1 00:00:01,152 --> 00:00:02,069 Ingen trodde på Alice 2 00:00:02,236 --> 00:00:04,905 när hon berättade om sina äventyr i Underlandet, 3 00:00:05,156 --> 00:00:07,658 om hur hon blev kär i en ande vid namn Cyrus, 4 00:00:07,825 --> 00:00:10,619 och hur Den Röda drottningen skilde dem åt. 5 00:00:10,828 --> 00:00:12,580 Hon låstes in på en vårdanstalt. 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,457 Alice. Hon behöver hjälp. 7 00:00:14,957 --> 00:00:17,835 Så Hjärter Knekt och jag förde tillbaka henne till Underlandet 8 00:00:17,918 --> 00:00:19,211 för att hitta sin sanna kärlek. 9 00:00:19,378 --> 00:00:20,838 Han är här. Jag kan känna det. 10 00:00:21,005 --> 00:00:23,174 Det finns de som kommer att försöka stoppa henne. 11 00:00:23,299 --> 00:00:27,094 Det vi vill kan inte åstadkommas förrän flickan har gjort alla sina önskningar. 12 00:00:27,178 --> 00:00:30,848 Men Alices största äventyr har precis börjat. 13 00:00:35,102 --> 00:00:39,398 FÖR MÅNGA ÅR SEDAN I AGRABAH 14 00:00:52,411 --> 00:00:53,454 Kan jag hjälpa dig? 15 00:00:54,622 --> 00:00:56,207 Vi ska snart ta reda på det. 16 00:01:00,211 --> 00:01:01,629 Du är Farzeen Shahmed? 17 00:01:02,004 --> 00:01:04,215 Du säljer halsdukar på marknaden. 18 00:01:04,673 --> 00:01:05,841 Ja. 19 00:01:06,175 --> 00:01:08,135 Vill du ha en? 20 00:01:08,677 --> 00:01:09,845 Får jag? 21 00:01:17,561 --> 00:01:21,857 Du tjänar väldigt lite pengar, och ändå är ditt hem välutrustat. 22 00:01:23,275 --> 00:01:24,276 Tack. 23 00:01:24,443 --> 00:01:26,904 Det var inte en komplimang, bara en observation. 24 00:01:28,447 --> 00:01:31,367 Du har en mängd färska grönsaker i din trädgård, 25 00:01:31,617 --> 00:01:35,120 och jag kunde inte låta bli att märka att du har två kameler utanför. 26 00:01:35,871 --> 00:01:38,332 Få män i Agrabah har råd med ens en. 27 00:01:38,499 --> 00:01:40,334 Och här är du... 28 00:01:40,876 --> 00:01:42,253 med två. 29 00:01:44,004 --> 00:01:46,549 -Jag har haft tur. -Verkligen. 30 00:01:47,049 --> 00:01:49,927 Det verkar som om du har allt en man skulle kunna önska sig. 31 00:01:50,719 --> 00:01:54,682 Du kanske träffat någon som kan bevilja dem. 32 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 Önskningar. 33 00:01:59,812 --> 00:02:01,146 Jag vet inte vad du menar. 34 00:02:01,647 --> 00:02:04,692 Min lycka beror på en familjeinvestering 35 00:02:04,858 --> 00:02:09,154 -som äntligen börjat löna sig. -Är det sant? 36 00:02:09,405 --> 00:02:10,406 Ja. 37 00:02:11,949 --> 00:02:16,203 Jag kan förklara vidare om du låter mig stänga av spisen. 38 00:02:17,121 --> 00:02:18,414 Ja. 39 00:02:18,831 --> 00:02:21,500 Ja. Vi vill inte att du kokar över vattnet. 40 00:02:22,084 --> 00:02:23,419 Varsågod. 41 00:02:32,136 --> 00:02:33,137 Ande. 42 00:02:36,056 --> 00:02:38,017 Härskare min, min vilja är din. 43 00:02:38,183 --> 00:02:39,184 Han är här! 44 00:02:39,518 --> 00:02:41,729 Den du talade om. Mannen med ormstaven. 45 00:02:41,937 --> 00:02:43,647 Lugn. Det är inte dig han är ute efter. 46 00:02:44,356 --> 00:02:45,816 Min tredje önskan! Jag vill ha den. 47 00:02:45,941 --> 00:02:47,234 Ha tålamod. Jag kan hjälpa dig. 48 00:02:47,401 --> 00:02:48,902 -Jag önskar bort dig! -Gör inte det! 49 00:02:49,069 --> 00:02:51,822 Lika långt från Agrabah som jorden från solen! 50 00:02:54,450 --> 00:02:55,826 Nej! 51 00:03:00,748 --> 00:03:02,291 Vart skickade du honom? 52 00:03:03,709 --> 00:03:05,044 Jag vet inte! 53 00:03:05,711 --> 00:03:06,712 Snälla! 54 00:03:06,837 --> 00:03:08,422 Vad önskar du dig? 55 00:03:09,089 --> 00:03:11,425 Bara... barmhärtighet! 56 00:03:12,843 --> 00:03:14,011 Nå, 57 00:03:14,219 --> 00:03:17,389 då verkar det som om varken av oss kommer få det vi vill ha i dag. 58 00:03:36,617 --> 00:03:37,743 Var är jag? 59 00:04:08,357 --> 00:04:09,400 Vad sjutton? 60 00:04:10,609 --> 00:04:11,610 Bra. Du är vaken. 61 00:04:15,072 --> 00:04:16,156 Vad gör du? 62 00:04:16,323 --> 00:04:17,491 Jag gör mig redo. 63 00:04:17,991 --> 00:04:19,284 Jag är lite rostig. 64 00:04:24,039 --> 00:04:25,958 Där. Nu har du gått och skadat trädet. 65 00:04:26,166 --> 00:04:27,167 Nöjd? 66 00:04:27,418 --> 00:04:29,294 Jag blir nöjd när vi hittat Cyrus. 67 00:04:29,920 --> 00:04:31,004 Vi måste röra på oss. 68 00:04:31,296 --> 00:04:32,756 Vi har varit i Underlandet för länge. 69 00:04:32,923 --> 00:04:34,216 Våra fiender vet att vi är här. 70 00:04:34,383 --> 00:04:36,093 "Våra fiender"? Vilka skulle de vara? 71 00:04:36,385 --> 00:04:37,720 Utmärkt fråga. 72 00:04:38,053 --> 00:04:39,263 Kom igen. 73 00:04:41,807 --> 00:04:43,225 Jag har en plan, Knekt. 74 00:04:44,768 --> 00:04:45,894 Och en ny utstyrsel? 75 00:04:46,520 --> 00:04:47,646 Var hittade du den? 76 00:04:47,980 --> 00:04:50,107 -Klädshästen kom förbi. -Såklart den gjorde. 77 00:04:50,274 --> 00:04:52,901 Vårt största problem är att vi inte vet var Cyrus är. 78 00:04:53,152 --> 00:04:56,029 Han kan vara instängd någonstans, eller tillfångatagen. 79 00:04:56,155 --> 00:04:57,781 Nån chans att en kaffehäst kommer förbi? 80 00:04:57,865 --> 00:04:59,658 -Jag kan inte tänka innan... -Men sen insåg jag 81 00:04:59,742 --> 00:05:02,161 -att vi inte behöver veta var han är. -Gör vi inte? 82 00:05:02,327 --> 00:05:03,746 För att vi vet något. 83 00:05:03,996 --> 00:05:05,581 Något ingen annan vet. 84 00:05:06,582 --> 00:05:08,000 Vi vet var flaskan är gömd. 85 00:05:08,667 --> 00:05:10,919 Jag vet inte om du vet vad ordet "vi" betyder. 86 00:05:11,086 --> 00:05:12,796 Det är en tvåstegsplan. Steg ett... 87 00:05:12,921 --> 00:05:13,964 vi hittar flaskan. 88 00:05:14,047 --> 00:05:16,175 Steg två, vi gör tre harmlösa önskningar, 89 00:05:16,341 --> 00:05:18,844 och oavsett var han är kommer han att dras tillbaka in. 90 00:05:19,011 --> 00:05:21,138 Sa du inte att det inte fanns någon ofarlig önskning. 91 00:05:21,305 --> 00:05:23,307 Sant. Det är om man önskar sig något stort. 92 00:05:23,390 --> 00:05:26,018 Men om man önskar sig något litet och oskyldigt, 93 00:05:26,101 --> 00:05:28,771 som en cupcake, då borde det gå bra. 94 00:05:29,229 --> 00:05:32,524 Vilket... för oss till dig. 95 00:05:32,775 --> 00:05:34,735 -Här kommer det. -Du gnuggar flaskan, 96 00:05:34,902 --> 00:05:37,905 och då dyker Cyrus upp och vi kan vara tillsammans igen. 97 00:05:38,405 --> 00:05:41,366 Och sedan räknar vi ut ett sätt att befria honom en gång för alla. 98 00:05:41,909 --> 00:05:46,038 Alice, när jag gnuggar flaskan, gör inte det Cyrus till min ande? 99 00:05:47,372 --> 00:05:49,625 Jag antar att jag måste lita på dig. 100 00:05:50,834 --> 00:05:52,002 Okej då. 101 00:05:52,211 --> 00:05:53,629 Var hittar vi denna flaska? 102 00:05:53,796 --> 00:05:57,132 Vi begravde den i Mimsy Meadows, under det stora TumTum-trädet. 103 00:05:57,758 --> 00:05:58,967 Ingen går dit. 104 00:05:59,134 --> 00:06:01,720 Med ett sånt namn, varför skulle de, såvida de inte är en krambjörn? 105 00:06:02,638 --> 00:06:03,722 Vad är en krambjörn? 106 00:06:04,515 --> 00:06:05,557 Glöm det. 107 00:06:06,433 --> 00:06:07,935 Vill du väcka honom, eller ska jag? 108 00:06:10,020 --> 00:06:12,898 Låt honom vara. Den stackars kaninen har varit med om nog. 109 00:06:12,981 --> 00:06:14,858 Vilket är andra ord för: "Han saktar ner oss." 110 00:06:15,359 --> 00:06:17,986 Kom igen, Knekt. Dags att hämta flaskan. 111 00:06:21,365 --> 00:06:22,783 Dags att hämta Cyrus. 112 00:06:24,743 --> 00:06:25,953 Alice? 113 00:06:28,038 --> 00:06:30,582 Vad händer där borta? Är du okej? 114 00:06:41,260 --> 00:06:42,511 En i taget. 115 00:06:42,678 --> 00:06:44,680 Hennes Majestät kräver ordning. 116 00:06:44,847 --> 00:06:46,640 Vattnet håller på att ta slut. 117 00:06:46,807 --> 00:06:47,975 Min skörd dör! 118 00:06:51,270 --> 00:06:52,354 Snälla, hjälp oss! 119 00:06:52,896 --> 00:06:55,274 Raringar, får jag vara ärlig med er? 120 00:06:55,983 --> 00:06:57,651 Era problem tråkar ut mig. 121 00:07:14,793 --> 00:07:17,421 Kära Jafar... 122 00:07:19,172 --> 00:07:20,382 kom ut, 123 00:07:20,883 --> 00:07:23,427 kom ut, var än du är. 124 00:07:28,473 --> 00:07:31,226 Jag vet inte hur du står ut med att lyssna på dem 125 00:07:31,393 --> 00:07:33,270 dag in, dag ut. 126 00:07:34,229 --> 00:07:35,606 Jag är Drottningen. 127 00:07:36,523 --> 00:07:37,733 Det är mitt jobb. 128 00:07:37,941 --> 00:07:40,903 Det är din brist. Du försökte förtjäna deras respekt. 129 00:07:41,111 --> 00:07:42,905 Allt du måste göra är att ta den. 130 00:07:43,488 --> 00:07:46,074 Jag tog denna tron. Jag tog Underlandet. 131 00:07:46,241 --> 00:07:48,994 Och ändå räcker det inte, eller hur? 132 00:07:49,244 --> 00:07:52,581 Jag tror att om någon av oss var nöjd med det vi redan hade, 133 00:07:52,956 --> 00:07:56,209 då skulle vi inte jävlas med Alice och hennes ande, eller hur? 134 00:07:56,376 --> 00:08:00,422 Om du inte hittar den flaskan åt mig, då är detta kanske bara slöseri med tid. 135 00:08:00,589 --> 00:08:03,216 Jag är faktiskt bekymrad över om det är du som kan 136 00:08:03,300 --> 00:08:04,801 göra vad du säger att du kan. 137 00:08:05,260 --> 00:08:06,678 Med flaskans makt, 138 00:08:07,179 --> 00:08:10,557 kommer du kunna ändra magins lagar? 139 00:08:10,724 --> 00:08:12,392 För att göra det omöjliga... 140 00:08:13,226 --> 00:08:14,519 möjligt... 141 00:08:15,479 --> 00:08:18,482 måste du ha några riktigt oheliga önskningar. 142 00:08:18,649 --> 00:08:19,816 Åh, det har jag. 143 00:08:22,486 --> 00:08:23,862 Kan du göra det? 144 00:08:25,113 --> 00:08:26,114 Självklart. 145 00:08:26,281 --> 00:08:29,451 Men detta samtal är meningslöst tills vi har flaskan. 146 00:08:30,202 --> 00:08:33,205 Så varför inte sluta slösa bort tid med dessa bönder 147 00:08:33,455 --> 00:08:35,332 och fokusera på vårt uppdrag? 148 00:08:35,499 --> 00:08:37,876 Oavsett om jag gillar det eller ej, Jafar, så är jag drottning. 149 00:08:38,001 --> 00:08:40,003 Jag har ansvar. 150 00:08:46,259 --> 00:08:47,302 Sådär. 151 00:08:48,679 --> 00:08:50,013 Jag har rensat din dag. 152 00:08:50,806 --> 00:08:53,433 Hitta nu flaskan, så att jag kan få Alice att göra sina önskningar... 153 00:08:55,060 --> 00:08:57,562 och sedan kan du låta dina Tweedles sopa upp henne också. 154 00:09:10,075 --> 00:09:12,494 Häng med, okej? Vi håller bra tid. 155 00:09:13,370 --> 00:09:14,371 Håller vi den här takten 156 00:09:14,454 --> 00:09:16,289 så hinner vi till Mimsy Meadows innan kl. 12.00. 157 00:09:16,456 --> 00:09:17,833 Du kanske vill sänka rösten. 158 00:09:18,000 --> 00:09:19,835 Väggarna här har öron, bokstavligen. 159 00:09:20,002 --> 00:09:21,628 Det finns väggar med faktiska öron. 160 00:09:21,795 --> 00:09:23,588 Låt in hela Underlandet veta vart vi ska. 161 00:09:23,755 --> 00:09:24,923 Självklart inte. 162 00:09:25,298 --> 00:09:27,050 Undrar du vad som händer om vi hittar honom? 163 00:09:27,300 --> 00:09:28,343 När. 164 00:09:28,593 --> 00:09:30,053 När vi hittar honom. 165 00:09:30,637 --> 00:09:32,264 Tänk om det inte blir som du tänkt? 166 00:09:33,765 --> 00:09:34,808 Vad betyder det? 167 00:09:34,891 --> 00:09:37,269 Tja... jag tycker bara att du ska skydda dig själv, 168 00:09:37,436 --> 00:09:39,980 du bör överväga möjligheten att saker kan vara annorlunda. 169 00:09:40,564 --> 00:09:42,232 Du har varit borta länge. 170 00:09:42,607 --> 00:09:44,484 Cyrus väntar på mig. Han behöver mig. 171 00:09:44,651 --> 00:09:46,236 Varför har han då inte kontaktat dig? 172 00:09:46,528 --> 00:09:48,864 Vet du var han är, då vet nog han var du är. 173 00:09:49,031 --> 00:09:51,950 Anledningen till att han inte kontaktat mig är att han måste vara i trubbel. 174 00:09:52,117 --> 00:09:53,952 Det är därför vi måste raska på. 175 00:09:55,454 --> 00:09:56,830 Eller så har han gått vidare. 176 00:09:57,247 --> 00:09:58,373 Inte en chans. 177 00:09:58,540 --> 00:09:59,875 Vad Cyrus och jag har... 178 00:10:00,292 --> 00:10:02,878 Du skulle inte förstå. 179 00:10:04,463 --> 00:10:05,464 Nej. 180 00:10:05,964 --> 00:10:07,340 Nej, det skulle jag väl inte. 181 00:10:09,676 --> 00:10:11,803 Ingenting kommer att komma emellan oss. 182 00:10:16,850 --> 00:10:18,226 Förutom möjligtvis detta. 183 00:10:29,946 --> 00:10:31,073 Hårdare. 184 00:10:32,699 --> 00:10:33,700 Hårdare. 185 00:10:33,825 --> 00:10:34,785 Hårdare! 186 00:10:35,660 --> 00:10:36,661 Kanin! 187 00:10:42,250 --> 00:10:43,710 Vad har du för nyheter? 188 00:10:43,794 --> 00:10:46,797 Allting går precis som du förutspådde. 189 00:10:46,963 --> 00:10:49,800 De begav sig iväg i morse för att hämta andens flaska. 190 00:10:50,258 --> 00:10:51,885 Så du vet var den är? 191 00:10:52,344 --> 00:10:53,261 Jag... 192 00:10:56,681 --> 00:11:00,060 Måste jag påminna dig om konsekvenserna ifall du ljuger för mig? 193 00:11:00,227 --> 00:11:03,647 Nej. Jag vet precis var den är. 194 00:11:11,238 --> 00:11:13,448 -Jag antar att vi kan simma över. -Nej, det kan vi inte. 195 00:11:15,158 --> 00:11:16,701 Är du rädd för faror under ytan 196 00:11:16,868 --> 00:11:18,537 -så kan jag... -Jag kan inte simma. 197 00:11:20,122 --> 00:11:22,124 Hur har du levt hela ditt liv och aldrig... 198 00:11:22,290 --> 00:11:24,209 -Jag gjorde andra saker. -Som vad? 199 00:11:24,376 --> 00:11:26,545 Som att vara rädd för vatten, Alice. 200 00:11:30,382 --> 00:11:32,801 Okej. Då får vi vänta på älvan. 201 00:11:34,761 --> 00:11:37,639 Eller så går vi... Vi går runt den. 202 00:11:38,515 --> 00:11:40,392 Gå runt hela sjön? 203 00:11:41,017 --> 00:11:42,811 Det kommer ta två dagar, minst. 204 00:11:44,312 --> 00:11:45,814 Vi tar älvan. 205 00:12:11,923 --> 00:12:12,966 Där är hon. 206 00:12:15,051 --> 00:12:16,261 Här borta, älvan. 207 00:12:26,897 --> 00:12:29,065 Jag är älvan Silvermist. Vart kan jag... 208 00:12:30,233 --> 00:12:31,234 Jag... 209 00:12:31,484 --> 00:12:32,485 Hej, Silv. 210 00:12:33,820 --> 00:12:35,197 Hur är läget? 211 00:12:35,655 --> 00:12:38,366 -Där kom det. -Jag antar att ni två... känner varandra. 212 00:12:39,409 --> 00:12:41,286 Vågat av dig att visa ditt ansikte i Underlandet. 213 00:12:41,870 --> 00:12:43,371 Vet du hur många som letar efter dig? 214 00:12:43,538 --> 00:12:45,665 Nog lättare att räkna hur många som inte gör det. 215 00:12:45,832 --> 00:12:47,500 -Känner du dig rolig? -Jag känner mig körd 216 00:12:47,584 --> 00:12:49,002 oavsett vad jag säger just nu. 217 00:12:49,586 --> 00:12:52,714 Ni kanske kan fortsätta snacka minnen medan vi tar oss över sjön. 218 00:12:53,215 --> 00:12:54,466 Jag tror att vi måste gå. 219 00:12:56,384 --> 00:12:58,261 Inte alls. Jag tar er så gärna. 220 00:12:59,721 --> 00:13:01,014 Oss båda? Är du säker? 221 00:13:01,181 --> 00:13:03,683 Självklart. Det är mitt jobb, och jag är ett proffs. 222 00:13:03,808 --> 00:13:05,727 Jag låter inte känslor hindra mitt arbete, 223 00:13:05,894 --> 00:13:08,396 särskilt inte gamla känslor som jag helt gått vidare från. 224 00:13:09,940 --> 00:13:11,691 Okej. Tack så mycket. 225 00:13:14,819 --> 00:13:16,529 Ja, tack så mycket. 226 00:13:17,572 --> 00:13:18,907 Utmärkt. Nå, vi behöver ta oss 227 00:13:18,990 --> 00:13:20,992 till TumTum-trädet i Mimsy Meadows. 228 00:13:22,244 --> 00:13:24,079 Jag måste ju berätta vart hon ska ta oss. 229 00:13:25,288 --> 00:13:27,165 Oroa dig inte. Du kan lita på mig. 230 00:13:27,332 --> 00:13:28,583 Jag är här för att hjälpa. 231 00:13:41,096 --> 00:13:43,223 Brännskadan du fick från gallret... 232 00:13:43,598 --> 00:13:47,644 Jag börjar förstå varför din bur är den enda gjord av silver. 233 00:13:48,561 --> 00:13:50,647 Är det för att hindra dig från att fly? 234 00:13:50,939 --> 00:13:53,441 Det är för att hindra mig från att ens tänka på att fly. 235 00:13:54,276 --> 00:13:55,860 Andar och silver... 236 00:13:56,194 --> 00:13:57,404 vi går inte ihop. 237 00:13:57,821 --> 00:14:01,199 Vi kanske kan få dig att tänka på annat än smärtan. 238 00:14:03,118 --> 00:14:04,577 Sista draget... 239 00:14:05,328 --> 00:14:07,414 var Rook till D3. 240 00:14:08,665 --> 00:14:11,042 Ledsen, gamle man. Jag kan inte spela med dig i dag. 241 00:14:13,378 --> 00:14:15,338 Har du nåt bättre för dig? 242 00:14:19,592 --> 00:14:20,593 Ja. 243 00:14:22,846 --> 00:14:23,972 Faktiskt... 244 00:14:24,431 --> 00:14:25,640 så har jag det. 245 00:14:40,280 --> 00:14:42,782 Härskarinna min, min vilja är din. 246 00:14:44,659 --> 00:14:45,910 Öppna din hand. 247 00:14:46,369 --> 00:14:48,163 -Va? -Din hand. 248 00:14:48,455 --> 00:14:49,456 Öppna den. 249 00:14:52,292 --> 00:14:53,543 Vad är det? 250 00:14:53,918 --> 00:14:55,295 Det är dina önskningar. 251 00:14:56,379 --> 00:14:57,756 De är så vackra. 252 00:14:58,089 --> 00:14:59,257 Det är du med. 253 00:15:00,717 --> 00:15:03,428 -Glömt bort mig? -Åh. Förlåt, Kaninen. 254 00:15:07,640 --> 00:15:08,892 Inte arg? 255 00:15:09,059 --> 00:15:10,769 Nej, jag antar att det är mitt fel. 256 00:15:10,935 --> 00:15:13,355 Jag borde aldrig ha lett dig ner hit till att börja med. 257 00:15:13,480 --> 00:15:15,231 Det har bara blivit problem för dig. 258 00:15:15,523 --> 00:15:17,650 Du ledde mig inte hit. Jag följde efter dig. 259 00:15:17,942 --> 00:15:19,652 Du var alltid en nyfiken flicka. 260 00:15:20,236 --> 00:15:21,613 Lycka till, Alice. 261 00:15:25,283 --> 00:15:26,576 Så vad händer nu? 262 00:15:27,660 --> 00:15:28,661 Vad du vill. 263 00:15:29,079 --> 00:15:30,080 Vad som helst. 264 00:15:30,497 --> 00:15:32,165 Så jag kan önska mig vad jag vill? 265 00:15:32,999 --> 00:15:34,709 De finns några få restriktioner. 266 00:15:34,876 --> 00:15:36,252 Magins lagar. 267 00:15:36,419 --> 00:15:37,921 -Magins lagar? -Ja. 268 00:15:38,213 --> 00:15:40,423 Det finns fyra. Jag kan inte döda någon. 269 00:15:41,007 --> 00:15:43,718 Kan inte väcka de döda. Kan inte förändra det förflutna. 270 00:15:43,885 --> 00:15:46,429 Och jag kan inte få någon att bli kär. 271 00:15:48,431 --> 00:15:49,641 Rimligt nog. 272 00:15:50,934 --> 00:15:53,186 Efter den tredje önskningen, vad händer då? 273 00:15:53,978 --> 00:15:56,773 Jag återvänder till min flaska, och sen hittar någon annan mig. 274 00:15:56,940 --> 00:15:58,483 Så du tillbringar hela ditt liv... 275 00:15:58,650 --> 00:16:00,360 Med att tjäna mina mästares önskningar. 276 00:16:01,111 --> 00:16:02,112 Ja. 277 00:16:08,618 --> 00:16:09,869 Tänk om jag önskar mig... 278 00:16:10,537 --> 00:16:11,538 din frihet? 279 00:16:11,746 --> 00:16:13,164 Det har försökts, 280 00:16:14,040 --> 00:16:16,084 och det har aldrig gått bra för någon inblandad. 281 00:16:16,543 --> 00:16:17,919 Önskningar har ett pris, Alice. 282 00:16:18,461 --> 00:16:21,047 Ju större önskning, ju större konsekvens. 283 00:16:23,341 --> 00:16:24,509 Låter farligt. 284 00:16:24,926 --> 00:16:27,262 Jag får känslan av att du gillar lite fara. 285 00:16:28,596 --> 00:16:30,306 Du vet fortfarande inte vad du ska önska dig. 286 00:16:30,432 --> 00:16:31,599 Kanske vi kan... 287 00:16:33,601 --> 00:16:34,644 ta en promenad. 288 00:16:35,353 --> 00:16:36,729 Jag kan ge dig några förslag. 289 00:16:37,480 --> 00:16:38,773 Det vill jag gärna. 290 00:16:56,749 --> 00:16:59,210 Jag måste erkänna att jag gillar att flyga. 291 00:16:59,586 --> 00:17:00,879 Det gjorde du alltid. 292 00:17:02,672 --> 00:17:03,965 För vad det är värt, Sil, 293 00:17:04,632 --> 00:17:06,551 så gillade jag några andra saker med. 294 00:17:11,681 --> 00:17:13,933 Inte lika mycket som jag kommer att gilla detta. 295 00:17:14,642 --> 00:17:16,311 -Whoa! -Will! 296 00:17:19,314 --> 00:17:21,232 Jag har väntat så länge på det där. 297 00:17:21,733 --> 00:17:23,902 -Hur kunde du... -Tro mig. Han förtjänade det. 298 00:17:24,027 --> 00:17:26,070 Men vi måste hämta honom! Han kan inte simma! 299 00:17:26,196 --> 00:17:27,405 Ledsen. Inga omvägar. 300 00:17:27,864 --> 00:17:29,699 Åh, för sjutton! 301 00:17:48,718 --> 00:17:49,719 Hjälp! 302 00:18:05,443 --> 00:18:06,778 Vad har du gjort mot henne? 303 00:18:06,945 --> 00:18:09,447 Vad har jag gjort? Hon kastade mig precis i sjön! 304 00:18:09,572 --> 00:18:10,990 Vilket du helt klart förtjänade. 305 00:18:11,908 --> 00:18:15,662 Nu är vi i mitten av ingenstans, allt för att du krossat en älvas hjärta. 306 00:18:15,912 --> 00:18:17,872 Hon borde inte ha gett bort det. 307 00:18:18,081 --> 00:18:19,916 Folk kan inte hjälpa att de blir kära, Will. 308 00:18:20,917 --> 00:18:21,918 Jo, det kan de. 309 00:18:22,126 --> 00:18:23,920 Man smyger bara ut mitt i natten, 310 00:18:24,003 --> 00:18:26,422 tar sina byxor, sina nycklar, och ser aldrig tillbaka. 311 00:18:26,714 --> 00:18:27,882 Hur blev du så här? 312 00:18:28,258 --> 00:18:30,552 -Vem gjorde detta mot dig? -Det handlar inte om mig, Alice. 313 00:18:31,094 --> 00:18:33,555 Om det gjorde det så skulle jag sitta hemma och titta på TV. 314 00:18:34,597 --> 00:18:35,723 Fråga inte. 315 00:18:36,558 --> 00:18:38,142 Lyssna, allt jag försöker säga är att du 316 00:18:38,309 --> 00:18:39,936 har en bild av Cyrus i ditt huvud, 317 00:18:40,311 --> 00:18:42,564 dessa perfekta små minnen om hur saker var. 318 00:18:43,022 --> 00:18:44,899 Men det kanske bara var hur det var för dig. 319 00:18:45,650 --> 00:18:47,110 Det var inte så. 320 00:18:48,403 --> 00:18:50,989 Och om du verkligen tror det, vad gör du då här? 321 00:18:51,281 --> 00:18:53,533 Det här är din jakt, Alice, inte min. 322 00:18:54,325 --> 00:18:55,368 Jag gör det för önskningen. 323 00:18:55,785 --> 00:18:57,829 precis som alla andra som letar efter en ande. 324 00:19:06,921 --> 00:19:08,214 Är något fel? 325 00:19:08,798 --> 00:19:10,049 Du verkar lite på kant. 326 00:19:10,300 --> 00:19:11,342 Förlåt. 327 00:19:12,051 --> 00:19:14,554 Att vara en ande är som att vara en efterlyst man. 328 00:19:15,138 --> 00:19:16,681 Någon är alltid ute efter en. 329 00:19:22,604 --> 00:19:24,022 Vet du vem denna "någon" är? 330 00:19:27,734 --> 00:19:29,652 Just nu är det en man som heter Jafar. 331 00:19:30,069 --> 00:19:32,030 Han bär runt på en stav med ett ormhuvud. 332 00:19:32,280 --> 00:19:33,531 Om du någonsin ser honom... 333 00:19:34,574 --> 00:19:35,575 Vad? 334 00:19:36,242 --> 00:19:37,744 Vi får hoppas att du aldrig gör det. 335 00:19:38,828 --> 00:19:40,204 Vad vill han med dig? 336 00:19:40,872 --> 00:19:42,206 Vad alla vill. 337 00:19:43,082 --> 00:19:44,292 Vad de inte har. 338 00:19:46,294 --> 00:19:48,087 Du behöver inte stanna här ute för min skull. 339 00:19:48,296 --> 00:19:49,964 Är du säker i din flaska borde du... 340 00:19:50,048 --> 00:19:54,302 Nej. Detta är det närmaste jag kommit till frihet på evigheter. 341 00:19:55,595 --> 00:19:56,763 Jag kan säga samma sak. 342 00:19:57,722 --> 00:20:01,392 Om ditt hem är ett sådant fängelse, varför återvända dit? 343 00:20:04,354 --> 00:20:05,563 Jag har ingen annanstans att gå. 344 00:20:05,980 --> 00:20:07,482 Du har hela världen, Alice. 345 00:20:08,024 --> 00:20:09,275 Jag kan visa den för dig. 346 00:20:09,942 --> 00:20:11,319 Du behöver bara önska. 347 00:20:11,444 --> 00:20:13,196 Men jag har fler frågor. 348 00:20:13,655 --> 00:20:15,198 Vad mer vill du veta? 349 00:20:15,406 --> 00:20:16,491 Allt. 350 00:20:17,241 --> 00:20:19,619 Folket du mött, sakerna du gjort... 351 00:20:20,578 --> 00:20:22,038 Har du någonsin dödat en drake? 352 00:20:22,413 --> 00:20:23,414 En gång. 353 00:20:23,831 --> 00:20:24,957 Kan inte rekommendera det. 354 00:20:25,917 --> 00:20:27,585 Det krävde lite fäktning. 355 00:20:28,086 --> 00:20:29,879 Jag har aldrig varit bekväm med ett svärd. 356 00:20:29,962 --> 00:20:31,673 Du har aldrig känt dig bekväm med ett svärd? 357 00:20:31,923 --> 00:20:33,549 Hur har du överlevt här så här länge? 358 00:20:33,966 --> 00:20:35,593 Det finns andra sätt att slåss. 359 00:20:36,469 --> 00:20:39,138 Och i Underlandet behöver man bara vara... 360 00:20:40,390 --> 00:20:41,432 kreativ. 361 00:20:42,600 --> 00:20:43,601 Såhär? 362 00:20:51,192 --> 00:20:52,694 Den är vacker. 363 00:20:55,363 --> 00:20:57,240 Och den doftar faktiskt som en ros? 364 00:20:57,365 --> 00:20:58,574 Det är magiskt papper. 365 00:20:58,950 --> 00:21:00,618 Nåt jag hittade på en av mina resor. 366 00:21:00,785 --> 00:21:02,495 Du har rest mycket, antar jag. 367 00:21:02,662 --> 00:21:03,663 Verkligen. 368 00:21:03,830 --> 00:21:05,123 Det är priset för många mästare. 369 00:21:05,665 --> 00:21:07,125 Jag är aldrig på samma plats länge. 370 00:21:07,208 --> 00:21:09,293 De gör sin önskningar och sen... 371 00:21:10,461 --> 00:21:11,504 går de vidare. 372 00:21:13,214 --> 00:21:14,674 Jag vet hur det känns. 373 00:21:16,759 --> 00:21:18,720 Jag vet hur det känns att gås vidare från. 374 00:21:19,804 --> 00:21:22,390 Jag finner det svårt att tro att någon vill gå vidare från dig. 375 00:21:27,061 --> 00:21:28,104 Otroligt. 376 00:21:30,523 --> 00:21:33,609 -Kan du lära mig? -En origamilektion ska du få. 377 00:21:34,402 --> 00:21:35,403 Faktiskt... 378 00:21:36,028 --> 00:21:37,655 så menade jag fäktningen. 379 00:21:50,710 --> 00:21:52,003 Andens flaska. 380 00:21:52,628 --> 00:21:54,255 Du vet var den är. 381 00:21:54,422 --> 00:21:57,800 Dispensering av artigheter så tidigt i vår relation? 382 00:21:57,967 --> 00:22:01,554 -Vad tragiskt. -Detta är inget förhållande, 383 00:22:02,263 --> 00:22:03,765 och jag är en väldigt upptagen man. 384 00:22:04,265 --> 00:22:05,641 Du säger det. 385 00:22:05,975 --> 00:22:08,644 Men det verkar som om jag är den enda som gör allt arbete. 386 00:22:09,145 --> 00:22:10,980 Jag tog Alice tillbaka till Underlandet, 387 00:22:12,273 --> 00:22:14,192 och jag tog reda på var flaskan är gömd. 388 00:22:14,609 --> 00:22:15,610 Var? 389 00:22:16,027 --> 00:22:18,446 Jag delar gärna den informationen med dig, Jafar. 390 00:22:19,113 --> 00:22:21,282 Men först behöver vi ha ett litet samtal. 391 00:22:22,742 --> 00:22:24,076 Jag har behov. 392 00:22:25,870 --> 00:22:28,164 Innan jag spelar en till hand, 393 00:22:28,664 --> 00:22:32,543 behöver jag bevis på att du kan tillfredsställa dem. 394 00:22:43,012 --> 00:22:45,223 Vad du behöver, min flicka... 395 00:22:47,266 --> 00:22:48,768 är att vara tyst. 396 00:22:50,102 --> 00:22:51,521 Vad du behöver... 397 00:22:52,772 --> 00:22:54,023 är att vara still. 398 00:22:55,733 --> 00:22:56,734 Tyst. 399 00:22:57,109 --> 00:22:58,319 Följa order. 400 00:22:59,070 --> 00:23:02,114 Mest av allt ska du vara tacksam för luften jag låter dig andas. 401 00:23:02,740 --> 00:23:03,991 Vi är inga partners. 402 00:23:04,909 --> 00:23:06,494 Jag är inte skyldig dig något. 403 00:23:07,662 --> 00:23:09,455 Jag har gett dig mitt ord, 404 00:23:10,081 --> 00:23:12,166 och det är mer än de flesta någonsin får. 405 00:23:12,250 --> 00:23:13,376 Är det klart? 406 00:23:16,212 --> 00:23:17,505 Låt mig hjälpa dig med det. 407 00:23:19,590 --> 00:23:21,509 Är det klart? 408 00:23:26,806 --> 00:23:28,349 Berätta var flaskan är. 409 00:23:32,520 --> 00:23:33,771 Mimsy Meadows, 410 00:23:34,230 --> 00:23:36,566 under det höga TumTum-trädet. 411 00:23:38,818 --> 00:23:39,819 Ser du? 412 00:23:41,070 --> 00:23:42,822 Vi är ett underbart team. 413 00:23:46,993 --> 00:23:48,578 Vi kommer aldrig ta oss dit. 414 00:23:48,995 --> 00:23:50,580 Det är flera mil bort. 415 00:23:50,872 --> 00:23:51,873 Sant. 416 00:23:52,039 --> 00:23:54,125 Detta är lite av ett bakslag, det håller jag med om. 417 00:23:54,709 --> 00:23:56,377 Men vi hittar nog ett annat sätt. 418 00:23:57,336 --> 00:23:58,337 Hur? 419 00:23:58,588 --> 00:23:59,839 Ge mig en minut. 420 00:24:05,511 --> 00:24:06,554 Två minuter. 421 00:24:06,721 --> 00:24:08,639 Vi har inte två minuter, Will. 422 00:24:09,015 --> 00:24:10,683 Vi måste ta oss dit i dag! 423 00:24:19,859 --> 00:24:21,319 Vad sjutton var det där? 424 00:24:21,402 --> 00:24:22,486 Jag vet inte. 425 00:24:22,653 --> 00:24:24,071 Vad är detta för slags ö? 426 00:24:29,160 --> 00:24:30,328 Det är ingen ö. 427 00:24:30,828 --> 00:24:32,079 Va? 428 00:24:33,748 --> 00:24:35,041 -Håll i dig hårt. -Hårt? 429 00:24:35,166 --> 00:24:36,292 -I vad? -Vad som helst. 430 00:24:38,628 --> 00:24:39,712 Alice! 431 00:24:48,262 --> 00:24:49,263 Kittlades det? 432 00:24:49,889 --> 00:24:50,932 En sköldpadda? 433 00:24:51,098 --> 00:24:53,684 Vill du behålla huvudet föreslår jag att du tar mig dit jag vill! 434 00:24:58,731 --> 00:25:00,024 Duktig pojke. 435 00:25:02,860 --> 00:25:03,861 Simma nu! 436 00:25:26,384 --> 00:25:28,302 För någon som inte är bekväm med ett svärd 437 00:25:28,594 --> 00:25:29,679 så är du rätt bra. 438 00:25:31,305 --> 00:25:32,765 Ett sånt här måste jag skaffa. 439 00:25:33,349 --> 00:25:34,850 Nej, det var ingen önskning. 440 00:25:36,018 --> 00:25:38,729 Nu behöver du bara lära dig att använda det. 441 00:25:40,106 --> 00:25:41,941 Bra gjort. Lossa nu på greppet. 442 00:25:42,733 --> 00:25:44,485 Du håller det som en gatukämpe. 443 00:25:49,031 --> 00:25:51,659 Bättre. Har du alltid varit så snabblärd? 444 00:25:51,826 --> 00:25:54,704 Jag lärde mig att spela Mozarts "Sonata i C" på under en vecka. 445 00:25:57,540 --> 00:25:58,749 Otroligt. Hur? 446 00:25:59,875 --> 00:26:02,169 Min mor brukade spela. Eller jag fick det berättat för mig. 447 00:26:02,378 --> 00:26:03,713 Hon dog när jag föddes. 448 00:26:03,879 --> 00:26:06,882 Jag trodde att min far skulle bli glad om jag lärde mig spela som henne. 449 00:26:07,049 --> 00:26:07,967 Gjorde det det? 450 00:26:08,342 --> 00:26:10,845 Det är svårt att bli glad igen när man förlorat någon man älskar. 451 00:26:12,763 --> 00:26:14,890 Förlåt. Det var inte meningen. 452 00:26:15,224 --> 00:26:16,225 Var inte det. 453 00:26:23,190 --> 00:26:24,525 Hördu! 454 00:26:27,153 --> 00:26:29,697 -Vad gör jag nu? -Samma sak som du alltid gjort. 455 00:26:30,031 --> 00:26:31,032 Var kreativ. 456 00:26:33,659 --> 00:26:35,202 Svårt att vara kreativ när motståndaren 457 00:26:35,286 --> 00:26:37,705 -också är ovanligt kreativ. -Tja, jag antar att tricket 458 00:26:37,788 --> 00:26:39,582 är att alltid vara smartare än ens motståndare. 459 00:26:39,749 --> 00:26:41,625 Alltså måste du veta du man ska slåss mot. 460 00:26:42,877 --> 00:26:44,253 Jag ska komma ihåg det. 461 00:26:45,671 --> 00:26:48,049 Så, Alice, vad nu? 462 00:26:48,591 --> 00:26:50,342 Jag tror jag känner min motståndare. 463 00:26:50,509 --> 00:26:52,928 -Jag tror jag vet hans svaghet. -Gör du? 464 00:26:53,888 --> 00:26:55,181 Jag hoppas det. 465 00:27:00,936 --> 00:27:02,271 Ser ut som att jag hade rätt. 466 00:27:17,453 --> 00:27:18,537 Vad väntar du på? 467 00:27:18,954 --> 00:27:21,457 Jag nästan drunknade och blev uppäten av en fusksköldpadda. 468 00:27:22,249 --> 00:27:23,876 Kan jag få en minut, snälla? 469 00:27:24,460 --> 00:27:25,669 Nepp. 470 00:27:27,254 --> 00:27:28,297 Du igen? 471 00:27:28,506 --> 00:27:30,132 Jag är glad att se dig vid liv. 472 00:27:30,299 --> 00:27:32,760 Det var konstigt, eftersom du är den som försökte döda mig. 473 00:27:33,052 --> 00:27:35,429 Det var innan jag hörde talas om priset på ditt huvud. 474 00:27:35,513 --> 00:27:37,765 Visar sig att Larven vet en hel del om dig. 475 00:27:38,599 --> 00:27:41,811 Okej, lyssna. Jag gjorde ett hemskt misstag. 476 00:27:42,436 --> 00:27:44,313 Grejen är att du hade rätt om allt. 477 00:27:44,563 --> 00:27:46,857 Jag kände mig hemsk efter det som hände mellan oss. 478 00:27:47,191 --> 00:27:49,735 Hade du någonsin ett hjärta så vet jag inte var det tog vägen. 479 00:27:50,111 --> 00:27:52,613 Men å andra sidan, kanske din dyrbara Anastasia 480 00:27:52,696 --> 00:27:53,781 använde upp det. 481 00:27:56,826 --> 00:27:57,868 Du har rätt. 482 00:27:58,244 --> 00:27:59,578 Jag känner mig inte hemsk. 483 00:28:00,454 --> 00:28:01,664 Inte det minsta. 484 00:28:02,540 --> 00:28:04,834 Men det är för att jag inte känner något längre. 485 00:28:06,085 --> 00:28:07,419 Så vi kan väl komma överens 486 00:28:07,586 --> 00:28:09,922 om att jag är en skitstövel och gå våra skilda vägar? 487 00:28:10,714 --> 00:28:12,633 Vi behöver inte dra in Larven i det här. 488 00:28:12,925 --> 00:28:15,177 -Varför borde jag bry mig om ditt öde? -Du borde du inte. 489 00:28:15,302 --> 00:28:16,804 Men bry dig om hennes. 490 00:28:17,555 --> 00:28:20,766 Hon är en bra person, och det är mannen hon älskar med, 491 00:28:20,933 --> 00:28:23,686 han vars liv svävar i fara just nu. 492 00:28:25,104 --> 00:28:27,815 Låt inte de bra killarna få betala för de dåliga killarnas misstag. 493 00:28:29,483 --> 00:28:32,069 Jag är ledsen, Silvermist. För allt. 494 00:28:38,659 --> 00:28:39,827 Fortsätt vidare då. 495 00:28:40,744 --> 00:28:42,872 -På riktigt? -Stick härifrån. Gå. 496 00:28:48,752 --> 00:28:50,129 Bad du om ursäkt? 497 00:28:50,254 --> 00:28:52,047 Det händer. Älta det inte. 498 00:28:52,423 --> 00:28:53,424 Kom igen. 499 00:28:54,675 --> 00:28:57,219 -Så vem är Anastasia? -Ingen. 500 00:28:57,970 --> 00:28:59,930 Hur som helst, tack. 501 00:29:15,613 --> 00:29:16,739 God morgon. 502 00:29:17,239 --> 00:29:19,366 Alla morgnar är goda sen jag träffade dig. 503 00:29:25,581 --> 00:29:26,707 Vad ska vi göra i dag? 504 00:29:27,875 --> 00:29:30,044 Du nämnde det där stället, det "Kokande havet". 505 00:29:30,419 --> 00:29:32,004 -Jag har alltid velat... -Alice. 506 00:29:33,589 --> 00:29:35,049 Jag tror det är dags. 507 00:29:36,050 --> 00:29:38,302 -För vad? -För dig att göra dina önskningar. 508 00:29:44,308 --> 00:29:45,768 Har jag gjort något fel? 509 00:29:46,018 --> 00:29:46,894 Nej. 510 00:29:47,519 --> 00:29:50,064 Jag kan inte föreställa mig dig någonsin göra något fel. 511 00:29:52,191 --> 00:29:53,484 Vilket är problemet. 512 00:29:54,151 --> 00:29:55,527 Jag förstår inte. 513 00:29:56,195 --> 00:29:58,197 Jag håller på att bli kär i dig, Alice. 514 00:30:00,574 --> 00:30:01,617 Cyrus... 515 00:30:01,700 --> 00:30:03,327 Jag kan inte låta det hända. 516 00:30:03,994 --> 00:30:05,663 Nån gång kommer du att göra dina önskningar 517 00:30:05,746 --> 00:30:07,039 och gå vidare med ditt liv. 518 00:30:07,581 --> 00:30:11,210 Och fast jag har vant mig vid att vara ensam i denna flaska i flera år i taget, 519 00:30:11,961 --> 00:30:14,505 tanken på att spendera en evighet där utan dig... 520 00:30:15,798 --> 00:30:17,132 är för mycket att stå ut med. 521 00:30:17,424 --> 00:30:21,011 Men om jag aldrig gör mina önskningar behöver du aldrig gå tillbaka in. 522 00:30:21,303 --> 00:30:22,596 Alla gör sina önskningar. 523 00:30:22,805 --> 00:30:24,807 -Inte jag. -Du säger det nu, 524 00:30:25,224 --> 00:30:28,644 men jag har levt otaliga liv och ingen har någonsin inte gjort sina önskningar. 525 00:30:28,811 --> 00:30:30,479 Varför skulle jag önska mig något? 526 00:30:31,063 --> 00:30:33,649 Jag har allt jag nånsin kan önska mig. 527 00:30:34,525 --> 00:30:37,778 Du är allt jag någonsin önskat mig, Cyrus. 528 00:30:39,280 --> 00:30:41,407 -Tänk om du ändrar dig? -Det gör jag inte. 529 00:30:41,532 --> 00:30:42,866 Men tänk om? 530 00:30:43,367 --> 00:30:45,119 Du måste lita på mig. 531 00:30:48,831 --> 00:30:50,249 Ska vi göra en överenskommelse? 532 00:30:52,418 --> 00:30:54,420 Jag går aldrig vidare från dig... 533 00:30:55,713 --> 00:30:57,423 om du aldrig går vidare från mig. 534 00:31:09,101 --> 00:31:10,936 Vad ska vi göra med den här? 535 00:31:12,855 --> 00:31:13,897 Vi begraver den. 536 00:31:32,499 --> 00:31:33,542 Hitta flaskan. 537 00:31:43,427 --> 00:31:45,596 Vänta på mig! Du kan inte bara springa... 538 00:31:46,972 --> 00:31:48,098 Vad är det? 539 00:31:48,557 --> 00:31:49,683 Vi har sällskap. 540 00:31:54,772 --> 00:31:55,939 Jag är ledsen, Alice. 541 00:31:56,357 --> 00:31:57,691 Vi kom för sent. 542 00:31:58,359 --> 00:32:00,069 Vi kom precis i tid. 543 00:32:01,028 --> 00:32:02,112 Vad menar du? 544 00:32:02,738 --> 00:32:04,281 Han ska till att sluta gräva. 545 00:32:04,907 --> 00:32:07,534 Låt honom. Flaskan är inte där. 546 00:32:09,244 --> 00:32:10,287 Det var den aldrig. 547 00:32:12,664 --> 00:32:13,582 Så... 548 00:32:14,083 --> 00:32:16,293 vad gör vi då här? 549 00:32:16,752 --> 00:32:19,338 Jag ville veta vem som är vår motståndare, och nu gör jag det. 550 00:32:21,715 --> 00:32:24,218 Så det var därför du berättade för alla vart vi skulle. 551 00:32:24,468 --> 00:32:26,053 Det enda man kan räkna med i Underlandet 552 00:32:26,136 --> 00:32:28,055 är att man inte kan räkna med någon. 553 00:32:30,391 --> 00:32:31,642 Du är smart. 554 00:32:32,726 --> 00:32:34,144 Han heter Jafar. 555 00:32:34,603 --> 00:32:35,604 Känner du honom? 556 00:32:36,021 --> 00:32:37,106 Jag känner till honom. 557 00:32:38,524 --> 00:32:39,566 Vänta en sekund. 558 00:32:40,067 --> 00:32:42,444 Du berättade inte sanningen för mig heller. 559 00:32:42,861 --> 00:32:44,530 Betyder det att du inte litar på mig? 560 00:32:45,697 --> 00:32:46,907 Tja... 561 00:32:47,199 --> 00:32:49,535 jag gör det nu, om det hjälper. 562 00:32:50,536 --> 00:32:51,912 Därför ska du följa med mig. 563 00:32:52,121 --> 00:32:53,122 Vart? 564 00:32:53,414 --> 00:32:55,749 Dit flaskan verkligen är gömd. 565 00:33:00,212 --> 00:33:02,005 Ärtpassagen. 566 00:33:03,006 --> 00:33:04,174 Tigertornet. 567 00:33:05,134 --> 00:33:07,177 Väderkvarnen. Det är här. 568 00:33:07,928 --> 00:33:09,471 Och där är maskroslejonet! 569 00:33:09,805 --> 00:33:11,348 De smakade faktiskt inte illa. 570 00:33:11,890 --> 00:33:14,435 Du har tur att ingen kom och åt ditt jäkla landmärke. 571 00:33:17,146 --> 00:33:18,313 Nej. 572 00:33:21,108 --> 00:33:23,944 Det är omöjligt. Flaskan, den är borta. 573 00:33:28,949 --> 00:33:30,409 Det du sa förut... 574 00:33:31,702 --> 00:33:32,995 kanske du hade rätt. 575 00:33:35,747 --> 00:33:37,124 Han kanske har gått vidare. 576 00:34:05,861 --> 00:34:06,987 Hitta henne! 577 00:34:19,291 --> 00:34:20,375 Ställ dig upp! 578 00:34:21,168 --> 00:34:22,461 Upp på fötterna, anden. 579 00:34:24,171 --> 00:34:25,589 Vad vill du? 580 00:34:28,592 --> 00:34:29,718 Var är den? 581 00:34:30,093 --> 00:34:31,929 -Vad? -Du vet vad. 582 00:34:32,262 --> 00:34:33,347 Flaskan. 583 00:34:34,139 --> 00:34:35,140 Var är den? 584 00:34:35,307 --> 00:34:36,808 Gör det. Döda mig. 585 00:34:36,975 --> 00:34:38,352 Jag behöver inte döda dig. 586 00:34:38,977 --> 00:34:41,313 Jag dödar henne framför dig, 587 00:34:41,480 --> 00:34:43,982 såvida du inte berättar var flaskan är på direkten. 588 00:34:44,775 --> 00:34:46,151 Jag har den. 589 00:34:49,112 --> 00:34:51,532 Bra råd du gav mig i morse. 590 00:34:51,865 --> 00:34:54,409 Där stod jag och trodde att jag behövde förtjäna din respekt, 591 00:34:54,535 --> 00:34:57,287 när allt jag behövde göra var att ta den. 592 00:34:59,081 --> 00:35:00,749 Du har flaskan? 593 00:35:00,832 --> 00:35:03,085 Sluta underskatta mig, Jafar. 594 00:35:07,422 --> 00:35:09,633 Fin grotta du har här. 595 00:35:09,967 --> 00:35:12,678 Jag ser att du gillar mörker. 596 00:35:13,679 --> 00:35:16,807 Påminn mig om att berätta värdet av att ha vackra saker omkring sig. 597 00:35:17,766 --> 00:35:18,725 Tja. 598 00:35:20,477 --> 00:35:21,562 Det finns en. 599 00:35:23,647 --> 00:35:24,815 Berätta var den är. 600 00:35:24,982 --> 00:35:27,025 Vi kan väl börja med att ändra på spelet? 601 00:35:27,234 --> 00:35:30,821 Vi börjar med en ny regel, sluta upp med att underskatta mig! 602 00:35:32,197 --> 00:35:35,200 Du förstår, jag tänkte berätta var flaskan var gömd. 603 00:35:35,450 --> 00:35:38,287 Och sen insåg jag någonting. Jag litar inte på dig. 604 00:35:39,162 --> 00:35:40,664 Skälet till att jag inte litar på dig 605 00:35:40,747 --> 00:35:43,667 är eftersom det här förhållandet inte är ömsesidigt fördelaktigt. 606 00:35:44,126 --> 00:35:47,671 Detta då du höll i alla korten, och jag inga. 607 00:35:51,300 --> 00:35:54,595 Men det har ändrats nu, visst har det, raring? 608 00:35:56,555 --> 00:35:58,140 Du har anden... 609 00:35:59,850 --> 00:36:01,560 och jag har flaskan. 610 00:36:15,032 --> 00:36:16,241 Han har gått vidare. 611 00:36:18,076 --> 00:36:19,995 Det är det enda som verkar logiskt. 612 00:36:21,913 --> 00:36:24,291 Cyrus och jag var de enda två i hela världen 613 00:36:24,458 --> 00:36:27,085 -som visste var flaskan var. -Eller så var ni inte det. 614 00:36:27,628 --> 00:36:28,920 Säkert att du aldrig nämnde... 615 00:36:29,087 --> 00:36:30,213 Ja! 616 00:36:34,259 --> 00:36:37,012 Kanske hela grejen var en dåres ärende, och jag är dåren. 617 00:36:41,558 --> 00:36:43,977 Alice, vi borde söka skydd. Det är inte säkert här. 618 00:36:44,478 --> 00:36:45,395 Vem bryr sig? 619 00:36:51,777 --> 00:36:52,861 Alice? 620 00:36:53,820 --> 00:36:55,113 Gick allt bra? 621 00:36:55,280 --> 00:36:57,074 Väldigt bra, tack. 622 00:36:57,324 --> 00:36:58,450 Så, då... 623 00:36:59,284 --> 00:37:00,327 Ja? 624 00:37:00,661 --> 00:37:04,122 Med all respekt, Ers Majestät, jag uppfyllde mina skyldigheter. 625 00:37:04,247 --> 00:37:06,917 Jag gick bortom pliktens kall. 626 00:37:09,002 --> 00:37:10,170 Det är sant. 627 00:37:11,213 --> 00:37:12,381 Det gjorde du. 628 00:37:12,756 --> 00:37:17,135 -Och du lovade mig att om jag, eh... -Löften är till för att brytas. 629 00:37:18,553 --> 00:37:22,516 Likaså är benen på små kaniner som glömmer vad som står på spel. 630 00:37:23,975 --> 00:37:26,019 Nu, för sista gången, 631 00:37:26,311 --> 00:37:29,898 när jag får det jag vill ha så får du det du vill ha. 632 00:37:30,023 --> 00:37:33,276 Varför är det ett så svårt koncept för alla att förstå? 633 00:37:34,653 --> 00:37:35,654 Berätta nu... 634 00:37:36,863 --> 00:37:39,366 hur visste du var flaskan var begraven? 635 00:37:39,533 --> 00:37:42,035 -Du sa det aldrig. -Jag... 636 00:37:42,327 --> 00:37:43,370 Jag såg dem. 637 00:37:47,040 --> 00:37:48,291 Innan vi gör detta, 638 00:37:48,625 --> 00:37:50,711 förstå att livet med mig inte blir lätt. 639 00:37:51,044 --> 00:37:52,546 Livet utan dig har inte varit lätt. 640 00:37:52,713 --> 00:37:54,423 Du måste alltid hålla ett öga över axeln. 641 00:37:54,756 --> 00:37:56,466 Någon kommer alltid att vara på jakt. 642 00:37:58,135 --> 00:37:59,970 Tror du verkligen att kärleken har makt nog 643 00:38:00,053 --> 00:38:01,221 att ge oss vår frihet? 644 00:38:02,097 --> 00:38:03,515 Jag tror att vår är det. 645 00:38:06,268 --> 00:38:08,937 -Gör du? För om du inte gör det... -Alice, jag sa ju det. 646 00:38:09,646 --> 00:38:11,064 Jag kommer aldrig lämna dig. 647 00:38:15,402 --> 00:38:16,528 Vad väntar du på? 648 00:38:42,095 --> 00:38:43,305 Galna ungar. 649 00:38:44,097 --> 00:38:44,973 Älskling! 650 00:38:45,348 --> 00:38:46,308 Förlåt att jag är sen! 651 00:38:52,522 --> 00:38:54,024 Snälla gå och lägg dig. 652 00:38:54,274 --> 00:38:55,275 Jag kan inte. 653 00:38:55,901 --> 00:38:56,902 Sov du. 654 00:38:57,068 --> 00:39:00,238 Hur kan jag sova om du envisas med att tänka så högt? 655 00:39:04,868 --> 00:39:06,036 Förlåt, Alice. 656 00:39:06,536 --> 00:39:08,663 Jag satte den där hemska tanken i ditt huvud. 657 00:39:09,289 --> 00:39:10,874 Lyssna inte på mig, gumman. 658 00:39:11,500 --> 00:39:13,210 Jag vet inget om det. 659 00:39:13,960 --> 00:39:15,128 Det tror jag du gör. 660 00:39:16,963 --> 00:39:18,548 Vem är Anastasia? 661 00:39:20,634 --> 00:39:21,635 Det... 662 00:39:22,427 --> 00:39:24,221 är en historia om hjärtesorg. 663 00:39:24,554 --> 00:39:25,806 Din eller hennes? 664 00:39:26,139 --> 00:39:27,724 Spelar det någon roll? 665 00:39:28,475 --> 00:39:29,518 Sådär. 666 00:39:30,143 --> 00:39:31,186 Du avslöjade mig. 667 00:39:32,020 --> 00:39:33,605 Jag vet någonting om kärlek. 668 00:39:35,607 --> 00:39:37,734 Men det betyder inte att jag har rätt om er två. 669 00:39:39,236 --> 00:39:41,780 Tror du att han verkligen älskar dig? Cyrus? 670 00:39:43,281 --> 00:39:44,282 Jag gjorde det. 671 00:39:45,075 --> 00:39:46,201 Det är bra. 672 00:39:47,577 --> 00:39:50,831 För när någon verkligen älskar en, då kan de inte gå vidare. 673 00:39:53,124 --> 00:39:54,543 Min far gjorde det. 674 00:39:55,460 --> 00:39:56,503 Ursäkta? 675 00:39:58,421 --> 00:40:01,132 Han älskade mig, och han gick vidare. 676 00:40:03,677 --> 00:40:05,220 Och nu händer det igen. 677 00:40:31,371 --> 00:40:34,291 Vad sjutton är det där? 678 00:40:43,341 --> 00:40:44,467 Bevis. 679 00:40:48,930 --> 00:40:50,265 Min käraste Alice, 680 00:40:51,057 --> 00:40:54,728 det tog flera livstider att träffa dig, men bara sekunder att älska dig. 681 00:40:55,812 --> 00:40:57,814 Och det är en kärlek som inte kan brytas. 682 00:40:59,190 --> 00:41:01,610 Inte genom tusen besvärjelser eller svärd. 683 00:41:02,485 --> 00:41:04,529 Så det är med mitt hjärta i dina händer 684 00:41:05,030 --> 00:41:07,407 som jag ber dig bevilja mig en önskan. 685 00:41:07,699 --> 00:41:08,742 Lämna Underlandet. 686 00:41:12,078 --> 00:41:13,288 Du är inte säker här, 687 00:41:13,955 --> 00:41:15,498 och du kan inte rädda mig. 688 00:41:17,334 --> 00:41:18,919 Det enda värre än min egen död, 689 00:41:19,002 --> 00:41:21,171 skulle vara att veta att jag orsakat din. 690 00:41:28,845 --> 00:41:30,430 Jag ber dig att bege dig hem. 691 00:41:31,222 --> 00:41:33,350 Och vet att jag är med dig alltid. 692 00:41:34,225 --> 00:41:37,103 För alltid din, för alltid min... 693 00:41:37,979 --> 00:41:38,980 Cyrus. 694 00:41:42,859 --> 00:41:44,069 Han lever. 695 00:41:44,569 --> 00:41:48,531 Jag trodde att när man verkligen älskar någon, då behöver man inga bevis. 696 00:41:49,658 --> 00:41:50,617 Det gör man inte, 697 00:41:51,409 --> 00:41:53,078 men det känns ändå bra att ha. 698 00:42:00,085 --> 00:42:01,920 JAG KOMMER!