1 00:00:02,275 --> 00:00:04,068 I'm Caleb Rivers. 2 00:00:04,110 --> 00:00:05,486 I'm still new to Ravenswood, 3 00:00:05,528 --> 00:00:07,155 but here's what I know so far. 4 00:00:07,196 --> 00:00:08,322 In 1917, the Ravenswood town elders 5 00:00:08,364 --> 00:00:10,283 signed a secret pact. 6 00:00:10,324 --> 00:00:11,993 Since then, no soldier from Ravenswood 7 00:00:12,035 --> 00:00:13,953 has ever died in active combat. 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,957 Everyone else in my unit is gone. 9 00:00:17,999 --> 00:00:20,168 The price for this ongoing miracle? 10 00:00:20,209 --> 00:00:22,336 Five teens must die. 11 00:00:22,378 --> 00:00:23,463 Five per war. 12 00:00:27,216 --> 00:00:28,968 At least that's how it worked 13 00:00:29,010 --> 00:00:30,845 until Miranda and I came to Ravenswood. 14 00:00:30,887 --> 00:00:33,139 Look out! 15 00:00:33,181 --> 00:00:35,850 ( screams ) 16 00:00:35,892 --> 00:00:38,853 The good news? Four of us survived. 17 00:00:38,895 --> 00:00:41,230 The bad? Miranda didn't make it. 18 00:00:44,484 --> 00:00:46,110 Now she's stuck here, a ghost, 19 00:00:46,152 --> 00:00:47,612 and has no way to move on. 20 00:00:47,653 --> 00:00:49,155 The only ones who can see her 21 00:00:49,197 --> 00:00:50,156 are still targets of the curse-- 22 00:00:50,198 --> 00:00:51,532 Remy, Luke, 23 00:00:51,574 --> 00:00:54,160 his sister Olivia, and me. 24 00:00:55,453 --> 00:00:57,246 Something or someone 25 00:00:57,288 --> 00:01:00,500 is determined to make our lives a living hell 26 00:01:00,541 --> 00:01:02,085 and will not stop until we are all dead. 27 00:01:05,088 --> 00:01:07,548 The first to be targeted were our ancestors. 28 00:01:07,590 --> 00:01:09,467 The original Caleb and original Miranda 29 00:01:09,509 --> 00:01:10,927 were killed in a boating accident. 30 00:01:10,968 --> 00:01:12,386 With three of their friends. 31 00:01:12,428 --> 00:01:14,764 Leave here while you still can. 32 00:01:14,806 --> 00:01:16,557 Miranda found out what was keeping her trapped 33 00:01:16,599 --> 00:01:18,017 at the Collins' mansion: 34 00:01:18,059 --> 00:01:20,436 one jar, one lock of hair 35 00:01:20,478 --> 00:01:22,730 for every victim of the curse. 36 00:01:22,772 --> 00:01:24,690 He doesn't want to come near me when I'm alive 37 00:01:24,732 --> 00:01:26,526 but thinks he can keep some of me when I'm dead? 38 00:01:28,569 --> 00:01:31,155 Miranda was the first to ever break free. 39 00:01:31,197 --> 00:01:33,241 Where is she now? What did you do with her? 40 00:01:33,282 --> 00:01:34,867 But getting out was just the beginning. 41 00:01:36,410 --> 00:01:37,829 Is this heaven? 42 00:01:37,870 --> 00:01:39,288 Max likes to play hide and seek. 43 00:01:39,330 --> 00:01:40,706 We don't know how she got here, 44 00:01:40,748 --> 00:01:42,333 but we're taking care of her. 45 00:01:42,375 --> 00:01:44,043 Miranda thinks she's safe, but she isn't. 46 00:01:44,085 --> 00:01:46,254 She's waiting for you... in hell. 47 00:01:46,295 --> 00:01:48,714 For me, trying to save Miranda was nearly the end. 48 00:01:50,383 --> 00:01:51,676 The end, as in dead. 49 00:01:51,717 --> 00:01:53,761 Caleb? 50 00:01:53,803 --> 00:01:55,179 I can feel you. 51 00:01:55,221 --> 00:01:57,014 It feels right being here with you. 52 00:01:57,056 --> 00:01:58,516 It's not right here. 53 00:01:58,558 --> 00:02:00,184 We have a heartbeat. 54 00:02:00,226 --> 00:02:01,811 You've been sleepwalking since the accident 55 00:02:01,853 --> 00:02:03,479 and you didn't think you should tell me this? 56 00:02:03,521 --> 00:02:05,314 Now he's blowing Don off for killing Remy. 57 00:02:05,356 --> 00:02:07,358 I'm not blowing him off. I'm protecting him. 58 00:02:07,400 --> 00:02:09,944 We still don't know who or what we're up against. 59 00:02:09,986 --> 00:02:11,445 You want to play? 60 00:02:11,487 --> 00:02:13,656 After all we did, how did this happen? 61 00:02:13,698 --> 00:02:15,867 But there might be someone who can help. 62 00:02:17,243 --> 00:02:19,328 Don't think about him. 63 00:02:19,370 --> 00:02:21,247 Guys, there's stuff in here about the curse. 64 00:02:21,289 --> 00:02:23,457 Someone from the town's past. 65 00:02:23,499 --> 00:02:25,126 Their names were Thomas and Esther. 66 00:02:25,168 --> 00:02:26,752 They thought if they sacrificed themselves 67 00:02:26,794 --> 00:02:28,504 they could bring Caleb and Miranda back. 68 00:02:28,546 --> 00:02:30,381 And that Caleb and Miranda could reverse the curse. 69 00:02:36,846 --> 00:02:39,182 ( radio music ) 70 00:03:12,798 --> 00:03:14,717 Do you hear that? 71 00:03:14,759 --> 00:03:16,135 Hear what? 72 00:03:18,387 --> 00:03:19,639 Listen. 73 00:03:25,061 --> 00:03:26,687 Come on. 74 00:03:28,648 --> 00:03:32,360 ( organ music ) 75 00:03:35,780 --> 00:03:37,240 What? 76 00:03:37,281 --> 00:03:39,867 That's my father's automobile. 77 00:03:39,909 --> 00:03:41,535 Henry has got ours. 78 00:03:41,577 --> 00:03:42,912 Isn't that your family's horse? 79 00:04:19,490 --> 00:04:21,742 You'll find the words on page 36. 80 00:04:22,743 --> 00:04:23,703 This isn't right. 81 00:04:23,744 --> 00:04:25,037 Sit down, Esther. 82 00:04:25,079 --> 00:04:26,580 You shouldn't even be here. 83 00:04:26,622 --> 00:04:27,707 This is man's business. 84 00:04:27,748 --> 00:04:28,791 It's about the children. 85 00:04:28,833 --> 00:04:30,334 Mother. 86 00:04:30,376 --> 00:04:31,752 And that makes it woman's business. 87 00:04:31,794 --> 00:04:34,130 A mother's heart is a tender thing. 88 00:04:34,171 --> 00:04:36,090 These good men are trying to spare 89 00:04:36,132 --> 00:04:39,051 every mother in this town. 90 00:04:39,093 --> 00:04:41,429 War is a beast, yes. 91 00:04:41,470 --> 00:04:44,265 It consumes the young. 92 00:04:44,307 --> 00:04:46,851 I offer a shield 93 00:04:46,892 --> 00:04:48,436 for the children of the righteous. 94 00:04:48,477 --> 00:04:51,272 Trading lives? Making pacts? 95 00:04:51,314 --> 00:04:52,606 That's not God's way. 96 00:04:52,648 --> 00:04:54,567 Oh? You speak for God? 97 00:04:54,608 --> 00:04:56,360 I speak for the children. 98 00:04:56,402 --> 00:04:58,279 It's your vow but they'll be the ones to pay. 99 00:04:58,321 --> 00:04:59,739 The men decide what's best 100 00:04:59,780 --> 00:05:01,324 for the women and the children. 101 00:05:01,365 --> 00:05:03,451 That's the way it's in the Bible. 102 00:05:03,492 --> 00:05:04,660 Right, Reverend? 103 00:05:04,702 --> 00:05:06,454 From Genesis to Revelation. 104 00:05:09,832 --> 00:05:11,917 Thomas Rivers, you know this is wrong. 105 00:05:11,959 --> 00:05:14,211 Esther, you know what's happening over there. 106 00:05:14,253 --> 00:05:16,088 It's a slaughter. 107 00:05:16,130 --> 00:05:18,966 Now the boys in this town are heading right into it. 108 00:05:19,008 --> 00:05:21,135 Ravenswood has suffered enough. 109 00:05:21,177 --> 00:05:22,803 We need to sign this pact. 110 00:05:22,845 --> 00:05:24,305 For the good of us all. 111 00:05:24,347 --> 00:05:26,057 We've all had so much war, sister. 112 00:05:26,098 --> 00:05:27,600 As I was saying, 113 00:05:27,641 --> 00:05:29,185 you'll find the words on page 36... 114 00:05:41,864 --> 00:05:44,200 Foolish men trying to save the children 115 00:05:44,241 --> 00:05:46,660 from the war that other men started. 116 00:05:46,702 --> 00:05:48,454 Had I know Caleb and Miranda were there, 117 00:05:48,496 --> 00:05:51,040 I would have gathered them up and left town. 118 00:05:51,082 --> 00:05:54,335 I will set this right-- somehow. 119 00:05:54,377 --> 00:05:56,128 Is she talking about the night the pact was made? 120 00:05:56,170 --> 00:05:57,505 I think so. 121 00:05:57,546 --> 00:06:00,466 So you were there? The other you? 122 00:06:00,508 --> 00:06:03,427 That other guy is just my ancestor. 123 00:06:03,469 --> 00:06:05,596 And Esther was the mother of the original Miranda, 124 00:06:05,638 --> 00:06:07,515 and the man we found and eloped with her 125 00:06:07,556 --> 00:06:09,683 was original Caleb's father, 126 00:06:09,725 --> 00:06:11,394 Thomas Rivers. 127 00:06:11,435 --> 00:06:14,397 But they were on opposite sides of the pact. 128 00:06:14,438 --> 00:06:17,358 How did they end up down there together? 129 00:06:17,400 --> 00:06:18,651 Let me see Esther's journal. 130 00:06:21,821 --> 00:06:24,323 That's as far as we got while you were in Ravenswood. 131 00:06:24,365 --> 00:06:25,741 This preacher must have offered 132 00:06:25,783 --> 00:06:27,493 the town elders some sort of deal. 133 00:06:27,535 --> 00:06:29,370 Maybe they knew what it was, maybe they didn't, 134 00:06:29,412 --> 00:06:31,205 but it ended up protecting the soldiers of the town. 135 00:06:31,247 --> 00:06:32,665 Like it did my mom. 136 00:06:32,706 --> 00:06:34,708 All it cost was five innocent lives. 137 00:06:34,750 --> 00:06:36,210 Five per war. 138 00:06:36,252 --> 00:06:38,212 Not quite. 139 00:06:38,254 --> 00:06:40,756 Four of you are still alive. 140 00:06:42,383 --> 00:06:43,509 We're going to keep it that way. 141 00:06:45,428 --> 00:06:47,012 There's something else. 142 00:06:48,180 --> 00:06:49,306 What? 143 00:06:49,348 --> 00:06:51,475 I'm back on a short leash. 144 00:06:51,517 --> 00:06:52,768 What do you mean? 145 00:06:52,810 --> 00:06:54,520 I can't leave the grounds. 146 00:06:54,562 --> 00:06:56,021 After you left I was back here. 147 00:06:56,063 --> 00:06:57,857 We think it has to do with those jars. 148 00:06:57,898 --> 00:06:59,984 Someone was digging around Miranda's gravestone-- 149 00:07:00,025 --> 00:07:01,819 maybe Collins dug her up, 150 00:07:01,861 --> 00:07:03,821 put another lock of her hair in one of those jars. 151 00:07:03,863 --> 00:07:05,281 If you leave town for three days 152 00:07:05,322 --> 00:07:06,866 you're going to miss some stuff. 153 00:07:06,907 --> 00:07:08,409 So Collins knows what happened. 154 00:07:08,451 --> 00:07:10,494 That Miranda was able to leave. 155 00:07:12,079 --> 00:07:14,915 Guess you're stuck with me. 156 00:07:14,957 --> 00:07:16,792 We're going to find out who this preacher was-- 157 00:07:16,834 --> 00:07:18,294 what he had to gain from this curse 158 00:07:18,335 --> 00:07:19,837 and how he had the power to enforce it. 159 00:07:19,879 --> 00:07:21,422 Maybe we can reverse engineer the pact, 160 00:07:21,464 --> 00:07:23,841 break it, and the curse. 161 00:07:23,883 --> 00:07:26,093 Does she mention a name at all? 162 00:07:27,094 --> 00:07:28,345 It's right there. 163 00:07:30,848 --> 00:07:33,851 Don't know if I'm saying this right-- 164 00:07:33,893 --> 00:07:35,686 Gabriel Abaddon. 165 00:07:49,366 --> 00:07:51,368 Think you said it right. 166 00:08:06,509 --> 00:08:08,219 Is there anything left? 167 00:08:08,260 --> 00:08:10,554 Ashes and soot. 168 00:08:10,596 --> 00:08:11,764 Wait, I've found something. 169 00:08:13,307 --> 00:08:14,892 Esther said the men had prayer books. 170 00:08:14,934 --> 00:08:16,685 She mentioned page 36. 171 00:08:16,727 --> 00:08:19,522 It looks like a verse from a hymnal or a Bible. 172 00:08:19,563 --> 00:08:21,524 Must have been important enough for her to save. 173 00:08:21,565 --> 00:08:23,275 We need to find out everything we can about Gabe-- 174 00:08:23,317 --> 00:08:24,318 Whoa, whoa! Not again. 175 00:08:24,360 --> 00:08:26,111 Whoa, whoa. 176 00:08:26,153 --> 00:08:28,614 Okay, fine. 177 00:08:28,656 --> 00:08:31,408 We need to find out everything we can about the preacher. 178 00:08:31,450 --> 00:08:32,910 Well, if he was local, then there might be 179 00:08:32,952 --> 00:08:33,911 something in the Gazette. 180 00:08:33,953 --> 00:08:35,246 Wait a sec. 181 00:08:35,287 --> 00:08:36,789 What is this? 182 00:08:39,792 --> 00:08:40,960 It's a cameo. 183 00:08:43,420 --> 00:08:45,673 Wait. It's a locket. 184 00:08:57,268 --> 00:08:58,394 I don't know what's creeping me out more-- 185 00:08:58,435 --> 00:09:00,312 the baby in the locket 186 00:09:00,354 --> 00:09:02,648 or the thought of Collins digging up Miranda's grave. 187 00:09:05,150 --> 00:09:06,694 Mom? Is that you? 188 00:09:12,324 --> 00:09:15,869 Your mother is not here right now. 189 00:09:15,911 --> 00:09:17,329 Shopping for groceries. 190 00:09:20,165 --> 00:09:21,250 Mr. Collins? 191 00:09:23,419 --> 00:09:24,753 What are you doing here? 192 00:09:24,795 --> 00:09:27,506 I brought this for your mother. 193 00:09:27,548 --> 00:09:29,216 She always liked orchids. 194 00:09:29,258 --> 00:09:30,509 And you thought you'd just break in 195 00:09:30,551 --> 00:09:32,511 and show it to her? 196 00:09:32,553 --> 00:09:34,054 I was going to leave them on the porch 197 00:09:34,096 --> 00:09:35,931 but I wasn't sure about the weather, 198 00:09:35,973 --> 00:09:37,975 so I used the key. 199 00:09:38,017 --> 00:09:39,643 You have keys? 200 00:09:39,685 --> 00:09:41,228 I called your mother. 201 00:09:41,270 --> 00:09:43,731 She told me where she keeps the spare. 202 00:09:43,772 --> 00:09:47,276 I was uneasy about using it, but she insisted. 203 00:09:49,278 --> 00:09:52,615 If there is anything I can do for the two of you... 204 00:09:54,742 --> 00:09:57,453 please let me know. 205 00:09:57,494 --> 00:09:58,662 I think we're good. 206 00:10:16,805 --> 00:10:21,185 Your father... is a very good man. 207 00:10:36,659 --> 00:10:38,619 So when are you going to talk to me? 208 00:10:42,498 --> 00:10:44,792 Talk about what? 209 00:10:44,833 --> 00:10:47,252 What happened to us when you fell on your head. 210 00:10:48,629 --> 00:10:50,756 What happened back in Rosewood. 211 00:10:54,343 --> 00:10:55,427 I broke up with Hanna. 212 00:11:00,349 --> 00:11:03,310 Because of you. 213 00:11:03,352 --> 00:11:06,230 I promised her that I would look out for you. 214 00:11:06,271 --> 00:11:09,024 I don't think I did a very good job of that, do you? 215 00:11:14,363 --> 00:11:15,948 You told her I was dead? 216 00:11:15,989 --> 00:11:17,366 I couldn't. 217 00:11:17,408 --> 00:11:19,159 I couldn't tell her everything. 218 00:11:19,201 --> 00:11:21,161 She'd be here in a split second, 219 00:11:21,203 --> 00:11:23,539 and I can't have what happened to you happen to her. 220 00:11:23,580 --> 00:11:26,500 If she's finished with me, then I can't do her any harm. 221 00:11:26,542 --> 00:11:30,754 So if she doesn't know that I'm dead, 222 00:11:30,796 --> 00:11:32,631 you do realize what she must be thinking about me, 223 00:11:32,673 --> 00:11:34,717 I mean, right? 224 00:11:34,758 --> 00:11:35,884 I guess I do. 225 00:11:35,926 --> 00:11:38,262 You guess? 226 00:11:38,303 --> 00:11:41,265 Caleb, she thinks I stole you from her. 227 00:11:41,306 --> 00:11:42,433 I don't think you need to be worrying about 228 00:11:42,474 --> 00:11:43,684 your reputation right now. 229 00:11:43,726 --> 00:11:45,144 Hey! 230 00:12:02,661 --> 00:12:03,954 Now... 231 00:12:06,915 --> 00:12:08,417 ...we wait. 232 00:12:11,336 --> 00:12:12,713 Rem. 233 00:12:12,755 --> 00:12:14,757 Don't take this the wrong way, 234 00:12:14,798 --> 00:12:17,384 but you look exhausted. 235 00:12:17,426 --> 00:12:20,179 Just what every girl wants to hear from her boyfriend. 236 00:12:20,220 --> 00:12:22,055 So I'm still your boyfriend? 237 00:12:22,097 --> 00:12:24,475 As long as you understand it's not a part-time job. 238 00:12:24,516 --> 00:12:26,101 Understood. 239 00:12:26,143 --> 00:12:28,604 Okay. 240 00:12:28,645 --> 00:12:31,774 Rem, you have to get some rest, okay? 241 00:12:31,815 --> 00:12:33,317 We can't have you sleepwalking again. 242 00:12:33,358 --> 00:12:34,902 I will. But first I need to find out 243 00:12:34,943 --> 00:12:36,820 what's so important about this cameo. 244 00:12:36,862 --> 00:12:39,239 Esther must have put it in that suitcase for a reason. 245 00:12:39,281 --> 00:12:40,741 Besides, sounds like Olivia needs you 246 00:12:40,783 --> 00:12:41,742 more than I do right now. 247 00:12:41,784 --> 00:12:43,285 Fine. 248 00:12:43,327 --> 00:12:45,037 But the second that you get drowsy-- 249 00:12:45,078 --> 00:12:46,413 You'll be my first call. 250 00:12:46,455 --> 00:12:48,499 Okay. 251 00:13:00,761 --> 00:13:04,097 They were friends before she married my dad. 252 00:13:04,139 --> 00:13:06,433 Collins and your mum? 253 00:13:06,475 --> 00:13:08,769 Now he's there. In my kitchen. 254 00:13:08,811 --> 00:13:12,189 It's a little creepy. You know, he's an undertaker. 255 00:13:12,231 --> 00:13:15,275 Do you think Collins might hurt your mum? 256 00:13:15,317 --> 00:13:17,194 I don't know. 257 00:13:17,236 --> 00:13:18,654 I can't just sit around 258 00:13:18,695 --> 00:13:19,905 waiting for something bad to happen. 259 00:13:21,990 --> 00:13:23,408 I'll talk to you later. 260 00:13:23,450 --> 00:13:25,202 What happened to our date? 261 00:13:26,537 --> 00:13:28,121 Rain check? 262 00:13:30,999 --> 00:13:33,460 My parents are going away. 263 00:13:33,502 --> 00:13:36,088 Maybe tomorrow night you can come over, we can... 264 00:13:36,129 --> 00:13:38,882 Watch movie, bake cookies? 265 00:13:38,924 --> 00:13:40,092 I suppose we could do that too. 266 00:13:43,637 --> 00:13:45,138 Let me think about it. 267 00:13:45,180 --> 00:13:46,139 I'll talk to you later. 268 00:13:46,181 --> 00:13:48,016 Be careful. 269 00:13:48,058 --> 00:13:49,852 Always am. 270 00:14:13,208 --> 00:14:14,334 How long was I out, Vicky? 271 00:14:15,711 --> 00:14:17,212 You were dead to the world. 272 00:14:17,254 --> 00:14:18,505 I didn't have the heart to wake you. 273 00:14:18,547 --> 00:14:20,257 Is that for me? Mmm-hmm. 274 00:14:20,299 --> 00:14:22,009 Industrial strength, just the way you like it. 275 00:14:22,050 --> 00:14:23,176 Keep 'em coming. 276 00:14:36,064 --> 00:14:37,024 What's that song? 277 00:14:37,065 --> 00:14:38,358 What song? 278 00:14:38,400 --> 00:14:40,485 The one you were just humming. 279 00:14:40,527 --> 00:14:41,820 Was that new? 280 00:14:41,862 --> 00:14:43,113 No, it's very old. 281 00:14:54,082 --> 00:14:55,500 Got a problem? 282 00:15:21,985 --> 00:15:23,320 Hello? 283 00:15:28,992 --> 00:15:30,702 Anyone home? 284 00:15:33,330 --> 00:15:34,414 Hello-- 285 00:15:35,582 --> 00:15:37,709 Sorry. 286 00:15:37,751 --> 00:15:39,044 That's okay. 287 00:15:39,086 --> 00:15:40,545 Come to visit the shut-in? 288 00:15:40,587 --> 00:15:42,923 I could use some new companionship. 289 00:15:42,965 --> 00:15:44,716 Where's Caleb? 290 00:15:44,758 --> 00:15:45,759 He's out. 291 00:15:45,801 --> 00:15:47,844 Pull up a chair. 292 00:15:49,888 --> 00:15:51,848 Are you asking me to put you back on the sleep aids? 293 00:15:51,890 --> 00:15:53,475 I don't know. 294 00:15:53,517 --> 00:15:55,394 It's not the sleeping, it's the dreaming. 295 00:15:55,435 --> 00:15:58,605 Well, what about the dreaming? 296 00:15:58,647 --> 00:16:00,774 I fall asleep and somebody grabs the dream remote 297 00:16:00,816 --> 00:16:02,776 and switches to the nightmare channel. 298 00:16:02,818 --> 00:16:04,528 I see things. I don't know what. 299 00:16:04,569 --> 00:16:06,613 You describe it. Let me try. 300 00:16:06,655 --> 00:16:11,118 Things are normal, and then they're not. 301 00:16:11,159 --> 00:16:15,288 They feel like there's something else going on. 302 00:16:15,330 --> 00:16:17,124 I feel like somebody's trying to show me something. 303 00:16:17,165 --> 00:16:20,460 Somebody is. 304 00:16:20,502 --> 00:16:24,131 You write and produce your dreams. 305 00:16:24,172 --> 00:16:26,925 If you remember that, you can get more control. 306 00:16:26,967 --> 00:16:28,760 Control my dreams? 307 00:16:28,802 --> 00:16:33,348 What you do in them, how you react. 308 00:16:33,390 --> 00:16:34,975 It works, Remy. 309 00:16:35,017 --> 00:16:37,269 Look, when I got back from Afghanistan, 310 00:16:37,310 --> 00:16:40,355 sleep was a tricky place. 311 00:16:40,397 --> 00:16:43,483 But they taught me some techniques that worked, 312 00:16:43,525 --> 00:16:45,277 and one of them is called lucid dreaming. 313 00:16:45,318 --> 00:16:48,363 Sounds like sleeping with your eyes open. 314 00:16:48,405 --> 00:16:50,699 It's more like sleeping with your mind open. 315 00:16:50,741 --> 00:16:53,035 You decide what happens. 316 00:16:53,076 --> 00:16:58,915 No fear, no sense of powerlessness. 317 00:16:58,957 --> 00:17:02,502 What do I have to do? 318 00:17:02,544 --> 00:17:04,921 So where do you sleep? 319 00:17:08,884 --> 00:17:11,803 Not there. 320 00:17:11,845 --> 00:17:14,181 I don't really sleep. 321 00:17:14,222 --> 00:17:15,932 How is Caleb? 322 00:17:15,974 --> 00:17:20,604 He broke up with his girlfriend in Ravenswood. 323 00:17:20,645 --> 00:17:22,397 Why? 324 00:17:22,439 --> 00:17:26,193 He doesn't want her involved with this town or any of us. 325 00:17:26,234 --> 00:17:30,155 Wants to keep her safe. 326 00:17:31,531 --> 00:17:33,575 I feel the same way about Dillon, 327 00:17:33,617 --> 00:17:37,120 specially when he starts asking questions. 328 00:17:37,162 --> 00:17:38,538 Have you guys been together a long time? 329 00:17:38,580 --> 00:17:40,207 Since 9th grade. 330 00:17:40,248 --> 00:17:42,542 Did you two ever... 331 00:17:44,044 --> 00:17:45,879 Never mind. 332 00:17:45,921 --> 00:17:47,506 What? 333 00:17:48,924 --> 00:17:51,885 Where are you guys 334 00:17:51,927 --> 00:17:55,639 on the relationship spectrum? 335 00:17:55,680 --> 00:17:58,391 Are you asking if we've had sex? 336 00:17:58,433 --> 00:18:02,562 I would never just come out and ask that. 337 00:18:03,939 --> 00:18:05,524 But have you? 338 00:18:06,566 --> 00:18:08,610 Why do you want to know? 339 00:18:08,652 --> 00:18:13,240 It's just something I've been thinking about a lot lately, 340 00:18:13,281 --> 00:18:16,159 in light of my current situation. 341 00:18:16,201 --> 00:18:19,913 Miranda, were you a virgin? 342 00:18:21,540 --> 00:18:24,793 Was, am, and I guess will always remain. 343 00:18:27,587 --> 00:18:32,551 I got close a couple of times that, that I had more time. 344 00:18:32,592 --> 00:18:35,554 We haven't. 345 00:18:35,595 --> 00:18:37,055 Me and Dillon. 346 00:18:39,307 --> 00:18:40,600 Do you love him? 347 00:18:43,645 --> 00:18:45,397 Yeah. 348 00:18:45,438 --> 00:18:47,023 I do. 349 00:18:58,201 --> 00:19:00,120 I don't get it. 350 00:19:00,162 --> 00:19:01,872 If this preacher's everything Esther made him out to me, 351 00:19:01,913 --> 00:19:04,291 how come I can't find anything written about him? 352 00:19:04,332 --> 00:19:05,375 Don't worry. 353 00:19:05,417 --> 00:19:06,459 We'll find something. 354 00:19:06,501 --> 00:19:11,339 So you and Miranda, 355 00:19:11,381 --> 00:19:15,135 you were together in this other dimension? 356 00:19:15,177 --> 00:19:17,512 You're still having a right down with all this, aren't you? 357 00:19:17,554 --> 00:19:19,181 I'm working on it. 358 00:19:19,222 --> 00:19:21,016 I don't have a choice. 359 00:19:21,057 --> 00:19:24,561 So in this place, where you weren't exactly dead, 360 00:19:24,603 --> 00:19:25,979 and you weren't exactly alive... 361 00:19:26,021 --> 00:19:27,022 I made contact. 362 00:19:27,063 --> 00:19:29,399 Physical contact? 363 00:19:29,441 --> 00:19:30,525 Yeah. 364 00:19:30,567 --> 00:19:32,652 How physical? 365 00:19:32,694 --> 00:19:33,987 I touched her on the forehead. 366 00:19:34,029 --> 00:19:35,405 It's not like we kissed, okay? 367 00:19:35,447 --> 00:19:37,157 Didn't mean anything. It did. 368 00:19:37,199 --> 00:19:39,784 If you had to point out that you didn't kiss, 369 00:19:39,826 --> 00:19:41,494 it meant something. 370 00:19:44,706 --> 00:19:47,042 Mr. Collins was right there in our kitchen 371 00:19:47,083 --> 00:19:48,627 with an orchid for my mother. 372 00:19:48,668 --> 00:19:50,420 Was this his plan? 373 00:19:50,462 --> 00:19:52,672 Get rid of my dad so he could move in on my mom. 374 00:19:52,714 --> 00:19:54,257 You know, everybody's been working 375 00:19:54,299 --> 00:19:56,092 on what we got from Esther's suitcase, 376 00:19:56,134 --> 00:19:57,969 but there still are the jars. 377 00:19:59,679 --> 00:20:01,181 You're being pulled back here. 378 00:20:01,223 --> 00:20:03,850 He must have put yours back together. 379 00:20:03,892 --> 00:20:06,102 If we can find them, 380 00:20:06,144 --> 00:20:07,896 if I can put them in front of my mother, she'd have to listen. 381 00:20:07,938 --> 00:20:10,523 He won't be able to explain his way out of it. 382 00:20:10,565 --> 00:20:12,192 I-- I can't find them. 383 00:20:12,234 --> 00:20:13,526 They've got to be in here someplace. 384 00:20:13,568 --> 00:20:14,694 Your uncle knows where. 385 00:20:17,197 --> 00:20:18,949 There might be somebody else who knows. 386 00:20:18,990 --> 00:20:20,116 Grunwald? 387 00:20:20,158 --> 00:20:21,618 Let me take a run at her. 388 00:22:31,373 --> 00:22:32,874 I mean, one minute I'm sneaking up on Grunwald 389 00:22:32,916 --> 00:22:34,751 doing my poltergeist thing 390 00:22:34,793 --> 00:22:36,795 next minute I'm getting seared like a piece of ahi tuna. 391 00:22:36,836 --> 00:22:38,546 What was it? 392 00:22:38,588 --> 00:22:40,590 I don't know. 393 00:22:43,051 --> 00:22:45,095 Do you think it was one of the ghosts, 394 00:22:45,136 --> 00:22:46,805 one of the souls held by those jars? 395 00:22:46,846 --> 00:22:49,349 I think Grunwald did it. 396 00:22:49,391 --> 00:22:50,975 It stopped when she came back in. 397 00:22:54,521 --> 00:22:57,107 Maybe she has something to protect her from people like you 398 00:22:57,148 --> 00:22:58,608 ghosts, a familiar. 399 00:23:10,328 --> 00:23:12,497 Hey. 400 00:23:12,539 --> 00:23:16,292 Now exhale... and let go of the day. 401 00:23:16,334 --> 00:23:18,461 Nothing else matters. 402 00:23:18,503 --> 00:23:22,507 Only you and a good night's sleep. 403 00:23:22,549 --> 00:23:25,969 One, I'm dreaming. 404 00:23:26,010 --> 00:23:30,181 Two, I'm dreaming. 405 00:23:30,223 --> 00:23:32,434 Three, I'm dreaming. 406 00:23:35,937 --> 00:23:38,231 I'm glad you're here. 407 00:23:38,273 --> 00:23:40,358 Me too, baby. 408 00:23:40,400 --> 00:23:43,987 And I'm not going anywhere, so you can relax. 409 00:23:46,114 --> 00:23:48,533 Four, I'm dreaming. 410 00:23:48,575 --> 00:23:53,371 Five, I'm dreaming. 411 00:23:56,249 --> 00:23:57,709 Hello, Mrs. Grunwald. 412 00:23:57,750 --> 00:23:59,210 Hello, Olivia. How are you? 413 00:23:59,252 --> 00:24:00,587 I'm all right. 414 00:24:00,628 --> 00:24:02,255 And how's your mother doing? 415 00:24:02,297 --> 00:24:04,007 You should ask Mr. Collins about my mother. 416 00:24:04,048 --> 00:24:05,550 Why would he know something 417 00:24:05,592 --> 00:24:07,260 about your mother that you wouldn't? 418 00:24:07,302 --> 00:24:08,386 'Cause he's suddenly showing up at our house 419 00:24:08,428 --> 00:24:10,054 to spend time with her. 420 00:24:10,096 --> 00:24:13,224 They knew each other for a very long time. 421 00:24:13,266 --> 00:24:15,351 They're just catching up. Excuse me. 422 00:24:15,393 --> 00:24:20,190 I wanted to ask you about Miranda Collins. 423 00:24:20,231 --> 00:24:22,609 It was very kind of you to come to her service. 424 00:24:22,650 --> 00:24:24,986 Funny, I feel like I'm getting to know her better 425 00:24:25,028 --> 00:24:27,071 since she died. 426 00:24:27,113 --> 00:24:29,240 Like she's still here. 427 00:24:29,282 --> 00:24:30,241 Isn't that strange? 428 00:24:30,283 --> 00:24:31,534 Not that strange. 429 00:24:31,576 --> 00:24:32,994 Maybe she is still here. 430 00:24:33,036 --> 00:24:34,621 something's stopping her from moving on. 431 00:24:34,662 --> 00:24:36,372 And what possibly could do that? 432 00:24:36,414 --> 00:24:40,251 Could be something big, could be something small, 433 00:24:40,293 --> 00:24:43,963 something so small it would fit in a jar about that size. 434 00:24:44,005 --> 00:24:46,591 To capture a soul in something that small, 435 00:24:46,633 --> 00:24:48,801 it would have to be very powerful. 436 00:24:48,843 --> 00:24:51,930 We found them once. 437 00:24:51,971 --> 00:24:53,598 We'll find them again. 438 00:24:56,768 --> 00:24:58,269 Be careful, my dear. 439 00:24:58,311 --> 00:25:02,440 You think you have the answers, 440 00:25:02,482 --> 00:25:07,612 but you don't even know what the questions are. 441 00:25:31,010 --> 00:25:34,430 So, where were we? 442 00:25:34,472 --> 00:25:38,643 We were talking about how I made sure 443 00:25:38,685 --> 00:25:42,605 that Hanna hates you, and thinks I'm a jerk. 444 00:25:45,567 --> 00:25:47,485 What about the other thing? 445 00:25:47,527 --> 00:25:51,155 The thing where I was unconscious? 446 00:25:51,197 --> 00:25:53,992 You were way more than unconscious, pal. 447 00:25:54,033 --> 00:25:57,161 Yeah. 448 00:25:57,203 --> 00:25:59,289 Guess you're right. 449 00:26:02,792 --> 00:26:05,962 I have something really terrible to tell you. 450 00:26:06,004 --> 00:26:07,839 What? 451 00:26:11,634 --> 00:26:16,264 When we're together, I am-- 452 00:26:16,306 --> 00:26:19,392 I almost asked you to stay with me. 453 00:26:23,354 --> 00:26:25,523 I understand. 454 00:26:25,565 --> 00:26:27,859 It's lonely there. 455 00:26:27,900 --> 00:26:31,863 I didn't want you to stay just for the company. 456 00:26:36,951 --> 00:26:40,705 What kept you from asking? 457 00:26:40,747 --> 00:26:46,002 Mostly because I wasn't sure that you and I, 458 00:26:46,044 --> 00:26:48,212 you know... 459 00:29:12,231 --> 00:29:14,942 It's okay, it's all right, Remy. 460 00:29:14,984 --> 00:29:17,236 You can close your eyes, it's just a dream. 461 00:29:17,278 --> 00:29:19,739 Just a dream. 462 00:29:26,537 --> 00:29:28,331 Remy. 463 00:29:28,372 --> 00:29:30,041 Why didn't you tell me you're having these dreams? 464 00:29:30,082 --> 00:29:31,667 Because of that look on your face right now. 465 00:29:31,709 --> 00:29:32,960 Well, you should have told me. 466 00:29:33,002 --> 00:29:34,295 I could have done something. 467 00:29:34,337 --> 00:29:36,047 I'm telling you now 468 00:29:36,088 --> 00:29:37,840 because I think there's something you can do. 469 00:29:37,882 --> 00:29:39,300 Listen, in this last dream 470 00:29:39,342 --> 00:29:41,427 I know I was seeing a real place. 471 00:29:41,469 --> 00:29:44,305 I know that scarecrow wasn't a part of it. 472 00:29:44,347 --> 00:29:46,057 It was something that was trying to stop me from dreaming. 473 00:29:46,098 --> 00:29:47,934 By scaring you in your dream and waking you up? 474 00:29:47,975 --> 00:29:50,144 Right, but when it couldn't stop me in my dream, 475 00:29:50,186 --> 00:29:51,854 it had to stop me from dreaming. 476 00:29:51,896 --> 00:29:55,650 By showing up in your room? 477 00:29:55,691 --> 00:29:58,194 This is more than just a dream, Luke. 478 00:29:58,236 --> 00:29:59,570 It feels like a journey. 479 00:30:03,491 --> 00:30:07,537 Do you think you're going to start sleepwalking again? 480 00:30:07,578 --> 00:30:10,665 I know I'm going to sleepwalk, and this time I want to. 481 00:30:10,706 --> 00:30:13,334 But I need you to be there while I'm sleeping 482 00:30:13,376 --> 00:30:14,544 to make sure that nothing wakes me 483 00:30:14,585 --> 00:30:16,170 till I want to wake up. 484 00:30:16,212 --> 00:30:19,507 Whatever happens, I need you to promise me 485 00:30:19,549 --> 00:30:21,217 that you won't wake me up. 486 00:30:21,259 --> 00:30:22,635 I can't promise that, Remy. 487 00:30:22,677 --> 00:30:23,845 What if you're in danger? 488 00:30:23,886 --> 00:30:26,389 I trust you to protect me. 489 00:30:26,430 --> 00:30:27,932 But I need you to promise. 490 00:30:33,396 --> 00:30:35,773 All right. 491 00:30:35,815 --> 00:30:38,109 All right. 492 00:30:38,150 --> 00:30:39,652 I don't think your parents are going to like the idea 493 00:30:39,694 --> 00:30:41,320 of me sitting up all night in your room. 494 00:30:45,116 --> 00:30:47,994 We'll have to figure out a safe place to sleep. 495 00:31:08,472 --> 00:31:10,725 I haven't had this many people try and watch me sleep 496 00:31:10,766 --> 00:31:14,562 since I was in the Princess and the Pea in kindergarten. 497 00:31:14,604 --> 00:31:16,063 Do you think you're going to be able to sleep here? 498 00:31:16,105 --> 00:31:17,857 It's a little early. 499 00:31:17,899 --> 00:31:19,734 My mom is not letting all of you in my bedroom. 500 00:31:19,775 --> 00:31:22,987 ( phone ringing ) 501 00:31:23,029 --> 00:31:24,947 It's Dillon. 502 00:31:24,989 --> 00:31:26,824 I'd better talk to him. 503 00:31:26,866 --> 00:31:28,284 Hello? 504 00:31:28,326 --> 00:31:29,869 DILLON: Hey, tell me where you are. 505 00:31:29,911 --> 00:31:32,204 I'll pick you up. I can't tonight, Dillon. 506 00:31:32,246 --> 00:31:34,248 I've really got to study. Well, I'll help you. 507 00:31:34,290 --> 00:31:35,875 I don't think that's a good idea. 508 00:31:35,917 --> 00:31:37,793 Listen, I don't want you by yourself 509 00:31:37,835 --> 00:31:39,629 if that freak Collins is coming to your house. 510 00:31:39,670 --> 00:31:41,422 You're going to be with me tonight. 511 00:31:41,464 --> 00:31:43,925 That's that. 512 00:31:43,966 --> 00:31:45,927 He wants to see me. 513 00:31:45,968 --> 00:31:47,094 Well, he can't come here. 514 00:31:47,136 --> 00:31:48,679 I'd better meet him. 515 00:31:48,721 --> 00:31:50,264 Are you sure? 516 00:31:50,306 --> 00:31:51,390 I don't want to mix him up in all this. 517 00:31:51,432 --> 00:31:54,769 I'll be safe with him. 518 00:31:54,810 --> 00:31:56,896 You win. Okay. 519 00:31:56,938 --> 00:31:58,731 I'll see you in ten minutes. 520 00:31:58,773 --> 00:32:01,275 I'll feel a lot better when I see you. 521 00:32:01,317 --> 00:32:02,652 Bye. 522 00:32:05,905 --> 00:32:07,031 Satisfied? 523 00:32:09,241 --> 00:32:11,535 I'm not the one you have to worry about pleasing. 524 00:32:14,413 --> 00:32:15,498 I'll work it out. 525 00:32:15,539 --> 00:32:18,084 I'm sure you will, 526 00:32:18,125 --> 00:32:22,171 otherwise it's the grinder for both of us. 527 00:32:25,257 --> 00:32:26,801 Can we stop for ice cream? 528 00:32:51,534 --> 00:32:54,120 Remy, hey, get up, get up. 529 00:32:54,161 --> 00:32:56,080 Here we go. 530 00:32:56,122 --> 00:32:58,165 Let Caleb get the door. 531 00:33:04,338 --> 00:33:05,798 What is that for? 532 00:33:05,840 --> 00:33:07,383 Self-confidence. 533 00:33:07,425 --> 00:33:10,344 Look out, Caleb, be careful. 534 00:33:31,157 --> 00:33:33,409 I told my brother I'd be safe with you. 535 00:33:33,451 --> 00:33:35,369 You are safe with me. 536 00:33:35,411 --> 00:33:38,414 What? 537 00:33:38,456 --> 00:33:40,833 I'm just looking at you. 538 00:33:42,001 --> 00:33:43,711 It's a pretty serious look. 539 00:33:43,753 --> 00:33:46,839 I want to remember what you look like tonight. 540 00:33:46,881 --> 00:33:49,300 What's so special about tonight? 541 00:34:02,772 --> 00:34:05,775 ( harpsichord music ) 542 00:34:22,458 --> 00:34:23,626 That's right. 543 00:34:23,667 --> 00:34:25,377 I'm getting better at this. 544 00:34:28,464 --> 00:34:30,883 Child. 545 00:34:34,970 --> 00:34:36,347 I know you're upset. 546 00:34:39,058 --> 00:34:42,269 I can feel your anger. 547 00:34:42,311 --> 00:34:44,939 You're going to feel a whole lot more than anger 548 00:34:44,980 --> 00:34:48,943 if anything happens to Caleb and my friends. 549 00:34:48,984 --> 00:34:54,156 I know you must feel like a prisoner. 550 00:34:54,198 --> 00:34:58,702 But you must understand this is the only way. 551 00:35:12,842 --> 00:35:17,596 ( gasping ) 552 00:35:17,638 --> 00:35:21,642 Stop it, now! 553 00:36:00,931 --> 00:36:02,933 Do you have any idea where she's going? 554 00:36:02,975 --> 00:36:05,436 Your guess is as good as mine. 555 00:36:10,733 --> 00:36:12,151 Now what? 556 00:36:34,089 --> 00:36:35,049 Let's check it out. 557 00:36:35,090 --> 00:36:36,175 Hold on, hold on. 558 00:36:38,219 --> 00:36:40,930 The words from the prayer book. 559 00:36:40,971 --> 00:36:42,056 Page 36? 560 00:37:03,285 --> 00:37:06,038 WOMAN: Thomas Rivers, you know this is wrong. 561 00:37:06,080 --> 00:37:07,289 THOMAS: Ravenswood has suffered enough. 562 00:37:07,331 --> 00:37:10,084 PREACHER: As I was saying, 563 00:37:10,125 --> 00:37:14,046 you'll find the words on page 36. 564 00:37:35,317 --> 00:37:37,611 What do you think she sees? 565 00:37:37,653 --> 00:37:39,697 I have no idea. 566 00:37:45,244 --> 00:37:46,912 I want to look in there. 567 00:38:44,928 --> 00:38:46,221 Did you hear that? 568 00:38:46,263 --> 00:38:47,931 Hear what? 569 00:38:55,981 --> 00:38:57,900 We're getting her out of here. No, not yet. 570 00:38:57,941 --> 00:38:59,526 You promised you wouldn't wake her. It's not safe! 571 00:38:59,568 --> 00:39:01,653 We are not going to get another chance. 572 00:39:22,925 --> 00:39:24,510 You think it's gone? 573 00:40:03,298 --> 00:40:05,008 I'm so over this. 574 00:40:14,852 --> 00:40:16,270 You're doing the right thing, son. 575 00:40:51,096 --> 00:40:53,140 It's done. 576 00:41:28,842 --> 00:41:29,801 What is it? What did you see? 577 00:41:29,843 --> 00:41:31,220 What did you see? 578 00:41:31,261 --> 00:41:33,055 Remy, what happened in there? 579 00:41:33,096 --> 00:41:34,097 They saw it. They saw the pact being made. 580 00:41:34,139 --> 00:41:35,933 What? Who, who? 581 00:41:35,974 --> 00:41:37,184 Caleb and Miranda, the original Caleb and Miranda. 582 00:41:37,226 --> 00:41:38,810 What about the preacher? 583 00:41:38,852 --> 00:41:40,354 He's gone, but there's something else. 584 00:41:40,395 --> 00:41:41,730 I think he was working with somebody. 585 00:41:44,733 --> 00:41:46,777 I think it was something to do with the Collins family. 586 00:42:18,892 --> 00:42:20,686 I know. 587 00:42:20,727 --> 00:42:23,438 I love you too. 588 00:42:33,282 --> 00:42:36,368 ( pop music playing on radio )