1
00:00:01,252 --> 00:00:04,630
ENGANG FOR LÆNGE SIDEN...
2
00:00:24,233 --> 00:00:25,693
Endelige hjemme.
3
00:00:35,703 --> 00:00:38,622
Far! Far!
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,458
Far!
5
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
Far!
6
00:00:50,426 --> 00:00:52,386
Far! Det er mig!
7
00:00:52,469 --> 00:00:55,931
Kom nu. Du gætter aldrig,
hvor jeg har været.
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,934
-Alice?
-Det startede med en hvid kanin.
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,104
-Den ville tage min hat.
-Alice?
10
00:01:02,896 --> 00:01:05,149
-Er det dig?
-Hvem ellers?
11
00:01:05,274 --> 00:01:08,944
Du har været forsvundet i lang tid.
12
00:01:09,028 --> 00:01:11,614
-Vi troede, at du var...
-Hvad?
13
00:01:11,989 --> 00:01:12,948
Død.
14
00:01:13,324 --> 00:01:16,535
Hvide kaniner, rygende larver?
15
00:01:16,785 --> 00:01:19,204
-Enorme svampe?
-Hvem tror hun, at jeg er?
16
00:01:19,663 --> 00:01:24,877
-Hvorfor skulle hun lyve?
-Hun lider af vrangforestillinger.
17
00:01:24,960 --> 00:01:27,421
-Jeg kan kurere hende.
-Lyver hun?
18
00:01:27,504 --> 00:01:30,174
Jeg lyver ikke. Det skete faktisk.
19
00:01:30,591 --> 00:01:32,801
Og det skal jeg nok bevise.
20
00:01:48,442 --> 00:01:51,236
I DAG
21
00:02:12,007 --> 00:02:16,845
Du er sidste mand.
Du vil gerne være ugens kunde.
22
00:02:17,012 --> 00:02:19,765
Alle vinder. Du får
mit fjæs på væggen, og jeg...
23
00:02:19,932 --> 00:02:25,729
-Beklager. Det er lukketid.
-Du må hellere søge ly.
24
00:02:29,024 --> 00:02:30,359
Det gør jeg straks.
25
00:03:20,784 --> 00:03:23,245
Der er du.
26
00:03:23,746 --> 00:03:26,081
-Hvad gør du her?
-Vi kommer for sent.
27
00:03:26,248 --> 00:03:31,211
Jeg er ligeglad
med dine aftaler.
28
00:03:31,295 --> 00:03:35,299
Vi kommer ikke
for sent til noget, men til nogen.
29
00:03:36,467 --> 00:03:38,886
-Hvem?
-Alice.
30
00:03:40,888 --> 00:03:44,308
Hun har brug for hjælp.
Du er hjerter knægt.
31
00:03:45,309 --> 00:03:46,810
Hun har brug for dig.
32
00:03:48,145 --> 00:03:51,523
BETHLEM PSYKIATRISKE HOSPITAL
LONDON
33
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
Vær venlig at svare på spørgsmålet.
34
00:04:15,005 --> 00:04:16,215
Alice.
35
00:04:19,510 --> 00:04:20,469
Alice?
36
00:04:25,557 --> 00:04:26,767
Jeg husker det ikke.
37
00:04:29,269 --> 00:04:33,649
Det tror jeg godt, at du kan.
Du har været tydelig.
38
00:04:33,732 --> 00:04:39,738
En usynlig kat, en rygende kålorm
og mad, der kan skifte form.
39
00:04:39,822 --> 00:04:42,074
Og en morderisk dronning?
40
00:04:42,157 --> 00:04:48,497
Og du oplever alt dette, da du
falder gennem et kaninhul?
41
00:04:48,580 --> 00:04:53,001
Det lyder latterligt, når man
siger det højt, ikke sandt?
42
00:04:54,169 --> 00:04:56,421
-Jo.
-Godt.
43
00:04:56,505 --> 00:05:01,051
Lige et par spørgsmål, og så
kan du måske komme hjem.
44
00:05:02,219 --> 00:05:04,847
Da din far endelig bragte dig hertil-
45
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
-anede han ikke sine levende råd.
46
00:05:08,058 --> 00:05:11,603
Det var ikke kun forsvindingerne,
der tærede på ham.
47
00:05:11,687 --> 00:05:15,691
Det var din latterlige forklaring.
Du ville bevise-
48
00:05:15,774 --> 00:05:19,570
-at dette Eventyrland eksisterede.
49
00:05:19,653 --> 00:05:24,616
Dér havde du oplevet
fantastiske og skræmmende eventyr.
50
00:05:26,994 --> 00:05:29,788
Tror du stadig, at de fandt sted?
51
00:05:46,930 --> 00:05:49,182
Hov! Det er mit.
52
00:05:50,350 --> 00:05:51,435
Giv mig det tilbage.
53
00:05:53,186 --> 00:05:58,650
Indtrængende! Stands!
Hun løber ind i labyrinten.
54
00:05:59,067 --> 00:06:00,819
Lad hende ikke slippe bort.
55
00:06:04,323 --> 00:06:07,117
Hun er på vej ind i dronningens have!
56
00:06:09,244 --> 00:06:13,165
Jeg troede, at hun løb denne vej.
57
00:06:30,057 --> 00:06:35,103
Hvor er pigen?
Har nogen set hende?
58
00:06:35,395 --> 00:06:37,731
Jeg troede, at hun gik denne vej.
59
00:06:40,442 --> 00:06:43,612
Alice? Alice?
60
00:06:45,614 --> 00:06:49,826
-Alice!
-Nej, det var ikke sandt.
61
00:06:50,118 --> 00:06:54,122
-Jeg forlod aldrig England.
-Du fandt bare på det?
62
00:06:54,498 --> 00:06:57,501
Hvorfor? For at få opmærksomhed?
63
00:06:59,252 --> 00:07:01,505
Ja, det fik du i hvert fald.
64
00:07:02,005 --> 00:07:06,093
I dag skal vi opklare,
hvem der lyver.
65
00:07:06,426 --> 00:07:11,306
Den lille pige, der fortæller
om teselskaber og dronninger?
66
00:07:11,390 --> 00:07:13,892
Eller kvinden,
der kalder det en fantasi?
67
00:07:14,518 --> 00:07:17,437
-Den lille pige var et fjols.
-Og kvinden?
68
00:07:18,981 --> 00:07:20,941
Hun ved besked.
69
00:07:23,402 --> 00:07:25,529
Led overalt!
70
00:07:27,614 --> 00:07:30,993
Hun må være her et sted.
71
00:07:31,743 --> 00:07:34,663
Hun slipper ikke ud.
72
00:07:35,455 --> 00:07:38,041
Lad hende ikke slippe bort.
73
00:07:58,353 --> 00:08:00,022
Hvad gør du i min flaske?
74
00:08:07,154 --> 00:08:08,947
Hvis du melder mig,
gør jeg mig stor.
75
00:08:10,615 --> 00:08:11,992
Lige her og nu.
76
00:08:12,159 --> 00:08:13,368
DRIK MIG
77
00:08:13,452 --> 00:08:14,911
Og smadrer
dit hjem i tusinde stykker.
78
00:08:15,912 --> 00:08:20,125
Det går ikke. Det er svært
at finde en god flaske.
79
00:08:23,670 --> 00:08:26,339
Jeg hedder Cyrus.
Mit hjem er dit.
80
00:08:31,678 --> 00:08:37,517
Da du dukkede op, hævdede du
at have været i dette "Eventyrland".
81
00:08:37,809 --> 00:08:40,020
Kan du fortælle,
hvor du i virkeligheden var?
82
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
-Sammen med en ven.
-Hvor?
83
00:08:46,707 --> 00:08:48,460
Agrebah lyder smukt.
84
00:08:49,415 --> 00:08:50,739
Jeg håber at gense det.
85
00:08:51,156 --> 00:08:53,950
-Hvor har du hjemme?
-England.
86
00:08:54,242 --> 00:08:59,039
-Selvom det ikke føles sådan.
-Vi er begge i et fremmed land.
87
00:08:59,331 --> 00:09:02,459
"Fremmed" er én betegnelse.
Det er farligt.
88
00:09:02,876 --> 00:09:05,420
Jeg fornemmer, at du
kan tage vare på dig selv.
89
00:09:06,838 --> 00:09:11,218
-Og du skal snart tilbage?
-Jeg har det, jeg kom efter.
90
00:09:11,718 --> 00:09:15,597
-Hvad er det?
-Bevis på, at dette er ægte.
91
00:09:21,978 --> 00:09:25,357
Bevis?
Jeg skal give dig bevis!
92
00:09:25,440 --> 00:09:27,400
En talende hvid kanin?
93
00:09:29,069 --> 00:09:34,199
-Ingen kan sige, at jeg fandt på det.
-Det er sikkert og vist.
94
00:09:34,282 --> 00:09:37,702
Hvem skal du overbevise?
Du har løbet en stor risiko.
95
00:09:38,120 --> 00:09:43,083
-Er det en ægtemand?
-Nej, slet ikke.
96
00:09:43,583 --> 00:09:46,378
-Godt.
-Godt?
97
00:09:46,920 --> 00:09:50,924
At I ikke er adskilt.
Det ville være forfærdeligt.
98
00:09:52,551 --> 00:09:54,469
Ja, det ville det være.
99
00:09:57,597 --> 00:10:00,892
Det er til min far.
Han tror, at jeg er skør.
100
00:10:01,184 --> 00:10:06,273
Er det sandt? Du sætter livet
på spil for én, der ikke tror på dig?
101
00:10:07,524 --> 00:10:10,777
Ved du hvad?
Når man elsker nogen-
102
00:10:10,861 --> 00:10:14,406
-så har man ikke brug for beviser.
Man kan mærke det.
103
00:10:15,115 --> 00:10:19,953
Måske dér, hvor du er fra.
Jeg ville ønske...
104
00:10:20,495 --> 00:10:22,998
Hvad ville du ønske?
105
00:10:23,081 --> 00:10:26,960
Du fandt min flaske, Alice.
Alt er muligt.
106
00:10:29,254 --> 00:10:34,301
Frue min, min vilje er din,
fortæl mig dine ønsker tre.
107
00:10:39,598 --> 00:10:44,102
-Alice, hvis du vil løslades fra...
-Jeg vil ikke noget.
108
00:10:48,565 --> 00:10:52,569
Har det at gøre med ånden,
du tror, du har mødt?
109
00:10:52,819 --> 00:10:57,282
Du fortalte din far, at du slap ham
fri, og at I to rejste fra verden-
110
00:10:57,616 --> 00:11:01,745
-til verden og sloges med pirater
og svømmede med havfruer.
111
00:11:03,205 --> 00:11:08,251
Og så blev I forelskede,
som mænd og kvinder jo gør.
112
00:11:09,836 --> 00:11:12,923
Er du parat til at indrømme,
at det også var en løgn?
113
00:11:24,184 --> 00:11:26,436
Mystiskere og mystiskere...
114
00:11:27,646 --> 00:11:32,275
Jeg har hørt om Det Kogende Hav,
men det er fantastisk at se det.
115
00:11:33,235 --> 00:11:34,527
Det er du også.
116
00:11:39,032 --> 00:11:40,200
Forsigtig.
117
00:11:42,994 --> 00:11:47,499
-Jeg har aldrig mødt en pige som dig.
-Jeg har aldrig mødt en ånd som dig.
118
00:11:48,792 --> 00:11:52,295
Jeg har faktisk aldrig
mødt en ånd før, så...
119
00:11:53,797 --> 00:11:55,340
Okay...
120
00:11:56,925 --> 00:12:01,721
Undskyld, jeg er ikke vandt til...
Jeg plejer at opfylde ønsker-
121
00:12:01,805 --> 00:12:04,349
-ikke selv at ønske.
-Selv at ønske? Hvad..?
122
00:12:04,849 --> 00:12:10,563
I 100 år var jeg bundet til en flaske
og menneskets forkerte drømme.
123
00:12:10,897 --> 00:12:16,278
I al den tid havde jeg kun ét ønske:
Aldrig at være fanget igen.
124
00:12:18,863 --> 00:12:22,158
Og nu har jeg endnu et.
125
00:12:23,618 --> 00:12:27,706
-Vent. Din slags gør det vist på knæ.
-Ja!
126
00:12:28,081 --> 00:12:30,667
-Hvad?
-Ja! Ja, det vil jeg gerne.
127
00:12:30,750 --> 00:12:35,672
Men jeg havde en hel tale parat.
Den var charmerende og udtryksfuld.
128
00:12:55,400 --> 00:12:56,901
Vore hjerter er flettet sammen.
129
00:12:57,819 --> 00:13:01,823
Nu ved jeg, hvornår du er nær.
Og du ligeså.
130
00:13:16,463 --> 00:13:17,547
Alice, løb!
131
00:13:18,798 --> 00:13:21,926
Da din far fandt dig,
var du utrøstelig.
132
00:13:22,218 --> 00:13:25,638
Du sagde, dit livs kærlighed var væk.
Myrdet af...
133
00:13:25,847 --> 00:13:30,643
-Det var ikke det, jeg sagde.
-Du var en forsømt, lille pige-
134
00:13:30,727 --> 00:13:34,856
-som anglede efter kærlighed.
Så du skabte et fantasiland-
135
00:13:34,939 --> 00:13:38,777
-med væsener, der gjorde dig til det,
du ville være: Høj, modig, smuk.
136
00:13:39,736 --> 00:13:42,197
Du er ikke det første barn,
der har gjort sådan.
137
00:13:42,364 --> 00:13:46,826
Men du er det første, der er blevet
voksent, og som stadig tror på det.
138
00:13:48,244 --> 00:13:51,456
-Jeg tror ikke længere på det.
-Vi ved, du lyver.
139
00:13:52,665 --> 00:13:54,626
Du kalder stadig på ham i søvne.
140
00:13:55,126 --> 00:13:57,962
-Hvad?
-Når du sover. Hver eneste nat.
141
00:13:59,297 --> 00:14:01,800
Du kalder på Cyrus.
142
00:14:14,396 --> 00:14:16,272
Undskyld, jeg afbryder.
143
00:14:46,803 --> 00:14:48,638
Har du noget imod,
hvis jeg låner ham?
144
00:14:49,097 --> 00:14:52,475
Cyrus! Nej! Cyrus!
145
00:14:53,643 --> 00:14:54,936
Alice!
146
00:15:11,035 --> 00:15:12,245
Ups.
147
00:15:13,121 --> 00:15:14,789
Cyrus!
148
00:15:16,291 --> 00:15:17,250
Cyrus!
149
00:15:19,085 --> 00:15:20,420
Nej!
150
00:15:38,188 --> 00:15:43,693
Alice? Vi har en ny metode,
der kan fjerne dine smerter.
151
00:15:45,361 --> 00:15:48,364
Den kan få dig til at glemme
hvad som helst...
152
00:15:50,241 --> 00:15:54,370
...eller hvem som helst,
du klynger dig til.
153
00:15:54,704 --> 00:16:00,126
En behandling,
og det hele forsvinder.
154
00:16:01,836 --> 00:16:02,962
Gør det ondt?
155
00:16:06,633 --> 00:16:08,176
En lille smule.
156
00:16:08,968 --> 00:16:12,514
Men meget mindre
end den smerte, du oplever nu.
157
00:16:25,568 --> 00:16:27,487
Bare skriv under her.
158
00:16:48,550 --> 00:16:52,387
Dygtig pige.
Nu må hellere få noget søvn.
159
00:16:52,637 --> 00:16:55,139
I morgen begynder dit liv på ny.
160
00:17:10,029 --> 00:17:11,573
Cyrus?
161
00:17:27,297 --> 00:17:30,216
Det er blevet tid. Hent pigen.
162
00:17:57,952 --> 00:18:00,872
Må jeg ikke i det mindste få tøj på?
163
00:18:03,833 --> 00:18:05,126
-Dig!
164
00:18:05,209 --> 00:18:09,964
Er det den hilsen, jeg får? "Dig?"
Det er også dejligt at se dig, Alice.
165
00:18:10,048 --> 00:18:12,425
-Hvad laver du her?
-Vi må af sted.
166
00:18:12,675 --> 00:18:16,387
-Af sted? Du findes ikke.
-Jeg findes i høj grad.
167
00:18:16,471 --> 00:18:18,306
Og vi må af sted nu!
168
00:18:18,556 --> 00:18:20,892
Jeg har ordnet vagterne,
så vi kan komme væk.
169
00:18:21,059 --> 00:18:23,603
-Nej. Jeg kan ikke.
-Alice, hør på mig.
170
00:18:23,728 --> 00:18:28,983
-Nej! Jeg går ingen vegne.
-Hvorfor skal du være så stædig?
171
00:18:29,275 --> 00:18:30,985
Der er han jo.
172
00:18:33,946 --> 00:18:35,615
Jeg har ikke gjort noget.
173
00:18:35,698 --> 00:18:39,911
Det er sandt. Hvis hun havde hjulpet,
var vi langt væk nu.
174
00:18:40,495 --> 00:18:43,414
-Få ham væk herfra!
-Alice! Nej! Du kender mig!
175
00:18:43,539 --> 00:18:46,334
-Husk!
-Jeg vil ikke huske, men glemme.
176
00:18:46,542 --> 00:18:48,044
-Alice, hør på mig.
-Nej!
177
00:18:48,252 --> 00:18:49,545
Han er i live.
178
00:18:49,837 --> 00:18:54,175
Peter Kanin så ham. Cyrus er i live.
179
00:18:54,509 --> 00:18:55,927
Det er umuligt.
180
00:18:56,094 --> 00:18:59,222
Du ved lige så vel som jeg,
at intet er umuligt i Eventyrland.
181
00:19:37,427 --> 00:19:42,098
-Var det din befrielsesplan?
-Den skulle have sendt et signal.
182
00:19:42,181 --> 00:19:43,599
Det var ikke meningen...
183
00:19:45,059 --> 00:19:47,395
Okay, så lad os smutte.
184
00:19:47,770 --> 00:19:52,358
-Du er forsinket. Hvor overraskende.
-For dig er alle forsinkede.
185
00:19:52,608 --> 00:19:55,945
Mine forventninger er høje.
Dejlig verden.
186
00:19:56,320 --> 00:19:58,865
Hvad er det her stads?
Det er hårdt for poterne.
187
00:20:01,409 --> 00:20:03,453
Alice! Stop. Gør det ikke.
188
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
Jeg kan hjælpe dig
med at få det bedre.
189
00:20:06,539 --> 00:20:09,083
Skal vi virkelig stå
og høre på den fyr?
190
00:20:11,085 --> 00:20:15,089
Ser du syner, Doktor? Der findes
vist en behandling mod det.
191
00:20:21,262 --> 00:20:23,473
-Hvad gør vi nu?
-Vi løber!
192
00:20:23,890 --> 00:20:26,225
Pas på! Af banen!
193
00:20:37,570 --> 00:20:39,113
Åh, nej...
194
00:20:42,492 --> 00:20:44,118
-Vi bliver fanget.
-Nej, vi bliver ikke.
195
00:20:46,412 --> 00:20:48,414
-De kommer.
-Peter Kanin!
196
00:20:48,581 --> 00:20:51,501
Her? Kan vi ikke finde
et blødere sted? Som en mark?
197
00:20:51,751 --> 00:20:54,545
-Grav!
-Okay.
198
00:20:58,424 --> 00:21:00,176
Så er det nu...
199
00:21:02,804 --> 00:21:04,472
Hvad venter du på?
200
00:21:05,556 --> 00:21:09,310
-Vi var ikke just gode venner.
-Heller ikke jeg, men...
201
00:21:09,393 --> 00:21:10,770
Du må af sted, ikke jeg!
202
00:21:13,981 --> 00:21:15,858
Hør her, Hjerter Knægt.
203
00:21:16,609 --> 00:21:22,782
Engang hjalp jeg dig med dit hjerte.
Nu skal du hjælpe mig med mit.
204
00:21:23,783 --> 00:21:24,909
Dernede!
205
00:21:25,660 --> 00:21:27,119
Eller du kan prøve lykken hos dem.
206
00:21:29,247 --> 00:21:30,790
Fordømt...
207
00:21:34,043 --> 00:21:37,338
Godt så. Næste stop, Eventyrland!
208
00:21:57,984 --> 00:21:59,277
Mennesker!
209
00:22:03,239 --> 00:22:08,536
Jeg hader det her
forbandede sted.
210
00:22:10,371 --> 00:22:12,748
Pas på.
Vi er landet i Mallow-marsken.
211
00:22:12,832 --> 00:22:16,961
Det er klart! En dam af dessertpynt
giver nemlig mening.
212
00:22:17,044 --> 00:22:19,213
Kom, knæk og bræk.
213
00:22:21,549 --> 00:22:23,092
Bræk benene.
214
00:22:27,138 --> 00:22:31,642
-Sikke et rod!
-Hvor er Cyrus? Sig, hvor du så ham.
215
00:22:31,726 --> 00:22:35,187
Jeg så ham faktisk ikke.
Fortalte du hende det?
216
00:22:35,271 --> 00:22:37,857
-Det sagde du.
-Det var en talemåde.
217
00:22:37,940 --> 00:22:41,903
-Det var det vist ikke.
-Jeg drak te med Syvsovermusen.
218
00:22:41,986 --> 00:22:44,155
Han sagde,
han havde set ham.
219
00:22:44,238 --> 00:22:47,950
Er vi taget hertil på grund af en
gnaver med søvnbesvær?
220
00:22:48,367 --> 00:22:52,538
-Lyt ikke til ham, fortsæt.
-Cyrus var hos Den Gale Hattemager.
221
00:22:52,622 --> 00:22:55,875
Et forladt sted. Hattemageren
har længe ikke været her.
222
00:22:55,958 --> 00:23:01,088
Han kommer aldrig tilbage. Han har
det godt det sted, jeg kommer fra.
223
00:23:01,172 --> 00:23:05,468
Et sted, hvor ildfluer ikke spyr ild!
224
00:23:05,968 --> 00:23:11,098
-Kanin, vokser du?
-Muligvis, det sker ofte her.
225
00:23:11,557 --> 00:23:13,225
Vi synker.
226
00:23:15,269 --> 00:23:16,771
Jeg kan ikke bevæge fødderne.
227
00:23:17,647 --> 00:23:22,109
-Hvor ligger Hattemagerens hus?
-Selvfølgelig i Tulgey-skoven.
228
00:23:22,276 --> 00:23:25,655
-Vi må væk herfra, Knægt.
-Mener du det?
229
00:23:25,738 --> 00:23:30,910
Det skal nok gå.
Jeg må... hente hjælp.
230
00:23:30,993 --> 00:23:34,205
Ingen grund til panik,
det skal nok gå.
231
00:23:34,288 --> 00:23:39,210
-Bevæg dig ikke, vi synker hurtigere.
-Er en langsom død at foretrække?
232
00:23:39,293 --> 00:23:42,546
Det er ydmygende.
Jeg dør som en "s'more".
233
00:23:42,630 --> 00:23:46,425
-Hvad for noget?
-Kiks med ristet skumfidus. Glem det.
234
00:23:46,509 --> 00:23:52,056
-Pointen er, at vi dør.
-Genialt, Knægt.
235
00:23:56,102 --> 00:23:58,604
-Hvad laver du?
-Sår...
236
00:23:58,896 --> 00:24:00,398
-S'more.
-Ja, ja.
237
00:24:00,631 --> 00:24:02,383
Der er vist en grund til,
du var på galeanstalten.
238
00:24:03,818 --> 00:24:07,947
Se! Kom!
239
00:24:25,339 --> 00:24:26,966
Hvor er kaninen?
240
00:24:29,218 --> 00:24:31,804
Det er sent, og jeg vil gerne
sove i min egen seng.
241
00:24:32,596 --> 00:24:35,182
-Vi har ikke fundet...
-Cyrus.
242
00:24:35,266 --> 00:24:39,770
Netop. Du hørte, hvad kaninen sagde.
Han har ikke set ham.
243
00:24:39,854 --> 00:24:43,816
Havde jeg vidst det, var jeg ikke
her. Måske er han død?
244
00:24:43,899 --> 00:24:47,069
-Og hvad så?
-Alice.
245
00:24:48,779 --> 00:24:51,407
Jeg forlod Eventyrland,
fordi jeg gjorde skade her.
246
00:24:51,490 --> 00:24:57,455
Mange ser mig helst død.
Det er der grunde til. Gode grunde.
247
00:24:58,831 --> 00:25:01,876
Jeg ser frem til min fremtid
et andet sted.
248
00:25:02,043 --> 00:25:04,128
Skal jeg sætte den på spil
for en fornemmelse?
249
00:25:08,257 --> 00:25:12,803
-Jeg kan betale dig.
-Hvordan?
250
00:25:12,887 --> 00:25:15,556
Du har ikke noget at betale med.
251
00:25:16,057 --> 00:25:17,641
Det passer nu ikke.
252
00:25:18,434 --> 00:25:20,352
Jeg har noget,
der er bedre end penge.
253
00:25:30,529 --> 00:25:32,782
-Ønsker.
-Det forstår jeg ikke.
254
00:25:32,865 --> 00:25:38,370
-Hvorfor bruger du ikke dem på Cyrus?
-Ønsker er uforudsigelige.
255
00:25:39,205 --> 00:25:44,835
Ønsker jeg ham tilbage,
hænger han måske i et træ.
256
00:25:45,711 --> 00:25:49,757
Ønsker bliver nogle gange
opfyldt med et vedhæng.
257
00:25:53,302 --> 00:25:56,097
Man må passe på med,
hvad man ønsker sig.
258
00:25:56,597 --> 00:25:58,849
Sørge for,
at de er uden konsekvenser.
259
00:25:59,934 --> 00:26:03,479
-Det kan jeg godt klare.
-Betyder det, at du bliver?
260
00:26:03,646 --> 00:26:06,941
Får jeg et ønske opfyldt,
hvis vi finder Cyrus?
261
00:26:07,399 --> 00:26:10,569
-Lige meget hvad?
-Hvis du fører mig til Tulgey-skoven.
262
00:26:15,157 --> 00:26:17,952
-Tør du tro kaninen?
-Jeg ved, du er i tvivl.
263
00:26:18,244 --> 00:26:20,913
Men ja, jeg tror på kaninen.
264
00:26:34,343 --> 00:26:36,679
Åh nej.
265
00:26:43,686 --> 00:26:46,397
-Nå, der er du, kanin.
-Mine ører.
266
00:26:46,480 --> 00:26:51,652
Vil De venligst...
Deres majestæt, jeg kan forklare.
267
00:26:52,027 --> 00:26:55,030
-De kommer for sent.
-Ja, det ved jeg.
268
00:26:55,114 --> 00:26:58,117
Det er jeg ked af.
Jeg kom så hurtigt, det var muligt.
269
00:27:05,124 --> 00:27:08,419
Fortalte De Alice,
hvad De havde hørt?
270
00:27:08,752 --> 00:27:11,922
Ja, at Cyrus var i live.
Er han det?
271
00:27:12,173 --> 00:27:16,302
-Jeg stiller spørgsmål.
-Godt. Nu er vores mellemværende ude.
272
00:27:16,385 --> 00:27:19,722
-Når jeg fik hende...
-Det afgøres ved spillets ende.
273
00:27:19,805 --> 00:27:24,143
Vi stiller stadig brikkerne frem.
Hvad angår Alice...
274
00:27:24,643 --> 00:27:31,025
Fortæl mig alt: Hvor hun tager hen,
hvem hun taler med, hvad hun tænker.
275
00:27:31,859 --> 00:27:35,237
Jeg har brug for mere end mine øjne,
nemlig dine ører.
276
00:27:35,321 --> 00:27:40,659
Enten hjælper de mig, eller også
kommer de til at pynte på væggen.
277
00:27:40,868 --> 00:27:45,748
-Er det forstået?
-Ja, Deres majestæt.
278
00:27:45,956 --> 00:27:47,583
Gå nu.
279
00:27:58,552 --> 00:27:59,970
Tulgey-skoven.
280
00:28:00,804 --> 00:28:03,098
Hattemagerens hjem
er på den anden side.
281
00:28:03,224 --> 00:28:04,225
TULGEY-SKOVEN
282
00:28:04,475 --> 00:28:09,730
-Måske er det en fælde?
-Er Cyrus i live, må vi tage chancen.
283
00:28:16,779 --> 00:28:18,280
Kom, lad os gå.
284
00:28:19,865 --> 00:28:24,078
Du sagde, Hjerter Dame ville smide
Cyrus i Det Kogende Hav.
285
00:28:24,286 --> 00:28:27,164
-Hvorfor det?
-Det ved jeg ikke.
286
00:28:27,248 --> 00:28:32,294
Men jeg vil gerne spørge og se hendes
ansigt, når hun oplever min vrede.
287
00:28:32,378 --> 00:28:36,340
Især når ansigtet bliver ramt
af den her gren gentagne gange.
288
00:28:36,423 --> 00:28:40,219
-Det lyder ikke som dig.
-Lægen mener, jeg er farlig.
289
00:28:41,637 --> 00:28:44,306
Man skal ikke tro alt,
hvad man læser.
290
00:28:45,432 --> 00:28:49,228
Det gør jeg heller ikke.
Da jeg troede, Cyrus var død-
291
00:28:50,980 --> 00:28:53,023
-holdt jeg op med at tro
på det meste.
292
00:29:08,580 --> 00:29:14,420
-Nå?
-Hun er tilbage.
293
00:29:14,670 --> 00:29:18,299
Hvad laver hun nu?
294
00:29:18,382 --> 00:29:23,220
Hun leder vel efter sin ånd.
Var det ikke vores ønske, Jafar?
295
00:29:34,023 --> 00:29:38,027
Det, vi ønsker, kan ikke opnås,
før vi har åndens flaske.
296
00:29:38,110 --> 00:29:39,653
Og pigen har opbrugt sine ønsker.
297
00:29:40,070 --> 00:29:44,366
Måske skal du ikke være
så selvtilfreds?
298
00:29:44,616 --> 00:29:47,077
Tal ikke ned til mig, Jafar.
Jeg er dronningen.
299
00:29:48,454 --> 00:29:53,083
Sådan er det med magt,
den kan være forbigående.
300
00:29:54,752 --> 00:29:56,628
-Er det en trussel?
-Nej.
301
00:29:57,713 --> 00:30:00,674
Man bruger kun trusler,
hvis man ikke er parat til handling.
302
00:30:02,134 --> 00:30:03,635
Vent.
303
00:30:07,973 --> 00:30:11,894
-Du har brug for mig.
-Ikke længere.
304
00:30:14,646 --> 00:30:20,027
Jeg formåede, hvad du ikke kunne.
Jeg fik Alice til Eventyrland.
305
00:30:20,110 --> 00:30:23,864
Dit arbejde er overstået.
Du er ikke længere nyttig.
306
00:30:25,324 --> 00:30:27,326
Jeg overtager herfra.
307
00:30:34,166 --> 00:30:39,880
Ved du, hvor hun er?
308
00:30:42,591 --> 00:30:43,926
Gør du?
309
00:30:54,812 --> 00:30:58,774
Nej, netop.
Det gør du ikke.
310
00:31:00,234 --> 00:31:04,279
Du er ikke længere i Agrabah,
min skat.
311
00:31:05,197 --> 00:31:11,703
Det her er min verden.
Kun jeg ved, hvor hun er.
312
00:31:11,787 --> 00:31:18,377
Kun jeg ved, hvor hun er på vej hen.
Så hvis du har brug for min hjælp-
313
00:31:20,170 --> 00:31:24,174
-gælder vores aftale stadig.
314
00:31:29,471 --> 00:31:35,227
-Jeg skaffer ønskerne til dig.
-I bytte for hvad?
315
00:31:35,561 --> 00:31:37,521
Det vil tiden vise.
316
00:31:39,606 --> 00:31:43,527
Så hop du op på dit flossede tæppe
og flyv din vej.
317
00:31:45,654 --> 00:31:47,698
Så tager jeg mig af Alice.
318
00:31:49,575 --> 00:31:53,579
For din egen skyld...
håber jeg, at du gør det.
319
00:32:18,479 --> 00:32:21,523
Vi har gået i en evighed.
Vi burde være fremme nu.
320
00:32:23,108 --> 00:32:24,234
Sørens også.
321
00:32:24,359 --> 00:32:26,778
EFTERSØGT MED ELLER UDEN HOVED
KNÆGT
322
00:32:26,862 --> 00:32:29,448
Hvad gjorde du, efter jeg gik?
323
00:32:30,782 --> 00:32:32,201
Det vil du ikke vide.
324
00:32:35,746 --> 00:32:37,581
-Hvilken vej skal vi nu?
-Opad.
325
00:32:38,415 --> 00:32:41,084
Jeg er træt af at gå i ring.
Vi har brug for et bedre udsyn.
326
00:32:41,793 --> 00:32:43,462
Hvad mener du?
327
00:32:44,254 --> 00:32:46,840
Højt oppefra kan jeg
se Hattemagerens hus.
328
00:32:49,635 --> 00:32:51,428
Jeg har fået nok af dem.
329
00:33:17,704 --> 00:33:21,166
Jeg kan se Hattemagerens sted.
Der er ikke langt.
330
00:33:23,210 --> 00:33:24,503
Hjerter Knægt?
331
00:33:28,215 --> 00:33:29,341
Will?
332
00:33:55,325 --> 00:33:58,996
Filurkat? Det er jo bare dig.
Du gjorde mig helt bange.
333
00:34:00,581 --> 00:34:03,792
Filurkat?
Du husker mig vel, ikke?
334
00:34:03,875 --> 00:34:08,297
-Det er Alice.
-Jo, jeg husker dig.
335
00:34:09,131 --> 00:34:12,009
Du ser... anderledes ud.
336
00:34:12,968 --> 00:34:17,806
Det gør det hele, ikke sandt?
Eventyrlandet er blevet fremmed.
337
00:34:17,889 --> 00:34:23,186
Jeg er fremmed. Du er fremmed.
Sammen er vi fremmede.
338
00:34:23,895 --> 00:34:26,607
Nå, men... hvordan går det?
339
00:34:27,357 --> 00:34:32,446
Nu da vi er venner,
vil du vel ikke spise mig. Vel?
340
00:34:34,114 --> 00:34:36,116
I hvert fald ikke uden peber.
341
00:34:37,367 --> 00:34:42,080
Der er færre valgmuligheder i dag.
Skoven plejede at være fuld af mad.
342
00:34:42,164 --> 00:34:47,628
Nu er det eneste,
den er fuld af... dig!
343
00:35:33,340 --> 00:35:37,552
Hjerter Dame lovede mig,
du ville smage noget så godt.
344
00:35:37,636 --> 00:35:41,098
Lad os finde ud af det, skal vi ikke?
345
00:36:05,580 --> 00:36:08,875
Smut så ud og dril en
på din egen størrelse.
346
00:36:14,673 --> 00:36:18,135
Det er ikke til at tro.
Du var... Du var...
347
00:36:18,218 --> 00:36:23,640
-Modig? Dristig?
-Du stjal mine ønsker.
348
00:36:23,890 --> 00:36:27,561
Nå det. Jeg tror,
du har misforstået det.
349
00:36:28,270 --> 00:36:32,149
-Jeg beskyttede bare ønskerne.
-Skal jeg virkelig tro på det?
350
00:36:32,232 --> 00:36:37,863
Nej. Men kan vi ikke fokusere
på den del, hvor jeg reddede dit liv?
351
00:36:41,533 --> 00:36:44,870
Ved du ikke, man ikke kan stjæle
et ønske? Det skal bevilliges.
352
00:36:46,413 --> 00:36:49,666
Selvfølgelig ved jeg det.
Det ved alle.
353
00:36:53,003 --> 00:36:54,963
Lad os finde Cyrus.
354
00:37:03,805 --> 00:37:06,850
Hjerter Knægt, se derovre.
355
00:37:06,933 --> 00:37:09,603
Skynd dig. Cyrus!
356
00:37:14,649 --> 00:37:18,612
Hattemagerens hus. Cyrus.
357
00:37:26,369 --> 00:37:28,079
Cyrus!
358
00:37:30,415 --> 00:37:32,083
Cyrus!
359
00:37:39,257 --> 00:37:40,258
Cyrus?
360
00:37:50,977 --> 00:37:52,521
Jeg er kommet.
361
00:37:52,604 --> 00:37:54,022
Alice!
362
00:37:58,026 --> 00:38:01,947
Han må være her.
Måske sover han eller noget.
363
00:38:02,030 --> 00:38:05,784
Her er I! Jeg har ledt overalt.
364
00:38:05,867 --> 00:38:09,454
Jeg havde folk med til
at trække jer fri, men I var væk.
365
00:38:09,538 --> 00:38:11,498
Bare før os hjem.
366
00:38:12,415 --> 00:38:14,793
-Cyrus er her ikke.
-Det må han være.
367
00:38:18,255 --> 00:38:21,967
Alice? Alice!
368
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Det gør mig ondt,
men han er her ikke.
369
00:38:26,137 --> 00:38:32,352
-Det har han sikkert aldrig været.
-Måske Syvsovermusen tog fejl?
370
00:38:32,435 --> 00:38:33,728
Lad nu være!
371
00:38:36,565 --> 00:38:39,276
Hvis Cyrus var her,
ville han så ikke have vist sig?
372
00:38:45,699 --> 00:38:47,409
Han er altså forsvundet?
373
00:38:49,494 --> 00:38:50,620
Alice...
374
00:39:15,228 --> 00:39:19,274
Hun har mistet Cyrus to gange
på grund af dig. Hvorfor?
375
00:39:21,735 --> 00:39:23,194
Will, Kanin. Skynd jer at komme!
376
00:39:39,461 --> 00:39:41,588
Jeg fandt denne.
Den har tilhørt Cyrus.
377
00:39:42,714 --> 00:39:44,174
Hvor har du den fra?
378
00:39:44,799 --> 00:39:48,094
-Den lå her i græsset.
-Han er i live.
379
00:39:48,178 --> 00:39:52,682
Intet kan overleve Det Kogende Hav.
Hvis den overlevede, gjorde han også.
380
00:39:52,766 --> 00:39:56,978
Den halskæde er magisk, Alice.
381
00:39:57,646 --> 00:40:02,150
Derfor overlevede den.
Bæreren var af kød og blod.
382
00:40:02,776 --> 00:40:05,403
Han er væk. Det gør mig ondt.
383
00:40:06,446 --> 00:40:08,698
Lad os nu komme væk herfra.
384
00:40:08,782 --> 00:40:12,494
Kaninen kan grave sit hul,
og du kan møde en anden.
385
00:40:12,577 --> 00:40:14,371
-Nej.
-Nej?
386
00:40:14,454 --> 00:40:16,915
-Jeg vil ikke.
-Vær nu ikke stædig.
387
00:40:16,998 --> 00:40:19,292
-Jeg er ikke stædig.
-Jo, du er.
388
00:40:20,335 --> 00:40:24,089
Tag af sted, hvis du vil,
men jeg bliver.
389
00:40:24,214 --> 00:40:26,758
-På grund af en halskæde?
-Fordi han er her.
390
00:40:26,883 --> 00:40:28,802
-Det har du intet bevis på.
391
00:40:31,012 --> 00:40:35,266
Når man elsker nogen,
er det ikke nødvendigt.
392
00:40:36,059 --> 00:40:37,727
Man kan mærke det.
393
00:40:39,062 --> 00:40:42,565
Han er her,
og jeg skal nok finde ham.
394
00:40:43,775 --> 00:40:47,737
Spørgsmålet er bare, om du skal med.
395
00:40:49,406 --> 00:40:51,825
Det frygtede jeg,
at du ville spørge om.
396
00:40:53,034 --> 00:40:54,494
Betyder det ja?
397
00:40:57,831 --> 00:40:59,916
Fandens også. Kom så.
398
00:41:08,717 --> 00:41:09,968
Alice.