1 00:00:00,200 --> 00:00:10,200 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی ایران فیلم IranFilm.Net 2 00:00:59,691 --> 00:01:05,441 یک تیم باستان شناس آمریکایی یک هرم جدید را که در زیر بیابان مدفون شده بود پیدا می‌کنند 3 00:01:14,691 --> 00:01:17,441 چه خبره ؟ داری فیلم می‌گیری ؟ 4 00:01:17,486 --> 00:01:19,026 اون داره چیکار می‌کنه ؟ 5 00:01:21,486 --> 00:01:28,026 با وجود نا‌آرامی، تیم فیلم‌برداری مستند به مصر می‌رسد تا از مهمترین اتفاق باستان‌شناسی مصر فیلم‌برداری کند 6 00:01:32,709 --> 00:01:33,999 فکر می‌کنی اونا می‌ذارن ما رد بشیم ؟ 7 00:01:34,044 --> 00:01:35,384 اینطور که به نظر نمی‌رسه 8 00:01:39,201 --> 00:01:49,400 « تـرجمـه از روح‌الله » .:: Mr-RooH.BlogFa.CoM ::. 9 00:01:57,100 --> 00:02:00,199 اونا به دنبال جزئیات اتفاقی که در سایت حفاری رخ داده هستند 10 00:02:22,259 --> 00:02:23,379 آماده‌ای که بگیریم ؟ 11 00:02:23,427 --> 00:02:24,427 آره، رو فیلم‌ـه 12 00:02:25,429 --> 00:02:30,519 این بیابان مخفی واقع در ...چهارصد کیلومتری شمال قاهره می‌باشد 13 00:02:30,559 --> 00:02:34,979 عموم مردم به زودی با چشم‌هایشان خواهند دید که تحقیق این مکان به کجا می‌رسه و 14 00:02:35,021 --> 00:02:38,821 تیم پدر دختری همانطور که ما فهمیدیم .می‌تونه تاریخ رو دوباره بنویسه 15 00:02:38,859 --> 00:02:43,029 همانطور که مشاهده می‌کنید، هرم پُشت من ...مثل اهرام "گیزا" چهار گوش نیست [ شهری در شمال مصر ] 16 00:02:43,071 --> 00:02:45,371 .و سه گوشه 17 00:02:45,407 --> 00:02:49,737 این معماری در این منطقه منحصر به فردِ 18 00:02:49,786 --> 00:02:51,156 باید از اول شروع کنی 19 00:02:51,204 --> 00:02:53,164 صدای واق‌واق‌ کردنشون زیرصدای هرچیزی که گفتی بود 20 00:02:53,206 --> 00:02:55,536 لعنتی سگ چیه مگه ؟ 21 00:02:55,584 --> 00:02:58,674 هرچی که هستن، سگ‌های ولگردن 22 00:02:59,337 --> 00:03:03,167 یکی می‌تونه بهشون شلیک کنه یا نمی‌دونم یه کاری کنه از شرشون خلاص بشیم، لطفاً ؟ 23 00:03:03,759 --> 00:03:05,179 دارن رو نِروم راه میرن 24 00:03:05,218 --> 00:03:06,758 خیلی‌خب، دوباره می‌گیریم 25 00:03:07,095 --> 00:03:10,305 خیلی‌خب، سانی. هرموقع آماده بودی، می‌گیریم 26 00:03:10,348 --> 00:03:13,388 ...بسیارخب. روال کار اینطوره که من ازت سؤال می‌کنم 27 00:03:13,435 --> 00:03:15,445 .توئم سعی می‌کنی یه جواب هماهنگ با سؤال بدی 28 00:03:15,479 --> 00:03:17,149 شبیه اینکه اسمت رو ازت سؤال می‌کنم و ...تو میگی 29 00:03:17,189 --> 00:03:19,109 دکتر میلز هُلدن - اشتباهه دیگه - 30 00:03:19,524 --> 00:03:21,904 درسته. اسم من دکتر میلز هُلدن‌ـه 31 00:03:21,943 --> 00:03:23,743 همین چیزی بود که می‌گفتم 32 00:03:23,779 --> 00:03:25,949 می‌تونی بهمون بگی دقیقاً دنبال چی می‌گردی ؟ 33 00:03:25,989 --> 00:03:26,819 بله 34 00:03:26,865 --> 00:03:30,625 چیزی که مُسلمه اینه که نوشته‌های باستانی ...نشأت گرفته از اینجا 35 00:03:30,660 --> 00:03:34,410 نشون میده امکان داره این .هرم گمشده "آخناتون" باشه [ هجدهمین فرعون مصر ] 36 00:03:34,456 --> 00:03:35,156 ...آنچه که گفته شده اینه که 37 00:03:35,415 --> 00:03:39,705 .معماری سه گوش هرم ما منحصر به فرد و غیرعادیه 38 00:03:39,753 --> 00:03:41,003 باید خیلی سریع میکروفنت رو چک کنم 39 00:03:41,046 --> 00:03:43,086 آره یکمی این بیرون باد داره 40 00:03:43,131 --> 00:03:45,381 نمای عالی‌ای داره -نبابا ؟ - فقط عقب نری 41 00:03:45,759 --> 00:03:48,139 باشه، هوا رو دارم خودت زمانش رو بگو 42 00:03:48,178 --> 00:03:50,138 اهرام. نمای بسته‌اش رو بگیر 43 00:03:52,849 --> 00:03:54,059 اکشن 44 00:03:54,393 --> 00:03:58,443 هرچی که داریم بهش نگاه می‌کنیم، هرم پادشاه آخناتون نیست 45 00:03:58,480 --> 00:04:01,690 ساختمانی که ما بخشی از اون رو در زیر زمین خواهیم دید 46 00:04:01,733 --> 00:04:04,533 ماسه‌ای که در ساختش بکار رفته هزار ساله‌ست 47 00:04:04,569 --> 00:04:09,619 معنیش این میشه که این بنا از دوره فرمان روایی آخناتون قدیمی‌ترـه 48 00:04:10,200 --> 00:04:12,990 چرا بیشتر مردم بر علیه ماهواره هستن ؟ 49 00:04:13,286 --> 00:04:18,036 بیشتر باستان‌شناسان در این زمان وقتی ...میان دوباره پژوهش انجام بدن و 50 00:04:18,083 --> 00:04:22,253 یه مدرک جدید رو تحلیل کنن که .منبع تاریخی داره خوشون دست به کار میشن 51 00:04:22,295 --> 00:04:26,755 اثبات اینکه از شجره مصر قدیمی‌تر هم وجود داره ...به طور اساسی این معنا رو میده که 52 00:04:26,800 --> 00:04:31,010 .هرچیزی که مال اونا بوده و جودت داشته رو می‌بره زیر سؤال 53 00:04:31,054 --> 00:04:33,104 این چیزیه که شما سعی دارید انجام بدید ؟ 54 00:04:33,140 --> 00:04:35,730 نه، نه دقیقاً 55 00:04:35,767 --> 00:04:38,307 ...من به کاری که اونا انجام دادن احترام می‌ذارم ولی 56 00:04:38,353 --> 00:04:40,863 .ما باید بفهمیم الان وقتشه که نوآوری بشه 57 00:04:52,743 --> 00:04:55,753 بیشتر اهرام‌مون در زیر بیابان مدفون شده‌اند 58 00:04:55,787 --> 00:04:57,327 اینجارو بررسی کن 59 00:04:58,081 --> 00:05:00,671 !اندازه اینو نگاه کن 60 00:05:00,709 --> 00:05:03,749 182متر ارتفاعشه 61 00:05:05,505 --> 00:05:07,665 این تونل رو اینجا می‌بینی ؟ این راه ورودمونه 62 00:05:07,716 --> 00:05:09,546 مارو مستقیم می‌بره به نوک هرم 63 00:05:09,593 --> 00:05:10,593 نوک ؟ 64 00:05:10,635 --> 00:05:11,965 نوک هرم 65 00:05:12,012 --> 00:05:14,512 اهرام معمولاً اجازه ورود به نوک‌شون رو نمیدن 66 00:05:14,556 --> 00:05:15,556 ولی این یکی میده 67 00:05:15,557 --> 00:05:16,597 چه کسی تونل رو پیدا می‌کنه ؟ 68 00:05:16,641 --> 00:05:19,141 هنوز نمی‌دونیم اون همچنان بخشی از اکتشاف‌مونه 69 00:05:19,186 --> 00:05:21,516 نورا، در مورد ماهواره‌ها بهم بگو 70 00:05:21,563 --> 00:05:24,943 من تنها باستان‌شناس روی زمین نیستم که از تکنولوژی ماهواره استفاده می‌کنم 71 00:05:24,983 --> 00:05:26,783 ...ولی من کسی بودم که بعد از خوندن مقاله در مورد ت.و.آ 72 00:05:26,818 --> 00:05:29,398 .در نیوکزیکو وارد این مسئله کردمش 73 00:05:29,446 --> 00:05:30,526 ت.و.آ ؟ 74 00:05:30,572 --> 00:05:33,072 " تحقیق در مورد وجود آدم‌فضایی " 75 00:05:33,116 --> 00:05:34,446 ...اونا از ماهواره‌ها واسه 76 00:05:34,493 --> 00:05:37,203 .تحقیق در مورد وجود آب بر روی سطح مریخ استفاده می‌کردن 77 00:05:37,245 --> 00:05:39,455 گمون می‌کنم ما داریم در مورد مصر صحبت می‌کنیم نه آدم‌فضایی‌ها 78 00:05:39,498 --> 00:05:41,178 نظرت در مورد اون نظریه‌ها چیه ؟ 79 00:05:41,208 --> 00:05:42,578 ...منظورم اومدن آدم‌فضایی‌ها به زمین و اینکه 80 00:05:42,626 --> 00:05:45,036 .اهرام غول پیکر یه فرسنده واسه اون موجوداست 81 00:05:45,337 --> 00:05:47,837 بیخیال من واسه خودم حد و مرزی دارم 82 00:05:48,465 --> 00:05:51,765 می‌بینید که این تیغه‌ها چطور از اطراف هرم شکل گرفتن ؟ 83 00:05:52,928 --> 00:05:54,348 بابا. بابا 84 00:05:54,388 --> 00:05:57,268 خواهشاً میشه چیزی رو که بلد نیستی دست نزنی ؟ 85 00:05:58,725 --> 00:06:01,435 کجا گرفتیش ؟ - کِی گرفتنش مهم نیست - 86 00:06:01,478 --> 00:06:03,018 گفتم کجا گرفتی ؟ 87 00:06:03,063 --> 00:06:05,523 ...این تكنولوژى، موضوع ماهواره 88 00:06:05,565 --> 00:06:07,165 .یه قسمت کوچیکی از کاریه که ما می‌کنیم 89 00:06:07,192 --> 00:06:11,072 ،ما باید در مورد باستان‌شناسی، هرم آخناتون و... صحبت کنیم 90 00:06:11,113 --> 00:06:13,113 ...در واقع، در وهله اول زوایای کلی ماهواره 91 00:06:13,156 --> 00:06:15,156 .در داخل اینترنت جذابیت داره 92 00:06:15,200 --> 00:06:17,330 این عصر جدیدی از باستان‌شناسی‌ـه 93 00:06:17,369 --> 00:06:19,749 با استفاده از آینده گذشته رو درک می‌کنی 94 00:06:19,788 --> 00:06:21,788 چیز دیگه‌ای نیست که من ندیده باشم ؟ 95 00:06:22,374 --> 00:06:24,584 میشه ذهنت رو بذای روی کارمون ؟ خیلی ازت ممنون میشم 96 00:06:24,626 --> 00:06:27,546 متأسفم تو کار منی، باشه ؟ 97 00:06:29,172 --> 00:06:32,592 باستان‌شناسی کند و کاو کردن‌ـه 98 00:06:32,634 --> 00:06:35,974 ولی ما یه احساس ناپختگی نسبت به این فن‌آوری داریم 99 00:06:36,638 --> 00:06:37,638 بسیار عالی 100 00:06:38,265 --> 00:06:39,685 چطور بود، فیت ؟ 101 00:06:39,725 --> 00:06:41,355 مطمئناً جایزه می‌بره 102 00:06:41,393 --> 00:06:44,103 خیلی‌خب. بیاین تموم کنیم واسه امروز بسه 103 00:06:46,773 --> 00:06:48,073 ببخشید 104 00:08:05,310 --> 00:08:06,390 سلام 105 00:08:07,938 --> 00:08:09,478 نه، نه. من خوبم، مامان 106 00:08:09,523 --> 00:08:11,613 من خوبم. نگران نباش، باشه ؟ 107 00:08:12,067 --> 00:08:13,817 قاهره خیلی، خیلی دوره 108 00:08:13,860 --> 00:08:15,490 فردا قراره بریم داخل 109 00:08:15,529 --> 00:08:17,859 ...پس اگه به اندازه کافی دور باشیم، زیر زمین در امانیم 110 00:08:17,906 --> 00:08:19,366 .درضمن ما توی یه پناهگاه جنگی هستیم 111 00:08:19,616 --> 00:08:22,906 نه، من بی‌توجه نیستم فقط دارم سعی می‌کنم روی کارم تمرکز کنم 112 00:08:22,953 --> 00:08:24,543 میشه نگران نباشی ؟ 113 00:08:24,579 --> 00:08:26,749 خودت می‌دونی بابا چقدر هوام رو داره 114 00:08:27,290 --> 00:08:30,080 خیلی‌خب، منم دوستت دارم. چشم 115 00:08:30,127 --> 00:08:31,457 ...بسیارخب، بگو 116 00:08:32,713 --> 00:08:35,473 مامان، باید برم فردا بهت زنگ می‌زنم 117 00:08:35,507 --> 00:08:36,877 دوستت دارم. خداحافظ 118 00:08:36,925 --> 00:08:39,545 زهیر، آشغال فکستنیت رو از اینجا ببر بیرون 119 00:08:55,193 --> 00:08:56,533 !یا خدا 120 00:08:56,570 --> 00:08:57,990 اون دیگه چه کوفتیه ؟ 121 00:09:06,705 --> 00:09:09,005 بذارید این کوتوله رو بهتون معرفی کنم 122 00:09:09,041 --> 00:09:11,161 ...وقتی می‌خوایم واسه اولین‌بار به جایی وارد بشیم 123 00:09:11,168 --> 00:09:13,338 .اول اون میشه چشم و گوش ما 124 00:09:13,378 --> 00:09:15,628 ...بیش از سی‌سانت قدشه 125 00:09:15,672 --> 00:09:18,632 شیش‌تا چرخ داره با یه سیستم تعلیقی جنبشی که 126 00:09:18,675 --> 00:09:21,675 در اصل این سیستم رو "ناسا" برای مریخ نوردها طراحی کرده بود تا [ سازمان ملی هوانوردى و فضا آمریکا ] 127 00:09:21,720 --> 00:09:23,890 .بهشون اجازه بده تا بر روی مریخ سفر کنن 128 00:09:23,930 --> 00:09:26,470 شرط می‌بندم این مثل آهن‌ربا آدمو جذب خودش می‌کنم 129 00:09:27,267 --> 00:09:28,937 ...بعضی از مأموریت‌های کوتول. شده که 130 00:09:28,977 --> 00:09:31,807 مایکل زهیر، مدیر رباتیک ما 131 00:09:31,855 --> 00:09:33,405 ...ولی به نظر می‌رسه اون در جریان نیست که 132 00:09:33,440 --> 00:09:36,610 .می‌خواد توی اکتشاف میلیون دلاری شرکت کنه 133 00:09:36,651 --> 00:09:38,241 نگران نباش، نورا 134 00:09:38,278 --> 00:09:39,818 ...من دوتا دوربین اولیه به کار بردم که به صورت زنده 135 00:09:39,863 --> 00:09:42,623 .فیلم رو به مرکز فرمانده‌ای می‌فرسته 136 00:09:43,825 --> 00:09:47,155 .پس کوتوله هرچی رو ببینه بطور دائم ضبط می‌کنه 137 00:09:47,204 --> 00:09:48,294 درسته، همکار ؟ 138 00:09:50,874 --> 00:09:51,874 مراقب باش 139 00:09:52,334 --> 00:09:53,134 بامزه‌ست 140 00:09:53,168 --> 00:09:54,458 مراقب باش 141 00:10:12,854 --> 00:10:14,904 ما نوار اضافی نداریم 142 00:10:14,940 --> 00:10:17,110 حافظه‌اش رو بی‌خود پُر نکن 143 00:10:17,150 --> 00:10:21,240 بیخیال. مردم می‌خوان این دو بلبل عاشق خرخون رو ببینن 144 00:10:30,497 --> 00:10:32,537 !دکتر هُلدن !دکتر هُلدن 145 00:10:32,582 --> 00:10:33,792 وایسا، داره چی میگه ؟ 146 00:10:33,834 --> 00:10:35,174 !ما رفتیم داخل 147 00:10:35,210 --> 00:10:37,550 چی ؟ !یالا! بجنب 148 00:10:37,921 --> 00:10:39,171 روبراهی ؟ دستت رو بده به من 149 00:10:39,214 --> 00:10:40,264 هوا رو داری ؟ - آره - 150 00:10:40,507 --> 00:10:41,587 آروم، آروم 151 00:10:41,633 --> 00:10:42,973 داری میای ؟ 152 00:10:43,385 --> 00:10:45,685 بهشون بگو بازش نکنن بهشون بگو دست بکشن 153 00:10:45,721 --> 00:10:47,061 !آره، دست بکشن 154 00:10:47,097 --> 00:10:48,967 زهیر، باید ترجمه کنی 155 00:10:53,395 --> 00:10:54,655 داریش ؟ 156 00:10:58,275 --> 00:10:59,575 !داره میاد 157 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 !یاخدا 158 00:11:17,711 --> 00:11:18,961 !بیارش بیرون 159 00:11:24,885 --> 00:11:27,145 !باید برسونیمش به یه دکتر 160 00:11:29,014 --> 00:11:30,854 اوه، خدای من !ما باید یه کاری بکنیم 161 00:11:49,034 --> 00:11:50,204 اون زنده‌ست 162 00:11:50,243 --> 00:11:51,163 خدارو شکر 163 00:11:51,203 --> 00:11:52,873 چه اتفاقی واسش افتاد ؟ - قارچ آسپرژیلوس - 164 00:11:52,913 --> 00:11:54,043 قارچ آسپرژیلوس چیه ؟ 165 00:11:54,081 --> 00:11:55,791 هوای سمی استنشاق کرده 166 00:11:55,832 --> 00:11:57,712 در واقع پدیده خیلی نادریه 167 00:11:57,751 --> 00:11:58,881 علتش چیه ؟ 168 00:11:58,919 --> 00:12:01,419 ...این قارچ معمولاً توی ساختمان‌هایی مثل 169 00:12:01,463 --> 00:12:03,173 .غارها و قبرها که مهر و موم شده باشن پیدا میشه 170 00:12:03,840 --> 00:12:06,680 این هرم می‌تونه راه‌های قدیمی‌تری داشته باشه همونطوری که از اول فکر می‌کردم 171 00:12:06,718 --> 00:12:09,098 نورا، خواهش می‌کنم. خیال بافی‌هات رو تموم کنم 172 00:12:09,137 --> 00:12:10,597 ...من دارم تلاش می‌کنم که مطمئن بشم طبق 173 00:12:10,639 --> 00:12:13,059 .برنامه دانشگاه دارم کارهارو انجام میدم 174 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 و باید اون خاموش باشه 175 00:12:16,103 --> 00:12:19,233 هیچکس بدون اجازه من حق نزدیک شدن به اون هرم رو نداره، باشه ؟ 176 00:12:19,272 --> 00:12:21,982 و کسی به کلمه "نفرین" اشاره نمی‌کنه، واضح بود ؟ 177 00:12:22,025 --> 00:12:25,025 من نمی‌خوام توی مکان من کسی چرت و پرت بگه 178 00:12:25,320 --> 00:12:26,400 مکان ما 179 00:12:27,155 --> 00:12:29,195 شن‌های لعنتی 180 00:12:31,410 --> 00:12:32,490 چیه ؟ 181 00:12:36,998 --> 00:12:38,248 چه مشکلی پیش اومده ؟ 182 00:12:39,835 --> 00:12:41,215 چی شده ؟ 183 00:12:45,716 --> 00:12:48,376 نمی‌تونی کار مارو تعطیل کنی ما باید کوتوله رو بفرستیم 184 00:12:48,427 --> 00:12:50,387 دست ما نیست، کار دولتِ 185 00:12:50,429 --> 00:12:53,309 ...وزارت آثار باستانی دستور داده که 186 00:12:53,348 --> 00:12:55,058 .بلافاصله تموم تیم‌های تحقیقاتی در منطقه رو از اونجا بکشیم بیرون 187 00:12:55,642 --> 00:12:58,192 اونا خواستن که 24ساعته اونجارو خالی کنی 188 00:12:58,228 --> 00:13:00,938 خب، کی می‌تونیم به خاکبرداری‌مون ادامه بدیم ؟ 189 00:13:00,981 --> 00:13:02,611 هنوز نمی‌دونیم 190 00:13:02,649 --> 00:13:05,029 ببخشید، چی ؟ نمی‌فهمم 191 00:13:05,068 --> 00:13:06,818 شما مدت زیادی توی بیابان بودین 192 00:13:06,862 --> 00:13:09,202 خودت باید ببینی چه اتفاقی داره توی خیابون‌های قاهره میوفته 193 00:13:09,239 --> 00:13:10,369 این ویرانگری‌ـه 194 00:13:10,407 --> 00:13:14,037 خشونتی گسترده بین ارتش و تظاهرکنندگان داره رخ میده 195 00:13:14,077 --> 00:13:15,327 اونا از جنگ داخلی درس دارن 196 00:13:15,370 --> 00:13:16,540 ولی اینجا که قاهره نیست 197 00:13:16,580 --> 00:13:18,040 آره، ما وسط بیابون هستیم 198 00:13:18,081 --> 00:13:19,081 شما متوجه نمی‌شید 199 00:13:19,583 --> 00:13:23,343 متأسفم، میلز. شما باید فردا صبح از اونجا بزنید بیرون 200 00:13:23,378 --> 00:13:25,918 !خدایا. ما خیلی نزدیک شدیم 201 00:13:29,009 --> 00:13:30,639 اونجا جایزه "امی" منه [ جایزه‌ای که هرساله به برنامه و هنرمندان تلویزیون می‌دهند ] 202 00:13:30,677 --> 00:13:34,427 نورا، در موردش بحث نکن حرف آخرم نه‌ست. ممنون 203 00:13:36,183 --> 00:13:38,393 می‌تونی همه کسایی که اینجا هستن رو بندازی بیرون ؟ 204 00:13:38,435 --> 00:13:41,655 اینجا باید جوری به نظر برسه که ما صبح اینجا نیستیم 205 00:13:41,688 --> 00:13:42,858 چی شده ؟ 206 00:13:42,898 --> 00:13:44,068 این نوشته‌هارو بذار پایین این یه کنفرانس نیست که 207 00:13:44,107 --> 00:13:45,527 حالا فقط برو، آفرین 208 00:13:47,778 --> 00:13:49,108 پس، حرف آخرته ؟ 209 00:13:50,238 --> 00:13:51,698 دوست داری چیکار کنم ؟ 210 00:13:51,740 --> 00:13:53,320 چطور دست رو دست می‌ذاری ؟ 211 00:13:53,367 --> 00:13:54,697 توی جنگ باید سرسخت باشی 212 00:13:54,743 --> 00:13:57,333 من نمی‌تونم با ارتش بجنگم، برنده نمیشم 213 00:13:57,371 --> 00:13:59,291 باشه ؟ من به شغل حرفه‌ایم فکر می‌کنم و توصیه می‌کنم توئم اینکارو بکن 214 00:13:59,331 --> 00:14:01,121 !فراموشش نکن - باشه - 215 00:14:02,125 --> 00:14:04,455 ولی ما نمی‌تونیم دست خالی از اینجا بریم 216 00:14:04,503 --> 00:14:05,633 ...من نه 217 00:14:05,670 --> 00:14:08,880 !بابا، خواهش می‌کنم این واسه یه قرن‌ـه 218 00:14:08,924 --> 00:14:11,934 و تو وقتی که نزدیک شدیم می‌خوای تسلیم بشی ؟ 219 00:14:11,968 --> 00:14:13,758 ما اسم خودمون رو گذاشتیم روش 220 00:14:14,137 --> 00:14:15,257 مشکلش چیه ؟ 221 00:14:15,305 --> 00:14:17,095 مسمومیت هوای سمی چی ؟ 222 00:14:17,140 --> 00:14:19,430 ما خودمون نمیریم داخل، باشه ؟ 223 00:14:19,476 --> 00:14:21,226 ما فقط کوتوله رو می‌فرستیم 224 00:14:21,269 --> 00:14:23,689 اون می‌تونه یه‌سری نوشته و عکس گیر بیاره 225 00:14:24,272 --> 00:14:25,772 فقط واسه چند ساعت 226 00:14:26,274 --> 00:14:28,534 هیچکس نمی‌فهمه ما اینکارو کردیم 227 00:14:31,113 --> 00:14:32,863 بابا، من می‌دونم به چی داری فکر می‌کنی 228 00:14:33,698 --> 00:14:35,238 ...توی چشم‌هام نگاه کن و بگو 229 00:14:35,283 --> 00:14:37,953 .تو نمی‌خوای ببینی توی هرم چه خبره 230 00:14:41,498 --> 00:14:42,958 بهم اعتماد کن 231 00:14:49,631 --> 00:14:51,011 داریش؟ - آره - 232 00:14:52,843 --> 00:14:53,973 آره 233 00:14:55,971 --> 00:15:00,681 بچه‌ها، اون سرهنگ مصری داره پُشت‌تون میاد و خوشحال به نظر نمی‌رسه 234 00:15:00,726 --> 00:15:03,726 صبر کنید بذارید سریع باهاش حرف بزنم 235 00:15:15,532 --> 00:15:17,332 زهیر، داره چی میگه ؟ 236 00:15:17,367 --> 00:15:20,367 اون می‌خواد بفهمه چرا هنوز اسباب‌های ما اینجاست 237 00:15:20,412 --> 00:15:23,332 اون اینجاست تا مطمئن بشه فردا از اینجا میریم 238 00:15:23,373 --> 00:15:25,713 ...بهش بگو نگران نباشه، ما وسایل‌هارو 239 00:15:25,751 --> 00:15:27,341 .طبق برنامه جمع و جور می‌کنیم 240 00:15:27,377 --> 00:15:28,587 بابا، چیه ؟ 241 00:15:31,214 --> 00:15:32,224 خیلی‌خب، خیلی‌خب 242 00:15:38,214 --> 00:15:45,224 Translated By : Mr.RooH 243 00:15:53,070 --> 00:15:54,200 چطور چک کنیم هواش خوبه ؟ 244 00:15:54,237 --> 00:15:56,527 نه. ما حتی بهش فکر نمی‌کنم، نورا هیچ جوره نمی‌تونید برید داخل 245 00:15:56,573 --> 00:15:59,913 ...در واقع با توجه به ارتفاعش نشون میده که اثر سم حداقل‌ـه ولی 246 00:15:59,951 --> 00:16:02,581 .قطعاً خطرناکیش کمه 247 00:16:02,621 --> 00:16:05,461 اما من فرض رو بر این می‌ذارم که ما هنوز نزدیک ورودیش نشدیم 248 00:16:19,930 --> 00:16:22,390 می‌تونی ببریش بالا ؟ - می‌تونی تو کارم دخالت نکنی، خواهشاً ؟ - 249 00:16:22,432 --> 00:16:24,232 این کاوشگر سه ملیون دلار پولشه آره، می‌تونم ببرمش بالا 250 00:16:24,267 --> 00:16:26,137 باشه، زوم کن. دقیقاً اینجارو زوم کن بزرگترش کن. زوم کن 251 00:16:26,186 --> 00:16:28,146 بابا، خواهش می‌کنم - چیه ؟ - 252 00:16:37,280 --> 00:16:39,410 "اوناهاش. بهش میگن "قتل عام 253 00:16:39,449 --> 00:16:40,909 "اینم میگن "خدا 254 00:16:40,951 --> 00:16:42,621 "آره، این یکی هم میشه "زمین 255 00:16:42,661 --> 00:16:43,951 چی ؟ واقعاً ؟ 256 00:16:44,454 --> 00:16:48,294 آروم باشید، اینا فقط یه‌سری نماد هستن که به وسیله‌شون می‌خوان دزدها رو بترسونن 257 00:17:08,645 --> 00:17:10,265 چوب منحنی. چوب دستی 258 00:17:10,313 --> 00:17:13,023 اون چه کوفتیه ؟ - اون، عشق منه. نماده "اوزیریس‌"ـه - 259 00:17:13,066 --> 00:17:14,706 اوزیریس ؟ - اون خدای بعد از مرگِ - 260 00:17:14,735 --> 00:17:17,075 همچنین به نظر مصریان اون فرعون اول به حساب میاد 261 00:17:34,713 --> 00:17:35,763 اوه، خدایا 262 00:17:36,006 --> 00:17:37,416 خیلی‌خب، اون چی بود ؟ 263 00:17:39,092 --> 00:17:40,592 باید سگ بوده باشه 264 00:17:40,844 --> 00:17:43,974 هرطور شده بگیرش - اونا همینطوری به امون خدا ول شدن - 265 00:17:44,014 --> 00:17:45,654 بیاین فکرهامون رو بذاریم رو همدیگه، باشه ؟ 266 00:18:13,210 --> 00:18:14,250 چیه ؟ 267 00:18:18,298 --> 00:18:19,628 شما هم شنیدین ؟ 268 00:18:25,222 --> 00:18:27,522 کنترل خارجی دستگاه از دستم خارج شده 269 00:18:27,557 --> 00:18:29,597 هر دوتا دوربین‌ها رو 270 00:18:29,643 --> 00:18:31,693 وایسا، وایسا. سگ‌های لعنتی - ...منظورت اینه که - 271 00:18:31,728 --> 00:18:33,098 صبر کن 272 00:18:36,400 --> 00:18:37,900 کوتوله خاموش شده 273 00:18:38,735 --> 00:18:39,935 میرم که بیارمش - نه - 274 00:18:40,237 --> 00:18:42,197 تو نمیری اون تو ما هیچ خبری نداریم اون تو چه خبره 275 00:18:42,239 --> 00:18:43,569 امکان داره هنوز گاز اونجا باشه 276 00:18:43,615 --> 00:18:44,865 نه. واقع‌بین باش، زهیر 277 00:18:44,908 --> 00:18:47,618 واقع‌بین؟ قیمت اون کاوشگر رو بهت که گفتم، نگفتم ؟ 278 00:18:47,661 --> 00:18:49,371 با قرض و قوله خریدمش اون می‌دونه چطور کار می‌کنه ؟ 279 00:18:49,413 --> 00:18:51,713 ما حتی نباید اینجا باشیم ما باید سوار هواپیما باشیم 280 00:18:51,748 --> 00:18:54,918 و تو فکر نمی‌کنی ناسا از اینکه کاوشگرمون رو از دست دادیم ناراحت میشه ؟ 281 00:18:57,295 --> 00:18:59,705 باشه، باشه ولی فقط ما دو نفر 282 00:18:59,756 --> 00:19:01,586 نه. این اتفاق نمیوفته 283 00:19:01,633 --> 00:19:04,143 باشه، ما نمی‌دونیم می‌تونیم برگردیم اینجا یا نه 284 00:19:04,177 --> 00:19:06,047 یه درصد فکر کن من با تو نمیام اون تو 285 00:19:06,096 --> 00:19:09,216 دوربین همه‌جا بری رو می‌گیره تو قبول کردی که اینکارو بکنی 286 00:19:09,266 --> 00:19:11,136 راستش من با اینکه این پشت بمونم مشکلی ندارم 287 00:19:11,184 --> 00:19:12,604 ..شما رفقا می‌تونید برید - اتفاقاً کونت رو تکون میدی میای اون تو - 288 00:19:12,644 --> 00:19:14,904 خیلی‌خب - امیدوارم باطری اضافه بت خودت بیاری - 289 00:19:14,938 --> 00:19:16,018 بهشون نیاز داریم 290 00:19:20,152 --> 00:19:22,072 فکر کنم ما تنها آدمایی هستیم که فیلم می‌گیریم 291 00:19:22,112 --> 00:19:24,782 این ورژن دوربینِ لپ‌تاپم‌ـه نمی‌خوام هیچ‌چیزی رو از دست بدم 292 00:19:24,823 --> 00:19:25,913 حاظری ؟ 293 00:19:25,949 --> 00:19:27,779 آره، داریم میایم بزن بریم 294 00:19:30,620 --> 00:19:32,910 خب، اگه کوتوله کار نمی‌کنه چطور باید بیاریمش بیرون ؟ 295 00:19:32,956 --> 00:19:34,246 خلاصه یه‌جوری میاریمش بیرون 296 00:19:34,291 --> 00:19:35,921 آره، اونم نمی‌دونه 297 00:19:35,959 --> 00:19:39,129 خب، فکر کنم این فِلر‌ها می‌تونن از ما در مقابل سگ‌های ولگرد مراقبت کنن 298 00:19:44,134 --> 00:19:45,414 اون میگه نمی‌تونیم داخل بشیم 299 00:19:47,554 --> 00:19:48,854 !همینطوری فیلم بگیر 300 00:19:49,639 --> 00:19:51,099 بهش بگو آروم باشه 301 00:19:51,141 --> 00:19:52,481 دارم همینکارو می‌کنم 302 00:19:54,895 --> 00:19:57,235 بذار من باهاش صحبت کنم 303 00:20:00,567 --> 00:20:03,697 اونا دارن چی میگن ؟ - نمی‌فهمم، خیلی سریع صحبت می‌کنن - 304 00:20:10,994 --> 00:20:12,794 اون داره یه‌جورایی عذرخواهی می‌کنی 305 00:20:12,829 --> 00:20:14,829 از یه مصری واسه دیگران 306 00:20:17,501 --> 00:20:18,881 فکر کنم داره کار می‌کنه 307 00:20:34,184 --> 00:20:36,604 خیلی‌خب، بچه‌ها. ما دوساعت وقت داریم کوتوله رو بیاریم بیرون 308 00:20:39,231 --> 00:20:40,571 بفرما 309 00:20:45,237 --> 00:20:46,697 اون واسه چیه ؟ 310 00:20:46,738 --> 00:20:48,658 این بهمون کمک می‌کنه تا راه برگشت رو پیدا کنیم 311 00:20:48,949 --> 00:20:51,489 می‌دونی، اون تو تصمیم می‌گیریم یکمی بیشتر بریم یا نه 312 00:20:51,535 --> 00:20:52,535 بیشتر ؟ 313 00:20:54,621 --> 00:20:55,791 بسیار عالی 314 00:20:56,915 --> 00:20:59,035 واقعاً اونا ازمون می‌خوان اینارو بذاریم ؟ 315 00:20:59,042 --> 00:21:00,712 آره، فکر کنم 316 00:21:01,712 --> 00:21:03,302 یالا، رفقا. بیاین بریم 317 00:21:10,303 --> 00:21:11,473 مراقب باش کجا پات رو می‌ذاری 318 00:21:12,222 --> 00:21:14,682 این بنا می‌تونه هر لحظه بریزه 319 00:21:14,725 --> 00:21:15,815 و به هیچی دست نزنید 320 00:21:16,059 --> 00:21:17,269 کنار هم بمونید 321 00:21:17,561 --> 00:21:20,691 ...تصور کنید، آخرین افرادی که توی این تونل‌ها راه رفتن 322 00:21:20,731 --> 00:21:23,231 .هزاران سال پیش مُردن 323 00:21:48,258 --> 00:21:51,048 همچنین، مصریان باستان ...ایستاده حدود یک و نیم متر قد داشتن 324 00:21:51,094 --> 00:21:52,684 پس مراقب سرهاتون باشید 325 00:21:53,972 --> 00:21:55,682 اینجا یکمی ارتفاعش بیشتره 326 00:22:07,778 --> 00:22:10,198 سگ‌ها نمی‌تونن زیاد اونو دور بُرده باشن 327 00:22:13,950 --> 00:22:15,450 نمی‌فهمم 328 00:22:15,494 --> 00:22:18,164 اینجا هیچ تله‌ای نیست اون مرد نمی‌تونه مخفی‌شون کرده باشه 329 00:22:44,398 --> 00:22:45,518 ...رفقا 330 00:22:45,899 --> 00:22:47,529 حالا از کدوم طرف باید بریم ؟ 331 00:22:51,405 --> 00:22:53,535 !نه، نه 332 00:22:53,573 --> 00:22:54,993 مایکل، چی شده ؟ 333 00:22:55,033 --> 00:22:56,743 اوه، خدایا 334 00:22:57,369 --> 00:23:00,159 من مُردم. من مُردم 335 00:23:02,833 --> 00:23:04,543 ناسا دهنم رو سرویس می‌کنه 336 00:23:04,584 --> 00:23:05,594 من مُردم 337 00:23:06,002 --> 00:23:07,302 من دیگه مُرده به حساب میام 338 00:23:07,337 --> 00:23:08,497 !دهنم آسفالت‌ـه 339 00:23:08,547 --> 00:23:10,167 مرگ. شگفت‌انگیزه 340 00:23:11,174 --> 00:23:13,054 خب. آروار‌ه رو، رفیق 341 00:23:13,552 --> 00:23:15,352 من مطمئنم می‌تونیم قبرش رو پیدا کنیم 342 00:23:15,387 --> 00:23:16,847 ما پیداش می‌کنیم 343 00:23:17,347 --> 00:23:18,507 هی، دُکی 344 00:23:18,557 --> 00:23:20,767 این همون نوکی نیست که شما در موردش صحبت می‌کردین ؟ 345 00:23:22,060 --> 00:23:24,690 یه‌چیزی توی دیواره اونجا چه خبره ؟ 346 00:23:28,692 --> 00:23:30,652 خیلی‌خب، فقط یه راه هست که بفهمیم 347 00:23:30,694 --> 00:23:32,414 نورا، نه. خواهشاً نکن - مراقب باش - 348 00:23:32,446 --> 00:23:34,406 زهیر، یه دستی برسون یالا 349 00:23:35,365 --> 00:23:36,485 باشه، حاظری ؟ 350 00:23:36,533 --> 00:23:39,163 آره، یک، دو، سه - یک، دو، سه - 351 00:23:39,202 --> 00:23:43,122 خیلی‌خب، دارم می‌رسم به لبه‌اش آره. گرفتمش. گرفمش 352 00:23:43,540 --> 00:23:44,710 خیلی‌خب 353 00:23:47,461 --> 00:23:48,711 خوبی ؟ 354 00:23:49,421 --> 00:23:51,671 رفقا، شما باید بیاین اینو ببینید 355 00:23:51,715 --> 00:23:54,555 داری چی می‌بینی ؟ - فقط بیاین این بالا - 356 00:24:01,558 --> 00:24:04,348 تا حالا چنین چیزی ندیده بودم 357 00:24:04,394 --> 00:24:06,354 گمون می‌کنم قبلاً یه قبر بوده 358 00:24:06,396 --> 00:24:07,556 همینطوره 359 00:24:09,941 --> 00:24:11,571 این اسلحه‌ها چی هستن ؟ 360 00:24:11,610 --> 00:24:12,780 واسه برگزاری آیین‌ـه 361 00:24:13,236 --> 00:24:15,066 ...مصریان باستان فراعنه خودشون رو 362 00:24:15,113 --> 00:24:18,913 با نیزه‌های جنگی دفن می‌کردن تا .توی زندگی بعد از مرگ‌شون از اونا استفاده کنن 363 00:24:18,950 --> 00:24:23,250 معمولاً اونارو کنار تابوت می‌ذارن، هرگز جداگونه نمی‌ذارن 364 00:24:23,997 --> 00:24:25,077 بابا ؟ 365 00:24:27,918 --> 00:24:29,088 اونو نگاه کن 366 00:24:31,588 --> 00:24:34,918 یه نیزه‌ست شکسته 367 00:24:35,926 --> 00:24:38,886 ...و من در عجبم آره، اینو نگاه کن 368 00:24:38,929 --> 00:24:41,219 این لبه‌اش تیغ داره 369 00:24:41,264 --> 00:24:44,184 ...پس اینا اینا فقط واسه برگزاری آیین نبودن 370 00:24:45,811 --> 00:24:47,191 جوری که دیده میشه جنگ بوده 371 00:24:48,313 --> 00:24:50,613 چراغ‌هاتون رو خاموش کنید - خاموش کنید - 372 00:24:57,614 --> 00:24:59,624 اونو نگاه کن - اون چیه ؟ - 373 00:25:00,033 --> 00:25:03,293 خون خشک شده‌ست 374 00:25:04,663 --> 00:25:06,293 معنیش چیه ؟ 375 00:25:07,666 --> 00:25:10,076 من باید بردارمش روش آزمایش کنم و بعد بگم واسه چه زمانیه 376 00:25:10,127 --> 00:25:12,917 تا اون موقع نمی‌فهمیم، پس ادامه بدیم تا نمونه بردارم 377 00:25:12,963 --> 00:25:14,263 باشه 378 00:25:14,297 --> 00:25:16,417 باحاله 379 00:25:16,466 --> 00:25:17,966 هی، سیمت 380 00:25:18,009 --> 00:25:19,549 سیمت - چی ؟ - 381 00:25:21,054 --> 00:25:22,644 باید پاره شده باشه 382 00:25:24,307 --> 00:25:27,267 این سیم دکل فشار قویه، دکتر پاره شدنی نیست 383 00:25:27,310 --> 00:25:29,440 ...خب، چطور - فیتزی، تو که خبر داری - 384 00:25:29,479 --> 00:25:30,649 نه، در جریان نیستم 385 00:25:30,689 --> 00:25:33,529 شاید متوجه نشده باشی ولی باید توی فیلمت افتاده باشه 386 00:25:33,692 --> 00:25:35,822 خودم می‌فهمم چی توش میوفته !شاید خودت اینکارو کردی 387 00:25:35,861 --> 00:25:38,611 چیزی نیست. چیزی نیست - شاید زهیر کرده باشه، با اون روبات مزخرفش - 388 00:25:38,655 --> 00:25:39,945 چیزی نیست، فقط آروم باشید 389 00:25:39,990 --> 00:25:42,510 ما از در ورودی زیاد دور نشدیم یه سیم دیگه راه میندازیم 390 00:25:42,909 --> 00:25:43,989 خیلی‌خب 391 00:25:48,832 --> 00:25:50,962 باشه ؟ - باشه، از این سمت - 392 00:25:51,001 --> 00:25:54,001 وایسا. وایسا، وایسا، وایسا از این وَر نیست، از اون وَره 393 00:25:54,046 --> 00:25:56,796 ...ببین، "هیروگلیف" رو از موقعی که وارد شدیم [ خط تصویری در مصر باستان ] 394 00:25:56,840 --> 00:25:57,970 .توی نوت‌بووکم درج کردم - نه - 395 00:25:58,008 --> 00:25:59,968 نه، من فکر می‌کنم از این مسیر اومدیم 396 00:26:00,844 --> 00:26:02,434 همه‌شون عین هم هستن 397 00:26:05,223 --> 00:26:08,483 ...ده، بیست، سی، چهل - دیگه بسه، فیتزی - 398 00:26:08,518 --> 00:26:10,808 ببینید، بچه‌ها. این سمتیه از این سمته 399 00:26:10,854 --> 00:26:12,364 دیدی ؟ واسه همینه که سیم وصل کردیم 400 00:26:17,611 --> 00:26:18,901 عجیبه 401 00:26:18,945 --> 00:26:20,815 همه این هیروگلیف شبیه هم هستن 402 00:26:20,864 --> 00:26:23,034 ما واسه چند دقیقه راه رفتیم 403 00:26:26,203 --> 00:26:30,043 بچه‌ها، فقط واسه من اینطوریه یا واقعاً نفس کشیدن توی این ماسک‌ها سخته ؟ 404 00:26:30,082 --> 00:26:31,672 اهرام راه ورود هوا ندارن 405 00:26:31,708 --> 00:26:35,208 همین توضیح میده که مومیایی‌ها چطور چندین سال سالم می‌مونن 406 00:26:35,253 --> 00:26:38,383 آره، نه. من نمی‌خوام در مورد هرم حرف‌های قُلنبه سُلمبه بزنم 407 00:26:38,423 --> 00:26:40,883 دارم جدی میگم، دارم کلافه میشم 408 00:26:46,306 --> 00:26:47,716 حالا نزدیک هم بمونین 409 00:26:47,974 --> 00:26:50,484 نمی‌خوام کسی رو گم کنم، باشه ؟ 410 00:26:53,230 --> 00:26:55,230 نباید برگردیم جایی که بودیم ؟ 411 00:26:56,483 --> 00:26:58,443 ...آره، فکر کنم برگردیم 412 00:26:58,485 --> 00:26:59,995 نه، این غیر ممکنه 413 00:27:00,570 --> 00:27:01,990 من مثبت‌گرا بودم 414 00:27:11,415 --> 00:27:12,795 متأسفم، عزیزم 415 00:27:12,833 --> 00:27:14,383 ما باید یه مسیر دیگه‌ای رو بریم 416 00:27:14,418 --> 00:27:15,628 ...به نظر می‌رسیه 417 00:27:16,086 --> 00:27:18,796 آره، ما قطعاً راه اشتباه رو اومدیم 418 00:27:19,423 --> 00:27:21,133 این اتاق می‌تونه چی باشه ؟ 419 00:27:21,174 --> 00:27:22,844 !لعنتی 420 00:27:24,094 --> 00:27:25,644 چیه ؟ - اوه، نه - 421 00:27:26,596 --> 00:27:28,306 این کوتوله‌ست - اوه، خدای من - 422 00:27:30,308 --> 00:27:31,848 !بیخیال 423 00:27:36,648 --> 00:27:39,068 ما نباید اینجا باشیم بیاین از اینجا بریم بیرون 424 00:27:40,569 --> 00:27:41,739 !اوه، خدای من 425 00:27:42,988 --> 00:27:44,658 !صبر کنین، هیچکس جنب نخوره هیچکی حرکت نکنه 426 00:27:45,490 --> 00:27:46,620 خیلی‌خب 427 00:27:47,409 --> 00:27:48,409 خیلی‌خب 428 00:27:48,869 --> 00:27:49,949 اوه، خدای من 429 00:27:50,454 --> 00:27:51,914 چی شده ؟ 430 00:27:51,955 --> 00:27:53,665 کف اتاق داره می‌ریزه 431 00:27:57,085 --> 00:27:58,285 چی ؟ 432 00:27:58,336 --> 00:28:00,336 ما باید توی یه زمان از اینجا بریم بیرون 433 00:28:00,839 --> 00:28:03,129 فیتزی ؟ یالا. اول تو 434 00:28:03,592 --> 00:28:04,722 آروم 435 00:28:05,052 --> 00:28:07,852 به سمت من بیا و سعی کن صدا ایجاد نکنی 436 00:28:11,391 --> 00:28:12,521 همونطور خوبه 437 00:28:12,559 --> 00:28:14,269 یالا خوبه، فیتزی 438 00:28:14,936 --> 00:28:16,686 !نپر ...فقط 439 00:28:17,647 --> 00:28:18,767 باشه، باشه 440 00:28:18,815 --> 00:28:20,355 فقط بجنب، بجنب، یالا 441 00:28:20,400 --> 00:28:21,650 خوبه، خوبه، خوبه 442 00:28:22,110 --> 00:28:23,900 خیلی‌خب، خوبه، همینه 443 00:28:23,945 --> 00:28:26,025 همین درسته. همینطور 444 00:28:26,865 --> 00:28:28,545 اوه، خدای من - درسته، همینه - 445 00:28:28,575 --> 00:28:30,195 آفرن. خوبه 446 00:28:31,161 --> 00:28:33,371 یالا تو می‌تونی، فیتزی 447 00:28:34,581 --> 00:28:36,331 خوبه. حالا، زهیر یالا. بجنب 448 00:28:36,375 --> 00:28:37,925 مطمئنی ؟ - !بیا - 449 00:28:42,756 --> 00:28:46,006 اوه، خدای من. یا خدا - چیزی نیست، چیزی نیست - 450 00:28:46,510 --> 00:28:48,260 !یالا، مایکل. سریعتر 451 00:28:52,557 --> 00:28:54,387 !همه بدوئن 452 00:29:09,574 --> 00:29:11,084 نورا ؟ نورا ؟ 453 00:29:11,118 --> 00:29:13,118 من خوبم من خوبم 454 00:29:13,161 --> 00:29:14,411 کسی صدمه دیده ؟ 455 00:29:14,454 --> 00:29:15,664 من زنده‌ام 456 00:29:15,956 --> 00:29:17,206 ما کجاییم ؟ 457 00:29:17,874 --> 00:29:21,174 خدایا، نمی‌تونم با این ماسک مسخره نفس بکشم 458 00:29:23,630 --> 00:29:25,170 چه بویی میاد ؟ 459 00:29:27,384 --> 00:29:29,434 بوی گوه میاد 460 00:29:33,014 --> 00:29:34,314 ما کجاییم ؟ 461 00:29:35,517 --> 00:29:39,597 گمون می‌کنم اون حیوون‌هایی که کوتوله رو داغون کردن خودشون تصمیم گرفتن خودکُشی کنن 462 00:29:40,063 --> 00:29:43,023 اون بو خیلی گندتر از بوی چندتا سگ توی تله افتاده‌ست 463 00:29:43,316 --> 00:29:46,356 فقط این نیست، چطور رفته ؟ 464 00:29:47,487 --> 00:29:48,777 چطور از اینجا رفته بیرون ؟ 465 00:29:49,406 --> 00:29:50,946 تناه راه خروج اون بالاست 466 00:29:52,284 --> 00:29:55,294 هنوز هم ما می‌تونیم خیلی زود از اینجا بریم بیرون 467 00:29:56,580 --> 00:29:59,460 من تا حالا چیزی بد بو تر از موقعی که ...زهیر توی چادر لوبیا خورده بود و 468 00:29:59,499 --> 00:30:01,459 .گوز ول داده بود حس نکردم 469 00:30:01,501 --> 00:30:02,941 چه مرگته، مرد ؟ 470 00:30:04,504 --> 00:30:06,554 !کمکم کنید 471 00:30:06,590 --> 00:30:08,720 !نورا، وایسا - !مایکل، مایکل - 472 00:30:08,759 --> 00:30:10,009 !اوه، خدای من 473 00:30:11,261 --> 00:30:13,181 !اوه، خدای من - !کمکم کنید - 474 00:30:13,638 --> 00:30:14,808 چیکار کنیم ؟ 475 00:30:14,848 --> 00:30:16,718 خیلی‌خب، مرد. نگران نباش ما تو رو از اونجا میاریم بیرون 476 00:30:16,767 --> 00:30:18,847 !خیلی‌خب. یالا، رفقا !کمکم کنید، خواهش می‌کنم 477 00:30:18,894 --> 00:30:20,064 مایکل، مایکل 478 00:30:20,103 --> 00:30:21,273 باشه 479 00:30:21,313 --> 00:30:23,573 آروم باش - باید هُلش بدیم، باشه ؟ - 480 00:30:23,607 --> 00:30:25,017 !خیلی‌خب. خیلی‌خب، هُل بدید 481 00:30:25,067 --> 00:30:27,437 یک. دو. سه - خدای من - 482 00:30:29,654 --> 00:30:31,664 یالا !هُل بدید، هُل، هُل بدید 483 00:30:31,698 --> 00:30:33,698 !وایستید! تمومش کنید 484 00:30:36,203 --> 00:30:38,453 هی، هی، هی، هی. باشه 485 00:30:38,497 --> 00:30:40,457 داری با موبایلت چیکار می‌کنی ؟ تو که نی‌خواستی بیای این پایین 486 00:30:40,499 --> 00:30:42,379 ما 27 متر زیر زمینیم 487 00:30:42,417 --> 00:30:45,417 دیوارها یک و نیم متر ضخامت دارن یاخدا، از دستت استفاده کن 488 00:30:45,462 --> 00:30:48,172 ما هرگز نمی‌تونیم به تنهایی این سنگ رو بلند کنیم 489 00:30:49,299 --> 00:30:51,759 ...و حتی اگه بتونیم 490 00:30:55,514 --> 00:30:57,184 آب توی اینه، بیارش بیرون 491 00:30:58,350 --> 00:30:59,680 هی، هی به من گوش کن 492 00:30:59,726 --> 00:31:00,886 به من نگاه کن به من نگاه کن 493 00:31:00,936 --> 00:31:02,266 به من نگاه کن. اینارو بگیر 494 00:31:02,312 --> 00:31:04,692 ازت می‌خوام اینارو بخوری، باشه ؟ بخورشون 495 00:31:08,777 --> 00:31:10,277 اون خوب میشه، دکتر ؟ 496 00:31:10,320 --> 00:31:12,110 اون که نمی‌میره، آره ؟ 497 00:31:12,155 --> 00:31:13,195 !فیتزی 498 00:31:13,240 --> 00:31:14,740 !فقط خفه شو، لطفاً 499 00:31:15,200 --> 00:31:17,830 تو داری کمک نمی‌کنی الان، باشه ؟ 500 00:31:18,203 --> 00:31:20,793 مایکل، مایکل. نفس بکش 501 00:31:21,373 --> 00:31:23,833 هی، عزیزم به من نگاه کن. مایکل 502 00:31:23,875 --> 00:31:25,705 تو از اینجا میری بیرون، باشه ؟ 503 00:31:25,752 --> 00:31:26,962 فقط نفس بکش، همینه 504 00:31:28,004 --> 00:31:29,014 نفس بکش 505 00:31:30,257 --> 00:31:32,337 برو عقب، هنوز امکان داره چیزی سقوط کنه 506 00:31:35,804 --> 00:31:37,014 داری به چی نگاه می‌کنی ؟ 507 00:31:39,015 --> 00:31:41,725 این سوراخ باید مارو به جایی که بودیم ببره 508 00:31:43,603 --> 00:31:45,153 می‌دونی، من فکر می‌کنم می‌تونم برم بالا 509 00:31:45,188 --> 00:31:47,268 نه، نه. این فکر خوبی نیست 510 00:31:47,315 --> 00:31:49,355 من تموم زندگیم صخره نوردی کردم 511 00:31:50,235 --> 00:31:53,025 اگه کمکم کنی، می‌تونم با قدرت تاب بخورم برم بالا 512 00:31:53,530 --> 00:31:56,660 بچه‌ها، اون می‌خواد از این سوراخ بره بالا میشه بهش بگید این کار دیوونگیه ؟ 513 00:31:56,700 --> 00:31:57,870 من از پسش بر میام 514 00:32:00,370 --> 00:32:01,540 نگران نباش 515 00:32:03,206 --> 00:32:04,786 !کمکم کنید، یالا 516 00:32:05,959 --> 00:32:07,379 بیا، بگیرش 517 00:32:07,419 --> 00:32:08,919 این راهیه که می‌تونیم تو مانیتو ببینیمت 518 00:32:10,213 --> 00:32:11,553 یاخدا 519 00:32:12,799 --> 00:32:15,219 چطوره ؟ بالا سرت گذاشتیش ؟ آره ؟ 520 00:32:16,219 --> 00:32:17,219 خیلی‌خب 521 00:32:17,554 --> 00:32:18,934 باشه. باشه 522 00:32:18,972 --> 00:32:20,722 باشه، سانی. مراقب باش 523 00:32:20,766 --> 00:32:22,266 مایکل، آروم باش 524 00:32:27,314 --> 00:32:28,614 آروم برو - آره - 525 00:32:31,943 --> 00:32:33,703 خیلی‌خب، مراقب باش، سانی - !آروم برو، آروم - 526 00:32:33,737 --> 00:32:34,737 آره 527 00:32:40,410 --> 00:32:42,580 درسته، وقتت رو درست مصرف کن. باشه ؟ 528 00:32:44,331 --> 00:32:45,581 موفق شدی 529 00:32:45,624 --> 00:32:47,174 در همون زمان، زیاد طولش ندادی 530 00:32:47,751 --> 00:32:50,131 فقط بذار ما هم ببینیم اگه چیزی می‌بینی 531 00:32:50,170 --> 00:32:52,090 باشه - باشه، سانی ؟ - 532 00:32:55,133 --> 00:32:56,433 خدایا 533 00:32:56,468 --> 00:32:58,598 خوبی؟ آروم برو، باشه؟ - آره - 534 00:33:06,603 --> 00:33:07,853 چی می‌بینی ؟ 535 00:33:09,606 --> 00:33:13,106 !دوتا آدم می‌بینم که دارن سعی می‌کنن تمرکزم رو بهم بریزن 536 00:33:16,488 --> 00:33:17,608 حالت خوبه ؟ 537 00:33:17,656 --> 00:33:19,446 شما بچه‌ها شنیدین ؟ 538 00:33:20,534 --> 00:33:21,834 نمی‌تونم چیزی ببینم 539 00:33:21,868 --> 00:33:23,288 خیلی تاریکه 540 00:33:25,664 --> 00:33:27,124 بگیرش اینجا، زهیر 541 00:33:27,457 --> 00:33:30,497 زودتر از این بذار چیزی که می‌بینی رو ببینیم. باشه، سانی ؟ 542 00:33:30,544 --> 00:33:32,464 فکر می‌کنم یه‌چیزی این بالاست 543 00:33:39,136 --> 00:33:42,556 یه‌جور تونل راست‌گذر واسه ما 544 00:34:01,324 --> 00:34:02,874 اوه، خدای من! سانی، تو خوبی ؟ 545 00:34:02,909 --> 00:34:04,489 آره، خوبم - خدایا - 546 00:34:04,536 --> 00:34:05,786 تو خوبی، فیتزی ؟ 547 00:34:05,829 --> 00:34:06,829 آره 548 00:34:06,872 --> 00:34:09,112 فکر کنم یه آشغال رفت تو گوشم - بابا، کیفم رو بده - 549 00:34:09,207 --> 00:34:10,627 بیا، از این استفاده کن 550 00:34:10,667 --> 00:34:11,997 چه اتفاقی اون بالا افتاد ؟ 551 00:34:12,669 --> 00:34:14,299 یه‌چیزی دیدم 552 00:34:14,337 --> 00:34:16,507 نزدیک شده بودم که اون پیداش شد 553 00:34:16,548 --> 00:34:18,128 درد داره، درسته ؟ 554 00:34:19,843 --> 00:34:22,263 سگ بود، آره ؟ 555 00:34:22,304 --> 00:34:23,644 نتونستم خوب ببینم 556 00:34:23,680 --> 00:34:26,140 ...ولی وقتی دیدمش، تعادلم رو از دست 557 00:34:26,183 --> 00:34:27,393 یه کیف دیگه هم دارم 558 00:34:27,893 --> 00:34:29,193 چشم‌هاش رو دیدم 559 00:34:29,853 --> 00:34:31,773 چی بود ؟ 560 00:34:31,813 --> 00:34:33,153 باشه، صبر کن 561 00:34:33,190 --> 00:34:36,440 شبیه همون چیزی بود که موقع قطع شدن ارتباط‌مون با کوتوله دیدیم 562 00:34:36,485 --> 00:34:37,615 ببخشید، ببخشید 563 00:34:37,652 --> 00:34:40,152 می‌دونی، شاید اون سربازه‌ست 564 00:34:40,197 --> 00:34:42,197 اون می‌دونه ما این پایین هستیم احتمالاً داره دنبال‌مون می‌گرده 565 00:34:42,240 --> 00:34:44,740 یه سرباز ناگهانی از یه تونل مخفی ظاهر میشه و صورت منو چنگ انداخت ؟ 566 00:34:47,537 --> 00:34:49,707 شاید این راه خروج‌مون به بیرون باشه 567 00:34:56,838 --> 00:34:58,838 هی، مایکل. مایکل 568 00:35:03,053 --> 00:35:04,643 این حکاکی‌ها دارن یه داستان بهمون میگن 569 00:35:04,679 --> 00:35:07,179 این اشکال رو روی نیزه‌ها ببینید 570 00:35:07,224 --> 00:35:09,314 اینا شبیه اونایی هستن که توی نوک هرم دیدیم 571 00:35:12,020 --> 00:35:13,520 این یه هشداره 572 00:35:15,232 --> 00:35:16,402 یه هشدار ؟ 573 00:35:18,235 --> 00:35:19,785 یه هشدار واسه چی ؟ 574 00:35:19,820 --> 00:35:20,900 نمی‌دونم 575 00:35:21,405 --> 00:35:23,075 من فکر می‌کنم ما فقط باید همینجا بمونیم 576 00:35:23,365 --> 00:35:25,665 بالأخره اون سرباز میاد دنبال‌مون 577 00:35:25,701 --> 00:35:27,701 نه، مایکل نمی‌تونه زیاد دووم بیاره 578 00:35:27,744 --> 00:35:29,044 ما باید دنبال یه راه دیگه واسه خروج باشیم 579 00:35:29,079 --> 00:35:31,539 خیلی‌خب، باشه نقشه‌ت واسه الان چیه، نورا ؟ 580 00:35:31,581 --> 00:35:33,001 ...اگه یه دروازه اینجا باشه 581 00:35:33,041 --> 00:35:34,841 پس یه سنگ مخفی هم واسه گذشتن ازش هست .و 582 00:35:34,876 --> 00:35:36,206 .شاید این همون راه خروج دیگه باشه 583 00:35:36,253 --> 00:35:38,843 ...و اگه دروازه‌ها واسه هزاران سال اینجا بوده باشن شاید 584 00:35:38,880 --> 00:35:40,510 .موندنشون واسه یه دلیل بوده باشه 585 00:35:40,549 --> 00:35:41,669 کدوم یکی از ما خرابش می‌کنه ؟ 586 00:35:41,717 --> 00:35:42,877 !یا خدا 587 00:35:42,926 --> 00:35:44,836 ...واسه چند دقیقه باستان‌شناس بودن رو بذار کنار و 588 00:35:44,886 --> 00:35:46,176 !مثل یه انسان معمولی شروع کن به خوندنش 589 00:35:46,221 --> 00:35:47,641 ببین، حق با اونه. باشه ؟ 590 00:35:47,681 --> 00:35:49,351 !ما باید بگردیم دنبال کمک 591 00:35:49,975 --> 00:35:51,775 شاید باید از سوراخ بریم - !نورا - 592 00:35:51,810 --> 00:35:53,270 !صورتش رو نگاه کن 593 00:35:53,645 --> 00:35:55,095 !ما نمی‌دونیم اینجا چه خبره 594 00:35:57,482 --> 00:36:00,192 ببینید، بچه‌ها. ما نمی‌تونیم بیکار اینجا بشینیم 595 00:36:00,485 --> 00:36:04,315 خیلی‌خب، ما اون بالا یه چیزی داریم که صورت آدم‌هارو چنگ می‌گیره 596 00:36:04,364 --> 00:36:05,534 !یه بوی گندی هم میاد 597 00:36:05,574 --> 00:36:07,124 پس ماسک‌هاتون رو بذارین 598 00:36:08,452 --> 00:36:10,502 ...نه، دارم جدی میگم، مرد. گوش کن 599 00:36:11,538 --> 00:36:14,458 اگه ما می‌تونیم از این پایین جون سالم بدر ببریم پس می‌تونیم 600 00:36:14,499 --> 00:36:15,749 هرچی که می‌خواد بشه 601 00:36:16,710 --> 00:36:21,090 و تا زمانی که این تو گیر افتادیم توی یه کاسه غذا می‌خوریم 602 00:36:24,009 --> 00:36:25,259 خیلی‌خب، باشه 603 00:36:30,223 --> 00:36:32,263 اینم از این. گرفتی ؟ - گرفتم. بیاین از اینجا بریم - 604 00:36:32,559 --> 00:36:33,809 آره، داریمش 604 00:36:34,100 --> 00:36:40,809 « تـرجمـه از روح‌الله » .:: تیم ترجمه‌ی ایران فیلم ::. 605 00:36:42,402 --> 00:36:45,412 باشه، یبار دیگه. حاظری ؟ ...یک، دو 606 00:36:46,656 --> 00:36:47,906 اوه، خدایا 607 00:36:52,245 --> 00:36:53,825 من نمی‌دونم اینجا امن هست یا نه 608 00:36:53,872 --> 00:36:55,712 ...همه‌مون می‌دونیم هواش می‌تونه 609 00:36:56,917 --> 00:36:59,957 آره، می‌تونه فرصت‌مون باشه 610 00:37:00,003 --> 00:37:01,593 ...اگه از من بخوای، نمی‌تونه از این بدتر باشه 611 00:37:01,630 --> 00:37:03,090 جزء هوا، می‌تونیم اینجا زنده بمونیم 612 00:37:03,131 --> 00:37:04,301 آره 613 00:37:08,178 --> 00:37:09,258 هی 614 00:37:10,972 --> 00:37:12,562 تو بردارش - نه - 615 00:37:13,308 --> 00:37:15,518 نه، چیه؟ می‌خوای اینجا تو تاریکی بشینی ؟ 616 00:37:15,936 --> 00:37:17,146 نه 617 00:37:17,479 --> 00:37:20,689 و بعلاوه اگه گم شدیم می‌تونیم نور اینجارو بگیریم و برگردیم 618 00:37:21,483 --> 00:37:22,653 باشه ؟ 619 00:37:23,151 --> 00:37:25,991 تبر نیازت نمیشه ولی واسه اطمینان بد نیست 620 00:37:28,490 --> 00:37:30,700 من میرم واست کمک میارم، باشه ؟ 621 00:37:31,827 --> 00:37:33,697 من واسه تو بر می‌گردم 622 00:38:28,133 --> 00:38:29,133 هی، گوش کن 623 00:38:29,676 --> 00:38:31,466 اون سرباز! اسمش چی بود ؟ - !شدید - 624 00:38:31,511 --> 00:38:33,721 !شدید - !شدید، بهمون کمک کن - 625 00:38:33,764 --> 00:38:35,184 !هی - !ما اینجاییم - 626 00:38:35,223 --> 00:38:36,273 !شدید 627 00:38:36,516 --> 00:38:38,056 از کجا داره میاد ؟ 628 00:38:38,894 --> 00:38:39,894 نمیشه گفت 629 00:38:46,485 --> 00:38:48,035 شما هم شنیدین ؟ 630 00:38:48,695 --> 00:38:51,275 !کمکم کنید! کمکم کنید 631 00:38:52,074 --> 00:38:53,374 چه بلایی داره سرش میاد ؟ 632 00:38:53,408 --> 00:38:55,658 بچه‌ها، اون شدید نیست اون مایکل‌ـه 633 00:38:55,952 --> 00:38:57,792 !مایکل - !تو باید بری! برو، برو - 634 00:38:57,829 --> 00:39:00,119 !شدید رو پیدا کن! نورا، صبر کن 635 00:39:08,673 --> 00:39:11,053 ما نباید با اونا بریم ؟ 636 00:39:27,359 --> 00:39:29,859 چطور می‌خوایم شدید رو پیدا کنیم ؟ 637 00:39:32,989 --> 00:39:34,369 کسی اونجاست ؟ 638 00:39:36,827 --> 00:39:38,327 !شدید 639 00:39:40,038 --> 00:39:42,038 هنوز اونجایی ؟ 640 00:39:46,336 --> 00:39:47,666 مایکل 641 00:39:51,174 --> 00:39:52,264 اوه، خدای من 642 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 اوه، خدای من - اوه، خدای من - 643 00:39:57,180 --> 00:39:58,680 اوه، خدای من 644 00:40:01,226 --> 00:40:02,846 ...نه، نه، نه 645 00:40:03,520 --> 00:40:05,520 نه، این اتفاق نیوفتاده 646 00:40:07,023 --> 00:40:08,233 !نه 647 00:40:12,195 --> 00:40:13,315 باشه 648 00:40:13,363 --> 00:40:14,663 نه، این غیرممکنه 649 00:40:14,698 --> 00:40:16,528 من فکر می‌کنم باید از اینجا بریم بیرون - نه، نه، نه - 650 00:40:16,575 --> 00:40:18,205 خطرناکه - نه، اون کجاست ؟ - 651 00:40:19,369 --> 00:40:20,369 ...نه، نه 652 00:40:20,954 --> 00:40:24,004 نه، این اتفاق نیوفتاده. نه 653 00:40:24,041 --> 00:40:25,501 نه - من باور نمی‌کنم - 654 00:40:25,542 --> 00:40:27,002 نورا، نورا - ...نه، من - 655 00:40:27,044 --> 00:40:30,004 عزیزم، متأسفم خیلی متأسفم 656 00:40:30,047 --> 00:40:32,007 می‌دونم واست مهم بود ولی باید بریم 657 00:40:32,049 --> 00:40:33,969 ...مایکل - من خیلی متأسفم - 658 00:40:34,468 --> 00:40:36,048 خیلی متأسفم 659 00:40:36,094 --> 00:40:39,064 عزیزم، باید بریم - !مایکل - 660 00:40:39,931 --> 00:40:41,691 باید به بقیه ملحق بشیم، باشه ؟ - ...من نمی‌تونم - 661 00:40:41,725 --> 00:40:44,065 باشه، عزیزم. الان باید تمرکز کنی 662 00:40:44,102 --> 00:40:45,852 ما باید از این هرم بریم بیرون 663 00:40:45,896 --> 00:40:48,016 اینجا خطرناکه یالا 664 00:40:48,065 --> 00:40:50,075 اون کجا رفته ؟ 665 00:40:50,108 --> 00:40:52,318 یالا، بیا دیگه. بجنب 666 00:40:52,778 --> 00:40:54,108 یالا - نمی‌تونم - 667 00:40:54,154 --> 00:40:55,414 بجنب 668 00:41:07,417 --> 00:41:09,337 ما هرگز نباید می‌رفتیم دنبال‌شون 669 00:41:10,170 --> 00:41:12,260 چرا اینقدر طول کشید بهشون برسیم ؟ 670 00:41:13,173 --> 00:41:14,763 باید برگردیم اونجا ؟ 671 00:41:15,258 --> 00:41:16,628 !شدید 672 00:41:16,676 --> 00:41:18,676 شدید، صدای مارو می‌شنوی ؟ 673 00:41:19,763 --> 00:41:20,973 خیلی‌خب 674 00:41:23,433 --> 00:41:24,853 چه بلایی سر زهیر اومد ؟ 675 00:41:24,893 --> 00:41:26,103 زهیر مُرده 676 00:41:26,686 --> 00:41:28,396 اون سعی کرد سنگ رو تکون بده 677 00:41:28,438 --> 00:41:30,268 برگشت و لِهش کرد 678 00:41:30,315 --> 00:41:33,025 !غیرممکنه. ما چهار نفر بودیم نتونستیم تکونش بدیم که 679 00:41:33,068 --> 00:41:36,148 نمی‌دونم. فکر کنم با تبرش سنگ رو تراش داد 680 00:41:36,196 --> 00:41:37,566 اون مثل یه گاو نر زور داشت 681 00:41:38,115 --> 00:41:39,915 ما صدای جیغ زدن شنیدیم 682 00:41:40,659 --> 00:41:43,749 اگه امروز چیزی به دست میاوردیم اون وقت نیازی نبود در مورد لش آوردن به اینجا حرف بزنی 683 00:41:43,787 --> 00:41:45,287 نه، حق با اونه. آره 684 00:41:47,040 --> 00:41:48,500 تو به ما دروغ گفتی 685 00:41:48,542 --> 00:41:50,962 در مورد چشم‌هایی که اون بالا دیدم ؟ 686 00:41:51,378 --> 00:41:53,838 !هرچی که این بلا رو سر صورت من آورده زهیر رو کُشته 687 00:41:53,880 --> 00:41:56,340 آروم‌باش، خانم‌جان - !به من نگو آروم باش - 688 00:41:56,925 --> 00:41:58,125 ...متأسفم 689 00:41:58,176 --> 00:42:00,176 ...ولی آدم رباتی‌مون 690 00:42:00,220 --> 00:42:02,930 !به وسیله حیوونی ناشناخته برای مسیح بلعیده شده 691 00:42:02,973 --> 00:42:04,103 "آروم‌باش" 692 00:42:04,141 --> 00:42:06,351 ...کی گفته چنین چیزی فکر - !کسی تو رو مجبور نکرده بود بیای - 693 00:42:06,393 --> 00:42:08,603 کار من اینه که با یه دوربین بیوفتم دنبال آدم‌های شما 694 00:42:08,645 --> 00:42:09,895 چی، حالا شد طبق دستورات عمل کردن ؟ 695 00:42:09,938 --> 00:42:13,228 !هنوز دیر نشده، تو کارت رو انجام دادی حالا بقیه رو بذار به پای خودمون 696 00:42:13,817 --> 00:42:15,107 !هی !بکش عقب 697 00:42:15,152 --> 00:42:16,782 !اونو از من دور کن - !بکش عقب - 698 00:42:16,820 --> 00:42:18,450 یاخدا، سانی. آروم باش 699 00:42:18,488 --> 00:42:20,198 !به من نگو آروم باش 700 00:42:20,240 --> 00:42:22,950 !این مرتیکه مارو دقیقاً آورد وسط دهن شیر 701 00:42:22,993 --> 00:42:24,123 الان به این نیاز ندارم 702 00:42:24,161 --> 00:42:25,581 ببین، سانی. تموم کن 703 00:42:25,620 --> 00:42:27,620 !خیلی ناجور شدیا 704 00:42:27,664 --> 00:42:29,084 تو فقط الان دنبال یکی هستی که تقصیر رو بندازی گردنش 705 00:42:29,124 --> 00:42:30,124 پیداش کردم 706 00:42:30,667 --> 00:42:34,417 باشه، فکر می‌کنی الان این کمکی به حالمون می‌کنه. آره ؟ 707 00:42:35,130 --> 00:42:36,630 باشه، فقط آروم باش 708 00:42:37,507 --> 00:42:39,217 یالا، یه نفس عمیق بکش 709 00:42:42,012 --> 00:42:44,472 من مطمئنم یه راهی به بیرون پیدا می‌کنیم 710 00:42:44,806 --> 00:42:47,556 ...وقتی شدید رو پیدا کردیم کاری که می‌کنیم اینه 711 00:42:47,601 --> 00:42:50,021 .اون اومد داخل، ما می‌تونیم بریم بیرون 712 00:42:50,062 --> 00:42:51,402 آره - چطور بود ؟ - 713 00:42:51,438 --> 00:42:52,688 آفرین، عالیه 714 00:42:57,778 --> 00:42:58,858 چه خبرا ؟ 715 00:43:00,113 --> 00:43:01,493 هیچی، همه‌جا امن و امانه 716 00:43:01,948 --> 00:43:03,368 یالا، فیتزی. تو اول برو 717 00:43:05,535 --> 00:43:06,575 چی ؟ 718 00:43:07,704 --> 00:43:09,334 من ؟ - آره - 719 00:43:09,664 --> 00:43:11,544 چرا من، که پیش مرگ بشم ؟ 720 00:43:14,169 --> 00:43:16,339 واسه خدا 721 00:43:16,380 --> 00:43:17,800 دارم می‌بینم امن هست یا نه 722 00:43:17,839 --> 00:43:18,969 فقط برو 723 00:43:20,509 --> 00:43:22,089 گر جهنم می‌روی مردانه رو 724 00:43:35,315 --> 00:43:37,225 مطمئنی اینجا راهه ؟ 725 00:43:37,275 --> 00:43:39,485 اصلاً نمیشه از هیجای اینجا مطمئن بود 726 00:43:48,203 --> 00:43:49,203 ...پس 727 00:43:50,080 --> 00:43:52,620 ...دوباره بهم بگید، بچه‌ها. وقتی یکی پرید تا 728 00:43:52,666 --> 00:43:54,076 صورتم رو چنگ بگیره چیکار باید بکنم ؟ 729 00:43:54,126 --> 00:43:56,876 سعی می‌کنی فاصله‌ات رو با طرف زیاد کنی 730 00:43:56,920 --> 00:43:59,360 درسته، این در صورتی امکان‌پذیرِ که خیلی سرعتم رو زیاد کنم دیگه 731 00:43:59,381 --> 00:44:01,131 !فقط زود حرکت کن، فیتزی 732 00:44:01,174 --> 00:44:03,054 !نمی‌خوام بیشتر از این واسه پیدا کردن راه خروج اینجا الاف بشم 733 00:44:07,305 --> 00:44:08,305 بچه‌ها 734 00:44:12,352 --> 00:44:13,982 بچه‌ها ؟ - بله - 735 00:44:14,020 --> 00:44:15,440 !یکی پشت‌سرمونه 736 00:44:15,480 --> 00:44:17,320 چیکار باید بکنیم ؟ چیکار باید بکنیم ؟ 737 00:44:17,357 --> 00:44:19,397 !به رفتنت ادامه بده - !فقط حرکت کن! حرکت کن - 738 00:44:21,445 --> 00:44:22,575 !فقط جنب بخور، فیتزی - !حرکت کن 739 00:44:22,612 --> 00:44:25,412 !برو! برو! برو !از چیزی که می‌تونی سریعتر برو، فیتزی 740 00:44:25,699 --> 00:44:27,579 !داره سریعتر میاد 741 00:44:27,617 --> 00:44:28,657 لعنتی 742 00:44:28,702 --> 00:44:30,502 !اوه، خدایا - نمونید - 743 00:44:33,081 --> 00:44:35,171 !اوه، خدایا. خدای من یه‌چیزی اینجاست 744 00:44:35,584 --> 00:44:36,794 لعنتی 745 00:44:36,835 --> 00:44:38,465 به رفتنت ادامه بده برو 746 00:44:38,879 --> 00:44:40,669 !داره سریعتر میاد 747 00:44:43,008 --> 00:44:44,968 !بچه‌ها، سربازـه اینجاست 748 00:44:45,010 --> 00:44:46,180 این شدیدِ 749 00:44:46,219 --> 00:44:47,849 از کدوم گوری پیداش شد ؟ 750 00:44:48,930 --> 00:44:50,430 !عجله‌کن، فیتزی 751 00:44:50,474 --> 00:44:52,274 به رفتنت ادامه، برو 752 00:44:55,812 --> 00:44:57,232 یالا. بجنب 753 00:44:59,691 --> 00:45:00,731 برگرد 754 00:45:00,776 --> 00:45:02,396 !همگی، برگردین! برگردین 755 00:45:18,877 --> 00:45:19,997 یاخدا 756 00:45:22,964 --> 00:45:24,634 اون چه کوفتی بود ؟ 757 00:45:36,144 --> 00:45:37,274 اوه، خدای من 758 00:45:41,733 --> 00:45:43,193 !لعنتی 759 00:45:43,235 --> 00:45:45,035 !چراغ‌ها! فیتزی یالا 760 00:45:45,862 --> 00:45:47,662 خاموشش کن !چراغ رو خاموش کن 761 00:45:58,333 --> 00:45:59,833 ...ما باید - نه، نه، نه - 762 00:45:59,876 --> 00:46:01,706 فقط حرکت بی‌خودی نکن 763 00:46:06,508 --> 00:46:07,968 فیتزی، خفه شو 764 00:46:20,981 --> 00:46:22,571 ما باید خیلی ساکت باشیم 765 00:46:40,876 --> 00:46:42,586 اون چه کوفتی بود ؟ 766 00:46:43,712 --> 00:46:45,262 هیچ نظری ندارم 767 00:46:45,672 --> 00:46:47,802 داری می‌بینی داره روش ناخن می‌کِشه ؟ 768 00:46:48,258 --> 00:46:50,428 این پایین داره چه اتفاقی میوفته ؟ 769 00:46:57,059 --> 00:46:58,099 خیلی‌خب 770 00:47:08,945 --> 00:47:10,445 خیلی نزدیک نشین 771 00:47:13,617 --> 00:47:14,987 رفته ؟ 772 00:47:23,710 --> 00:47:26,800 سانی، جای چنگ واقعاً داره عفونت می‌کنه‌ها 773 00:47:27,339 --> 00:47:28,939 چشمت که به نظر خوب نمیاد 774 00:47:30,008 --> 00:47:32,138 ما باید راه رو پیدا کنیم و همین الان بریم بیرون 775 00:47:38,225 --> 00:47:40,105 ...خواهشاً بهم بگو یه‌چیزی روی این دیوارـه که 776 00:47:40,143 --> 00:47:42,523 بهمون توضیح میده از اینجا بریم بیرون 777 00:47:42,562 --> 00:47:45,322 .یا حداقل بعد از ما اینجا نابود میشه 778 00:47:45,357 --> 00:47:48,817 این تصویر روز قیامت رو نشون میده که !ارواح رو دارن وزن می‌کنن 779 00:47:50,153 --> 00:47:51,283 چی ؟ 780 00:47:51,321 --> 00:47:53,321 توی یه کتاب مصری اومده که اسمش مُردن‌ـه 781 00:47:54,658 --> 00:47:56,448 وقتی یکی می‌میره، اونا اونو می‌برن به یه اتاق 782 00:47:56,493 --> 00:48:00,123 اونا قبل از اینکه اوزيريس بیاد یه قضاوتی می‌کنن 783 00:48:00,163 --> 00:48:02,543 و در کنارش یه ترازو بزرگ بوده 784 00:48:02,582 --> 00:48:07,552 سپس "آنوبیس" قلبش رو واسه وزن گرفتن می‌ذاره اونطرف ترازو تا حقیقت نمایان بشه [ خدایی که سر شغال دارد ] 785 00:48:07,587 --> 00:48:11,377 و اگه کاملاً تعادل داشته باشه، می‌ذارن که به دنیای پس از مرگ منتقل بشه 786 00:48:12,259 --> 00:48:15,049 اونا معتقد هستن که به آسمون فرستاده میشن تا بین ستاره‌ها ساکن بشن 787 00:48:15,095 --> 00:48:17,975 گمون می‌کنم این کتاب مُرده پُر بوده از افسون و جادو 788 00:48:18,014 --> 00:48:19,604 نه، یه‌چی بیشتر از این حرف‌ها بوده 789 00:48:20,392 --> 00:48:21,812 این راهنماییه واسه جاودانه شدن 790 00:48:21,852 --> 00:48:24,352 جاودانگی اصل فلسفه مصر بوده 791 00:48:24,396 --> 00:48:27,816 این رویدادِ نهایی‌ـه 792 00:48:29,985 --> 00:48:32,365 چی، شما این خُزعبلات رو باور می‌کنید ؟ 793 00:48:34,990 --> 00:48:36,450 اونا باور داشتن 794 00:48:36,491 --> 00:48:38,161 من فکر می‌کنم کشیش‌ها این مراسم رو برگزار می‌کردن 795 00:48:38,201 --> 00:48:40,291 هیچ‌کدوم از این مسائل بیرون از اینجا اهمیت ندارن 796 00:48:40,328 --> 00:48:42,538 ما باید بریم بیاین بریم! بریم 797 00:48:54,885 --> 00:48:56,095 داری چی می‌بینی ؟ 798 00:48:56,970 --> 00:48:58,470 بن‌بست‌ـه 799 00:49:00,209 --> 00:49:10,700 « تـرجمـه از روح‌الله » .:: تیم ترجمه‌ی ایران فیلم ::. 800 00:49:24,206 --> 00:49:25,206 !لعنتی 801 00:49:29,628 --> 00:49:31,168 اون چی بود ؟ 802 00:49:31,213 --> 00:49:33,213 گمون کنم تو گفته بودی به چیزی دست نزنیم 803 00:49:37,260 --> 00:49:38,260 حالا چی ؟ 804 00:49:47,145 --> 00:49:48,225 ...چی 805 00:49:55,320 --> 00:49:57,740 !اگه نریم اینجا دفن میشیم 806 00:49:57,781 --> 00:49:58,781 !یالا 807 00:50:10,127 --> 00:50:11,747 !برید، برید، برید 808 00:50:11,795 --> 00:50:12,965 !یالا 809 00:50:15,465 --> 00:50:17,425 !نورا - !دارم سعی می‌کنم - 810 00:50:17,467 --> 00:50:18,467 نورا 811 00:50:20,303 --> 00:50:21,553 !نورا، بجنب 812 00:50:21,596 --> 00:50:23,966 !یالا - !بابا، نمی‌تونم تکون بخورم - 813 00:50:24,766 --> 00:50:25,766 !گیر کردم 814 00:50:27,811 --> 00:50:28,811 !بچه‌ها 815 00:50:34,151 --> 00:50:35,321 !بابا 816 00:50:35,819 --> 00:50:36,819 !بابا 817 00:50:37,612 --> 00:50:38,662 !کمک 818 00:50:53,879 --> 00:50:56,459 !بچه‌ها، من گیر کردم! کمک 819 00:50:56,506 --> 00:50:57,796 ...خیلی‌خب، دستت رو 820 00:50:57,841 --> 00:50:59,011 !سانی 821 00:50:59,509 --> 00:51:00,839 !اوه، خدایا 822 00:51:00,886 --> 00:51:02,716 !اوه، خدای من! سانی 823 00:51:03,138 --> 00:51:05,348 یالا. دستت رو بده به من دستت رو بده به من 824 00:51:05,390 --> 00:51:07,930 !دستت رو بده به من. یالا !فقط بکش! پاهات رو تکون بده 825 00:51:07,976 --> 00:51:09,636 !خدایا! می‌خوام بهت کمک کنم 826 00:51:09,686 --> 00:51:11,266 !می‌خوام بگیرمت 827 00:51:11,313 --> 00:51:12,363 !بچه‌ها 828 00:51:15,025 --> 00:51:16,075 !لعنتی 829 00:51:17,360 --> 00:51:18,360 !نه 830 00:51:19,321 --> 00:51:21,491 !نه، نه، نه، نه !اینکارو نکید 831 00:51:21,531 --> 00:51:22,701 !سانی 832 00:51:23,367 --> 00:51:24,777 !بچه‌ها 833 00:51:24,826 --> 00:51:26,486 !اوه، خدایا! نه - !کمک! ما به کمک نیاز داریم - 834 00:51:26,536 --> 00:51:27,866 اوه، خدایا 835 00:51:32,918 --> 00:51:34,458 !دور بشید ...خواهش می‌کنم... سانی 836 00:51:34,795 --> 00:51:36,055 !دور بشید 837 00:51:37,214 --> 00:51:38,344 !کمک 838 00:51:38,882 --> 00:51:41,302 !بابا - !دستت رو بده به من. دستت رو بده به من - 839 00:51:41,343 --> 00:51:42,513 کمکم کن - ...فقط - 840 00:51:43,011 --> 00:51:44,181 !ادامه بده - !بابا - 841 00:51:44,221 --> 00:51:45,601 ...داری خوب انجام میدی. یالا. دستت رو - !بابا - 842 00:51:45,639 --> 00:51:46,809 !پاهات رو تکون بده 843 00:51:46,848 --> 00:51:49,478 !یالا، عزیزم !باید همینطوری وول بخوری 844 00:51:49,518 --> 00:51:50,728 !نورا 845 00:51:55,524 --> 00:51:56,734 !سانی 846 00:51:58,318 --> 00:52:00,358 !می‌خوام بگیرمت! بچه‌ها 847 00:52:02,239 --> 00:52:05,489 درست همونجا. همونجا یالا. بجنبید 848 00:52:06,034 --> 00:52:07,334 !یالا، دستت رو بده به من 849 00:52:08,036 --> 00:52:10,956 !یالا! یالا، نورا 850 00:52:10,997 --> 00:52:12,707 !صبرکن! نورا 851 00:52:13,375 --> 00:52:15,135 ...بگیرش! خدایا 852 00:52:15,168 --> 00:52:16,378 یالا. دستت رو دارم 853 00:52:16,420 --> 00:52:17,670 گرفتمت، گرفتمت 854 00:52:20,924 --> 00:52:22,594 !بِکش - ...من - 855 00:52:28,598 --> 00:52:29,598 ...نورا 856 00:52:31,268 --> 00:52:33,348 خدارو شکر. خدارو شکر 857 00:52:35,105 --> 00:52:36,735 !اوه، خدایا 858 00:52:37,899 --> 00:52:39,439 !فیتزی - !دکتر - 859 00:52:41,570 --> 00:52:43,360 یاخدا. اوه، خدایا 860 00:52:50,370 --> 00:52:51,450 !خیلی‌خب 861 00:52:52,414 --> 00:52:54,334 بیاین اینجا، بچه‌ها فیتزی، برو اونورش 862 00:52:54,374 --> 00:52:56,544 طناب رو بگیر میندازم واست، باشه ؟ 863 00:52:56,585 --> 00:52:58,755 دیگه آخرشه. گرفتیش ؟ - !آره - 864 00:52:58,795 --> 00:53:01,415 خوبه، سانی. فقط صبر کن داریم میایم پایین، باشه ؟ 865 00:53:01,465 --> 00:53:02,635 !مراقب باش 866 00:53:03,091 --> 00:53:04,091 وایسا 867 00:53:04,634 --> 00:53:06,094 مراقب باش 868 00:53:08,889 --> 00:53:10,769 محکم بچسب. محکم بچسب. محکم بچسب 869 00:53:10,807 --> 00:53:12,637 همینه. داری خوب انجامش میدی 870 00:53:16,772 --> 00:53:18,522 ...یاخدا. اون 871 00:53:18,565 --> 00:53:20,105 اینجا. اینجا 872 00:53:22,736 --> 00:53:23,816 خیلی‌خب 873 00:53:29,117 --> 00:53:30,157 ...بلندش کن 874 00:53:30,660 --> 00:53:32,000 همونجا، باشه. بهتره ؟ 875 00:53:32,329 --> 00:53:34,289 بهتره؟ خیلی‌خب 876 00:53:34,331 --> 00:53:36,921 فقط سعی نکن سخت نفس بکشی، باشه ؟ 877 00:53:36,958 --> 00:53:38,328 نفس عمیق بکش، آره 878 00:53:40,462 --> 00:53:42,762 نورا، یالا. با من جات رو عوض کن 879 00:53:42,798 --> 00:53:44,258 سرش رو بگبر 880 00:53:44,299 --> 00:53:46,009 باشه. باشه - فقط سرش رو بگیر - 881 00:53:51,932 --> 00:53:53,062 اوه، خدایا 882 00:53:53,100 --> 00:53:54,480 ما از اینجا میریم بیرون، باشه ؟ 883 00:53:54,518 --> 00:53:55,808 درسته، بچه‌ها ؟ - بیاین انجامش بدیم - 884 00:53:55,852 --> 00:53:57,732 خیلی‌خب. ما خلاصت می‌کنیم، سانی 885 00:53:57,771 --> 00:53:59,401 خیلی‌خب، پاهاش رو داری ؟ - آره، آره - 886 00:53:59,439 --> 00:54:00,979 من شونه‌هاش رو دارم - باشه - 887 00:54:01,024 --> 00:54:02,234 بالا نگه دار، خیلی‌خب ؟ 888 00:54:02,275 --> 00:54:03,985 ...با شماره سه. یک 889 00:54:04,444 --> 00:54:05,534 ...دو 890 00:54:05,862 --> 00:54:06,952 ...سه 891 00:54:08,031 --> 00:54:09,281 بکش 892 00:54:09,324 --> 00:54:10,374 !یالا 893 00:54:16,373 --> 00:54:18,463 !وایسا! وایسا، وایسا 894 00:54:18,500 --> 00:54:21,130 باشه، باشه، باشه - جواب نمیده - 895 00:54:21,169 --> 00:54:22,999 اگه کاری نکنیم، از خون‌ریزی می‌میره 896 00:54:23,046 --> 00:54:24,756 باشه، باشه 897 00:54:25,841 --> 00:54:27,011 !لعنتی 898 00:54:27,509 --> 00:54:28,679 خیلی‌خب، بیاین دوباره امتحان کنیم - نه - 899 00:54:28,719 --> 00:54:30,889 نه! اون نمی‌تونه 900 00:54:30,929 --> 00:54:32,559 فقط چند لحظه ولش کنید، باشه ؟ 901 00:54:32,597 --> 00:54:33,767 اوه، خدایا 902 00:54:34,766 --> 00:54:35,976 اوه، خدای من - چیه ؟ - 903 00:54:36,017 --> 00:54:37,267 اوه، خدای من - یاخدا. یاخدا - 904 00:54:37,310 --> 00:54:38,730 نگهش‌دار. نگهش‌دار، نگهش‌دار - !اوه، خدای من - 905 00:54:38,770 --> 00:54:40,270 !سانی! دارم سعی می‌کنم - !نگهش‌دار! نگهش‌دار - 906 00:54:40,313 --> 00:54:41,733 !دارم سعی می‌کنم - !نگهش‌دار! همینطوری نگهش‌دار - 907 00:54:41,773 --> 00:54:42,903 !نمی‌تونم، نمی‌تونم - !اون نمی‌تونه تکون بخوره - 908 00:54:42,941 --> 00:54:44,441 !نگهش دار - !نمی‌تونم - 909 00:54:46,737 --> 00:54:48,027 ...اون داره می‌میر 910 00:54:48,405 --> 00:54:49,495 خیلی‌خب 911 00:54:50,157 --> 00:54:51,157 اوه، خدایا 912 00:54:51,616 --> 00:54:52,776 سانی ؟ 913 00:54:52,826 --> 00:54:53,906 اوه، خدایا 914 00:54:54,619 --> 00:54:55,749 اوه، خدای من 915 00:54:56,455 --> 00:54:57,835 اوه، خدای من 916 00:54:58,582 --> 00:55:01,172 فکر می‌کنم می‌تونم پاش رو خلاص کنم 917 00:55:01,209 --> 00:55:04,749 فکر می‌کنم اگه پاش رو خلاص کنم بعدش می‌تونیم از اینجا ببریمش بیرون 918 00:55:04,796 --> 00:55:06,206 فیتزی، راهی نیست - اوه، خدای من - 919 00:55:06,256 --> 00:55:07,336 نه، نه، نه، نه 920 00:55:07,883 --> 00:55:09,553 ما باید خلاصش کنیم 921 00:55:11,928 --> 00:55:13,298 اوه، خدای من 922 00:55:33,700 --> 00:55:35,450 اون حیوونات هرلحظه می‌تونن برگردن 923 00:55:35,494 --> 00:55:37,004 ما باد همین الان بریم 924 00:55:38,872 --> 00:55:40,212 بابا ؟ 925 00:55:40,248 --> 00:55:41,538 گردنت 926 00:55:42,834 --> 00:55:44,294 ...لعنتی، اون 927 00:55:44,878 --> 00:55:47,128 !شبیه حفاریه - شاید - 928 00:55:47,172 --> 00:55:48,672 ...فقط - چی ؟ - 929 00:55:48,715 --> 00:55:51,295 ولی چرا الان ظاهر شد ؟ 930 00:55:51,343 --> 00:55:53,343 از نذاشتن ماسک شروع شد 931 00:55:53,387 --> 00:55:56,387 واسه یه‌سری دلایل، پیشرفتش کُند شده بود 932 00:55:56,431 --> 00:55:57,561 چرا هیچی نگفتی ؟ 933 00:55:57,599 --> 00:55:58,929 چه فرقی می‌کنه ؟ 934 00:55:58,975 --> 00:56:01,305 اگه من آلوده شدم، یعنی همه میشن ...این 935 00:56:01,645 --> 00:56:02,775 متأسفم 936 00:56:05,607 --> 00:56:07,357 خیلی‌خب، ما باید همین الان از اینجا بریم بیرون 937 00:56:07,401 --> 00:56:09,321 خب، اون تنها انتخاب ماست 938 00:56:16,493 --> 00:56:17,663 تو خوبی، فیتزی ؟ 939 00:56:17,703 --> 00:56:19,163 آره - خیلی‌خب - 940 00:56:19,705 --> 00:56:22,585 ...اون جونورها فکر کنم گربه‌های "منکس" باشن [ نوعی گربه بی دمُ ] 941 00:56:22,624 --> 00:56:24,174 شبیه مجسمه ؟ 942 00:56:24,209 --> 00:56:26,249 ...مصریان باستان به این اعتقاد داشتن که 943 00:56:26,294 --> 00:56:28,094 .گربه‌ها نگهبانان عالم اموات هستن 944 00:56:28,130 --> 00:56:31,260 اونا واسه این اینجا هستن تا از کسی که اینجا دفنِ محافظت کنن 945 00:56:31,299 --> 00:56:32,679 خیلی‌خب، از این سمت 946 00:56:33,927 --> 00:56:37,347 چطور این همه مدت بدون هیچ آب و غذایی اینجا دووم آوردن ؟ 947 00:56:37,389 --> 00:56:38,969 من فکر می‌کنم اونا همدیگه رو می‌خوردن 948 00:56:39,015 --> 00:56:41,095 هر نسل تغذیه نسل بعدی‌ـه 949 00:56:41,143 --> 00:56:43,023 شبیه موش‌های صحرایی 950 00:56:43,854 --> 00:56:47,074 بسیارعالی. به طوری که برای زنده موندن باید این زیر واسه زنده موندن رو بیاری به آدم‌خواری 951 00:56:47,107 --> 00:56:49,227 این سمی بودن هوا رو توضیح میده 952 00:56:49,526 --> 00:56:52,986 خیلی‌خب، اون روبرو یه روزنه می‌بینم 953 00:57:01,788 --> 00:57:04,998 فیتزی، دوربینت رو بیار اینجا. به نور نیاز دارم 954 00:57:08,670 --> 00:57:11,130 چطور امکان داره برگشته باشیم اینجا ؟ 955 00:57:11,840 --> 00:57:13,300 این یه هزار تویه 956 00:57:14,134 --> 00:57:18,054 صبرکن، صبرکن، صبرکن بیاین فقط از روی منطق فکر کنیم 957 00:57:18,346 --> 00:57:21,976 خیلی‌خب، ما نمی‌تونیم از این راه بریم اون یه تله شنی‌ـه 958 00:57:22,726 --> 00:57:25,936 و ما می‌دونیم اون بن‌بست‌ـه 959 00:57:26,438 --> 00:57:29,728 ، ولی به هر نحوی جسد شدید اینجاست پس اینطور میشه که ما یه راه به بیرون داریم 960 00:57:30,734 --> 00:57:31,944 ...چطور می‌تونیم 961 00:57:33,070 --> 00:57:34,240 ببین 962 00:57:36,031 --> 00:57:37,241 کوتوله 963 00:57:42,954 --> 00:57:47,294 می‌دونی، این آنتن ممکنِ هنوز یه سیگنال کم به بیرون بفرسته 964 00:57:51,296 --> 00:57:52,626 خب، داری به چی فکر می‌کنی ؟ 965 00:57:52,672 --> 00:57:54,012 یه لحظه صبر کن 966 00:58:01,056 --> 00:58:05,476 من می‌تونم دوربینم رو دوباره روبراه کنم تا ...یه پیغام ضبط کنیم 967 00:58:05,519 --> 00:58:07,939 .و بفرستیمش روی یک از مانیتورهایی که بیرونه 968 00:58:07,979 --> 00:58:09,649 خب، کار می‌کنه ؟ 969 00:58:09,689 --> 00:58:11,769 ...تیریه در تاریکی. منظورم اینه 970 00:58:11,817 --> 00:58:15,817 نمی‌تونم تضمین کنم کسی ببینه ولی ما شانس‌مون رو امتحان می‌کنیم 971 00:58:16,238 --> 00:58:17,448 اون چیه ؟ 972 00:58:19,032 --> 00:58:21,582 ببین 973 00:58:33,714 --> 00:58:36,724 باشه. پس سریع باش، دکتر 974 00:58:37,092 --> 00:58:39,642 مطمئن نیستم این باتری‌ها چقدر کار می‌کنن 975 00:58:39,678 --> 00:58:44,058 ...و همچنین، خودت که می‌دونی، اون گربه‌ها 976 00:58:44,725 --> 00:58:48,145 امیدوارم کسی که این نوار رو پیدا کرد به خودش زحمت بده و پخشش کنه 977 00:58:49,396 --> 00:58:50,936 اگه پیداش کنن 978 00:58:54,484 --> 00:58:56,154 من دکتر میلز هُلدن هستم 979 00:58:56,194 --> 00:58:58,954 و در دانشگاه پرینستون استاد بودم 980 00:58:59,573 --> 00:59:02,913 ...من با دخترم دکتر نورا هُلدن و فیلمبردار تری فیتزیمون 981 00:59:02,951 --> 00:59:06,621 .توی سایت حفاری گیر کردیم 982 00:59:07,914 --> 00:59:09,294 و به کمک نیاز داریم 983 00:59:09,583 --> 00:59:12,093 ، دو نفر از اعضای گروه‌مون ...مهندس مایکل زهیر و 984 00:59:12,127 --> 00:59:16,257 .مستند ساز سانی مارش، مُردن 985 00:59:16,923 --> 00:59:20,263 ...این هرم، بر خلاف هر بنایی که من همیشه باهاش مواجه شدم 986 00:59:20,302 --> 00:59:22,182 به نظر می‌رسه به منظور نگه داشتن چیزهایی که 987 00:59:22,220 --> 00:59:24,720 .در درونش هست امکان فرار رو سخت کرده 988 00:59:25,515 --> 00:59:29,265 اگه اومدین این پایین، تفنگ‌هاتون هم بیارین 989 00:59:33,023 --> 00:59:34,233 خوبه ؟ 990 00:59:35,484 --> 00:59:37,744 آره، خوب بود واقعاً خوب بود 991 00:59:41,323 --> 00:59:42,623 حسش می‌کنی ؟ 992 00:59:43,158 --> 00:59:44,328 آره 993 00:59:56,296 --> 00:59:58,336 شبیه خلاء هوایی می‌مونه 994 00:59:58,382 --> 00:59:59,922 این چیه ؟ 995 01:00:00,550 --> 01:00:02,390 فکر می‌کنم یه چیزی این پُشته 996 01:00:03,011 --> 01:00:04,181 فکر می‌کنم این راه خروجه 997 01:00:04,221 --> 01:00:05,601 از کجا می‌دونی ؟ 998 01:00:06,223 --> 01:00:07,523 نمی‌دونم 999 01:00:13,271 --> 01:00:14,401 مراقب‌باش، دُکی 1000 01:00:14,439 --> 01:00:16,899 یادت باشه آخرین بار دست زدی چی شد 1001 01:00:30,122 --> 01:00:31,292 چطور پیداش کردی ؟ 1002 01:00:31,540 --> 01:00:34,000 من نمی‌خوام تموم زندگیم رو پشت میز بگذرونم، خودت می‌دونی که 1003 01:00:35,794 --> 01:00:37,384 چقدر چندش 1004 01:00:37,796 --> 01:00:39,166 فکر می‌کنی شدید از این راه اومد ؟ 1005 01:00:39,214 --> 01:00:40,304 فکر کنم 1006 01:00:40,340 --> 01:00:43,760 ،به نظر نمی‌رسه وسایل مصری پیدا کرده باشی موزه بریتانیایی پیدا کردی. مگه نه بچه‌ها ؟ 1007 01:00:43,802 --> 01:00:47,102 این احتمالاً می‌تونه یه پیوند به تمدن‌های قدیمی‌تر باشه 1008 01:01:13,040 --> 01:01:14,170 ...پس 1009 01:01:15,959 --> 01:01:17,789 چه حسی داری، دُکی ؟ 1010 01:01:18,170 --> 01:01:19,880 می‌خوام از اینجا برم بیرون 1011 01:01:20,297 --> 01:01:21,337 آره 1012 01:01:22,090 --> 01:01:23,170 چیه ؟ 1013 01:01:23,717 --> 01:01:25,087 ...تو 1014 01:01:27,596 --> 01:01:29,926 ...منظورم اینه، تو سالمی یا 1015 01:01:29,973 --> 01:01:32,773 می‌دونی چیه؟ من نباید زیاد بهش فکر کنم 1016 01:01:37,022 --> 01:01:38,192 اوه، مرد 1017 01:01:41,526 --> 01:01:42,646 ...پس 1018 01:01:44,154 --> 01:01:47,164 ...از اتاق کثافت به قبر بانو 1019 01:01:47,199 --> 01:01:50,119 اون، می‌دونی. همیشه بوی گه میومد 1020 01:01:51,328 --> 01:01:54,458 فکر می‌کنی یه نوع زندانِ، دُکی ؟ 1021 01:01:54,498 --> 01:01:56,828 ...خب، در بسیاری از معابد در جهان باستان تصور می‌شد که 1022 01:01:56,875 --> 01:01:59,455 .مکان‌های زمینی خانه خدایان هستن 1023 01:02:00,087 --> 01:02:02,007 بعضی‌ها مهربان و بخشنده بودن 1024 01:02:02,047 --> 01:02:06,427 بقیه، شبیه پرستش کنندگان خدایان آزتک خشن بودن 1025 01:02:06,468 --> 01:02:07,678 ...اونا زندانی بودن 1026 01:02:07,719 --> 01:02:11,139 و بعدش اونا از انسان‌ها تغذیه می‌کردن که این یه نوع قربانی کردن بود تا ازشون دلجویی هم کرده باشن 1027 01:02:11,181 --> 01:02:13,311 هزاران نفر کُشته شدن 1028 01:02:13,350 --> 01:02:14,770 ...بطوریکه قلب‌هاشون در اومد 1029 01:02:14,810 --> 01:02:16,690 .جسدهاشون زیر پله‌های هرم لگد مال شد 1030 01:02:18,188 --> 01:02:20,898 خب، هدفت از اینا چیه ؟ 1031 01:02:21,733 --> 01:02:25,243 با هر چی که سر و کار داریم، مهربان و بخشنده نیست 1032 01:02:37,916 --> 01:02:39,916 بیاین تو این جهنم دره بریم جلو تر 1033 01:02:39,960 --> 01:02:43,050 بیاین واسه‌شون پیدا کردن جسد‌هامون رو کاملاً غیرممکن کنیم 1034 01:02:50,387 --> 01:02:51,757 اوه، لعنتی 1035 01:03:03,650 --> 01:03:05,900 فکر کنم بخش زیرین هرم رو پیدا کردیم 1036 01:03:10,866 --> 01:03:11,866 ...خب 1037 01:03:13,994 --> 01:03:15,084 ...الان فقط ما باید 1038 01:03:17,581 --> 01:03:19,371 .سوراخ درست رو واسه فرار پیدا کنیم 1039 01:03:32,262 --> 01:03:33,392 بابا ؟ 1040 01:03:33,930 --> 01:03:35,430 بابا ؟ - چیه ؟ - 1041 01:03:38,477 --> 01:03:39,847 یاخدا 1042 01:03:41,104 --> 01:03:43,114 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 1043 01:03:43,148 --> 01:03:45,228 ما اولین آدمایی نیستیم که اینجاییم 1044 01:03:45,275 --> 01:03:46,275 چه بلایی سرش اومده ؟ 1045 01:03:47,360 --> 01:03:50,070 لعنتی. لعنتی، اونو نگاه کن 1046 01:03:50,113 --> 01:03:51,703 هی، هی - چیه ؟ - 1047 01:03:56,703 --> 01:03:58,503 اون نماد فراماسونیه 1048 01:03:59,206 --> 01:04:01,576 ما از شاخه تونلی که اونا درست کرده بودن اومدیم داخل 1049 01:04:02,250 --> 01:04:03,750 آره، همینطوره 1050 01:04:05,045 --> 01:04:07,265 ...خیلی‌خب، آره. همه‌شون خیلی جالبن 1051 01:04:07,756 --> 01:04:10,876 .ولی اولویت اصلی ما باید بیرون رفتن از اینجا باشه 1052 01:04:11,510 --> 01:04:13,010 ماسون‌ها اهمیت ندارن 1053 01:04:13,261 --> 01:04:14,641 اونا دزدهای حرفه‌ایه قبرها بودن 1054 01:04:14,679 --> 01:04:16,259 ...اگه اونا راهی به بیرون پیدا نکردن 1055 01:04:18,850 --> 01:04:20,140 لعنتی 1056 01:04:20,435 --> 01:04:21,725 چیه ؟ 1057 01:04:21,770 --> 01:04:23,560 نمی‌تونم بخونمش - اون چیه ؟ - 1058 01:04:24,231 --> 01:04:25,731 اینجا، بدش به من 1059 01:04:27,359 --> 01:04:30,569 بچه‌ها، میشه واسه پنج دقیقه تاریخ چرند رو بذاریم کنار، خواهشاً ؟ 1060 01:04:30,612 --> 01:04:31,652 و از اینجا بریم بیرون ؟ 1061 01:04:31,696 --> 01:04:32,946 !فقط بخونش 1062 01:04:33,782 --> 01:04:35,122 این دفتر خاطراته 1063 01:04:36,034 --> 01:04:37,494 فیتزی، یه نورت نیاز دارم 1064 01:04:39,913 --> 01:04:42,713 بیست و یکمین روز سال 1897 " 1065 01:04:42,749 --> 01:04:46,089 مسیر ورودمون به هرم مسدود شده " 1066 01:04:47,045 --> 01:04:51,965 " به این معناست فرار ممکنه مارو توی اتاق مدفون کنه 1067 01:04:57,222 --> 01:04:58,852 اون آخرین ورد بود 1068 01:05:02,811 --> 01:05:05,101 و به نظر می‌رسه این همون اتاقِ دفن باشه 1069 01:05:06,064 --> 01:05:07,194 ...خیلی‌خب. بسیارخب، پس 1070 01:05:08,525 --> 01:05:10,445 !ممکنه یه راه فراری باشه 1071 01:05:10,986 --> 01:05:13,486 حق با توست. ما باید به راه‌مون ادامه بدیم ...ما که نمی‌خوایم به تهش برسیم 1072 01:05:18,368 --> 01:05:20,868 !بابا! بابا - !نورا! بدو - 1073 01:05:26,293 --> 01:05:28,463 !نورا !بیا بریم 1074 01:05:32,424 --> 01:05:34,724 !نه !من باید برگردم پیشش 1075 01:05:34,760 --> 01:05:36,510 !نه، نمی‌تونیم - !من باید برگردم - 1076 01:05:36,553 --> 01:05:38,393 !متأسفم، ما باید بریم 1077 01:05:38,430 --> 01:05:40,140 !ادامه بده 1078 01:05:40,182 --> 01:05:41,682 !اوه، خدای من 1079 01:05:43,018 --> 01:05:45,228 !چیه؟ نه 1080 01:05:45,270 --> 01:05:47,400 !نه! نه 1081 01:05:49,441 --> 01:05:50,781 اوه، خدای من 1082 01:06:03,914 --> 01:06:04,914 ...من نمی‌تونم 1083 01:06:07,876 --> 01:06:09,336 اون مُرده 1084 01:06:10,462 --> 01:06:11,882 اون مُرده 1085 01:06:15,217 --> 01:06:17,137 ...یاید یه نوع بَست یا 1086 01:06:17,844 --> 01:06:19,854 .مکانیسم اونجا بوده باشه که پدرت پیداش کرده 1087 01:06:21,473 --> 01:06:23,063 !من نمی‌دونم 1088 01:06:26,436 --> 01:06:27,596 ...من نمی‌دو 1089 01:06:30,565 --> 01:06:31,855 تو اونو می‌شناسی ؟ 1090 01:06:34,903 --> 01:06:38,283 من ترجیح میدم یبار توی زندگی باهاش مواجه بشم و بعدش بقیه زندگیم رو راحت بگذرونم 1091 01:06:38,323 --> 01:06:40,033 عقلت رو از دست دادی ؟ 1092 01:06:41,368 --> 01:06:42,788 نورا، یالا 1093 01:06:43,203 --> 01:06:45,123 !به این لعنتی یه نگاهی بنداز 1094 01:06:45,956 --> 01:06:48,246 یکی فیلم‌مون رو پیدا می‌کنه 1095 01:06:48,291 --> 01:06:50,921 حداقل می‌تونم به مردم بفهمونم کی منو کُشته 1096 01:06:52,254 --> 01:06:53,764 چه مرگت شده ؟ 1097 01:06:53,797 --> 01:06:57,377 پدرم مُرده و تو فقط به فکر فیلم گرفتنتی ؟ 1098 01:06:57,968 --> 01:07:00,138 این فیلم من نیست، نورا 1099 01:07:01,638 --> 01:07:03,638 من دیگه نمی‌دونم چیکار باید بکنم 1100 01:07:05,892 --> 01:07:07,642 فیتزی، خواهش می‌کنم منو تنها نذار 1101 01:07:08,645 --> 01:07:10,305 ...فیتزی، تو رو خدا 1102 01:07:10,814 --> 01:07:12,114 ...فیتزی 1103 01:08:16,505 --> 01:08:18,015 اوه، خدایا 1104 01:08:18,048 --> 01:08:19,338 !کمک 1105 01:08:19,383 --> 01:08:21,133 اون هنوز زنده‌ست 1106 01:08:41,905 --> 01:08:45,655 کمک... کمک... کمک 1107 01:08:45,701 --> 01:08:46,701 ...نه 1108 01:09:38,962 --> 01:09:40,092 نورا 1109 01:10:46,446 --> 01:10:47,816 منم 1110 01:10:58,083 --> 01:10:59,673 این واقعی نیست 1111 01:10:59,710 --> 01:11:01,420 نه، نمی‌تونه اتفاق افتاده باشه 1112 01:11:02,087 --> 01:11:03,667 غیر ممکنه 1113 01:11:05,632 --> 01:11:08,972 این آنوبیس یا بلعنده‌ست 1114 01:11:10,303 --> 01:11:12,933 اون قلب پدر منو گرفت تا روح خودش رو اندازه بگیره 1115 01:11:16,059 --> 01:11:17,809 در مورد چی حرف می‌زنی ؟ 1116 01:11:18,812 --> 01:11:22,482 آنوبیس، نصف مردِ و نصف شغالِ 1117 01:11:22,774 --> 01:11:25,694 اون قلب افرادی که ناپاک بودن رو خورد 1118 01:11:27,070 --> 01:11:28,400 ...توی کتاب مُردن نوشته شده 1119 01:11:28,447 --> 01:11:33,447 آخرین قضاوت دروازه‌ی نهایی یا قبل از رستاخیز است یا قبل از جهنم 1120 01:11:36,496 --> 01:11:39,036 اگه راهی به بیرون باشه توی اون اتاق‌ـه 1121 01:11:40,917 --> 01:11:42,457 ما انتخاب دیگه‌ای نداریم 1122 01:11:43,003 --> 01:11:45,883 ...ما می‌تونیم همینجا بمونیم تا بمیریم یا ما 1123 01:11:45,922 --> 01:11:47,512 .یا ما سعی می‌کنیم و می‌میریم 1124 01:12:16,703 --> 01:12:18,543 اوه، خدایا. این سربازه‌ست 1125 01:12:44,815 --> 01:12:46,195 یالا، نورا 1126 01:12:46,483 --> 01:12:48,863 من خیلی متأسفم، بابا 1127 01:13:05,585 --> 01:13:07,915 یالا، نورا فِلر رو بردار 1128 01:13:23,603 --> 01:13:24,813 صبر کن 1129 01:13:36,450 --> 01:13:38,410 ...یه داستان در مورد اوزیریس هست که میگه 1130 01:13:41,538 --> 01:13:43,248 اوزیریس. نه، نه، نه 1131 01:13:43,290 --> 01:13:44,710 تو بگو آنوبیس 1132 01:13:44,750 --> 01:13:46,040 ...اوزیریس پدرش بود 1133 01:13:46,585 --> 01:13:47,845 .یا اون خالقش بود 1134 01:13:47,878 --> 01:13:50,168 واسه هر دوتا کلمه یه نماد عین هم هست 1135 01:13:51,798 --> 01:13:53,928 ...مصریان به این باور دارن که اوزیریس آسمان‌ها اومد و 1136 01:13:53,967 --> 01:13:55,217 ...کشاورزی و ابزار ساخت و ساز رو آورد که 1137 01:13:55,260 --> 01:13:57,260 من بعداً بهت کمک می‌کنم پیداشون کنی، باشه ؟ 1138 01:13:57,304 --> 01:14:01,394 ولی الان ما باید روی رفتن به بیرون کار کنیم 1139 01:14:01,433 --> 01:14:03,433 دارم سعی می‌کنم همین رو بهت بگم 1140 01:14:03,477 --> 01:14:05,187 ...اوزیریس می‌دونسته چه زمانی میاد زمین 1141 01:14:05,228 --> 01:14:08,018 پس مجبور بوده این هرم رو برای سفر کردن به زندگیِ پس از مرگش بسازه 1142 01:14:08,065 --> 01:14:09,485 ...نورا، بهت قول میدم. ببین 1143 01:14:09,524 --> 01:14:11,614 تموم این نوار رو داغون می‌کنم، باشه ؟ 1144 01:14:11,651 --> 01:14:13,861 زودتر دست بحنبون تا بریم بیرون 1145 01:14:14,863 --> 01:14:16,823 آنوبیس مردم رو از روی خشم خودش تبدیل می‌کرده 1146 01:14:17,991 --> 01:14:20,331 ...اون صدها انسان رو قربانی کرده تا 1147 01:14:20,369 --> 01:14:22,249 .بتونه در زندگی پس از مرگ به پدرش ملحق بشه 1148 01:14:22,871 --> 01:14:26,041 ...از اونجایی که روح خودش پاک نیست، اون دنبالِ 1149 01:14:26,083 --> 01:14:28,133 .یه قلب پاکِ اگه تو بذاری 1150 01:14:29,127 --> 01:14:31,297 تنها راه برای ورود به دروازه نهایی‌ـه بهشت 1151 01:14:32,589 --> 01:14:34,419 حق با پدرم بود 1152 01:14:34,466 --> 01:14:36,506 این هرم یه زندان بوده 1153 01:14:37,177 --> 01:14:39,757 جایی که مصریان از دست خدای خودشون خلاص بشن 1154 01:14:39,805 --> 01:14:44,185 نورا، این سرنخی توش هست که بفهمیم چطور از اینجا بزنیم بیرون ؟ 1155 01:14:44,226 --> 01:14:45,806 به این یه‌چیزی توی مایه‌های نقشه ستاره‌ای میگن 1156 01:14:45,852 --> 01:14:47,232 پس تو ازش سر در میاری، درسته ؟ 1157 01:14:47,270 --> 01:14:50,440 !چون رفیقت آنوبیس تا چند دقیقه دیگه بر می‌گرده 1158 01:14:51,983 --> 01:14:55,573 احتمالاً نقاط خروج در جایی بوده که مُرده قرار بود زنده بشه 1159 01:14:58,490 --> 01:14:59,570 ...خب، پس 1160 01:14:59,825 --> 01:15:02,165 حداقل 6تا سوراخ توی این اتاق هست 1161 01:15:02,202 --> 01:15:03,682 از کجا بدونیم کدوم‌شون درسته ؟ 1162 01:15:07,207 --> 01:15:08,367 ...ستاره‌ها 1163 01:15:12,212 --> 01:15:13,672 به سقف نگاه کنم 1164 01:15:13,964 --> 01:15:15,594 فیتزی، چراغت رو خاموش کن 1165 01:15:18,009 --> 01:15:19,639 به سقف نگاه کن 1166 01:15:19,678 --> 01:15:21,928 بین هیروگلیف‌ها و اون نقاط 1167 01:15:21,972 --> 01:15:23,892 اون نقشه ستاره‌ایه 1168 01:15:23,932 --> 01:15:25,892 خب ما دقیقاً دنبال چی می‌گردیم ؟ 1169 01:15:26,184 --> 01:15:27,814 هرم 1170 01:15:27,853 --> 01:15:31,563 همچنین توی هیروگلیف نمادِ هرم ستاره سیریوس هم هست 1171 01:15:35,902 --> 01:15:37,992 ببین! اینجا 1172 01:15:38,029 --> 01:15:39,699 درخشان‌ترین 1173 01:15:41,450 --> 01:15:43,120 دقیقاً بالای سر چاه‌ست 1174 01:15:43,160 --> 01:15:44,540 !این راه خروج‌مون به بیرونه 1175 01:15:44,578 --> 01:15:47,038 باشه. بریم بررسیش کنیم 1176 01:15:48,582 --> 01:15:50,382 !باشه. یالا 1177 01:15:51,251 --> 01:15:52,711 این خودشه 1178 01:15:53,336 --> 01:15:54,916 ببین! طناب 1179 01:15:54,963 --> 01:15:56,563 اینطور بوده که سربازـه اومده داخل 1180 01:15:57,007 --> 01:15:59,047 ممنون، کاپیتان مصری 1181 01:15:59,468 --> 01:16:01,428 فکر می‌کنی از پسش بر میایم ؟ 1182 01:16:02,262 --> 01:16:04,102 گمون می‌کنم، باید ببینیم 1183 01:16:04,139 --> 01:16:05,179 باشه 1184 01:16:05,223 --> 01:16:06,273 باشه 1185 01:16:06,308 --> 01:16:07,768 خیلی‌خب، اول تو برو 1186 01:16:08,018 --> 01:16:09,388 اینجا، بگیرش 1187 01:16:10,312 --> 01:16:11,312 فقط توی این حالت 1188 01:16:12,481 --> 01:16:13,611 من درست پُشت سرتم 1189 01:16:13,648 --> 01:16:15,068 باشه. نگهش‌دار 1190 01:16:19,654 --> 01:16:20,864 باشه 1191 01:16:23,241 --> 01:16:25,911 روبراهی ؟ - آره، خوبم - 1192 01:16:28,330 --> 01:16:31,040 سعی کن پات رو برسونی به اون لبه 1193 01:16:53,146 --> 01:16:55,056 نمی‌تونم بیشتر از این برم 1194 01:16:58,902 --> 01:17:00,032 !لعنتی! پُشته سرمونه 1195 01:17:00,070 --> 01:17:01,530 !برو، نورا! برو 1196 01:17:01,571 --> 01:17:04,411 !عقب رو نگاه نکن! فیتزی، برو !پایین رو نگاه نکن 1197 01:17:05,659 --> 01:17:06,869 !لعنتی، پُشت سرمونه 1198 01:17:06,910 --> 01:17:08,700 !برو، نورا !برو! برو! برو 1199 01:17:08,745 --> 01:17:10,115 !یالا، فیتزی، جنب بخور 1200 01:17:10,163 --> 01:17:11,753 !دارم میام - !حرکت‌کن! حرکت‌کن - 1201 01:17:11,790 --> 01:17:12,920 !ادامه بده 1202 01:17:13,875 --> 01:17:15,035 !یالا، فیتزی 1203 01:17:15,085 --> 01:17:16,845 !تو می‌تونی! یالا !پایین رو نگاه نکن 1204 01:17:23,301 --> 01:17:24,301 !بیا بالا 1205 01:17:26,763 --> 01:17:28,473 !فیتزی 1206 01:17:48,702 --> 01:17:51,082 !کمک! کمک 1207 01:18:04,176 --> 01:18:05,506 !نه 1208 01:19:25,173 --> 01:19:26,173 فیتزی 1209 01:19:27,676 --> 01:19:28,886 !نه 1210 01:22:12,382 --> 01:22:13,592 ...آره 1211 01:23:31,837 --> 01:23:33,167 کمکم کن 1212 01:23:34,172 --> 01:23:35,762 کمکم کن 1213 01:23:41,263 --> 01:23:44,103 ...کمک، خواهش می‌کنم 1214 01:23:44,891 --> 01:23:46,851 تو رو خدا کمکم کن 1215 01:23:50,488 --> 01:24:00,700 « تـرجمـه از روح‌الله » .:: Mr-RooH.BlogFa.CoM ::. 1216 01:24:00,710 --> 01:24:08,700 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی ایران فیلم IranFilm.Net