1
00:00:01,252 --> 00:00:04,964
Ingen troede Alice,
når hun fortalte om Eventyrland.
2
00:00:05,381 --> 00:00:07,800
At hun forelskede sig i ånden Cyrus.
3
00:00:07,883 --> 00:00:12,721
Hvordan Hjerter Dame skilte dem ad.
Hun blev indlagt på et hospital.
4
00:00:12,805 --> 00:00:14,640
Alice har brug for hjælp.
5
00:00:14,932 --> 00:00:19,603
Hjerter Knægt og jeg tog hende hertil
så hun kunne finde sin elskede.
6
00:00:19,687 --> 00:00:20,938
Jeg kan mærke ham.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,315
Nogle ønsker hende til livs.
8
00:00:23,399 --> 00:00:27,152
Vi får ikke det, vi vil,
før hun har opbrugt ønskerne.
9
00:00:27,236 --> 00:00:30,656
Men Alices vildeste eventyr
er kun lige begyndt.
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,702
Tidligere i Eventyrland...
11
00:00:34,910 --> 00:00:38,455
-Hvem er Anastasia?
-Det er en historie om hjertesorg.
12
00:00:40,916 --> 00:00:45,337
-Flasken er væk.
-Jeg slår Alice ihjel.
13
00:00:45,421 --> 00:00:48,257
Medmindre du fortæller mig,
hvor flasken er.
14
00:00:48,340 --> 00:00:50,009
Den har jeg.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,513
Min kære Alice,
du er ikke i sikkerhed her.
16
00:00:56,640 --> 00:00:57,850
JEG HENTER DIG!
17
00:01:06,025 --> 00:01:08,152
NOGLE ÅR TIDLIGERE...
18
00:01:09,445 --> 00:01:11,322
I DEN FORTRYLLEDE SKOV...
19
00:01:25,044 --> 00:01:27,504
-Hvem der?
-Vi har brug for hjælp, sir.
20
00:01:27,588 --> 00:01:30,132
Vores ven faldt af hesten.
Han kan ikke...
21
00:01:30,215 --> 00:01:32,301
De må hjælpe os, sir.
22
00:01:34,470 --> 00:01:37,681
-Hvad er det for et postyr?
-Vent, vi tager os af det.
23
00:01:37,890 --> 00:01:40,267
Med glæde.
Skynd jer.
24
00:01:40,351 --> 00:01:41,685
Hold øje med dem.
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Jeg er bange for,
at hans ben er brækket.
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,445
-Er det blod?
-Vi må stoppe blødningen.
27
00:01:51,528 --> 00:01:56,617
Tag vand med, hvis I har noget.
Hjælp ham, hurtigt.
28
00:01:57,534 --> 00:02:02,373
-Det skal nok gå.
-Drik, drik.
29
00:02:05,000 --> 00:02:06,210
Åh, gud.
30
00:02:14,885 --> 00:02:18,180
Så du hans ansigtsudtryk?
Jeg troede, han ville besvime.
31
00:02:19,556 --> 00:02:24,436
De brombær var nyttige, Tuck.
Det lignede kød på en prik.
32
00:02:25,354 --> 00:02:30,651
Godt gået.
Skål for mine lystige svende!
33
00:02:30,943 --> 00:02:32,695
Robin Hood!
34
00:02:43,372 --> 00:02:48,961
-Nå?
-Hvad siger du til det?
35
00:02:54,967 --> 00:02:56,593
Jeg siger godt gået.
36
00:02:58,470 --> 00:03:00,097
Velkommen i gruppen.
37
00:03:00,931 --> 00:03:04,017
-Skål for Will Scarlet.
-Will Scarlet.
38
00:03:19,450 --> 00:03:20,659
EFTERSØGT
KNÆGT
39
00:03:20,743 --> 00:03:23,454
-Det er en flot fyr.
-En efterlyst fyr.
40
00:03:24,496 --> 00:03:28,500
For tyveri, bedrageri, falskneri,
spil, at forstyrre freden.
41
00:03:28,584 --> 00:03:30,544
Og for offentlig nøgenhed.
42
00:03:30,669 --> 00:03:34,548
Jeg blev bundet til et træ og klædt
af, så det var ikke min skyld.
43
00:03:35,132 --> 00:03:38,427
Skiltene er overalt.
Kålormen vil have fat i dig.
44
00:03:38,761 --> 00:03:40,888
Efterlyst med og uden hoved.
45
00:03:41,305 --> 00:03:43,056
Vi bør gå hver for sig.
46
00:03:43,891 --> 00:03:47,519
En tyv skal ikke stå i vejen for,
at du finder din ånd.
47
00:03:47,644 --> 00:03:50,355
Nej, der var en,
der stjal Cyrus' flaske.
48
00:03:50,522 --> 00:03:53,150
Hvem er bedre til at fange en tyv
end en, der tænker som en?
49
00:03:54,359 --> 00:03:56,403
Var der et kompliment deri?
50
00:03:56,528 --> 00:04:00,282
Kun Cyrus og jeg vidste,
hvor flasken lå begravet.
51
00:04:00,365 --> 00:04:04,851
Den, der har gravet den op, må have
Cyrus eller vide, hvem der har ham.
52
00:04:05,078 --> 00:04:06,914
Se bare,
du har ikke brug for mig.
53
00:04:07,039 --> 00:04:11,502
-Du kan selv klare det.
-Hvis de nu havde efterladt et spor.
54
00:04:11,585 --> 00:04:16,173
Noget at gå efter. Lige nu har vi
kun et tomt hul i jorden.
55
00:04:17,841 --> 00:04:20,052
Var vi nået tidligere frem,
havde vi set dem.
56
00:04:20,511 --> 00:04:22,679
-Det er det.
-Hvad mener du?
57
00:04:22,763 --> 00:04:25,015
Vi skal finde ud af,
hvem der nåede frem før os.
58
00:04:25,641 --> 00:04:28,852
Jo tak,
men vi kan ikke rejse i tiden.
59
00:04:28,936 --> 00:04:31,772
Det behøver vi ikke,
vi skal bare se det.
60
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
-Har du hørt om forglemmigej?
-Hvad?
61
00:04:34,399 --> 00:04:37,110
Et meget værdifuldt,
forhekset stykke reb.
62
00:04:37,194 --> 00:04:42,032
Bundet sammen i den ene ende,
udgør det en slags billedramme.
63
00:04:43,700 --> 00:04:45,452
Wauw, det lyder magisk.
64
00:04:45,953 --> 00:04:47,746
Magien viser sig,
når man ser igennem rammen.
65
00:04:48,747 --> 00:04:52,125
Når man gør det, kan man se, hvad der
lige er sket et bestemt sted.
66
00:04:53,168 --> 00:04:56,922
-Holder vi det over stedet...
-Ser vi den blive gravet op.
67
00:04:57,422 --> 00:05:00,634
Det er jo genialt, Knægt.
Hvor finder vi den nyttige genstand?
68
00:05:01,760 --> 00:05:05,681
-Det bliver vanskeligt.
-Det er jeg ligeglad med.
69
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Jeg kan klare hvad som helst.
Jeg er for tæt på til at give op.
70
00:05:33,542 --> 00:05:35,627
-Hvad er det?
-Aftensmad.
71
00:05:36,003 --> 00:05:39,172
-Vi gik ud fra, du ville spise med.
-Jeg vil hellere sulte.
72
00:05:39,423 --> 00:05:43,969
Er du sikker?
Du har endnu ikke set prydgenstanden.
73
00:05:45,554 --> 00:05:50,559
Jeg har lavet den af noget
usselt materiale, jeg fandt i gangen.
74
00:05:52,769 --> 00:05:53,979
Dit brev til Alice.
75
00:05:55,522 --> 00:06:01,361
Det lader til, hun skrev tilbage:
"Jeg henter dig."
76
00:06:02,779 --> 00:06:06,158
Netop, hun lyttede
ikke til din advarsel.
77
00:06:08,160 --> 00:06:12,247
Du ser ikke begejstret ud. Måske var
prydgenstanden for meget af det gode?
78
00:06:13,874 --> 00:06:17,461
Du burde vide, at magien har en pris.
79
00:06:17,628 --> 00:06:21,590
-Det har tyveri også.
-Jeg stjæler ikke din magi.
80
00:06:22,007 --> 00:06:24,384
Jeg er kun tre ønsker fra
at besidde den.
81
00:06:24,551 --> 00:06:27,638
-Hun bruger dem aldrig.
-Og henter dig aldrig.
82
00:06:27,763 --> 00:06:31,308
-Alice er stærkere, end du tror.
-Det finder vi snart ud af.
83
00:06:31,767 --> 00:06:36,313
Du skal bade dine fanger ind imellem.
Denne er begyndt at lugte.
84
00:06:36,480 --> 00:06:39,733
-Skal han være så tæt på?
-Kun i et kort stykke tid.
85
00:06:40,442 --> 00:06:45,697
Jeg vil se hans ansigtsudtryk, når
hans elskede bruger sit første ønske.
86
00:06:48,951 --> 00:06:52,412
-Bogen.
-Ja.
87
00:07:00,671 --> 00:07:04,591
-Hvad gør I ved Alice?
-Nej, Cyrus.
88
00:07:05,050 --> 00:07:08,637
Spørgsmålet er:
Hvad gør du ved hende?
89
00:07:11,473 --> 00:07:15,936
Kålormen har en forglemmigej.
Det er ikke en løsning.
90
00:07:16,228 --> 00:07:19,314
Det går nok.
Vent, så smutter jeg ind efter den.
91
00:07:19,398 --> 00:07:22,859
Du smutter ind til det væsen,
der er efter dig?
92
00:07:22,985 --> 00:07:27,739
-Tror du, han giver dig rebet?
-Han laver aftaler. Jeg har en idé.
93
00:07:27,948 --> 00:07:30,534
Som han lytter til
uden at slå dig ihjel?
94
00:07:31,159 --> 00:07:35,872
-Der er en risiko.
-Vil du gøre det for mig?
95
00:07:36,331 --> 00:07:39,710
Bliv ikke sentimental.
Jeg gør det for min egen skyld.
96
00:07:40,127 --> 00:07:44,589
-Tyven her vil rense sit navn.
-Skal vi ikke gå ind sammen?
97
00:07:46,299 --> 00:07:47,134
Det kan vi godt.
98
00:07:58,395 --> 00:08:00,397
Det er større,
end det ser ud til.
99
00:08:00,605 --> 00:08:04,109
Du er vant til Eventyrlandet,
velkommen til Underlandet.
100
00:08:13,201 --> 00:08:16,163
Følg mig, det er min verden.
Lad mig klare det.
101
00:08:18,874 --> 00:08:22,669
-En fornøjelse at se dig, Nazim.
-Du skal ikke fornøje mig.
102
00:08:22,753 --> 00:08:25,964
-Det kunne ikke falde mig ind.
-Du skylder mig penge.
103
00:08:26,048 --> 00:08:31,428
-Du skylder alle penge.
-Lad os nu ikke miste hovedet.
104
00:08:31,511 --> 00:08:33,472
Lad mig klare det.
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,314
Måske kan jeg godt bruge hjælp.
106
00:08:42,397 --> 00:08:45,567
Stop. Slip ham.
107
00:08:51,323 --> 00:08:52,532
Lad dem komme ind.
108
00:08:57,746 --> 00:09:01,833
Hjerter Knægt, jeg har savnet dig.
109
00:09:06,463 --> 00:09:11,551
-Følelsen er ikke gengældt.
-Jeg har savnet de penge, du skylder.
110
00:09:11,718 --> 00:09:17,307
Jeg formoder, du har dem med.
Eller er pigen din betaling?
111
00:09:17,390 --> 00:09:21,728
-Hør.
-Jeg er her for at indgå en aftale.
112
00:09:22,187 --> 00:09:28,652
-Om forglemmigejen.
-Vil du skylde mig endnu mere?
113
00:09:28,777 --> 00:09:34,157
Helst ikke. Men med rebet vil jeg
en dag betale det dobbelte tilbage.
114
00:09:34,533 --> 00:09:41,498
Det tror jeg ikke på. Skal vi ikke
tale om andre former for betaling?
115
00:09:42,040 --> 00:09:44,209
-Han har den ikke.
-Hvad?
116
00:09:44,501 --> 00:09:48,088
Rebet. Han er grådig, han ville have
taget imod det dobbelte.
117
00:09:49,798 --> 00:09:56,721
-Du har det ikke, vel Kålorm?
-Du er stadig så kvik, Alice.
118
00:09:57,931 --> 00:10:00,851
-Men du ved, hvor det er?
-Bestemt.
119
00:10:01,226 --> 00:10:05,313
Ny aftale: Fortæl os hvor, så henter
vi det, og du annullerer min gæld?
120
00:10:08,942 --> 00:10:13,029
-Aftalen er accepteret.
-Tak, min ven. Hvor er det så?
121
00:10:13,405 --> 00:10:16,783
-Hos Grendel.
-Grendel.
122
00:10:17,200 --> 00:10:21,872
Jeg mener, han stadig lever
og æder i Den hviskende skov.
123
00:10:22,205 --> 00:10:24,666
-Held og lykke.
-Du ønsker, at jeg fejler.
124
00:10:24,791 --> 00:10:28,837
Jeg er ligeglad,
alle udfald er til min fordel.
125
00:10:29,171 --> 00:10:32,382
Enten opnår du det,
ingen før dig har formået-
126
00:10:32,507 --> 00:10:37,596
-og får rebet fra Grendel.
Eller også dør du i forsøget.
127
00:10:37,846 --> 00:10:41,099
Eller du får fat i rebet
og forsøger at beholde det.
128
00:10:41,516 --> 00:10:42,934
Hvad får du ud af det?
129
00:10:43,101 --> 00:10:50,025
Så får jeg mulighed for at hævne mig
over dig, som jeg længe har ønsket.
130
00:10:50,108 --> 00:10:56,698
Herefter vil jeg ikke kun besidde
rebet, jeg vil også besidde dig.
131
00:10:56,823 --> 00:10:59,910
Besidde mig? Jeg troede,
du ønskede mig død.
132
00:11:00,035 --> 00:11:03,955
Visse skæbner er værre end døden.
133
00:11:07,125 --> 00:11:11,338
Jeg kan altid bruge et nyt hoved.
134
00:11:17,260 --> 00:11:20,347
-Hvad ved du om Grendel?
-Ikke noget godt.
135
00:11:20,430 --> 00:11:24,643
Ganske få har set ham og overlevet.
Det, de fortæller, er grusomt.
136
00:11:25,602 --> 00:11:27,854
Hvad skal sådan en
med forglemmigej?
137
00:11:28,063 --> 00:11:30,815
Det samme som Kålormen.
138
00:11:31,107 --> 00:11:33,443
Det giver magt at vide ting,
andre ikke ved.
139
00:11:33,818 --> 00:11:37,405
At kende deres hemmeligheder.
Det, de vil skjule, fejltagelser.
140
00:11:38,198 --> 00:11:41,076
Vi gør
det mest magtfulde, onde insekt-
141
00:11:41,159 --> 00:11:43,912
-endnu mere magtfuldt og ondt?
142
00:11:44,246 --> 00:11:45,664
Omtrent.
143
00:11:46,122 --> 00:11:50,502
Vi må kunne nå vores mål
uden at bringe andre i fare.
144
00:11:50,835 --> 00:11:53,171
Hvis du kunne være
sammen med Cyrus-
145
00:11:53,338 --> 00:11:56,549
-men at en anden måtte lide
af den grund? Ville du gøre det?
146
00:11:59,010 --> 00:12:02,430
-Det er ikke et valg.
-Ikke i dag, men måske i morgen.
147
00:12:02,514 --> 00:12:06,685
Hvor meget betyder det for dig?
Glem ikke, vi skal begå tyveri.
148
00:12:07,102 --> 00:12:11,439
-Det har jeg forstået.
-Du ville have en tyv og fik en.
149
00:12:12,816 --> 00:12:14,526
Will Scarlet.
150
00:12:14,985 --> 00:12:17,737
-Giv mig din hånd.
-Tror du, jeg har stjålet noget?
151
00:12:18,989 --> 00:12:19,906
Slet ikke.
152
00:12:24,995 --> 00:12:26,162
Nu er du en af vore.
153
00:12:29,040 --> 00:12:31,751
-Resten af livet.
-En tyv resten af livet.
154
00:12:31,835 --> 00:12:37,966
Nej, ikke en tyv. Det kalder man os.
Men det er vi ikke.
155
00:12:38,300 --> 00:12:40,385
-Hvad er vi?
-Vi hjælper folk i nød.
156
00:12:41,344 --> 00:12:45,473
-En tyv stjæler til sig selv.
-Sådan er vi ikke?
157
00:12:45,932 --> 00:12:49,436
Vi har en højere sag
end vores egne behov.
158
00:12:49,894 --> 00:12:55,275
Menneskeheden. Når man stjæler for
egen vinding, mister man sig selv.
159
00:12:57,360 --> 00:13:00,822
Hvil dig, Will.
Vi forlader skoven ved daggry.
160
00:13:02,157 --> 00:13:08,288
Det ville jeg tale med dig om. Det
kan betale sig at vente et par dage.
161
00:13:08,663 --> 00:13:11,958
-Hvorfor? Vi har været overalt.
-Ikke helt.
162
00:13:12,042 --> 00:13:14,502
Der er et sted på Det forbudte bjerg.
163
00:13:14,669 --> 00:13:18,381
-Nej, det er Maleficents slot.
-Ja, det ved jeg.
164
00:13:18,715 --> 00:13:23,136
Hun er en heks. Det eneste,
vi holder os fra, er magi.
165
00:13:23,470 --> 00:13:28,850
Det er farligt. Uanset dets værdi.
Det er ikke risikoen værd.
166
00:13:29,017 --> 00:13:31,936
Derfor lader vi det være
og går efter guldet.
167
00:13:32,354 --> 00:13:35,523
Hun har en kiste gemt
et sted i væggen. I hallen.
168
00:13:35,815 --> 00:13:39,027
Man siger, der er guld nok til at
leve af i landsbyen og nabobyen-
169
00:13:39,110 --> 00:13:40,737
-i årevis fremover.
170
00:13:42,238 --> 00:13:45,241
Er det ikke formålet,
at hjælpe menneskeheden?
171
00:13:45,825 --> 00:13:48,745
Det kræver otte mand
at komme forbi vagten.
172
00:13:48,912 --> 00:13:51,623
Hun er væk fra slottet i nogle dage.
173
00:13:51,706 --> 00:13:55,502
Vi nærmer os ved aftentid
og bringer guldet hertil-
174
00:13:55,627 --> 00:13:56,711
-et godt stykke tid før daggry.
175
00:13:59,631 --> 00:14:04,177
-Du ville stjæle en fork fra djævlen.
-Og være væk, før han opdagede det.
176
00:14:07,680 --> 00:14:12,310
-Godt. Guldet, ikke andet.
-Det kunne jeg ikke drømme om.
177
00:14:12,477 --> 00:14:13,353
Jeg er ingen tyv.
178
00:14:36,543 --> 00:14:41,589
Sov videre.
Det er bare mig.
179
00:14:43,883 --> 00:14:47,178
Jeg er kommet med.
Jeg er nu en af de lystige svende.
180
00:14:48,555 --> 00:14:51,850
De tror mig.
De tror, jeg går ind for deres sag.
181
00:14:51,933 --> 00:14:54,185
-Nu er deres sag vores.
-Ja?
182
00:14:54,477 --> 00:14:58,106
Ja. I morgen ved solnedgang
plyndrer vi slottet.
183
00:14:58,440 --> 00:15:01,359
Snart kan vi komme væk herfra.
184
00:15:01,985 --> 00:15:03,736
Et nyt liv venter os.
185
00:15:12,954 --> 00:15:16,332
Alice er en modig pige.
Det står fast.
186
00:15:16,416 --> 00:15:21,296
Spørgsmålet er: Hvad kunne tvinge
hende til at bruge det første ønske?
187
00:15:22,046 --> 00:15:23,631
Tror I, jeg vil svare?
188
00:15:23,965 --> 00:15:27,927
Hvis jeg troede, du havde svaret,
ville du være tvunget til det.
189
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Jeg har fundet på noget.
190
00:15:34,309 --> 00:15:37,812
En mumwrath.
Dens mund er fyldt med hjørnetænder.
191
00:15:37,896 --> 00:15:40,982
Det vil føles som at ligge
mellem to sømmadrasser.
192
00:15:41,483 --> 00:15:43,902
Vi vil ikke risikere at dræbe hende,
Deres majestæt.
193
00:15:43,985 --> 00:15:47,363
-Ikke før vi er færdige med hende.
-Jeg kender hende.
194
00:15:48,239 --> 00:15:53,786
Frygt. Kun frygten for at miste Cyrus
kan få hende til at bruge et ønske.
195
00:15:54,329 --> 00:15:55,288
Fortsæt endelig.
196
00:15:57,373 --> 00:16:01,794
Nå ja, en Sarlacc. Den fordøjer hende
i løbet af et årtusind.
197
00:16:01,878 --> 00:16:04,214
-Rigelig tid til at bruge et ønske.
-Fortsæt endelig.
198
00:16:06,508 --> 00:16:11,679
Her er en. Noget hun var udsat for
som barn, der nær tog livet af hende.
199
00:16:11,888 --> 00:16:17,101
Ifølge min langørede ven
er den med i mange mareridt:
200
00:16:17,644 --> 00:16:18,978
Bandersnatchen.
201
00:16:20,146 --> 00:16:24,108
-Det er den.
-Er du sikker?
202
00:16:24,651 --> 00:16:28,404
Se ham.
Se det bekymrede udtryk?
203
00:16:31,449 --> 00:16:33,284
Det skal være bandersnatchen.
204
00:16:34,619 --> 00:16:36,496
Tak for hjælpen, ånd.
205
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Tror du, Grendel er derinde?
206
00:16:45,630 --> 00:16:48,550
Det er lige meget,
vi må derind uanset.
207
00:16:51,844 --> 00:16:53,596
Vil du udfordre ham til en duel?
208
00:16:56,266 --> 00:16:58,226
Jeg har bekæmpet monstre før.
Har du det?
209
00:16:58,685 --> 00:17:05,233
Jeg har stjålet fra dem og lært, at
det er bedst aldrig at kæmpe mod et.
210
00:17:05,733 --> 00:17:09,070
-Hvordan skal vi så få fat i rebet?
-Det er enkelt.
211
00:17:09,529 --> 00:17:14,075
Jeg lokker Grendel ud, du går derind,
får fat i rebet og stikker af.
212
00:17:14,200 --> 00:17:16,869
Sker der noget, mødes vi ved Greener
Pastures, hvor flasken lå begravet.
213
00:17:20,039 --> 00:17:23,793
Det er faktisk en god plan.
Du er altså en tyv.
214
00:17:24,294 --> 00:17:25,837
Ja. Følg mig.
215
00:17:26,004 --> 00:17:30,341
Holdningen er afgørende. Forhold dig
rolig og tænk et skridt frem.
216
00:17:57,118 --> 00:17:59,954
Alice, Alice.
217
00:18:02,540 --> 00:18:03,750
Er alt i orden, Will?
218
00:18:04,375 --> 00:18:07,003
Jeg har haft det bedre.
Hvor er vi?
219
00:18:07,712 --> 00:18:09,505
Jeg tror, vi er i hans hus.
220
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Jeg tror, vi er i hans køkken.
221
00:18:17,096 --> 00:18:18,348
Undskyld mig, sir.
222
00:18:31,653 --> 00:18:34,656
Det er nok et godt tidspunkt
at bruge et ønske.
223
00:18:34,822 --> 00:18:36,574
Der må være en anden udvej.
224
00:18:40,286 --> 00:18:43,039
Den eneste vej ud lader til at være
gennem hans fordøjelseskanal.
225
00:18:45,333 --> 00:18:48,711
Du sagde, du var en god tyv.
Nu er det på tide, du viser det.
226
00:19:06,479 --> 00:19:09,482
Maleficent udfører den mørkeste magi.
227
00:19:10,233 --> 00:19:14,654
Rør ikke ved noget.
Vi er her kun for en ting: Guldet.
228
00:19:15,154 --> 00:19:18,783
Guldet er bag væggen.
Led efter den mindste udskæring.
229
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
Kom nu.
Hvor er I?
230
00:20:17,383 --> 00:20:18,551
Ilden er klar.
231
00:20:20,928 --> 00:20:24,474
Hørte du det, Will?
Jeg tror, han taler med en.
232
00:20:24,849 --> 00:20:28,227
Genialt. Et monster er ikke nok.
233
00:20:29,479 --> 00:20:30,730
Hvad er på menuen?
234
00:20:35,902 --> 00:20:38,863
Han er alene. Den skøre kugle
taler med sig selv.
235
00:20:39,238 --> 00:20:41,365
Kom her, det kan være,
han får øje på dig.
236
00:20:45,995 --> 00:20:47,872
-Ser man det.
-Hvad er det?
237
00:20:48,164 --> 00:20:49,957
Se. Lige der.
238
00:21:01,344 --> 00:21:02,512
Det var pokkers.
239
00:21:05,306 --> 00:21:09,602
-Du lugter godt.
-Vi må ud.
240
00:21:09,727 --> 00:21:13,105
Frisk kød, min kære.
Tænd op i ildstedet.
241
00:21:14,315 --> 00:21:15,316
Tak.
242
00:21:18,402 --> 00:21:20,404
-Har du haft en god dag?
-Det har jeg.
243
00:21:21,197 --> 00:21:22,824
Gik du en tur?
244
00:21:22,907 --> 00:21:25,076
Det må have været de sidste
i det her rum.
245
00:21:25,993 --> 00:21:28,496
Hvad har han gjort ved staklerne?
246
00:21:32,041 --> 00:21:35,795
-Jeg tror ikke, han har gjort noget.
-Hvad?
247
00:21:36,504 --> 00:21:41,008
Måske får vi alt, hvad vi
ønsker os i dag, Alice.
248
00:21:44,512 --> 00:21:46,931
Bandersnatchen er et unikt væsen.
249
00:21:47,014 --> 00:21:50,643
Får den færten af noget,
stopper den ikke, før den har det.
250
00:21:50,726 --> 00:21:56,482
-I har noget til fælles.
-Der er mere til mig.
251
00:21:57,483 --> 00:21:59,235
Det står allerede klart.
252
00:22:00,695 --> 00:22:07,660
Under overfladen, og hvilken
overflade, gemmer sig noget andet.
253
00:22:10,329 --> 00:22:12,790
Der er en dronning,
mere behøver De ikke vide.
254
00:22:14,166 --> 00:22:17,169
-Vi har arbejde foran os.
-Så sandt.
255
00:22:26,387 --> 00:22:27,680
Nemlig.
256
00:22:27,763 --> 00:22:32,685
Snif ind og find så Alice.
257
00:22:47,241 --> 00:22:50,578
Lad os komme væk. Jeg kan ikke
finde Cyrus, hvis jeg er død.
258
00:22:51,120 --> 00:22:53,205
-Glem rebet.
-Vi har brug for det.
259
00:22:53,372 --> 00:22:55,499
Lad mig tale.
Du skal ikke bekymre dig.
260
00:22:55,917 --> 00:22:59,295
-Jeg er god til monstre.
-Nej. Det er for min skyld.
261
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
-Vi finder en anden måde.
-Det er også for mig. Vi gør det.
262
00:23:02,965 --> 00:23:04,800
Undskyld mig, mr Grendel.
263
00:23:06,552 --> 00:23:09,430
Den kvinde, du så på,
hun er ret dejlig.
264
00:23:09,889 --> 00:23:11,098
Hold mund.
265
00:23:12,058 --> 00:23:14,852
Kender du hende?
Har hun et navn?
266
00:23:21,192 --> 00:23:23,569
Fortæl det igen.
Jeg elsker den historie.
267
00:23:30,952 --> 00:23:33,204
Jeg ville med glæde fortælle det.
268
00:23:33,746 --> 00:23:34,997
Altid.
269
00:23:41,295 --> 00:23:44,256
Hun var din, ikke også?
Du elskede hende.
270
00:23:46,425 --> 00:23:49,178
Man bliver forandret af at miste en,
man elsker.
271
00:23:49,845 --> 00:23:51,389
Hvad ved du om det?
272
00:23:51,973 --> 00:23:54,016
Fordi du ser ud, som jeg har det.
273
00:23:57,353 --> 00:24:00,439
Tro mig.
Jeg forstår dig.
274
00:24:04,527 --> 00:24:06,404
Tal videre, det virker.
275
00:24:06,988 --> 00:24:11,117
Man kommer kun videre,
hvis man lader fortiden være fortid.
276
00:24:11,575 --> 00:24:16,872
At se gennem rebet og tænke på hende,
se og huske hende gør for ondt.
277
00:24:17,623 --> 00:24:20,334
Vil du videre,
må du give slip på smerten.
278
00:24:21,127 --> 00:24:22,169
Ellers sker det ikke.
279
00:24:30,553 --> 00:24:32,221
Jeg vil ikke videre.
280
00:24:32,388 --> 00:24:36,475
Nogle gange har man ikke et valg.
Det er til dit eget bedste.
281
00:24:37,184 --> 00:24:38,561
-Stol på mig.
-Ti stille.
282
00:24:48,070 --> 00:24:49,113
Spisetid.
283
00:25:05,004 --> 00:25:08,424
Har I nogensinde set noget så smukt?
284
00:25:08,716 --> 00:25:11,427
En kiste med guld kan ikke
sammenlignes med en kvinde.
285
00:25:11,969 --> 00:25:14,305
-Det afhænger af kvinden.
-Det afhænger af kisten.
286
00:25:22,646 --> 00:25:26,442
Til tyvene, der stjal fra mig.
287
00:25:26,567 --> 00:25:32,865
Behold guldet,
det er kun Jordens affald.
288
00:25:33,032 --> 00:25:36,869
Men aflever den anden skat,
I har stjålet.
289
00:25:36,952 --> 00:25:43,250
For selv om dens magt er tillokkende,
vil den kun bringe jer smerte.
290
00:25:52,676 --> 00:25:54,553
Mine ordrer var klare.
291
00:25:55,763 --> 00:25:57,681
Hvem af jer har ikke adlydt?
292
00:26:00,768 --> 00:26:02,436
Hvem tog den anden skat?
293
00:26:10,194 --> 00:26:12,238
Han hugger brænde,
han er tilbage om lidt.
294
00:26:12,404 --> 00:26:15,449
Gå ikke i panik.
Jeg har før været i større knibe.
295
00:26:18,953 --> 00:26:20,412
I hvert fald lige så store.
296
00:26:22,081 --> 00:26:24,166
Hvem er kvinden,
du prøver at glemme?
297
00:26:24,667 --> 00:26:27,002
Vi er altså ved
at blive spist levende.
298
00:26:27,169 --> 00:26:30,131
-Er det Anastasia?
-Jeg mener det venligt: Hold kæft.
299
00:26:31,090 --> 00:26:34,135
-Om et øjeblik er jeg næsten...
-Fri.
300
00:26:36,262 --> 00:26:40,266
-Hvordan gjorde du det?
-Du sagde, jeg skulle bruge et ønske.
301
00:26:40,432 --> 00:26:44,228
Det skulle du ikke have gjort,
hvilket spild.
302
00:26:44,353 --> 00:26:46,730
Slap af.
Jeg brugte de skarpe hjørner.
303
00:26:46,897 --> 00:26:48,566
Det kan bruges på flere måder.
304
00:26:58,284 --> 00:26:59,160
Skynd dig.
305
00:27:00,995 --> 00:27:03,664
-Hvad laver du?
-Jeg går ikke uden rebet.
306
00:27:03,831 --> 00:27:06,500
Jeg lavede en aftale med Kålormen.
Mit liv er på spil.
307
00:27:06,584 --> 00:27:08,460
Det er vores begges,
hvis vi ikke slipper herfra.
308
00:27:09,837 --> 00:27:10,671
Kom så.
309
00:27:14,758 --> 00:27:16,260
Når du er klar,
tag det endelig med ro.
310
00:27:29,982 --> 00:27:32,568
-Hvad er det?
-En bandersnatch.
311
00:27:32,651 --> 00:27:34,111
-Hvad laver den her?
-Den er efter mig.
312
00:27:37,239 --> 00:27:38,616
Kom, jeg har en plan.
313
00:28:01,889 --> 00:28:03,182
Han hoppede på den.
314
00:28:04,934 --> 00:28:06,185
Nu!
315
00:28:10,147 --> 00:28:11,315
-Du klarede det.
-Ikke endnu.
316
00:28:22,785 --> 00:28:24,078
Hvor skal du hen?
317
00:28:51,605 --> 00:28:55,484
-Hvad var det?
-Hunnen. De er partnere for livet.
318
00:28:55,901 --> 00:28:58,529
Hun er død.
Det betyder, at han også er død.
319
00:28:58,654 --> 00:29:01,573
Det betyder også, at Alice
har brugt sit første ønske.
320
00:29:01,949 --> 00:29:04,618
-Det har hun ikke.
-Er du sikker?
321
00:29:04,702 --> 00:29:08,038
-Jeg ville vide det.
-Cyrus viste, at væsenet var perfekt.
322
00:29:08,163 --> 00:29:09,164
Netop.
323
00:29:16,088 --> 00:29:17,172
Hvad var det?
324
00:29:21,093 --> 00:29:24,305
-Hvorfor smiler du?
-Fordi det virkede.
325
00:29:25,639 --> 00:29:27,141
Min plan virkede.
326
00:29:27,558 --> 00:29:29,643
Hvordan vidste du,
den ville gå i fælden?
327
00:29:30,060 --> 00:29:32,646
Det var Cyrus.
Sådan klarede jeg det.
328
00:29:33,314 --> 00:29:36,066
Hvad mener du,
jeg så ikke ham blive overfaldet?
329
00:29:36,275 --> 00:29:39,987
En bandersnatch er livsfarlig,
men også dum og ser dårligt.
330
00:29:40,070 --> 00:29:41,822
-Det har han lært mig.
-Charmerende.
331
00:29:42,156 --> 00:29:45,242
Jeg fortalte ham, at de skræmte mig,
da jeg kom til Eventyrland.
332
00:29:45,326 --> 00:29:48,287
Han lærte mig alt om dem.
Kend din fjende.
333
00:29:52,499 --> 00:29:56,045
Du reddede mig.
Tak.
334
00:29:56,170 --> 00:29:59,590
Ja.
Begrav stridsøksen og alt det...
335
00:30:00,549 --> 00:30:03,844
Så nu er vi kvit, ikke?
Ikke længere på menuen.
336
00:30:11,602 --> 00:30:14,605
-Hun er borte.
-Hvem var hun?
337
00:30:16,398 --> 00:30:19,985
Min kone.
Jeg mistede hende for længe siden.
338
00:30:22,279 --> 00:30:26,617
-Det er jeg ked af.
-Jeg troede, det blev min undergang.
339
00:30:28,202 --> 00:30:32,456
Men så hørte jeg om genstanden,
som Hjerter Dame havde.
340
00:30:33,791 --> 00:30:34,958
Forglemmigejen.
341
00:30:35,626 --> 00:30:41,590
Jeg stjal den og gemte den her.
Den nat skete der to ting.
342
00:30:42,674 --> 00:30:44,927
Jeg så min kone i live igen.
343
00:30:46,470 --> 00:30:49,932
Men som straf
forvandlede hun mig til dette.
344
00:30:53,811 --> 00:30:59,191
-Hjerter Dame ødelagde dit liv.
-Ja, men jeg havde intet valg.
345
00:30:59,316 --> 00:31:03,570
Du gjorde alt for dit livs kærlighed.
Du bør ikke straffes.
346
00:31:03,946 --> 00:31:06,365
Den eneste forbrydelse er,
hvad hun gjorde.
347
00:31:09,118 --> 00:31:13,455
Tag den.
Den betyder intet for mig længere.
348
00:31:14,748 --> 00:31:18,335
-Tak.
-Jeg håber, at I får, hvad I søger.
349
00:31:41,525 --> 00:31:43,819
-Du forrådte os.
-Jeg ville...
350
00:31:43,902 --> 00:31:47,656
Lad være. Jeg ved, hvad du gjorde.
Men hvorfor?
351
00:31:48,657 --> 00:31:53,829
Hvorfor gik du efter magi?
Gæld? En syg forælder? En kvinde?
352
00:31:56,123 --> 00:31:58,292
-En kvinde.
-Der var en grund.
353
00:31:58,417 --> 00:32:03,922
Den er ikke god nok. Du begik
en fejl, og den vil plage dig.
354
00:32:04,047 --> 00:32:08,051
-Hvad vil du gøre?
-Det værst tænkelige. Intet.
355
00:32:08,177 --> 00:32:10,304
Lader du mig slippe?
356
00:32:10,596 --> 00:32:16,393
Ja. Du får den skæbne,
du har krav på. Den, du fortjener.
357
00:32:17,769 --> 00:32:20,022
Det er store ord fra tyvenes prins.
358
00:32:23,150 --> 00:32:25,986
Du er den eneste tyv blandt os.
359
00:32:26,111 --> 00:32:32,409
Fordi jeg stjæler for mig selv?
Jeg klarer mig fint alene, tak.
360
00:32:32,534 --> 00:32:39,208
Forhåbentlig løber dit held ikke ud,
men min erfaring siger noget andet.
361
00:33:00,646 --> 00:33:01,480
Godaften.
362
00:33:03,232 --> 00:33:06,610
Du ser godt ud.
Som jeg efterlod dig.
363
00:33:08,529 --> 00:33:13,200
-Men hvad er der dog sket her?
-Bandersnatchen angreb.
364
00:33:14,618 --> 00:33:17,829
-Dræbte du den?
-Nej.
365
00:33:18,497 --> 00:33:19,540
Hvem så?
366
00:33:21,917 --> 00:33:24,753
-Jeg havde gæster på besøg.
-Gæster?
367
00:33:26,713 --> 00:33:27,673
Mere end en?
368
00:33:31,260 --> 00:33:36,139
Fortæl os hvem.
Sig det, så vi kan hjælpe dig.
369
00:33:42,020 --> 00:33:43,855
Får jeg min kone tilbage?
370
00:33:44,398 --> 00:33:45,357
Muligvis.
371
00:33:51,863 --> 00:33:53,907
Det er umuligt.
372
00:33:54,199 --> 00:33:58,203
Hvis vores mission lykkes,
bliver det umulige muligt.
373
00:34:03,959 --> 00:34:05,586
Det var en ung kvinde.
374
00:34:08,422 --> 00:34:12,301
-Og en mand.
-Hvem var denne mand?
375
00:34:13,218 --> 00:34:14,386
Hun kaldte ham Knægt.
376
00:34:23,520 --> 00:34:26,732
Tak for din ærlighed.
Du har været til stor hjælp.
377
00:34:28,984 --> 00:34:33,572
-Vil I forene mig med min kone nu?
-Med glæde.
378
00:34:51,256 --> 00:34:58,013
-Monstret lyttede virkelig til dig.
-Som tyv spiller man altid skuespil.
379
00:34:58,430 --> 00:35:01,183
Nej, du satte dig i hans sted.
380
00:35:01,516 --> 00:35:04,978
-Sludder.
-Han var hjerteknust. Det forstod du.
381
00:35:07,481 --> 00:35:09,900
Og hvad
med denne mystiske Anastasia?
382
00:35:09,983 --> 00:35:13,362
-Du nævnte en historie om hjertesorg.
-Ja.
383
00:35:13,445 --> 00:35:15,238
Det er lige meget.
Hun er væk.
384
00:35:16,948 --> 00:35:19,117
Måske har forglemmigejen svaret.
385
00:35:19,368 --> 00:35:23,789
Gem den. Den kan se fortiden,
men ikke ændre den.
386
00:35:24,247 --> 00:35:27,584
Vi bruger den rigtigt.
Lad os ændre fremtiden.
387
00:35:28,043 --> 00:35:32,172
Vi finder ud af,
hvem der stjal Cyrus' flaske.
388
00:35:32,339 --> 00:35:35,592
Så afleverer vi den,
så jeg kan blive kvit med Kålormen.
389
00:35:48,814 --> 00:35:50,565
Er du klar?
390
00:35:50,732 --> 00:35:53,235
Solen går snart ned,
og jeg skal afvikle en gæld.
391
00:36:04,996 --> 00:36:07,999
-Jeg forstår ikke, hvorfor...
-Vent, se.
392
00:36:11,169 --> 00:36:12,254
Kanin.
393
00:36:20,595 --> 00:36:21,930
Godt klaret, søde.
394
00:36:24,015 --> 00:36:25,308
Jeg forstår det ikke.
395
00:36:29,062 --> 00:36:32,816
Vi var venner.
Hvordan kunne han forråde mig?
396
00:36:34,860 --> 00:36:37,571
Det ville komme bag på dig,
hvad nogle vil gøre.
397
00:36:44,035 --> 00:36:47,372
Ikke lang tid tilbage, Knægt.
398
00:36:50,000 --> 00:36:54,087
Når man taler om solen...
399
00:36:54,504 --> 00:36:57,716
Venter du nogen?
Denne Knægt?
400
00:36:58,341 --> 00:37:00,218
Ja.
401
00:37:02,637 --> 00:37:07,142
Storartet. Jeg vil vide alt,
hvad du ved om ham.
402
00:37:08,769 --> 00:37:09,853
Alt.
403
00:37:11,188 --> 00:37:15,859
Kaninen. Jeg havde aldrig troet,
at han ville forråde mig.
404
00:37:15,942 --> 00:37:16,902
Det er jeg ked af.
405
00:37:17,068 --> 00:37:22,115
Hjerter Dame kender til alt,
hvad vi har sagt og gjort.
406
00:37:22,324 --> 00:37:23,700
Ja, sikkert.
407
00:37:24,576 --> 00:37:28,955
Når vi er kvit med Kålormen,
må vi aflægge hende et besøg.
408
00:37:29,623 --> 00:37:34,920
-Vi når det nok lige.
-Kom nu, dit navn skal renses.
409
00:37:36,296 --> 00:37:38,089
-Jeg har tænkt lidt.
-Åh nej.
410
00:37:38,173 --> 00:37:43,011
Du havde måske ret. Det er
nok en dårlig idé at aflevere den.
411
00:37:43,345 --> 00:37:47,599
-Hvad mener du?
-Han er ikke ligefrem en samaritaner.
412
00:37:48,266 --> 00:37:52,354
Han vil bruge den som alt andet.
Til at gøre folk fortræd.
413
00:37:52,896 --> 00:37:56,942
Men hvis du ikke giver ham den,
tager han dig som et trofæ.
414
00:37:58,652 --> 00:38:03,031
Det er nøglen til frihed,
så du ikke skal være en tyv på flugt.
415
00:38:03,782 --> 00:38:07,160
Det er kun mig,
der bestemmer, om jeg er en tyv.
416
00:38:07,911 --> 00:38:10,956
Giver jeg den til ham,
så stjal jeg den for mig selv.
417
00:38:11,832 --> 00:38:13,124
Det gør mig til en tyv.
418
00:38:13,500 --> 00:38:17,254
Men får han den ikke,
så stjal jeg den for din skyld.
419
00:38:17,796 --> 00:38:22,133
-Hvad er du så?
-Forhåbentlig et anstændigt menneske.
420
00:38:23,552 --> 00:38:25,595
Intet "forhåbentligt" der.
421
00:39:01,840 --> 00:39:02,883
Anastasia!
422
00:39:05,218 --> 00:39:06,219
Anastasia!
423
00:39:11,182 --> 00:39:12,142
Will!
424
00:39:16,605 --> 00:39:17,689
Jeg fik den.
425
00:39:21,902 --> 00:39:24,279
Jeg begyndte at bekymre mig.
426
00:39:24,404 --> 00:39:27,324
Jeg har det fint.
Og nu har vi det begge to fint.
427
00:39:31,745 --> 00:39:32,913
Spejlet.
428
00:39:34,539 --> 00:39:35,790
Det er smukt.
429
00:39:38,001 --> 00:39:40,253
-Er det ægte?
-Så ægte, som de bliver.
430
00:39:43,882 --> 00:39:48,678
Kan det gøre, som det siges?
Tage os langt væk herfra?
431
00:39:49,012 --> 00:39:50,722
Der er kun en måde
at finde ud af det.
432
00:40:05,362 --> 00:40:06,237
Er du klar?
433
00:40:07,530 --> 00:40:12,077
Så længe jeg er sammen med dig,
er jeg klar til alt.
434
00:40:12,953 --> 00:40:14,287
Jeg elsker dig, Anastasia.
435
00:40:15,705 --> 00:40:17,332
Og jeg elsker dig, Will Scarlet.
436
00:40:27,258 --> 00:40:29,970
Nå, hvad er det for en verden,
vi kommer til?
437
00:40:31,221 --> 00:40:37,102
Et sted, der er fyldt med magi
og utrolige vidundere.
438
00:40:38,103 --> 00:40:39,646
Hvor alt er muligt.
439
00:40:40,522 --> 00:40:43,233
Hvor vi kan være nøjagtig,
hvad vi vil.
440
00:40:43,817 --> 00:40:46,653
Det lyder skønt.
Hvad hedder det?
441
00:40:47,612 --> 00:40:48,655
Eventyrland.
442
00:40:52,784 --> 00:40:56,204
Godt.
Næste stop: Eventyrland.