1 00:00:01,167 --> 00:00:04,666 IL ÉTAIT UNE FOIS... 2 00:00:24,392 --> 00:00:25,750 Je suis revenue ! 3 00:00:35,694 --> 00:00:37,113 Père ! 4 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 Père ! 5 00:00:50,376 --> 00:00:52,253 Père, c'est moi ! 6 00:00:52,503 --> 00:00:55,964 Vite, père ! Tu ne devineras jamais où j'étais ! 7 00:00:56,057 --> 00:00:57,009 Alice... 8 00:00:57,085 --> 00:01:02,012 Le lapin blanc a voulu prendre mon chapeau, et puis... 9 00:01:02,763 --> 00:01:03,681 C'est bien toi ? 10 00:01:04,014 --> 00:01:05,206 Évidemment ! 11 00:01:05,349 --> 00:01:08,686 Tu es partie pendant très longtemps. 12 00:01:08,853 --> 00:01:09,979 On t'a crue... 13 00:01:10,229 --> 00:01:11,731 Vous m'avez crue quoi ? 14 00:01:12,106 --> 00:01:13,118 Morte. 15 00:01:13,190 --> 00:01:16,444 Des lapins blancs, des vers à soie qui fument ? 16 00:01:16,718 --> 00:01:19,363 - Des champignons géants ? - Elle me prend pour un idiot ? 17 00:01:19,488 --> 00:01:20,614 Pourquoi mentir ? 18 00:01:20,698 --> 00:01:23,186 Votre fille divague. 19 00:01:23,311 --> 00:01:26,078 - Elle invente ? - Je peux la soigner. 20 00:01:26,328 --> 00:01:27,204 Elle ment ? 21 00:01:27,371 --> 00:01:30,458 Je mens pas. C'est vrai. 22 00:01:30,608 --> 00:01:33,027 Et je vais le prouver. 23 00:01:48,399 --> 00:01:51,222 DE NOS JOURS 24 00:02:11,957 --> 00:02:14,000 Tu fais encore la fermeture, Leroy. 25 00:02:14,627 --> 00:02:16,930 Tu veux être l'employé de la semaine. 26 00:02:17,171 --> 00:02:19,856 On y gagne tous. Ma photo sera au mur. 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,385 Désolé. C'est fermé. 28 00:02:22,802 --> 00:02:23,777 Un orage se prépare. 29 00:02:24,155 --> 00:02:25,772 Mettez-vous à l'abri. 30 00:02:28,724 --> 00:02:30,235 Tout de suite. 31 00:03:20,776 --> 00:03:23,112 - Te voilà ! - Bon sang ! 32 00:03:23,529 --> 00:03:26,166 - Que fais-tu là ? - On est en retard. 33 00:03:26,743 --> 00:03:29,034 Je me moque de tes rendez-vous. 34 00:03:29,410 --> 00:03:31,078 Importants ou pas. 35 00:03:31,328 --> 00:03:35,166 On est en retard pour quelqu'un, pas pour quelque chose. 36 00:03:36,208 --> 00:03:37,084 Qui ça ? 37 00:03:37,752 --> 00:03:38,753 Alice. 38 00:03:40,755 --> 00:03:42,089 Elle a besoin d'aide. 39 00:03:42,423 --> 00:03:44,175 Tu es le valet de cœur. 40 00:03:45,384 --> 00:03:46,886 Elle a besoin de toi. 41 00:03:48,072 --> 00:03:51,534 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM LONDRES, ANGLETERRE 42 00:04:10,168 --> 00:04:11,920 Répondez à la question. 43 00:04:15,039 --> 00:04:16,332 Alice ? 44 00:04:25,383 --> 00:04:27,051 Je ne me souviens pas. 45 00:04:29,095 --> 00:04:30,221 Je crois que si. 46 00:04:30,446 --> 00:04:33,449 Ça fait un an, vos déclarations sont claires. 47 00:04:33,766 --> 00:04:36,193 Chat invisible, ver à soie qui fume, 48 00:04:36,685 --> 00:04:39,605 nourriture et boisson qui altèrent l'apparence, 49 00:04:39,939 --> 00:04:41,941 reine rouge meurtrière. 50 00:04:42,358 --> 00:04:43,943 Vous avez vu tout cela 51 00:04:44,402 --> 00:04:47,824 en tombant dans un terrier de lapin. 52 00:04:48,364 --> 00:04:50,552 Dit à voix haute, cela semble... 53 00:04:51,327 --> 00:04:53,593 grotesque. Vous ne trouvez pas ? 54 00:04:54,164 --> 00:04:55,089 Si. 55 00:04:55,329 --> 00:04:56,288 Bien. 56 00:04:56,622 --> 00:05:00,077 Encore quelques questions. Cette fois, vous pourrez sortir. 57 00:05:02,002 --> 00:05:04,714 Quand votre père vous a amenée chez nous, 58 00:05:05,047 --> 00:05:06,132 il était désespéré. 59 00:05:08,175 --> 00:05:11,262 À cause de vos nombreuses disparitions 60 00:05:11,429 --> 00:05:13,731 et de vos explications ridicules. 61 00:05:14,181 --> 00:05:17,143 Vous vouliez prouver l'existence de ce lieu, 62 00:05:18,102 --> 00:05:20,479 ce pays des Merveilles, où vous avez vécu 63 00:05:20,730 --> 00:05:24,753 de miraculeuses, étranges et terrifiantes aventures. 64 00:05:26,819 --> 00:05:29,864 Croyez-vous encore à tout cela ? 65 00:05:46,881 --> 00:05:49,258 Dites donc, c'est à moi ! 66 00:05:50,051 --> 00:05:51,719 Rendez-moi ça ! 67 00:05:53,179 --> 00:05:56,474 Une intruse ! Halte ! Elle est dans le labyrinthe ! 68 00:05:56,640 --> 00:05:58,726 Sur ordre de la reine, arrêtez-vous ! 69 00:05:59,180 --> 00:06:00,634 Attrapez-la ! 70 00:06:03,898 --> 00:06:06,741 Dans le jardin ! Arrêtez-la ! 71 00:06:09,862 --> 00:06:11,155 Elle a pris par là ! 72 00:06:11,906 --> 00:06:13,324 Il faut l'attraper ! 73 00:06:30,132 --> 00:06:32,218 Où est la jeune fille ? 74 00:06:32,468 --> 00:06:34,693 Quelqu'un l'a vue ? 75 00:06:35,429 --> 00:06:37,788 J'ai cru qu'elle avait pris par là. 76 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Alice ? 77 00:06:47,483 --> 00:06:48,609 Non. 78 00:06:48,859 --> 00:06:49,902 Ce n'est pas vrai. 79 00:06:50,152 --> 00:06:51,725 Je n'ai pas quitté l'Angleterre. 80 00:06:51,900 --> 00:06:54,198 Vous avez tout inventé ? 81 00:06:54,698 --> 00:06:57,576 Pourquoi ? Pour attirer l'attention ? 82 00:06:59,065 --> 00:07:01,580 Ça a marché, n'est-ce pas ? 83 00:07:01,956 --> 00:07:03,999 Une question se pose. 84 00:07:04,250 --> 00:07:06,168 Où se trouve la vérité ? 85 00:07:06,502 --> 00:07:07,795 La fillette qui parle 86 00:07:08,379 --> 00:07:10,913 de thé et de reines cruelles 87 00:07:11,006 --> 00:07:13,968 ou la jeune femme qui dit avoir tout inventé ? 88 00:07:14,552 --> 00:07:15,845 La fillette délirait. 89 00:07:16,345 --> 00:07:17,388 Et la jeune fille ? 90 00:07:19,056 --> 00:07:21,016 Elle sait ce qui s'est passé. 91 00:07:23,352 --> 00:07:25,646 Fouillez partout ! 92 00:07:27,655 --> 00:07:30,533 Elle doit être quelque part par ici. 93 00:07:31,826 --> 00:07:33,911 Forcément là ! 94 00:07:35,287 --> 00:07:38,015 Ne la laissez pas filer ! 95 00:07:39,125 --> 00:07:41,460 Où est-elle passée ? 96 00:07:58,387 --> 00:08:00,096 Que fais-tu dans mon flacon ? 97 00:08:07,188 --> 00:08:09,065 Dénonce-moi, et je grandis. 98 00:08:10,900 --> 00:08:12,091 Ici et maintenant... 99 00:08:12,160 --> 00:08:13,369 BUVEZ-MOI 100 00:08:13,533 --> 00:08:15,554 ...ta maison éclatera en mille morceaux. 101 00:08:15,604 --> 00:08:17,448 Ce serait regrettable, non ? 102 00:08:17,615 --> 00:08:20,201 Les beaux flacons se font rares. 103 00:08:23,704 --> 00:08:26,415 Je m'appelle Cyrus. Tu es ici chez toi. 104 00:08:31,712 --> 00:08:33,629 Quand vous avez réapparu, 105 00:08:33,798 --> 00:08:35,619 vous avez prétendu venir du... 106 00:08:36,675 --> 00:08:37,593 pays des Merveilles. 107 00:08:37,885 --> 00:08:40,198 Où étiez-vous vraiment ? 108 00:08:43,933 --> 00:08:45,142 Avec un ami. 109 00:08:45,446 --> 00:08:46,346 Où ça ? 110 00:08:46,644 --> 00:08:48,646 Agrabah semble magnifique. 111 00:08:49,313 --> 00:08:50,815 J'espère y retourner. 112 00:08:51,222 --> 00:08:52,483 D'où viens-tu ? 113 00:08:52,900 --> 00:08:54,026 D'Angleterre. 114 00:08:54,276 --> 00:08:56,112 Mais je ne m'y sens guère chez moi. 115 00:08:56,570 --> 00:08:59,115 Nous voilà étrangers dans un étrange pays. 116 00:08:59,407 --> 00:09:00,574 Étrange, entre autres. 117 00:09:00,825 --> 00:09:02,535 - Merveilleux ? - Dangereux. 118 00:09:02,785 --> 00:09:04,537 Tu sais sûrement te défendre. 119 00:09:06,872 --> 00:09:08,457 Tu dois rejoindre ton pays ? 120 00:09:10,126 --> 00:09:11,293 J'ai ce que je voulais. 121 00:09:11,919 --> 00:09:12,920 C'est-à-dire ? 122 00:09:13,754 --> 00:09:15,506 La preuve que tout ça est réel. 123 00:09:21,959 --> 00:09:25,266 Tu veux des preuves ? Je vais t'en donner ! 124 00:09:25,433 --> 00:09:27,476 Un lapin en costume qui parle ? 125 00:09:29,103 --> 00:09:31,439 On ne pourra pas dire que je l'ai inventé. 126 00:09:32,189 --> 00:09:33,858 C'est certain. 127 00:09:34,233 --> 00:09:35,901 Pour qui est cette preuve ? 128 00:09:36,235 --> 00:09:37,778 C'était risqué de revenir. 129 00:09:38,404 --> 00:09:40,322 C'est pour ton mari ? 130 00:09:41,157 --> 00:09:43,159 Non, je n'en ai pas. 131 00:09:43,868 --> 00:09:44,827 Bien. 132 00:09:45,494 --> 00:09:46,454 Bien ? 133 00:09:47,288 --> 00:09:51,000 Que tu ne sois pas loin de l'être cher. Ce serait tragique. 134 00:09:52,585 --> 00:09:54,420 Oui, en effet. 135 00:09:57,673 --> 00:10:00,968 Cette preuve est pour mon père. Il me croit folle. 136 00:10:01,302 --> 00:10:02,553 Vraiment ? 137 00:10:02,887 --> 00:10:06,348 Tu risques ta vie pour quelqu'un qui ne croit pas en toi ? 138 00:10:07,683 --> 00:10:08,559 Tu sais, 139 00:10:08,976 --> 00:10:12,730 quand on aime vraiment quelqu'un, on se passe de preuves. 140 00:10:13,064 --> 00:10:14,482 On ressent les choses. 141 00:10:15,191 --> 00:10:19,656 Chez toi, peut-être. Chez moi, j'aimerais que les choses... 142 00:10:20,488 --> 00:10:21,989 Que les choses soient comment ? 143 00:10:22,907 --> 00:10:24,825 Tu as trouvé mon flacon. 144 00:10:25,076 --> 00:10:27,036 Tout est possible. 145 00:10:29,413 --> 00:10:30,289 Maîtresse, 146 00:10:30,831 --> 00:10:34,354 tes désirs sont des ordres. Fais trois vœux. 147 00:10:39,215 --> 00:10:42,427 Si vous souhaitez quitter cet endroit... 148 00:10:42,510 --> 00:10:44,303 Je ne souhaite rien ! 149 00:10:48,519 --> 00:10:52,588 C'est lié au génie que vous auriez croisé ? 150 00:10:52,812 --> 00:10:54,421 Vous avez dit à votre père 151 00:10:54,814 --> 00:10:58,738 qu'après l'avoir libéré, vous aviez voyagé d'un monde à l'autre, 152 00:10:58,888 --> 00:11:02,378 affronté des pirates, côtoyé des sirènes. 153 00:11:03,197 --> 00:11:04,092 Et qu'ensuite, 154 00:11:04,365 --> 00:11:06,617 les êtres humains étant ce qu'ils sont, 155 00:11:06,951 --> 00:11:08,661 vous étiez tombés amoureux. 156 00:11:09,912 --> 00:11:13,066 Êtes-vous prête à admettre que c'était aussi un mensonge ? 157 00:11:24,218 --> 00:11:26,429 De plus en plus curieux. 158 00:11:27,716 --> 00:11:29,408 Cette mer bouillonnante... 159 00:11:30,083 --> 00:11:32,361 est encore plus extraordinaire en vrai. 160 00:11:33,185 --> 00:11:34,506 Comme toi. 161 00:11:39,066 --> 00:11:40,359 Attention ! 162 00:11:43,028 --> 00:11:45,406 Je n'avais jamais vu d'humain comme toi. 163 00:11:45,656 --> 00:11:48,075 Je n'avais jamais vu de génie comme toi. 164 00:11:48,784 --> 00:11:51,579 En fait, je n'avais jamais vu de génie. 165 00:11:57,251 --> 00:11:59,170 Pardon. Je n'ai pas l'habitude... 166 00:11:59,336 --> 00:12:01,797 J'exauce les vœux, je n'en fais pas. 167 00:12:02,048 --> 00:12:04,341 Les faire ? Comment ça ? 168 00:12:04,884 --> 00:12:07,553 Durant un siècle, j'ai été prisonnier d'un flacon, 169 00:12:08,262 --> 00:12:10,431 esclave des rêves d'un individu. 170 00:12:10,598 --> 00:12:14,226 Durant tout ce temps, je n'avais qu'un seul désir : 171 00:12:14,727 --> 00:12:16,361 ne plus être prisonnier. 172 00:12:18,856 --> 00:12:20,316 Désormais, 173 00:12:20,566 --> 00:12:22,234 j'en ai un autre. 174 00:12:23,611 --> 00:12:24,487 Attends. 175 00:12:24,737 --> 00:12:26,280 Chez toi, on fait ça... 176 00:12:26,572 --> 00:12:27,782 Oui. 177 00:12:28,059 --> 00:12:29,009 Quoi ? 178 00:12:29,450 --> 00:12:30,743 Oui, j'accepte. 179 00:12:30,993 --> 00:12:32,927 J'avais préparé un discours. 180 00:12:33,120 --> 00:12:35,599 C'était charmant, éloquent et... 181 00:12:55,309 --> 00:12:59,480 Nos cœurs sont entrelacés. Désormais, je sentirai ta présence. 182 00:13:00,272 --> 00:13:01,899 Et toi, la mienne. 183 00:13:16,497 --> 00:13:17,623 Alice, sauve-toi ! 184 00:13:18,791 --> 00:13:22,002 Quand votre père vous a trouvée, vous étiez inconsolable. 185 00:13:22,336 --> 00:13:26,132 Vous disiez que votre amant avait été tué par... 186 00:13:26,757 --> 00:13:27,887 Je n'ai pas dit ça. 187 00:13:28,312 --> 00:13:31,929 Vous étiez une enfant délaissée en quête d'amour. 188 00:13:32,221 --> 00:13:36,934 Vous avez donc créé un monde peuplé de créatures qui vous rendraient 189 00:13:37,184 --> 00:13:38,686 grande, courageuse, belle. 190 00:13:39,729 --> 00:13:42,106 C'est fréquent, chez les enfants. 191 00:13:42,440 --> 00:13:46,485 Mais vous êtes la première qui y croit encore en grandissant. 192 00:13:48,237 --> 00:13:49,655 Je n'y crois plus. 193 00:13:50,114 --> 00:13:51,532 On sait que vous mentez. 194 00:13:52,700 --> 00:13:54,493 Vous l'appelez encore en dormant. 195 00:13:55,119 --> 00:13:56,370 - Quoi ? - En dormant. 196 00:13:56,620 --> 00:13:58,039 Chaque nuit. 197 00:13:59,206 --> 00:14:01,834 Vous appelez Cyrus. 198 00:14:14,108 --> 00:14:16,146 Désolée de vous déranger. 199 00:14:46,871 --> 00:14:48,164 Je peux l'emprunter ? 200 00:14:49,409 --> 00:14:51,234 Cyrus, non ! 201 00:14:53,886 --> 00:14:55,012 Alice ! 202 00:15:13,489 --> 00:15:14,865 Cyrus ! 203 00:15:26,192 --> 00:15:27,375 Cyrus... 204 00:15:38,197 --> 00:15:39,407 Alice ? 205 00:15:39,709 --> 00:15:43,777 Nous avons un nouveau procédé qui soulage la douleur. 206 00:15:45,354 --> 00:15:48,127 Il vous ferait oublier tout ce... 207 00:15:50,276 --> 00:15:53,670 ou tous ceux qui vous hantent. 208 00:15:54,766 --> 00:15:56,516 Une seule séance. 209 00:15:57,324 --> 00:16:00,619 Et tout s'efface. 210 00:16:01,829 --> 00:16:03,039 Ça fait mal ? 211 00:16:06,512 --> 00:16:07,412 Un peu. 212 00:16:09,295 --> 00:16:12,158 Mais ce que vous endurez actuellement est pire. 213 00:16:25,811 --> 00:16:27,396 Il vous suffit de signer. 214 00:16:48,542 --> 00:16:49,960 C'est bien. 215 00:16:50,586 --> 00:16:52,463 Maintenant, allez dormir. 216 00:16:52,797 --> 00:16:55,216 Demain, une nouvelle vie commence. 217 00:17:01,865 --> 00:17:03,900 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE BETHLEM 218 00:17:10,064 --> 00:17:11,399 Cyrus... 219 00:17:27,331 --> 00:17:30,292 C'est l'heure. Allez la chercher. 220 00:17:57,987 --> 00:18:00,573 Je peux m'habiller, au moins ? 221 00:18:03,826 --> 00:18:04,994 Toi ! 222 00:18:05,161 --> 00:18:06,162 "Toi" ? 223 00:18:06,865 --> 00:18:08,365 C'est tout ? "Toi" ? 224 00:18:08,890 --> 00:18:11,295 - Le plaisir est partagé. - Que veux-tu ? 225 00:18:11,459 --> 00:18:12,501 On doit partir. 226 00:18:12,752 --> 00:18:14,920 Partir ? Non, tu n'es pas réel. 227 00:18:15,095 --> 00:18:16,339 Je suis bien réel. 228 00:18:16,592 --> 00:18:18,382 On doit partir sans tarder. 229 00:18:18,841 --> 00:18:22,151 - Je me suis occupé des gardes. - Non. Impossible. 230 00:18:22,347 --> 00:18:23,546 Écoute-moi. 231 00:18:23,696 --> 00:18:25,425 Non ! Je ne bouge pas d'ici ! 232 00:18:25,750 --> 00:18:29,168 Pourquoi tu es aussi têtue ? 233 00:18:29,343 --> 00:18:30,352 Le voilà. 234 00:18:34,071 --> 00:18:36,649 - Je n'ai rien fait. - Exact. 235 00:18:36,799 --> 00:18:39,945 Si elle avait coopéré, on serait déjà loin... 236 00:18:40,571 --> 00:18:41,655 Emmenez-le ! 237 00:18:41,893 --> 00:18:44,427 Tu me connais, tu te souviens ! 238 00:18:44,602 --> 00:18:47,338 - Je veux oublier. - Écoute-moi. 239 00:18:47,488 --> 00:18:49,155 - Non ! - Il est vivant. 240 00:18:49,805 --> 00:18:51,390 Le lapin l'a vu. 241 00:18:52,500 --> 00:18:53,834 Cyrus est vivant. 242 00:18:54,502 --> 00:18:55,396 Impossible. 243 00:18:55,878 --> 00:18:57,546 Tu le sais autant que moi. 244 00:18:57,880 --> 00:18:59,507 Tout est possible, là-bas. 245 00:19:37,445 --> 00:19:38,696 Tu parles d'un sauvetage ! 246 00:19:38,915 --> 00:19:42,197 J'étais plutôt censé te transmettre un message. 247 00:19:42,314 --> 00:19:43,451 Je ne comptais pas... 248 00:19:45,344 --> 00:19:46,387 Bon, allons-y. 249 00:19:46,562 --> 00:19:47,521 HÔPITAL 250 00:19:47,888 --> 00:19:50,526 En retard ! Quelle surprise ! 251 00:19:50,844 --> 00:19:52,351 Comme toujours. 252 00:19:52,601 --> 00:19:54,270 Oui, je suis exigeant. 253 00:19:54,437 --> 00:19:55,604 Joli monde... 254 00:19:56,397 --> 00:19:58,759 Le sol est dur pour mes pattes. 255 00:20:01,463 --> 00:20:03,654 Ne faites pas ça. 256 00:20:03,998 --> 00:20:05,573 Je peux vous soigner. 257 00:20:06,282 --> 00:20:09,250 On va vraiment rester là, à écouter ce type ? 258 00:20:11,078 --> 00:20:12,698 On a des visions ? 259 00:20:13,433 --> 00:20:15,133 Ça se soigne. 260 00:20:21,380 --> 00:20:23,632 - Et maintenant ? - On file. 261 00:20:24,133 --> 00:20:26,325 - Attention ! - Poussez-vous ! 262 00:20:27,809 --> 00:20:29,503 Hors de mon chemin ! 263 00:20:42,276 --> 00:20:44,403 - On va se faire attraper. - Non ! 264 00:20:46,614 --> 00:20:48,324 - Ils arrivent ! - Lapin ! 265 00:20:48,574 --> 00:20:51,494 Trouvons un sol moins dur. Un pré, par exemple. 266 00:20:51,713 --> 00:20:52,588 Creuse ! 267 00:20:52,787 --> 00:20:54,288 D'accord. 268 00:20:58,520 --> 00:21:00,086 C'est parti. 269 00:21:02,849 --> 00:21:04,256 Tu attends quoi ? 270 00:21:05,591 --> 00:21:07,927 Je suis pas parti en bons termes. 271 00:21:08,138 --> 00:21:11,347 - Moi non plus, mais Cyrus... - Tu dois y aller, pas moi. 272 00:21:14,141 --> 00:21:15,893 Écoute, valet. 273 00:21:16,401 --> 00:21:18,856 Il y a longtemps, je t'ai rendu ton cœur. 274 00:21:19,188 --> 00:21:22,775 Maintenant, aide-moi à récupérer le mien. 275 00:21:23,628 --> 00:21:24,853 Par ici ! 276 00:21:25,656 --> 00:21:27,238 Sinon tu risques gros. 277 00:21:29,490 --> 00:21:31,033 Bon sang ! 278 00:21:34,064 --> 00:21:35,037 Allons-y. 279 00:21:35,830 --> 00:21:37,873 Destination : le pays des Merveilles ! 280 00:21:58,102 --> 00:21:59,395 Ces humains... 281 00:22:03,023 --> 00:22:04,483 Je déteste... 282 00:22:05,151 --> 00:22:06,819 ce maudit... 283 00:22:07,195 --> 00:22:08,571 endroit ! 284 00:22:10,642 --> 00:22:11,532 Attention. 285 00:22:11,907 --> 00:22:13,284 C'est le marécrème. 286 00:22:13,655 --> 00:22:17,496 Évidemment ! Une mare sucrée, c'est logique. 287 00:22:17,913 --> 00:22:19,373 Allez, courage ! 288 00:22:21,417 --> 00:22:22,460 Il en faut ! 289 00:22:27,723 --> 00:22:29,884 - Quelle horreur ! - Dis-moi, 290 00:22:30,017 --> 00:22:32,053 où est Cyrus ? Où l'as-tu vu ? 291 00:22:32,219 --> 00:22:35,723 Je ne l'ai pas vraiment vu. Tu lui as dit ça ? 292 00:22:35,973 --> 00:22:38,183 - Tu l'as dit. - C'était une image. 293 00:22:38,333 --> 00:22:39,602 Pas du tout. 294 00:22:39,894 --> 00:22:42,438 En fait, je prenais le thé avec le loir, 295 00:22:42,688 --> 00:22:44,565 et il a dit qu'il l'avait vu. 296 00:22:44,732 --> 00:22:48,235 On est ici à cause d'un rongeur narcoleptique ? 297 00:22:48,527 --> 00:22:50,362 Ne l'écoute pas. Continue. 298 00:22:50,613 --> 00:22:53,324 Cyrus serait chez le chapelier toqué. 299 00:22:53,491 --> 00:22:56,410 La maison est abandonnée. Le chapelier est parti. 300 00:22:56,702 --> 00:22:58,120 Il reviendra jamais. 301 00:22:58,287 --> 00:23:01,415 Il s'est fait une vie sympa là où je vivais. 302 00:23:01,582 --> 00:23:05,419 Un endroit où les libellules ne crachent pas de feu. 303 00:23:06,045 --> 00:23:07,088 Tu grandis ? 304 00:23:07,338 --> 00:23:10,883 C'est possible. Ça arrive assez souvent par ici. 305 00:23:11,675 --> 00:23:13,010 On s'enfonce. 306 00:23:15,304 --> 00:23:17,014 Mes pieds sont bloqués. 307 00:23:18,140 --> 00:23:19,683 Où est cette maison ? 308 00:23:19,934 --> 00:23:22,187 Dans la forêt de Tulgey. 309 00:23:22,332 --> 00:23:24,021 On doit sortir de là. 310 00:23:25,314 --> 00:23:28,589 - Tu crois ? - Tout va bien se passer. 311 00:23:29,610 --> 00:23:31,278 Je vais chercher de l'aide. 312 00:23:31,445 --> 00:23:34,740 Ne vous inquiétez pas, tout va s'arranger ! 313 00:23:34,934 --> 00:23:36,501 Bouger fait sombrer plus vite. 314 00:23:36,651 --> 00:23:38,987 Une mort lente est tellement plus douce ! 315 00:23:39,463 --> 00:23:42,984 Quelle honte ! Je vais mourir comme un chamallow. 316 00:23:43,134 --> 00:23:45,209 - Un quoi ? - De la guimauve, 317 00:23:45,353 --> 00:23:47,962 qu'on fait griller. Bref, on va mourir. 318 00:23:50,332 --> 00:23:52,508 Valet, c'est génial. 319 00:23:56,112 --> 00:23:57,722 Tu fais quoi ? 320 00:23:57,972 --> 00:23:59,390 - Un machallow. - Chamallow ! 321 00:23:59,610 --> 00:24:00,535 Peu importe. 322 00:24:00,725 --> 00:24:02,393 On t'a pas internée pour rien. 323 00:24:03,763 --> 00:24:04,687 Tu vois ? 324 00:24:06,850 --> 00:24:07,800 Viens. 325 00:24:25,417 --> 00:24:26,751 Où est le lapin ? 326 00:24:29,170 --> 00:24:31,714 Il est tard, je veux dormir dans mon lit. 327 00:24:32,840 --> 00:24:34,425 Mais on a pas trouvé... 328 00:24:34,558 --> 00:24:38,429 Cyrus. Exactement. Tu as entendu ce qu'a dit le lapin. 329 00:24:38,679 --> 00:24:40,765 Il l'a pas vu. Si j'avais su, 330 00:24:41,015 --> 00:24:44,351 j'aurais pas fait ça. Qui sait s'il est vivant ? 331 00:24:44,685 --> 00:24:46,187 Et si c'est le cas ? 332 00:24:46,437 --> 00:24:47,772 Alice... 333 00:24:48,814 --> 00:24:51,734 Je suis parti parce que j'avais fait des bêtises. 334 00:24:51,901 --> 00:24:53,861 Plein de gens veulent ma peau. 335 00:24:54,278 --> 00:24:55,696 Ils ont leurs raisons. 336 00:24:56,197 --> 00:24:57,573 De bonnes raisons. 337 00:24:58,810 --> 00:25:04,246 Je suis parti pour avoir un avenir. Tout miser sur un pressentiment ? 338 00:25:08,509 --> 00:25:09,969 Je peux te payer. 339 00:25:12,129 --> 00:25:13,339 Comment ? 340 00:25:13,734 --> 00:25:15,459 Tu as pas de quoi. 341 00:25:16,133 --> 00:25:17,968 C'est pas tout à fait vrai. 342 00:25:18,461 --> 00:25:20,463 J'ai mieux que de l'argent. 343 00:25:30,648 --> 00:25:31,524 Des vœux. 344 00:25:32,233 --> 00:25:33,317 Je saisis pas. 345 00:25:33,567 --> 00:25:35,319 Sers-t'en pour ramener Cyrus. 346 00:25:35,694 --> 00:25:38,739 Les vœux peuvent être imprévisibles. 347 00:25:39,156 --> 00:25:44,733 Si je m'en sers, Cyrus peut revenir pendu à un arbre, une corde autour du cou. 348 00:25:45,788 --> 00:25:49,750 Avec les vœux, on peut littéralement se passer la corde au cou. 349 00:25:53,754 --> 00:25:56,048 Faut bien choisir ce qu'on souhaite. 350 00:25:56,684 --> 00:25:58,594 Pour éviter les risques. 351 00:25:59,927 --> 00:26:01,646 Pourquoi pas ? 352 00:26:02,054 --> 00:26:03,514 Alors, tu restes ? 353 00:26:03,764 --> 00:26:05,307 On trouve Cyrus, 354 00:26:05,725 --> 00:26:08,602 j'ai droit à un vœu, n'importe lequel. 355 00:26:08,936 --> 00:26:10,396 Emmène-moi à Tulgey. 356 00:26:15,345 --> 00:26:16,944 Tu crois le lapin ? 357 00:26:17,077 --> 00:26:18,070 Tu doutes, 358 00:26:18,307 --> 00:26:21,031 mais oui, je crois le lapin. 359 00:26:43,596 --> 00:26:45,598 Te voilà, lapin. 360 00:26:46,015 --> 00:26:46,932 Mes oreilles ! 361 00:26:47,892 --> 00:26:49,268 Doucement ! 362 00:26:50,519 --> 00:26:51,687 Majesté, écoutez... 363 00:26:52,229 --> 00:26:53,647 Tu es en retard. 364 00:26:53,898 --> 00:26:55,399 Je sais. 365 00:26:55,566 --> 00:26:58,110 Je suis navré. J'ai fait au plus vite. 366 00:27:05,702 --> 00:27:07,938 Tu as tout répété à Alice ? 367 00:27:08,138 --> 00:27:11,504 J'ai dit que Cyrus était vivant. Il l'est ? 368 00:27:11,618 --> 00:27:13,318 C'est moi qui interroge. 369 00:27:13,852 --> 00:27:17,856 Bien. On est quittes. Je devais l'amener ici... 370 00:27:18,006 --> 00:27:21,676 Attendons la fin de la partie. Rien n'est encore joué. 371 00:27:22,612 --> 00:27:24,202 Quant à ton amie Alice, 372 00:27:24,602 --> 00:27:26,915 je veux savoir tout ce qu'elle fait, 373 00:27:27,290 --> 00:27:31,253 où elle va, à qui elle parle, ce qu'elle pense. 374 00:27:31,803 --> 00:27:34,745 Outre mes yeux, tu seras mes oreilles. 375 00:27:35,207 --> 00:27:37,357 Soit tu m'aides, trésor... 376 00:27:38,827 --> 00:27:40,620 soit tu décores cette pièce. 377 00:27:41,087 --> 00:27:42,547 Compris ? 378 00:27:43,631 --> 00:27:45,758 Oui, Majesté. 379 00:27:46,009 --> 00:27:47,385 Maintenant, va-t'en. 380 00:27:58,564 --> 00:27:59,964 La forêt de Tulgey. 381 00:28:00,974 --> 00:28:02,594 Le chapelier y vit. 382 00:28:02,722 --> 00:28:04,226 LA FORÊT DE TULGEY 383 00:28:04,310 --> 00:28:05,854 Tu crains pas un piège ? 384 00:28:06,104 --> 00:28:09,818 Si Cyrus est en vie, c'est un risque à prendre. 385 00:28:16,906 --> 00:28:18,533 Bon, allons-y. 386 00:28:19,784 --> 00:28:23,821 Tu dis que la reine a jeté Cyrus dans la mer bouillonnante. 387 00:28:24,372 --> 00:28:26,600 - Pourquoi ? - Je n'en sais rien. 388 00:28:27,050 --> 00:28:32,088 J'aimerais voir sa tête quand elle saura que je suis rancunière. 389 00:28:32,255 --> 00:28:36,176 Surtout quand sa tête heurtera une branche, à plusieurs reprises. 390 00:28:36,392 --> 00:28:37,393 Ça te ressemble pas. 391 00:28:37,635 --> 00:28:41,097 Selon le médecin, je suis dangereuse pour moi et autrui. 392 00:28:41,347 --> 00:28:44,409 - Crois pas tout ce que tu lis. - Non. 393 00:28:45,518 --> 00:28:46,936 En fait, 394 00:28:47,645 --> 00:28:49,898 quand j'ai cru que Cyrus était mort, 395 00:28:50,857 --> 00:28:53,193 j'ai cessé de croire à quasiment tout. 396 00:29:08,958 --> 00:29:10,335 Alors ? 397 00:29:13,571 --> 00:29:14,530 Elle est revenue. 398 00:29:14,631 --> 00:29:16,841 Et que fait-elle, en ce moment ? 399 00:29:18,228 --> 00:29:20,278 Elle cherche son génie. 400 00:29:21,095 --> 00:29:23,181 N'est-ce pas notre but, Jafar ? 401 00:29:33,942 --> 00:29:37,737 Pour accomplir notre mission, il faut qu'on ait le flacon du génie 402 00:29:37,904 --> 00:29:39,531 et qu'Alice ait fait ses vœux. 403 00:29:40,114 --> 00:29:41,408 Par conséquent, 404 00:29:41,558 --> 00:29:43,949 vous devriez être moins contente de vous. 405 00:29:44,149 --> 00:29:47,038 Changez de ton, Jafar. Je suis la reine. 406 00:29:48,224 --> 00:29:49,666 Le pouvoir est ainsi. 407 00:29:51,334 --> 00:29:52,794 Il peut être fugace. 408 00:29:54,671 --> 00:29:56,506 - C'est une menace ? - Non. 409 00:29:57,733 --> 00:30:00,623 On menace si on n'est pas prêt à agir. 410 00:30:02,136 --> 00:30:03,343 Attendez. 411 00:30:08,401 --> 00:30:09,861 Vous avez besoin de moi. 412 00:30:10,436 --> 00:30:11,938 Plus maintenant. 413 00:30:14,524 --> 00:30:16,935 J'ai fait ce qui vous était impossible. 414 00:30:17,610 --> 00:30:19,863 J'ai ramené Alice au pays des Merveilles. 415 00:30:20,147 --> 00:30:23,741 Ce qui signifie que vous ne m'êtes plus utile. 416 00:30:25,451 --> 00:30:27,287 Je me charge du reste. 417 00:30:34,127 --> 00:30:35,670 Vous savez... 418 00:30:37,672 --> 00:30:39,716 où elle est ? 419 00:30:42,635 --> 00:30:43,887 Vous le savez ? 420 00:30:54,481 --> 00:30:56,107 C'est vrai. 421 00:30:57,567 --> 00:30:59,277 Vous l'ignorez. 422 00:31:00,295 --> 00:31:03,764 Vous n'êtes plus à Agrabah, trésor. 423 00:31:05,200 --> 00:31:07,537 Ici, c'est mon monde. 424 00:31:07,662 --> 00:31:11,440 Ce qui veut dire que je suis la seule à savoir où elle est, 425 00:31:11,540 --> 00:31:15,210 la seule à savoir précisément où elle va. 426 00:31:15,752 --> 00:31:18,463 Alors, si vous voulez mon aide... 427 00:31:20,340 --> 00:31:21,674 oui, 428 00:31:22,175 --> 00:31:24,320 notre accord tient toujours. 429 00:31:29,307 --> 00:31:30,892 Je vous obtiendrai ces vœux. 430 00:31:32,143 --> 00:31:35,188 En échange de quoi, au juste ? 431 00:31:35,855 --> 00:31:37,899 Chaque chose en son temps. 432 00:31:39,526 --> 00:31:43,404 Montez donc sur votre tapis minable et envolez-vous. 433 00:31:45,532 --> 00:31:47,742 Et laissez-moi m'occuper d'Alice. 434 00:31:49,552 --> 00:31:51,033 Pour votre bien... 435 00:31:52,038 --> 00:31:53,540 j'espère que vous le ferez. 436 00:32:18,356 --> 00:32:19,917 On a beaucoup marché. 437 00:32:20,017 --> 00:32:21,867 On devrait être arrivés. 438 00:32:23,111 --> 00:32:24,161 Bon sang ! 439 00:32:24,261 --> 00:32:26,779 AVIS DE RECHERCHE VALET DE CŒUR 440 00:32:26,948 --> 00:32:29,547 Qu'as-tu fait au juste, après mon départ ? 441 00:32:31,035 --> 00:32:32,162 Laisse tomber. 442 00:32:35,582 --> 00:32:37,542 - Par où ? - Je monte. 443 00:32:38,168 --> 00:32:41,463 J'en ai marre de marcher. Trouvons un nouvel angle. 444 00:32:42,213 --> 00:32:43,423 Comment ça ? 445 00:32:44,215 --> 00:32:47,218 D'en haut, je pourrai voir la maison du chapelier. 446 00:32:49,512 --> 00:32:50,638 Pas besoin de ça. 447 00:33:17,832 --> 00:33:21,127 Je la vois ! La maison n'est pas très loin. 448 00:33:23,421 --> 00:33:24,756 Valet ? 449 00:33:28,343 --> 00:33:29,219 Will ? 450 00:33:54,945 --> 00:33:56,238 Cheshire ! 451 00:33:56,788 --> 00:33:58,957 C'est toi ! Tu m'as fait peur. 452 00:34:00,743 --> 00:34:01,751 Chesh ? 453 00:34:02,252 --> 00:34:03,753 Tu me reconnais, dis ? 454 00:34:04,170 --> 00:34:05,046 C'est Alice. 455 00:34:05,296 --> 00:34:08,174 Oui, je me souviens. 456 00:34:09,300 --> 00:34:11,970 Tu as l'air... différent. 457 00:34:13,012 --> 00:34:14,861 Comme tout, n'est-ce pas ? 458 00:34:15,348 --> 00:34:17,767 Le pays des Merveilles est plus étrange. 459 00:34:18,017 --> 00:34:20,205 Je suis plus étrange, toi aussi. 460 00:34:20,405 --> 00:34:23,773 Toi et moi, nous sommes... des étrangers. 461 00:34:24,107 --> 00:34:27,026 Et sinon... comment vas-tu ? 462 00:34:27,352 --> 00:34:30,652 Vu qu'on est amis, tu ne me mangeras pas. 463 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 Pas vrai ? 464 00:34:33,825 --> 00:34:36,077 Sûrement pas sans poivre. 465 00:34:37,537 --> 00:34:39,531 Le choix se réduit. 466 00:34:39,706 --> 00:34:42,550 Jadis, la forêt regorgeait de nourriture. 467 00:34:42,750 --> 00:34:45,975 Maintenant, la seule chose qui reste, 468 00:34:46,300 --> 00:34:47,589 c'est toi. 469 00:35:33,276 --> 00:35:38,014 Selon la reine rouge, ta chair sera un délice pour moi. 470 00:35:38,431 --> 00:35:40,713 Voyons ça, d'accord ? 471 00:36:05,559 --> 00:36:06,459 Maintenant, 472 00:36:07,060 --> 00:36:09,546 trouve une proie à ta taille. 473 00:36:14,502 --> 00:36:16,261 Je n'en reviens pas. 474 00:36:17,095 --> 00:36:19,597 - Tu étais... - Courageux ? 475 00:36:20,014 --> 00:36:20,932 Intrépide ? 476 00:36:21,975 --> 00:36:23,601 Prêt à voler mes vœux. 477 00:36:23,853 --> 00:36:24,727 Ça... 478 00:36:25,645 --> 00:36:28,022 C'est un malentendu. 479 00:36:28,273 --> 00:36:29,899 Je voulais les protéger. 480 00:36:31,067 --> 00:36:32,610 Je devrais te croire ? 481 00:36:32,902 --> 00:36:33,862 Pas vraiment. 482 00:36:34,930 --> 00:36:38,491 Pensons plutôt au fait que je t'ai sauvé la vie. 483 00:36:41,244 --> 00:36:44,581 Un vœu ne se vole pas, il doit être exaucé. 484 00:36:46,833 --> 00:36:48,376 Je le sais très bien. 485 00:36:48,595 --> 00:36:50,128 Tout le monde le sait. 486 00:36:53,715 --> 00:36:55,425 Allons chercher Cyrus. 487 00:37:03,975 --> 00:37:05,226 Valet ! 488 00:37:05,685 --> 00:37:08,229 Par là ! Vite ! 489 00:37:08,480 --> 00:37:09,898 Cyrus ? 490 00:37:14,803 --> 00:37:16,262 La maison du chapelier. 491 00:37:17,155 --> 00:37:18,364 Cyrus ! 492 00:37:26,589 --> 00:37:27,639 Cyrus ! 493 00:37:39,594 --> 00:37:40,720 Cyrus ? 494 00:37:50,930 --> 00:37:52,081 Je suis là ! 495 00:37:53,024 --> 00:37:54,234 Alice ! 496 00:37:58,171 --> 00:37:59,547 Il doit être par là. 497 00:38:00,073 --> 00:38:02,408 Il fait sombre. Peut-être qu'il dort. 498 00:38:03,035 --> 00:38:04,085 Vous voilà ! 499 00:38:04,494 --> 00:38:05,954 Je vous cherchais partout. 500 00:38:06,120 --> 00:38:09,916 J'ai amené des renforts au marécrème, mais vous aviez filé. 501 00:38:10,291 --> 00:38:11,960 Creuse pour qu'on rentre. 502 00:38:12,680 --> 00:38:15,380 - Cyrus est pas là. - Il y est forcément. 503 00:38:22,762 --> 00:38:24,013 Je suis désolé. 504 00:38:24,389 --> 00:38:25,974 Mais il n'est pas là. 505 00:38:26,583 --> 00:38:29,512 - Il n'est jamais venu ici. - Peut-être que... 506 00:38:29,637 --> 00:38:32,248 le loir s'est trompé de maison. 507 00:38:32,415 --> 00:38:34,440 Silence, lapin ! 508 00:38:36,693 --> 00:38:39,696 Si Cyrus était là, il se serait déjà montré. 509 00:38:45,785 --> 00:38:47,787 Alors, il a vraiment disparu. 510 00:39:15,440 --> 00:39:17,484 Tu lui as fait perdre Cyrus deux fois. 511 00:39:17,984 --> 00:39:19,360 Pourquoi ? 512 00:39:21,863 --> 00:39:23,781 Will, lapin, venez vite ! 513 00:39:39,631 --> 00:39:41,466 Regardez. C'est à Cyrus. 514 00:39:42,658 --> 00:39:44,594 Où as-tu trouvé ça ? 515 00:39:45,245 --> 00:39:46,638 Dans l'herbe. 516 00:39:46,805 --> 00:39:50,208 Il est vivant. Rien ne résiste à la mer bouillonnante. 517 00:39:50,383 --> 00:39:53,144 Si ça a résisté, lui aussi. 518 00:39:54,854 --> 00:39:57,357 Ce collier est magique. 519 00:39:57,690 --> 00:39:58,691 C'est pour ça. 520 00:39:59,592 --> 00:40:02,167 Son propriétaire est fait de chair et de sang. 521 00:40:02,612 --> 00:40:03,822 Il a disparu. 522 00:40:04,197 --> 00:40:05,657 Je regrette. 523 00:40:06,783 --> 00:40:08,536 Maintenant, allons-nous-en. 524 00:40:08,786 --> 00:40:10,778 Le lapin creusera. 525 00:40:10,928 --> 00:40:12,956 Tu referas ta vie. 526 00:40:14,958 --> 00:40:15,825 Je ne pars pas. 527 00:40:16,100 --> 00:40:17,560 Ne sois pas têtue. 528 00:40:17,685 --> 00:40:19,637 - Je suis pas têtue. - Mais si ! 529 00:40:20,238 --> 00:40:22,156 Si tu veux partir, pars. 530 00:40:22,850 --> 00:40:23,883 Je reste. 531 00:40:24,134 --> 00:40:25,009 Pour un collier ? 532 00:40:25,171 --> 00:40:26,646 Parce qu'il est là. 533 00:40:26,795 --> 00:40:28,680 Rien ne le prouve. 534 00:40:31,099 --> 00:40:33,309 Quand on aime vraiment quelqu'un, 535 00:40:33,893 --> 00:40:35,895 on se passe de preuves. 536 00:40:36,322 --> 00:40:37,730 On ressent les choses. 537 00:40:39,107 --> 00:40:40,275 Il est là. 538 00:40:41,151 --> 00:40:42,861 Je vais le retrouver. 539 00:40:44,154 --> 00:40:47,340 Une seule question se pose : tu viens avec moi ? 540 00:40:49,611 --> 00:40:51,411 Je craignais d'entendre ça. 541 00:40:53,413 --> 00:40:54,622 Alors, c'est oui ? 542 00:40:57,592 --> 00:41:00,303 Bon sang ! Allons-y. 543 00:41:09,012 --> 00:41:10,388 Alice... 544 00:42:52,490 --> 00:42:54,490 Adaptation : Odile Manforti