1
00:00:01,152 --> 00:00:02,069
Ingen trodde på Alice
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,905
när hon berättade om
sina äventyr i Underlandet,
3
00:00:05,156 --> 00:00:07,658
om hur hon blev kär i
en ande vid namn Cyrus,
4
00:00:07,825 --> 00:00:10,619
och hur Den Röda drottningen
skilde dem åt.
5
00:00:10,828 --> 00:00:12,580
Hon låstes in på en vårdanstalt.
6
00:00:12,746 --> 00:00:14,457
Alice.
Hon behöver hjälp.
7
00:00:14,957 --> 00:00:17,835
Så Hjärter Knekt och jag
förde tillbaka henne till Underlandet
8
00:00:17,918 --> 00:00:19,211
för att hitta sin sanna kärlek.
9
00:00:19,378 --> 00:00:20,838
Han är här.
Jag kan känna det.
10
00:00:21,005 --> 00:00:23,174
Det finns de som kommer att
försöka stoppa henne.
11
00:00:23,299 --> 00:00:27,094
Det vi vill kan inte åstadkommas förrän
flickan har gjort alla sina önskningar.
12
00:00:27,178 --> 00:00:30,848
Men Alices största äventyr
har precis börjat.
13
00:00:35,102 --> 00:00:39,398
FÖR MÅNGA ÅR SEDAN
I AGRABAH
14
00:00:52,411 --> 00:00:53,454
Kan jag hjälpa dig?
15
00:00:54,622 --> 00:00:56,207
Vi ska snart ta reda på det.
16
00:01:00,211 --> 00:01:01,629
Du är Farzeen Shahmed?
17
00:01:02,004 --> 00:01:04,215
Du säljer halsdukar på marknaden.
18
00:01:04,673 --> 00:01:05,841
Ja.
19
00:01:06,175 --> 00:01:08,135
Vill du ha en?
20
00:01:08,677 --> 00:01:09,845
Får jag?
21
00:01:17,561 --> 00:01:21,857
Du tjänar väldigt lite pengar,
och ändå är ditt hem välutrustat.
22
00:01:23,275 --> 00:01:24,276
Tack.
23
00:01:24,443 --> 00:01:26,904
Det var inte en komplimang,
bara en observation.
24
00:01:28,447 --> 00:01:31,367
Du har en mängd färska grönsaker
i din trädgård,
25
00:01:31,617 --> 00:01:35,120
och jag kunde inte låta bli att märka
att du har två kameler utanför.
26
00:01:35,871 --> 00:01:38,332
Få män i Agrabah har råd med ens en.
27
00:01:38,499 --> 00:01:40,334
Och här är du...
28
00:01:40,876 --> 00:01:42,253
med två.
29
00:01:44,004 --> 00:01:46,549
-Jag har haft tur.
-Verkligen.
30
00:01:47,049 --> 00:01:49,927
Det verkar som om du har allt
en man skulle kunna önska sig.
31
00:01:50,719 --> 00:01:54,682
Du kanske träffat någon
som kan bevilja dem.
32
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
Önskningar.
33
00:01:59,812 --> 00:02:01,146
Jag vet inte vad du menar.
34
00:02:01,647 --> 00:02:04,692
Min lycka beror på en familjeinvestering
35
00:02:04,858 --> 00:02:09,154
-som äntligen börjat löna sig.
-Är det sant?
36
00:02:09,405 --> 00:02:10,406
Ja.
37
00:02:11,949 --> 00:02:16,203
Jag kan förklara vidare
om du låter mig stänga av spisen.
38
00:02:17,121 --> 00:02:18,414
Ja.
39
00:02:18,831 --> 00:02:21,500
Ja. Vi vill inte att du
kokar över vattnet.
40
00:02:22,084 --> 00:02:23,419
Varsågod.
41
00:02:32,136 --> 00:02:33,137
Ande.
42
00:02:36,056 --> 00:02:38,017
Härskare min, min vilja är din.
43
00:02:38,183 --> 00:02:39,184
Han är här!
44
00:02:39,518 --> 00:02:41,729
Den du talade om.
Mannen med ormstaven.
45
00:02:41,937 --> 00:02:43,647
Lugn.
Det är inte dig han är ute efter.
46
00:02:44,356 --> 00:02:45,816
Min tredje önskan!
Jag vill ha den.
47
00:02:45,941 --> 00:02:47,234
Ha tålamod.
Jag kan hjälpa dig.
48
00:02:47,401 --> 00:02:48,902
-Jag önskar bort dig!
-Gör inte det!
49
00:02:49,069 --> 00:02:51,822
Lika långt från Agrabah
som jorden från solen!
50
00:02:54,450 --> 00:02:55,826
Nej!
51
00:03:00,748 --> 00:03:02,291
Vart skickade du honom?
52
00:03:03,709 --> 00:03:05,044
Jag vet inte!
53
00:03:05,711 --> 00:03:06,712
Snälla!
54
00:03:06,837 --> 00:03:08,422
Vad önskar du dig?
55
00:03:09,089 --> 00:03:11,425
Bara... barmhärtighet!
56
00:03:12,843 --> 00:03:14,011
Nå,
57
00:03:14,219 --> 00:03:17,389
då verkar det som om varken av oss
kommer få det vi vill ha i dag.
58
00:03:36,617 --> 00:03:37,743
Var är jag?
59
00:04:08,357 --> 00:04:09,400
Vad sjutton?
60
00:04:10,609 --> 00:04:11,610
Bra. Du är vaken.
61
00:04:15,072 --> 00:04:16,156
Vad gör du?
62
00:04:16,323 --> 00:04:17,491
Jag gör mig redo.
63
00:04:17,991 --> 00:04:19,284
Jag är lite rostig.
64
00:04:24,039 --> 00:04:25,958
Där.
Nu har du gått och skadat trädet.
65
00:04:26,166 --> 00:04:27,167
Nöjd?
66
00:04:27,418 --> 00:04:29,294
Jag blir nöjd när vi hittat Cyrus.
67
00:04:29,920 --> 00:04:31,004
Vi måste röra på oss.
68
00:04:31,296 --> 00:04:32,756
Vi har varit i Underlandet för länge.
69
00:04:32,923 --> 00:04:34,216
Våra fiender vet att vi är här.
70
00:04:34,383 --> 00:04:36,093
"Våra fiender"?
Vilka skulle de vara?
71
00:04:36,385 --> 00:04:37,720
Utmärkt fråga.
72
00:04:38,053 --> 00:04:39,263
Kom igen.
73
00:04:41,807 --> 00:04:43,225
Jag har en plan, Knekt.
74
00:04:44,768 --> 00:04:45,894
Och en ny utstyrsel?
75
00:04:46,520 --> 00:04:47,646
Var hittade du den?
76
00:04:47,980 --> 00:04:50,107
-Klädshästen kom förbi.
-Såklart den gjorde.
77
00:04:50,274 --> 00:04:52,901
Vårt största problem är att
vi inte vet var Cyrus är.
78
00:04:53,152 --> 00:04:56,029
Han kan vara instängd någonstans,
eller tillfångatagen.
79
00:04:56,155 --> 00:04:57,781
Nån chans att
en kaffehäst kommer förbi?
80
00:04:57,865 --> 00:04:59,658
-Jag kan inte tänka innan...
-Men sen insåg jag
81
00:04:59,742 --> 00:05:02,161
-att vi inte behöver veta var han är.
-Gör vi inte?
82
00:05:02,327 --> 00:05:03,746
För att vi vet något.
83
00:05:03,996 --> 00:05:05,581
Något ingen annan vet.
84
00:05:06,582 --> 00:05:08,000
Vi vet var flaskan är gömd.
85
00:05:08,667 --> 00:05:10,919
Jag vet inte om du vet
vad ordet "vi" betyder.
86
00:05:11,086 --> 00:05:12,796
Det är en tvåstegsplan.
Steg ett...
87
00:05:12,921 --> 00:05:13,964
vi hittar flaskan.
88
00:05:14,047 --> 00:05:16,175
Steg två,
vi gör tre harmlösa önskningar,
89
00:05:16,341 --> 00:05:18,844
och oavsett var han är
kommer han att dras tillbaka in.
90
00:05:19,011 --> 00:05:21,138
Sa du inte att det inte fanns någon
ofarlig önskning.
91
00:05:21,305 --> 00:05:23,307
Sant.
Det är om man önskar sig något stort.
92
00:05:23,390 --> 00:05:26,018
Men om man önskar sig något
litet och oskyldigt,
93
00:05:26,101 --> 00:05:28,771
som en cupcake, då borde det gå bra.
94
00:05:29,229 --> 00:05:32,524
Vilket... för oss till dig.
95
00:05:32,775 --> 00:05:34,735
-Här kommer det.
-Du gnuggar flaskan,
96
00:05:34,902 --> 00:05:37,905
och då dyker Cyrus upp
och vi kan vara tillsammans igen.
97
00:05:38,405 --> 00:05:41,366
Och sedan räknar vi ut ett sätt
att befria honom en gång för alla.
98
00:05:41,909 --> 00:05:46,038
Alice, när jag gnuggar flaskan,
gör inte det Cyrus till min ande?
99
00:05:47,372 --> 00:05:49,625
Jag antar att jag måste lita på dig.
100
00:05:50,834 --> 00:05:52,002
Okej då.
101
00:05:52,211 --> 00:05:53,629
Var hittar vi denna flaska?
102
00:05:53,796 --> 00:05:57,132
Vi begravde den i Mimsy Meadows,
under det stora TumTum-trädet.
103
00:05:57,758 --> 00:05:58,967
Ingen går dit.
104
00:05:59,134 --> 00:06:01,720
Med ett sånt namn, varför skulle de,
såvida de inte är en krambjörn?
105
00:06:02,638 --> 00:06:03,722
Vad är en krambjörn?
106
00:06:04,515 --> 00:06:05,557
Glöm det.
107
00:06:06,433 --> 00:06:07,935
Vill du väcka honom, eller ska jag?
108
00:06:10,020 --> 00:06:12,898
Låt honom vara.
Den stackars kaninen har varit med om nog.
109
00:06:12,981 --> 00:06:14,858
Vilket är andra ord för:
"Han saktar ner oss."
110
00:06:15,359 --> 00:06:17,986
Kom igen, Knekt.
Dags att hämta flaskan.
111
00:06:21,365 --> 00:06:22,783
Dags att hämta Cyrus.
112
00:06:24,743 --> 00:06:25,953
Alice?
113
00:06:28,038 --> 00:06:30,582
Vad händer där borta?
Är du okej?
114
00:06:41,260 --> 00:06:42,511
En i taget.
115
00:06:42,678 --> 00:06:44,680
Hennes Majestät kräver ordning.
116
00:06:44,847 --> 00:06:46,640
Vattnet håller på att ta slut.
117
00:06:46,807 --> 00:06:47,975
Min skörd dör!
118
00:06:51,270 --> 00:06:52,354
Snälla, hjälp oss!
119
00:06:52,896 --> 00:06:55,274
Raringar, får jag vara ärlig med er?
120
00:06:55,983 --> 00:06:57,651
Era problem tråkar ut mig.
121
00:07:14,793 --> 00:07:17,421
Kära Jafar...
122
00:07:19,172 --> 00:07:20,382
kom ut,
123
00:07:20,883 --> 00:07:23,427
kom ut, var än du är.
124
00:07:28,473 --> 00:07:31,226
Jag vet inte hur du står ut
med att lyssna på dem
125
00:07:31,393 --> 00:07:33,270
dag in, dag ut.
126
00:07:34,229 --> 00:07:35,606
Jag är Drottningen.
127
00:07:36,523 --> 00:07:37,733
Det är mitt jobb.
128
00:07:37,941 --> 00:07:40,903
Det är din brist.
Du försökte förtjäna deras respekt.
129
00:07:41,111 --> 00:07:42,905
Allt du måste göra är att ta den.
130
00:07:43,488 --> 00:07:46,074
Jag tog denna tron.
Jag tog Underlandet.
131
00:07:46,241 --> 00:07:48,994
Och ändå räcker det inte, eller hur?
132
00:07:49,244 --> 00:07:52,581
Jag tror att om någon av oss var nöjd
med det vi redan hade,
133
00:07:52,956 --> 00:07:56,209
då skulle vi inte jävlas med Alice
och hennes ande, eller hur?
134
00:07:56,376 --> 00:08:00,422
Om du inte hittar den flaskan åt mig,
då är detta kanske bara slöseri med tid.
135
00:08:00,589 --> 00:08:03,216
Jag är faktiskt bekymrad över
om det är du som kan
136
00:08:03,300 --> 00:08:04,801
göra vad
du säger att du kan.
137
00:08:05,260 --> 00:08:06,678
Med flaskans makt,
138
00:08:07,179 --> 00:08:10,557
kommer du kunna ändra magins lagar?
139
00:08:10,724 --> 00:08:12,392
För att göra det omöjliga...
140
00:08:13,226 --> 00:08:14,519
möjligt...
141
00:08:15,479 --> 00:08:18,482
måste du ha några riktigt
oheliga önskningar.
142
00:08:18,649 --> 00:08:19,816
Åh, det har jag.
143
00:08:22,486 --> 00:08:23,862
Kan du göra det?
144
00:08:25,113 --> 00:08:26,114
Självklart.
145
00:08:26,281 --> 00:08:29,451
Men detta samtal är meningslöst
tills vi har flaskan.
146
00:08:30,202 --> 00:08:33,205
Så varför inte sluta slösa bort tid
med dessa bönder
147
00:08:33,455 --> 00:08:35,332
och fokusera på vårt uppdrag?
148
00:08:35,499 --> 00:08:37,876
Oavsett om jag gillar det eller ej, Jafar,
så är jag drottning.
149
00:08:38,001 --> 00:08:40,003
Jag har ansvar.
150
00:08:46,259 --> 00:08:47,302
Sådär.
151
00:08:48,679 --> 00:08:50,013
Jag har rensat din dag.
152
00:08:50,806 --> 00:08:53,433
Hitta nu flaskan, så att jag
kan få Alice att göra sina önskningar...
153
00:08:55,060 --> 00:08:57,562
och sedan kan du låta dina Tweedles
sopa upp henne också.
154
00:09:10,075 --> 00:09:12,494
Häng med, okej?
Vi håller bra tid.
155
00:09:13,370 --> 00:09:14,371
Håller vi den här takten
156
00:09:14,454 --> 00:09:16,289
så hinner vi till Mimsy Meadows
innan kl. 12.00.
157
00:09:16,456 --> 00:09:17,833
Du kanske vill sänka rösten.
158
00:09:18,000 --> 00:09:19,835
Väggarna här har öron, bokstavligen.
159
00:09:20,002 --> 00:09:21,628
Det finns väggar med faktiska öron.
160
00:09:21,795 --> 00:09:23,588
Låt in hela Underlandet
veta vart vi ska.
161
00:09:23,755 --> 00:09:24,923
Självklart inte.
162
00:09:25,298 --> 00:09:27,050
Undrar du vad som händer
om vi hittar honom?
163
00:09:27,300 --> 00:09:28,343
När.
164
00:09:28,593 --> 00:09:30,053
När vi hittar honom.
165
00:09:30,637 --> 00:09:32,264
Tänk om det inte blir som du tänkt?
166
00:09:33,765 --> 00:09:34,808
Vad betyder det?
167
00:09:34,891 --> 00:09:37,269
Tja... jag tycker bara att du
ska skydda dig själv,
168
00:09:37,436 --> 00:09:39,980
du bör överväga möjligheten
att saker kan vara annorlunda.
169
00:09:40,564 --> 00:09:42,232
Du har varit borta länge.
170
00:09:42,607 --> 00:09:44,484
Cyrus väntar på mig.
Han behöver mig.
171
00:09:44,651 --> 00:09:46,236
Varför har han då inte kontaktat dig?
172
00:09:46,528 --> 00:09:48,864
Vet du var han är,
då vet nog han var du är.
173
00:09:49,031 --> 00:09:51,950
Anledningen till att han inte kontaktat
mig är att han måste vara i trubbel.
174
00:09:52,117 --> 00:09:53,952
Det är därför vi måste raska på.
175
00:09:55,454 --> 00:09:56,830
Eller så har han gått vidare.
176
00:09:57,247 --> 00:09:58,373
Inte en chans.
177
00:09:58,540 --> 00:09:59,875
Vad Cyrus och jag har...
178
00:10:00,292 --> 00:10:02,878
Du skulle inte förstå.
179
00:10:04,463 --> 00:10:05,464
Nej.
180
00:10:05,964 --> 00:10:07,340
Nej, det skulle jag väl inte.
181
00:10:09,676 --> 00:10:11,803
Ingenting kommer att
komma emellan oss.
182
00:10:16,850 --> 00:10:18,226
Förutom möjligtvis detta.
183
00:10:29,946 --> 00:10:31,073
Hårdare.
184
00:10:32,699 --> 00:10:33,700
Hårdare.
185
00:10:33,825 --> 00:10:34,785
Hårdare!
186
00:10:35,660 --> 00:10:36,661
Kanin!
187
00:10:42,250 --> 00:10:43,710
Vad har du för nyheter?
188
00:10:43,794 --> 00:10:46,797
Allting går precis
som du förutspådde.
189
00:10:46,963 --> 00:10:49,800
De begav sig iväg i morse
för att hämta andens flaska.
190
00:10:50,258 --> 00:10:51,885
Så du vet var den är?
191
00:10:52,344 --> 00:10:53,261
Jag...
192
00:10:56,681 --> 00:11:00,060
Måste jag påminna dig om konsekvenserna
ifall du ljuger för mig?
193
00:11:00,227 --> 00:11:03,647
Nej. Jag vet precis var den är.
194
00:11:11,238 --> 00:11:13,448
-Jag antar att vi kan simma över.
-Nej, det kan vi inte.
195
00:11:15,158 --> 00:11:16,701
Är du rädd för faror under ytan
196
00:11:16,868 --> 00:11:18,537
-så kan jag...
-Jag kan inte simma.
197
00:11:20,122 --> 00:11:22,124
Hur har du levt hela ditt liv
och aldrig...
198
00:11:22,290 --> 00:11:24,209
-Jag gjorde andra saker.
-Som vad?
199
00:11:24,376 --> 00:11:26,545
Som att vara rädd för vatten, Alice.
200
00:11:30,382 --> 00:11:32,801
Okej. Då får vi vänta på älvan.
201
00:11:34,761 --> 00:11:37,639
Eller så går vi...
Vi går runt den.
202
00:11:38,515 --> 00:11:40,392
Gå runt hela sjön?
203
00:11:41,017 --> 00:11:42,811
Det kommer ta två dagar, minst.
204
00:11:44,312 --> 00:11:45,814
Vi tar älvan.
205
00:12:11,923 --> 00:12:12,966
Där är hon.
206
00:12:15,051 --> 00:12:16,261
Här borta, älvan.
207
00:12:26,897 --> 00:12:29,065
Jag är älvan Silvermist.
Vart kan jag...
208
00:12:30,233 --> 00:12:31,234
Jag...
209
00:12:31,484 --> 00:12:32,485
Hej, Silv.
210
00:12:33,820 --> 00:12:35,197
Hur är läget?
211
00:12:35,655 --> 00:12:38,366
-Där kom det.
-Jag antar att ni två... känner varandra.
212
00:12:39,409 --> 00:12:41,286
Vågat av dig att visa ditt ansikte
i Underlandet.
213
00:12:41,870 --> 00:12:43,371
Vet du hur många
som letar efter dig?
214
00:12:43,538 --> 00:12:45,665
Nog lättare att räkna
hur många som inte gör det.
215
00:12:45,832 --> 00:12:47,500
-Känner du dig rolig?
-Jag känner mig körd
216
00:12:47,584 --> 00:12:49,002
oavsett vad jag säger just nu.
217
00:12:49,586 --> 00:12:52,714
Ni kanske kan fortsätta snacka minnen
medan vi tar oss över sjön.
218
00:12:53,215 --> 00:12:54,466
Jag tror att vi måste gå.
219
00:12:56,384 --> 00:12:58,261
Inte alls.
Jag tar er så gärna.
220
00:12:59,721 --> 00:13:01,014
Oss båda?
Är du säker?
221
00:13:01,181 --> 00:13:03,683
Självklart.
Det är mitt jobb, och jag är ett proffs.
222
00:13:03,808 --> 00:13:05,727
Jag låter inte känslor
hindra mitt arbete,
223
00:13:05,894 --> 00:13:08,396
särskilt inte gamla känslor
som jag helt gått vidare från.
224
00:13:09,940 --> 00:13:11,691
Okej. Tack så mycket.
225
00:13:14,819 --> 00:13:16,529
Ja, tack så mycket.
226
00:13:17,572 --> 00:13:18,907
Utmärkt.
Nå, vi behöver ta oss
227
00:13:18,990 --> 00:13:20,992
till TumTum-trädet i Mimsy Meadows.
228
00:13:22,244 --> 00:13:24,079
Jag måste ju berätta
vart hon ska ta oss.
229
00:13:25,288 --> 00:13:27,165
Oroa dig inte.
Du kan lita på mig.
230
00:13:27,332 --> 00:13:28,583
Jag är här för att hjälpa.
231
00:13:41,096 --> 00:13:43,223
Brännskadan du fick från gallret...
232
00:13:43,598 --> 00:13:47,644
Jag börjar förstå varför din bur
är den enda gjord av silver.
233
00:13:48,561 --> 00:13:50,647
Är det för att hindra dig
från att fly?
234
00:13:50,939 --> 00:13:53,441
Det är för att hindra mig från att
ens tänka på att fly.
235
00:13:54,276 --> 00:13:55,860
Andar och silver...
236
00:13:56,194 --> 00:13:57,404
vi går inte ihop.
237
00:13:57,821 --> 00:14:01,199
Vi kanske kan få dig
att tänka på annat än smärtan.
238
00:14:03,118 --> 00:14:04,577
Sista draget...
239
00:14:05,328 --> 00:14:07,414
var Rook till D3.
240
00:14:08,665 --> 00:14:11,042
Ledsen, gamle man.
Jag kan inte spela med dig i dag.
241
00:14:13,378 --> 00:14:15,338
Har du nåt bättre för dig?
242
00:14:19,592 --> 00:14:20,593
Ja.
243
00:14:22,846 --> 00:14:23,972
Faktiskt...
244
00:14:24,431 --> 00:14:25,640
så har jag det.
245
00:14:40,280 --> 00:14:42,782
Härskarinna min, min vilja är din.
246
00:14:44,659 --> 00:14:45,910
Öppna din hand.
247
00:14:46,369 --> 00:14:48,163
-Va?
-Din hand.
248
00:14:48,455 --> 00:14:49,456
Öppna den.
249
00:14:52,292 --> 00:14:53,543
Vad är det?
250
00:14:53,918 --> 00:14:55,295
Det är dina önskningar.
251
00:14:56,379 --> 00:14:57,756
De är så vackra.
252
00:14:58,089 --> 00:14:59,257
Det är du med.
253
00:15:00,717 --> 00:15:03,428
-Glömt bort mig?
-Åh. Förlåt, Kaninen.
254
00:15:07,640 --> 00:15:08,892
Inte arg?
255
00:15:09,059 --> 00:15:10,769
Nej, jag antar att det är mitt fel.
256
00:15:10,935 --> 00:15:13,355
Jag borde aldrig ha lett dig ner hit
till att börja med.
257
00:15:13,480 --> 00:15:15,231
Det har bara blivit problem för dig.
258
00:15:15,523 --> 00:15:17,650
Du ledde mig inte hit.
Jag följde efter dig.
259
00:15:17,942 --> 00:15:19,652
Du var alltid en nyfiken flicka.
260
00:15:20,236 --> 00:15:21,613
Lycka till, Alice.
261
00:15:25,283 --> 00:15:26,576
Så vad händer nu?
262
00:15:27,660 --> 00:15:28,661
Vad du vill.
263
00:15:29,079 --> 00:15:30,080
Vad som helst.
264
00:15:30,497 --> 00:15:32,165
Så jag kan önska mig vad jag vill?
265
00:15:32,999 --> 00:15:34,709
De finns några få restriktioner.
266
00:15:34,876 --> 00:15:36,252
Magins lagar.
267
00:15:36,419 --> 00:15:37,921
-Magins lagar?
-Ja.
268
00:15:38,213 --> 00:15:40,423
Det finns fyra.
Jag kan inte döda någon.
269
00:15:41,007 --> 00:15:43,718
Kan inte väcka de döda.
Kan inte förändra det förflutna.
270
00:15:43,885 --> 00:15:46,429
Och jag kan inte få någon att bli kär.
271
00:15:48,431 --> 00:15:49,641
Rimligt nog.
272
00:15:50,934 --> 00:15:53,186
Efter den tredje önskningen,
vad händer då?
273
00:15:53,978 --> 00:15:56,773
Jag återvänder till min flaska,
och sen hittar någon annan mig.
274
00:15:56,940 --> 00:15:58,483
Så du tillbringar hela ditt liv...
275
00:15:58,650 --> 00:16:00,360
Med att tjäna mina mästares önskningar.
276
00:16:01,111 --> 00:16:02,112
Ja.
277
00:16:08,618 --> 00:16:09,869
Tänk om jag önskar mig...
278
00:16:10,537 --> 00:16:11,538
din frihet?
279
00:16:11,746 --> 00:16:13,164
Det har försökts,
280
00:16:14,040 --> 00:16:16,084
och det har aldrig gått bra
för någon inblandad.
281
00:16:16,543 --> 00:16:17,919
Önskningar har ett pris, Alice.
282
00:16:18,461 --> 00:16:21,047
Ju större önskning,
ju större konsekvens.
283
00:16:23,341 --> 00:16:24,509
Låter farligt.
284
00:16:24,926 --> 00:16:27,262
Jag får känslan av att du
gillar lite fara.
285
00:16:28,596 --> 00:16:30,306
Du vet fortfarande inte
vad du ska önska dig.
286
00:16:30,432 --> 00:16:31,599
Kanske vi kan...
287
00:16:33,601 --> 00:16:34,644
ta en promenad.
288
00:16:35,353 --> 00:16:36,729
Jag kan ge dig några förslag.
289
00:16:37,480 --> 00:16:38,773
Det vill jag gärna.
290
00:16:56,749 --> 00:16:59,210
Jag måste erkänna
att jag gillar att flyga.
291
00:16:59,586 --> 00:17:00,879
Det gjorde du alltid.
292
00:17:02,672 --> 00:17:03,965
För vad det är värt, Sil,
293
00:17:04,632 --> 00:17:06,551
så gillade jag några andra saker med.
294
00:17:11,681 --> 00:17:13,933
Inte lika mycket som jag
kommer att gilla detta.
295
00:17:14,642 --> 00:17:16,311
-Whoa!
-Will!
296
00:17:19,314 --> 00:17:21,232
Jag har väntat så länge på det där.
297
00:17:21,733 --> 00:17:23,902
-Hur kunde du...
-Tro mig. Han förtjänade det.
298
00:17:24,027 --> 00:17:26,070
Men vi måste hämta honom!
Han kan inte simma!
299
00:17:26,196 --> 00:17:27,405
Ledsen. Inga omvägar.
300
00:17:27,864 --> 00:17:29,699
Åh, för sjutton!
301
00:17:48,718 --> 00:17:49,719
Hjälp!
302
00:18:05,443 --> 00:18:06,778
Vad har du gjort mot henne?
303
00:18:06,945 --> 00:18:09,447
Vad har jag gjort?
Hon kastade mig precis i sjön!
304
00:18:09,572 --> 00:18:10,990
Vilket du helt klart förtjänade.
305
00:18:11,908 --> 00:18:15,662
Nu är vi i mitten av ingenstans,
allt för att du krossat en älvas hjärta.
306
00:18:15,912 --> 00:18:17,872
Hon borde inte ha gett bort det.
307
00:18:18,081 --> 00:18:19,916
Folk kan inte hjälpa
att de blir kära, Will.
308
00:18:20,917 --> 00:18:21,918
Jo, det kan de.
309
00:18:22,126 --> 00:18:23,920
Man smyger bara ut mitt i natten,
310
00:18:24,003 --> 00:18:26,422
tar sina byxor, sina nycklar,
och ser aldrig tillbaka.
311
00:18:26,714 --> 00:18:27,882
Hur blev du så här?
312
00:18:28,258 --> 00:18:30,552
-Vem gjorde detta mot dig?
-Det handlar inte om mig, Alice.
313
00:18:31,094 --> 00:18:33,555
Om det gjorde det så skulle jag
sitta hemma och titta på TV.
314
00:18:34,597 --> 00:18:35,723
Fråga inte.
315
00:18:36,558 --> 00:18:38,142
Lyssna, allt jag försöker säga är att du
316
00:18:38,309 --> 00:18:39,936
har en bild
av Cyrus i ditt huvud,
317
00:18:40,311 --> 00:18:42,564
dessa perfekta små minnen
om hur saker var.
318
00:18:43,022 --> 00:18:44,899
Men det kanske bara var
hur det var för dig.
319
00:18:45,650 --> 00:18:47,110
Det var inte så.
320
00:18:48,403 --> 00:18:50,989
Och om du verkligen tror det,
vad gör du då här?
321
00:18:51,281 --> 00:18:53,533
Det här är din jakt, Alice, inte min.
322
00:18:54,325 --> 00:18:55,368
Jag gör det för önskningen.
323
00:18:55,785 --> 00:18:57,829
precis som alla andra
som letar efter en ande.
324
00:19:06,921 --> 00:19:08,214
Är något fel?
325
00:19:08,798 --> 00:19:10,049
Du verkar lite på kant.
326
00:19:10,300 --> 00:19:11,342
Förlåt.
327
00:19:12,051 --> 00:19:14,554
Att vara en ande är som att
vara en efterlyst man.
328
00:19:15,138 --> 00:19:16,681
Någon är alltid ute efter en.
329
00:19:22,604 --> 00:19:24,022
Vet du vem denna "någon" är?
330
00:19:27,734 --> 00:19:29,652
Just nu är det
en man som heter Jafar.
331
00:19:30,069 --> 00:19:32,030
Han bär runt på en stav
med ett ormhuvud.
332
00:19:32,280 --> 00:19:33,531
Om du någonsin ser honom...
333
00:19:34,574 --> 00:19:35,575
Vad?
334
00:19:36,242 --> 00:19:37,744
Vi får hoppas att du aldrig gör det.
335
00:19:38,828 --> 00:19:40,204
Vad vill han med dig?
336
00:19:40,872 --> 00:19:42,206
Vad alla vill.
337
00:19:43,082 --> 00:19:44,292
Vad de inte har.
338
00:19:46,294 --> 00:19:48,087
Du behöver inte stanna här ute
för min skull.
339
00:19:48,296 --> 00:19:49,964
Är du säker i din flaska
borde du...
340
00:19:50,048 --> 00:19:54,302
Nej. Detta är det närmaste jag kommit
till frihet på evigheter.
341
00:19:55,595 --> 00:19:56,763
Jag kan säga samma sak.
342
00:19:57,722 --> 00:20:01,392
Om ditt hem är ett sådant fängelse,
varför återvända dit?
343
00:20:04,354 --> 00:20:05,563
Jag har ingen annanstans att gå.
344
00:20:05,980 --> 00:20:07,482
Du har hela världen, Alice.
345
00:20:08,024 --> 00:20:09,275
Jag kan visa den för dig.
346
00:20:09,942 --> 00:20:11,319
Du behöver bara önska.
347
00:20:11,444 --> 00:20:13,196
Men jag har fler frågor.
348
00:20:13,655 --> 00:20:15,198
Vad mer vill du veta?
349
00:20:15,406 --> 00:20:16,491
Allt.
350
00:20:17,241 --> 00:20:19,619
Folket du mött,
sakerna du gjort...
351
00:20:20,578 --> 00:20:22,038
Har du någonsin dödat en drake?
352
00:20:22,413 --> 00:20:23,414
En gång.
353
00:20:23,831 --> 00:20:24,957
Kan inte rekommendera det.
354
00:20:25,917 --> 00:20:27,585
Det krävde lite fäktning.
355
00:20:28,086 --> 00:20:29,879
Jag har aldrig varit
bekväm med ett svärd.
356
00:20:29,962 --> 00:20:31,673
Du har aldrig känt dig
bekväm med ett svärd?
357
00:20:31,923 --> 00:20:33,549
Hur har du överlevt här
så här länge?
358
00:20:33,966 --> 00:20:35,593
Det finns andra sätt att slåss.
359
00:20:36,469 --> 00:20:39,138
Och i Underlandet
behöver man bara vara...
360
00:20:40,390 --> 00:20:41,432
kreativ.
361
00:20:42,600 --> 00:20:43,601
Såhär?
362
00:20:51,192 --> 00:20:52,694
Den är vacker.
363
00:20:55,363 --> 00:20:57,240
Och den doftar faktiskt som en ros?
364
00:20:57,365 --> 00:20:58,574
Det är magiskt papper.
365
00:20:58,950 --> 00:21:00,618
Nåt jag hittade på en av mina resor.
366
00:21:00,785 --> 00:21:02,495
Du har rest mycket, antar jag.
367
00:21:02,662 --> 00:21:03,663
Verkligen.
368
00:21:03,830 --> 00:21:05,123
Det är priset
för många mästare.
369
00:21:05,665 --> 00:21:07,125
Jag är aldrig på
samma plats länge.
370
00:21:07,208 --> 00:21:09,293
De gör sin önskningar och sen...
371
00:21:10,461 --> 00:21:11,504
går de vidare.
372
00:21:13,214 --> 00:21:14,674
Jag vet hur det känns.
373
00:21:16,759 --> 00:21:18,720
Jag vet hur det känns
att gås vidare från.
374
00:21:19,804 --> 00:21:22,390
Jag finner det svårt att tro
att någon vill gå vidare från dig.
375
00:21:27,061 --> 00:21:28,104
Otroligt.
376
00:21:30,523 --> 00:21:33,609
-Kan du lära mig?
-En origamilektion ska du få.
377
00:21:34,402 --> 00:21:35,403
Faktiskt...
378
00:21:36,028 --> 00:21:37,655
så menade jag fäktningen.
379
00:21:50,710 --> 00:21:52,003
Andens flaska.
380
00:21:52,628 --> 00:21:54,255
Du vet var den är.
381
00:21:54,422 --> 00:21:57,800
Dispensering av artigheter
så tidigt i vår relation?
382
00:21:57,967 --> 00:22:01,554
-Vad tragiskt.
-Detta är inget förhållande,
383
00:22:02,263 --> 00:22:03,765
och jag är en väldigt
upptagen man.
384
00:22:04,265 --> 00:22:05,641
Du säger det.
385
00:22:05,975 --> 00:22:08,644
Men det verkar som om jag är
den enda som gör allt arbete.
386
00:22:09,145 --> 00:22:10,980
Jag tog Alice tillbaka till Underlandet,
387
00:22:12,273 --> 00:22:14,192
och jag tog reda på
var flaskan är gömd.
388
00:22:14,609 --> 00:22:15,610
Var?
389
00:22:16,027 --> 00:22:18,446
Jag delar gärna den informationen
med dig, Jafar.
390
00:22:19,113 --> 00:22:21,282
Men först behöver vi
ha ett litet samtal.
391
00:22:22,742 --> 00:22:24,076
Jag har behov.
392
00:22:25,870 --> 00:22:28,164
Innan jag spelar en till hand,
393
00:22:28,664 --> 00:22:32,543
behöver jag bevis på
att du kan tillfredsställa dem.
394
00:22:43,012 --> 00:22:45,223
Vad du behöver, min flicka...
395
00:22:47,266 --> 00:22:48,768
är att vara tyst.
396
00:22:50,102 --> 00:22:51,521
Vad du behöver...
397
00:22:52,772 --> 00:22:54,023
är att vara still.
398
00:22:55,733 --> 00:22:56,734
Tyst.
399
00:22:57,109 --> 00:22:58,319
Följa order.
400
00:22:59,070 --> 00:23:02,114
Mest av allt ska du vara
tacksam för luften jag låter dig andas.
401
00:23:02,740 --> 00:23:03,991
Vi är inga partners.
402
00:23:04,909 --> 00:23:06,494
Jag är inte skyldig dig något.
403
00:23:07,662 --> 00:23:09,455
Jag har gett dig mitt ord,
404
00:23:10,081 --> 00:23:12,166
och det är mer än de flesta
någonsin får.
405
00:23:12,250 --> 00:23:13,376
Är det klart?
406
00:23:16,212 --> 00:23:17,505
Låt mig hjälpa dig med det.
407
00:23:19,590 --> 00:23:21,509
Är det klart?
408
00:23:26,806 --> 00:23:28,349
Berätta var flaskan är.
409
00:23:32,520 --> 00:23:33,771
Mimsy Meadows,
410
00:23:34,230 --> 00:23:36,566
under det höga TumTum-trädet.
411
00:23:38,818 --> 00:23:39,819
Ser du?
412
00:23:41,070 --> 00:23:42,822
Vi är ett underbart team.
413
00:23:46,993 --> 00:23:48,578
Vi kommer aldrig ta oss dit.
414
00:23:48,995 --> 00:23:50,580
Det är flera mil bort.
415
00:23:50,872 --> 00:23:51,873
Sant.
416
00:23:52,039 --> 00:23:54,125
Detta är lite av ett bakslag,
det håller jag med om.
417
00:23:54,709 --> 00:23:56,377
Men vi hittar nog ett annat sätt.
418
00:23:57,336 --> 00:23:58,337
Hur?
419
00:23:58,588 --> 00:23:59,839
Ge mig en minut.
420
00:24:05,511 --> 00:24:06,554
Två minuter.
421
00:24:06,721 --> 00:24:08,639
Vi har inte två minuter, Will.
422
00:24:09,015 --> 00:24:10,683
Vi måste ta oss dit i dag!
423
00:24:19,859 --> 00:24:21,319
Vad sjutton var det där?
424
00:24:21,402 --> 00:24:22,486
Jag vet inte.
425
00:24:22,653 --> 00:24:24,071
Vad är detta för slags ö?
426
00:24:29,160 --> 00:24:30,328
Det är ingen ö.
427
00:24:30,828 --> 00:24:32,079
Va?
428
00:24:33,748 --> 00:24:35,041
-Håll i dig hårt.
-Hårt?
429
00:24:35,166 --> 00:24:36,292
-I vad?
-Vad som helst.
430
00:24:38,628 --> 00:24:39,712
Alice!
431
00:24:48,262 --> 00:24:49,263
Kittlades det?
432
00:24:49,889 --> 00:24:50,932
En sköldpadda?
433
00:24:51,098 --> 00:24:53,684
Vill du behålla huvudet
föreslår jag att du tar mig dit jag vill!
434
00:24:58,731 --> 00:25:00,024
Duktig pojke.
435
00:25:02,860 --> 00:25:03,861
Simma nu!
436
00:25:26,384 --> 00:25:28,302
För någon som inte
är bekväm med ett svärd
437
00:25:28,594 --> 00:25:29,679
så är du rätt bra.
438
00:25:31,305 --> 00:25:32,765
Ett sånt här måste
jag skaffa.
439
00:25:33,349 --> 00:25:34,850
Nej, det var ingen önskning.
440
00:25:36,018 --> 00:25:38,729
Nu behöver du bara
lära dig att använda det.
441
00:25:40,106 --> 00:25:41,941
Bra gjort.
Lossa nu på greppet.
442
00:25:42,733 --> 00:25:44,485
Du håller det som en gatukämpe.
443
00:25:49,031 --> 00:25:51,659
Bättre.
Har du alltid varit så snabblärd?
444
00:25:51,826 --> 00:25:54,704
Jag lärde mig att spela Mozarts
"Sonata i C" på under en vecka.
445
00:25:57,540 --> 00:25:58,749
Otroligt. Hur?
446
00:25:59,875 --> 00:26:02,169
Min mor brukade spela.
Eller jag fick det berättat för mig.
447
00:26:02,378 --> 00:26:03,713
Hon dog när jag föddes.
448
00:26:03,879 --> 00:26:06,882
Jag trodde att min far skulle bli glad
om jag lärde mig spela som henne.
449
00:26:07,049 --> 00:26:07,967
Gjorde det det?
450
00:26:08,342 --> 00:26:10,845
Det är svårt att bli glad igen
när man förlorat någon man älskar.
451
00:26:12,763 --> 00:26:14,890
Förlåt.
Det var inte meningen.
452
00:26:15,224 --> 00:26:16,225
Var inte det.
453
00:26:23,190 --> 00:26:24,525
Hördu!
454
00:26:27,153 --> 00:26:29,697
-Vad gör jag nu?
-Samma sak som du alltid gjort.
455
00:26:30,031 --> 00:26:31,032
Var kreativ.
456
00:26:33,659 --> 00:26:35,202
Svårt att vara kreativ
när motståndaren
457
00:26:35,286 --> 00:26:37,705
-också är ovanligt kreativ.
-Tja, jag antar att tricket
458
00:26:37,788 --> 00:26:39,582
är att alltid vara smartare
än ens motståndare.
459
00:26:39,749 --> 00:26:41,625
Alltså måste du
veta du man ska slåss mot.
460
00:26:42,877 --> 00:26:44,253
Jag ska komma ihåg det.
461
00:26:45,671 --> 00:26:48,049
Så, Alice, vad nu?
462
00:26:48,591 --> 00:26:50,342
Jag tror jag känner min motståndare.
463
00:26:50,509 --> 00:26:52,928
-Jag tror jag vet hans svaghet.
-Gör du?
464
00:26:53,888 --> 00:26:55,181
Jag hoppas det.
465
00:27:00,936 --> 00:27:02,271
Ser ut som att jag hade rätt.
466
00:27:17,453 --> 00:27:18,537
Vad väntar du på?
467
00:27:18,954 --> 00:27:21,457
Jag nästan drunknade
och blev uppäten av en fusksköldpadda.
468
00:27:22,249 --> 00:27:23,876
Kan jag få en minut, snälla?
469
00:27:24,460 --> 00:27:25,669
Nepp.
470
00:27:27,254 --> 00:27:28,297
Du igen?
471
00:27:28,506 --> 00:27:30,132
Jag är glad
att se dig vid liv.
472
00:27:30,299 --> 00:27:32,760
Det var konstigt, eftersom du är den
som försökte döda mig.
473
00:27:33,052 --> 00:27:35,429
Det var innan jag hörde talas
om priset på ditt huvud.
474
00:27:35,513 --> 00:27:37,765
Visar sig att Larven vet
en hel del om dig.
475
00:27:38,599 --> 00:27:41,811
Okej, lyssna.
Jag gjorde ett hemskt misstag.
476
00:27:42,436 --> 00:27:44,313
Grejen är att du hade rätt om allt.
477
00:27:44,563 --> 00:27:46,857
Jag kände mig hemsk
efter det som hände mellan oss.
478
00:27:47,191 --> 00:27:49,735
Hade du någonsin ett hjärta
så vet jag inte var det tog vägen.
479
00:27:50,111 --> 00:27:52,613
Men å andra sidan,
kanske din dyrbara Anastasia
480
00:27:52,696 --> 00:27:53,781
använde upp det.
481
00:27:56,826 --> 00:27:57,868
Du har rätt.
482
00:27:58,244 --> 00:27:59,578
Jag känner mig inte hemsk.
483
00:28:00,454 --> 00:28:01,664
Inte det minsta.
484
00:28:02,540 --> 00:28:04,834
Men det är för att jag inte
känner något längre.
485
00:28:06,085 --> 00:28:07,419
Så vi kan väl komma överens
486
00:28:07,586 --> 00:28:09,922
om att jag är en skitstövel
och gå våra skilda vägar?
487
00:28:10,714 --> 00:28:12,633
Vi behöver inte dra in Larven i det här.
488
00:28:12,925 --> 00:28:15,177
-Varför borde jag bry mig om ditt öde?
-Du borde du inte.
489
00:28:15,302 --> 00:28:16,804
Men bry dig om hennes.
490
00:28:17,555 --> 00:28:20,766
Hon är en bra person,
och det är mannen hon älskar med,
491
00:28:20,933 --> 00:28:23,686
han vars liv svävar i fara just nu.
492
00:28:25,104 --> 00:28:27,815
Låt inte de bra killarna få betala
för de dåliga killarnas misstag.
493
00:28:29,483 --> 00:28:32,069
Jag är ledsen, Silvermist.
För allt.
494
00:28:38,659 --> 00:28:39,827
Fortsätt vidare då.
495
00:28:40,744 --> 00:28:42,872
-På riktigt?
-Stick härifrån. Gå.
496
00:28:48,752 --> 00:28:50,129
Bad du om ursäkt?
497
00:28:50,254 --> 00:28:52,047
Det händer.
Älta det inte.
498
00:28:52,423 --> 00:28:53,424
Kom igen.
499
00:28:54,675 --> 00:28:57,219
-Så vem är Anastasia?
-Ingen.
500
00:28:57,970 --> 00:28:59,930
Hur som helst, tack.
501
00:29:15,613 --> 00:29:16,739
God morgon.
502
00:29:17,239 --> 00:29:19,366
Alla morgnar är goda
sen jag träffade dig.
503
00:29:25,581 --> 00:29:26,707
Vad ska vi göra i dag?
504
00:29:27,875 --> 00:29:30,044
Du nämnde det där stället,
det "Kokande havet".
505
00:29:30,419 --> 00:29:32,004
-Jag har alltid velat...
-Alice.
506
00:29:33,589 --> 00:29:35,049
Jag tror det är dags.
507
00:29:36,050 --> 00:29:38,302
-För vad?
-För dig att göra dina önskningar.
508
00:29:44,308 --> 00:29:45,768
Har jag gjort något fel?
509
00:29:46,018 --> 00:29:46,894
Nej.
510
00:29:47,519 --> 00:29:50,064
Jag kan inte föreställa mig dig
någonsin göra något fel.
511
00:29:52,191 --> 00:29:53,484
Vilket är problemet.
512
00:29:54,151 --> 00:29:55,527
Jag förstår inte.
513
00:29:56,195 --> 00:29:58,197
Jag håller på att bli kär i dig, Alice.
514
00:30:00,574 --> 00:30:01,617
Cyrus...
515
00:30:01,700 --> 00:30:03,327
Jag kan inte låta det hända.
516
00:30:03,994 --> 00:30:05,663
Nån gång kommer
du att göra dina önskningar
517
00:30:05,746 --> 00:30:07,039
och gå vidare med ditt liv.
518
00:30:07,581 --> 00:30:11,210
Och fast jag har vant mig vid att vara
ensam i denna flaska i flera år i taget,
519
00:30:11,961 --> 00:30:14,505
tanken på att spendera
en evighet där utan dig...
520
00:30:15,798 --> 00:30:17,132
är för mycket att stå ut med.
521
00:30:17,424 --> 00:30:21,011
Men om jag aldrig gör mina önskningar
behöver du aldrig gå tillbaka in.
522
00:30:21,303 --> 00:30:22,596
Alla gör sina önskningar.
523
00:30:22,805 --> 00:30:24,807
-Inte jag.
-Du säger det nu,
524
00:30:25,224 --> 00:30:28,644
men jag har levt otaliga liv och ingen
har någonsin inte gjort sina önskningar.
525
00:30:28,811 --> 00:30:30,479
Varför skulle jag önska mig något?
526
00:30:31,063 --> 00:30:33,649
Jag har allt jag nånsin
kan önska mig.
527
00:30:34,525 --> 00:30:37,778
Du är allt jag någonsin
önskat mig, Cyrus.
528
00:30:39,280 --> 00:30:41,407
-Tänk om du ändrar dig?
-Det gör jag inte.
529
00:30:41,532 --> 00:30:42,866
Men tänk om?
530
00:30:43,367 --> 00:30:45,119
Du måste lita på mig.
531
00:30:48,831 --> 00:30:50,249
Ska vi göra en överenskommelse?
532
00:30:52,418 --> 00:30:54,420
Jag går aldrig vidare från dig...
533
00:30:55,713 --> 00:30:57,423
om du aldrig går vidare från mig.
534
00:31:09,101 --> 00:31:10,936
Vad ska vi göra med den här?
535
00:31:12,855 --> 00:31:13,897
Vi begraver den.
536
00:31:32,499 --> 00:31:33,542
Hitta flaskan.
537
00:31:43,427 --> 00:31:45,596
Vänta på mig!
Du kan inte bara springa...
538
00:31:46,972 --> 00:31:48,098
Vad är det?
539
00:31:48,557 --> 00:31:49,683
Vi har sällskap.
540
00:31:54,772 --> 00:31:55,939
Jag är ledsen, Alice.
541
00:31:56,357 --> 00:31:57,691
Vi kom för sent.
542
00:31:58,359 --> 00:32:00,069
Vi kom precis i tid.
543
00:32:01,028 --> 00:32:02,112
Vad menar du?
544
00:32:02,738 --> 00:32:04,281
Han ska till att sluta gräva.
545
00:32:04,907 --> 00:32:07,534
Låt honom.
Flaskan är inte där.
546
00:32:09,244 --> 00:32:10,287
Det var den aldrig.
547
00:32:12,664 --> 00:32:13,582
Så...
548
00:32:14,083 --> 00:32:16,293
vad gör vi då här?
549
00:32:16,752 --> 00:32:19,338
Jag ville veta vem som är vår motståndare,
och nu gör jag det.
550
00:32:21,715 --> 00:32:24,218
Så det var därför du berättade
för alla vart vi skulle.
551
00:32:24,468 --> 00:32:26,053
Det enda man kan
räkna med i Underlandet
552
00:32:26,136 --> 00:32:28,055
är att man inte kan räkna med någon.
553
00:32:30,391 --> 00:32:31,642
Du är smart.
554
00:32:32,726 --> 00:32:34,144
Han heter Jafar.
555
00:32:34,603 --> 00:32:35,604
Känner du honom?
556
00:32:36,021 --> 00:32:37,106
Jag känner till honom.
557
00:32:38,524 --> 00:32:39,566
Vänta en sekund.
558
00:32:40,067 --> 00:32:42,444
Du berättade inte sanningen
för mig heller.
559
00:32:42,861 --> 00:32:44,530
Betyder det att du inte litar på mig?
560
00:32:45,697 --> 00:32:46,907
Tja...
561
00:32:47,199 --> 00:32:49,535
jag gör det nu, om det hjälper.
562
00:32:50,536 --> 00:32:51,912
Därför ska du följa med mig.
563
00:32:52,121 --> 00:32:53,122
Vart?
564
00:32:53,414 --> 00:32:55,749
Dit flaskan verkligen är gömd.
565
00:33:00,212 --> 00:33:02,005
Ärtpassagen.
566
00:33:03,006 --> 00:33:04,174
Tigertornet.
567
00:33:05,134 --> 00:33:07,177
Väderkvarnen.
Det är här.
568
00:33:07,928 --> 00:33:09,471
Och där är maskroslejonet!
569
00:33:09,805 --> 00:33:11,348
De smakade faktiskt inte illa.
570
00:33:11,890 --> 00:33:14,435
Du har tur att ingen kom
och åt ditt jäkla landmärke.
571
00:33:17,146 --> 00:33:18,313
Nej.
572
00:33:21,108 --> 00:33:23,944
Det är omöjligt.
Flaskan, den är borta.
573
00:33:28,949 --> 00:33:30,409
Det du sa förut...
574
00:33:31,702 --> 00:33:32,995
kanske du hade rätt.
575
00:33:35,747 --> 00:33:37,124
Han kanske har gått vidare.
576
00:34:05,861 --> 00:34:06,987
Hitta henne!
577
00:34:19,291 --> 00:34:20,375
Ställ dig upp!
578
00:34:21,168 --> 00:34:22,461
Upp på fötterna, anden.
579
00:34:24,171 --> 00:34:25,589
Vad vill du?
580
00:34:28,592 --> 00:34:29,718
Var är den?
581
00:34:30,093 --> 00:34:31,929
-Vad?
-Du vet vad.
582
00:34:32,262 --> 00:34:33,347
Flaskan.
583
00:34:34,139 --> 00:34:35,140
Var är den?
584
00:34:35,307 --> 00:34:36,808
Gör det. Döda mig.
585
00:34:36,975 --> 00:34:38,352
Jag behöver inte döda dig.
586
00:34:38,977 --> 00:34:41,313
Jag dödar henne framför dig,
587
00:34:41,480 --> 00:34:43,982
såvida du inte berättar
var flaskan är på direkten.
588
00:34:44,775 --> 00:34:46,151
Jag har den.
589
00:34:49,112 --> 00:34:51,532
Bra råd du gav mig i morse.
590
00:34:51,865 --> 00:34:54,409
Där stod jag och trodde att jag
behövde förtjäna din respekt,
591
00:34:54,535 --> 00:34:57,287
när allt jag behövde göra
var att ta den.
592
00:34:59,081 --> 00:35:00,749
Du har flaskan?
593
00:35:00,832 --> 00:35:03,085
Sluta underskatta mig, Jafar.
594
00:35:07,422 --> 00:35:09,633
Fin grotta du har här.
595
00:35:09,967 --> 00:35:12,678
Jag ser att du gillar mörker.
596
00:35:13,679 --> 00:35:16,807
Påminn mig om att berätta värdet
av att ha vackra saker omkring sig.
597
00:35:17,766 --> 00:35:18,725
Tja.
598
00:35:20,477 --> 00:35:21,562
Det finns en.
599
00:35:23,647 --> 00:35:24,815
Berätta var den är.
600
00:35:24,982 --> 00:35:27,025
Vi kan väl börja med
att ändra på spelet?
601
00:35:27,234 --> 00:35:30,821
Vi börjar med en ny regel,
sluta upp med att underskatta mig!
602
00:35:32,197 --> 00:35:35,200
Du förstår, jag tänkte berätta
var flaskan var gömd.
603
00:35:35,450 --> 00:35:38,287
Och sen insåg jag någonting.
Jag litar inte på dig.
604
00:35:39,162 --> 00:35:40,664
Skälet till att jag
inte litar på dig
605
00:35:40,747 --> 00:35:43,667
är eftersom det här förhållandet
inte är ömsesidigt fördelaktigt.
606
00:35:44,126 --> 00:35:47,671
Detta då du höll i alla korten,
och jag inga.
607
00:35:51,300 --> 00:35:54,595
Men det har ändrats nu,
visst har det, raring?
608
00:35:56,555 --> 00:35:58,140
Du har anden...
609
00:35:59,850 --> 00:36:01,560
och jag har flaskan.
610
00:36:15,032 --> 00:36:16,241
Han har gått vidare.
611
00:36:18,076 --> 00:36:19,995
Det är det enda som verkar logiskt.
612
00:36:21,913 --> 00:36:24,291
Cyrus och jag var de enda två
i hela världen
613
00:36:24,458 --> 00:36:27,085
-som visste var flaskan var.
-Eller så var ni inte det.
614
00:36:27,628 --> 00:36:28,920
Säkert att du aldrig nämnde...
615
00:36:29,087 --> 00:36:30,213
Ja!
616
00:36:34,259 --> 00:36:37,012
Kanske hela grejen
var en dåres ärende, och jag är dåren.
617
00:36:41,558 --> 00:36:43,977
Alice, vi borde söka skydd.
Det är inte säkert här.
618
00:36:44,478 --> 00:36:45,395
Vem bryr sig?
619
00:36:51,777 --> 00:36:52,861
Alice?
620
00:36:53,820 --> 00:36:55,113
Gick allt bra?
621
00:36:55,280 --> 00:36:57,074
Väldigt bra, tack.
622
00:36:57,324 --> 00:36:58,450
Så, då...
623
00:36:59,284 --> 00:37:00,327
Ja?
624
00:37:00,661 --> 00:37:04,122
Med all respekt, Ers Majestät,
jag uppfyllde mina skyldigheter.
625
00:37:04,247 --> 00:37:06,917
Jag gick bortom pliktens kall.
626
00:37:09,002 --> 00:37:10,170
Det är sant.
627
00:37:11,213 --> 00:37:12,381
Det gjorde du.
628
00:37:12,756 --> 00:37:17,135
-Och du lovade mig att om jag, eh...
-Löften är till för att brytas.
629
00:37:18,553 --> 00:37:22,516
Likaså är benen på små kaniner
som glömmer vad som står på spel.
630
00:37:23,975 --> 00:37:26,019
Nu, för sista gången,
631
00:37:26,311 --> 00:37:29,898
när jag får det jag vill ha
så får du det du vill ha.
632
00:37:30,023 --> 00:37:33,276
Varför är det ett så svårt koncept
för alla att förstå?
633
00:37:34,653 --> 00:37:35,654
Berätta nu...
634
00:37:36,863 --> 00:37:39,366
hur visste du var flaskan
var begraven?
635
00:37:39,533 --> 00:37:42,035
-Du sa det aldrig.
-Jag...
636
00:37:42,327 --> 00:37:43,370
Jag såg dem.
637
00:37:47,040 --> 00:37:48,291
Innan vi gör detta,
638
00:37:48,625 --> 00:37:50,711
förstå att livet med mig
inte blir lätt.
639
00:37:51,044 --> 00:37:52,546
Livet utan dig har inte varit lätt.
640
00:37:52,713 --> 00:37:54,423
Du måste alltid hålla ett öga
över axeln.
641
00:37:54,756 --> 00:37:56,466
Någon kommer alltid
att vara på jakt.
642
00:37:58,135 --> 00:37:59,970
Tror du verkligen att
kärleken har makt nog
643
00:38:00,053 --> 00:38:01,221
att ge oss vår frihet?
644
00:38:02,097 --> 00:38:03,515
Jag tror att vår är det.
645
00:38:06,268 --> 00:38:08,937
-Gör du? För om du inte gör det...
-Alice, jag sa ju det.
646
00:38:09,646 --> 00:38:11,064
Jag kommer aldrig lämna dig.
647
00:38:15,402 --> 00:38:16,528
Vad väntar du på?
648
00:38:42,095 --> 00:38:43,305
Galna ungar.
649
00:38:44,097 --> 00:38:44,973
Älskling!
650
00:38:45,348 --> 00:38:46,308
Förlåt att jag är sen!
651
00:38:52,522 --> 00:38:54,024
Snälla gå och lägg dig.
652
00:38:54,274 --> 00:38:55,275
Jag kan inte.
653
00:38:55,901 --> 00:38:56,902
Sov du.
654
00:38:57,068 --> 00:39:00,238
Hur kan jag sova om du
envisas med att tänka så högt?
655
00:39:04,868 --> 00:39:06,036
Förlåt, Alice.
656
00:39:06,536 --> 00:39:08,663
Jag satte den där hemska tanken
i ditt huvud.
657
00:39:09,289 --> 00:39:10,874
Lyssna inte på mig, gumman.
658
00:39:11,500 --> 00:39:13,210
Jag vet inget om det.
659
00:39:13,960 --> 00:39:15,128
Det tror jag du gör.
660
00:39:16,963 --> 00:39:18,548
Vem är Anastasia?
661
00:39:20,634 --> 00:39:21,635
Det...
662
00:39:22,427 --> 00:39:24,221
är en historia om hjärtesorg.
663
00:39:24,554 --> 00:39:25,806
Din eller hennes?
664
00:39:26,139 --> 00:39:27,724
Spelar det någon roll?
665
00:39:28,475 --> 00:39:29,518
Sådär.
666
00:39:30,143 --> 00:39:31,186
Du avslöjade mig.
667
00:39:32,020 --> 00:39:33,605
Jag vet någonting om kärlek.
668
00:39:35,607 --> 00:39:37,734
Men det betyder inte att jag
har rätt om er två.
669
00:39:39,236 --> 00:39:41,780
Tror du att han verkligen
älskar dig? Cyrus?
670
00:39:43,281 --> 00:39:44,282
Jag gjorde det.
671
00:39:45,075 --> 00:39:46,201
Det är bra.
672
00:39:47,577 --> 00:39:50,831
För när någon verkligen älskar en,
då kan de inte gå vidare.
673
00:39:53,124 --> 00:39:54,543
Min far gjorde det.
674
00:39:55,460 --> 00:39:56,503
Ursäkta?
675
00:39:58,421 --> 00:40:01,132
Han älskade mig, och han gick vidare.
676
00:40:03,677 --> 00:40:05,220
Och nu händer det igen.
677
00:40:31,371 --> 00:40:34,291
Vad sjutton är det där?
678
00:40:43,341 --> 00:40:44,467
Bevis.
679
00:40:48,930 --> 00:40:50,265
Min käraste Alice,
680
00:40:51,057 --> 00:40:54,728
det tog flera livstider att träffa dig,
men bara sekunder att älska dig.
681
00:40:55,812 --> 00:40:57,814
Och det är en kärlek som inte kan brytas.
682
00:40:59,190 --> 00:41:01,610
Inte genom tusen besvärjelser eller svärd.
683
00:41:02,485 --> 00:41:04,529
Så det är med mitt hjärta i dina händer
684
00:41:05,030 --> 00:41:07,407
som jag ber dig bevilja mig en önskan.
685
00:41:07,699 --> 00:41:08,742
Lämna Underlandet.
686
00:41:12,078 --> 00:41:13,288
Du är inte säker här,
687
00:41:13,955 --> 00:41:15,498
och du kan inte rädda mig.
688
00:41:17,334 --> 00:41:18,919
Det enda
värre än min egen död,
689
00:41:19,002 --> 00:41:21,171
skulle vara att veta att jag orsakat din.
690
00:41:28,845 --> 00:41:30,430
Jag ber dig att bege dig hem.
691
00:41:31,222 --> 00:41:33,350
Och vet att jag är med dig alltid.
692
00:41:34,225 --> 00:41:37,103
För alltid din, för alltid min...
693
00:41:37,979 --> 00:41:38,980
Cyrus.
694
00:41:42,859 --> 00:41:44,069
Han lever.
695
00:41:44,569 --> 00:41:48,531
Jag trodde att när man verkligen älskar
någon, då behöver man inga bevis.
696
00:41:49,658 --> 00:41:50,617
Det gör man inte,
697
00:41:51,409 --> 00:41:53,078
men det känns ändå bra att ha.
698
00:42:00,085 --> 00:42:01,920
JAG KOMMER!