:20:29,351 --> 00:20:30,686
Hva er det til middag?
351
00:20:35,816 --> 00:20:38,944
Han er alene.
Den gærningen snakker med seg selv.
352
00:20:39,236 --> 00:20:41,363
Will, kom igjen. Han kan se deg.
353
00:20:45,910 --> 00:20:47,870
-Neimen, hallo.
-Hva er det?
354
00:20:48,037 --> 00:20:50,206
Knuten. Den er der.
355
00:21:01,342 --> 00:21:02,551
Pokker ta.
356
00:21:05,262 --> 00:21:06,680
Du dufter herlig.
357
00:21:08,641 --> 00:21:10,893
-Will, vi må ut...
-Ferskt kjøtt, kjære!
358
00:21:11,727 --> 00:21:13,270
Fyr opp i ovnen.
359
00:21:14,313 --> 00:21:15,314
Takk.
360
00:21:18,400 --> 00:21:20,402
-Har du hatt en fin dag?
-Ja.
361
00:21:20,986 --> 00:21:22,863
-Gikk du en tur?
-Det var herlig.
362
00:21:22,947 --> 00:21:25,157
De to må ha vært de siste i rommet.
363
00:21:25,991 --> 00:21:28,494
Hva gjorde han mot de stakkars menneskene?
364
00:21:32,122 --> 00:21:33,707
Jeg tror ikke han gjorde noe.
365
00:21:35,292 --> 00:21:37,169
-Hva?
-Alice.
366
00:21:37,670 --> 00:21:40,923
Vi kan kanskje få alt vi vil ha i dag.
367
00:21:44,552 --> 00:21:46,929
Bandersnatchen er en unik skapning.
368
00:21:47,179 --> 00:21:50,683
Når han dufter det han vi ha,
gir han seg ikke før han får det.
369
00:21:50,766 --> 00:21:53,143
Du og denne skapningen har noe til felles.
370
00:21:53,727 --> 00:21:56,480
Jeg er mye mer enn jeg ser ut.
371
00:21:57,481 --> 00:21:59,233
Det blir tydelig.
372
00:22:00,609 --> 00:22:04,446
Under overflaten,
og det er litt av en overflate å se,
373
00:22:06,031 --> 00:22:07,700
er det noe annet.
374
00:22:10,369 --> 00:22:12,788
Det er en dronning. Det er alt du må vite.
375
00:22:14,123 --> 00:22:15,583
Vi har en jobb å gjøre.
376
00:22:16,250 --> 00:22:17,167
Absolutt.
377
00:22:26,343 --> 00:22:29,054
Sånn ja. Ta duften hennes.
378
00:22:29,680 --> 00:22:32,850
Finn Alice.
379
00:22:47,156 --> 00:22:50,576
Vi må komme oss ut.
Jeg finner ikke Cyrus om jeg er død.
380
00:22:50,993 --> 00:22:53,037
-Glem knuten.
-Vi må ha den.
381
00:22:53,203 --> 00:22:57,082
La meg snakke med ham.
Slapp av. Jeg er flink med monstre.
382
00:22:57,166 --> 00:23:00,544
Nei, dette er for meg.
Og jeg sier at vi finner en annen løsning.
383
00:23:00,628 --> 00:23:02,338
Dette er for meg også, og vi gjør det.
384
00:23:02,880 --> 00:23:04,798
Unnskyld meg, herr Grendel.
385
00:23:06,216 --> 00:23:09,428
Den kvinnen du har sett på,
hun er ganske flott.
386
00:23:09,803 --> 00:23:11,138
Slutt å snakke.
387
00:23:12,056 --> 00:23:13,182
Kjenner du henne?
388
00:23:13,724 --> 00:23:14,934
Har hun et navn?
389
00:23:21,148 --> 00:23:23,567
Fortell den igjen, kjære.
Jeg elsker historien.
390
00:23:30,741 --> 00:23:33,285
Jeg vil gjerne fortelle den.
391
00:23:33,661 --> 00:23:34,787
-For alltid.
-For alltid.
392
00:23:41,293 --> 00:23:42,670
Hun var din, ikke sant?
393
00:23:43,295 --> 00:23:44,254
Du elsket henne.
394
00:23:46,382 --> 00:23:49,176
Å miste noen man virkelig elsker,
det kan endre deg.
395
00:23:49,802 --> 00:23:51,387
Hvordan vet du det?
396
00:23:51,971 --> 00:23:53,973
For du ser ut slik jeg føler meg.
397
00:23:57,226 --> 00:24:00,604
Tro meg, jeg forstår hva du gjennomgår.
398
00:24:04,441 --> 00:24:06,485
Fortsett å snakke. Det fungerer.
399
00:24:06,944 --> 00:24:11,156
Det er bare én måte å gå videre på,
å glemme fortiden.
400
00:24:11,240 --> 00:24:13,575
Se gjennom den knuten, tenke på henne,
401
00:24:13,701 --> 00:24:15,661
se henne, huske henne,
402
00:24:15,828 --> 00:24:16,954
det gjør for vondt.
403
00:24:17,621 --> 00:24:20,332
Vil du gå videre?
Du må gi slipp på smerten.
404
00:24:21,166 --> 00:24:22,167
Det er den eneste måten.
405
00:24:30,467 --> 00:24:32,219
Jeg vil ikke gå videre.
406
00:24:32,469 --> 00:24:34,263
Iblant har du ikke et valg.
407
00:24:35,097 --> 00:24:36,598
Det er til det beste, kompis.
408
00:24:37,057 --> 00:24:38,559
-Tro meg.
-Stille!
409
00:24:47,985 --> 00:24:49,153
Middagstid.
410
00:25:04,918 --> 00:25:08,338
Har dere noensinne sett noe så vakkert?
411
00:25:08,422 --> 00:25:11,300
En kiste med gull kan ikke sammenlignes
med en kvinnes skjønnhet.
412
00:25:11,884 --> 00:25:14,303
-Spørs må kvinnen.
-Spørs på kisten!
413
00:25:22,561 --> 00:25:26,440
Til tyvene som tok fra meg
det som ikke er deres...
414
00:25:26,607 --> 00:25:28,609
Bare behold gullet,
415
00:25:29,109 --> 00:25:32,821
det er bare avfall fra jordens tarmer...
416
00:25:32,988 --> 00:25:36,658
Men returner den andre skatten
dere har stjålet...
417
00:25:36,825 --> 00:25:39,828
Selv om kraften er forlokkende,
418
00:25:39,995 --> 00:25:43,082
vil det bare gi elendighet.
419
00:25:52,591 --> 00:25:54,802
Mine instruksjoner var klare.
420
00:25:55,552 --> 00:25:57,679
Hvem av dere adlød ikke?
421
00:26:00,682 --> 00:26:02,434
Hvem tok den andre skatten?
422
00:26:10,192 --> 00:26:12,236
Han hugger ved,
han er tilbake hvert øyeblikk.
423
00:26:12,319 --> 00:26:15,614
Ikke få panikk.
Jeg har vært bundet verre før.
424
00:26:18,992 --> 00:26:20,410
Eller tilsvarende bundet.
425
00:26:22,121 --> 00:26:24,164
Hvem er kvinnen? Den du måtte glemme?
426
00:26:24,581 --> 00:26:27,084
Seriøst? Vi er i ferd
med å bli spist levende.
427
00:26:27,167 --> 00:26:29,128
-Var det Anastasia?
-Jeg sier dette som en venn.
428
00:26:29,211 --> 00:26:30,129
Hold munn!
429
00:26:30,963 --> 00:26:32,256
Gi meg et øyeblikk,
430
00:26:32,339 --> 00:26:34,049
-jeg er nesten...
-Fri!
431
00:26:36,176 --> 00:26:37,594
Hvordan gjorde du det?
432
00:26:38,303 --> 00:26:40,264
Du sa at jeg skulle bruke et ønske.
433
00:26:40,347 --> 00:26:42,015
Nei, Alice, du gjorde ikke det!
434
00:26:42,307 --> 00:26:44,810
-Så bortkastet, det er bare tau...
-Slapp av.
435
00:26:45,227 --> 00:26:48,564
De skarpe kantene er nyttige.
Det er flere måter å bruke et ønske på.
436
00:26:58,282 --> 00:26:59,158
Fort!
437
00:27:00,784 --> 00:27:03,120
-Hva gjør du?
-Jeg drar ikke uten knuten.
438
00:27:03,245 --> 00:27:05,080
-Will...
-Jeg har en avtale med Larven.
439
00:27:05,164 --> 00:27:06,456
Hodet mitt står på spill.
440
00:27:06,540 --> 00:27:08,458
Det blir begges om vi ikke stikker!
441
00:27:09,793 --> 00:27:10,669
Kom igjen.
442
00:27:14,756 --> 00:27:16,258
Når du er klar, ingen hast.
443
00:27:29,980 --> 00:27:32,024
-Hva er den greia?
-En Bandersnatch.
444
00:27:32,107 --> 00:27:34,109
-Hva gjør den her?
-Den er ute etter meg.
445
00:27:37,321 --> 00:27:38,488
Kom, jeg har en plan.
446
00:28:01,845 --> 00:28:03,180
Han gikk fem på!
447
00:28:04,890 --> 00:28:06,099
Nå!
448
00:28:10,103 --> 00:28:11,313
-Du klarte det!
-Ikke ennå.
449
00:28:22,783 --> 00:28:23,951
Hvor skal du?
450
00:28:51,603 --> 00:28:52,604
Hva var det?
451
00:28:53,063 --> 00:28:54,064
Kvinnen.
452
00:28:54,439 --> 00:28:55,524
De er sammen for alltid.
453
00:28:55,899 --> 00:28:58,527
Hun er død. Så derfor er hun også det.
454
00:28:58,610 --> 00:29:01,738
Det betyr at Alice
brukte sitt første ønske.
455
00:29:01,822 --> 00:29:02,864
Nei.
456
00:29:03,532 --> 00:29:05,659
-Sikker?
-Jeg hadde visst det.
457
00:29:05,742 --> 00:29:08,036
Cyrus indikerte at
det var det perfekte beistet.
458
00:29:08,120 --> 00:29:09,162
Nettopp!
459
00:29:16,128 --> 00:29:17,170
Hva var det?
460
00:29:20,966 --> 00:29:22,175
Hvorfor smiler du?
461
00:29:23,302 --> 00:29:24,261
Fordi det fungerte.
462
00:29:25,637 --> 00:29:27,180
Planen min fungerte.
463
00:29:27,389 --> 00:29:29,641
Hvordan visste du at
den ville gå i fellen?
464
00:29:30,100 --> 00:29:31,351
Det var Cyrus.
465
00:29:31,727 --> 00:29:34,062
-Sånn gjorde jeg det.
-Hva skjer nå?
466
00:29:34,313 --> 00:29:36,064
Jeg så ikke at han ble angrepet.
467
00:29:36,189 --> 00:29:38,775
Bandersnatcher er dødlige,
men også dumme,
468
00:29:38,859 --> 00:29:40,819
og har elendig syn. Han lærte meg det.
469
00:29:41,320 --> 00:29:43,196
-Sjarmerende.
-Jeg fortalte at de skremte meg
470
00:29:43,280 --> 00:29:46,867
da jeg kom til Eventyrland som liten.
Så han lærte meg alt om dem.
471
00:29:47,034 --> 00:29:48,285
"Kjenn din motstander."
472
00:29:52,331 --> 00:29:53,874
Dere reddet meg.
473
00:29:55,167 --> 00:29:56,043
Takk.
474
00:29:56,335 --> 00:29:59,546
Fortiden og alt.
475
00:30:00,630 --> 00:30:02,341
Da er vi vel skuls?
476
00:30:02,716 --> 00:30:04,009
Borte fra middagsmenyen?
477
00:30:11,475 --> 00:30:12,559
Hun er borte.
478
00:30:13,602 --> 00:30:14,603
Hvem var hun?
479
00:30:16,313 --> 00:30:17,397
Kona mi.
480
00:30:18,440 --> 00:30:19,983
Jeg mistet henne for lenge siden.
481
00:30:22,110 --> 00:30:23,362
Beklager.
482
00:30:24,404 --> 00:30:26,615
Jeg trodde jeg skulle dø av hjertesorg,
483
00:30:28,200 --> 00:30:32,704
men så hørte jeg om tingen
til Rød dronning.
484
00:30:33,914 --> 00:30:34,956
Forglem meg-knuten.
485
00:30:35,999 --> 00:30:38,835
Jeg stjal den fra henne
og tok den med hit.
486
00:30:39,086 --> 00:30:41,588
Den natta skjedde det to ting.
487
00:30:42,672 --> 00:30:44,674
Jeg så kona mi i live igjen,
488
00:30:46,343 --> 00:30:49,846
men for min synd,
forvandlet hun meg til dette.
489
00:30:53,517 --> 00:30:55,602
Rød dronning ødela livet ditt.
490
00:30:55,769 --> 00:30:56,686
Ja.
491
00:30:57,729 --> 00:30:59,189
Jeg hadde ikke noe valg.
492
00:30:59,272 --> 00:31:02,109
Du gjorde det du måtte
for å være med kvinnen du elsket.
493
00:31:02,484 --> 00:31:03,568
Det er ingen synd.
494
00:31:04,194 --> 00:31:06,363
Synden er hva hun gjorde mot deg.
495
00:31:09,116 --> 00:31:10,117
Ta den.
496
00:31:10,867 --> 00:31:13,078
Den har ingen verdi for meg nå.
497
00:31:14,746 --> 00:31:15,747
Takk.
498
00:31:15,831 --> 00:31:18,333
Jeg håper den gir dere hva dere ønsker.
499
00:31:41,690 --> 00:31:42,899
Du sviktet oss, Will.
500
00:31:42,983 --> 00:31:45,569
-Jeg skulle hente forsyninger...
-Gi deg. Jeg vet det var du.
501
00:31:46,069 --> 00:31:47,571
Men jeg vet ikke hvorfor.
502
00:31:48,321 --> 00:31:50,449
Hva var så viktig at du gikk etter magi?
503
00:31:51,074 --> 00:31:52,659
Var det gjeld? En syk forelder?
504
00:31:52,951 --> 00:31:53,827
En kvinne?
505
00:31:56,204 --> 00:31:58,290
-Det var vel en kvinne?
-Jeg har mine grunner.
506
00:31:58,373 --> 00:32:00,500
Uansett hva, så er de ikke gode nok.
507
00:32:00,834 --> 00:32:02,669
Du gjorde en stor feil i går.
508
00:32:02,752 --> 00:32:03,920
Den vil forfølge deg.
509
00:32:04,004 --> 00:32:06,548
-Hva skal dere gjøre?
-Det verst tenkelige.
510
00:32:07,174 --> 00:32:08,049
Ingenting.
511
00:32:09,301 --> 00:32:11,428
-Skal dere la meg gå?
-Ja.
512
00:32:12,220 --> 00:32:14,097
Du vil møte skjebnen du er verdt.
513
00:32:15,348 --> 00:32:16,391
Den du fortjener.
514
00:32:17,726 --> 00:32:20,061
Og det sier selveste tyvenes prins.
515
00:32:22,647 --> 00:32:25,984
I dag har du vist deg
som den eneste tyven blant oss.
516
00:32:26,067 --> 00:32:29,029
Fordi jeg stjeler for meg selv
og ikke lever etter din norm?
517
00:32:29,321 --> 00:32:31,323
Jeg har klart meg fint med min norm,
518
00:32:31,406 --> 00:32:32,407
takk.
519
00:32:32,824 --> 00:32:34,159
For din skyld
520
00:32:34,493 --> 00:32:36,036
håper jeg hellet fortsetter.
521
00:32:36,995 --> 00:32:39,206
Men erfaringen sier noe annet.
522
00:33:00,602 --> 00:33:01,478
God kveld.
523
00:33:03,146 --> 00:33:04,564
Du ser bra ut.
524
00:33:05,524 --> 00:33:06,608
Akkurat som jeg forlot deg.
525
00:33:08,360 --> 00:33:10,403
Men hva har skjedd her?
526
00:33:11,321 --> 00:33:13,198
Bandersnatch angrep.
527
00:33:14,449 --> 00:33:15,700
Drepte du den?
528
00:33:17,077 --> 00:33:18,036
Nei.
529
00:33:18,453 --> 00:33:19,454
Hvem gjorde det?
530
00:33:21,831 --> 00:33:23,208
Jeg hadde gjester.
531
00:33:23,959 --> 00:33:24,960
Gjester.
532
00:33:26,545 --> 00:33:27,671
Mer enn én?
533
00:33:31,216 --> 00:33:32,467
Fortell oss hvem.
534
00:33:34,511 --> 00:33:36,137
Fortell hvem og vi kan hjelpe deg.
535
00:33:41,935 --> 00:33:43,979
Kan dere få tilbake kona mi?
536
00:33:44,354 --> 00:33:45,397
Kanskje.
537
00:33:52,028 --> 00:33:53,905
Men det er umulig.
538
00:33:53,989 --> 00:33:58,285
Hvis vi lykkes, vil det umulige bli mulig.
539
00:34:03,915 --> 00:34:05,584
Det var en ung kvinne.
540
00:34:08,336 --> 00:34:09,379
Og en mann.
541
00:34:10,880 --> 00:34:12,299
Hvem var denne mannen?
542
00:34:13,008 --> 00:34:14,384
Hun kalte ham "knekt".
543
00:34:23,476 --> 00:34:24,853
Takk for oppriktigheten.
544
00:34:25,186 --> 00:34:26,980
Du har vært til stor hjelp.
545
00:34:28,857 --> 00:34:32,444
Kan dere gjenforene meg med kona mi?
546
00:34:32,527 --> 00:34:33,570
Med glede.
547
00:34:51,338 --> 00:34:52,839
Slik du snakket til monsteret,
548
00:34:53,465 --> 00:34:55,133
du nådde virkelig frem.
549
00:34:55,675 --> 00:34:58,011
Jeg er en tyv.
Å spille roller er min jobb.
550
00:34:58,428 --> 00:35:01,181
Det var ikke en rolle,
du identifiserte deg med ham.
551
00:35:01,473 --> 00:35:02,974
-Tøv.
-Jaså?
552
00:35:03,058 --> 00:35:04,976
Du så at han var knust.
553
00:35:07,479 --> 00:35:09,898
Og denne mystiske Anastasia
som du aldri snakker om?
554
00:35:09,981 --> 00:35:11,483
En historie om hjertesorg.
555
00:35:11,608 --> 00:35:13,360
-Det var det.
-Hva skjedde?
556
00:35:13,443 --> 00:35:15,362
Spiller ingen rolle. Hun er borte.
557
00:35:17,030 --> 00:35:19,115
Kanskje jeg kan bruke knuten og få svar.
558
00:35:19,199 --> 00:35:20,742
Spar den til egne svar.
559
00:35:20,992 --> 00:35:23,828
Den kan se inn i fortiden,
men ikke forandre den.
560
00:35:24,120 --> 00:35:25,914
Vi bruker den til det den kan gjøre.
561
00:35:26,456 --> 00:35:27,791
Å endre fremtiden.
562
00:35:28,041 --> 00:35:30,210
Vi finner ut hvem som stjal Cyrus' flaske.
563
00:35:30,377 --> 00:35:32,170
Ett skritt nærmere å være sammen.
564
00:35:32,337 --> 00:35:35,757
Deretter overgir vi den
og gjør meg skuls med Larven.
565
00:35:48,853 --> 00:35:50,897
-Er du klar?
-Fort deg.
566
00:35:50,980 --> 00:35:53,274
Solen står snart opp
og jeg har en gjeld å betale.
567
00:36:04,953 --> 00:36:07,956
-Jeg forstår ikke. Hvorfor...
-Vent, se.
568
00:36:11,418 --> 00:36:12,335
Kanin!
569
00:36:20,385 --> 00:36:21,970
Bra gjort, vennen.
570
00:36:23,972 --> 00:36:25,014
Jeg forstår ikke.
571
00:36:29,060 --> 00:36:30,145
Vi var venner.
572
00:36:30,770 --> 00:36:32,772
Hvordan kunne han svikte meg sånn?
573
00:36:34,774 --> 00:36:37,360
Du ville bli overrasket
over hva noen er villige til.
574
00:36:44,117 --> 00:36:47,370
Det er ikke lenge igjen, knekt.
575
00:36:49,956 --> 00:36:54,085
Når man snakker om djevelen.
576
00:36:54,335 --> 00:36:55,879
Forventet du noen andre?
577
00:36:56,463 --> 00:36:57,797
Denne knekt?
578
00:36:58,339 --> 00:37:00,425
Ja
579
00:37:02,635 --> 00:37:03,678
Utmerket.
580
00:37:04,345 --> 00:37:07,140
Du må fortelle meg alt du vet om ham.
581
00:37:08,892 --> 00:37:09,851
Alt.
582
00:37:11,227 --> 00:37:12,228
Kanin.
583
00:37:12,896 --> 00:37:15,482
Jeg trodde ikke at han kunne svikte meg.
584
00:37:15,899 --> 00:37:16,941
Beklager.
585
00:37:17,025 --> 00:37:18,359
Alt vi har sagt.
586
00:37:18,526 --> 00:37:19,861
Alt vi har gjort.
587
00:37:20,153 --> 00:37:21,738
Rød dronning vet alt.
588
00:37:22,447 --> 00:37:23,740
Det er sannsynlig.
589
00:37:24,574 --> 00:37:26,493
Når vi har avgjort ting med larven,
590
00:37:27,410 --> 00:37:29,162
er det på tide å besøke henne.
591
00:37:29,621 --> 00:37:31,164
Vi rekker det akkurat.
592
00:37:32,832 --> 00:37:34,918
Hva venter du på? På tide å renvaske deg.
593
00:37:36,294 --> 00:37:38,087
-Jeg har tenkt...
-Å nei.
594
00:37:38,171 --> 00:37:39,631
Kanskje du hadde rett.
595
00:37:39,923 --> 00:37:43,009
Det er kanskje en dårlig idé
å gi den tilbake til larven.
596
00:37:43,092 --> 00:37:44,344
Hva mener du?
597
00:37:44,469 --> 00:37:47,806
Han er ikke akkurat Eventyrlands
mest humanitære.
598
00:37:48,556 --> 00:37:51,309
Han vil trolig bruke den
på samme måte som med alt.
599
00:37:51,476 --> 00:37:52,435
Skade folk.
600
00:37:52,685 --> 00:37:54,604
Men hvis han ikke får den,
601
00:37:54,687 --> 00:37:57,106
må du tilbringe livet som skrivebordspynt.
602
00:37:58,483 --> 00:38:00,860
Den tingen er nøkkelen til frihet.
603
00:38:00,944 --> 00:38:03,154
Så du slipper å være en ettersøkt tyv.
604
00:38:03,947 --> 00:38:07,158
Det er bare jeg som kan bestemme
om jeg er en tyv.
605
00:38:07,867 --> 00:38:10,954
Hvis han får den,
da stjal jeg den til meg.
606
00:38:11,871 --> 00:38:13,248
Da er jeg en tyv.
607
00:38:13,540 --> 00:38:15,041
Men hvis han ikke får den,
608
00:38:16,167 --> 00:38:17,252
da var den til deg.
609
00:38:17,877 --> 00:38:19,295
Hva er du da?
610
00:38:19,796 --> 00:38:22,131
Forhåpentligvis en
med et snev av menneskelighet igjen.
611
00:38:23,842 --> 00:38:25,593
Ingen forhåpentligvis om det.
612
00:39:01,754 --> 00:39:02,839
Anastasia!
613
00:39:05,174 --> 00:39:06,217
Anastasia!
614
00:39:11,180 --> 00:39:12,307
Will!
615
00:39:16,644 --> 00:39:17,562
Jeg har den!
616
00:39:21,608 --> 00:39:24,235
Det tok sin tid, så jeg ble bekymret.
617
00:39:24,402 --> 00:39:25,987
Jeg er ok, vennen.
618
00:39:26,321 --> 00:39:27,322
Nå er vi det også.
619
00:39:31,659 --> 00:39:33,077
Speilet.
620
00:39:34,537 --> 00:39:35,788
Det er vakkert.
621
00:39:37,957 --> 00:39:40,376
-Er det ekte?
-Så ekte som det kan bli.
622
00:39:43,838 --> 00:39:45,882
Kan det gjøre det de sier?
623
00:39:47,133 --> 00:39:48,676
Få oss så langt unna her.
624
00:39:49,010 --> 00:39:50,720
Bare én måte å finne ut av det.
625
00:40:05,360 --> 00:40:06,235
Klar?
626
00:40:07,612 --> 00:40:09,197
Så lenge jeg er med deg,
627
00:40:10,281 --> 00:40:11,658
er jeg klar for alt.
628
00:40:12,951 --> 00:40:14,410
Jeg elsker deg, Anastasia.
629
00:40:15,620 --> 00:40:17,288
Jeg elsker deg, Will Scarlet.
630
00:40:27,215 --> 00:40:29,884
Hva er den nye verdenen
det vil ta oss til?
631
00:40:31,177 --> 00:40:34,013
Et sted fylt med magi...
632
00:40:34,555 --> 00:40:37,100
og undre utenfor all fantasi.
633
00:40:38,101 --> 00:40:39,811
Der alt er mulig.
634
00:40:40,478 --> 00:40:43,272
Der vi kan være hva vi enn vil.
635
00:40:43,773 --> 00:40:46,651
Høres flott ut. Hva heter det?
636
00:40:47,610 --> 00:40:48,528
Eventyrland.
637
00:40:52,865 --> 00:40:53,783
Ja vel.
638
00:40:54,242 --> 00:40:56,202
Neste stopp, Eventyrland.