1 00:00:01,252 --> 00:00:04,964 Ingen troede Alice, når hun fortalte om Eventyrland. 2 00:00:05,381 --> 00:00:07,800 At hun forelskede sig i ånden Cyrus. 3 00:00:07,883 --> 00:00:12,721 Hvordan Hjerter Dame skilte dem ad. Hun blev indlagt på et hospital. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,640 Alice har brug for hjælp. 5 00:00:14,932 --> 00:00:19,603 Hjerter Knægt og jeg tog hende hertil så hun kunne finde sin elskede. 6 00:00:19,687 --> 00:00:20,938 Jeg kan mærke ham. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,315 Nogle ønsker hende til livs. 8 00:00:23,399 --> 00:00:27,152 Vi får ikke det, vi vil, før hun har opbrugt ønskerne. 9 00:00:27,236 --> 00:00:30,656 Men Alices vildeste eventyr er kun lige begyndt. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,702 Tidligere i Eventyrland... 11 00:00:34,910 --> 00:00:38,455 -Hvem er Anastasia? -Det er en historie om hjertesorg. 12 00:00:40,916 --> 00:00:45,337 -Flasken er væk. -Jeg slår Alice ihjel. 13 00:00:45,421 --> 00:00:48,257 Medmindre du fortæller mig, hvor flasken er. 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,009 Den har jeg. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,513 Min kære Alice, du er ikke i sikkerhed her. 16 00:00:56,640 --> 00:00:57,850 JEG HENTER DIG! 17 00:01:06,025 --> 00:01:08,152 NOGLE ÅR TIDLIGERE... 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,322 I DEN FORTRYLLEDE SKOV... 19 00:01:25,044 --> 00:01:27,504 -Hvem der? -Vi har brug for hjælp, sir. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,132 Vores ven faldt af hesten. Han kan ikke... 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,301 De må hjælpe os, sir. 22 00:01:34,470 --> 00:01:37,681 -Hvad er det for et postyr? -Vent, vi tager os af det. 23 00:01:37,890 --> 00:01:40,267 Med glæde. Skynd jer. 24 00:01:40,351 --> 00:01:41,685 Hold øje med dem. 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Jeg er bange for, at hans ben er brækket. 26 00:01:48,942 --> 00:01:51,445 -Er det blod? -Vi må stoppe blødningen. 27 00:01:51,528 --> 00:01:56,617 Tag vand med, hvis I har noget. Hjælp ham, hurtigt. 28 00:01:57,534 --> 00:02:02,373 -Det skal nok gå. -Drik, drik. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,210 Åh, gud. 30 00:02:14,885 --> 00:02:18,180 Så du hans ansigtsudtryk? Jeg troede, han ville besvime. 31 00:02:19,556 --> 00:02:24,436 De brombær var nyttige, Tuck. Det lignede kød på en prik. 32 00:02:25,354 --> 00:02:30,651 Godt gået. Skål for mine lystige svende! 33 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 Robin Hood! 34 00:02:43,372 --> 00:02:48,961 -Nå? -Hvad siger du til det? 35 00:02:54,967 --> 00:02:56,593 Jeg siger godt gået. 36 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 Velkommen i gruppen. 37 00:03:00,931 --> 00:03:04,017 -Skål for Will Scarlet. -Will Scarlet. 38 00:03:19,450 --> 00:03:20,659 EFTERSØGT KNÆGT 39 00:03:20,743 --> 00:03:23,454 -Det er en flot fyr. -En efterlyst fyr. 40 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 For tyveri, bedrageri, falskneri, spil, at forstyrre freden. 41 00:03:28,584 --> 00:03:30,544 Og for offentlig nøgenhed. 42 00:03:30,669 --> 00:03:34,548 Jeg blev bundet til et træ og klædt af, så det var ikke min skyld. 43 00:03:35,132 --> 00:03:38,427 Skiltene er overalt. Kålormen vil have fat i dig. 44 00:03:38,761 --> 00:03:40,888 Efterlyst med og uden hoved. 45 00:03:41,305 --> 00:03:43,056 Vi bør gå hver for sig. 46 00:03:43,891 --> 00:03:47,519 En tyv skal ikke stå i vejen for, at du finder din ånd. 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,355 Nej, der var en, der stjal Cyrus' flaske. 48 00:03:50,522 --> 00:03:53,150 Hvem er bedre til at fange en tyv end en, der tænker som en? 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,403 Var der et kompliment deri? 50 00:03:56,528 --> 00:04:00,282 Kun Cyrus og jeg vidste, hvor flasken lå begravet. 51 00:04:00,365 --> 00:04:04,851 Den, der har gravet den op, må have Cyrus eller vide, hvem der har ham. 52 00:04:05,078 --> 00:04:06,914 Se bare, du har ikke brug for mig. 53 00:04:07,039 --> 00:04:11,502 -Du kan selv klare det. -Hvis de nu havde efterladt et spor. 54 00:04:11,585 --> 00:04:16,173 Noget at gå efter. Lige nu har vi kun et tomt hul i jorden. 55 00:04:17,841 --> 00:04:20,052 Var vi nået tidligere frem, havde vi set dem. 56 00:04:20,511 --> 00:04:22,679 -Det er det. -Hvad mener du? 57 00:04:22,763 --> 00:04:25,015 Vi skal finde ud af, hvem der nåede frem før os. 58 00:04:25,641 --> 00:04:28,852 Jo tak, men vi kan ikke rejse i tiden. 59 00:04:28,936 --> 00:04:31,772 Det behøver vi ikke, vi skal bare se det. 60 00:04:31,855 --> 00:04:33,982 -Har du hørt om forglemmigej? -Hvad? 61 00:04:34,399 --> 00:04:37,110 Et meget værdifuldt, forhekset stykke reb. 62 00:04:37,194 --> 00:04:42,032 Bundet sammen i den ene ende, udgør det en slags billedramme. 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,452 Wauw, det lyder magisk. 64 00:04:45,953 --> 00:04:47,746 Magien viser sig, når man ser igennem rammen. 65 00:04:48,747 --> 00:04:52,125 Når man gør det, kan man se, hvad der lige er sket et bestemt sted. 66 00:04:53,168 --> 00:04:56,922 -Holder vi det over stedet... -Ser vi den blive gravet op. 67 00:04:57,422 --> 00:05:00,634 Det er jo genialt, Knægt. Hvor finder vi den nyttige genstand? 68 00:05:01,760 --> 00:05:05,681 -Det bliver vanskeligt. -Det er jeg ligeglad med. 69 00:05:06,014 --> 00:05:10,310 Jeg kan klare hvad som helst. Jeg er for tæt på til at give op. 70 00:05:33,542 --> 00:05:35,627 -Hvad er det? -Aftensmad. 71 00:05:36,003 --> 00:05:39,172 -Vi gik ud fra, du ville spise med. -Jeg vil hellere sulte. 72 00:05:39,423 --> 00:05:43,969 Er du sikker? Du har endnu ikke set prydgenstanden. 73 00:05:45,554 --> 00:05:50,559 Jeg har lavet den af noget usselt materiale, jeg fandt i gangen. 74 00:05:52,769 --> 00:05:53,979 Dit brev til Alice. 75 00:05:55,522 --> 00:06:01,361 Det lader til, hun skrev tilbage: "Jeg henter dig." 76 00:06:02,779 --> 00:06:06,158 Netop, hun lyttede ikke til din advarsel. 77 00:06:08,160 --> 00:06:12,247 Du ser ikke begejstret ud. Måske var prydgenstanden for meget af det gode? 78 00:06:13,874 --> 00:06:17,461 Du burde vide, at magien har en pris. 79 00:06:17,628 --> 00:06:21,590 -Det har tyveri også. -Jeg stjæler ikke din magi. 80 00:06:22,007 --> 00:06:24,384 Jeg er kun tre ønsker fra at besidde den. 81 00:06:24,551 --> 00:06:27,638 -Hun bruger dem aldrig. -Og henter dig aldrig. 82 00:06:27,763 --> 00:06:31,308 -Alice er stærkere, end du tror. -Det finder vi snart ud af. 83 00:06:31,767 --> 00:06:36,313 Du skal bade dine fanger ind imellem. Denne er begyndt at lugte. 84 00:06:36,480 --> 00:06:39,733 -Skal han være så tæt på? -Kun i et kort stykke tid. 85 00:06:40,442 --> 00:06:45,697 Jeg vil se hans ansigtsudtryk, når hans elskede bruger sit første ønske. 86 00:06:48,951 --> 00:06:52,412 -Bogen. -Ja. 87 00:07:00,671 --> 00:07:04,591 -Hvad gør I ved Alice? -Nej, Cyrus. 88 00:07:05,050 --> 00:07:08,637 Spørgsmålet er: Hvad gør du ved hende? 89 00:07:11,473 --> 00:07:15,936 Kålormen har en forglemmigej. Det er ikke en løsning. 90 00:07:16,228 --> 00:07:19,314 Det går nok. Vent, så smutter jeg ind efter den. 91 00:07:19,398 --> 00:07:22,859 Du smutter ind til det væsen, der er efter dig? 92 00:07:22,985 --> 00:07:27,739 -Tror du, han giver dig rebet? -Han laver aftaler. Jeg har en idé. 93 00:07:27,948 --> 00:07:30,534 Som han lytter til uden at slå dig ihjel? 94 00:07:31,159 --> 00:07:35,872 -Der er en risiko. -Vil du gøre det for mig? 95 00:07:36,331 --> 00:07:39,710 Bliv ikke sentimental. Jeg gør det for min egen skyld. 96 00:07:40,127 --> 00:07:44,589 -Tyven her vil rense sit navn. -Skal vi ikke gå ind sammen? 97 00:07:46,299 --> 00:07:47,134 Det kan vi godt. 98 00:07:58,395 --> 00:08:00,397 Det er større, end det ser ud til. 99 00:08:00,605 --> 00:08:04,109 Du er vant til Eventyrlandet, velkommen til Underlandet. 100 00:08:13,201 --> 00:08:16,163 Følg mig, det er min verden. Lad mig klare det. 101 00:08:18,874 --> 00:08:22,669 -En fornøjelse at se dig, Nazim. -Du skal ikke fornøje mig. 102 00:08:22,753 --> 00:08:25,964 -Det kunne ikke falde mig ind. -Du skylder mig penge. 103 00:08:26,048 --> 00:08:31,428 -Du skylder alle penge. -Lad os nu ikke miste hovedet. 104 00:08:31,511 --> 00:08:33,472 Lad mig klare det. 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,314 Måske kan jeg godt bruge hjælp. 106 00:08:42,397 --> 00:08:45,567 Stop. Slip ham. 107 00:08:51,323 --> 00:08:52,532 Lad dem komme ind. 108 00:08:57,746 --> 00:09:01,833 Hjerter Knægt, jeg har savnet dig. 109 00:09:06,463 --> 00:09:11,551 -Følelsen er ikke gengældt. -Jeg har savnet de penge, du skylder. 110 00:09:11,718 --> 00:09:17,307 Jeg formoder, du har dem med. Eller er pigen din betaling? 111 00:09:17,390 --> 00:09:21,728 -Hør. -Jeg er her for at indgå en aftale. 112 00:09:22,187 --> 00:09:28,652 -Om forglemmigejen. -Vil du skylde mig endnu mere? 113 00:09:28,777 --> 00:09:34,157 Helst ikke. Men med rebet vil jeg en dag betale det dobbelte tilbage. 114 00:09:34,533 --> 00:09:41,498 Det tror jeg ikke på. Skal vi ikke tale om andre former for betaling? 115 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 -Han har den ikke. -Hvad? 116 00:09:44,501 --> 00:09:48,088 Rebet. Han er grådig, han ville have taget imod det dobbelte. 117 00:09:49,798 --> 00:09:56,721 -Du har det ikke, vel Kålorm? -Du er stadig så kvik, Alice. 118 00:09:57,931 --> 00:10:00,851 -Men du ved, hvor det er? -Bestemt. 119 00:10:01,226 --> 00:10:05,313 Ny aftale: Fortæl os hvor, så henter vi det, og du annullerer min gæld? 120 00:10:08,942 --> 00:10:13,029 -Aftalen er accepteret. -Tak, min ven. Hvor er det så? 121 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 -Hos Grendel. -Grendel. 122 00:10:17,200 --> 00:10:21,872 Jeg mener, han stadig lever og æder i Den hviskende skov. 123 00:10:22,205 --> 00:10:24,666 -Held og lykke. -Du ønsker, at jeg fejler. 124 00:10:24,791 --> 00:10:28,837 Jeg er ligeglad, alle udfald er til min fordel. 125 00:10:29,171 --> 00:10:32,382 Enten opnår du det, ingen før dig har formået- 126 00:10:32,507 --> 00:10:37,596 -og får rebet fra Grendel. Eller også dør du i forsøget. 127 00:10:37,846 --> 00:10:41,099 Eller du får fat i rebet og forsøger at beholde det. 128 00:10:41,516 --> 00:10:42,934 Hvad får du ud af det? 129 00:10:43,101 --> 00:10:50,025 Så får jeg mulighed for at hævne mig over dig, som jeg længe har ønsket. 130 00:10:50,108 --> 00:10:56,698 Herefter vil jeg ikke kun besidde rebet, jeg vil også besidde dig. 131 00:10:56,823 --> 00:10:59,910 Besidde mig? Jeg troede, du ønskede mig død. 132 00:11:00,035 --> 00:11:03,955 Visse skæbner er værre end døden. 133 00:11:07,125 --> 00:11:11,338 Jeg kan altid bruge et nyt hoved. 134 00:11:17,260 --> 00:11:20,347 -Hvad ved du om Grendel? -Ikke noget godt. 135 00:11:20,430 --> 00:11:24,643 Ganske få har set ham og overlevet. Det, de fortæller, er grusomt. 136 00:11:25,602 --> 00:11:27,854 Hvad skal sådan en med forglemmigej? 137 00:11:28,063 --> 00:11:30,815 Det samme som Kålormen. 138 00:11:31,107 --> 00:11:33,443 Det giver magt at vide ting, andre ikke ved. 139 00:11:33,818 --> 00:11:37,405 At kende deres hemmeligheder. Det, de vil skjule, fejltagelser. 140 00:11:38,198 --> 00:11:41,076 Vi gør det mest magtfulde, onde insekt- 141 00:11:41,159 --> 00:11:43,912 -endnu mere magtfuldt og ondt? 142 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 Omtrent. 143 00:11:46,122 --> 00:11:50,502 Vi må kunne nå vores mål uden at bringe andre i fare. 144 00:11:50,835 --> 00:11:53,171 Hvis du kunne være sammen med Cyrus- 145 00:11:53,338 --> 00:11:56,549 -men at en anden måtte lide af den grund? Ville du gøre det? 146 00:11:59,010 --> 00:12:02,430 -Det er ikke et valg. -Ikke i dag, men måske i morgen. 147 00:12:02,514 --> 00:12:06,685 Hvor meget betyder det for dig? Glem ikke, vi skal begå tyveri. 148 00:12:07,102 --> 00:12:11,439 -Det har jeg forstået. -Du ville have en tyv og fik en. 149 00:12:12,816 --> 00:12:14,526 Will Scarlet. 150 00:12:14,985 --> 00:12:17,737 -Giv mig din hånd. -Tror du, jeg har stjålet noget? 151 00:12:18,989 --> 00:12:19,906 Slet ikke. 152 00:12:24,995 --> 00:12:26,162 Nu er du en af vore. 153 00:12:29,040 --> 00:12:31,751 -Resten af livet. -En tyv resten af livet. 154 00:12:31,835 --> 00:12:37,966 Nej, ikke en tyv. Det kalder man os. Men det er vi ikke. 155 00:12:38,300 --> 00:12:40,385 -Hvad er vi? -Vi hjælper folk i nød. 156 00:12:41,344 --> 00:12:45,473 -En tyv stjæler til sig selv. -Sådan er vi ikke? 157 00:12:45,932 --> 00:12:49,436 Vi har en højere sag end vores egne behov. 158 00:12:49,894 --> 00:12:55,275 Menneskeheden. Når man stjæler for egen vinding, mister man sig selv. 159 00:12:57,360 --> 00:13:00,822 Hvil dig, Will. Vi forlader skoven ved daggry. 160 00:13:02,157 --> 00:13:08,288 Det ville jeg tale med dig om. Det kan betale sig at vente et par dage. 161 00:13:08,663 --> 00:13:11,958 -Hvorfor? Vi har været overalt. -Ikke helt. 162 00:13:12,042 --> 00:13:14,502 Der er et sted på Det forbudte bjerg. 163 00:13:14,669 --> 00:13:18,381 -Nej, det er Maleficents slot. -Ja, det ved jeg. 164 00:13:18,715 --> 00:13:23,136 Hun er en heks. Det eneste, vi holder os fra, er magi. 165 00:13:23,470 --> 00:13:28,850 Det er farligt. Uanset dets værdi. Det er ikke risikoen værd. 166 00:13:29,017 --> 00:13:31,936 Derfor lader vi det være og går efter guldet. 167 00:13:32,354 --> 00:13:35,523 Hun har en kiste gemt et sted i væggen. I hallen. 168 00:13:35,815 --> 00:13:39,027 Man siger, der er guld nok til at leve af i landsbyen og nabobyen- 169 00:13:39,110 --> 00:13:40,737 -i årevis fremover. 170 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 Er det ikke formålet, at hjælpe menneskeheden? 171 00:13:45,825 --> 00:13:48,745 Det kræver otte mand at komme forbi vagten. 172 00:13:48,912 --> 00:13:51,623 Hun er væk fra slottet i nogle dage. 173 00:13:51,706 --> 00:13:55,502 Vi nærmer os ved aftentid og bringer guldet hertil- 174 00:13:55,627 --> 00:13:56,711 -et godt stykke tid før daggry. 175 00:13:59,631 --> 00:14:04,177 -Du ville stjæle en fork fra djævlen. -Og være væk, før han opdagede det. 176 00:14:07,680 --> 00:14:12,310 -Godt. Guldet, ikke andet. -Det kunne jeg ikke drømme om. 177 00:14:12,477 --> 00:14:13,353 Jeg er ingen tyv. 178 00:14:36,543 --> 00:14:41,589 Sov videre. Det er bare mig. 179 00:14:43,883 --> 00:14:47,178 Jeg er kommet med. Jeg er nu en af de lystige svende. 180 00:14:48,555 --> 00:14:51,850 De tror mig. De tror, jeg går ind for deres sag. 181 00:14:51,933 --> 00:14:54,185 -Nu er deres sag vores. -Ja? 182 00:14:54,477 --> 00:14:58,106 Ja. I morgen ved solnedgang plyndrer vi slottet. 183 00:14:58,440 --> 00:15:01,359 Snart kan vi komme væk herfra. 184 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 Et nyt liv venter os. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,332 Alice er en modig pige. Det står fast. 186 00:15:16,416 --> 00:15:21,296 Spørgsmålet er: Hvad kunne tvinge hende til at bruge det første ønske? 187 00:15:22,046 --> 00:15:23,631 Tror I, jeg vil svare? 188 00:15:23,965 --> 00:15:27,927 Hvis jeg troede, du havde svaret, ville du være tvunget til det. 189 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Jeg har fundet på noget. 190 00:15:34,309 --> 00:15:37,812 En mumwrath. Dens mund er fyldt med hjørnetænder. 191 00:15:37,896 --> 00:15:40,982 Det vil føles som at ligge mellem to sømmadrasser. 192 00:15:41,483 --> 00:15:43,902 Vi vil ikke risikere at dræbe hende, Deres majestæt. 193 00:15:43,985 --> 00:15:47,363 -Ikke før vi er færdige med hende. -Jeg kender hende. 194 00:15:48,239 --> 00:15:53,786 Frygt. Kun frygten for at miste Cyrus kan få hende til at bruge et ønske. 195 00:15:54,329 --> 00:15:55,288 Fortsæt endelig. 196 00:15:57,373 --> 00:16:01,794 Nå ja, en Sarlacc. Den fordøjer hende i løbet af et årtusind. 197 00:16:01,878 --> 00:16:04,214 -Rigelig tid til at bruge et ønske. -Fortsæt endelig. 198 00:16:06,508 --> 00:16:11,679 Her er en. Noget hun var udsat for som barn, der nær tog livet af hende. 199 00:16:11,888 --> 00:16:17,101 Ifølge min langørede ven er den med i mange mareridt: 200 00:16:17,644 --> 00:16:18,978 Bandersnatchen. 201 00:16:20,146 --> 00:16:24,108 -Det er den. -Er du sikker? 202 00:16:24,651 --> 00:16:28,404 Se ham. Se det bekymrede udtryk? 203 00:16:31,449 --> 00:16:33,284 Det skal være bandersnatchen. 204 00:16:34,619 --> 00:16:36,496 Tak for hjælpen, ånd. 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Tror du, Grendel er derinde? 206 00:16:45,630 --> 00:16:48,550 Det er lige meget, vi må derind uanset. 207 00:16:51,844 --> 00:16:53,596 Vil du udfordre ham til en duel? 208 00:16:56,266 --> 00:16:58,226 Jeg har bekæmpet monstre før. Har du det? 209 00:16:58,685 --> 00:17:05,233 Jeg har stjålet fra dem og lært, at det er bedst aldrig at kæmpe mod et. 210 00:17:05,733 --> 00:17:09,070 -Hvordan skal vi så få fat i rebet? -Det er enkelt. 211 00:17:09,529 --> 00:17:14,075 Jeg lokker Grendel ud, du går derind, får fat i rebet og stikker af. 212 00:17:14,200 --> 00:17:16,869 Sker der noget, mødes vi ved Greener Pastures, hvor flasken lå begravet. 213 00:17:20,039 --> 00:17:23,793 Det er faktisk en god plan. Du er altså en tyv. 214 00:17:24,294 --> 00:17:25,837 Ja. Følg mig. 215 00:17:26,004 --> 00:17:30,341 Holdningen er afgørende. Forhold dig rolig og tænk et skridt frem. 216 00:17:57,118 --> 00:17:59,954 Alice, Alice. 217 00:18:02,540 --> 00:18:03,750 Er alt i orden, Will? 218 00:18:04,375 --> 00:18:07,003 Jeg har haft det bedre. Hvor er vi? 219 00:18:07,712 --> 00:18:09,505 Jeg tror, vi er i hans hus. 220 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Jeg tror, vi er i hans køkken. 221 00:18:17,096 --> 00:18:18,348 Undskyld mig, sir. 222 00:18:31,653 --> 00:18:34,656 Det er nok et godt tidspunkt at bruge et ønske. 223 00:18:34,822 --> 00:18:36,574 Der må være en anden udvej. 224 00:18:40,286 --> 00:18:43,039 Den eneste vej ud lader til at være gennem hans fordøjelseskanal. 225 00:18:45,333 --> 00:18:48,711 Du sagde, du var en god tyv. Nu er det på tide, du viser det. 226 00:19:06,479 --> 00:19:09,482 Maleficent udfører den mørkeste magi. 227 00:19:10,233 --> 00:19:14,654 Rør ikke ved noget. Vi er her kun for en ting: Guldet. 228 00:19:15,154 --> 00:19:18,783 Guldet er bag væggen. Led efter den mindste udskæring. 229 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 Kom nu. Hvor er I? 230 00:20:17,383 --> 00:20:18,551 Ilden er klar. 231 00:20:20,928 --> 00:20:24,474 Hørte du det, Will? Jeg tror, han taler med en. 232 00:20:24,849 --> 00:20:28,227 Genialt. Et monster er ikke nok. 233 00:20:29,479 --> 00:20:30,730 Hvad er på menuen? 234 00:20:35,902 --> 00:20:38,863 Han er alene. Den skøre kugle taler med sig selv. 235 00:20:39,238 --> 00:20:41,365 Kom her, det kan være, han får øje på dig. 236 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 -Ser man det. -Hvad er det? 237 00:20:48,164 --> 00:20:49,957 Se. Lige der. 238 00:21:01,344 --> 00:21:02,512 Det var pokkers. 239 00:21:05,306 --> 00:21:09,602 -Du lugter godt. -Vi må ud. 240 00:21:09,727 --> 00:21:13,105 Frisk kød, min kære. Tænd op i ildstedet. 241 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Tak. 242 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 -Har du haft en god dag? -Det har jeg. 243 00:21:21,197 --> 00:21:22,824 Gik du en tur? 244 00:21:22,907 --> 00:21:25,076 Det må have været de sidste i det her rum. 245 00:21:25,993 --> 00:21:28,496 Hvad har han gjort ved staklerne? 246 00:21:32,041 --> 00:21:35,795 -Jeg tror ikke, han har gjort noget. -Hvad? 247 00:21:36,504 --> 00:21:41,008 Måske får vi alt, hvad vi ønsker os i dag, Alice. 248 00:21:44,512 --> 00:21:46,931 Bandersnatchen er et unikt væsen. 249 00:21:47,014 --> 00:21:50,643 Får den færten af noget, stopper den ikke, før den har det. 250 00:21:50,726 --> 00:21:56,482 -I har noget til fælles. -Der er mere til mig. 251 00:21:57,483 --> 00:21:59,235 Det står allerede klart. 252 00:22:00,695 --> 00:22:07,660 Under overfladen, og hvilken overflade, gemmer sig noget andet. 253 00:22:10,329 --> 00:22:12,790 Der er en dronning, mere behøver De ikke vide. 254 00:22:14,166 --> 00:22:17,169 -Vi har arbejde foran os. -Så sandt. 255 00:22:26,387 --> 00:22:27,680 Nemlig. 256 00:22:27,763 --> 00:22:32,685 Snif ind og find så Alice. 257 00:22:47,241 --> 00:22:50,578 Lad os komme væk. Jeg kan ikke finde Cyrus, hvis jeg er død. 258 00:22:51,120 --> 00:22:53,205 -Glem rebet. -Vi har brug for det. 259 00:22:53,372 --> 00:22:55,499 Lad mig tale. Du skal ikke bekymre dig. 260 00:22:55,917 --> 00:22:59,295 -Jeg er god til monstre. -Nej. Det er for min skyld. 261 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 -Vi finder en anden måde. -Det er også for mig. Vi gør det. 262 00:23:02,965 --> 00:23:04,800 Undskyld mig, mr Grendel. 263 00:23:06,552 --> 00:23:09,430 Den kvinde, du så på, hun er ret dejlig. 264 00:23:09,889 --> 00:23:11,098 Hold mund. 265 00:23:12,058 --> 00:23:14,852 Kender du hende? Har hun et navn? 266 00:23:21,192 --> 00:23:23,569 Fortæl det igen. Jeg elsker den historie. 267 00:23:30,952 --> 00:23:33,204 Jeg ville med glæde fortælle det. 268 00:23:33,746 --> 00:23:34,997 Altid. 269 00:23:41,295 --> 00:23:44,256 Hun var din, ikke også? Du elskede hende. 270 00:23:46,425 --> 00:23:49,178 Man bliver forandret af at miste en, man elsker. 271 00:23:49,845 --> 00:23:51,389 Hvad ved du om det? 272 00:23:51,973 --> 00:23:54,016 Fordi du ser ud, som jeg har det. 273 00:23:57,353 --> 00:24:00,439 Tro mig. Jeg forstår dig. 274 00:24:04,527 --> 00:24:06,404 Tal videre, det virker. 275 00:24:06,988 --> 00:24:11,117 Man kommer kun videre, hvis man lader fortiden være fortid. 276 00:24:11,575 --> 00:24:16,872 At se gennem rebet og tænke på hende, se og huske hende gør for ondt. 277 00:24:17,623 --> 00:24:20,334 Vil du videre, må du give slip på smerten. 278 00:24:21,127 --> 00:24:22,169 Ellers sker det ikke. 279 00:24:30,553 --> 00:24:32,221 Jeg vil ikke videre. 280 00:24:32,388 --> 00:24:36,475 Nogle gange har man ikke et valg. Det er til dit eget bedste. 281 00:24:37,184 --> 00:24:38,561 -Stol på mig. -Ti stille. 282 00:24:48,070 --> 00:24:49,113 Spisetid. 283 00:25:05,004 --> 00:25:08,424 Har I nogensinde set noget så smukt? 284 00:25:08,716 --> 00:25:11,427 En kiste med guld kan ikke sammenlignes med en kvinde. 285 00:25:11,969 --> 00:25:14,305 -Det afhænger af kvinden. -Det afhænger af kisten. 286 00:25:22,646 --> 00:25:26,442 Til tyvene, der stjal fra mig. 287 00:25:26,567 --> 00:25:32,865 Behold guldet, det er kun Jordens affald. 288 00:25:33,032 --> 00:25:36,869 Men aflever den anden skat, I har stjålet. 289 00:25:36,952 --> 00:25:43,250 For selv om dens magt er tillokkende, vil den kun bringe jer smerte. 290 00:25:52,676 --> 00:25:54,553 Mine ordrer var klare. 291 00:25:55,763 --> 00:25:57,681 Hvem af jer har ikke adlydt? 292 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 Hvem tog den anden skat? 293 00:26:10,194 --> 00:26:12,238 Han hugger brænde, han er tilbage om lidt. 294 00:26:12,404 --> 00:26:15,449 Gå ikke i panik. Jeg har før været i større knibe. 295 00:26:18,953 --> 00:26:20,412 I hvert fald lige så store. 296 00:26:22,081 --> 00:26:24,166 Hvem er kvinden, du prøver at glemme? 297 00:26:24,667 --> 00:26:27,002 Vi er altså ved at blive spist levende. 298 00:26:27,169 --> 00:26:30,131 -Er det Anastasia? -Jeg mener det venligt: Hold kæft. 299 00:26:31,090 --> 00:26:34,135 -Om et øjeblik er jeg næsten... -Fri. 300 00:26:36,262 --> 00:26:40,266 -Hvordan gjorde du det? -Du sagde, jeg skulle bruge et ønske. 301 00:26:40,432 --> 00:26:44,228 Det skulle du ikke have gjort, hvilket spild. 302 00:26:44,353 --> 00:26:46,730 Slap af. Jeg brugte de skarpe hjørner. 303 00:26:46,897 --> 00:26:48,566 Det kan bruges på flere måder. 304 00:26:58,284 --> 00:26:59,160 Skynd dig. 305 00:27:00,995 --> 00:27:03,664 -Hvad laver du? -Jeg går ikke uden rebet. 306 00:27:03,831 --> 00:27:06,500 Jeg lavede en aftale med Kålormen. Mit liv er på spil. 307 00:27:06,584 --> 00:27:08,460 Det er vores begges, hvis vi ikke slipper herfra. 308 00:27:09,837 --> 00:27:10,671 Kom så. 309 00:27:14,758 --> 00:27:16,260 Når du er klar, tag det endelig med ro. 310 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 -Hvad er det? -En bandersnatch. 311 00:27:32,651 --> 00:27:34,111 -Hvad laver den her? -Den er efter mig. 312 00:27:37,239 --> 00:27:38,616 Kom, jeg har en plan. 313 00:28:01,889 --> 00:28:03,182 Han hoppede på den. 314 00:28:04,934 --> 00:28:06,185 Nu! 315 00:28:10,147 --> 00:28:11,315 -Du klarede det. -Ikke endnu. 316 00:28:22,785 --> 00:28:24,078 Hvor skal du hen? 317 00:28:51,605 --> 00:28:55,484 -Hvad var det? -Hunnen. De er partnere for livet. 318 00:28:55,901 --> 00:28:58,529 Hun er død. Det betyder, at han også er død. 319 00:28:58,654 --> 00:29:01,573 Det betyder også, at Alice har brugt sit første ønske. 320 00:29:01,949 --> 00:29:04,618 -Det har hun ikke. -Er du sikker? 321 00:29:04,702 --> 00:29:08,038 -Jeg ville vide det. -Cyrus viste, at væsenet var perfekt. 322 00:29:08,163 --> 00:29:09,164 Netop. 323 00:29:16,088 --> 00:29:17,172 Hvad var det? 324 00:29:21,093 --> 00:29:24,305 -Hvorfor smiler du? -Fordi det virkede. 325 00:29:25,639 --> 00:29:27,141 Min plan virkede. 326 00:29:27,558 --> 00:29:29,643 Hvordan vidste du, den ville gå i fælden? 327 00:29:30,060 --> 00:29:32,646 Det var Cyrus. Sådan klarede jeg det. 328 00:29:33,314 --> 00:29:36,066 Hvad mener du, jeg så ikke ham blive overfaldet? 329 00:29:36,275 --> 00:29:39,987 En bandersnatch er livsfarlig, men også dum og ser dårligt. 330 00:29:40,070 --> 00:29:41,822 -Det har han lært mig. -Charmerende. 331 00:29:42,156 --> 00:29:45,242 Jeg fortalte ham, at de skræmte mig, da jeg kom til Eventyrland. 332 00:29:45,326 --> 00:29:48,287 Han lærte mig alt om dem. Kend din fjende. 333 00:29:52,499 --> 00:29:56,045 Du reddede mig. Tak. 334 00:29:56,170 --> 00:29:59,590 Ja. Begrav stridsøksen og alt det... 335 00:30:00,549 --> 00:30:03,844 Så nu er vi kvit, ikke? Ikke længere på menuen. 336 00:30:11,602 --> 00:30:14,605 -Hun er borte. -Hvem var hun? 337 00:30:16,398 --> 00:30:19,985 Min kone. Jeg mistede hende for længe siden. 338 00:30:22,279 --> 00:30:26,617 -Det er jeg ked af. -Jeg troede, det blev min undergang. 339 00:30:28,202 --> 00:30:32,456 Men så hørte jeg om genstanden, som Hjerter Dame havde. 340 00:30:33,791 --> 00:30:34,958 Forglemmigejen. 341 00:30:35,626 --> 00:30:41,590 Jeg stjal den og gemte den her. Den nat skete der to ting. 342 00:30:42,674 --> 00:30:44,927 Jeg så min kone i live igen. 343 00:30:46,470 --> 00:30:49,932 Men som straf forvandlede hun mig til dette. 344 00:30:53,811 --> 00:30:59,191 -Hjerter Dame ødelagde dit liv. -Ja, men jeg havde intet valg. 345 00:30:59,316 --> 00:31:03,570 Du gjorde alt for dit livs kærlighed. Du bør ikke straffes. 346 00:31:03,946 --> 00:31:06,365 Den eneste forbrydelse er, hvad hun gjorde. 347 00:31:09,118 --> 00:31:13,455 Tag den. Den betyder intet for mig længere. 348 00:31:14,748 --> 00:31:18,335 -Tak. -Jeg håber, at I får, hvad I søger. 349 00:31:41,525 --> 00:31:43,819 -Du forrådte os. -Jeg ville... 350 00:31:43,902 --> 00:31:47,656 Lad være. Jeg ved, hvad du gjorde. Men hvorfor? 351 00:31:48,657 --> 00:31:53,829 Hvorfor gik du efter magi? Gæld? En syg forælder? En kvinde? 352 00:31:56,123 --> 00:31:58,292 -En kvinde. -Der var en grund. 353 00:31:58,417 --> 00:32:03,922 Den er ikke god nok. Du begik en fejl, og den vil plage dig. 354 00:32:04,047 --> 00:32:08,051 -Hvad vil du gøre? -Det værst tænkelige. Intet. 355 00:32:08,177 --> 00:32:10,304 Lader du mig slippe? 356 00:32:10,596 --> 00:32:16,393 Ja. Du får den skæbne, du har krav på. Den, du fortjener. 357 00:32:17,769 --> 00:32:20,022 Det er store ord fra tyvenes prins. 358 00:32:23,150 --> 00:32:25,986 Du er den eneste tyv blandt os. 359 00:32:26,111 --> 00:32:32,409 Fordi jeg stjæler for mig selv? Jeg klarer mig fint alene, tak. 360 00:32:32,534 --> 00:32:39,208 Forhåbentlig løber dit held ikke ud, men min erfaring siger noget andet. 361 00:33:00,646 --> 00:33:01,480 Godaften. 362 00:33:03,232 --> 00:33:06,610 Du ser godt ud. Som jeg efterlod dig. 363 00:33:08,529 --> 00:33:13,200 -Men hvad er der dog sket her? -Bandersnatchen angreb. 364 00:33:14,618 --> 00:33:17,829 -Dræbte du den? -Nej. 365 00:33:18,497 --> 00:33:19,540 Hvem så? 366 00:33:21,917 --> 00:33:24,753 -Jeg havde gæster på besøg. -Gæster? 367 00:33:26,713 --> 00:33:27,673 Mere end en? 368 00:33:31,260 --> 00:33:36,139 Fortæl os hvem. Sig det, så vi kan hjælpe dig. 369 00:33:42,020 --> 00:33:43,855 Får jeg min kone tilbage? 370 00:33:44,398 --> 00:33:45,357 Muligvis. 371 00:33:51,863 --> 00:33:53,907 Det er umuligt. 372 00:33:54,199 --> 00:33:58,203 Hvis vores mission lykkes, bliver det umulige muligt. 373 00:34:03,959 --> 00:34:05,586 Det var en ung kvinde. 374 00:34:08,422 --> 00:34:12,301 -Og en mand. -Hvem var denne mand? 375 00:34:13,218 --> 00:34:14,386 Hun kaldte ham Knægt. 376 00:34:23,520 --> 00:34:26,732 Tak for din ærlighed. Du har været til stor hjælp. 377 00:34:28,984 --> 00:34:33,572 -Vil I forene mig med min kone nu? -Med glæde. 378 00:34:51,256 --> 00:34:58,013 -Monstret lyttede virkelig til dig. -Som tyv spiller man altid skuespil. 379 00:34:58,430 --> 00:35:01,183 Nej, du satte dig i hans sted. 380 00:35:01,516 --> 00:35:04,978 -Sludder. -Han var hjerteknust. Det forstod du. 381 00:35:07,481 --> 00:35:09,900 Og hvad med denne mystiske Anastasia? 382 00:35:09,983 --> 00:35:13,362 -Du nævnte en historie om hjertesorg. -Ja. 383 00:35:13,445 --> 00:35:15,238 Det er lige meget. Hun er væk. 384 00:35:16,948 --> 00:35:19,117 Måske har forglemmigejen svaret. 385 00:35:19,368 --> 00:35:23,789 Gem den. Den kan se fortiden, men ikke ændre den. 386 00:35:24,247 --> 00:35:27,584 Vi bruger den rigtigt. Lad os ændre fremtiden. 387 00:35:28,043 --> 00:35:32,172 Vi finder ud af, hvem der stjal Cyrus' flaske. 388 00:35:32,339 --> 00:35:35,592 Så afleverer vi den, så jeg kan blive kvit med Kålormen. 389 00:35:48,814 --> 00:35:50,565 Er du klar? 390 00:35:50,732 --> 00:35:53,235 Solen går snart ned, og jeg skal afvikle en gæld. 391 00:36:04,996 --> 00:36:07,999 -Jeg forstår ikke, hvorfor... -Vent, se. 392 00:36:11,169 --> 00:36:12,254 Kanin. 393 00:36:20,595 --> 00:36:21,930 Godt klaret, søde. 394 00:36:24,015 --> 00:36:25,308 Jeg forstår det ikke. 395 00:36:29,062 --> 00:36:32,816 Vi var venner. Hvordan kunne han forråde mig? 396 00:36:34,860 --> 00:36:37,571 Det ville komme bag på dig, hvad nogle vil gøre. 397 00:36:44,035 --> 00:36:47,372 Ikke lang tid tilbage, Knægt. 398 00:36:50,000 --> 00:36:54,087 Når man taler om solen... 399 00:36:54,504 --> 00:36:57,716 Venter du nogen? Denne Knægt? 400 00:36:58,341 --> 00:37:00,218 Ja. 401 00:37:02,637 --> 00:37:07,142 Storartet. Jeg vil vide alt, hvad du ved om ham. 402 00:37:08,769 --> 00:37:09,853 Alt. 403 00:37:11,188 --> 00:37:15,859 Kaninen. Jeg havde aldrig troet, at han ville forråde mig. 404 00:37:15,942 --> 00:37:16,902 Det er jeg ked af. 405 00:37:17,068 --> 00:37:22,115 Hjerter Dame kender til alt, hvad vi har sagt og gjort. 406 00:37:22,324 --> 00:37:23,700 Ja, sikkert. 407 00:37:24,576 --> 00:37:28,955 Når vi er kvit med Kålormen, må vi aflægge hende et besøg. 408 00:37:29,623 --> 00:37:34,920 -Vi når det nok lige. -Kom nu, dit navn skal renses. 409 00:37:36,296 --> 00:37:38,089 -Jeg har tænkt lidt. -Åh nej. 410 00:37:38,173 --> 00:37:43,011 Du havde måske ret. Det er nok en dårlig idé at aflevere den. 411 00:37:43,345 --> 00:37:47,599 -Hvad mener du? -Han er ikke ligefrem en samaritaner. 412 00:37:48,266 --> 00:37:52,354 Han vil bruge den som alt andet. Til at gøre folk fortræd. 413 00:37:52,896 --> 00:37:56,942 Men hvis du ikke giver ham den, tager han dig som et trofæ. 414 00:37:58,652 --> 00:38:03,031 Det er nøglen til frihed, så du ikke skal være en tyv på flugt. 415 00:38:03,782 --> 00:38:07,160 Det er kun mig, der bestemmer, om jeg er en tyv. 416 00:38:07,911 --> 00:38:10,956 Giver jeg den til ham, så stjal jeg den for mig selv. 417 00:38:11,832 --> 00:38:13,124 Det gør mig til en tyv. 418 00:38:13,500 --> 00:38:17,254 Men får han den ikke, så stjal jeg den for din skyld. 419 00:38:17,796 --> 00:38:22,133 -Hvad er du så? -Forhåbentlig et anstændigt menneske. 420 00:38:23,552 --> 00:38:25,595 Intet "forhåbentligt" der. 421 00:39:01,840 --> 00:39:02,883 Anastasia! 422 00:39:05,218 --> 00:39:06,219 Anastasia! 423 00:39:11,182 --> 00:39:12,142 Will! 424 00:39:16,605 --> 00:39:17,689 Jeg fik den. 425 00:39:21,902 --> 00:39:24,279 Jeg begyndte at bekymre mig. 426 00:39:24,404 --> 00:39:27,324 Jeg har det fint. Og nu har vi det begge to fint. 427 00:39:31,745 --> 00:39:32,913 Spejlet. 428 00:39:34,539 --> 00:39:35,790 Det er smukt. 429 00:39:38,001 --> 00:39:40,253 -Er det ægte? -Så ægte, som de bliver. 430 00:39:43,882 --> 00:39:48,678 Kan det gøre, som det siges? Tage os langt væk herfra? 431 00:39:49,012 --> 00:39:50,722 Der er kun en måde at finde ud af det. 432 00:40:05,362 --> 00:40:06,237 Er du klar? 433 00:40:07,530 --> 00:40:12,077 Så længe jeg er sammen med dig, er jeg klar til alt. 434 00:40:12,953 --> 00:40:14,287 Jeg elsker dig, Anastasia. 435 00:40:15,705 --> 00:40:17,332 Og jeg elsker dig, Will Scarlet. 436 00:40:27,258 --> 00:40:29,970 Nå, hvad er det for en verden, vi kommer til? 437 00:40:31,221 --> 00:40:37,102 Et sted, der er fyldt med magi og utrolige vidundere. 438 00:40:38,103 --> 00:40:39,646 Hvor alt er muligt. 439 00:40:40,522 --> 00:40:43,233 Hvor vi kan være nøjagtig, hvad vi vil. 440 00:40:43,817 --> 00:40:46,653 Det lyder skønt. Hvad hedder det? 441 00:40:47,612 --> 00:40:48,655 Eventyrland. 442 00:40:52,784 --> 00:40:56,204 Godt. Næste stop: Eventyrland.