1 00:00:01,252 --> 00:00:04,630 ENGANG FOR LÆNGE SIDEN... 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,693 Endelige hjemme. 3 00:00:35,703 --> 00:00:38,622 Far! Far! 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,458 Far! 5 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 Far! 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,386 Far! Det er mig! 7 00:00:52,469 --> 00:00:55,931 Kom nu. Du gætter aldrig, hvor jeg har været. 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,934 -Alice? -Det startede med en hvid kanin. 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,104 -Den ville tage min hat. -Alice? 10 00:01:02,896 --> 00:01:05,149 -Er det dig? -Hvem ellers? 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,944 Du har været forsvundet i lang tid. 12 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 -Vi troede, at du var... -Hvad? 13 00:01:11,989 --> 00:01:12,948 Død. 14 00:01:13,324 --> 00:01:16,535 Hvide kaniner, rygende larver? 15 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 -Enorme svampe? -Hvem tror hun, at jeg er? 16 00:01:19,663 --> 00:01:24,877 -Hvorfor skulle hun lyve? -Hun lider af vrangforestillinger. 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,421 -Jeg kan kurere hende. -Lyver hun? 18 00:01:27,504 --> 00:01:30,174 Jeg lyver ikke. Det skete faktisk. 19 00:01:30,591 --> 00:01:32,801 Og det skal jeg nok bevise. 20 00:01:48,442 --> 00:01:51,236 I DAG 21 00:02:12,007 --> 00:02:16,845 Du er sidste mand. Du vil gerne være ugens kunde. 22 00:02:17,012 --> 00:02:19,765 Alle vinder. Du får mit fjæs på væggen, og jeg... 23 00:02:19,932 --> 00:02:25,729 -Beklager. Det er lukketid. -Du må hellere søge ly. 24 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 Det gør jeg straks. 25 00:03:20,784 --> 00:03:23,245 Der er du. 26 00:03:23,746 --> 00:03:26,081 -Hvad gør du her? -Vi kommer for sent. 27 00:03:26,248 --> 00:03:31,211 Jeg er ligeglad med dine aftaler. 28 00:03:31,295 --> 00:03:35,299 Vi kommer ikke for sent til noget, men til nogen. 29 00:03:36,467 --> 00:03:38,886 -Hvem? -Alice. 30 00:03:40,888 --> 00:03:44,308 Hun har brug for hjælp. Du er hjerter knægt. 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 Hun har brug for dig. 32 00:03:48,145 --> 00:03:51,523 BETHLEM PSYKIATRISKE HOSPITAL LONDON 33 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 Vær venlig at svare på spørgsmålet. 34 00:04:15,005 --> 00:04:16,215 Alice. 35 00:04:19,510 --> 00:04:20,469 Alice? 36 00:04:25,557 --> 00:04:26,767 Jeg husker det ikke. 37 00:04:29,269 --> 00:04:33,649 Det tror jeg godt, at du kan. Du har været tydelig. 38 00:04:33,732 --> 00:04:39,738 En usynlig kat, en rygende kålorm og mad, der kan skifte form. 39 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 Og en morderisk dronning? 40 00:04:42,157 --> 00:04:48,497 Og du oplever alt dette, da du falder gennem et kaninhul? 41 00:04:48,580 --> 00:04:53,001 Det lyder latterligt, når man siger det højt, ikke sandt? 42 00:04:54,169 --> 00:04:56,421 -Jo. -Godt. 43 00:04:56,505 --> 00:05:01,051 Lige et par spørgsmål, og så kan du måske komme hjem. 44 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 Da din far endelig bragte dig hertil- 45 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 -anede han ikke sine levende råd. 46 00:05:08,058 --> 00:05:11,603 Det var ikke kun forsvindingerne, der tærede på ham. 47 00:05:11,687 --> 00:05:15,691 Det var din latterlige forklaring. Du ville bevise- 48 00:05:15,774 --> 00:05:19,570 -at dette Eventyrland eksisterede. 49 00:05:19,653 --> 00:05:24,616 Dér havde du oplevet fantastiske og skræmmende eventyr. 50 00:05:26,994 --> 00:05:29,788 Tror du stadig, at de fandt sted? 51 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Hov! Det er mit. 52 00:05:50,350 --> 00:05:51,435 Giv mig det tilbage. 53 00:05:53,186 --> 00:05:58,650 Indtrængende! Stands! Hun løber ind i labyrinten. 54 00:05:59,067 --> 00:06:00,819 Lad hende ikke slippe bort. 55 00:06:04,323 --> 00:06:07,117 Hun er på vej ind i dronningens have! 56 00:06:09,244 --> 00:06:13,165 Jeg troede, at hun løb denne vej. 57 00:06:30,057 --> 00:06:35,103 Hvor er pigen? Har nogen set hende? 58 00:06:35,395 --> 00:06:37,731 Jeg troede, at hun gik denne vej. 59 00:06:40,442 --> 00:06:43,612 Alice? Alice? 60 00:06:45,614 --> 00:06:49,826 -Alice! -Nej, det var ikke sandt. 61 00:06:50,118 --> 00:06:54,122 -Jeg forlod aldrig England. -Du fandt bare på det? 62 00:06:54,498 --> 00:06:57,501 Hvorfor? For at få opmærksomhed? 63 00:06:59,252 --> 00:07:01,505 Ja, det fik du i hvert fald. 64 00:07:02,005 --> 00:07:06,093 I dag skal vi opklare, hvem der lyver. 65 00:07:06,426 --> 00:07:11,306 Den lille pige, der fortæller om teselskaber og dronninger? 66 00:07:11,390 --> 00:07:13,892 Eller kvinden, der kalder det en fantasi? 67 00:07:14,518 --> 00:07:17,437 -Den lille pige var et fjols. -Og kvinden? 68 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 Hun ved besked. 69 00:07:23,402 --> 00:07:25,529 Led overalt! 70 00:07:27,614 --> 00:07:30,993 Hun må være her et sted. 71 00:07:31,743 --> 00:07:34,663 Hun slipper ikke ud. 72 00:07:35,455 --> 00:07:38,041 Lad hende ikke slippe bort. 73 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 Hvad gør du i min flaske? 74 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Hvis du melder mig, gør jeg mig stor. 75 00:08:10,615 --> 00:08:11,992 Lige her og nu. 76 00:08:12,159 --> 00:08:13,368 DRIK MIG 77 00:08:13,452 --> 00:08:14,911 Og smadrer dit hjem i tusinde stykker. 78 00:08:15,912 --> 00:08:20,125 Det går ikke. Det er svært at finde en god flaske. 79 00:08:23,670 --> 00:08:26,339 Jeg hedder Cyrus. Mit hjem er dit. 80 00:08:31,678 --> 00:08:37,517 Da du dukkede op, hævdede du at have været i dette "Eventyrland". 81 00:08:37,809 --> 00:08:40,020 Kan du fortælle, hvor du i virkeligheden var? 82 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 -Sammen med en ven. -Hvor? 83 00:08:46,707 --> 00:08:48,460 Agrebah lyder smukt. 84 00:08:49,415 --> 00:08:50,739 Jeg håber at gense det. 85 00:08:51,156 --> 00:08:53,950 -Hvor har du hjemme? -England. 86 00:08:54,242 --> 00:08:59,039 -Selvom det ikke føles sådan. -Vi er begge i et fremmed land. 87 00:08:59,331 --> 00:09:02,459 "Fremmed" er én betegnelse. Det er farligt. 88 00:09:02,876 --> 00:09:05,420 Jeg fornemmer, at du kan tage vare på dig selv. 89 00:09:06,838 --> 00:09:11,218 -Og du skal snart tilbage? -Jeg har det, jeg kom efter. 90 00:09:11,718 --> 00:09:15,597 -Hvad er det? -Bevis på, at dette er ægte. 91 00:09:21,978 --> 00:09:25,357 Bevis? Jeg skal give dig bevis! 92 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 En talende hvid kanin? 93 00:09:29,069 --> 00:09:34,199 -Ingen kan sige, at jeg fandt på det. -Det er sikkert og vist. 94 00:09:34,282 --> 00:09:37,702 Hvem skal du overbevise? Du har løbet en stor risiko. 95 00:09:38,120 --> 00:09:43,083 -Er det en ægtemand? -Nej, slet ikke. 96 00:09:43,583 --> 00:09:46,378 -Godt. -Godt? 97 00:09:46,920 --> 00:09:50,924 At I ikke er adskilt. Det ville være forfærdeligt. 98 00:09:52,551 --> 00:09:54,469 Ja, det ville det være. 99 00:09:57,597 --> 00:10:00,892 Det er til min far. Han tror, at jeg er skør. 100 00:10:01,184 --> 00:10:06,273 Er det sandt? Du sætter livet på spil for én, der ikke tror på dig? 101 00:10:07,524 --> 00:10:10,777 Ved du hvad? Når man elsker nogen- 102 00:10:10,861 --> 00:10:14,406 -så har man ikke brug for beviser. Man kan mærke det. 103 00:10:15,115 --> 00:10:19,953 Måske dér, hvor du er fra. Jeg ville ønske... 104 00:10:20,495 --> 00:10:22,998 Hvad ville du ønske? 105 00:10:23,081 --> 00:10:26,960 Du fandt min flaske, Alice. Alt er muligt. 106 00:10:29,254 --> 00:10:34,301 Frue min, min vilje er din, fortæl mig dine ønsker tre. 107 00:10:39,598 --> 00:10:44,102 -Alice, hvis du vil løslades fra... -Jeg vil ikke noget. 108 00:10:48,565 --> 00:10:52,569 Har det at gøre med ånden, du tror, du har mødt? 109 00:10:52,819 --> 00:10:57,282 Du fortalte din far, at du slap ham fri, og at I to rejste fra verden- 110 00:10:57,616 --> 00:11:01,745 -til verden og sloges med pirater og svømmede med havfruer. 111 00:11:03,205 --> 00:11:08,251 Og så blev I forelskede, som mænd og kvinder jo gør. 112 00:11:09,836 --> 00:11:12,923 Er du parat til at indrømme, at det også var en løgn? 113 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 Mystiskere og mystiskere... 114 00:11:27,646 --> 00:11:32,275 Jeg har hørt om Det Kogende Hav, men det er fantastisk at se det. 115 00:11:33,235 --> 00:11:34,527 Det er du også. 116 00:11:39,032 --> 00:11:40,200 Forsigtig. 117 00:11:42,994 --> 00:11:47,499 -Jeg har aldrig mødt en pige som dig. -Jeg har aldrig mødt en ånd som dig. 118 00:11:48,792 --> 00:11:52,295 Jeg har faktisk aldrig mødt en ånd før, så... 119 00:11:53,797 --> 00:11:55,340 Okay... 120 00:11:56,925 --> 00:12:01,721 Undskyld, jeg er ikke vandt til... Jeg plejer at opfylde ønsker- 121 00:12:01,805 --> 00:12:04,349 -ikke selv at ønske. -Selv at ønske? Hvad..? 122 00:12:04,849 --> 00:12:10,563 I 100 år var jeg bundet til en flaske og menneskets forkerte drømme. 123 00:12:10,897 --> 00:12:16,278 I al den tid havde jeg kun ét ønske: Aldrig at være fanget igen. 124 00:12:18,863 --> 00:12:22,158 Og nu har jeg endnu et. 125 00:12:23,618 --> 00:12:27,706 -Vent. Din slags gør det vist på knæ. -Ja! 126 00:12:28,081 --> 00:12:30,667 -Hvad? -Ja! Ja, det vil jeg gerne. 127 00:12:30,750 --> 00:12:35,672 Men jeg havde en hel tale parat. Den var charmerende og udtryksfuld. 128 00:12:55,400 --> 00:12:56,901 Vore hjerter er flettet sammen. 129 00:12:57,819 --> 00:13:01,823 Nu ved jeg, hvornår du er nær. Og du ligeså. 130 00:13:16,463 --> 00:13:17,547 Alice, løb! 131 00:13:18,798 --> 00:13:21,926 Da din far fandt dig, var du utrøstelig. 132 00:13:22,218 --> 00:13:25,638 Du sagde, dit livs kærlighed var væk. Myrdet af... 133 00:13:25,847 --> 00:13:30,643 -Det var ikke det, jeg sagde. -Du var en forsømt, lille pige- 134 00:13:30,727 --> 00:13:34,856 -som anglede efter kærlighed. Så du skabte et fantasiland- 135 00:13:34,939 --> 00:13:38,777 -med væsener, der gjorde dig til det, du ville være: Høj, modig, smuk. 136 00:13:39,736 --> 00:13:42,197 Du er ikke det første barn, der har gjort sådan. 137 00:13:42,364 --> 00:13:46,826 Men du er det første, der er blevet voksent, og som stadig tror på det. 138 00:13:48,244 --> 00:13:51,456 -Jeg tror ikke længere på det. -Vi ved, du lyver. 139 00:13:52,665 --> 00:13:54,626 Du kalder stadig på ham i søvne. 140 00:13:55,126 --> 00:13:57,962 -Hvad? -Når du sover. Hver eneste nat. 141 00:13:59,297 --> 00:14:01,800 Du kalder på Cyrus. 142 00:14:14,396 --> 00:14:16,272 Undskyld, jeg afbryder. 143 00:14:46,803 --> 00:14:48,638 Har du noget imod, hvis jeg låner ham? 144 00:14:49,097 --> 00:14:52,475 Cyrus! Nej! Cyrus! 145 00:14:53,643 --> 00:14:54,936 Alice! 146 00:15:11,035 --> 00:15:12,245 Ups. 147 00:15:13,121 --> 00:15:14,789 Cyrus! 148 00:15:16,291 --> 00:15:17,250 Cyrus! 149 00:15:19,085 --> 00:15:20,420 Nej! 150 00:15:38,188 --> 00:15:43,693 Alice? Vi har en ny metode, der kan fjerne dine smerter. 151 00:15:45,361 --> 00:15:48,364 Den kan få dig til at glemme hvad som helst... 152 00:15:50,241 --> 00:15:54,370 ...eller hvem som helst, du klynger dig til. 153 00:15:54,704 --> 00:16:00,126 En behandling, og det hele forsvinder. 154 00:16:01,836 --> 00:16:02,962 Gør det ondt? 155 00:16:06,633 --> 00:16:08,176 En lille smule. 156 00:16:08,968 --> 00:16:12,514 Men meget mindre end den smerte, du oplever nu. 157 00:16:25,568 --> 00:16:27,487 Bare skriv under her. 158 00:16:48,550 --> 00:16:52,387 Dygtig pige. Nu må hellere få noget søvn. 159 00:16:52,637 --> 00:16:55,139 I morgen begynder dit liv på ny. 160 00:17:10,029 --> 00:17:11,573 Cyrus? 161 00:17:27,297 --> 00:17:30,216 Det er blevet tid. Hent pigen. 162 00:17:57,952 --> 00:18:00,872 Må jeg ikke i det mindste få tøj på? 163 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 -Dig! 164 00:18:05,209 --> 00:18:09,964 Er det den hilsen, jeg får? "Dig?" Det er også dejligt at se dig, Alice. 165 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 -Hvad laver du her? -Vi må af sted. 166 00:18:12,675 --> 00:18:16,387 -Af sted? Du findes ikke. -Jeg findes i høj grad. 167 00:18:16,471 --> 00:18:18,306 Og vi må af sted nu! 168 00:18:18,556 --> 00:18:20,892 Jeg har ordnet vagterne, så vi kan komme væk. 169 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 -Nej. Jeg kan ikke. -Alice, hør på mig. 170 00:18:23,728 --> 00:18:28,983 -Nej! Jeg går ingen vegne. -Hvorfor skal du være så stædig? 171 00:18:29,275 --> 00:18:30,985 Der er han jo. 172 00:18:33,946 --> 00:18:35,615 Jeg har ikke gjort noget. 173 00:18:35,698 --> 00:18:39,911 Det er sandt. Hvis hun havde hjulpet, var vi langt væk nu. 174 00:18:40,495 --> 00:18:43,414 -Få ham væk herfra! -Alice! Nej! Du kender mig! 175 00:18:43,539 --> 00:18:46,334 -Husk! -Jeg vil ikke huske, men glemme. 176 00:18:46,542 --> 00:18:48,044 -Alice, hør på mig. -Nej! 177 00:18:48,252 --> 00:18:49,545 Han er i live. 178 00:18:49,837 --> 00:18:54,175 Peter Kanin så ham. Cyrus er i live. 179 00:18:54,509 --> 00:18:55,927 Det er umuligt. 180 00:18:56,094 --> 00:18:59,222 Du ved lige så vel som jeg, at intet er umuligt i Eventyrland. 181 00:19:37,427 --> 00:19:42,098 -Var det din befrielsesplan? -Den skulle have sendt et signal. 182 00:19:42,181 --> 00:19:43,599 Det var ikke meningen... 183 00:19:45,059 --> 00:19:47,395 Okay, så lad os smutte. 184 00:19:47,770 --> 00:19:52,358 -Du er forsinket. Hvor overraskende. -For dig er alle forsinkede. 185 00:19:52,608 --> 00:19:55,945 Mine forventninger er høje. Dejlig verden. 186 00:19:56,320 --> 00:19:58,865 Hvad er det her stads? Det er hårdt for poterne. 187 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 Alice! Stop. Gør det ikke. 188 00:20:03,619 --> 00:20:05,621 Jeg kan hjælpe dig med at få det bedre. 189 00:20:06,539 --> 00:20:09,083 Skal vi virkelig stå og høre på den fyr? 190 00:20:11,085 --> 00:20:15,089 Ser du syner, Doktor? Der findes vist en behandling mod det. 191 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 -Hvad gør vi nu? -Vi løber! 192 00:20:23,890 --> 00:20:26,225 Pas på! Af banen! 193 00:20:37,570 --> 00:20:39,113 Åh, nej... 194 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 -Vi bliver fanget. -Nej, vi bliver ikke. 195 00:20:46,412 --> 00:20:48,414 -De kommer. -Peter Kanin! 196 00:20:48,581 --> 00:20:51,501 Her? Kan vi ikke finde et blødere sted? Som en mark? 197 00:20:51,751 --> 00:20:54,545 -Grav! -Okay. 198 00:20:58,424 --> 00:21:00,176 Så er det nu... 199 00:21:02,804 --> 00:21:04,472 Hvad venter du på? 200 00:21:05,556 --> 00:21:09,310 -Vi var ikke just gode venner. -Heller ikke jeg, men... 201 00:21:09,393 --> 00:21:10,770 Du må af sted, ikke jeg! 202 00:21:13,981 --> 00:21:15,858 Hør her, Hjerter Knægt. 203 00:21:16,609 --> 00:21:22,782 Engang hjalp jeg dig med dit hjerte. Nu skal du hjælpe mig med mit. 204 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Dernede! 205 00:21:25,660 --> 00:21:27,119 Eller du kan prøve lykken hos dem. 206 00:21:29,247 --> 00:21:30,790 Fordømt... 207 00:21:34,043 --> 00:21:37,338 Godt så. Næste stop, Eventyrland! 208 00:21:57,984 --> 00:21:59,277 Mennesker! 209 00:22:03,239 --> 00:22:08,536 Jeg hader det her forbandede sted. 210 00:22:10,371 --> 00:22:12,748 Pas på. Vi er landet i Mallow-marsken. 211 00:22:12,832 --> 00:22:16,961 Det er klart! En dam af dessertpynt giver nemlig mening. 212 00:22:17,044 --> 00:22:19,213 Kom, knæk og bræk. 213 00:22:21,549 --> 00:22:23,092 Bræk benene. 214 00:22:27,138 --> 00:22:31,642 -Sikke et rod! -Hvor er Cyrus? Sig, hvor du så ham. 215 00:22:31,726 --> 00:22:35,187 Jeg så ham faktisk ikke. Fortalte du hende det? 216 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 -Det sagde du. -Det var en talemåde. 217 00:22:37,940 --> 00:22:41,903 -Det var det vist ikke. -Jeg drak te med Syvsovermusen. 218 00:22:41,986 --> 00:22:44,155 Han sagde, han havde set ham. 219 00:22:44,238 --> 00:22:47,950 Er vi taget hertil på grund af en gnaver med søvnbesvær? 220 00:22:48,367 --> 00:22:52,538 -Lyt ikke til ham, fortsæt. -Cyrus var hos Den Gale Hattemager. 221 00:22:52,622 --> 00:22:55,875 Et forladt sted. Hattemageren har længe ikke været her. 222 00:22:55,958 --> 00:23:01,088 Han kommer aldrig tilbage. Han har det godt det sted, jeg kommer fra. 223 00:23:01,172 --> 00:23:05,468 Et sted, hvor ildfluer ikke spyr ild! 224 00:23:05,968 --> 00:23:11,098 -Kanin, vokser du? -Muligvis, det sker ofte her. 225 00:23:11,557 --> 00:23:13,225 Vi synker. 226 00:23:15,269 --> 00:23:16,771 Jeg kan ikke bevæge fødderne. 227 00:23:17,647 --> 00:23:22,109 -Hvor ligger Hattemagerens hus? -Selvfølgelig i Tulgey-skoven. 228 00:23:22,276 --> 00:23:25,655 -Vi må væk herfra, Knægt. -Mener du det? 229 00:23:25,738 --> 00:23:30,910 Det skal nok gå. Jeg må... hente hjælp. 230 00:23:30,993 --> 00:23:34,205 Ingen grund til panik, det skal nok gå. 231 00:23:34,288 --> 00:23:39,210 -Bevæg dig ikke, vi synker hurtigere. -Er en langsom død at foretrække? 232 00:23:39,293 --> 00:23:42,546 Det er ydmygende. Jeg dør som en "s'more". 233 00:23:42,630 --> 00:23:46,425 -Hvad for noget? -Kiks med ristet skumfidus. Glem det. 234 00:23:46,509 --> 00:23:52,056 -Pointen er, at vi dør. -Genialt, Knægt. 235 00:23:56,102 --> 00:23:58,604 -Hvad laver du? -Sår... 236 00:23:58,896 --> 00:24:00,398 -S'more. -Ja, ja. 237 00:24:00,631 --> 00:24:02,383 Der er vist en grund til, du var på galeanstalten. 238 00:24:03,818 --> 00:24:07,947 Se! Kom! 239 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 Hvor er kaninen? 240 00:24:29,218 --> 00:24:31,804 Det er sent, og jeg vil gerne sove i min egen seng. 241 00:24:32,596 --> 00:24:35,182 -Vi har ikke fundet... -Cyrus. 242 00:24:35,266 --> 00:24:39,770 Netop. Du hørte, hvad kaninen sagde. Han har ikke set ham. 243 00:24:39,854 --> 00:24:43,816 Havde jeg vidst det, var jeg ikke her. Måske er han død? 244 00:24:43,899 --> 00:24:47,069 -Og hvad så? -Alice. 245 00:24:48,779 --> 00:24:51,407 Jeg forlod Eventyrland, fordi jeg gjorde skade her. 246 00:24:51,490 --> 00:24:57,455 Mange ser mig helst død. Det er der grunde til. Gode grunde. 247 00:24:58,831 --> 00:25:01,876 Jeg ser frem til min fremtid et andet sted. 248 00:25:02,043 --> 00:25:04,128 Skal jeg sætte den på spil for en fornemmelse? 249 00:25:08,257 --> 00:25:12,803 -Jeg kan betale dig. -Hvordan? 250 00:25:12,887 --> 00:25:15,556 Du har ikke noget at betale med. 251 00:25:16,057 --> 00:25:17,641 Det passer nu ikke. 252 00:25:18,434 --> 00:25:20,352 Jeg har noget, der er bedre end penge. 253 00:25:30,529 --> 00:25:32,782 -Ønsker. -Det forstår jeg ikke. 254 00:25:32,865 --> 00:25:38,370 -Hvorfor bruger du ikke dem på Cyrus? -Ønsker er uforudsigelige. 255 00:25:39,205 --> 00:25:44,835 Ønsker jeg ham tilbage, hænger han måske i et træ. 256 00:25:45,711 --> 00:25:49,757 Ønsker bliver nogle gange opfyldt med et vedhæng. 257 00:25:53,302 --> 00:25:56,097 Man må passe på med, hvad man ønsker sig. 258 00:25:56,597 --> 00:25:58,849 Sørge for, at de er uden konsekvenser. 259 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 -Det kan jeg godt klare. -Betyder det, at du bliver? 260 00:26:03,646 --> 00:26:06,941 Får jeg et ønske opfyldt, hvis vi finder Cyrus? 261 00:26:07,399 --> 00:26:10,569 -Lige meget hvad? -Hvis du fører mig til Tulgey-skoven. 262 00:26:15,157 --> 00:26:17,952 -Tør du tro kaninen? -Jeg ved, du er i tvivl. 263 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 Men ja, jeg tror på kaninen. 264 00:26:34,343 --> 00:26:36,679 Åh nej. 265 00:26:43,686 --> 00:26:46,397 -Nå, der er du, kanin. -Mine ører. 266 00:26:46,480 --> 00:26:51,652 Vil De venligst... Deres majestæt, jeg kan forklare. 267 00:26:52,027 --> 00:26:55,030 -De kommer for sent. -Ja, det ved jeg. 268 00:26:55,114 --> 00:26:58,117 Det er jeg ked af. Jeg kom så hurtigt, det var muligt. 269 00:27:05,124 --> 00:27:08,419 Fortalte De Alice, hvad De havde hørt? 270 00:27:08,752 --> 00:27:11,922 Ja, at Cyrus var i live. Er han det? 271 00:27:12,173 --> 00:27:16,302 -Jeg stiller spørgsmål. -Godt. Nu er vores mellemværende ude. 272 00:27:16,385 --> 00:27:19,722 -Når jeg fik hende... -Det afgøres ved spillets ende. 273 00:27:19,805 --> 00:27:24,143 Vi stiller stadig brikkerne frem. Hvad angår Alice... 274 00:27:24,643 --> 00:27:31,025 Fortæl mig alt: Hvor hun tager hen, hvem hun taler med, hvad hun tænker. 275 00:27:31,859 --> 00:27:35,237 Jeg har brug for mere end mine øjne, nemlig dine ører. 276 00:27:35,321 --> 00:27:40,659 Enten hjælper de mig, eller også kommer de til at pynte på væggen. 277 00:27:40,868 --> 00:27:45,748 -Er det forstået? -Ja, Deres majestæt. 278 00:27:45,956 --> 00:27:47,583 Gå nu. 279 00:27:58,552 --> 00:27:59,970 Tulgey-skoven. 280 00:28:00,804 --> 00:28:03,098 Hattemagerens hjem er på den anden side. 281 00:28:03,224 --> 00:28:04,225 TULGEY-SKOVEN 282 00:28:04,475 --> 00:28:09,730 -Måske er det en fælde? -Er Cyrus i live, må vi tage chancen. 283 00:28:16,779 --> 00:28:18,280 Kom, lad os gå. 284 00:28:19,865 --> 00:28:24,078 Du sagde, Hjerter Dame ville smide Cyrus i Det Kogende Hav. 285 00:28:24,286 --> 00:28:27,164 -Hvorfor det? -Det ved jeg ikke. 286 00:28:27,248 --> 00:28:32,294 Men jeg vil gerne spørge og se hendes ansigt, når hun oplever min vrede. 287 00:28:32,378 --> 00:28:36,340 Især når ansigtet bliver ramt af den her gren gentagne gange. 288 00:28:36,423 --> 00:28:40,219 -Det lyder ikke som dig. -Lægen mener, jeg er farlig. 289 00:28:41,637 --> 00:28:44,306 Man skal ikke tro alt, hvad man læser. 290 00:28:45,432 --> 00:28:49,228 Det gør jeg heller ikke. Da jeg troede, Cyrus var død- 291 00:28:50,980 --> 00:28:53,023 -holdt jeg op med at tro på det meste. 292 00:29:08,580 --> 00:29:14,420 -Nå? -Hun er tilbage. 293 00:29:14,670 --> 00:29:18,299 Hvad laver hun nu? 294 00:29:18,382 --> 00:29:23,220 Hun leder vel efter sin ånd. Var det ikke vores ønske, Jafar? 295 00:29:34,023 --> 00:29:38,027 Det, vi ønsker, kan ikke opnås, før vi har åndens flaske. 296 00:29:38,110 --> 00:29:39,653 Og pigen har opbrugt sine ønsker. 297 00:29:40,070 --> 00:29:44,366 Måske skal du ikke være så selvtilfreds? 298 00:29:44,616 --> 00:29:47,077 Tal ikke ned til mig, Jafar. Jeg er dronningen. 299 00:29:48,454 --> 00:29:53,083 Sådan er det med magt, den kan være forbigående. 300 00:29:54,752 --> 00:29:56,628 -Er det en trussel? -Nej. 301 00:29:57,713 --> 00:30:00,674 Man bruger kun trusler, hvis man ikke er parat til handling. 302 00:30:02,134 --> 00:30:03,635 Vent. 303 00:30:07,973 --> 00:30:11,894 -Du har brug for mig. -Ikke længere. 304 00:30:14,646 --> 00:30:20,027 Jeg formåede, hvad du ikke kunne. Jeg fik Alice til Eventyrland. 305 00:30:20,110 --> 00:30:23,864 Dit arbejde er overstået. Du er ikke længere nyttig. 306 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Jeg overtager herfra. 307 00:30:34,166 --> 00:30:39,880 Ved du, hvor hun er? 308 00:30:42,591 --> 00:30:43,926 Gør du? 309 00:30:54,812 --> 00:30:58,774 Nej, netop. Det gør du ikke. 310 00:31:00,234 --> 00:31:04,279 Du er ikke længere i Agrabah, min skat. 311 00:31:05,197 --> 00:31:11,703 Det her er min verden. Kun jeg ved, hvor hun er. 312 00:31:11,787 --> 00:31:18,377 Kun jeg ved, hvor hun er på vej hen. Så hvis du har brug for min hjælp- 313 00:31:20,170 --> 00:31:24,174 -gælder vores aftale stadig. 314 00:31:29,471 --> 00:31:35,227 -Jeg skaffer ønskerne til dig. -I bytte for hvad? 315 00:31:35,561 --> 00:31:37,521 Det vil tiden vise. 316 00:31:39,606 --> 00:31:43,527 Så hop du op på dit flossede tæppe og flyv din vej. 317 00:31:45,654 --> 00:31:47,698 Så tager jeg mig af Alice. 318 00:31:49,575 --> 00:31:53,579 For din egen skyld... håber jeg, at du gør det. 319 00:32:18,479 --> 00:32:21,523 Vi har gået i en evighed. Vi burde være fremme nu. 320 00:32:23,108 --> 00:32:24,234 Sørens også. 321 00:32:24,359 --> 00:32:26,778 EFTERSØGT MED ELLER UDEN HOVED KNÆGT 322 00:32:26,862 --> 00:32:29,448 Hvad gjorde du, efter jeg gik? 323 00:32:30,782 --> 00:32:32,201 Det vil du ikke vide. 324 00:32:35,746 --> 00:32:37,581 -Hvilken vej skal vi nu? -Opad. 325 00:32:38,415 --> 00:32:41,084 Jeg er træt af at gå i ring. Vi har brug for et bedre udsyn. 326 00:32:41,793 --> 00:32:43,462 Hvad mener du? 327 00:32:44,254 --> 00:32:46,840 Højt oppefra kan jeg se Hattemagerens hus. 328 00:32:49,635 --> 00:32:51,428 Jeg har fået nok af dem. 329 00:33:17,704 --> 00:33:21,166 Jeg kan se Hattemagerens sted. Der er ikke langt. 330 00:33:23,210 --> 00:33:24,503 Hjerter Knægt? 331 00:33:28,215 --> 00:33:29,341 Will? 332 00:33:55,325 --> 00:33:58,996 Filurkat? Det er jo bare dig. Du gjorde mig helt bange. 333 00:34:00,581 --> 00:34:03,792 Filurkat? Du husker mig vel, ikke? 334 00:34:03,875 --> 00:34:08,297 -Det er Alice. -Jo, jeg husker dig. 335 00:34:09,131 --> 00:34:12,009 Du ser... anderledes ud. 336 00:34:12,968 --> 00:34:17,806 Det gør det hele, ikke sandt? Eventyrlandet er blevet fremmed. 337 00:34:17,889 --> 00:34:23,186 Jeg er fremmed. Du er fremmed. Sammen er vi fremmede. 338 00:34:23,895 --> 00:34:26,607 Nå, men... hvordan går det? 339 00:34:27,357 --> 00:34:32,446 Nu da vi er venner, vil du vel ikke spise mig. Vel? 340 00:34:34,114 --> 00:34:36,116 I hvert fald ikke uden peber. 341 00:34:37,367 --> 00:34:42,080 Der er færre valgmuligheder i dag. Skoven plejede at være fuld af mad. 342 00:34:42,164 --> 00:34:47,628 Nu er det eneste, den er fuld af... dig! 343 00:35:33,340 --> 00:35:37,552 Hjerter Dame lovede mig, du ville smage noget så godt. 344 00:35:37,636 --> 00:35:41,098 Lad os finde ud af det, skal vi ikke? 345 00:36:05,580 --> 00:36:08,875 Smut så ud og dril en på din egen størrelse. 346 00:36:14,673 --> 00:36:18,135 Det er ikke til at tro. Du var... Du var... 347 00:36:18,218 --> 00:36:23,640 -Modig? Dristig? -Du stjal mine ønsker. 348 00:36:23,890 --> 00:36:27,561 Nå det. Jeg tror, du har misforstået det. 349 00:36:28,270 --> 00:36:32,149 -Jeg beskyttede bare ønskerne. -Skal jeg virkelig tro på det? 350 00:36:32,232 --> 00:36:37,863 Nej. Men kan vi ikke fokusere på den del, hvor jeg reddede dit liv? 351 00:36:41,533 --> 00:36:44,870 Ved du ikke, man ikke kan stjæle et ønske? Det skal bevilliges. 352 00:36:46,413 --> 00:36:49,666 Selvfølgelig ved jeg det. Det ved alle. 353 00:36:53,003 --> 00:36:54,963 Lad os finde Cyrus. 354 00:37:03,805 --> 00:37:06,850 Hjerter Knægt, se derovre. 355 00:37:06,933 --> 00:37:09,603 Skynd dig. Cyrus! 356 00:37:14,649 --> 00:37:18,612 Hattemagerens hus. Cyrus. 357 00:37:26,369 --> 00:37:28,079 Cyrus! 358 00:37:30,415 --> 00:37:32,083 Cyrus! 359 00:37:39,257 --> 00:37:40,258 Cyrus? 360 00:37:50,977 --> 00:37:52,521 Jeg er kommet. 361 00:37:52,604 --> 00:37:54,022 Alice! 362 00:37:58,026 --> 00:38:01,947 Han må være her. Måske sover han eller noget. 363 00:38:02,030 --> 00:38:05,784 Her er I! Jeg har ledt overalt. 364 00:38:05,867 --> 00:38:09,454 Jeg havde folk med til at trække jer fri, men I var væk. 365 00:38:09,538 --> 00:38:11,498 Bare før os hjem. 366 00:38:12,415 --> 00:38:14,793 -Cyrus er her ikke. -Det må han være. 367 00:38:18,255 --> 00:38:21,967 Alice? Alice! 368 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Det gør mig ondt, men han er her ikke. 369 00:38:26,137 --> 00:38:32,352 -Det har han sikkert aldrig været. -Måske Syvsovermusen tog fejl? 370 00:38:32,435 --> 00:38:33,728 Lad nu være! 371 00:38:36,565 --> 00:38:39,276 Hvis Cyrus var her, ville han så ikke have vist sig? 372 00:38:45,699 --> 00:38:47,409 Han er altså forsvundet? 373 00:38:49,494 --> 00:38:50,620 Alice... 374 00:39:15,228 --> 00:39:19,274 Hun har mistet Cyrus to gange på grund af dig. Hvorfor? 375 00:39:21,735 --> 00:39:23,194 Will, Kanin. Skynd jer at komme! 376 00:39:39,461 --> 00:39:41,588 Jeg fandt denne. Den har tilhørt Cyrus. 377 00:39:42,714 --> 00:39:44,174 Hvor har du den fra? 378 00:39:44,799 --> 00:39:48,094 -Den lå her i græsset. -Han er i live. 379 00:39:48,178 --> 00:39:52,682 Intet kan overleve Det Kogende Hav. Hvis den overlevede, gjorde han også. 380 00:39:52,766 --> 00:39:56,978 Den halskæde er magisk, Alice. 381 00:39:57,646 --> 00:40:02,150 Derfor overlevede den. Bæreren var af kød og blod. 382 00:40:02,776 --> 00:40:05,403 Han er væk. Det gør mig ondt. 383 00:40:06,446 --> 00:40:08,698 Lad os nu komme væk herfra. 384 00:40:08,782 --> 00:40:12,494 Kaninen kan grave sit hul, og du kan møde en anden. 385 00:40:12,577 --> 00:40:14,371 -Nej. -Nej? 386 00:40:14,454 --> 00:40:16,915 -Jeg vil ikke. -Vær nu ikke stædig. 387 00:40:16,998 --> 00:40:19,292 -Jeg er ikke stædig. -Jo, du er. 388 00:40:20,335 --> 00:40:24,089 Tag af sted, hvis du vil, men jeg bliver. 389 00:40:24,214 --> 00:40:26,758 -På grund af en halskæde? -Fordi han er her. 390 00:40:26,883 --> 00:40:28,802 -Det har du intet bevis på. 391 00:40:31,012 --> 00:40:35,266 Når man elsker nogen, er det ikke nødvendigt. 392 00:40:36,059 --> 00:40:37,727 Man kan mærke det. 393 00:40:39,062 --> 00:40:42,565 Han er her, og jeg skal nok finde ham. 394 00:40:43,775 --> 00:40:47,737 Spørgsmålet er bare, om du skal med. 395 00:40:49,406 --> 00:40:51,825 Det frygtede jeg, at du ville spørge om. 396 00:40:53,034 --> 00:40:54,494 Betyder det ja? 397 00:40:57,831 --> 00:40:59,916 Fandens også. Kom så. 398 00:41:08,717 --> 00:41:09,968 Alice.