1
00:00:01,167 --> 00:00:04,666
IL ÉTAIT UNE FOIS...
2
00:00:24,392 --> 00:00:25,750
Je suis revenue !
3
00:00:35,694 --> 00:00:37,113
Père !
4
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
Père !
5
00:00:50,376 --> 00:00:52,253
Père, c'est moi !
6
00:00:52,503 --> 00:00:55,964
Vite, père !
Tu ne devineras jamais où j'étais !
7
00:00:56,057 --> 00:00:57,009
Alice...
8
00:00:57,085 --> 00:01:02,012
Le lapin blanc a voulu prendre
mon chapeau, et puis...
9
00:01:02,763 --> 00:01:03,681
C'est bien toi ?
10
00:01:04,014 --> 00:01:05,206
Évidemment !
11
00:01:05,349 --> 00:01:08,686
Tu es partie pendant très longtemps.
12
00:01:08,853 --> 00:01:09,979
On t'a crue...
13
00:01:10,229 --> 00:01:11,731
Vous m'avez crue quoi ?
14
00:01:12,106 --> 00:01:13,118
Morte.
15
00:01:13,190 --> 00:01:16,444
Des lapins blancs,
des vers à soie qui fument ?
16
00:01:16,718 --> 00:01:19,363
- Des champignons géants ?
- Elle me prend pour un idiot ?
17
00:01:19,488 --> 00:01:20,614
Pourquoi mentir ?
18
00:01:20,698 --> 00:01:23,186
Votre fille divague.
19
00:01:23,311 --> 00:01:26,078
- Elle invente ?
- Je peux la soigner.
20
00:01:26,328 --> 00:01:27,204
Elle ment ?
21
00:01:27,371 --> 00:01:30,458
Je mens pas. C'est vrai.
22
00:01:30,608 --> 00:01:33,027
Et je vais le prouver.
23
00:01:48,399 --> 00:01:51,222
DE NOS JOURS
24
00:02:11,957 --> 00:02:14,000
Tu fais encore la fermeture, Leroy.
25
00:02:14,627 --> 00:02:16,930
Tu veux être l'employé de la semaine.
26
00:02:17,171 --> 00:02:19,856
On y gagne tous. Ma photo sera au mur.
27
00:02:20,800 --> 00:02:22,385
Désolé. C'est fermé.
28
00:02:22,802 --> 00:02:23,777
Un orage se prépare.
29
00:02:24,155 --> 00:02:25,772
Mettez-vous à l'abri.
30
00:02:28,724 --> 00:02:30,235
Tout de suite.
31
00:03:20,776 --> 00:03:23,112
- Te voilà !
- Bon sang !
32
00:03:23,529 --> 00:03:26,166
- Que fais-tu là ?
- On est en retard.
33
00:03:26,743 --> 00:03:29,034
Je me moque de tes rendez-vous.
34
00:03:29,410 --> 00:03:31,078
Importants ou pas.
35
00:03:31,328 --> 00:03:35,166
On est en retard pour quelqu'un,
pas pour quelque chose.
36
00:03:36,208 --> 00:03:37,084
Qui ça ?
37
00:03:37,752 --> 00:03:38,753
Alice.
38
00:03:40,755 --> 00:03:42,089
Elle a besoin d'aide.
39
00:03:42,423 --> 00:03:44,175
Tu es le valet de cœur.
40
00:03:45,384 --> 00:03:46,886
Elle a besoin de toi.
41
00:03:48,072 --> 00:03:51,534
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM
LONDRES, ANGLETERRE
42
00:04:10,168 --> 00:04:11,920
Répondez à la question.
43
00:04:15,039 --> 00:04:16,332
Alice ?
44
00:04:25,383 --> 00:04:27,051
Je ne me souviens pas.
45
00:04:29,095 --> 00:04:30,221
Je crois que si.
46
00:04:30,446 --> 00:04:33,449
Ça fait un an,
vos déclarations sont claires.
47
00:04:33,766 --> 00:04:36,193
Chat invisible, ver à soie qui fume,
48
00:04:36,685 --> 00:04:39,605
nourriture et boisson
qui altèrent l'apparence,
49
00:04:39,939 --> 00:04:41,941
reine rouge meurtrière.
50
00:04:42,358 --> 00:04:43,943
Vous avez vu tout cela
51
00:04:44,402 --> 00:04:47,824
en tombant dans un terrier de lapin.
52
00:04:48,364 --> 00:04:50,552
Dit à voix haute, cela semble...
53
00:04:51,327 --> 00:04:53,593
grotesque. Vous ne trouvez pas ?
54
00:04:54,164 --> 00:04:55,089
Si.
55
00:04:55,329 --> 00:04:56,288
Bien.
56
00:04:56,622 --> 00:05:00,077
Encore quelques questions.
Cette fois, vous pourrez sortir.
57
00:05:02,002 --> 00:05:04,714
Quand votre père vous a amenée chez nous,
58
00:05:05,047 --> 00:05:06,132
il était désespéré.
59
00:05:08,175 --> 00:05:11,262
À cause de vos nombreuses disparitions
60
00:05:11,429 --> 00:05:13,731
et de vos explications ridicules.
61
00:05:14,181 --> 00:05:17,143
Vous vouliez prouver
l'existence de ce lieu,
62
00:05:18,102 --> 00:05:20,479
ce pays des Merveilles, où vous avez vécu
63
00:05:20,730 --> 00:05:24,753
de miraculeuses, étranges
et terrifiantes aventures.
64
00:05:26,819 --> 00:05:29,864
Croyez-vous encore à tout cela ?
65
00:05:46,881 --> 00:05:49,258
Dites donc, c'est à moi !
66
00:05:50,051 --> 00:05:51,719
Rendez-moi ça !
67
00:05:53,179 --> 00:05:56,474
Une intruse ! Halte !
Elle est dans le labyrinthe !
68
00:05:56,640 --> 00:05:58,726
Sur ordre de la reine, arrêtez-vous !
69
00:05:59,180 --> 00:06:00,634
Attrapez-la !
70
00:06:03,898 --> 00:06:06,741
Dans le jardin ! Arrêtez-la !
71
00:06:09,862 --> 00:06:11,155
Elle a pris par là !
72
00:06:11,906 --> 00:06:13,324
Il faut l'attraper !
73
00:06:30,132 --> 00:06:32,218
Où est la jeune fille ?
74
00:06:32,468 --> 00:06:34,693
Quelqu'un l'a vue ?
75
00:06:35,429 --> 00:06:37,788
J'ai cru qu'elle avait pris par là.
76
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Alice ?
77
00:06:47,483 --> 00:06:48,609
Non.
78
00:06:48,859 --> 00:06:49,902
Ce n'est pas vrai.
79
00:06:50,152 --> 00:06:51,725
Je n'ai pas quitté l'Angleterre.
80
00:06:51,900 --> 00:06:54,198
Vous avez tout inventé ?
81
00:06:54,698 --> 00:06:57,576
Pourquoi ? Pour attirer l'attention ?
82
00:06:59,065 --> 00:07:01,580
Ça a marché, n'est-ce pas ?
83
00:07:01,956 --> 00:07:03,999
Une question se pose.
84
00:07:04,250 --> 00:07:06,168
Où se trouve la vérité ?
85
00:07:06,502 --> 00:07:07,795
La fillette qui parle
86
00:07:08,379 --> 00:07:10,913
de thé et de reines cruelles
87
00:07:11,006 --> 00:07:13,968
ou la jeune femme qui dit
avoir tout inventé ?
88
00:07:14,552 --> 00:07:15,845
La fillette délirait.
89
00:07:16,345 --> 00:07:17,388
Et la jeune fille ?
90
00:07:19,056 --> 00:07:21,016
Elle sait ce qui s'est passé.
91
00:07:23,352 --> 00:07:25,646
Fouillez partout !
92
00:07:27,655 --> 00:07:30,533
Elle doit être quelque part par ici.
93
00:07:31,826 --> 00:07:33,911
Forcément là !
94
00:07:35,287 --> 00:07:38,015
Ne la laissez pas filer !
95
00:07:39,125 --> 00:07:41,460
Où est-elle passée ?
96
00:07:58,387 --> 00:08:00,096
Que fais-tu dans mon flacon ?
97
00:08:07,188 --> 00:08:09,065
Dénonce-moi, et je grandis.
98
00:08:10,900 --> 00:08:12,091
Ici et maintenant...
99
00:08:12,160 --> 00:08:13,369
BUVEZ-MOI
100
00:08:13,533 --> 00:08:15,554
...ta maison éclatera en mille morceaux.
101
00:08:15,604 --> 00:08:17,448
Ce serait regrettable, non ?
102
00:08:17,615 --> 00:08:20,201
Les beaux flacons se font rares.
103
00:08:23,704 --> 00:08:26,415
Je m'appelle Cyrus. Tu es ici chez toi.
104
00:08:31,712 --> 00:08:33,629
Quand vous avez réapparu,
105
00:08:33,798 --> 00:08:35,619
vous avez prétendu venir du...
106
00:08:36,675 --> 00:08:37,593
pays des Merveilles.
107
00:08:37,885 --> 00:08:40,198
Où étiez-vous vraiment ?
108
00:08:43,933 --> 00:08:45,142
Avec un ami.
109
00:08:45,446 --> 00:08:46,346
Où ça ?
110
00:08:46,644 --> 00:08:48,646
Agrabah semble magnifique.
111
00:08:49,313 --> 00:08:50,815
J'espère y retourner.
112
00:08:51,222 --> 00:08:52,483
D'où viens-tu ?
113
00:08:52,900 --> 00:08:54,026
D'Angleterre.
114
00:08:54,276 --> 00:08:56,112
Mais je ne m'y sens guère chez moi.
115
00:08:56,570 --> 00:08:59,115
Nous voilà étrangers dans un étrange pays.
116
00:08:59,407 --> 00:09:00,574
Étrange, entre autres.
117
00:09:00,825 --> 00:09:02,535
- Merveilleux ?
- Dangereux.
118
00:09:02,785 --> 00:09:04,537
Tu sais sûrement te défendre.
119
00:09:06,872 --> 00:09:08,457
Tu dois rejoindre ton pays ?
120
00:09:10,126 --> 00:09:11,293
J'ai ce que je voulais.
121
00:09:11,919 --> 00:09:12,920
C'est-à-dire ?
122
00:09:13,754 --> 00:09:15,506
La preuve que tout ça est réel.
123
00:09:21,959 --> 00:09:25,266
Tu veux des preuves ?
Je vais t'en donner !
124
00:09:25,433 --> 00:09:27,476
Un lapin en costume qui parle ?
125
00:09:29,103 --> 00:09:31,439
On ne pourra pas dire que je l'ai inventé.
126
00:09:32,189 --> 00:09:33,858
C'est certain.
127
00:09:34,233 --> 00:09:35,901
Pour qui est cette preuve ?
128
00:09:36,235 --> 00:09:37,778
C'était risqué de revenir.
129
00:09:38,404 --> 00:09:40,322
C'est pour ton mari ?
130
00:09:41,157 --> 00:09:43,159
Non, je n'en ai pas.
131
00:09:43,868 --> 00:09:44,827
Bien.
132
00:09:45,494 --> 00:09:46,454
Bien ?
133
00:09:47,288 --> 00:09:51,000
Que tu ne sois pas loin
de l'être cher. Ce serait tragique.
134
00:09:52,585 --> 00:09:54,420
Oui, en effet.
135
00:09:57,673 --> 00:10:00,968
Cette preuve est pour mon père.
Il me croit folle.
136
00:10:01,302 --> 00:10:02,553
Vraiment ?
137
00:10:02,887 --> 00:10:06,348
Tu risques ta vie pour quelqu'un
qui ne croit pas en toi ?
138
00:10:07,683 --> 00:10:08,559
Tu sais,
139
00:10:08,976 --> 00:10:12,730
quand on aime vraiment quelqu'un,
on se passe de preuves.
140
00:10:13,064 --> 00:10:14,482
On ressent les choses.
141
00:10:15,191 --> 00:10:19,656
Chez toi, peut-être. Chez moi,
j'aimerais que les choses...
142
00:10:20,488 --> 00:10:21,989
Que les choses soient comment ?
143
00:10:22,907 --> 00:10:24,825
Tu as trouvé mon flacon.
144
00:10:25,076 --> 00:10:27,036
Tout est possible.
145
00:10:29,413 --> 00:10:30,289
Maîtresse,
146
00:10:30,831 --> 00:10:34,354
tes désirs sont des ordres.
Fais trois vœux.
147
00:10:39,215 --> 00:10:42,427
Si vous souhaitez quitter cet endroit...
148
00:10:42,510 --> 00:10:44,303
Je ne souhaite rien !
149
00:10:48,519 --> 00:10:52,588
C'est lié au génie
que vous auriez croisé ?
150
00:10:52,812 --> 00:10:54,421
Vous avez dit à votre père
151
00:10:54,814 --> 00:10:58,738
qu'après l'avoir libéré,
vous aviez voyagé d'un monde à l'autre,
152
00:10:58,888 --> 00:11:02,378
affronté des pirates, côtoyé des sirènes.
153
00:11:03,197 --> 00:11:04,092
Et qu'ensuite,
154
00:11:04,365 --> 00:11:06,617
les êtres humains étant ce qu'ils sont,
155
00:11:06,951 --> 00:11:08,661
vous étiez tombés amoureux.
156
00:11:09,912 --> 00:11:13,066
Êtes-vous prête à admettre
que c'était aussi un mensonge ?
157
00:11:24,218 --> 00:11:26,429
De plus en plus curieux.
158
00:11:27,716 --> 00:11:29,408
Cette mer bouillonnante...
159
00:11:30,083 --> 00:11:32,361
est encore plus extraordinaire en vrai.
160
00:11:33,185 --> 00:11:34,506
Comme toi.
161
00:11:39,066 --> 00:11:40,359
Attention !
162
00:11:43,028 --> 00:11:45,406
Je n'avais jamais vu d'humain comme toi.
163
00:11:45,656 --> 00:11:48,075
Je n'avais jamais vu de génie comme toi.
164
00:11:48,784 --> 00:11:51,579
En fait, je n'avais jamais vu de génie.
165
00:11:57,251 --> 00:11:59,170
Pardon. Je n'ai pas l'habitude...
166
00:11:59,336 --> 00:12:01,797
J'exauce les vœux, je n'en fais pas.
167
00:12:02,048 --> 00:12:04,341
Les faire ? Comment ça ?
168
00:12:04,884 --> 00:12:07,553
Durant un siècle,
j'ai été prisonnier d'un flacon,
169
00:12:08,262 --> 00:12:10,431
esclave des rêves d'un individu.
170
00:12:10,598 --> 00:12:14,226
Durant tout ce temps,
je n'avais qu'un seul désir :
171
00:12:14,727 --> 00:12:16,361
ne plus être prisonnier.
172
00:12:18,856 --> 00:12:20,316
Désormais,
173
00:12:20,566 --> 00:12:22,234
j'en ai un autre.
174
00:12:23,611 --> 00:12:24,487
Attends.
175
00:12:24,737 --> 00:12:26,280
Chez toi, on fait ça...
176
00:12:26,572 --> 00:12:27,782
Oui.
177
00:12:28,059 --> 00:12:29,009
Quoi ?
178
00:12:29,450 --> 00:12:30,743
Oui, j'accepte.
179
00:12:30,993 --> 00:12:32,927
J'avais préparé un discours.
180
00:12:33,120 --> 00:12:35,599
C'était charmant, éloquent et...
181
00:12:55,309 --> 00:12:59,480
Nos cœurs sont entrelacés.
Désormais, je sentirai ta présence.
182
00:13:00,272 --> 00:13:01,899
Et toi, la mienne.
183
00:13:16,497 --> 00:13:17,623
Alice, sauve-toi !
184
00:13:18,791 --> 00:13:22,002
Quand votre père vous a trouvée,
vous étiez inconsolable.
185
00:13:22,336 --> 00:13:26,132
Vous disiez que votre amant
avait été tué par...
186
00:13:26,757 --> 00:13:27,887
Je n'ai pas dit ça.
187
00:13:28,312 --> 00:13:31,929
Vous étiez une enfant délaissée
en quête d'amour.
188
00:13:32,221 --> 00:13:36,934
Vous avez donc créé un monde
peuplé de créatures qui vous rendraient
189
00:13:37,184 --> 00:13:38,686
grande, courageuse, belle.
190
00:13:39,729 --> 00:13:42,106
C'est fréquent, chez les enfants.
191
00:13:42,440 --> 00:13:46,485
Mais vous êtes la première
qui y croit encore en grandissant.
192
00:13:48,237 --> 00:13:49,655
Je n'y crois plus.
193
00:13:50,114 --> 00:13:51,532
On sait que vous mentez.
194
00:13:52,700 --> 00:13:54,493
Vous l'appelez encore en dormant.
195
00:13:55,119 --> 00:13:56,370
- Quoi ?
- En dormant.
196
00:13:56,620 --> 00:13:58,039
Chaque nuit.
197
00:13:59,206 --> 00:14:01,834
Vous appelez Cyrus.
198
00:14:14,108 --> 00:14:16,146
Désolée de vous déranger.
199
00:14:46,871 --> 00:14:48,164
Je peux l'emprunter ?
200
00:14:49,409 --> 00:14:51,234
Cyrus, non !
201
00:14:53,886 --> 00:14:55,012
Alice !
202
00:15:13,489 --> 00:15:14,865
Cyrus !
203
00:15:26,192 --> 00:15:27,375
Cyrus...
204
00:15:38,197 --> 00:15:39,407
Alice ?
205
00:15:39,709 --> 00:15:43,777
Nous avons un nouveau procédé
qui soulage la douleur.
206
00:15:45,354 --> 00:15:48,127
Il vous ferait oublier tout ce...
207
00:15:50,276 --> 00:15:53,670
ou tous ceux qui vous hantent.
208
00:15:54,766 --> 00:15:56,516
Une seule séance.
209
00:15:57,324 --> 00:16:00,619
Et tout s'efface.
210
00:16:01,829 --> 00:16:03,039
Ça fait mal ?
211
00:16:06,512 --> 00:16:07,412
Un peu.
212
00:16:09,295 --> 00:16:12,158
Mais ce que vous endurez
actuellement est pire.
213
00:16:25,811 --> 00:16:27,396
Il vous suffit de signer.
214
00:16:48,542 --> 00:16:49,960
C'est bien.
215
00:16:50,586 --> 00:16:52,463
Maintenant, allez dormir.
216
00:16:52,797 --> 00:16:55,216
Demain, une nouvelle vie commence.
217
00:17:01,865 --> 00:17:03,900
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM
218
00:17:10,064 --> 00:17:11,399
Cyrus...
219
00:17:27,331 --> 00:17:30,292
C'est l'heure. Allez la chercher.
220
00:17:57,987 --> 00:18:00,573
Je peux m'habiller, au moins ?
221
00:18:03,826 --> 00:18:04,994
Toi !
222
00:18:05,161 --> 00:18:06,162
"Toi" ?
223
00:18:06,865 --> 00:18:08,365
C'est tout ? "Toi" ?
224
00:18:08,890 --> 00:18:11,295
- Le plaisir est partagé.
- Que veux-tu ?
225
00:18:11,459 --> 00:18:12,501
On doit partir.
226
00:18:12,752 --> 00:18:14,920
Partir ? Non, tu n'es pas réel.
227
00:18:15,095 --> 00:18:16,339
Je suis bien réel.
228
00:18:16,592 --> 00:18:18,382
On doit partir sans tarder.
229
00:18:18,841 --> 00:18:22,151
- Je me suis occupé des gardes.
- Non. Impossible.
230
00:18:22,347 --> 00:18:23,546
Écoute-moi.
231
00:18:23,696 --> 00:18:25,425
Non ! Je ne bouge pas d'ici !
232
00:18:25,750 --> 00:18:29,168
Pourquoi tu es aussi têtue ?
233
00:18:29,343 --> 00:18:30,352
Le voilà.
234
00:18:34,071 --> 00:18:36,649
- Je n'ai rien fait.
- Exact.
235
00:18:36,799 --> 00:18:39,945
Si elle avait coopéré,
on serait déjà loin...
236
00:18:40,571 --> 00:18:41,655
Emmenez-le !
237
00:18:41,893 --> 00:18:44,427
Tu me connais, tu te souviens !
238
00:18:44,602 --> 00:18:47,338
- Je veux oublier.
- Écoute-moi.
239
00:18:47,488 --> 00:18:49,155
- Non !
- Il est vivant.
240
00:18:49,805 --> 00:18:51,390
Le lapin l'a vu.
241
00:18:52,500 --> 00:18:53,834
Cyrus est vivant.
242
00:18:54,502 --> 00:18:55,396
Impossible.
243
00:18:55,878 --> 00:18:57,546
Tu le sais autant que moi.
244
00:18:57,880 --> 00:18:59,507
Tout est possible, là-bas.
245
00:19:37,445 --> 00:19:38,696
Tu parles d'un sauvetage !
246
00:19:38,915 --> 00:19:42,197
J'étais plutôt censé
te transmettre un message.
247
00:19:42,314 --> 00:19:43,451
Je ne comptais pas...
248
00:19:45,344 --> 00:19:46,387
Bon, allons-y.
249
00:19:46,562 --> 00:19:47,521
HÔPITAL
250
00:19:47,888 --> 00:19:50,526
En retard ! Quelle surprise !
251
00:19:50,844 --> 00:19:52,351
Comme toujours.
252
00:19:52,601 --> 00:19:54,270
Oui, je suis exigeant.
253
00:19:54,437 --> 00:19:55,604
Joli monde...
254
00:19:56,397 --> 00:19:58,759
Le sol est dur pour mes pattes.
255
00:20:01,463 --> 00:20:03,654
Ne faites pas ça.
256
00:20:03,998 --> 00:20:05,573
Je peux vous soigner.
257
00:20:06,282 --> 00:20:09,250
On va vraiment rester là,
à écouter ce type ?
258
00:20:11,078 --> 00:20:12,698
On a des visions ?
259
00:20:13,433 --> 00:20:15,133
Ça se soigne.
260
00:20:21,380 --> 00:20:23,632
- Et maintenant ?
- On file.
261
00:20:24,133 --> 00:20:26,325
- Attention !
- Poussez-vous !
262
00:20:27,809 --> 00:20:29,503
Hors de mon chemin !
263
00:20:42,276 --> 00:20:44,403
- On va se faire attraper.
- Non !
264
00:20:46,614 --> 00:20:48,324
- Ils arrivent !
- Lapin !
265
00:20:48,574 --> 00:20:51,494
Trouvons un sol moins dur.
Un pré, par exemple.
266
00:20:51,713 --> 00:20:52,588
Creuse !
267
00:20:52,787 --> 00:20:54,288
D'accord.
268
00:20:58,520 --> 00:21:00,086
C'est parti.
269
00:21:02,849 --> 00:21:04,256
Tu attends quoi ?
270
00:21:05,591 --> 00:21:07,927
Je suis pas parti en bons termes.
271
00:21:08,138 --> 00:21:11,347
- Moi non plus, mais Cyrus...
- Tu dois y aller, pas moi.
272
00:21:14,141 --> 00:21:15,893
Écoute, valet.
273
00:21:16,401 --> 00:21:18,856
Il y a longtemps, je t'ai rendu ton cœur.
274
00:21:19,188 --> 00:21:22,775
Maintenant, aide-moi à récupérer le mien.
275
00:21:23,628 --> 00:21:24,853
Par ici !
276
00:21:25,656 --> 00:21:27,238
Sinon tu risques gros.
277
00:21:29,490 --> 00:21:31,033
Bon sang !
278
00:21:34,064 --> 00:21:35,037
Allons-y.
279
00:21:35,830 --> 00:21:37,873
Destination : le pays des Merveilles !
280
00:21:58,102 --> 00:21:59,395
Ces humains...
281
00:22:03,023 --> 00:22:04,483
Je déteste...
282
00:22:05,151 --> 00:22:06,819
ce maudit...
283
00:22:07,195 --> 00:22:08,571
endroit !
284
00:22:10,642 --> 00:22:11,532
Attention.
285
00:22:11,907 --> 00:22:13,284
C'est le marécrème.
286
00:22:13,655 --> 00:22:17,496
Évidemment !
Une mare sucrée, c'est logique.
287
00:22:17,913 --> 00:22:19,373
Allez, courage !
288
00:22:21,417 --> 00:22:22,460
Il en faut !
289
00:22:27,723 --> 00:22:29,884
- Quelle horreur !
- Dis-moi,
290
00:22:30,017 --> 00:22:32,053
où est Cyrus ? Où l'as-tu vu ?
291
00:22:32,219 --> 00:22:35,723
Je ne l'ai pas vraiment vu.
Tu lui as dit ça ?
292
00:22:35,973 --> 00:22:38,183
- Tu l'as dit.
- C'était une image.
293
00:22:38,333 --> 00:22:39,602
Pas du tout.
294
00:22:39,894 --> 00:22:42,438
En fait, je prenais le thé avec le loir,
295
00:22:42,688 --> 00:22:44,565
et il a dit qu'il l'avait vu.
296
00:22:44,732 --> 00:22:48,235
On est ici
à cause d'un rongeur narcoleptique ?
297
00:22:48,527 --> 00:22:50,362
Ne l'écoute pas. Continue.
298
00:22:50,613 --> 00:22:53,324
Cyrus serait chez le chapelier toqué.
299
00:22:53,491 --> 00:22:56,410
La maison est abandonnée.
Le chapelier est parti.
300
00:22:56,702 --> 00:22:58,120
Il reviendra jamais.
301
00:22:58,287 --> 00:23:01,415
Il s'est fait une vie sympa
là où je vivais.
302
00:23:01,582 --> 00:23:05,419
Un endroit où les libellules
ne crachent pas de feu.
303
00:23:06,045 --> 00:23:07,088
Tu grandis ?
304
00:23:07,338 --> 00:23:10,883
C'est possible.
Ça arrive assez souvent par ici.
305
00:23:11,675 --> 00:23:13,010
On s'enfonce.
306
00:23:15,304 --> 00:23:17,014
Mes pieds sont bloqués.
307
00:23:18,140 --> 00:23:19,683
Où est cette maison ?
308
00:23:19,934 --> 00:23:22,187
Dans la forêt de Tulgey.
309
00:23:22,332 --> 00:23:24,021
On doit sortir de là.
310
00:23:25,314 --> 00:23:28,589
- Tu crois ?
- Tout va bien se passer.
311
00:23:29,610 --> 00:23:31,278
Je vais chercher de l'aide.
312
00:23:31,445 --> 00:23:34,740
Ne vous inquiétez pas,
tout va s'arranger !
313
00:23:34,934 --> 00:23:36,501
Bouger fait sombrer plus vite.
314
00:23:36,651 --> 00:23:38,987
Une mort lente est tellement plus douce !
315
00:23:39,463 --> 00:23:42,984
Quelle honte !
Je vais mourir comme un chamallow.
316
00:23:43,134 --> 00:23:45,209
- Un quoi ?
- De la guimauve,
317
00:23:45,353 --> 00:23:47,962
qu'on fait griller. Bref, on va mourir.
318
00:23:50,332 --> 00:23:52,508
Valet, c'est génial.
319
00:23:56,112 --> 00:23:57,722
Tu fais quoi ?
320
00:23:57,972 --> 00:23:59,390
- Un machallow.
- Chamallow !
321
00:23:59,610 --> 00:24:00,535
Peu importe.
322
00:24:00,725 --> 00:24:02,393
On t'a pas internée pour rien.
323
00:24:03,763 --> 00:24:04,687
Tu vois ?
324
00:24:06,850 --> 00:24:07,800
Viens.
325
00:24:25,417 --> 00:24:26,751
Où est le lapin ?
326
00:24:29,170 --> 00:24:31,714
Il est tard, je veux dormir dans mon lit.
327
00:24:32,840 --> 00:24:34,425
Mais on a pas trouvé...
328
00:24:34,558 --> 00:24:38,429
Cyrus. Exactement.
Tu as entendu ce qu'a dit le lapin.
329
00:24:38,679 --> 00:24:40,765
Il l'a pas vu. Si j'avais su,
330
00:24:41,015 --> 00:24:44,351
j'aurais pas fait ça.
Qui sait s'il est vivant ?
331
00:24:44,685 --> 00:24:46,187
Et si c'est le cas ?
332
00:24:46,437 --> 00:24:47,772
Alice...
333
00:24:48,814 --> 00:24:51,734
Je suis parti
parce que j'avais fait des bêtises.
334
00:24:51,901 --> 00:24:53,861
Plein de gens veulent ma peau.
335
00:24:54,278 --> 00:24:55,696
Ils ont leurs raisons.
336
00:24:56,197 --> 00:24:57,573
De bonnes raisons.
337
00:24:58,810 --> 00:25:04,246
Je suis parti pour avoir un avenir.
Tout miser sur un pressentiment ?
338
00:25:08,509 --> 00:25:09,969
Je peux te payer.
339
00:25:12,129 --> 00:25:13,339
Comment ?
340
00:25:13,734 --> 00:25:15,459
Tu as pas de quoi.
341
00:25:16,133 --> 00:25:17,968
C'est pas tout à fait vrai.
342
00:25:18,461 --> 00:25:20,463
J'ai mieux que de l'argent.
343
00:25:30,648 --> 00:25:31,524
Des vœux.
344
00:25:32,233 --> 00:25:33,317
Je saisis pas.
345
00:25:33,567 --> 00:25:35,319
Sers-t'en pour ramener Cyrus.
346
00:25:35,694 --> 00:25:38,739
Les vœux peuvent être imprévisibles.
347
00:25:39,156 --> 00:25:44,733
Si je m'en sers, Cyrus peut revenir pendu
à un arbre, une corde autour du cou.
348
00:25:45,788 --> 00:25:49,750
Avec les vœux, on peut littéralement
se passer la corde au cou.
349
00:25:53,754 --> 00:25:56,048
Faut bien choisir ce qu'on souhaite.
350
00:25:56,684 --> 00:25:58,594
Pour éviter les risques.
351
00:25:59,927 --> 00:26:01,646
Pourquoi pas ?
352
00:26:02,054 --> 00:26:03,514
Alors, tu restes ?
353
00:26:03,764 --> 00:26:05,307
On trouve Cyrus,
354
00:26:05,725 --> 00:26:08,602
j'ai droit à un vœu, n'importe lequel.
355
00:26:08,936 --> 00:26:10,396
Emmène-moi à Tulgey.
356
00:26:15,345 --> 00:26:16,944
Tu crois le lapin ?
357
00:26:17,077 --> 00:26:18,070
Tu doutes,
358
00:26:18,307 --> 00:26:21,031
mais oui, je crois le lapin.
359
00:26:43,596 --> 00:26:45,598
Te voilà, lapin.
360
00:26:46,015 --> 00:26:46,932
Mes oreilles !
361
00:26:47,892 --> 00:26:49,268
Doucement !
362
00:26:50,519 --> 00:26:51,687
Majesté, écoutez...
363
00:26:52,229 --> 00:26:53,647
Tu es en retard.
364
00:26:53,898 --> 00:26:55,399
Je sais.
365
00:26:55,566 --> 00:26:58,110
Je suis navré. J'ai fait au plus vite.
366
00:27:05,702 --> 00:27:07,938
Tu as tout répété à Alice ?
367
00:27:08,138 --> 00:27:11,504
J'ai dit que Cyrus était vivant.
Il l'est ?
368
00:27:11,618 --> 00:27:13,318
C'est moi qui interroge.
369
00:27:13,852 --> 00:27:17,856
Bien. On est quittes.
Je devais l'amener ici...
370
00:27:18,006 --> 00:27:21,676
Attendons la fin de la partie.
Rien n'est encore joué.
371
00:27:22,612 --> 00:27:24,202
Quant à ton amie Alice,
372
00:27:24,602 --> 00:27:26,915
je veux savoir tout ce qu'elle fait,
373
00:27:27,290 --> 00:27:31,253
où elle va, à qui elle parle,
ce qu'elle pense.
374
00:27:31,803 --> 00:27:34,745
Outre mes yeux, tu seras mes oreilles.
375
00:27:35,207 --> 00:27:37,357
Soit tu m'aides, trésor...
376
00:27:38,827 --> 00:27:40,620
soit tu décores cette pièce.
377
00:27:41,087 --> 00:27:42,547
Compris ?
378
00:27:43,631 --> 00:27:45,758
Oui, Majesté.
379
00:27:46,009 --> 00:27:47,385
Maintenant, va-t'en.
380
00:27:58,564 --> 00:27:59,964
La forêt de Tulgey.
381
00:28:00,974 --> 00:28:02,594
Le chapelier y vit.
382
00:28:02,722 --> 00:28:04,226
LA FORÊT DE TULGEY
383
00:28:04,310 --> 00:28:05,854
Tu crains pas un piège ?
384
00:28:06,104 --> 00:28:09,818
Si Cyrus est en vie,
c'est un risque à prendre.
385
00:28:16,906 --> 00:28:18,533
Bon, allons-y.
386
00:28:19,784 --> 00:28:23,821
Tu dis que la reine a jeté Cyrus
dans la mer bouillonnante.
387
00:28:24,372 --> 00:28:26,600
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.
388
00:28:27,050 --> 00:28:32,088
J'aimerais voir sa tête
quand elle saura que je suis rancunière.
389
00:28:32,255 --> 00:28:36,176
Surtout quand sa tête heurtera
une branche, à plusieurs reprises.
390
00:28:36,392 --> 00:28:37,393
Ça te ressemble pas.
391
00:28:37,635 --> 00:28:41,097
Selon le médecin, je suis dangereuse
pour moi et autrui.
392
00:28:41,347 --> 00:28:44,409
- Crois pas tout ce que tu lis.
- Non.
393
00:28:45,518 --> 00:28:46,936
En fait,
394
00:28:47,645 --> 00:28:49,898
quand j'ai cru que Cyrus était mort,
395
00:28:50,857 --> 00:28:53,193
j'ai cessé de croire à quasiment tout.
396
00:29:08,958 --> 00:29:10,335
Alors ?
397
00:29:13,571 --> 00:29:14,530
Elle est revenue.
398
00:29:14,631 --> 00:29:16,841
Et que fait-elle, en ce moment ?
399
00:29:18,228 --> 00:29:20,278
Elle cherche son génie.
400
00:29:21,095 --> 00:29:23,181
N'est-ce pas notre but, Jafar ?
401
00:29:33,942 --> 00:29:37,737
Pour accomplir notre mission,
il faut qu'on ait le flacon du génie
402
00:29:37,904 --> 00:29:39,531
et qu'Alice ait fait ses vœux.
403
00:29:40,114 --> 00:29:41,408
Par conséquent,
404
00:29:41,558 --> 00:29:43,949
vous devriez être moins contente de vous.
405
00:29:44,149 --> 00:29:47,038
Changez de ton, Jafar. Je suis la reine.
406
00:29:48,224 --> 00:29:49,666
Le pouvoir est ainsi.
407
00:29:51,334 --> 00:29:52,794
Il peut être fugace.
408
00:29:54,671 --> 00:29:56,506
- C'est une menace ?
- Non.
409
00:29:57,733 --> 00:30:00,623
On menace si on n'est pas prêt à agir.
410
00:30:02,136 --> 00:30:03,343
Attendez.
411
00:30:08,401 --> 00:30:09,861
Vous avez besoin de moi.
412
00:30:10,436 --> 00:30:11,938
Plus maintenant.
413
00:30:14,524 --> 00:30:16,935
J'ai fait ce qui vous était impossible.
414
00:30:17,610 --> 00:30:19,863
J'ai ramené Alice au pays des Merveilles.
415
00:30:20,147 --> 00:30:23,741
Ce qui signifie
que vous ne m'êtes plus utile.
416
00:30:25,451 --> 00:30:27,287
Je me charge du reste.
417
00:30:34,127 --> 00:30:35,670
Vous savez...
418
00:30:37,672 --> 00:30:39,716
où elle est ?
419
00:30:42,635 --> 00:30:43,887
Vous le savez ?
420
00:30:54,481 --> 00:30:56,107
C'est vrai.
421
00:30:57,567 --> 00:30:59,277
Vous l'ignorez.
422
00:31:00,295 --> 00:31:03,764
Vous n'êtes plus à Agrabah, trésor.
423
00:31:05,200 --> 00:31:07,537
Ici, c'est mon monde.
424
00:31:07,662 --> 00:31:11,440
Ce qui veut dire que je suis
la seule à savoir où elle est,
425
00:31:11,540 --> 00:31:15,210
la seule à savoir précisément où elle va.
426
00:31:15,752 --> 00:31:18,463
Alors, si vous voulez mon aide...
427
00:31:20,340 --> 00:31:21,674
oui,
428
00:31:22,175 --> 00:31:24,320
notre accord tient toujours.
429
00:31:29,307 --> 00:31:30,892
Je vous obtiendrai ces vœux.
430
00:31:32,143 --> 00:31:35,188
En échange de quoi, au juste ?
431
00:31:35,855 --> 00:31:37,899
Chaque chose en son temps.
432
00:31:39,526 --> 00:31:43,404
Montez donc sur votre tapis minable
et envolez-vous.
433
00:31:45,532 --> 00:31:47,742
Et laissez-moi m'occuper d'Alice.
434
00:31:49,552 --> 00:31:51,033
Pour votre bien...
435
00:31:52,038 --> 00:31:53,540
j'espère que vous le ferez.
436
00:32:18,356 --> 00:32:19,917
On a beaucoup marché.
437
00:32:20,017 --> 00:32:21,867
On devrait être arrivés.
438
00:32:23,111 --> 00:32:24,161
Bon sang !
439
00:32:24,261 --> 00:32:26,779
AVIS DE RECHERCHE
VALET DE CŒUR
440
00:32:26,948 --> 00:32:29,547
Qu'as-tu fait au juste, après mon départ ?
441
00:32:31,035 --> 00:32:32,162
Laisse tomber.
442
00:32:35,582 --> 00:32:37,542
- Par où ?
- Je monte.
443
00:32:38,168 --> 00:32:41,463
J'en ai marre de marcher.
Trouvons un nouvel angle.
444
00:32:42,213 --> 00:32:43,423
Comment ça ?
445
00:32:44,215 --> 00:32:47,218
D'en haut, je pourrai voir
la maison du chapelier.
446
00:32:49,512 --> 00:32:50,638
Pas besoin de ça.
447
00:33:17,832 --> 00:33:21,127
Je la vois !
La maison n'est pas très loin.
448
00:33:23,421 --> 00:33:24,756
Valet ?
449
00:33:28,343 --> 00:33:29,219
Will ?
450
00:33:54,945 --> 00:33:56,238
Cheshire !
451
00:33:56,788 --> 00:33:58,957
C'est toi ! Tu m'as fait peur.
452
00:34:00,743 --> 00:34:01,751
Chesh ?
453
00:34:02,252 --> 00:34:03,753
Tu me reconnais, dis ?
454
00:34:04,170 --> 00:34:05,046
C'est Alice.
455
00:34:05,296 --> 00:34:08,174
Oui, je me souviens.
456
00:34:09,300 --> 00:34:11,970
Tu as l'air... différent.
457
00:34:13,012 --> 00:34:14,861
Comme tout, n'est-ce pas ?
458
00:34:15,348 --> 00:34:17,767
Le pays des Merveilles est plus étrange.
459
00:34:18,017 --> 00:34:20,205
Je suis plus étrange, toi aussi.
460
00:34:20,405 --> 00:34:23,773
Toi et moi, nous sommes... des étrangers.
461
00:34:24,107 --> 00:34:27,026
Et sinon... comment vas-tu ?
462
00:34:27,352 --> 00:34:30,652
Vu qu'on est amis, tu ne me mangeras pas.
463
00:34:31,791 --> 00:34:32,791
Pas vrai ?
464
00:34:33,825 --> 00:34:36,077
Sûrement pas sans poivre.
465
00:34:37,537 --> 00:34:39,531
Le choix se réduit.
466
00:34:39,706 --> 00:34:42,550
Jadis, la forêt regorgeait de nourriture.
467
00:34:42,750 --> 00:34:45,975
Maintenant, la seule chose qui reste,
468
00:34:46,300 --> 00:34:47,589
c'est toi.
469
00:35:33,276 --> 00:35:38,014
Selon la reine rouge,
ta chair sera un délice pour moi.
470
00:35:38,431 --> 00:35:40,713
Voyons ça, d'accord ?
471
00:36:05,559 --> 00:36:06,459
Maintenant,
472
00:36:07,060 --> 00:36:09,546
trouve une proie à ta taille.
473
00:36:14,502 --> 00:36:16,261
Je n'en reviens pas.
474
00:36:17,095 --> 00:36:19,597
- Tu étais...
- Courageux ?
475
00:36:20,014 --> 00:36:20,932
Intrépide ?
476
00:36:21,975 --> 00:36:23,601
Prêt à voler mes vœux.
477
00:36:23,853 --> 00:36:24,727
Ça...
478
00:36:25,645 --> 00:36:28,022
C'est un malentendu.
479
00:36:28,273 --> 00:36:29,899
Je voulais les protéger.
480
00:36:31,067 --> 00:36:32,610
Je devrais te croire ?
481
00:36:32,902 --> 00:36:33,862
Pas vraiment.
482
00:36:34,930 --> 00:36:38,491
Pensons plutôt au fait
que je t'ai sauvé la vie.
483
00:36:41,244 --> 00:36:44,581
Un vœu ne se vole pas,
il doit être exaucé.
484
00:36:46,833 --> 00:36:48,376
Je le sais très bien.
485
00:36:48,595 --> 00:36:50,128
Tout le monde le sait.
486
00:36:53,715 --> 00:36:55,425
Allons chercher Cyrus.
487
00:37:03,975 --> 00:37:05,226
Valet !
488
00:37:05,685 --> 00:37:08,229
Par là ! Vite !
489
00:37:08,480 --> 00:37:09,898
Cyrus ?
490
00:37:14,803 --> 00:37:16,262
La maison du chapelier.
491
00:37:17,155 --> 00:37:18,364
Cyrus !
492
00:37:26,589 --> 00:37:27,639
Cyrus !
493
00:37:39,594 --> 00:37:40,720
Cyrus ?
494
00:37:50,930 --> 00:37:52,081
Je suis là !
495
00:37:53,024 --> 00:37:54,234
Alice !
496
00:37:58,171 --> 00:37:59,547
Il doit être par là.
497
00:38:00,073 --> 00:38:02,408
Il fait sombre. Peut-être qu'il dort.
498
00:38:03,035 --> 00:38:04,085
Vous voilà !
499
00:38:04,494 --> 00:38:05,954
Je vous cherchais partout.
500
00:38:06,120 --> 00:38:09,916
J'ai amené des renforts
au marécrème, mais vous aviez filé.
501
00:38:10,291 --> 00:38:11,960
Creuse pour qu'on rentre.
502
00:38:12,680 --> 00:38:15,380
- Cyrus est pas là.
- Il y est forcément.
503
00:38:22,762 --> 00:38:24,013
Je suis désolé.
504
00:38:24,389 --> 00:38:25,974
Mais il n'est pas là.
505
00:38:26,583 --> 00:38:29,512
- Il n'est jamais venu ici.
- Peut-être que...
506
00:38:29,637 --> 00:38:32,248
le loir s'est trompé de maison.
507
00:38:32,415 --> 00:38:34,440
Silence, lapin !
508
00:38:36,693 --> 00:38:39,696
Si Cyrus était là,
il se serait déjà montré.
509
00:38:45,785 --> 00:38:47,787
Alors, il a vraiment disparu.
510
00:39:15,440 --> 00:39:17,484
Tu lui as fait perdre Cyrus deux fois.
511
00:39:17,984 --> 00:39:19,360
Pourquoi ?
512
00:39:21,863 --> 00:39:23,781
Will, lapin, venez vite !
513
00:39:39,631 --> 00:39:41,466
Regardez. C'est à Cyrus.
514
00:39:42,658 --> 00:39:44,594
Où as-tu trouvé ça ?
515
00:39:45,245 --> 00:39:46,638
Dans l'herbe.
516
00:39:46,805 --> 00:39:50,208
Il est vivant. Rien ne résiste
à la mer bouillonnante.
517
00:39:50,383 --> 00:39:53,144
Si ça a résisté, lui aussi.
518
00:39:54,854 --> 00:39:57,357
Ce collier est magique.
519
00:39:57,690 --> 00:39:58,691
C'est pour ça.
520
00:39:59,592 --> 00:40:02,167
Son propriétaire
est fait de chair et de sang.
521
00:40:02,612 --> 00:40:03,822
Il a disparu.
522
00:40:04,197 --> 00:40:05,657
Je regrette.
523
00:40:06,783 --> 00:40:08,536
Maintenant, allons-nous-en.
524
00:40:08,786 --> 00:40:10,778
Le lapin creusera.
525
00:40:10,928 --> 00:40:12,956
Tu referas ta vie.
526
00:40:14,958 --> 00:40:15,825
Je ne pars pas.
527
00:40:16,100 --> 00:40:17,560
Ne sois pas têtue.
528
00:40:17,685 --> 00:40:19,637
- Je suis pas têtue.
- Mais si !
529
00:40:20,238 --> 00:40:22,156
Si tu veux partir, pars.
530
00:40:22,850 --> 00:40:23,883
Je reste.
531
00:40:24,134 --> 00:40:25,009
Pour un collier ?
532
00:40:25,171 --> 00:40:26,646
Parce qu'il est là.
533
00:40:26,795 --> 00:40:28,680
Rien ne le prouve.
534
00:40:31,099 --> 00:40:33,309
Quand on aime vraiment quelqu'un,
535
00:40:33,893 --> 00:40:35,895
on se passe de preuves.
536
00:40:36,322 --> 00:40:37,730
On ressent les choses.
537
00:40:39,107 --> 00:40:40,275
Il est là.
538
00:40:41,151 --> 00:40:42,861
Je vais le retrouver.
539
00:40:44,154 --> 00:40:47,340
Une seule question se pose :
tu viens avec moi ?
540
00:40:49,611 --> 00:40:51,411
Je craignais d'entendre ça.
541
00:40:53,413 --> 00:40:54,622
Alors, c'est oui ?
542
00:40:57,592 --> 00:41:00,303
Bon sang ! Allons-y.
543
00:41:09,012 --> 00:41:10,388
Alice...
544
00:42:52,490 --> 00:42:54,490
Adaptation : Odile Manforti