1
00:00:34,284 --> 00:00:38,829
PYRAMIDE
2
00:00:47,880 --> 00:00:51,924
Le Caire, Égypte, août 2013
3
00:00:59,140 --> 00:01:01,955
Une équipe d'archéologues américains
4
00:01:01,975 --> 00:01:08,938
a découvert une pyramide enfouie sous le désert.
5
00:01:14,987 --> 00:01:17,427
What's going on? Are you getting this? Whoa. What's he doing?
Que se passe-t-il ? Tu filmes ?
6
00:01:17,447 --> 00:01:20,157
Qu'est-ce qu'il fait ?
7
00:01:20,700 --> 00:01:24,266
Malgré le chaos, une équipe de tournage est arrivée
8
00:01:24,286 --> 00:01:30,498
pour filmer une découverte archéologique majeure dans l'histoire égyptienne.
9
00:01:32,585 --> 00:01:38,670
Do you think they'll let us pass? It doesn't look like it.
- On va passer ? - J'en doute.
10
00:01:56,358 --> 00:02:01,986
Voici le détail des événements qui eurent lieu sur le site.
11
00:02:22,133 --> 00:02:23,220
Are you good to go?
C'est bon ?
12
00:02:23,240 --> 00:02:25,241
Yeah, rolling.
Ça tourne.
13
00:02:25,301 --> 00:02:27,420
Hidden within this sprawling desert,
Cachée dans cette étendue désertique,
14
00:02:27,440 --> 00:02:30,367
250 miles south of Cairo...
à 400 km au sud du Caire,
15
00:02:30,387 --> 00:02:34,820
the public will soon lay their eyes on the Holdens' groundbreaking research...
le public verra bientôt la trouvaille inouïe des Holden.
16
00:02:34,840 --> 00:02:42,860
and the father-daughter team could rewrite history as we know it. As you can see, the pyramid behind me has only three sides...
Le duo père-fille récrira l'Histoire telle qu'on la connaît.
17
00:02:42,880 --> 00:02:42,917
not four like the Giza Pyramids.
Comme vous le voyez, cette pyramide n'a que trois faces
18
00:02:42,937 --> 00:02:45,210
et non quatre, comme celles de Gizeh.
19
00:02:45,230 --> 00:02:50,980
This architectural feat singles it out as an exception in this region. You're gonna have to start over.
Cette architecture en fait une exception dans la région.
20
00:02:51,000 --> 00:02:52,980
The barking is covering everything you're saying.
Faut que tu recommences. Les aboiements couvrent ta voix.
21
00:02:53,000 --> 00:02:53,924
Oh, damn it. What's wrong with those dogs?
Bon sang !
22
00:02:53,944 --> 00:02:55,380
Ils ont quoi, ces chiens ?
23
00:02:55,400 --> 00:02:59,177
Whose are they, anyway? They're just feral dogs running around.
Et ils sont à qui ? Des chiens errants !
24
00:02:59,197 --> 00:03:01,020
Can someone get a shotgun or something
Qu'on m'amène un fusil,
25
00:03:01,040 --> 00:03:03,554
and get rid of these dogs, please?
faut s'en débarrasser !
26
00:03:03,574 --> 00:03:06,890
Driving me crazy. All right, let's go again.
Ils me rendent dingue. OK, on y retourne.
27
00:03:06,910 --> 00:03:10,140
Okay, Sunni. Whenever you're ready, we're good to go.
Sunni,
28
00:03:10,160 --> 00:03:10,183
Okay. The way this works is, I'll ask you a question...
c'est quand tu veux.
29
00:03:10,203 --> 00:03:13,227
Je vous explique : je pose une question
30
00:03:13,247 --> 00:03:15,270
you try to incorporate the question into your response.
que vous reprenez dans la réponse.
31
00:03:15,290 --> 00:03:17,021
Like if I ask you your name, you would say... Dr. Miles Holden. Wrong.
Si je vous demande votre nom...
32
00:03:17,041 --> 00:03:19,300
- Dr Miles Holden. - Erreur.
33
00:03:19,320 --> 00:03:21,740
Oh. Oh, right. Uh, my name is Dr. Miles Holden.
Compris. Mon nom est Dr Miles Holden.
34
00:03:21,760 --> 00:03:23,608
That's what I'm talking about.
Exactement.
35
00:03:23,628 --> 00:03:26,568
Could you tell us what exactly you're looking for?
Que cherchez-vous ?
36
00:03:26,588 --> 00:03:30,460
Yeah. Uh, there are certain ancient texts which refer to this geographic area...
D'anciens textes citent cette zone géographique
37
00:03:30,480 --> 00:03:34,100
as the possible site of the lost pyramid of Akhenaten...
comme site possible de la pyramide perdue
38
00:03:34,120 --> 00:03:35,180
which may be related...
d'Akhenaton
39
00:03:35,200 --> 00:03:39,540
to the particular and unusual three-sided architecture of our pyramid.
qui pourrait avoir un lien avec notre pyramide triface.
40
00:03:39,560 --> 00:03:41,077
I just need to quickly check your mic. Yeah. It's a little windy out here.
Je vérifie le micro.
41
00:03:41,097 --> 00:03:42,911
Y a un peu de vent.
42
00:03:42,931 --> 00:03:44,286
It's a great shot. Just don't step backwards.
Super cadre.
43
00:03:44,306 --> 00:03:46,348
Ne reculez pas.
44
00:03:46,807 --> 00:03:47,995
Yeah, okay. You tell me when. Uh... Pyramids. Hit me with it.
Donnez-moi le top.
45
00:03:48,015 --> 00:03:50,808
Les pyramides. Balancez.
46
00:03:52,640 --> 00:03:54,207
Action.
Action.
47
00:03:54,227 --> 00:03:58,260
Whatever we're looking at, this is not the pyramid of King Akhenaten.
Cette pyramide n'est pas celle du roi Akhenaton.
48
00:03:58,280 --> 00:04:01,500
The structure that we're dealing with is buried below the surface.
La structure qui nous intéresse est enterrée.
49
00:04:01,520 --> 00:04:04,340
It takes millennia for sand to build up that high.
Le sable prend des millénaires pour monter aussi haut.
50
00:04:04,360 --> 00:04:08,050
Which means that this structure predates the reign of Akhenaten by generations.
Cette structure précède donc le règne d'Akhenaton
51
00:04:08,070 --> 00:04:09,980
de plusieurs générations.
52
00:04:10,000 --> 00:04:13,095
Why are so many people against the satellites?
Pourquoi on boude les satellites ?
53
00:04:13,115 --> 00:04:19,820
Most archaeologists are trapped in time when it comes to reworking methodologies... and assimilating new evidence
Nombre d'archéologues rechignent à repenser les méthodologies
54
00:04:19,840 --> 00:04:22,060
into existing historical frameworks. Mmm.
et à intégrer des données nouvelles dans un cadre historique existant.
55
00:04:22,080 --> 00:04:26,580
Proving an older genealogy for Egyptian history basically means...
Établir la preuve d'une généalogie plus ancienne
56
00:04:26,600 --> 00:04:30,820
throwing everything they have been working on their entire lives into question.
revient à remettre le travail de toute une vie en question.
57
00:04:30,840 --> 00:04:33,818
Isn't that what you're trying to do?
Ce n'est pas ce que vous faites ?
58
00:04:33,838 --> 00:04:35,569
No, not exactly.
Pas exactement.
59
00:04:35,589 --> 00:04:38,154
I respect the work that they have done...
Je respecte leurs travaux
60
00:04:38,174 --> 00:04:42,467
but we just need to know when it's time to innovate.
mais il est temps d'innover.
61
00:04:52,604 --> 00:04:55,580
Most of our pyramid is buried deep beneath the desert.
Notre pyramide est en grande partie enfouie.
62
00:04:55,600 --> 00:04:57,860
Here is a scan.
Voici un scan.
63
00:04:57,880 --> 00:05:00,500
Look at the size of that thing!
Tu as vu sa taille !
64
00:05:00,520 --> 00:05:05,540
That's got to be 600 feet on each side.
Chaque face doit faire 180 mètres.
65
00:05:05,560 --> 00:05:07,500
See this tunnel here? This is our way in.
Vous voyez ce tunnel ? C'est l'entrée.
66
00:05:07,520 --> 00:05:10,420
It leads directly to the apex of the pyramid. The apex?
Elle conduit direct à l'apex.
67
00:05:10,440 --> 00:05:11,780
It's the tip of the pyramid.
Au sommet de la pyramide.
68
00:05:11,800 --> 00:05:14,388
Mmm. Pyramids don't normally have apexes at the entrance. But this one does. Who dug the tunnel?
Les pyramides n'ont pas d'entrée sur l'apex.
69
00:05:14,408 --> 00:05:16,283
Celle-là, si.
70
00:05:16,440 --> 00:05:17,388
We don't know yet. That's also part of our discovery.
- Qui a creusé ? - Mystère.
71
00:05:17,408 --> 00:05:18,980
C'est à découvrir.
72
00:05:19,000 --> 00:05:21,349
Nora, tell me about the satellites.
Nora, parlez-moi des satellites.
73
00:05:21,369 --> 00:05:24,780
I'm not the first archaeologist to break ground using satellite technology.
D'autres y ont eu recours pour sonder les sols.
74
00:05:24,800 --> 00:05:29,220
But I was inspired to apply it... after an article that I read about SETI out of New Mexico.
Mais j'ai choisi cet outil après avoir lu un article sur SETI.
75
00:05:29,240 --> 00:05:30,340
SETI?
SETI ?
76
00:05:30,360 --> 00:05:32,900
"Search for Extraterrestrial intelligence."
Institut de recherche d'une intelligence extraterrestre.
77
00:05:32,920 --> 00:05:37,020
They were using the satellites... to search for traces of water underneath the surface of Mars.
Les satellites leur ont permis de chercher de l'eau sur Mars.
78
00:05:37,040 --> 00:05:39,260
I thought we were here to talk about Egypt, not aliens.
On parle d'Égypte ou d'aliens ?
79
00:05:39,280 --> 00:05:40,980
What do you think about all those theories?
Vous y croyez ?
80
00:05:41,000 --> 00:05:45,100
About aliens coming to Earth? And that the pyramids are just giant transmitters?
À l'invasion d'aliens ? Aux pyramides comme antennes géantes ?
81
00:05:45,120 --> 00:05:48,281
Whoa, come on. Even I have my limits.
Même moi, j'ai des limites.
82
00:05:48,301 --> 00:05:52,700
Do you see, uh, how these ridges form a barrier around the pyramid?
Ces lignes forment une barrière autour de la pyramide.
83
00:05:52,720 --> 00:05:54,180
Dad.Dad.
Papa.
84
00:05:54,200 --> 00:05:57,100
Could you please stop touching buttons that you don't understand?
Laisse les boutons que tu ne connais pas.
85
00:05:57,120 --> 00:06:00,038
Ooh. Where was that taken?
Elle a été prise où ?
86
00:06:00,058 --> 00:06:03,416
It doesn't matter when it was taken. I said where.
- Peu importe quand. - Où ?
87
00:06:03,436 --> 00:06:06,980
This technology, the satellite stuff... is such a small part of what we're doing.
La technologie est une goutte d'eau dans nos travaux.
88
00:06:07,000 --> 00:06:10,900
We should be talking about archaeology, about the pyramid, about Akhenaten, and...
Parlons d'archéologie, de la pyramide, d'Akhenaton.
89
00:06:10,920 --> 00:06:14,980
Actually, the whole satellite angle... is what interested the network in the first place.
En fait, c'est le satellite qui a plu à ma chaîne.
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,140
It's the dawn of a new age in archaeology.
C'est l'aube d'une nouvelle ère.
91
00:06:17,160 --> 00:06:19,580
Using the future to understand the past.
L'avenir qui aide à décrypter le passé.
92
00:06:19,600 --> 00:06:22,178
Anything else I'm not supposed to see?
D'autres choses à me cacher ?
93
00:06:22,198 --> 00:06:24,420
Would you just mind your own business? Thank you very much.
Mêle-toi de ce qui te regarde.
94
00:06:24,440 --> 00:06:28,992
I'm sorry. You are my business, all right?
Ce que tu fais, ça me regarde.
95
00:06:29,012 --> 00:06:32,536
Archaeology used to be about digs and dirt.
L'archéologie, c'étaient les fouilles et la poussière.
96
00:06:32,556 --> 00:06:36,420
But we've lost the raw sensation with all this technological mediation.
Mais on a perdu les sensations brutes à force de technologies.
97
00:06:36,440 --> 00:06:38,060
Great.
Super.
98
00:06:38,080 --> 00:06:39,957
Uh, how was that, Fitz?
C'était comment, Fitz ?
99
00:06:39,977 --> 00:06:41,791
Oh, it was award-winning. Okay. Let's wrap up. We're done for the day.
Ça vaut un Emmy Award.
100
00:06:41,811 --> 00:06:45,771
On arrête. Fini pour aujourd'hui.
101
00:06:46,648 --> 00:06:48,774
Sorry.
Désolée.
102
00:08:05,120 --> 00:08:07,201
Hey.
103
00:08:07,728 --> 00:08:10,126
No, I'm fine, Mom. I'm fine. Don't worry.
Non, ça va maman.
104
00:08:10,146 --> 00:08:11,860
Ne t'en fais pas.
105
00:08:11,880 --> 00:08:15,300
Cairo is far, far away. And we're supposed to break through tomorrow.
Le Caire c'est super loin. Et on explore demain.
106
00:08:15,320 --> 00:08:17,700
So if we get far enough, we'll be safer underground...
Sous terre,
107
00:08:17,720 --> 00:08:19,380
than we will be in a war bunker.
on sera plus à l'abri que dans un bunker.
108
00:08:19,400 --> 00:08:22,740
No, I'm not taking it lightly. I'm just trying to focus on my work.
Je ne minimise pas. Je suis concentrée sur mon travail.
109
00:08:22,760 --> 00:08:24,340
Could you please not worry?
Ne t'inquiète pas.
110
00:08:24,360 --> 00:08:27,718
You know Dad is enough to handle as it is.
J'ai assez à faire avec papa.
111
00:08:27,738 --> 00:08:29,900
Okay. I love you, too. I do.
Je t'aime aussi.
112
00:08:29,920 --> 00:08:32,285
All right, tell...
Dis à...
113
00:08:32,532 --> 00:08:35,300
Uh, Mom, I have to go. I'll call you tomorrow.
Je dois y aller. Je t'appelle demain.
114
00:08:35,320 --> 00:08:36,722
I love you. Bye.
Je t'aime.
115
00:08:36,742 --> 00:08:41,371
Zahir, get your metallic junk out of here.
Zahir, vire ton bazar de métal de là.
116
00:08:55,000 --> 00:08:56,406
Jesus!
Putain !
117
00:08:56,426 --> 00:08:58,760
What the hell is that?
C'est quoi, ce truc ?
118
00:08:59,760 --> 00:09:01,761
Whoa.
119
00:09:06,520 --> 00:09:08,820
Uh, allow me to introduce you to Shorty.
Je vous présente Shorty.
120
00:09:08,840 --> 00:09:11,042
He's gonna be our first set of eyes and ears inside... after we make initial breakthrough.
Il sera notre éclaireur à l'intérieur,
121
00:09:11,062 --> 00:09:13,140
une fois qu'on sera entrés.
122
00:09:13,160 --> 00:09:15,460
He stands just over one foot tall...
Il mesure 30 cm
123
00:09:15,480 --> 00:09:18,922
with six wheels on a Rocker-Bogie suspension system...
et ses 6 roues sont à suspension rocker-bogie.
124
00:09:18,942 --> 00:09:21,500
which was originally designed by NASA for their Mars rovers...
Conçues par la NASA pour ses rovers
125
00:09:21,520 --> 00:09:23,700
to allow them to travel over the rough Martian terrain.
évoluant sur le sol accidenté de Mars.
126
00:09:23,720 --> 00:09:27,060
I bet this thing is a real babe magnet, eh?
Je parie que c'est un attrape-nanas.
127
00:09:27,080 --> 00:09:28,740
Uh, some of the missions Shorty has been on are...
Shorty a eu comme missions...
128
00:09:28,760 --> 00:09:31,620
Michael Zahir, our robotics engineer.
Michael Zahir, notre ingénieur robotique.
129
00:09:31,640 --> 00:09:36,432
But it seems he wasn't briefed... on which million-dollar territories he would be exploring.
Mais on ne lui a pas dit quel Eldorado il devait explorer.
130
00:09:36,452 --> 00:09:38,060
Oh, don't you worry, Nora.
Ne t'inquiète pas, Nora.
131
00:09:38,080 --> 00:09:43,620
I've got two primary camera feeds... sending back real-time footage to our command center.
Mes deux caméras envoient tout au centre de commandement.
132
00:09:43,640 --> 00:09:46,980
So everything Shorty sees is permanently recorded.
Tout ce que voit Shorty est enregistré à vie.
133
00:09:47,000 --> 00:09:49,001
Right, partner?
Pas vrai, collègue ?
134
00:09:50,680 --> 00:09:52,940
- Look out. - Cute.
- Regarde ça. - Mignon.
135
00:09:52,960 --> 00:09:55,291
Look out.
Regardez.
136
00:10:03,722 --> 00:10:06,223
Ma petite pin-up.
137
00:10:12,688 --> 00:10:14,752
We're not shooting Days Of Our Lives. Stop wasting your memory space.
On tourne pas Des jours et des vies.
138
00:10:14,772 --> 00:10:16,961
Sature pas la mémoire.
139
00:10:16,981 --> 00:10:23,985
Oh, come on. People would love to see these two nerds get freaky.
Les gens adoreraient voir ces deux intellos s'envoyer en l'air.
140
00:10:30,280 --> 00:10:32,380
Dr. Holden! Dr. Holden!
Dr Holden !
141
00:10:32,400 --> 00:10:33,725
Wait, what's he saying? We break through!
Qu'est-ce qu'il dit ?
142
00:10:33,745 --> 00:10:34,980
On a l'entrée !
143
00:10:35,000 --> 00:10:37,726
What? Come on! Come on!
Quoi ?
144
00:10:37,746 --> 00:10:39,810
Are you all right? Give me your hand.
Venez !
145
00:10:39,830 --> 00:10:41,420
- You got it? - Yeah. Slow down, slow down.
Doucement.
146
00:10:41,440 --> 00:10:43,206
You coming?
C'est bon ?
147
00:10:43,248 --> 00:10:45,500
Tell them not to open it up yet. Tell them to hold off.
Attendez pour ouvrir.
148
00:10:45,520 --> 00:10:46,937
Yeah, hold Off! Zahir, I need you to translate.
Attendez !
149
00:10:46,957 --> 00:10:49,833
Zahir, vous traduirez pour moi.
150
00:10:53,200 --> 00:10:55,440
You got it?
151
00:10:58,133 --> 00:11:00,342
Here it comes.
C'est le moment.
152
00:11:16,240 --> 00:11:17,500
Jesus!
153
00:11:17,520 --> 00:11:19,760
Get him out of here!
154
00:11:24,680 --> 00:11:28,780
We have to get him to medical!
155
00:11:28,800 --> 00:11:32,643
Oh, my God. We have to do something!
156
00:11:48,840 --> 00:11:50,980
- He's alive. - Oh. Thank God.
- Il est en vie. - Dieu merci.
157
00:11:51,000 --> 00:11:52,700
So what happened to him? Aspergillus.
- Que lui est-il arrivé ? - Aspergillose.
158
00:11:52,720 --> 00:11:53,860
What's aspergillus?
C'est quoi ?
159
00:11:53,880 --> 00:11:57,540
Inhalation of toxic air. It's actually not as uncommon as it sounds.
L'inhalation d'air toxique.
160
00:11:57,560 --> 00:11:58,700
What causes it?
- C'est pas si rare. - C'est dû à quoi ?
161
00:11:58,720 --> 00:12:01,260
A fungi usually found in caves and tombs...
Un champignon, dans des grottes ou des tombes.
162
00:12:01,280 --> 00:12:03,620
structures that have been sealed off.
Des structures fermées depuis longtemps.
163
00:12:03,640 --> 00:12:06,500
This pyramid could be way older than even I had originally thought.
Cette pyramide est plus vieille que je l'imaginais.
164
00:12:06,520 --> 00:12:08,900
Nora, please. Stop spinning out your wild theories.
Épargne-nous tes folles théories.
165
00:12:08,920 --> 00:12:12,860
I am trying to reassure the university... that we're going to be doing things on schedule.
Je veux rassurer l'université sur le fait qu'on est dans les temps.
166
00:12:12,880 --> 00:12:15,900
And that has to be turned off.
Il faut éteindre ça.
167
00:12:15,920 --> 00:12:19,060
Nobody goes near that pyramid without my permission, all right?
Personne n'approche la pyramide sans mon accord.
168
00:12:19,080 --> 00:12:21,820
And nobody mentions the word "curse." Understood?
Et personne ne prononce le mot "malédiction".
169
00:12:21,840 --> 00:12:25,100
I don't want any of that crazy nonsense on my site.
Je veux pas de ces bêtises sur mon site.
170
00:12:25,120 --> 00:12:26,977
Our site.
Notre site.
171
00:12:26,997 --> 00:12:29,915
Goddamn sand.
Quelle galère, ce sable.
172
00:12:31,200 --> 00:12:33,281
What?
173
00:12:34,160 --> 00:12:36,161
What?
174
00:12:36,839 --> 00:12:38,798
What's wrong?
Un problème ?
175
00:12:39,640 --> 00:12:42,005
What's wrong?
176
00:12:45,520 --> 00:12:48,245
You can't shut us down. We're about to launch Shorty.
Vous ne pouvez pas tout arrêter. On s'apprête à envoyer Shorty.
177
00:12:48,265 --> 00:12:50,246
It's not us, it's the government.
C'est une décision du gouvernement.
178
00:12:50,266 --> 00:12:53,206
The Ministry of Antiquities is ordering all research teams in the area... to pull out immediately.
Le ministère des Antiquités ordonne aux équipes dans le secteur
179
00:12:53,226 --> 00:12:55,420
de se retirer immédiatement.
180
00:12:55,440 --> 00:12:58,020
They want you cleared out in 24 hours.
Vous avez 24 h.
181
00:12:58,040 --> 00:13:00,780
When will we be able to resume the excavation?
On reprendra les fouilles quand ?
182
00:13:00,800 --> 00:13:02,420
We don't know yet.
On ne sait pas encore.
183
00:13:02,440 --> 00:13:05,046
I'm sorry, what? I don't understand.
Quoi ? Je ne comprends pas.
184
00:13:05,066 --> 00:13:09,216
You've been in the desert too long. You should see what's happening in the streets of Cairo.
Vous êtes coupés du monde. Faut voir ce qui se passe au Caire.
185
00:13:09,236 --> 00:13:10,180
It's mayhem.
C'est le chaos.
186
00:13:10,200 --> 00:13:13,860
Wide-scale violence between the military and the protesters.
Un affrontement de taille entre armée et manifestants.
187
00:13:13,880 --> 00:13:15,140
They're fearing a civil war.
Ils redoutent une guerre civile.
188
00:13:15,160 --> 00:13:17,929
But this isn't Cairo. Yeah, we are in the middle of the desert. You don't get it.
- Mais on n'est pas au Caire. - On est dans le désert.
189
00:13:17,949 --> 00:13:19,472
Vous ne comprenez pas.
190
00:13:19,492 --> 00:13:23,140
I'm sorry, Miles, but you have to be out by tomorrow morning.
Désolé, mais vous devez partir d'ici demain matin.
191
00:13:23,160 --> 00:13:27,246
God. We are so close!
Mais on touche au but !
192
00:13:28,892 --> 00:13:30,915
There goes my Emmy.
Adieu l'Emmy Award.
193
00:13:30,935 --> 00:13:32,582
Nora, this is not a discussion. The final answer is no. Thank you.
Ne discute pas.
194
00:13:32,602 --> 00:13:35,395
La réponse est non. Merci.
195
00:13:36,063 --> 00:13:38,220
Would you please hand these out to everybody you see around here?
Merci de distribuer ça.
196
00:13:38,240 --> 00:13:41,460
This place needs to look like we were never here by morning.
Qu'il ne reste aucune trace de notre passage demain matin.
197
00:13:41,480 --> 00:13:42,540
What is going on?
Que se passe-t-il ?
198
00:13:42,560 --> 00:13:47,676
It's all written down there. This is not a conference. Now just go, please.
C'est écrit là. Et maintenant, au boulot.
199
00:13:47,696 --> 00:13:49,925
So, that's it?
C'est tout ?
200
00:13:50,040 --> 00:13:51,500
Oh, what would you like me to do?
Que veux-tu que je fasse ?
201
00:13:51,520 --> 00:13:54,540
How about anything? You barely put up a fight.
Quelque chose ! Tu t'es à peine battu.
202
00:13:54,560 --> 00:13:57,140
I don't fight battles I can't win.
J'évite les batailles perdues d'avance.
203
00:13:57,160 --> 00:14:02,059
I have got a career to think of, and so do you. Don't forget that! Okay.
J'ai une carrière, et toi aussi. Penses-y.
204
00:14:02,079 --> 00:14:05,460
But we can't walk away from here with nothing to show. I am not...
Mais on doit rentrer avec des images.
205
00:14:05,480 --> 00:14:08,700
Dad, please! This is the find of the century.
S'il te plaît ! C'est la découverte du siècle.
206
00:14:08,720 --> 00:14:11,815
And you're going to give up when we are this close.
N'abandonne pas si près du but.
207
00:14:11,835 --> 00:14:14,066
We owe this to our name.
Notre réputation est en jeu.
208
00:14:14,086 --> 00:14:16,940
What's the harm? Besides toxic air poisoning?
- Quel est le danger ? - À part l'air toxique ?
209
00:14:16,960 --> 00:14:19,260
We won't go in ourselves.
On restera dehors.
210
00:14:19,280 --> 00:14:21,060
We'll just send in Shorty.
On enverra Shorty.
211
00:14:21,080 --> 00:14:24,155
He can take some readings and some pictures.
Il prendra des mesures et des images.
212
00:14:24,175 --> 00:14:26,156
A couple of hours.
Deux heures.
213
00:14:26,176 --> 00:14:30,094
Nobody will even know that we were gone.
Personne n'en saura rien.
214
00:14:30,920 --> 00:14:33,578
Dad, I know what you're thinking.
Je sais ce que tu penses.
215
00:14:33,598 --> 00:14:41,293
Look me in the eye and tell me... that you don't wanna see what's going on in that pyramid.
Dis-moi que tu ne veux pas inspecter la pyramide.
216
00:14:41,313 --> 00:14:43,480
Trust me.
Fais-moi confiance.
217
00:14:49,445 --> 00:14:52,446
- Got it? - Yeah.
Tu y arrives ?
218
00:14:52,640 --> 00:14:54,766
Yes!
219
00:14:55,868 --> 00:14:58,660
Guys, uh, Captain Egypt is following you,
Captain Égypte vous suit
220
00:14:58,680 --> 00:15:01,893
and he doesn't look happy. Hold on.
et il n'a pas l'air content.
221
00:15:01,913 --> 00:15:05,529
Let me talk to him real quick.
Laissez-moi lui parler.
222
00:15:15,320 --> 00:15:17,140
Zahir, what is he saying?
Il dit quoi ?
223
00:15:17,160 --> 00:15:20,180
He's wondering why we still have our stuff here.
Il demande pourquoi le matériel est encore là.
224
00:15:20,200 --> 00:15:23,140
He's here to supervise us, make sure we get on the plane tomorrow.
Il doit s'assurer qu'on décolle demain.
225
00:15:23,160 --> 00:15:25,745
Tell him not to worry, that we are wrapping things up...
Rassure-le, dis-lui qu'on remballe.
226
00:15:25,765 --> 00:15:29,308
that everything is on schedule. Dad, what the hell?
Qu'on est dans les temps.
227
00:15:31,000 --> 00:15:33,001
Fine, fine.
D'accord.
228
00:15:52,880 --> 00:15:55,180
How does the air check out? No. Don't even think about it, Nora.
L'air est respirable ?
229
00:15:55,200 --> 00:15:56,340
There's no way you're going in there.
Oublie. Je t'interdis d'entrer.
230
00:15:56,360 --> 00:15:59,740
Actually, according to the meters, it's showing minimal traces of toxic fumes...
Les mesures indiquent de faibles niveaux,
231
00:15:59,760 --> 00:16:02,420
but definitely below dangerous levels.
bien en deçà du seuil de dangerosité.
232
00:16:02,440 --> 00:16:08,050
But I'm assuming it's because we're still close to the entrance.
C'est parce qu'on est près de l'entrée.
233
00:16:19,720 --> 00:16:20,877
Can you enhance that?
Vous pouvez agrandir ?
234
00:16:20,897 --> 00:16:24,060
Can you get out of my workspace, please? It's a $3 million rover. Yeah, I can enhance it.
Ça vaut 3 millions, on peut agrandir.
235
00:16:24,080 --> 00:16:25,980
Okay, zoom in. Zoom in right there. Make that larger. Zoom in.
Zoomez. Grossissez.
236
00:16:26,000 --> 00:16:26,755
Dad, please. What?
Papa.
237
00:16:26,775 --> 00:16:28,734
Quoi ?
238
00:16:36,993 --> 00:16:39,220
Ah! That. This says "slaughter."
Il est écrit "massacre".
239
00:16:39,240 --> 00:16:40,740
This says "God."
Là, "Dieu".
240
00:16:40,760 --> 00:16:42,460
Yeah, this one says "underworld."
Et là, "Enfers".
241
00:16:42,480 --> 00:16:44,220
What? Really?
C'est vrai ?
242
00:16:44,240 --> 00:16:51,748
Relax, Fitzie, these are just symbols to scare away grave robbers.
Du calme, c'est pour effrayer les pilleurs de tombes.
243
00:17:08,440 --> 00:17:11,380
Curved stick. Staff. What the hell is that?
- Bâton incurvé. - C'est quoi ?
244
00:17:11,400 --> 00:17:12,860
That, my dear, is the symbol of Osiris.
Ma chère, c'est le symbole d'Osiris.
245
00:17:12,880 --> 00:17:14,500
Osiris? He's the god of the afterlife.
- Osiris ? - Le dieu de l'au-delà.
246
00:17:14,520 --> 00:17:18,647
He's also considered by the Egyptians as the first pharaoh.
Et, pour les Égyptiens, le premier pharaon.
247
00:17:33,680 --> 00:17:35,780
Oh, God.
248
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
Okay, what was that?
C'était quoi ?
249
00:17:38,880 --> 00:17:40,620
It must've been a dog.
Sûrement un chien.
250
00:17:40,640 --> 00:17:43,780
Got in somehow. They left the opening unguarded.
Il a pu s'introduire vu que l'entrée n'est pas gardée.
251
00:17:43,800 --> 00:17:47,129
Let's just keep our wits sharp, all right?
Restons vigilants.
252
00:18:11,840 --> 00:18:12,980
Whoa, whoa, whoa, whoa.
253
00:18:13,000 --> 00:18:14,782
What?
Quoi ?
254
00:18:18,080 --> 00:18:20,244
You guys hear that?
Vous entendez ?
255
00:18:25,040 --> 00:18:27,340
I've lost all external control.
J'ai perdu le contrôle.
256
00:18:27,360 --> 00:18:29,441
Both the camera feeds.
Et les deux caméras.
257
00:18:29,461 --> 00:18:31,500
Hold on, hold on. Damn dogs. You mean...
Attendez. Sales chiens.
258
00:18:31,520 --> 00:18:33,671
Hold on.
Attendez !
259
00:18:36,200 --> 00:18:38,500
Shorty's offline.
Shorty est déconnecté.
260
00:18:38,520 --> 00:18:40,020
- I got to go get him. - No.
Je vais le récupérer.
261
00:18:40,040 --> 00:18:43,380
You are not going in there. We have no idea what's in there. Could be fumes still.
Imaginez que l'air y soit toxique.
262
00:18:43,400 --> 00:18:45,740
No. Be realistic, Zahir. Be realistic?
Soyez raisonnable, Zahir.
263
00:18:45,760 --> 00:18:47,460
I just told you how much that rover costs, okay?
Je vous ai dit son prix.
264
00:18:47,480 --> 00:18:49,180
It's on loan. Does he not know how this works?
C'est un prêt. Il comprend pas ?
265
00:18:49,200 --> 00:18:51,540
- We can't even be here. - We have to be on a plane.
On devrait être dans un avion !
266
00:18:51,560 --> 00:18:57,081
And you don't think NASA's gonna be pissed to find out we lost their rover?
Réfléchissez, la NASA va être furax.
267
00:18:57,101 --> 00:18:59,540
Okay, okay. But just the two of us.
D'accord, mais que nous deux.
268
00:18:59,560 --> 00:19:01,420
Uh-uh. Uh, no. That is not happening.
Pas question.
269
00:19:01,440 --> 00:19:03,940
Okay, we have no idea if we're gonna be able to come back here.
On reviendra peut-être pas.
270
00:19:03,960 --> 00:19:05,860
You're crazy if you think I'm not going in there with you.
Tu rêves si tu crois y aller sans moi.
271
00:19:05,880 --> 00:19:09,060
The camera goes everywhere you do. You agreed to that back in the U.S.
La caméra vous suit, c'était le deal.
272
00:19:09,080 --> 00:19:11,128
Actually, I'm all right to just hang back here. You guys can go on... Get your ass in there.
Je reste ici. Vous pouvez...
273
00:19:11,148 --> 00:19:12,962
Ramène ton cul.
274
00:19:12,982 --> 00:19:19,609
Okay. Hope you brought those extra batteries. We're gonna need them.
Va falloir d'autres batteries.
275
00:19:20,155 --> 00:19:21,900
Oh, I thought we were the only ones filming.
Je croyais qu'on était les seuls à filmer.
276
00:19:21,920 --> 00:19:25,740
It's my version of a notebook. I don't want to miss anything. You ready? Uh...
Ça me sert de bloc-notes.
277
00:19:25,760 --> 00:19:29,118
Yeah, we're coming. Let's go.
- Prête ? - On arrive.
278
00:19:30,400 --> 00:19:32,740
So, how are we supposed to get Shorty out, if it doesn't work?
Comment le ramener s'il est HS ?
279
00:19:32,760 --> 00:19:34,060
I'll figure it out.
Je trouverai un truc.
280
00:19:34,080 --> 00:19:36,271
Yeah, he doesn't know either.
Il n'en a aucune idée.
281
00:19:36,291 --> 00:19:42,668
So, I think these flares might help us take care of our stray dog problem.
Des torches pour notre chien errant.
282
00:19:43,920 --> 00:19:46,840
He's saying we can't go in there.
Il dit qu'on peut pas entrer.
283
00:19:47,360 --> 00:19:49,426
Keep rolling!
Filme !
284
00:19:49,635 --> 00:19:54,511
Tell him to calm down! I'm trying.
- Calme-le. - J'essaie.
285
00:19:54,680 --> 00:19:58,224
Let me try to talk to him.
Je vais essayer de lui parler.
286
00:20:00,360 --> 00:20:05,980
What are they saying? I can't get it, they're going too fast.
- Ils disent quoi ? - Ils parlent trop vite.
287
00:20:10,800 --> 00:20:17,300
He's making a plea of some kind. Uh, from one Egyptian to another.
Il lui dit qu'ils sont frères.
288
00:20:17,320 --> 00:20:19,536
I think it's working.
Ça a l'air de marcher.
289
00:20:34,000 --> 00:20:38,969
All right, guys, we've got two hours to get Shorty.
On a 2 h pour le récupérer.
290
00:20:39,040 --> 00:20:41,371
Here you go.
291
00:20:45,040 --> 00:20:46,558
What's that for?
Ça sert à quoi ?
292
00:20:46,578 --> 00:20:48,740
It's just something to help us find our way back.
À retrouver la sortie.
293
00:20:48,760 --> 00:20:51,300
You know, in case we decide to go in a little further.
Si on s'aventure un peu plus loin.
294
00:20:51,320 --> 00:20:52,914
Further?
Plus loin ?
295
00:20:54,499 --> 00:20:56,500
Great.
Super.
296
00:20:56,720 --> 00:20:58,820
They don't seriously expect us to wear these, do they?
On va pas mettre ça ?
297
00:20:58,840 --> 00:21:01,461
Yeah, guess so.
Je crois que si.
298
00:21:01,520 --> 00:21:05,004
Come on, guys, let's go.
On y va.
299
00:21:10,120 --> 00:21:12,034
Watch your step.
Soyez prudents.
300
00:21:12,054 --> 00:21:14,500
The structure could collapse at any moment.
La structure peut s'effondrer à tout moment.
301
00:21:14,520 --> 00:21:15,820
And don't touch anything.
Ne touchez à rien.
302
00:21:15,840 --> 00:21:17,411
Stay close.
Restez groupés.
303
00:21:17,431 --> 00:21:20,348
Imagine, the last people who walked these tunnels...
Imaginez.
304
00:21:20,520 --> 00:21:25,046
died thousands of years ago.
Les derniers à avoir emprunté ces tunnels sont morts depuis des millénaires.
305
00:21:48,043 --> 00:21:50,860
Also, the ancient Egyptians only stood about five feet tall...
Les anciens Égyptiens mesuraient 1,50 m.
306
00:21:50,880 --> 00:21:53,462
so watch your heads.
Baissez la tête.
307
00:21:53,838 --> 00:21:57,422
It's a little taller in here.
C'est plus haut, par ici.
308
00:22:07,642 --> 00:22:11,769
The dogs couldn't have dragged him too far.
Les chiens n'ont pas pu le traîner.
309
00:22:13,760 --> 00:22:15,260
I don't get it.
Je ne comprends pas.
310
00:22:15,280 --> 00:22:19,733
There's no tracks. He couldn't have just disappeared.
Il n'a pas pu se volatiliser.
311
00:22:44,200 --> 00:22:45,660
Guys...
Les amis...
312
00:22:45,680 --> 00:22:48,136
which way do we go now?
par où on va ?
313
00:22:51,200 --> 00:22:53,340
No, no!
314
00:22:53,360 --> 00:22:54,820
Michael, what's wrong?
Y a un souci ?
315
00:22:54,840 --> 00:22:57,140
Oh, God.
316
00:22:57,160 --> 00:22:58,918
I'm dead. I'm dead.
Je suis mort.
317
00:22:58,938 --> 00:23:00,340
Je suis mort.
318
00:23:00,360 --> 00:23:02,620
Ooh.
319
00:23:02,640 --> 00:23:04,380
NASA's gonna be pissed.
La NASA va être furax.
320
00:23:04,400 --> 00:23:05,780
I'm dead.
Je suis mort.
321
00:23:05,800 --> 00:23:07,132
I'm dead.
322
00:23:07,152 --> 00:23:08,340
I'm freaking dead!
Je suis mort, putain !
323
00:23:08,360 --> 00:23:10,964
Death. Amazing.
La mort. Impressionnant.
324
00:23:11,404 --> 00:23:13,340
Well, chin up, mate.
Courage, mon pote.
325
00:23:13,360 --> 00:23:15,180
I'm sure we can find the rest of him.
On va trouver ses restes.
326
00:23:15,200 --> 00:23:17,140
We're gonna find him.
On va le retrouver.
327
00:23:17,160 --> 00:23:18,595
Hey, Doc.
Docteur.
328
00:23:18,615 --> 00:23:21,820
Is this the apex thing you were talking about?
C'est l'apex dont vous parliez ?
329
00:23:21,840 --> 00:23:27,161
There's something in the wall. What's up there?
Y a un truc dans le mur. C'est quoi ?
330
00:23:28,480 --> 00:23:30,460
Well, there's only one way to find out.
Y a qu'un moyen de le savoir.
331
00:23:30,480 --> 00:23:32,220
Nora, no. Please don't fall. Be careful.
- Ne tombez pas. - Attention.
332
00:23:32,240 --> 00:23:35,140
Zahir, give me your hand. Come on.
Zahir, votre main.
333
00:23:35,160 --> 00:23:36,300
Okay, ready?
Prête ?
334
00:23:36,320 --> 00:23:37,620
Yeah. One, two, three.
335
00:23:37,640 --> 00:23:39,108
One, two, three.
336
00:23:39,128 --> 00:23:41,442
All right, I almost have the ledge. Yeah. I got it. Okay.
J'ai presque le rebord.
337
00:23:41,462 --> 00:23:43,300
C'est bon.
338
00:23:43,320 --> 00:23:45,526
All right.
339
00:23:47,240 --> 00:23:49,342
You okay?
Ça va ?
340
00:23:49,468 --> 00:23:51,500
Oh. Guys, you got to come check this out.
Faut venir voir.
341
00:23:51,520 --> 00:23:52,740
What do you see?
Tu vois quoi ?
342
00:23:52,760 --> 00:23:55,303
Just come up here.
Montez.
343
00:24:01,360 --> 00:24:04,180
I've never seen anything like this before.
J'ai jamais rien vu de pareil.
344
00:24:04,200 --> 00:24:06,180
I thought this thing was supposed to be a tomb.
Je croyais que c'était une tombe.
345
00:24:06,200 --> 00:24:08,271
It is.
C'est ça.
346
00:24:09,760 --> 00:24:11,380
What's with the arsenal?
C'est quoi, cet arsenal ?
347
00:24:11,400 --> 00:24:13,020
It's ceremonial.
Pour une cérémonie.
348
00:24:13,040 --> 00:24:15,423
The ancient Egyptians buried their pharaohs... with an armory of spears, for use in the afterlife.
Les Égyptiens enterraient leurs pharaons
349
00:24:15,443 --> 00:24:18,740
avec des lances, pour l'au-delà.
350
00:24:18,760 --> 00:24:23,780
Usually, they're placed next to the sarcophagus, never separately.
Ils les plaçaient toujours près du sarcophage. Jamais à part.
351
00:24:23,800 --> 00:24:26,408
Dad? Huh?
Papa ?
352
00:24:27,720 --> 00:24:29,870
Look at that.
Regarde.
353
00:24:31,400 --> 00:24:35,730
Mended at the shaft. It's broken.
Cassé au manche.
354
00:24:35,750 --> 00:24:37,147
And I wonder... Yeah, look at this.
Je me demande...
355
00:24:37,167 --> 00:24:38,700
Regarde.
356
00:24:38,720 --> 00:24:41,060
There's a chip in this blade.
Il y a des traces sur la lame.
357
00:24:41,080 --> 00:24:45,580
So these... These were not just ceremonial.
Ce n'était pas que pour une cérémonie.
358
00:24:45,600 --> 00:24:47,965
These saw battle.
C'était pour un combat.
359
00:24:48,120 --> 00:24:51,425
Switch off your lights. Lights Off.
Éteignez vos torches.
360
00:24:57,474 --> 00:24:58,872
- Whoa. - Look at that.
Regardez.
361
00:24:58,892 --> 00:25:00,561
What is that?
C'est quoi ?
362
00:25:01,226 --> 00:25:03,852
That is dried blood.
Du sang séché.
363
00:25:04,480 --> 00:25:07,084
What does that mean?
Ça veut dire quoi ?
364
00:25:07,480 --> 00:25:11,260
I'll have to take it back and analyze it and date it. We won't know until then,
Faudra l'analyser et le dater pour savoir.
365
00:25:11,280 --> 00:25:15,048
so go ahead and take that as a sample. - Okay. - Wow.
Prends ça comme échantillon.
366
00:25:15,068 --> 00:25:16,382
- Wow. - That's cool.
C'est cool.
367
00:25:16,402 --> 00:25:17,780
- Hey, your wire. - Huh?
Ton câble.
368
00:25:17,800 --> 00:25:19,540
- Your wire. - What?
- Ton câble. - Quoi ?
369
00:25:19,560 --> 00:25:20,820
Oh.
370
00:25:20,840 --> 00:25:23,071
It must have snapped.
Il a dû se casser.
371
00:25:24,120 --> 00:25:27,100
It's high-tension wire, Doctor, it doesn't just snap.
Pas un câble à haute charge de rupture.
372
00:25:27,120 --> 00:25:29,260
- Well, how... - Fitzie, you stepped on it.
Fitzie, tu as marché dessus.
373
00:25:29,280 --> 00:25:30,460
No, I didn't.
Pas du tout.
374
00:25:30,480 --> 00:25:33,460
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming.
Tu t'en es pas rendu compte, tu filmais.
375
00:25:33,480 --> 00:25:35,620
Realize I stepped on it? You probably stepped on it!
C'est toi qui as marché dessus, oui !
376
00:25:35,640 --> 00:25:37,020
It's all right. It's all right.
Ça va.
377
00:25:37,040 --> 00:25:39,780
Probably Zahir, with his stupid robot. It's all right, just calm down.
C'est Zahir, en cherchant son robot.
378
00:25:39,800 --> 00:25:42,700
We're not that far from the entrance. We'll set up another wire.
On va ressortir en mettre un autre.
379
00:25:42,720 --> 00:25:44,340
All right.
C'est bon.
380
00:25:44,360 --> 00:25:46,964
Whoa.
381
00:25:49,715 --> 00:25:50,780
- Okay? - Okay, it's this way.
C'est par là.
382
00:25:50,800 --> 00:25:52,180
Wait. Wait, wait, wait.
Attends.
383
00:25:52,200 --> 00:25:53,820
It's not this way, it's that way.
Non, c'est par là.
384
00:25:53,840 --> 00:25:57,780
Look, I copied down the hieroglyphs in my notebook before we set off... - as we entered. - No.
J'ai recopié les hiéroglyphes dans mon bloc...
385
00:25:57,800 --> 00:26:00,620
No, I think we came from this direction over here.
On est arrivés par là.
386
00:26:00,640 --> 00:26:04,055
They all look the same.
Tout se ressemble.
387
00:26:04,800 --> 00:26:06,788
Uh, eeny, meeny, miny, moe. Oh, yeah. That's enough, Fitzie.
Am, stram, gram...
388
00:26:06,808 --> 00:26:08,581
Arrête, Fitzie.
389
00:26:08,601 --> 00:26:10,624
Look, guys. It's this way. It's this way.
C'est par ici.
390
00:26:10,644 --> 00:26:14,280
See? This is why we attach a wire.
D'où l'intérêt du câble.
391
00:26:17,400 --> 00:26:18,740
That's strange.
C'est bizarre.
392
00:26:18,760 --> 00:26:20,660
These hieroglyphs are all the same.
Ces hiéroglyphes sont identiques.
393
00:26:20,680 --> 00:26:24,652
We only walked for a few minutes.
On a marché que quelques minutes.
394
00:26:26,000 --> 00:26:29,860
Guys, is it just me or is it becoming really, really hard to breathe in these masks?
C'est moi ou c'est dur de respirer dans ces masques ?
395
00:26:29,880 --> 00:26:31,500
Pyramids are incredibly airtight.
Ces pyramides sont hermétiques.
396
00:26:31,520 --> 00:26:35,020
Explains how mummies can remain so perfectly preserved after all these years.
C'est pour ça que les momies sont si bien conservées.
397
00:26:35,040 --> 00:26:38,220
Yeah, no, I'm not talking about some pyramid mumbo-jumbo here.
Trêve de blabla sur les pyramides.
398
00:26:38,240 --> 00:26:42,473
I'm being serious. Something's off.
Sérieux, y a un truc qui cloche.
399
00:26:46,187 --> 00:26:47,793
Now stay close.
Restons groupés.
400
00:26:47,813 --> 00:26:51,231
I don't want to lose anybody. Okay?
Je ne veux perdre personne.
401
00:26:53,040 --> 00:26:56,260
Shouldn't we go back to where we were?
On peut pas faire demi-tour ?
402
00:26:56,280 --> 00:26:58,260
Yeah, I think it was back...
C'est ce qu'on a fait.
403
00:26:58,280 --> 00:27:00,344
No, it's impossible.
C'est impossible.
404
00:27:00,364 --> 00:27:02,805
I was positive.
J'en suis certaine.
405
00:27:11,249 --> 00:27:12,620
Mmm. I'm sorry, honey.
Désolé, ma chérie.
406
00:27:12,640 --> 00:27:16,357
We have to go back in the other direction. This looks...
On doit repartir dans l'autre sens.
407
00:27:16,377 --> 00:27:19,234
Yeah, we definitely came the wrong way.
On est allés du mauvais côté.
408
00:27:19,254 --> 00:27:20,943
What could this chamber be?
À quoi servait cette chambre ?
409
00:27:20,963 --> 00:27:23,506
Holy shit!
Bordel de merde !
410
00:27:23,880 --> 00:27:26,380
- What? - Oh, no.
Quoi ?
411
00:27:26,400 --> 00:27:29,467
- There's Shorty. - Oh, my God.
C'est Shorty.
412
00:27:30,052 --> 00:27:32,386
Oh, come on!
C'est pas vrai !
413
00:27:36,474 --> 00:27:40,340
We should not be here. Let's get out.
Faut pas rester là.
414
00:27:40,360 --> 00:27:42,521
Oh, my God!
415
00:27:42,800 --> 00:27:45,260
Wait, nobody move! Nobody move.
Personne ne bouge !
416
00:27:45,280 --> 00:27:47,180
All right.
Bien.
417
00:27:47,200 --> 00:27:48,660
All right.
418
00:27:48,680 --> 00:27:50,220
Oh, my God.
419
00:27:50,240 --> 00:27:51,757
What's happening?
Que se passe-t-il ?
420
00:27:51,777 --> 00:27:55,403
The floor is about to collapse.
Le sol va s'effondrer.
421
00:27:56,880 --> 00:27:58,100
What?
Quoi ?
422
00:27:58,120 --> 00:28:00,620
We have to back out of here one at a time.
Faut reculer chacun son tour.
423
00:28:00,640 --> 00:28:03,389
Fitzie? Come on. You first.
Fitzie, commencez.
424
00:28:03,409 --> 00:28:04,820
Easy.
Doucement.
425
00:28:04,840 --> 00:28:09,650
Move toward me, and try not to step on the cracks.
Avancez vers moi, et évitez les fissures.
426
00:28:11,200 --> 00:28:13,105
That's good. Come on. That's good, Fitzie.
C'est bien. Allez.
427
00:28:13,125 --> 00:28:14,730
C'est bien, Fitzie.
428
00:28:14,750 --> 00:28:16,751
Don't jump! Just...
Pas là !
429
00:28:17,440 --> 00:28:18,580
Okay, Okay-
430
00:28:18,600 --> 00:28:20,180
Just come on, come on, come on.
431
00:28:20,200 --> 00:28:21,839
Good, good, good.
Bien.
432
00:28:21,920 --> 00:28:23,740
All right, that's good, that's good.
Oui, c'est bien.
433
00:28:23,760 --> 00:28:26,508
That's right. That's right.
C'est ça.
434
00:28:27,260 --> 00:28:31,701
- Oh, my God. - That's right, that's right. That's good. That's good.
C'est ça, continuez.
435
00:28:31,721 --> 00:28:34,578
Come on. That's good, Fitzie.
C'est bien, Fitzie.
436
00:28:34,598 --> 00:28:36,140
Okay, now, Zahir. Come on. Come on.
À vous, Zahir.
437
00:28:36,160 --> 00:28:39,557
Are you sure? Come!
- Vous êtes sûr ? - Venez !
438
00:28:42,560 --> 00:28:44,260
Oh, my God. Oh, my God.
439
00:28:44,280 --> 00:28:46,300
It's all right, it's all right.
440
00:28:46,320 --> 00:28:48,300
Come on, Michael, faster!
Plus vite, Michael !
441
00:28:48,320 --> 00:28:50,321
Whoa!
442
00:28:52,111 --> 00:28:55,695
Whoa! Everybody run!
Sauvez-vous !
443
00:29:09,360 --> 00:29:10,900
Nora? Nora?
Nora ?
444
00:29:10,920 --> 00:29:12,836
I'm good. I'm good.
Je vais bien.
445
00:29:12,960 --> 00:29:14,234
Is anyone hurt?
Quelqu'un est blessé ?
446
00:29:14,254 --> 00:29:15,740
I'm alive.
Je suis vivant.
447
00:29:15,760 --> 00:29:17,880
Where are we?
On est où ?
448
00:29:18,381 --> 00:29:21,660
Jeez, I can't breathe with this stupid mask.
J'arrive pas à respirer avec ce bordel.
449
00:29:21,680 --> 00:29:23,420
Oh!
450
00:29:23,440 --> 00:29:25,886
What is that smell?
Ça sent quoi ?
451
00:29:27,200 --> 00:29:28,535
Smells like shit.
Ça sent...
452
00:29:28,555 --> 00:29:30,556
la merde.
453
00:29:32,800 --> 00:29:35,131
Where are we?
On est où ?
454
00:29:35,320 --> 00:29:39,860
I'm guessing where the animal who destroyed Shorty decided to relieve itself.
Là où l'animal qui a détruit Shorty s'est soulagé.
455
00:29:39,880 --> 00:29:43,130
That's a lot of shit for just one dog who got trapped.
Ça fait un paquet de merde pour un seul chien.
456
00:29:43,150 --> 00:29:44,672
Not only that, where did it go?
Y a pas que ça...
457
00:29:44,692 --> 00:29:47,151
Où il est passé ?
458
00:29:47,280 --> 00:29:49,180
How'd it get out?
Comment il a fait pour sortir ?
459
00:29:49,200 --> 00:29:51,528
The only way out is up.
La seule issue est là-haut.
460
00:29:52,080 --> 00:29:53,175
Still, we've got to get out of here soon.
Pourtant,
461
00:29:53,195 --> 00:29:56,322
va falloir qu'on sorte.
462
00:29:56,360 --> 00:30:01,300
I haven't smelt anything this bad since Zahir's tent... when he had the beans the other day.
Ça pue autant que Zahir l'autre jour, après les fayots.
463
00:30:01,320 --> 00:30:04,078
What the hell is wrong with you, man?
Tu me cherches ?
464
00:30:05,081 --> 00:30:06,380
Help me!
Au secours !
465
00:30:06,400 --> 00:30:08,540
Nora, wait! Michael, Michael!
Nora, attends !
466
00:30:08,560 --> 00:30:10,800
Oh, my God!
467
00:30:11,793 --> 00:30:14,620
- Oh, my God! - Help me! What do we do?
- Aidez-moi ! - On fait quoi ?
468
00:30:14,640 --> 00:30:16,540
Okay, man, don't worry. We're gonna get you out of here.
On va vous tirer de là.
469
00:30:16,560 --> 00:30:18,660
Okay, come on, guys! Help me, please!
Aidez-moi !
470
00:30:18,680 --> 00:30:19,900
Michael, Michael.
471
00:30:19,920 --> 00:30:21,100
Okay.
472
00:30:21,120 --> 00:30:23,380
Calm down. We need to push, all right?
- Du calme. - Faut pousser.
473
00:30:23,400 --> 00:30:24,860
All right. All right, push!
Allez, faut pousser.
474
00:30:24,880 --> 00:30:29,247
- One, two, three. - My God.
475
00:30:29,440 --> 00:30:31,460
Come on. Push, push, push!
Poussez !
476
00:30:31,480 --> 00:30:34,482
Stop! Stop!
477
00:30:36,000 --> 00:30:38,292
Hey, hey, hey, hey- Okay.
478
00:30:38,312 --> 00:30:40,418
What are you doing with the phone? You're not gonna get reception down here. We're 90 feet below ground.
Vous faites quoi ? Ça capte pas, ici.
479
00:30:40,438 --> 00:30:42,180
On est 30 mètres sous terre.
480
00:30:42,200 --> 00:30:45,260
The walls are six feet thick. Jesus, use your head.
Les murs ont 2 mètres d'épaisseur. Réfléchissez.
481
00:30:45,280 --> 00:30:49,060
We're never gonna be able to get this rock off of him by ourselves.
On enlèvera jamais ce bloc tout seuls.
482
00:30:49,080 --> 00:30:51,737
And even if we do...
Et même si on y arrivait...
483
00:30:55,320 --> 00:30:58,724
There's water in there, get it out.
Sors l'eau.
484
00:30:58,744 --> 00:31:00,700
Hey, hey. Listen to me. Look at me. Look at me.
Écoute-moi.
485
00:31:00,720 --> 00:31:02,100
Look at me. Take these.
Regarde-moi.
486
00:31:02,120 --> 00:31:06,100
I want you to swallow these, okay? I want you to swallow.
Avale ça.
487
00:31:06,120 --> 00:31:08,246
Here you go.
488
00:31:08,560 --> 00:31:11,940
He's gonna be okay, Doctor? He's not gonna die, is he?
Ça va aller ? Il ne va pas mourir, hein ?
489
00:31:11,960 --> 00:31:13,020
Fitzie!
Fitzie,
490
00:31:13,040 --> 00:31:14,980
Just shut up, please!
la ferme !
491
00:31:15,000 --> 00:31:17,980
You're not helping right now, okay?
Ça nous aide pas.
492
00:31:18,000 --> 00:31:21,140
Michael, Michael. Breathe.
Michael, respire.
493
00:31:21,160 --> 00:31:23,660
Hey, baby. Look at me. Michael.
Regarde-moi.
494
00:31:23,680 --> 00:31:25,540
You are going to get out of here, okay?
Tu vas sortir d'ici.
495
00:31:25,560 --> 00:31:27,552
Just breathe, that's right.
Respire.
496
00:31:27,800 --> 00:31:29,801
Breathe.
C'est bien.
497
00:31:30,040 --> 00:31:34,056
Stay back, something could still fall.
Recule, ça peut encore tomber.
498
00:31:35,600 --> 00:31:38,601
What are you looking at?
Tu regardes quoi ?
499
00:31:38,800 --> 00:31:43,229
This shaft should take us back to where we came from.
Ce conduit nous ramènera où on était.
500
00:31:43,400 --> 00:31:44,980
You know, I think I can get up there.
Je peux monter là-haut.
501
00:31:45,000 --> 00:31:47,100
No, no, that's not a good idea.
C'est pas une bonne idée.
502
00:31:47,120 --> 00:31:50,020
I've been rock climbing my entire life.
Je fais de l'escalade depuis toujours.
503
00:31:50,040 --> 00:31:53,060
If you give me a boost, I can brace myself in there and shimmy up.
Tu me portes, je me hisse et je ramone.
504
00:31:53,080 --> 00:31:56,468
Guys, she wants to climb this shaft. Can you tell her she's crazy?
Elle veut grimper ce boyau. Dites-lui qu'elle est folle.
505
00:31:56,488 --> 00:31:58,405
I can do it.
Je peux le faire.
506
00:32:00,160 --> 00:32:02,241
Don't worry.
Ça va aller.
507
00:32:03,000 --> 00:32:05,410
Help me, come on!
Aidez-moi !
508
00:32:06,036 --> 00:32:09,980
Here, take this. That way we can watch on the monitor.
Prenez ça. On regardera sur l'écran.
509
00:32:10,000 --> 00:32:12,365
Jesus.
510
00:32:12,600 --> 00:32:16,025
How's that? You're picking that up? Yeah?
Tu vois quelque chose ?
511
00:32:16,045 --> 00:32:17,712
All right.
Parfait.
512
00:32:18,588 --> 00:32:20,540
Okay. All right. Okay, Sunni, be careful.
Sunni, soyez prudente.
513
00:32:20,560 --> 00:32:22,982
Michael, calm down.
Michael, du calme.
514
00:32:27,120 --> 00:32:30,029
- Go slow! - Yeah.
Doucement.
515
00:32:31,760 --> 00:32:36,908
- Okay, be careful, Sunni. - Go slow, go slow! Yeah.
- Fais gaffe, Sunni. - Doucement.
516
00:32:40,200 --> 00:32:44,166
Right, just take your time, okay?
Prends ton temps.
517
00:32:44,293 --> 00:32:45,420
You got it.
Compris.
518
00:32:45,440 --> 00:32:47,540
At the same time, don't take too long.
Mais ne t'éternise pas.
519
00:32:47,560 --> 00:32:49,940
Just let us know if you see anything.
Dis-nous si tu vois quelque chose.
520
00:32:49,960 --> 00:32:53,883
- Okay. - Okay, Sunni?
521
00:32:54,920 --> 00:32:57,081
Oh, God.
522
00:32:57,302 --> 00:33:00,219
- You okay? Go slow, okay? - Yeah.
Doucement.
523
00:33:06,400 --> 00:33:08,519
What do you see?
Tu vois quoi ?
524
00:33:09,400 --> 00:33:15,774
I see two people trying to break my concentration!
Deux personnes qui me déconcentrent !
525
00:33:16,652 --> 00:33:17,507
Are you okay? Did you guys hear that?
Ça va ?
526
00:33:17,527 --> 00:33:20,153
Vous avez entendu ?
527
00:33:20,320 --> 00:33:25,073
I can't see anything. It's too dark.
- Je ne vois rien. - C'est trop sombre.
528
00:33:25,533 --> 00:33:27,220
Hang in there, Zahir.
Accroche-toi, Zahir.
529
00:33:27,240 --> 00:33:30,340
Let us know as soon as you see anything, okay, Sunni?
Dis-nous quand tu vois quelque chose.
530
00:33:30,360 --> 00:33:33,996
I think something is up here.
Y a un truc.
531
00:33:38,961 --> 00:33:44,214
There's some kind of low tunnel perpendicular to us.
Un tunnel bas perpendiculaire au nôtre.
532
00:34:01,120 --> 00:34:02,700
Oh, my God! Sunni, are you okay?
Sunni, ça va ?
533
00:34:02,720 --> 00:34:04,300
Yeah, I'm fine. Oh, God.
Oui.
534
00:34:04,320 --> 00:34:06,464
You okay, Fitzie?
Ça va, Fitzie ?
535
00:34:06,484 --> 00:34:08,980
Okay. - I think I've got shit in my ear. - Dad, give me my bag.
J'ai de la merde dans l'oreille.
536
00:34:09,000 --> 00:34:10,460
Here, use this.
Applique-lui ça.
537
00:34:10,480 --> 00:34:12,460
What happened up there?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
538
00:34:12,480 --> 00:34:14,100
I saw something.
J'ai vu quelque chose.
539
00:34:14,120 --> 00:34:16,343
I was almost there and it popped out at me.
J'étais presque en haut et ça m'a attaquée.
540
00:34:16,363 --> 00:34:19,620
This is gonna sting, okay?
Ça va piquer.
541
00:34:19,640 --> 00:34:22,100
So, was it a dog, yeah?
C'était quoi ? Un chien ?
542
00:34:22,120 --> 00:34:23,460
I didn't get a good look.
Je n'ai pas bien vu.
543
00:34:23,480 --> 00:34:25,014
But when I saw it, I lost my...
Quand je l'ai vu,
544
00:34:25,034 --> 00:34:25,980
je suis...
545
00:34:26,000 --> 00:34:27,660
I have another bag.
Passe le sac.
546
00:34:27,680 --> 00:34:29,786
I saw its eyes.
J'ai vu ses yeux.
547
00:34:30,412 --> 00:34:31,580
What was it?
C'était quoi ?
548
00:34:31,600 --> 00:34:32,980
Yeah, hold on.
549
00:34:33,000 --> 00:34:36,260
It was the same thing we saw before we lost contact with Shorty.
La chose qu'on a vue quand on a perdu Shorty.
550
00:34:36,280 --> 00:34:38,125
Sorry, sorry.
Désolée.
551
00:34:38,376 --> 00:34:42,020
You know, maybe it's the soldier. He knows we're down here. He's probably gonna be looking for us.
C'est peut-être le militaire. Il doit nous chercher.
552
00:34:42,040 --> 00:34:46,464
A soldier popped out of a hidden tunnel and scratched my face.
Un militaire qui surgit et me griffe le visage !
553
00:34:47,320 --> 00:34:51,302
Maybe there's a way out over there.
Y a peut-être une sortie, par là.
554
00:34:56,640 --> 00:35:00,642
Hey, Michael. Michael.
555
00:35:02,840 --> 00:35:04,460
These carvings tell a story.
Ça raconte une histoire.
556
00:35:04,480 --> 00:35:07,020
You see these figures holding the spears.
Ces personnages tiennent des lances.
557
00:35:07,040 --> 00:35:09,172
These are the same ones we saw in the apex.
Ce sont les mêmes qu'à l'apex.
558
00:35:09,192 --> 00:35:11,484
C'est...
559
00:35:11,800 --> 00:35:13,985
This is a warning.
Une mise en garde.
560
00:35:15,040 --> 00:35:17,201
A warning?
561
00:35:18,040 --> 00:35:19,580
A warning for what?
Contre quoi ?
562
00:35:19,600 --> 00:35:21,180
I don't know.
Je l'ignore.
563
00:35:21,200 --> 00:35:23,140
I think we should just stay here.
Il faut rester ici.
564
00:35:23,160 --> 00:35:25,460
That soldier will come looking for us eventually.
Ce militaire nous trouvera bien.
565
00:35:25,480 --> 00:35:27,540
No, Michael might not have that long.
Michael ne peut pas attendre.
566
00:35:27,560 --> 00:35:28,860
We have to look for another way out.
Faut une autre sortie !
567
00:35:28,880 --> 00:35:31,340
All right, then, fine. What is your plan now, Nora?
Très bien. Tu as un plan ?
568
00:35:31,360 --> 00:35:32,820
If there is a gate here...
Il y a une porte,
569
00:35:32,840 --> 00:35:36,020
then behind those stones there is a passage... and maybe another way out.
et donc un passage caché. Et peut-être une autre sortie.
570
00:35:36,040 --> 00:35:38,660
And if the gate has been standing here for thousands of years...
Si la porte a traversé les millénaires,
571
00:35:38,680 --> 00:35:40,340
maybe it's standing here for a reason.
il y a une raison.
572
00:35:40,360 --> 00:35:42,700
Who are we to destroy it? Jesus!
De quel droit on la détruirait ?
573
00:35:42,720 --> 00:35:45,980
Stop being an archaeologist for a minute here... and start being a human being!
Oubliez l'archéologie une minute et soyez humain !
574
00:35:46,000 --> 00:35:47,460
Look, she's right, okay?
Elle a raison.
575
00:35:47,480 --> 00:35:49,740
We have to look for help!
Faut de l'aide !
576
00:35:49,760 --> 00:35:51,580
Maybe we can try the shaft. Nora!
Essayons le conduit.
577
00:35:51,600 --> 00:35:53,420
Look at her face!
Nora, regarde son visage !
578
00:35:53,440 --> 00:35:56,671
We don't know what's up there!
On ignore ce que c'est.
579
00:35:57,280 --> 00:36:00,260
Look, guys, we can't just sit around here.
Faut pas traîner ici.
580
00:36:00,280 --> 00:36:04,140
Okay, we've got things up there scratching people's faces.
On reste pas plantés là. En haut, y a les trucs qui griffent.
581
00:36:04,160 --> 00:36:05,340
It stinks in here!
Et ici, ça pue !
582
00:36:05,360 --> 00:36:08,220
So put your mask back on.
Remettez votre masque.
583
00:36:08,240 --> 00:36:11,300
No, I'm serious, man. Listen...
Je suis sérieux.
584
00:36:11,320 --> 00:36:14,260
if we can survive this drop then so can it.
On a survécu à la chute, ce truc aussi.
585
00:36:14,280 --> 00:36:16,350
Whatever it is.
Quoi que ce soit.
586
00:36:16,520 --> 00:36:18,749
And while we're trapped in here we're like food in a bowl right now.
Tant qu'on est coincés ici,
587
00:36:18,769 --> 00:36:21,645
on est de la pâtée pour chien.
588
00:36:23,800 --> 00:36:25,898
All right, fine.
D'accord.
589
00:36:30,040 --> 00:36:32,343
There. You got it? I got it. Let's go over here.
Vous l'avez ?
590
00:36:32,363 --> 00:36:34,364
Yeah, we're fine.
C'est bon.
591
00:36:42,200 --> 00:36:45,957
Okay, one more. Ready? One, two...
Encore une fois. Prêts ?
592
00:36:46,440 --> 00:36:48,501
Oh, God.
Enfin !
593
00:36:52,040 --> 00:36:53,660
I don't know if it's safe in there.
C'est peut-être dangereux.
594
00:36:53,680 --> 00:36:57,340
For all we know that air could be...
L'air est peut-être...
595
00:36:57,967 --> 00:36:59,780
Yeah, we'll take our chances.
On tente le coup.
596
00:36:59,800 --> 00:37:07,929
If you ask me, it's not gonna be any worse... than the air we're breathing in here. Yeah.
Ce sera pas pire que ce qu'on respire ici.
597
00:37:07,960 --> 00:37:10,086
Hey.
598
00:37:10,760 --> 00:37:13,100
You take it. No. Mmm-mmm.
Prends-la.
599
00:37:13,120 --> 00:37:15,700
No. What, you want to sit here in the dark?
Tu veux rester assis dans le noir ?
600
00:37:15,720 --> 00:37:17,260
No.
601
00:37:17,280 --> 00:37:21,260
And besides, if we get lost then maybe we can follow the light back.
Et si on se perd, la lumière nous guidera.
602
00:37:21,280 --> 00:37:22,940
Okay?
D'accord ?
603
00:37:22,960 --> 00:37:28,260
You're not gonna need the hatchet, but it's just in case.
T'as pas besoin de hachette, mais garde-la.
604
00:37:28,280 --> 00:37:31,620
I'm gonna go get you help, okay?
Je vais chercher de l'aide.
605
00:37:31,640 --> 00:37:35,038
I'm gonna come back for you.
Je reviens te chercher.
606
00:38:28,009 --> 00:38:29,460
Hey, listen.
Écoutez.
607
00:38:29,480 --> 00:38:31,300
It's that soldier! What's his name? Shadid!
Le militaire !
608
00:38:31,320 --> 00:38:32,157
- Shadid! - Shadid, help us!
Shadid !
609
00:38:32,177 --> 00:38:34,052
Au secours !
610
00:38:34,303 --> 00:38:36,300
- Hello! - We're right over here! Shadid!
On est là !
611
00:38:36,320 --> 00:38:38,452
Where's it coming from?
Ça vient d'où ?
612
00:38:38,472 --> 00:38:40,431
Uh, can't tell.
J'en sais rien.
613
00:38:46,280 --> 00:38:48,460
Did you guys hear that?
Vous avez entendu ?
614
00:38:48,480 --> 00:38:50,605
Help me! Help me!
Au secours !
615
00:38:51,880 --> 00:38:53,180
What's happening to him?
Qu'est-ce qu'il a ?
616
00:38:53,200 --> 00:38:56,273
You guys, that's not Shadid. That's Michael.
C'est pas Shadid. C'est Michael !
617
00:38:56,293 --> 00:38:58,357
Michael! You should go! Go, go! Find Shadid! Nora, wait!
Vite ! Trouvez Shadid !
618
00:38:58,377 --> 00:39:00,419
Nora, attends !
619
00:39:08,480 --> 00:39:12,387
Shouldn't we just go with them?
On devrait les suivre, non ?
620
00:39:27,160 --> 00:39:31,280
How are we supposed to find Shadid?
Comment on va trouver Shadid ?
621
00:39:32,800 --> 00:39:35,034
Hello?
Y a quelqu'un ?
622
00:39:36,640 --> 00:39:38,787
Shadid!
Shadid !
623
00:39:39,840 --> 00:39:42,332
Are you still there?
Vous êtes toujours là ?
624
00:39:46,128 --> 00:39:48,170
Michael.
Michael.
625
00:39:50,960 --> 00:39:53,041
Oh, my God.
626
00:39:54,520 --> 00:39:56,940
Oh, my God. Oh, my God.
627
00:39:56,960 --> 00:39:59,485
Oh, my God.
628
00:40:01,040 --> 00:40:03,300
No, no, no-
629
00:40:03,320 --> 00:40:05,394
No, this isn't happening.
C'est un cauchemar.
630
00:40:06,840 --> 00:40:09,046
No!
631
00:40:12,000 --> 00:40:13,140
Okay.
632
00:40:13,160 --> 00:40:14,460
No, this is not possible.
C'est impossible.
633
00:40:14,480 --> 00:40:16,340
I think we have to get out of here. No, no, no.
Faut partir d'ici.
634
00:40:16,360 --> 00:40:19,140
- It's not safe. - No, where is he?
- C'est dangereux. - Où il est ?
635
00:40:19,160 --> 00:40:20,740
No, no...
636
00:40:20,760 --> 00:40:23,825
No, it's not happening. No.
C'est un cauchemar.
637
00:40:23,840 --> 00:40:26,820
Nora. I don't believe it. Nora, Nora. No, I...
Je peux pas y croire.
638
00:40:26,840 --> 00:40:29,820
Honey, I'm so sorry. I'm so sorry.
Ma chérie, je suis désolé.
639
00:40:29,840 --> 00:40:32,228
I know you cared for him, but we have to go. Michael... I'm so sorry.
Je sais que tu tenais à lui, mais il faut partir.
640
00:40:32,248 --> 00:40:34,260
Je suis désolé.
641
00:40:34,280 --> 00:40:36,725
I'm so sorry.
642
00:40:37,044 --> 00:40:39,734
Honey, we have to go. Michael!
Il faut partir.
643
00:40:39,754 --> 00:40:43,900
We have to join the others, okay? I can't... Okay, honey, you've got to focus now.
Il faut rejoindre les autres.
644
00:40:43,920 --> 00:40:45,660
We got to get out of this pyramid.
Reprends-toi. On doit sortir de cette pyramide.
645
00:40:45,680 --> 00:40:47,860
It's not safe for us. Come on.
On est en danger.
646
00:40:47,880 --> 00:40:49,900
Where did he go?
Où il est ?
647
00:40:49,920 --> 00:40:52,540
Come on. Okay, come on.
Allez, viens.
648
00:40:52,560 --> 00:40:53,940
Come on. I can't.
649
00:40:53,960 --> 00:40:56,200
Come on.
650
00:41:07,200 --> 00:41:09,940
We should never have followed them.
On n'aurait jamais dû les suivre.
651
00:41:09,960 --> 00:41:12,940
What's taking them so long?
Ils en mettent, du temps.
652
00:41:12,960 --> 00:41:15,020
Should we go back there?
On fait demi-tour ?
653
00:41:15,040 --> 00:41:17,073
Shadid!
Shadid !
654
00:41:17,240 --> 00:41:19,324
Shadid, can you hear us?
Vous nous entendez ?
655
00:41:19,560 --> 00:41:21,766
All right.
656
00:41:23,240 --> 00:41:24,660
What happened to Zahir?
Qu'est-il arrivé à Zahir ?
657
00:41:24,680 --> 00:41:26,460
Zahir is dead.
Il est mort.
658
00:41:26,480 --> 00:41:28,227
He tried to shift the boulder.
En essayant de déplacer la pierre.
659
00:41:28,247 --> 00:41:30,100
It rolled over and crushed him.
Elle a basculé et l'a écrasé.
660
00:41:30,120 --> 00:41:32,860
That's impossible. We couldn't shift that thing between the four of us!
Impossible. On n'a pas pu la déplacer à 4 !
661
00:41:32,880 --> 00:41:35,980
I don't know. I think he was chipping away at it with the hatchet.
Il s'est servi de la hachette.
662
00:41:36,000 --> 00:41:37,900
Oh, that's a load of bull.
C'est des conneries.
663
00:41:37,920 --> 00:41:40,420
We heard the screams.
On l'a entendu hurler.
664
00:41:40,440 --> 00:41:43,580
If there's anything we've learned today it's that you're talking out of your ass.
On a vu que vous étiez un baratineur.
665
00:41:43,600 --> 00:41:46,820
No, she's right, yeah.
Elle a raison.
666
00:41:46,840 --> 00:41:48,300
You're lying to us.
Vous nous mentez.
667
00:41:48,320 --> 00:41:51,140
What about the eyes I saw at the top of the tunnel?
Et les yeux, dans le tunnel ?
668
00:41:51,160 --> 00:41:53,660
Whatever took a chunk out of my face killed Zahir!
Le truc qui m'a balafrée a tué Zahir !
669
00:41:53,680 --> 00:41:56,700
Calm down, lady. Oh, don't tell me to calm down!
- Du calme. - Pas question !
670
00:41:56,720 --> 00:41:59,980
I'm sorry... but robot guy has just been devoured...
Désolée, mais le mec au robot a été dévoré
671
00:42:00,000 --> 00:42:02,740
by a creature we cannot identify, for Christ's sake!
par une créature non identifiée !
672
00:42:02,760 --> 00:42:05,020
"Calm down." Who the hell do you think...
Du calme ? Pauvre naze !
673
00:42:05,040 --> 00:42:06,180
Nobody made you come!
Fallait pas venir.
674
00:42:06,200 --> 00:42:08,420
My job is to follow you guys with the camera.
Mon job, c'est de vous filmer.
675
00:42:08,440 --> 00:42:11,620
What, are you just following orders now? Step up and take responsibility
Vous n'avez fait qu'obéir ?
676
00:42:11,640 --> 00:42:13,708
for your own actions!
Assumez vos actes !
677
00:42:13,728 --> 00:42:14,940
Hey! Back off!
Dégagez !
678
00:42:14,960 --> 00:42:16,580
Keep her away from me! Back off!
Éloigne-la !
679
00:42:16,600 --> 00:42:18,260
Jesus, Sunni, relax.
Sunni, détends-toi.
680
00:42:18,280 --> 00:42:20,020
Don't tell me to relax!
Ne me dis pas ça !
681
00:42:20,040 --> 00:42:23,211
This asshole has led us into a death trap!
Ce connard nous a envoyés au casse-pipe !
682
00:42:23,231 --> 00:42:25,380
I don't need this right now. Look, Sunni, all right?
J'ai pas besoin de ça.
683
00:42:25,400 --> 00:42:28,900
You're panicking and you're freaking out! You're just looking for someone to blame right now.
Tu paniques et tu pètes les plombs. Tu cherches un responsable.
684
00:42:28,920 --> 00:42:30,460
Oh, I found him.
Je l'ai trouvé.
685
00:42:30,480 --> 00:42:34,900
Well, that attitude is not going to help us out right now, is it?
Cette attitude ne fera pas avancer les choses.
686
00:42:34,920 --> 00:42:37,300
All right, just relax.
Détends-toi.
687
00:42:37,320 --> 00:42:40,866
Come on, just breathe.
Respire.
688
00:42:41,800 --> 00:42:44,580
I'm sure we can find a way out of here.
Je suis sûr qu'il y a une issue.
689
00:42:44,600 --> 00:42:47,380
What we need to do is to find Shadid.
On n'a qu'à trouver Shadid.
690
00:42:47,400 --> 00:42:51,220
He got in here, we can get out. Yeah. How's that?
Il a pu entrer, on peut sortir.
691
00:42:51,240 --> 00:42:54,250
Yeah, great.
- Qu'en dites-vous ? - Super.
692
00:42:57,560 --> 00:42:59,422
What's up?
Qu'est-ce qu'il y a ?
693
00:42:59,920 --> 00:43:01,740
No, it was nothing.
Rien.
694
00:43:01,760 --> 00:43:05,171
Come on, Fitzie, you go first.
Fitzie, vous d'abord.
695
00:43:05,320 --> 00:43:07,135
What?
Quoi ?
696
00:43:07,520 --> 00:43:09,460
Me? Yes.
Moi ?
697
00:43:09,480 --> 00:43:13,096
What am I, a bloody guinea pig?
Je suis un cobaye ?
698
00:43:14,265 --> 00:43:16,140
Oh, for God's sake.
La vache !
699
00:43:16,160 --> 00:43:17,620
Are you seeing how tight this is?
C'est super étroit.
700
00:43:17,640 --> 00:43:19,391
Just go.
Avancez.
701
00:43:20,320 --> 00:43:22,768
Bloody hell.
Bordel !
702
00:43:35,120 --> 00:43:37,060
Are you sure this is the way?
Vous êtes sûr du chemin ?
703
00:43:37,080 --> 00:43:41,116
Can't be sure of anything in this place.
Je ne suis sûr de rien.
704
00:43:48,083 --> 00:43:49,750
So...
Au fait...
705
00:43:49,880 --> 00:43:52,565
remind me again, guys, what do I do if this thing jumps out at me... and scratches my face off?
je fais quoi déjà si le truc m'attaque
706
00:43:52,585 --> 00:43:53,900
et me griffe ?
707
00:43:53,920 --> 00:43:56,700
You try to put as much distance as you can between you and it.
Essayez de le distancer.
708
00:43:56,720 --> 00:43:59,140
Right, this is probably about as fast as I can move right now.
Je suis au maximum, là.
709
00:43:59,160 --> 00:44:00,940
Just move faster, Fitzie!
Plus vite, Fitzie !
710
00:44:00,960 --> 00:44:04,381
I don't want to be here long enough to find out!
Je veux pas m'éterniser ici !
711
00:44:07,177 --> 00:44:08,802
Guys.
Hé !
712
00:44:12,160 --> 00:44:13,780
- Guys? - Yeah.
713
00:44:13,800 --> 00:44:15,496
Something's behind us! What do we do? What do we do?
Y a un truc derrière nous !
714
00:44:15,516 --> 00:44:17,140
Qu'est-ce qu'on fait ?
715
00:44:17,160 --> 00:44:20,935
- Keep going! - Just move! Move!
- Avancez ! - Magnez !
716
00:44:21,240 --> 00:44:22,380
Just move, Fitzie! Move!
Magne, Fitzie ! Avance !
717
00:44:22,400 --> 00:44:25,562
Go! Go! Go! Go as fast as you can, Fitzie!
Le plus vite possible !
718
00:44:25,582 --> 00:44:27,380
It's coming faster!
Il arrive vite !
719
00:44:27,400 --> 00:44:28,898
Shit.
720
00:44:28,918 --> 00:44:32,289
- Oh, God! - Don't stop.
Ne vous arrêtez pas.
721
00:44:33,422 --> 00:44:35,380
Oh, God. Oh, my God! There's something here.
Y a quelque chose.
722
00:44:35,400 --> 00:44:36,620
Shit!
723
00:44:36,640 --> 00:44:38,660
Keep going. Keep going.
Avancez !
724
00:44:38,680 --> 00:44:41,134
It's coming faster!
Il gagne du terrain !
725
00:44:42,800 --> 00:44:44,868
Oh, guys, the soldier's here!
C'est le militaire !
726
00:44:44,888 --> 00:44:48,705
It's Shadid. Where the hell did he come from?
C'est Shadid. D'où il sort ?
727
00:44:48,725 --> 00:44:50,539
Hurry up, Fitzie!
Dépêchez-vous, Fitzie !
728
00:44:50,559 --> 00:44:52,893
Keep moving. Keep moving.
Avancez.
729
00:44:55,605 --> 00:44:57,814
Come on. Come on.
Vite !
730
00:45:00,442 --> 00:45:05,026
Get back. Everybody, get back! Get back!
Reculez tous !
731
00:45:18,680 --> 00:45:20,806
Jesus.
732
00:45:22,838 --> 00:45:25,172
What the hell was that?
C'était quoi, ça ?
733
00:45:35,960 --> 00:45:38,086
Oh, my God.
734
00:45:41,520 --> 00:45:43,020
Holy shit!
735
00:45:43,040 --> 00:45:46,089
Lights! Fitzie! Come on.
Les lumières ! Fitzie !
736
00:45:46,109 --> 00:45:49,401
Turn it off. Kill the light!
Éteignez tout !
737
00:45:58,120 --> 00:45:59,660
- We should... - No, no, no.
On devrait...
738
00:45:59,680 --> 00:46:02,163
Just don't move a muscle.
On ne bouge pas d'un poil.
739
00:46:06,320 --> 00:46:08,585
Fitzie, shut up.
Fitzie, silence.
740
00:46:20,764 --> 00:46:23,182
We should be very quiet.
On ne fait aucun bruit.
741
00:46:40,742 --> 00:46:43,500
What the fuck was that?
C'était quoi ?
742
00:46:43,520 --> 00:46:45,460
I have no idea.
Aucune idée.
743
00:46:45,480 --> 00:46:48,020
Did you see the claws on that thing?
Vous avez vu ses griffes ?
744
00:46:48,040 --> 00:46:52,039
What the hell is going on down here?
C'est quoi, ces conneries ?
745
00:46:56,840 --> 00:46:58,887
All right.
746
00:47:08,760 --> 00:47:11,183
Don't go too close.
Ne t'approche pas trop.
747
00:47:13,400 --> 00:47:15,603
Is it gone?
Il est parti ?
748
00:47:23,520 --> 00:47:27,135
Whoa, Sunni, that scratch is becoming really infected.
Ta plaie s'infecte beaucoup.
749
00:47:27,155 --> 00:47:29,780
Your eye is not looking too good, either.
Et ton œil n'est pas mieux.
750
00:47:29,800 --> 00:47:33,616
We need to find an exit right now.
Faut vite trouver une sortie.
751
00:47:38,080 --> 00:47:42,340
Please tell me there is something on this wall... that explains how to get out of here...
Pitié, qu'ils expliquent sur ce mur comment sortir d'ici.
752
00:47:42,360 --> 00:47:45,140
or at least what the bloody hell is after us.
Ou, au moins, qui nous traque.
753
00:47:45,160 --> 00:47:49,940
This panel depicts the final judgment, the weighing of souls.
Ce panneau dépeint le Jugement dernier, la pesée des âmes.
754
00:47:49,960 --> 00:47:51,100
What?
Quoi ?
755
00:47:51,120 --> 00:47:54,420
It's from the Egyptian Book of the Dead.
C'est dans le Livre des morts égyptien.
756
00:47:54,440 --> 00:47:57,948
When a person died, they passed into a room. They were brought before Osiris and a panel of judges.
Quand une personne mourait, elle arrivait dans une salle.
757
00:47:57,968 --> 00:47:59,940
Devant Osiris et des juges.
758
00:47:59,960 --> 00:48:02,380
And next to them was a massive scale.
Il y avait une balance énorme.
759
00:48:02,400 --> 00:48:07,380
Then the god Anubis weighed their heart against Maat, the goddess of truth.
Anubis y pesait son cœur, en face de Maât, déesse de la vérité.
760
00:48:07,400 --> 00:48:12,042
And if it balanced perfectly, they passed into the afterlife.
En cas d'équilibre, elle passait dans l'au-delà.
761
00:48:12,062 --> 00:48:14,860
They believed they were sent to the sky to dwell among the stars.
Ils croyaient rejoindre les cieux pour demeurer avec les étoiles.
762
00:48:14,880 --> 00:48:17,780
I thought the Book of the Dead was just full of spells and incantations.
Le Livre des morts ne contenait pas des incantations ?
763
00:48:17,800 --> 00:48:20,214
No, it's more than that.
Ça va plus loin.
764
00:48:20,234 --> 00:48:24,180
It's a guide to immortality. This was central to Egyptian philosophy.
C'est un guide de l'immortalité.
765
00:48:24,200 --> 00:48:25,508
This is the final milestone.
Central, dans la philosophie égyptienne.
766
00:48:25,528 --> 00:48:28,279
L'ultime jalon.
767
00:48:29,800 --> 00:48:33,991
What, and you believe in this rubbish, do you?
Vous croyez à ces foutaises ?
768
00:48:34,800 --> 00:48:36,260
They believed it.
Ils y croyaient.
769
00:48:36,280 --> 00:48:37,980
I think the priests acted out this ritual.
Les prêtres exécutaient ce rituel.
770
00:48:38,000 --> 00:48:40,100
None of this matters unless we get out of here.
Ça nous aide pas à sortir d'ici.
771
00:48:40,120 --> 00:48:44,081
We've got to go. Let's go! Let's go.
Faut y aller. En route !
772
00:48:54,680 --> 00:48:56,677
What do you see?
Que vois-tu ?
773
00:48:56,761 --> 00:48:58,928
It's a dead end.
C'est un cul-de-sac.
774
00:49:24,000 --> 00:49:26,001
Fuck!
775
00:49:29,459 --> 00:49:30,980
What was that?
C'était quoi ?
776
00:49:31,000 --> 00:49:34,836
I thought you said don't touch anything.
Vous aviez dit de rien toucher.
777
00:49:37,040 --> 00:49:39,041
What now?
Quoi encore ?
778
00:49:46,960 --> 00:49:49,041
What...
779
00:49:55,190 --> 00:49:57,540
We'll get buried if we don't go!
On va se faire ensevelir !
780
00:49:57,560 --> 00:49:59,561
Come on!
781
00:50:09,920 --> 00:50:11,580
Go, go, go!
782
00:50:11,600 --> 00:50:13,761
Come on!
783
00:50:15,280 --> 00:50:17,260
- Nora! - I'm trying!
784
00:50:17,280 --> 00:50:19,281
Nora.
785
00:50:20,120 --> 00:50:22,029
Nora, come on!
786
00:50:22,049 --> 00:50:24,540
- Come on! - Dad, I can't move!
Papa, je peux pas bouger !
787
00:50:24,560 --> 00:50:26,561
I'm stuck!
J'ai peur !
788
00:50:27,600 --> 00:50:29,601
Guys!
789
00:50:33,976 --> 00:50:35,580
Dad!
Papa !
790
00:50:35,600 --> 00:50:37,380
Dad!
791
00:50:37,400 --> 00:50:39,447
Help!
792
00:50:50,280 --> 00:50:52,770
Whoa!
793
00:50:53,745 --> 00:50:56,300
Guys, I'm stuck! Help!
Je suis coincée ! Au secours !
794
00:50:56,320 --> 00:50:57,620
All right. Give us...
Donne-nous...
795
00:50:57,640 --> 00:50:59,300
Sunni!
Sunni !
796
00:50:59,320 --> 00:51:00,660
Oh, God!
797
00:51:00,680 --> 00:51:03,315
Oh, my God! Sunni!
798
00:51:03,335 --> 00:51:05,483
Come on. Give me your hand. Give me your hand.
Donne-moi ta main.
799
00:51:05,503 --> 00:51:07,740
Give me your hand. Come on! Just pull! Wiggle your legs!
Allez, bouge tes jambes !
800
00:51:07,760 --> 00:51:09,776
God! I'm gonna help you!
Je vais t'aider !
801
00:51:09,796 --> 00:51:11,100
I'm gonna get you!
Je viens te chercher !
802
00:51:11,120 --> 00:51:13,046
Guys!
Venez !
803
00:51:14,840 --> 00:51:16,632
Shit!
Merde !
804
00:51:17,160 --> 00:51:19,100
No!
805
00:51:19,120 --> 00:51:21,300
No, no, no, no! Don't!
806
00:51:21,320 --> 00:51:23,140
Sunni!
807
00:51:23,160 --> 00:51:24,620
Guys!
808
00:51:24,640 --> 00:51:26,300
Oh, God! No! Help! We need your help!
On a besoin de vous !
809
00:51:26,320 --> 00:51:28,685
Oh, God.
810
00:51:32,720 --> 00:51:34,580
Get away! Please... Sunni...
811
00:51:34,600 --> 00:51:36,840
Get away!
812
00:51:37,000 --> 00:51:39,126
Help!
813
00:51:39,154 --> 00:51:41,140
Dad! Give me your hand. Give me your hand!
Ta main !
814
00:51:41,160 --> 00:51:42,780
Help me. Just don't...
Aide-moi.
815
00:51:42,800 --> 00:51:43,980
Keep at it! Dad!
Accroche-toi !
816
00:51:44,000 --> 00:51:45,420
You're doing great. Come on. Give me... Dad!
Bravo, continue !
817
00:51:45,440 --> 00:51:47,722
Wiggle your legs! Come on, honey! You have to keep squirming!
Bouge tes jambes !
818
00:51:47,742 --> 00:51:49,300
Continue !
819
00:51:49,320 --> 00:51:51,526
Nora!
820
00:51:55,320 --> 00:51:57,526
Sunni!
821
00:51:58,668 --> 00:52:01,044
I'm gonna get you! Guys!
Je viens te chercher !
822
00:52:02,254 --> 00:52:05,820
Right there. Right there. Come on. Come on.
Tu y es ! Allez.
823
00:52:05,840 --> 00:52:07,820
Come on, and give me your hand!
Donne-moi ta main !
824
00:52:07,840 --> 00:52:09,715
Come on! Come on, Nora!
Allez !
825
00:52:10,800 --> 00:52:13,259
Hold on! Nora!
Tiens bon !
826
00:52:13,385 --> 00:52:15,491
Got it! God...
Ça y est !
827
00:52:15,511 --> 00:52:17,820
Come on. I got your hand. I got you, I got you.
Je te tiens.
828
00:52:17,840 --> 00:52:19,887
Aah!
829
00:52:20,723 --> 00:52:23,682
Pull! I am...
Tire !
830
00:52:28,400 --> 00:52:30,401
Nora...
831
00:52:31,080 --> 00:52:32,983
Thank God. Thank God.
Dieu merci.
832
00:52:34,920 --> 00:52:37,524
Oh, God!
833
00:52:37,680 --> 00:52:41,250
Fitzie! Doctor!
834
00:52:41,360 --> 00:52:44,169
Jesus. Oh, my God.
835
00:52:50,160 --> 00:52:52,241
Okay!
836
00:52:52,920 --> 00:52:56,380
Come here, guys. Fitzie, get on the corner. Take the rope. I'm gonna throw it to you. All right?
Fitzie, allez de l'autre côté. Je vous lance la corde.
837
00:52:56,400 --> 00:52:58,580
- Get the end. You got it? - Yes!
Attrapez le bout. C'est bon ?
838
00:52:58,600 --> 00:52:59,900
Great. Sunni, just hold on,
Super !
839
00:52:59,920 --> 00:53:01,260
we're coming right down, all right?
Sunni, tenez bon. On arrive.
840
00:53:01,280 --> 00:53:02,947
Watch out!
Attention !
841
00:53:02,967 --> 00:53:04,420
Wait.
Attends.
842
00:53:04,440 --> 00:53:06,552
Be careful.
Sois prudent.
843
00:53:09,013 --> 00:53:10,580
Grip tight. Grip tight. Grip tight.
Serre fort.
844
00:53:10,600 --> 00:53:14,098
That's right. You're doing great.
C'est ça, bravo.
845
00:53:16,560 --> 00:53:18,340
Oh, Jesus. She's...
846
00:53:18,360 --> 00:53:20,930
Here, here.
847
00:53:22,520 --> 00:53:24,601
Okay-
848
00:53:28,920 --> 00:53:30,420
Lift up...
849
00:53:30,440 --> 00:53:32,100
Right there, okay. Is that better?
Comme ça, d'accord. C'est mieux ?
850
00:53:32,120 --> 00:53:34,100
Is that better? Okay.
C'est mieux ?
851
00:53:34,120 --> 00:53:36,740
Just try not to breathe so hard, all right?
Ne respirez pas trop fort.
852
00:53:36,760 --> 00:53:38,994
Long breaths, yeah.
De longues expirations.
853
00:53:40,037 --> 00:53:42,580
Ow! Nora. Come on, change places with me.
Nora, remplace-moi.
854
00:53:42,600 --> 00:53:44,454
Cradle her head.
Soutiens sa tête.
855
00:53:44,474 --> 00:53:47,725
Okay. Okay. Just take her head.
Prends sa tête.
856
00:53:49,240 --> 00:53:51,366
Aah!
857
00:53:51,720 --> 00:53:52,860
Oh, God.
858
00:53:52,880 --> 00:53:55,630
We're gonna get you out of here, okay? - Right, guys? - Let's do it.
On va te sortir de là ! Pas vrai ?
859
00:53:55,650 --> 00:53:57,548
All right, we're gonna get you off, Sunni.
On va te libérer.
860
00:53:57,568 --> 00:53:59,220
Okay, you got her legs? Yeah, yeah.
Vous avez ses jambes ?
861
00:53:59,240 --> 00:54:00,820
I got her shoulders. Okay.
J'ai ses épaules.
862
00:54:00,840 --> 00:54:02,060
Pull straight up, all right?
Soulevez tout droit.
863
00:54:02,080 --> 00:54:04,220
On the count of three. One...
À trois.
864
00:54:04,240 --> 00:54:05,620
two...
865
00:54:05,640 --> 00:54:07,820
three.
866
00:54:07,840 --> 00:54:09,100
Pull.
867
00:54:09,120 --> 00:54:11,167
Come on!
868
00:54:16,160 --> 00:54:18,273
Stop! Stop, stop!
869
00:54:18,293 --> 00:54:20,940
Okay, okay, okay. It's not working.
Ça marche pas.
870
00:54:20,960 --> 00:54:25,620
If we lift her off, she's gonna bleed out. Okay, okay.
Elle se viderait de son sang.
871
00:54:25,640 --> 00:54:27,320
HOLDEN; Shit!
Merde !
872
00:54:27,340 --> 00:54:29,571
- Okay, let's try again. - No.
On réessaie.
873
00:54:29,591 --> 00:54:30,700
No! She can't take it.
C'est trop douloureux.
874
00:54:30,720 --> 00:54:32,380
Just give her a second, all right.
Laissez-lui une seconde.
875
00:54:32,400 --> 00:54:34,540
Oh, God.
876
00:54:34,560 --> 00:54:36,450
- Oh, my God. - What?
877
00:54:36,470 --> 00:54:38,540
- Oh, my God. - Jesus. Jesus. Hold her. Hold her, hold her. Oh, my God!
Tiens-la.
878
00:54:38,560 --> 00:54:40,100
Sunni! I'm trying! Hold her! Hold her!
Sunni !
879
00:54:40,120 --> 00:54:41,540
I'm trying! Hold her! Hold her still!
- J'essaie ! - Tiens-la !
880
00:54:41,560 --> 00:54:42,700
I can't, I can't! She can't twist!
Faut pas qu'elle bouge.
881
00:54:42,720 --> 00:54:46,245
Hold her! I can't!
- Tiens-la ! - J'y arrive pas !
882
00:54:46,520 --> 00:54:48,180
She's gone into...
Elle a des...
883
00:54:48,200 --> 00:54:49,940
Okay.
884
00:54:49,960 --> 00:54:51,380
Oh, God.
885
00:54:51,400 --> 00:54:52,620
Sunni?
886
00:54:52,640 --> 00:54:54,380
Oh, God.
887
00:54:54,400 --> 00:54:56,220
Oh, my God.
888
00:54:56,240 --> 00:54:58,507
Oh, my God.
889
00:54:58,527 --> 00:55:01,050
I think I can get her leg off.
Je peux libérer sa jambe.
890
00:55:01,070 --> 00:55:04,580
I think if I just get her leg off, then we can get her out of here.
Si je libère sa jambe, c'est bon.
891
00:55:04,600 --> 00:55:06,020
Fitzie, that's it. Oh, my God.
Fitzie, c'est fini.
892
00:55:06,040 --> 00:55:07,660
No. No, no, no.
893
00:55:07,680 --> 00:55:10,117
We need to get her off.
Il faut la libérer.
894
00:55:11,720 --> 00:55:14,131
Oh, my God.
895
00:55:33,480 --> 00:55:35,260
Those creatures can come back at any minute.
Ces créatures rôdent.
896
00:55:35,280 --> 00:55:37,558
We have to go now.
Faut s'en aller.
897
00:55:38,680 --> 00:55:42,620
Dad? Your neck.
Papa, ton cou.
898
00:55:42,640 --> 00:55:44,660
Oh, shit, is that...
Merde, c'est...
899
00:55:44,680 --> 00:55:46,940
Like the digger! Probably.
Comme l'ouvrier.
900
00:55:46,960 --> 00:55:48,500
- Just... - What?
Sûrement.
901
00:55:48,520 --> 00:55:51,140
But why has it appeared now?
Pourquoi ça sort que maintenant ?
902
00:55:51,160 --> 00:55:53,180
The masks stopped the onset.
Les masques ont empêché l'infection.
903
00:55:53,200 --> 00:55:56,220
For some reason, the progress has been slowed.
Apparemment, la propagation a été ralentie.
904
00:55:56,240 --> 00:55:58,740
Why didn't you say anything? What difference does it make?
- Tu aurais pu le dire. - À quoi bon ?
905
00:55:58,760 --> 00:56:01,420
If I'm infected, we all will be. It doesn't...
Si je suis infecté, on le sera tous...
906
00:56:01,440 --> 00:56:03,240
Sorry.
Désolé.
907
00:56:05,400 --> 00:56:07,391
Okay, we got to get out of here right now. Well, that's our only choice.
Faut sortir au plus vite.
908
00:56:07,411 --> 00:56:09,787
On n'a pas le choix.
909
00:56:16,280 --> 00:56:17,460
You okay, Fitzie?
Ça va, Fitzie ?
910
00:56:17,480 --> 00:56:19,526
Yeah. All right.
911
00:56:19,546 --> 00:56:22,420
Those things... I think they're Sphynx cats.
Ces choses, c'étaient des sphynx.
912
00:56:22,440 --> 00:56:23,986
Like the statue?
Comme la statue ?
913
00:56:24,006 --> 00:56:27,900
The ancient Egyptians believed that cats, like Bastet... were the guardians of the underworld.
Pour les Égyptiens, les chats, comme Bastet, gardaient les Enfers.
914
00:56:27,920 --> 00:56:31,324
They could have been placed here to protect whomever was buried in here. All right, this way.
Ils seraient là pour protéger celui qui repose ici.
915
00:56:31,344 --> 00:56:33,428
Par ici.
916
00:56:33,720 --> 00:56:37,180
How have they survived all this time without any food or water?
Comment ont-ils survécu sans nourriture ni eau ?
917
00:56:37,200 --> 00:56:38,780
I think they ate each other.
En se mangeant entre eux.
918
00:56:38,800 --> 00:56:41,205
Each generation feeding the next. Like, uh, rats.
Chaque génération nourrit la suivante.
919
00:56:41,225 --> 00:56:43,601
Comme les rats.
920
00:56:43,640 --> 00:56:46,900
Great, so to survive down here, you have to resort to cannibalism.
Pour survivre, il faut donc pratiquer le cannibalisme.
921
00:56:46,920 --> 00:56:50,898
That would explain the air toxicity.
D'où la toxicité de l'air.
922
00:56:51,025 --> 00:56:54,802
Okay, I see an opening overhead.
Y a une ouverture en haut.
923
00:57:01,600 --> 00:57:07,662
Fitzie, bring your camera here, I need the light.
Fitzie, la caméra. J'ai besoin de lumière.
924
00:57:08,480 --> 00:57:11,620
How can we possibly be back here?
On est revenus sur nos pas ?
925
00:57:11,640 --> 00:57:13,793
It's a labyrinth.
C'est un labyrinthe.
926
00:57:13,920 --> 00:57:18,140
Wait, wait, wait. Let's just think this through logically.
Attendez. Essayons de faire preuve de logique.
927
00:57:18,160 --> 00:57:22,500
All right, we can't go that way, that's a sand trap.
On ne peut pas aller par là, c'est un piège de sable.
928
00:57:22,520 --> 00:57:26,220
And we know that that's a dead end.
Par là, un cul-de-sac.
929
00:57:26,240 --> 00:57:30,500
But Corporal Shadid got in here somehow, so there has to be a way out.
Shadid est entré, y a donc une issue.
930
00:57:30,520 --> 00:57:32,760
How can we...
931
00:57:32,880 --> 00:57:34,642
Look.
Regardez !
932
00:57:35,840 --> 00:57:37,811
Shorty.
Shorty.
933
00:57:42,760 --> 00:57:44,780
You know, this antenna might still be
Cette antenne
934
00:57:44,800 --> 00:57:48,819
broadcasting a signal to the outside.
peut encore émettre un signal.
935
00:57:51,080 --> 00:57:52,460
Well, what are you thinking?
Vous pensez à quoi ?
936
00:57:52,480 --> 00:57:54,532
Hold on one second.
Une seconde.
937
00:57:59,246 --> 00:58:00,820
Je peux...
938
00:58:00,840 --> 00:58:05,300
I can rewire my camera to it and we can record a message...
brancher ma caméra dessus.
939
00:58:05,320 --> 00:58:07,740
and send it to one of the outside monitors.
On enregistre un message qu'on envoie sur un moniteur, dehors.
940
00:58:07,760 --> 00:58:09,460
Well, will that work?
Ça marchera ?
941
00:58:09,480 --> 00:58:11,580
It's worth a shot. I mean...
Ça vaut le coup d'essayer.
942
00:58:11,600 --> 00:58:14,319
I can't guarantee anyone's gonna see it,
J'ignore si quelqu'un le verra,
943
00:58:14,339 --> 00:58:16,020
but, it'd improve our odds.
mais ça augmente nos chances.
944
00:58:16,040 --> 00:58:17,380
What's that?
C'est quoi ?
945
00:58:17,400 --> 00:58:18,820
Ah.
946
00:58:18,840 --> 00:58:20,490
- Look. Ah. - Brilliant.
Regardez.
947
00:58:20,510 --> 00:58:22,135
Excellent.
948
00:58:34,731 --> 00:58:36,860
Okay, so, uh, be quick, Doctor.
Soyez bref, docteur.
949
00:58:36,880 --> 00:58:39,460
I'm not sure how long this aerial battery's gonna last
La batterie peut lâcher à tout moment.
950
00:58:39,480 --> 00:58:41,048
And also, you know, the cat creatures.
Sans parler des...
951
00:58:41,068 --> 00:58:44,445
créatures félines.
952
00:58:44,520 --> 00:58:46,420
Hopefully someone will bother to play back
Pourvu qu'on regarde les vidéos
953
00:58:46,440 --> 00:58:49,180
these tapes when they find our gear.
en trouvant notre matériel.
954
00:58:49,200 --> 00:58:51,532
If they find it.
Si quelqu'un le trouve.
955
00:58:54,280 --> 00:58:59,340
My name is Dr. Miles Holden. And I was a professor at Princeton University.
Je suis le Dr Miles Holden. J'ai enseigné à l'université de Princeton.
956
00:58:59,360 --> 00:59:03,773
I am trapped in the excavation site with my daughter... Dr. Nora Holden, and cameraman Terry Fitzsimmons.
Je suis coincé dans le site d'excavation avec ma fille, Nora Holden,
957
00:59:03,793 --> 00:59:07,086
et le caméraman Terry Fitzsimmons.
958
00:59:07,720 --> 00:59:09,340
And we need help.
On a besoin d'aide.
959
00:59:09,360 --> 00:59:11,900
Two of our team members, engineer Michael Zahir...
Deux membres de l'équipe,
960
00:59:11,920 --> 00:59:14,946
and documentary filmmaker Sunni Marshe, are dead.
l'ingénieur Michael Zahir et la cinéaste Sunni Marshe,
961
00:59:14,966 --> 00:59:16,700
sont morts.
962
00:59:16,720 --> 00:59:20,060
This pyramid, unlike any other structure I've ever encountered...
Cette pyramide, qui ne ressemble à aucune autre à ma connaissance,
963
00:59:20,080 --> 00:59:25,300
seems to have been built with the express purpose... of keeping whatever is inside from escaping.
semble avoir été bâtie afin d'emprisonner tout ce qui y entre.
964
00:59:25,320 --> 00:59:27,663
If you come down here, bring guns.
Si vous y entrez,
965
00:59:27,683 --> 00:59:29,892
venez armés.
966
00:59:32,800 --> 00:59:34,688
Is that good?
C'est bien ?
967
00:59:35,280 --> 00:59:39,399
Yeah, it was good. It was really good.
C'était très bien.
968
00:59:41,120 --> 00:59:42,940
Did you feel that?
Tu as senti ?
969
00:59:42,960 --> 00:59:45,121
Yeah.
970
00:59:53,360 --> 00:59:55,771
Huh?
971
00:59:55,916 --> 00:59:58,140
Oh, wow. It's like a vacuum pulling the air out.
Y a un appel d'air.
972
00:59:58,160 --> 01:00:00,340
What is it?
C'est quoi ?
973
01:00:00,360 --> 01:00:02,780
I think something's back there.
Y a un truc, derrière.
974
01:00:02,800 --> 01:00:03,980
I think it's a way out.
Une issue.
975
01:00:04,000 --> 01:00:06,001
How do you know that?
Comment vous le savez ?
976
01:00:06,021 --> 01:00:08,147
I don't.
Je n'en sais rien.
977
01:00:13,361 --> 01:00:20,405
Whoa, whoa, whoa. Careful, Doc. Remember the last time you started touching things.
Attention. Faites pas comme la dernière fois.
978
01:00:25,160 --> 01:00:27,571
Whoa!
979
01:00:29,920 --> 01:00:31,315
How did you find that?
Comment t'as fait ?
980
01:00:31,335 --> 01:00:35,580
I didn't spend my entire life behind a desk, you know.
Je n'ai pas toujours été derrière un bureau.
981
01:00:35,600 --> 01:00:37,580
Creepy stuff.
Trop flippant.
982
01:00:37,600 --> 01:00:39,112
Do you think Shadid came this way? I do.
Shadid est passé par là ?
983
01:00:39,132 --> 01:00:40,100
Je pense, oui.
984
01:00:40,120 --> 01:00:43,580
This doesn't look like the Egypt stuff you find at the British Museum, eh, guys?
Ça ressemble pas aux trucs égyptiens du British Museum.
985
01:00:43,600 --> 01:00:49,554
This possibly could be a link to an older civilization.
Serait-ce un lien vers une civilisation plus ancienne ?
986
01:01:12,840 --> 01:01:14,966
So, um...
987
01:01:15,760 --> 01:01:17,940
how are you feeling, Doc?
Comment vous sentez-vous ?
988
01:01:17,960 --> 01:01:20,060
I want to get out of here.
Je veux sortir d'ici.
989
01:01:20,080 --> 01:01:21,860
Oh, yeah.
990
01:01:21,880 --> 01:01:23,500
What?
Quoi ?
991
01:01:23,520 --> 01:01:25,795
Do you, um...
Vous...
992
01:01:27,400 --> 01:01:29,740
I mean, do you feel any sicker or...
Vous sentez que ça s'aggrave ?
993
01:01:29,760 --> 01:01:33,100
You know what? I really haven't had that much time to think about it.
J'ai pas vraiment le temps d'y penser.
994
01:01:33,120 --> 01:01:35,406
Mmm.
995
01:01:36,800 --> 01:01:39,006
Oh, man.
996
01:01:40,040 --> 01:01:41,300
Whoa.
997
01:01:41,320 --> 01:01:42,540
So...
998
01:01:42,560 --> 01:01:43,940
Ugh.
999
01:01:43,960 --> 01:01:48,085
From the shitty room to the kitty tomb... that, you know, also smells like shit.
Des tombereaux de caca aux tombeaux de chats.
1000
01:01:48,105 --> 01:01:50,981
Ça pue toujours la merde.
1001
01:01:51,120 --> 01:01:55,339
You think this was built to be some sort of prison, then, Doc?
Pour vous, ils ont construit une prison ?
1002
01:01:55,359 --> 01:01:59,860
Oh, well, many temples in the ancient world... were thought to be the earthly dwelling places of the gods.
De nombreux temples, jadis, étaient les demeures terrestres des dieux.
1003
01:01:59,880 --> 01:02:02,303
Some were benign and giving.
Certains étaient doux et bons.
1004
01:02:02,323 --> 01:02:04,763
Others, like the gods the Aztecs worshipped, were violent.
D'autres, comme ceux que les Aztèques adoraient,
1005
01:02:04,783 --> 01:02:06,263
étaient violents.
1006
01:02:06,283 --> 01:02:07,500
They were imprisoned...
Ils étaient enfermés
1007
01:02:07,520 --> 01:02:10,940
and then they were fed a steady diet of human sacrifice to appease them.
et calmés par d'abondants sacrifices humains.
1008
01:02:10,960 --> 01:02:13,140
Thousands were sacrificed.
Des milliers.
1009
01:02:13,160 --> 01:02:19,147
As their hearts were cut out... their bodies were kicked down the pyramid steps.
Les cœurs étaient arrachés et les corps jetés au pied de la pyramide.
1010
01:02:19,167 --> 01:02:21,500
So, what's your point?
Où voulez-vous en venir ?
1011
01:02:21,520 --> 01:02:28,629
Whatever we're dealing with, it's not benign and giving.
Notre hôte n'est ni doux ni bon.
1012
01:02:37,725 --> 01:02:39,740
Let's go deeper into this hellhole.
Enfonçons-nous dans cet enfer.
1013
01:02:39,760 --> 01:02:44,645
Make it completely impossible for them to discover our bodies.
Comme ça, ils trouveront pas nos corps.
1014
01:02:50,200 --> 01:02:52,153
Oh, shit.
Merde...
1015
01:03:03,440 --> 01:03:07,333
I think we found the bottom of the pyramid.
On est au fond de la pyramide.
1016
01:03:10,680 --> 01:03:12,681
Well...
1017
01:03:13,758 --> 01:03:16,960
now we just have to find...
Ne reste qu'à trouver
1018
01:03:17,360 --> 01:03:20,012
the right escape shaft.
le bon conduit.
1019
01:03:32,040 --> 01:03:33,700
- Dad? - Huh?
Papa ?
1020
01:03:33,720 --> 01:03:37,027
Dad? What?
- Papa ? - Quoi ?
1021
01:03:38,280 --> 01:03:40,645
Jesus.
1022
01:03:40,920 --> 01:03:42,940
Well, well, well, well.
1023
01:03:42,960 --> 01:03:45,349
We were not the first ones here.
D'autres nous ont précédés.
1024
01:03:45,369 --> 01:03:47,140
What happened to him?
Que lui est-il arrivé ?
1025
01:03:47,160 --> 01:03:50,269
Shit. Shit, look at that.
1026
01:03:50,289 --> 01:03:53,490
Hey, hey. What?
Regardez.
1027
01:03:56,520 --> 01:03:59,025
- That's a Freemason symbol. - Huh.
Un symbole franc-maçon.
1028
01:03:59,045 --> 01:04:02,020
They must've built the offshoot tunnel that we entered.
Ils ont dû creuser ce tunnel.
1029
01:04:02,040 --> 01:04:04,381
Yeah, it makes sense.
Ça tient la route.
1030
01:04:04,840 --> 01:04:07,540
All right, yeah, this is all very interesting...
Tout ça est passionnant
1031
01:04:07,560 --> 01:04:11,300
but our main priority should be getting out of here.
mais notre priorité est de sortir d'ici.
1032
01:04:11,320 --> 01:04:13,020
The Masons aren't important.
Les Maçons, on s'en moque.
1033
01:04:13,040 --> 01:04:18,620
They were excellent tomb robbers. If they couldn't find a way out...
De fins pilleurs de tombes. Sauf là.
1034
01:04:18,640 --> 01:04:20,220
Shit.
Merde !
1035
01:04:20,240 --> 01:04:21,581
What?
Quoi ?
1036
01:04:21,601 --> 01:04:24,020
I can't read this. What is that?
Je n'arrive pas à lire.
1037
01:04:24,040 --> 01:04:26,228
Here, give it to me.
Donne.
1038
01:04:27,160 --> 01:04:30,021
Guys, can we drop the history crap for five minutes, please...
Sérieux...
1039
01:04:30,400 --> 01:04:31,460
and get out of here?
On peut oublier ces conneries cinq minutes ?
1040
01:04:31,480 --> 01:04:33,523
Just read it!
Lis !
1041
01:04:33,560 --> 01:04:35,608
It's a journal.
C'est un journal.
1042
01:04:35,840 --> 01:04:38,068
Fitzie, I need your light.
Fitzie, la lumière.
1043
01:04:39,720 --> 01:04:42,540
"May 21st, 1897.
"21 mai 1897.
1044
01:04:42,560 --> 01:04:46,820
"The path we took upon our entry "into the pyramid has been blocked.
"Notre voie a été bloquée.
1045
01:04:46,840 --> 01:04:54,496
"We may have located "a means of escape in the burial chamber."
"On a peut-être trouvé une issue dans la chambre funéraire."
1046
01:04:57,000 --> 01:04:59,418
That's the last entry.
C'est la dernière note.
1047
01:05:02,600 --> 01:05:05,945
And this looks like the burial chamber to me.
C'est ici, la chambre funéraire.
1048
01:05:05,965 --> 01:05:07,757
All right. Well, then...
Bien.
1049
01:05:08,320 --> 01:05:10,780
there might be a means of escape!
Cherchons cette issue !
1050
01:05:10,800 --> 01:05:11,820
You're right.
Vous avez raison.
1051
01:05:11,840 --> 01:05:15,052
We have to keep going. We don't want to end up...
Continuons si on veut pas finir...
1052
01:05:18,766 --> 01:05:22,434
- Dad! Dad! - Nora! Run!
Nora, faut partir !
1053
01:05:26,080 --> 01:05:29,242
Nora! Let's go!
1054
01:05:32,240 --> 01:05:35,971
No! I have to go back for him!
1055
01:05:35,991 --> 01:05:38,220
No, we can't! I have to go back! I'm sorry, we've got to go!
Désolé, faut partir !
1056
01:05:38,240 --> 01:05:39,940
Keep going!
Continue !
1057
01:05:39,960 --> 01:05:42,485
Oh, my God!
1058
01:05:42,800 --> 01:05:45,060
What? No!
1059
01:05:45,080 --> 01:05:48,208
No! No!
1060
01:05:49,240 --> 01:05:51,571
Oh, my God.
1061
01:06:03,720 --> 01:06:05,721
I can't...
1062
01:06:07,771 --> 01:06:09,897
He's gone.
Il est mort.
1063
01:06:10,240 --> 01:06:12,685
He's gone.
1064
01:06:15,000 --> 01:06:17,620
There must be some sort of latch...
Il doit y avoir un loquet
1065
01:06:17,640 --> 01:06:21,260
or mechanism that your dad found.
ou un mécanisme.
1066
01:06:21,280 --> 01:06:23,850
I don't know.
1067
01:06:26,240 --> 01:06:28,401
I don't...
1068
01:06:30,360 --> 01:06:32,250
You know what?
Tu sais quoi ?
1069
01:06:32,440 --> 01:06:34,418
Screw it.
Ras-le-cul.
1070
01:06:34,680 --> 01:06:38,100
I'd rather face him once and for all than spend the rest of my life running.
Je préfère l'affronter plutôt que continuer à fuir.
1071
01:06:38,120 --> 01:06:40,588
Are you out of your mind?
Tu délires ?
1072
01:06:41,160 --> 01:06:42,980
Nora, come on.
Arrête.
1073
01:06:43,000 --> 01:06:45,740
Look at all this shit we've been through!
Tu as vu comment on a galéré ?
1074
01:06:45,760 --> 01:06:48,060
Someone will find our tapes.
On trouvera nos vidéos.
1075
01:06:48,080 --> 01:06:52,020
The least I can do is let people know who killed me.
Au moins, je dirai aux gens qui m'a tué.
1076
01:06:52,040 --> 01:06:53,580
What is wrong with you?
Tu es fou ?
1077
01:06:53,600 --> 01:06:57,740
My dad just died and all you care about is getting your shot.
Mon père est mort et tu penses qu'à ton film ?
1078
01:06:57,760 --> 01:07:01,420
It's not about the shot, Nora.
Ça n'a rien à voir.
1079
01:07:01,440 --> 01:07:05,188
I just don't know what else to do.
Je ne sais pas quoi faire.
1080
01:07:05,680 --> 01:07:08,420
Fitzie, please don't leave me.
S'il te plaît, me laisse pas.
1081
01:07:08,440 --> 01:07:10,580
Fitzie, please...
1082
01:07:10,600 --> 01:07:12,931
Fitzie...
1083
01:08:16,320 --> 01:08:17,820
Oh, God.
1084
01:08:17,840 --> 01:08:19,140
Help!
Au secours !
1085
01:08:19,160 --> 01:08:21,513
Oh, he's still alive.
Il est encore en vie.
1086
01:08:41,720 --> 01:08:45,460
Help... Help, help...
1087
01:08:45,480 --> 01:08:47,481
No...
1088
01:09:38,760 --> 01:09:40,591
Nora.
Nora.
1089
01:10:46,240 --> 01:10:48,324
It's me.
C'est moi.
1090
01:10:57,880 --> 01:11:01,860
This isn't real. No, this can't be happening.
C'est pas vrai. C'est un cauchemar.
1091
01:11:01,880 --> 01:11:04,088
It's impossible.
C'est impossible.
1092
01:11:05,440 --> 01:11:07,195
It's Anubis, or the Devourer.
C'est Anubis.
1093
01:11:07,215 --> 01:11:09,549
Le Dévoreur.
1094
01:11:10,080 --> 01:11:14,343
He took my father's heart to weigh his soul.
Il a pris son cœur pour peser son âme.
1095
01:11:15,846 --> 01:11:18,580
What are you talking about?
Quoi ?
1096
01:11:18,600 --> 01:11:22,540
Anubis, half man, half jackal.
Anubis, mi-homme, mi-chacal.
1097
01:11:22,560 --> 01:11:26,860
He ate the hearts of those he found to be impure.
Il dévorait le cœur des impurs.
1098
01:11:26,880 --> 01:11:28,220
In the Book of the Dead...
Dans le Livre des morts,
1099
01:11:28,240 --> 01:11:36,260
the Last Judgment is the final gate before resurrection or damnation.
le Jugement dernier est le gué avant la résurrection ou la damnation.
1100
01:11:36,280 --> 01:11:40,547
If there's a way out, it's inside that room.
L'issue est dans cette pièce.
1101
01:11:40,720 --> 01:11:42,780
We don't have a choice.
On n'a pas le choix.
1102
01:11:42,800 --> 01:11:44,781
We can either stay here and die, or we...
On peut soit rester ici et mourir
1103
01:11:44,801 --> 01:11:45,700
soit...
1104
01:11:45,720 --> 01:11:48,177
Or we can die trying.
Mourir en tentant quelque chose.
1105
01:12:16,480 --> 01:12:19,957
Oh, God, it's the soldier.
Oh non, le militaire !
1106
01:12:44,600 --> 01:12:46,260
Come on, Nora.
Viens, Nora.
1107
01:12:46,280 --> 01:12:49,068
I'm so sorry, Dad.
Je suis désolée, papa.
1108
01:13:05,400 --> 01:13:09,462
Come on, Nora. Grab his flare.
Prends sa torche.
1109
01:13:23,400 --> 01:13:25,353
Wait.
Attends.
1110
01:13:36,281 --> 01:13:39,208
It tells the story of Osiris.
C'est l'histoire d'Osiris.
1111
01:13:41,320 --> 01:13:43,060
Osiris. No, no, no.
Pas Osiris.
1112
01:13:43,080 --> 01:13:44,540
You said Anubis.
T'avais dit Anubis.
1113
01:13:44,560 --> 01:13:46,380
Osiris was his father...
Osiris était son père,
1114
01:13:46,400 --> 01:13:47,892
or his creator. It's the same symbol for both words.
ou son créateur.
1115
01:13:47,912 --> 01:13:50,997
C'est le même symbole.
1116
01:13:51,600 --> 01:13:55,020
Egyptians believe Osiris came from the heavens... and brought agriculture and tool-making...
Il aurait ramené du Paradis l'agriculture et les outils...
1117
01:13:55,040 --> 01:13:57,106
I get that you find this stuff fascinating, okay?
C'est fascinant.
1118
01:13:57,126 --> 01:14:01,220
But right now what we should be working on is how to get out of here.
Mais là, faut trouver un moyen de sortir.
1119
01:14:01,240 --> 01:14:03,260
That's what I'm trying to tell you.
C'est ce que j'essaie de te dire.
1120
01:14:03,280 --> 01:14:05,020
Osiris knew that his time had come on Earth...
Son heure était venue.
1121
01:14:05,040 --> 01:14:07,860
so he had this pyramid built for his journey into the afterlife.
Il a bâti la pyramide pour aller dans l'au-delà.
1122
01:14:07,880 --> 01:14:09,300
Nora, I promise you, look...
Je te promets que
1123
01:14:09,320 --> 01:14:11,420
I've got it all down on tape. All right?
j'ai tout enregistré.
1124
01:14:11,440 --> 01:14:14,620
You can watch it back as soon as we're out.
Tu pourras tout revoir dehors.
1125
01:14:14,640 --> 01:14:17,780
Anubis turned his wrath on the people.
Anubis s'enflamma contre les gens.
1126
01:14:17,800 --> 01:14:20,140
He had hundreds of them sacrificed...
Il en sacrifia des centaines
1127
01:14:20,160 --> 01:14:22,660
so he could join his father in the afterlife.
pour rejoindre son père.
1128
01:14:22,680 --> 01:14:25,860
Since his soul was corrupted, he was looking for a pure one...
Son âme salie, il cherchait la pureté.
1129
01:14:25,880 --> 01:14:28,686
a pure heart, if you will.
Un cœur pur, si tu préfères.
1130
01:14:28,937 --> 01:14:32,380
The only way to enter the final gate of heaven.
Pour ouvrir la porte du Paradis.
1131
01:14:32,400 --> 01:14:34,260
My father was right.
Mon père avait raison.
1132
01:14:34,280 --> 01:14:36,963
This pyramid became a prison.
C'est devenu une prison.
1133
01:14:36,983 --> 01:14:39,580
Closed by the Egyptians to get rid of their own god.
Scellée pour contenir leur dieu.
1134
01:14:39,600 --> 01:14:44,020
Nora, does this thing give us any clues on how to get out of here?
Ce truc donne une piste sur la façon de sortir ?
1135
01:14:44,040 --> 01:14:45,620
It says something about a star map.
Y aurait une carte des étoiles.
1136
01:14:45,640 --> 01:14:51,740
Then you got to find it, okay? Because your friend Anubis is gonna be back any minute now!
Faut la trouver avant que ton pote Anubis se repointe !
1137
01:14:51,760 --> 01:14:58,260
The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected.
Le tunnel de sortie était emprunté par les ressuscités.
1138
01:14:58,280 --> 01:14:59,620
Well, then...
1139
01:14:59,640 --> 01:15:06,837
There must be at least six shafts in this room. How do we know which is the right one?
J'en vois au moins six. Comment choisir le bon ?
1140
01:15:07,000 --> 01:15:08,883
The stars...
Les étoiles...
1141
01:15:12,000 --> 01:15:13,740
Look at the ceiling.
Regarde le plafond !
1142
01:15:13,760 --> 01:15:17,097
Fitzie, turn off your light.
Éteins.
1143
01:15:17,808 --> 01:15:19,460
Look at the ceiling.
Regarde le plafond.
1144
01:15:19,480 --> 01:15:21,740
In between the hieroglyphs, all those dots.
Entre les hiéroglyphes, les points.
1145
01:15:21,760 --> 01:15:23,700
That's the star map!
C'est la carte des étoiles !
1146
01:15:23,720 --> 01:15:25,980
So what exactly are we looking for?
On cherche quoi ?
1147
01:15:26,000 --> 01:15:27,620
The tetrahedron.
Le tétraèdre.
1148
01:15:27,640 --> 01:15:35,362
The three-sided pyramid is also the hieroglyphic symbol for the Sirius star.
Le pictogramme de la pyramide triface symbolise aussi l'étoile Sirius.
1149
01:15:35,680 --> 01:15:37,820
Look! There it is.
Regarde ! Elle est là.
1150
01:15:37,840 --> 01:15:40,238
The brightest one.
La plus brillante.
1151
01:15:41,240 --> 01:15:42,940
It's right above this shaft.
Pile au-dessus de ce tunnel.
1152
01:15:42,960 --> 01:15:44,888
It's got to be our way out!
Sûrement notre issue !
1153
01:15:44,908 --> 01:15:48,409
Okay. Well, let's go check it out.
Allons vérifier.
1154
01:15:49,078 --> 01:15:51,020
Okay. Come on!
Viens !
1155
01:15:51,040 --> 01:15:53,100
It's got to be the one.
C'est sûrement le bon.
1156
01:15:53,120 --> 01:15:56,780
Look! The rope. That's got to be how the soldier entered.
Une corde ! Le militaire est entré par là.
1157
01:15:56,800 --> 01:15:59,260
Ah. Thank you, Captain Egypt.
Merci, Captain Égypte.
1158
01:15:59,280 --> 01:16:02,020
You think that thing will hold us both?
C'est assez solide pour deux ?
1159
01:16:02,040 --> 01:16:04,421
I guess we have to see.
On va le savoir.
1160
01:16:05,881 --> 01:16:07,780
Okay- All right, you go first.
Passe devant.
1161
01:16:07,800 --> 01:16:09,799
Here, take this.
Tiens, prends ça.
1162
01:16:10,120 --> 01:16:11,800
Just in case.
Au cas où.
1163
01:16:12,280 --> 01:16:13,420
I'll be right behind you.
Je te suis.
1164
01:16:13,440 --> 01:16:15,552
Okay, hold that.
D'accord, tiens ça.
1165
01:16:19,440 --> 01:16:21,680
Okay-
1166
01:16:23,040 --> 01:16:24,332
You okay? Yeah, I'm good.
Ça va ?
1167
01:16:24,352 --> 01:16:26,353
Oui.
1168
01:16:28,120 --> 01:16:32,483
Try and get your leg up on that ledge.
Prends appui sur le rebord.
1169
01:16:52,960 --> 01:16:55,381
Can't be much further now.
On doit pas être loin.
1170
01:16:58,680 --> 01:16:59,860
Shit! He's back!
Merde, le revoilà !
1171
01:16:59,880 --> 01:17:01,340
Go, Nora! Go!
Fonce, Nora !
1172
01:17:01,360 --> 01:17:02,448
Don't look back! Fitzie, keep going! Don't look down!
Ne te retourne pas !
1173
01:17:02,468 --> 01:17:04,886
Continue !
1174
01:17:05,440 --> 01:17:06,700
Shit, he's back!
Merde, le revoilà !
1175
01:17:06,720 --> 01:17:08,540
Go, Nora! Go! Go! Go!
Sauve-toi !
1176
01:17:08,560 --> 01:17:09,940
Come on, Fitzie, move!
Fitzie, dépêche !
1177
01:17:09,960 --> 01:17:11,619
I'm coming! Move! Move!
J'arrive !
1178
01:17:11,639 --> 01:17:13,681
Go on!
Allez !
1179
01:17:13,932 --> 01:17:19,309
Come on, Fitzie! You can keep going! Come on! Don't look down!
Tu peux y arriver ! Te retourne pas !
1180
01:17:23,080 --> 01:17:24,523
Climb!
Grimpe !
1181
01:17:26,560 --> 01:17:28,818
Fitzie!
Fitzie !
1182
01:17:48,480 --> 01:17:51,881
Help! Help!
1183
01:18:03,960 --> 01:18:06,325
No!
1184
01:19:22,800 --> 01:19:24,847
Aah!
1185
01:19:24,960 --> 01:19:26,961
Fitzie.
1186
01:19:27,480 --> 01:19:29,686
No!
1187
01:21:52,360 --> 01:21:54,486
Ah...
1188
01:22:12,160 --> 01:22:14,400
Yeah...
1189
01:23:31,640 --> 01:23:33,682
Help me.
Aide-moi...
1190
01:23:33,960 --> 01:23:36,564
Help me.
1191
01:23:41,040 --> 01:23:44,660
Help, please...
1192
01:23:44,680 --> 01:23:47,111
Please help me.
Pitié...
1193
01:24:06,520 --> 01:24:09,620
The only thing
1194
01:24:09,640 --> 01:24:12,620
My silhouette
1195
01:24:12,640 --> 01:24:18,580
I meet my fate with every breath
1196
01:24:18,600 --> 01:24:21,620
My heart escapes
1197
01:24:21,640 --> 01:24:24,700
Rising through a hole in the ceiling
1198
01:24:24,720 --> 01:24:28,020
Disintegrate
1199
01:24:28,040 --> 01:24:30,460
The body that I'm holding
1200
01:24:30,480 --> 01:24:35,180
I will sacrifice more than a thousand lives
1201
01:24:35,200 --> 01:24:38,300
My soul won't be crucified
1202
01:24:38,320 --> 01:24:41,700
I'll come back with light shining
1203
01:24:41,720 --> 01:24:44,980
Whoa, whoa, whoa
1204
01:24:45,000 --> 01:24:50,220
Whoa, whoa, whoa
1205
01:24:50,240 --> 01:24:54,420
Get back what you took from me
1206
01:24:54,440 --> 01:24:57,460
Hey, hey, hey, hey
1207
01:24:57,480 --> 01:24:59,970
Hey, hey, hey
1208
01:25:02,200 --> 01:25:06,380
Get back what you took from me
1209
01:25:06,400 --> 01:25:10,210
Hey, hey, hey, hey, hey
1210
01:25:18,360 --> 01:25:21,860
Prepare my grave
1211
01:25:21,880 --> 01:25:24,740
For what I know, it's waiting
1212
01:25:24,760 --> 01:25:27,860
I welcome in
1213
01:25:27,880 --> 01:25:30,780
All that I am fearing
1214
01:25:30,800 --> 01:25:33,820
There's no way out
1215
01:25:33,840 --> 01:25:36,900
Now I must shed my skin
1216
01:25:36,920 --> 01:25:42,300
The only way through the flame of fire within
1217
01:25:42,320 --> 01:25:44,700
I will sacrifice
1218
01:25:44,720 --> 01:25:47,300
More than a thousand lives
1219
01:25:47,320 --> 01:25:50,260
My soul won't be crucified
1220
01:25:50,280 --> 01:25:54,380
Get back what you took from me
1221
01:25:54,400 --> 01:25:56,970
Me...
1222
01:26:06,760 --> 01:26:09,780
In the dark there is light
1223
01:26:09,800 --> 01:26:12,660
In the day there is night
1224
01:26:12,680 --> 01:26:15,740
In the peace there is fight
1225
01:26:15,760 --> 01:26:18,660
I started a war
1226
01:26:18,680 --> 01:26:21,860
In the dark there is light
1227
01:26:21,880 --> 01:26:24,860
In the day there is night
1228
01:26:24,880 --> 01:26:27,740
In the peace there is fight
1229
01:26:27,760 --> 01:26:30,820
I started a war
1230
01:26:30,840 --> 01:26:33,860
In the dark there is light
1231
01:26:33,880 --> 01:26:36,900
In the day there is night
1232
01:26:36,920 --> 01:26:39,820
In the peace there is fight
1233
01:26:39,840 --> 01:26:42,940
I started a war
1234
01:26:42,960 --> 01:26:45,780
In the dark there is light
1235
01:26:45,800 --> 01:26:48,940
In the day there is night
1236
01:26:48,960 --> 01:26:51,940
In the peace there is fight
1237
01:26:51,960 --> 01:26:55,440
I started a war
1238
01:28:46,870 --> 01:28:48,850
Sous-titres : Bob Yangasa
1239
01:28:48,870 --> 01:28:51,820
Sous-titrage : L.V.T. - Paris
1240
01:28:55,220 --> 01:29:02,427
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412