1
00:00:02,275 --> 00:00:04,068
I'm Caleb Rivers.
2
00:00:04,110 --> 00:00:05,486
I'm still
new to Ravenswood,
3
00:00:05,528 --> 00:00:07,155
but here's what
I know so far.
4
00:00:07,196 --> 00:00:08,322
In 1917,
the Ravenswood town elders
5
00:00:08,364 --> 00:00:10,283
signed a secret pact.
6
00:00:10,324 --> 00:00:11,993
Since then, no soldier
from Ravenswood
7
00:00:12,035 --> 00:00:13,953
has ever died
in active combat.
8
00:00:15,830 --> 00:00:17,957
Everyone else
in my unit is gone.
9
00:00:17,999 --> 00:00:20,168
The price for this
ongoing miracle?
10
00:00:20,209 --> 00:00:22,336
Five teens must die.
11
00:00:22,378 --> 00:00:23,463
Five per war.
12
00:00:27,216 --> 00:00:28,968
At least
that's how it worked
13
00:00:29,010 --> 00:00:30,845
until Miranda
and I came to Ravenswood.
14
00:00:30,887 --> 00:00:33,139
Look out!
15
00:00:33,181 --> 00:00:35,850
( screams )
16
00:00:35,892 --> 00:00:38,853
The good news?
Four of us survived.
17
00:00:38,895 --> 00:00:41,230
The bad?
Miranda didn't make it.
18
00:00:44,484 --> 00:00:46,110
Now she's stuck here,
a ghost,
19
00:00:46,152 --> 00:00:47,612
and has
no way to move on.
20
00:00:47,653 --> 00:00:49,155
The only ones
who can see her
21
00:00:49,197 --> 00:00:50,156
are still targets
of the curse--
22
00:00:50,198 --> 00:00:51,532
Remy, Luke,
23
00:00:51,574 --> 00:00:54,160
his sister Olivia, and me.
24
00:00:55,453 --> 00:00:57,246
Something or someone
25
00:00:57,288 --> 00:01:00,500
is determined to make
our lives a living hell
26
00:01:00,541 --> 00:01:02,085
and will not stop
until we are all dead.
27
00:01:05,088 --> 00:01:07,548
The first to be targeted
were our ancestors.
28
00:01:07,590 --> 00:01:09,467
The original Caleb
and original Miranda
29
00:01:09,509 --> 00:01:10,927
were killed
in a boating accident.
30
00:01:10,968 --> 00:01:12,386
With three
of their friends.
31
00:01:12,428 --> 00:01:14,764
Leave here
while you still can.
32
00:01:14,806 --> 00:01:16,557
Miranda found out
what was keeping her trapped
33
00:01:16,599 --> 00:01:18,017
at the Collins' mansion:
34
00:01:18,059 --> 00:01:20,436
one jar,
one lock of hair
35
00:01:20,478 --> 00:01:22,730
for every
victim of the curse.
36
00:01:22,772 --> 00:01:24,690
He doesn't want to come
near me when I'm alive
37
00:01:24,732 --> 00:01:26,526
but thinks he can keep
some of me when I'm dead?
38
00:01:28,569 --> 00:01:31,155
Miranda was the first
to ever break free.
39
00:01:31,197 --> 00:01:33,241
Where is she now?
What did you do with her?
40
00:01:33,282 --> 00:01:34,867
But getting out
was just the beginning.
41
00:01:36,410 --> 00:01:37,829
Is this heaven?
42
00:01:37,870 --> 00:01:39,288
Max likes to play
hide and seek.
43
00:01:39,330 --> 00:01:40,706
We don't know
how she got here,
44
00:01:40,748 --> 00:01:42,333
but we're
taking care of her.
45
00:01:42,375 --> 00:01:44,043
Miranda thinks
she's safe, but she isn't.
46
00:01:44,085 --> 00:01:46,254
She's waiting for you...
in hell.
47
00:01:46,295 --> 00:01:48,714
For me, trying to save
Miranda was nearly the end.
48
00:01:50,383 --> 00:01:51,676
The end,
as in dead.
49
00:01:51,717 --> 00:01:53,761
Caleb?
50
00:01:53,803 --> 00:01:55,179
I can feel you.
51
00:01:55,221 --> 00:01:57,014
It feels right
being here with you.
52
00:01:57,056 --> 00:01:58,516
It's not right here.
53
00:01:58,558 --> 00:02:00,184
We have a heartbeat.
54
00:02:00,226 --> 00:02:01,811
You've been sleepwalking
since the accident
55
00:02:01,853 --> 00:02:03,479
and you didn't think
you should tell me this?
56
00:02:03,521 --> 00:02:05,314
Now he's blowing Don
off for killing Remy.
57
00:02:05,356 --> 00:02:07,358
I'm not blowing him off.
I'm protecting him.
58
00:02:07,400 --> 00:02:09,944
We still don't know who
or what we're up against.
59
00:02:09,986 --> 00:02:11,445
You want to play?
60
00:02:11,487 --> 00:02:13,656
After all we did,
how did this happen?
61
00:02:13,698 --> 00:02:15,867
But there might be
someone who can help.
62
00:02:17,243 --> 00:02:19,328
Don't think about him.
63
00:02:19,370 --> 00:02:21,247
Guys, there's stuff in here
about the curse.
64
00:02:21,289 --> 00:02:23,457
Someone
from the town's past.
65
00:02:23,499 --> 00:02:25,126
Their names were
Thomas and Esther.
66
00:02:25,168 --> 00:02:26,752
They thought if they
sacrificed themselves
67
00:02:26,794 --> 00:02:28,504
they could bring Caleb
and Miranda back.
68
00:02:28,546 --> 00:02:30,381
And that Caleb and Miranda
could reverse the curse.
69
00:02:36,846 --> 00:02:39,182
( radio music )
70
00:03:12,798 --> 00:03:14,717
Do you hear that?
71
00:03:14,759 --> 00:03:16,135
Hear what?
72
00:03:18,387 --> 00:03:19,639
Listen.
73
00:03:25,061 --> 00:03:26,687
Come on.
74
00:03:28,648 --> 00:03:32,360
( organ music )
75
00:03:35,780 --> 00:03:37,240
What?
76
00:03:37,281 --> 00:03:39,867
That's my
father's automobile.
77
00:03:39,909 --> 00:03:41,535
Henry has got ours.
78
00:03:41,577 --> 00:03:42,912
Isn't that
your family's horse?
79
00:04:19,490 --> 00:04:21,742
You'll find the words
on page 36.
80
00:04:22,743 --> 00:04:23,703
This isn't right.
81
00:04:23,744 --> 00:04:25,037
Sit down, Esther.
82
00:04:25,079 --> 00:04:26,580
You shouldn't even be here.
83
00:04:26,622 --> 00:04:27,707
This is man's business.
84
00:04:27,748 --> 00:04:28,791
It's about the children.
85
00:04:28,833 --> 00:04:30,334
Mother.
86
00:04:30,376 --> 00:04:31,752
And that makes it
woman's business.
87
00:04:31,794 --> 00:04:34,130
A mother's heart
is a tender thing.
88
00:04:34,171 --> 00:04:36,090
These good men
are trying to spare
89
00:04:36,132 --> 00:04:39,051
every mother
in this town.
90
00:04:39,093 --> 00:04:41,429
War is a beast, yes.
91
00:04:41,470 --> 00:04:44,265
It consumes the young.
92
00:04:44,307 --> 00:04:46,851
I offer a shield
93
00:04:46,892 --> 00:04:48,436
for the children
of the righteous.
94
00:04:48,477 --> 00:04:51,272
Trading lives?
Making pacts?
95
00:04:51,314 --> 00:04:52,606
That's not God's way.
96
00:04:52,648 --> 00:04:54,567
Oh?
You speak for God?
97
00:04:54,608 --> 00:04:56,360
I speak for the children.
98
00:04:56,402 --> 00:04:58,279
It's your vow but
they'll be the ones to pay.
99
00:04:58,321 --> 00:04:59,739
The men decide
what's best
100
00:04:59,780 --> 00:05:01,324
for the women
and the children.
101
00:05:01,365 --> 00:05:03,451
That's the way
it's in the Bible.
102
00:05:03,492 --> 00:05:04,660
Right, Reverend?
103
00:05:04,702 --> 00:05:06,454
From Genesis to Revelation.
104
00:05:09,832 --> 00:05:11,917
Thomas Rivers,
you know this is wrong.
105
00:05:11,959 --> 00:05:14,211
Esther, you know
what's happening over there.
106
00:05:14,253 --> 00:05:16,088
It's a slaughter.
107
00:05:16,130 --> 00:05:18,966
Now the boys in this town
are heading right into it.
108
00:05:19,008 --> 00:05:21,135
Ravenswood
has suffered enough.
109
00:05:21,177 --> 00:05:22,803
We need to sign
this pact.
110
00:05:22,845 --> 00:05:24,305
For the good
of us all.
111
00:05:24,347 --> 00:05:26,057
We've all had
so much war, sister.
112
00:05:26,098 --> 00:05:27,600
As I was saying,
113
00:05:27,641 --> 00:05:29,185
you'll find the words
on page 36...
114
00:05:41,864 --> 00:05:44,200
Foolish men
trying to save the children
115
00:05:44,241 --> 00:05:46,660
from the war
that other men started.
116
00:05:46,702 --> 00:05:48,454
Had I know Caleb
and Miranda were there,
117
00:05:48,496 --> 00:05:51,040
I would have gathered
them up and left town.
118
00:05:51,082 --> 00:05:54,335
I will set this right--
somehow.
119
00:05:54,377 --> 00:05:56,128
Is she talking about the night
the pact was made?
120
00:05:56,170 --> 00:05:57,505
I think so.
121
00:05:57,546 --> 00:06:00,466
So you were there?
The other you?
122
00:06:00,508 --> 00:06:03,427
That other guy
is just my ancestor.
123
00:06:03,469 --> 00:06:05,596
And Esther was the mother
of the original Miranda,
124
00:06:05,638 --> 00:06:07,515
and the man we found
and eloped with her
125
00:06:07,556 --> 00:06:09,683
was original
Caleb's father,
126
00:06:09,725 --> 00:06:11,394
Thomas Rivers.
127
00:06:11,435 --> 00:06:14,397
But they were on
opposite sides of the pact.
128
00:06:14,438 --> 00:06:17,358
How did they end up
down there together?
129
00:06:17,400 --> 00:06:18,651
Let me see
Esther's journal.
130
00:06:21,821 --> 00:06:24,323
That's as far as we got
while you were in Ravenswood.
131
00:06:24,365 --> 00:06:25,741
This preacher
must have offered
132
00:06:25,783 --> 00:06:27,493
the town elders
some sort of deal.
133
00:06:27,535 --> 00:06:29,370
Maybe they knew what it was,
maybe they didn't,
134
00:06:29,412 --> 00:06:31,205
but it ended up protecting
the soldiers of the town.
135
00:06:31,247 --> 00:06:32,665
Like it did my mom.
136
00:06:32,706 --> 00:06:34,708
All it cost
was five innocent lives.
137
00:06:34,750 --> 00:06:36,210
Five per war.
138
00:06:36,252 --> 00:06:38,212
Not quite.
139
00:06:38,254 --> 00:06:40,756
Four of you are still alive.
140
00:06:42,383 --> 00:06:43,509
We're going
to keep it that way.
141
00:06:45,428 --> 00:06:47,012
There's something else.
142
00:06:48,180 --> 00:06:49,306
What?
143
00:06:49,348 --> 00:06:51,475
I'm back on a short leash.
144
00:06:51,517 --> 00:06:52,768
What do you mean?
145
00:06:52,810 --> 00:06:54,520
I can't leave
the grounds.
146
00:06:54,562 --> 00:06:56,021
After you left
I was back here.
147
00:06:56,063 --> 00:06:57,857
We think it has
to do with those jars.
148
00:06:57,898 --> 00:06:59,984
Someone was digging
around Miranda's gravestone--
149
00:07:00,025 --> 00:07:01,819
maybe
Collins dug her up,
150
00:07:01,861 --> 00:07:03,821
put another lock of her
hair in one of those jars.
151
00:07:03,863 --> 00:07:05,281
If you leave
town for three days
152
00:07:05,322 --> 00:07:06,866
you're going
to miss some stuff.
153
00:07:06,907 --> 00:07:08,409
So Collins knows
what happened.
154
00:07:08,451 --> 00:07:10,494
That Miranda
was able to leave.
155
00:07:12,079 --> 00:07:14,915
Guess
you're stuck with me.
156
00:07:14,957 --> 00:07:16,792
We're going to find out
who this preacher was--
157
00:07:16,834 --> 00:07:18,294
what he had
to gain from this curse
158
00:07:18,335 --> 00:07:19,837
and how he had
the power to enforce it.
159
00:07:19,879 --> 00:07:21,422
Maybe we can
reverse engineer the pact,
160
00:07:21,464 --> 00:07:23,841
break it, and the curse.
161
00:07:23,883 --> 00:07:26,093
Does she mention
a name at all?
162
00:07:27,094 --> 00:07:28,345
It's right there.
163
00:07:30,848 --> 00:07:33,851
Don't know
if I'm saying this right--
164
00:07:33,893 --> 00:07:35,686
Gabriel Abaddon.
165
00:07:49,366 --> 00:07:51,368
Think you said it right.
166
00:08:06,509 --> 00:08:08,219
Is there anything left?
167
00:08:08,260 --> 00:08:10,554
Ashes and soot.
168
00:08:10,596 --> 00:08:11,764
Wait,
I've found something.
169
00:08:13,307 --> 00:08:14,892
Esther said the men
had prayer books.
170
00:08:14,934 --> 00:08:16,685
She mentioned page 36.
171
00:08:16,727 --> 00:08:19,522
It looks like a verse
from a hymnal or a Bible.
172
00:08:19,563 --> 00:08:21,524
Must have been important
enough for her to save.
173
00:08:21,565 --> 00:08:23,275
We need to find out
everything we can
about Gabe--
174
00:08:23,317 --> 00:08:24,318
Whoa, whoa!
Not again.
175
00:08:24,360 --> 00:08:26,111
Whoa, whoa.
176
00:08:26,153 --> 00:08:28,614
Okay, fine.
177
00:08:28,656 --> 00:08:31,408
We need to find out everything
we can about the preacher.
178
00:08:31,450 --> 00:08:32,910
Well, if he was local,
then there might be
179
00:08:32,952 --> 00:08:33,911
something in the Gazette.
180
00:08:33,953 --> 00:08:35,246
Wait a sec.
181
00:08:35,287 --> 00:08:36,789
What is this?
182
00:08:39,792 --> 00:08:40,960
It's a cameo.
183
00:08:43,420 --> 00:08:45,673
Wait.
It's a locket.
184
00:08:57,268 --> 00:08:58,394
I don't know
what's creeping me out more--
185
00:08:58,435 --> 00:09:00,312
the baby in the locket
186
00:09:00,354 --> 00:09:02,648
or the thought of Collins
digging up Miranda's grave.
187
00:09:05,150 --> 00:09:06,694
Mom?
Is that you?
188
00:09:12,324 --> 00:09:15,869
Your mother is
not here right now.
189
00:09:15,911 --> 00:09:17,329
Shopping for groceries.
190
00:09:20,165 --> 00:09:21,250
Mr. Collins?
191
00:09:23,419 --> 00:09:24,753
What are you doing here?
192
00:09:24,795 --> 00:09:27,506
I brought this
for your mother.
193
00:09:27,548 --> 00:09:29,216
She always liked orchids.
194
00:09:29,258 --> 00:09:30,509
And you thought
you'd just break in
195
00:09:30,551 --> 00:09:32,511
and show it to her?
196
00:09:32,553 --> 00:09:34,054
I was going
to leave them on the porch
197
00:09:34,096 --> 00:09:35,931
but I wasn't sure
about the weather,
198
00:09:35,973 --> 00:09:37,975
so I used the key.
199
00:09:38,017 --> 00:09:39,643
You have keys?
200
00:09:39,685 --> 00:09:41,228
I called your mother.
201
00:09:41,270 --> 00:09:43,731
She told me
where she keeps the spare.
202
00:09:43,772 --> 00:09:47,276
I was uneasy about
using it, but she insisted.
203
00:09:49,278 --> 00:09:52,615
If there is anything
I can do for the two of you...
204
00:09:54,742 --> 00:09:57,453
please let me know.
205
00:09:57,494 --> 00:09:58,662
I think we're good.
206
00:10:16,805 --> 00:10:21,185
Your father...
is a very good man.
207
00:10:36,659 --> 00:10:38,619
So when are you
going to talk to me?
208
00:10:42,498 --> 00:10:44,792
Talk about what?
209
00:10:44,833 --> 00:10:47,252
What happened to us
when you fell on your head.
210
00:10:48,629 --> 00:10:50,756
What happened
back in Rosewood.
211
00:10:54,343 --> 00:10:55,427
I broke up with Hanna.
212
00:11:00,349 --> 00:11:03,310
Because of you.
213
00:11:03,352 --> 00:11:06,230
I promised her
that I would look out for you.
214
00:11:06,271 --> 00:11:09,024
I don't think I did a very
good job of that, do you?
215
00:11:14,363 --> 00:11:15,948
You told her I was dead?
216
00:11:15,989 --> 00:11:17,366
I couldn't.
217
00:11:17,408 --> 00:11:19,159
I couldn't
tell her everything.
218
00:11:19,201 --> 00:11:21,161
She'd be here
in a split second,
219
00:11:21,203 --> 00:11:23,539
and I can't have
what happened to you
happen to her.
220
00:11:23,580 --> 00:11:26,500
If she's finished with me,
then I can't do her any harm.
221
00:11:26,542 --> 00:11:30,754
So if she doesn't know
that I'm dead,
222
00:11:30,796 --> 00:11:32,631
you do realize what she
must be thinking about me,
223
00:11:32,673 --> 00:11:34,717
I mean, right?
224
00:11:34,758 --> 00:11:35,884
I guess I do.
225
00:11:35,926 --> 00:11:38,262
You guess?
226
00:11:38,303 --> 00:11:41,265
Caleb, she thinks
I stole you from her.
227
00:11:41,306 --> 00:11:42,433
I don't think you need
to be worrying about
228
00:11:42,474 --> 00:11:43,684
your reputation right now.
229
00:11:43,726 --> 00:11:45,144
Hey!
230
00:12:02,661 --> 00:12:03,954
Now...
231
00:12:06,915 --> 00:12:08,417
...we wait.
232
00:12:11,336 --> 00:12:12,713
Rem.
233
00:12:12,755 --> 00:12:14,757
Don't take this
the wrong way,
234
00:12:14,798 --> 00:12:17,384
but you look exhausted.
235
00:12:17,426 --> 00:12:20,179
Just what every girl wants
to hear from her boyfriend.
236
00:12:20,220 --> 00:12:22,055
So I'm still
your boyfriend?
237
00:12:22,097 --> 00:12:24,475
As long as you understand
it's not a part-time job.
238
00:12:24,516 --> 00:12:26,101
Understood.
239
00:12:26,143 --> 00:12:28,604
Okay.
240
00:12:28,645 --> 00:12:31,774
Rem, you have
to get some rest, okay?
241
00:12:31,815 --> 00:12:33,317
We can't have you
sleepwalking again.
242
00:12:33,358 --> 00:12:34,902
I will. But first
I need to find out
243
00:12:34,943 --> 00:12:36,820
what's so important
about this cameo.
244
00:12:36,862 --> 00:12:39,239
Esther must have put it
in that suitcase for a reason.
245
00:12:39,281 --> 00:12:40,741
Besides, sounds like
Olivia needs you
246
00:12:40,783 --> 00:12:41,742
more than
I do right now.
247
00:12:41,784 --> 00:12:43,285
Fine.
248
00:12:43,327 --> 00:12:45,037
But the second
that you get drowsy--
249
00:12:45,078 --> 00:12:46,413
You'll be my first call.
250
00:12:46,455 --> 00:12:48,499
Okay.
251
00:13:00,761 --> 00:13:04,097
They were friends
before she married my dad.
252
00:13:04,139 --> 00:13:06,433
Collins
and your mum?
253
00:13:06,475 --> 00:13:08,769
Now he's there.
In my kitchen.
254
00:13:08,811 --> 00:13:12,189
It's a little creepy.
You know, he's an undertaker.
255
00:13:12,231 --> 00:13:15,275
Do you think Collins
might hurt your mum?
256
00:13:15,317 --> 00:13:17,194
I don't know.
257
00:13:17,236 --> 00:13:18,654
I can't
just sit around
258
00:13:18,695 --> 00:13:19,905
waiting for something
bad to happen.
259
00:13:21,990 --> 00:13:23,408
I'll talk to you later.
260
00:13:23,450 --> 00:13:25,202
What happened to our date?
261
00:13:26,537 --> 00:13:28,121
Rain check?
262
00:13:30,999 --> 00:13:33,460
My parents
are going away.
263
00:13:33,502 --> 00:13:36,088
Maybe tomorrow night
you can come over, we can...
264
00:13:36,129 --> 00:13:38,882
Watch movie,
bake cookies?
265
00:13:38,924 --> 00:13:40,092
I suppose
we could do that too.
266
00:13:43,637 --> 00:13:45,138
Let me think about it.
267
00:13:45,180 --> 00:13:46,139
I'll talk to you later.
268
00:13:46,181 --> 00:13:48,016
Be careful.
269
00:13:48,058 --> 00:13:49,852
Always am.
270
00:14:13,208 --> 00:14:14,334
How long was I out, Vicky?
271
00:14:15,711 --> 00:14:17,212
You were dead
to the world.
272
00:14:17,254 --> 00:14:18,505
I didn't have
the heart to wake you.
273
00:14:18,547 --> 00:14:20,257
Is that for me?
Mmm-hmm.
274
00:14:20,299 --> 00:14:22,009
Industrial strength,
just the way you like it.
275
00:14:22,050 --> 00:14:23,176
Keep 'em coming.
276
00:14:36,064 --> 00:14:37,024
What's that song?
277
00:14:37,065 --> 00:14:38,358
What song?
278
00:14:38,400 --> 00:14:40,485
The one you were
just humming.
279
00:14:40,527 --> 00:14:41,820
Was that new?
280
00:14:41,862 --> 00:14:43,113
No, it's very old.
281
00:14:54,082 --> 00:14:55,500
Got a problem?
282
00:15:21,985 --> 00:15:23,320
Hello?
283
00:15:28,992 --> 00:15:30,702
Anyone home?
284
00:15:33,330 --> 00:15:34,414
Hello--
285
00:15:35,582 --> 00:15:37,709
Sorry.
286
00:15:37,751 --> 00:15:39,044
That's okay.
287
00:15:39,086 --> 00:15:40,545
Come to visit
the shut-in?
288
00:15:40,587 --> 00:15:42,923
I could use some
new companionship.
289
00:15:42,965 --> 00:15:44,716
Where's Caleb?
290
00:15:44,758 --> 00:15:45,759
He's out.
291
00:15:45,801 --> 00:15:47,844
Pull up a chair.
292
00:15:49,888 --> 00:15:51,848
Are you asking me to put you
back on the sleep aids?
293
00:15:51,890 --> 00:15:53,475
I don't know.
294
00:15:53,517 --> 00:15:55,394
It's not the sleeping,
it's the dreaming.
295
00:15:55,435 --> 00:15:58,605
Well, what about
the dreaming?
296
00:15:58,647 --> 00:16:00,774
I fall asleep and somebody
grabs the dream remote
297
00:16:00,816 --> 00:16:02,776
and switches
to the nightmare channel.
298
00:16:02,818 --> 00:16:04,528
I see things.
I don't know what.
299
00:16:04,569 --> 00:16:06,613
You describe it.
Let me try.
300
00:16:06,655 --> 00:16:11,118
Things are normal,
and then they're not.
301
00:16:11,159 --> 00:16:15,288
They feel like there's
something else going on.
302
00:16:15,330 --> 00:16:17,124
I feel like somebody's trying
to show me something.
303
00:16:17,165 --> 00:16:20,460
Somebody is.
304
00:16:20,502 --> 00:16:24,131
You write
and produce your dreams.
305
00:16:24,172 --> 00:16:26,925
If you remember that,
you can get more control.
306
00:16:26,967 --> 00:16:28,760
Control my dreams?
307
00:16:28,802 --> 00:16:33,348
What you do in them,
how you react.
308
00:16:33,390 --> 00:16:34,975
It works, Remy.
309
00:16:35,017 --> 00:16:37,269
Look, when I got back
from Afghanistan,
310
00:16:37,310 --> 00:16:40,355
sleep was a tricky place.
311
00:16:40,397 --> 00:16:43,483
But they taught me
some techniques that worked,
312
00:16:43,525 --> 00:16:45,277
and one of them
is called lucid dreaming.
313
00:16:45,318 --> 00:16:48,363
Sounds like sleeping
with your eyes open.
314
00:16:48,405 --> 00:16:50,699
It's more like sleeping
with your mind open.
315
00:16:50,741 --> 00:16:53,035
You decide what happens.
316
00:16:53,076 --> 00:16:58,915
No fear,
no sense of powerlessness.
317
00:16:58,957 --> 00:17:02,502
What do I have to do?
318
00:17:02,544 --> 00:17:04,921
So where do you sleep?
319
00:17:08,884 --> 00:17:11,803
Not there.
320
00:17:11,845 --> 00:17:14,181
I don't really sleep.
321
00:17:14,222 --> 00:17:15,932
How is Caleb?
322
00:17:15,974 --> 00:17:20,604
He broke up with his girlfriend
in Ravenswood.
323
00:17:20,645 --> 00:17:22,397
Why?
324
00:17:22,439 --> 00:17:26,193
He doesn't want her involved
with this town or any of us.
325
00:17:26,234 --> 00:17:30,155
Wants to keep her safe.
326
00:17:31,531 --> 00:17:33,575
I feel the same way
about Dillon,
327
00:17:33,617 --> 00:17:37,120
specially when he starts
asking questions.
328
00:17:37,162 --> 00:17:38,538
Have you guys been
together a long time?
329
00:17:38,580 --> 00:17:40,207
Since 9th grade.
330
00:17:40,248 --> 00:17:42,542
Did you two ever...
331
00:17:44,044 --> 00:17:45,879
Never mind.
332
00:17:45,921 --> 00:17:47,506
What?
333
00:17:48,924 --> 00:17:51,885
Where are you guys
334
00:17:51,927 --> 00:17:55,639
on the relationship spectrum?
335
00:17:55,680 --> 00:17:58,391
Are you asking
if we've had sex?
336
00:17:58,433 --> 00:18:02,562
I would never just
come out and ask that.
337
00:18:03,939 --> 00:18:05,524
But have you?
338
00:18:06,566 --> 00:18:08,610
Why do you want to know?
339
00:18:08,652 --> 00:18:13,240
It's just something I've been
thinking about a lot lately,
340
00:18:13,281 --> 00:18:16,159
in light of
my current situation.
341
00:18:16,201 --> 00:18:19,913
Miranda,
were you a virgin?
342
00:18:21,540 --> 00:18:24,793
Was, am, and I guess
will always remain.
343
00:18:27,587 --> 00:18:32,551
I got close a couple of times
that, that I had more time.
344
00:18:32,592 --> 00:18:35,554
We haven't.
345
00:18:35,595 --> 00:18:37,055
Me and Dillon.
346
00:18:39,307 --> 00:18:40,600
Do you love him?
347
00:18:43,645 --> 00:18:45,397
Yeah.
348
00:18:45,438 --> 00:18:47,023
I do.
349
00:18:58,201 --> 00:19:00,120
I don't get it.
350
00:19:00,162 --> 00:19:01,872
If this preacher's everything
Esther made him out to me,
351
00:19:01,913 --> 00:19:04,291
how come I can't find
anything written about him?
352
00:19:04,332 --> 00:19:05,375
Don't worry.
353
00:19:05,417 --> 00:19:06,459
We'll find something.
354
00:19:06,501 --> 00:19:11,339
So you and Miranda,
355
00:19:11,381 --> 00:19:15,135
you were together
in this other dimension?
356
00:19:15,177 --> 00:19:17,512
You're still having a right down
with all this, aren't you?
357
00:19:17,554 --> 00:19:19,181
I'm working on it.
358
00:19:19,222 --> 00:19:21,016
I don't have a choice.
359
00:19:21,057 --> 00:19:24,561
So in this place, where
you weren't exactly dead,
360
00:19:24,603 --> 00:19:25,979
and you weren't
exactly alive...
361
00:19:26,021 --> 00:19:27,022
I made contact.
362
00:19:27,063 --> 00:19:29,399
Physical contact?
363
00:19:29,441 --> 00:19:30,525
Yeah.
364
00:19:30,567 --> 00:19:32,652
How physical?
365
00:19:32,694 --> 00:19:33,987
I touched her
on the forehead.
366
00:19:34,029 --> 00:19:35,405
It's not like we kissed,
okay?
367
00:19:35,447 --> 00:19:37,157
Didn't mean anything.
It did.
368
00:19:37,199 --> 00:19:39,784
If you had to point out
that you didn't kiss,
369
00:19:39,826 --> 00:19:41,494
it meant something.
370
00:19:44,706 --> 00:19:47,042
Mr. Collins was right there
in our kitchen
371
00:19:47,083 --> 00:19:48,627
with an orchid
for my mother.
372
00:19:48,668 --> 00:19:50,420
Was this his plan?
373
00:19:50,462 --> 00:19:52,672
Get rid of my dad so he could
move in on my mom.
374
00:19:52,714 --> 00:19:54,257
You know,
everybody's been working
375
00:19:54,299 --> 00:19:56,092
on what we got
from Esther's suitcase,
376
00:19:56,134 --> 00:19:57,969
but there still
are the jars.
377
00:19:59,679 --> 00:20:01,181
You're being
pulled back here.
378
00:20:01,223 --> 00:20:03,850
He must have put yours
back together.
379
00:20:03,892 --> 00:20:06,102
If we can find them,
380
00:20:06,144 --> 00:20:07,896
if I can put them
in front of my mother,
she'd have to listen.
381
00:20:07,938 --> 00:20:10,523
He won't be able to explain
his way out of it.
382
00:20:10,565 --> 00:20:12,192
I-- I can't find them.
383
00:20:12,234 --> 00:20:13,526
They've got to be in here
someplace.
384
00:20:13,568 --> 00:20:14,694
Your uncle knows where.
385
00:20:17,197 --> 00:20:18,949
There might be
somebody else who knows.
386
00:20:18,990 --> 00:20:20,116
Grunwald?
387
00:20:20,158 --> 00:20:21,618
Let me take a run at her.
388
00:22:31,373 --> 00:22:32,874
I mean, one minute
I'm sneaking up on Grunwald
389
00:22:32,916 --> 00:22:34,751
doing my poltergeist thing
390
00:22:34,793 --> 00:22:36,795
next minute I'm getting seared
like a piece of ahi tuna.
391
00:22:36,836 --> 00:22:38,546
What was it?
392
00:22:38,588 --> 00:22:40,590
I don't know.
393
00:22:43,051 --> 00:22:45,095
Do you think
it was one of the ghosts,
394
00:22:45,136 --> 00:22:46,805
one of the souls
held by those jars?
395
00:22:46,846 --> 00:22:49,349
I think Grunwald did it.
396
00:22:49,391 --> 00:22:50,975
It stopped
when she came back in.
397
00:22:54,521 --> 00:22:57,107
Maybe she has something to
protect her from people like you
398
00:22:57,148 --> 00:22:58,608
ghosts, a familiar.
399
00:23:10,328 --> 00:23:12,497
Hey.
400
00:23:12,539 --> 00:23:16,292
Now exhale...
and let go of the day.
401
00:23:16,334 --> 00:23:18,461
Nothing else matters.
402
00:23:18,503 --> 00:23:22,507
Only you
and a good night's sleep.
403
00:23:22,549 --> 00:23:25,969
One, I'm dreaming.
404
00:23:26,010 --> 00:23:30,181
Two, I'm dreaming.
405
00:23:30,223 --> 00:23:32,434
Three, I'm dreaming.
406
00:23:35,937 --> 00:23:38,231
I'm glad you're here.
407
00:23:38,273 --> 00:23:40,358
Me too, baby.
408
00:23:40,400 --> 00:23:43,987
And I'm not going anywhere,
so you can relax.
409
00:23:46,114 --> 00:23:48,533
Four, I'm dreaming.
410
00:23:48,575 --> 00:23:53,371
Five, I'm dreaming.
411
00:23:56,249 --> 00:23:57,709
Hello, Mrs. Grunwald.
412
00:23:57,750 --> 00:23:59,210
Hello, Olivia.
How are you?
413
00:23:59,252 --> 00:24:00,587
I'm all right.
414
00:24:00,628 --> 00:24:02,255
And how's your mother doing?
415
00:24:02,297 --> 00:24:04,007
You should ask Mr. Collins
about my mother.
416
00:24:04,048 --> 00:24:05,550
Why would
he know something
417
00:24:05,592 --> 00:24:07,260
about your mother
that you wouldn't?
418
00:24:07,302 --> 00:24:08,386
'Cause he's suddenly
showing up at our house
419
00:24:08,428 --> 00:24:10,054
to spend time with her.
420
00:24:10,096 --> 00:24:13,224
They knew each other
for a very long time.
421
00:24:13,266 --> 00:24:15,351
They're just catching up.
Excuse me.
422
00:24:15,393 --> 00:24:20,190
I wanted to ask you
about Miranda Collins.
423
00:24:20,231 --> 00:24:22,609
It was very kind of you
to come to her service.
424
00:24:22,650 --> 00:24:24,986
Funny, I feel like I'm getting
to know her better
425
00:24:25,028 --> 00:24:27,071
since she died.
426
00:24:27,113 --> 00:24:29,240
Like she's still here.
427
00:24:29,282 --> 00:24:30,241
Isn't that strange?
428
00:24:30,283 --> 00:24:31,534
Not that strange.
429
00:24:31,576 --> 00:24:32,994
Maybe
she is still here.
430
00:24:33,036 --> 00:24:34,621
something's stopping her
from moving on.
431
00:24:34,662 --> 00:24:36,372
And what possibly
could do that?
432
00:24:36,414 --> 00:24:40,251
Could be something big,
could be something small,
433
00:24:40,293 --> 00:24:43,963
something so small it would fit
in a jar about that size.
434
00:24:44,005 --> 00:24:46,591
To capture a soul
in something that small,
435
00:24:46,633 --> 00:24:48,801
it would have to be
very powerful.
436
00:24:48,843 --> 00:24:51,930
We found them once.
437
00:24:51,971 --> 00:24:53,598
We'll find them again.
438
00:24:56,768 --> 00:24:58,269
Be careful, my dear.
439
00:24:58,311 --> 00:25:02,440
You think
you have the answers,
440
00:25:02,482 --> 00:25:07,612
but you don't even know
what the questions are.
441
00:25:31,010 --> 00:25:34,430
So, where were we?
442
00:25:34,472 --> 00:25:38,643
We were talking about
how I made sure
443
00:25:38,685 --> 00:25:42,605
that Hanna hates you,
and thinks I'm a jerk.
444
00:25:45,567 --> 00:25:47,485
What about the other thing?
445
00:25:47,527 --> 00:25:51,155
The thing where
I was unconscious?
446
00:25:51,197 --> 00:25:53,992
You were way more
than unconscious, pal.
447
00:25:54,033 --> 00:25:57,161
Yeah.
448
00:25:57,203 --> 00:25:59,289
Guess you're right.
449
00:26:02,792 --> 00:26:05,962
I have something
really terrible to tell you.
450
00:26:06,004 --> 00:26:07,839
What?
451
00:26:11,634 --> 00:26:16,264
When we're together,
I am--
452
00:26:16,306 --> 00:26:19,392
I almost asked you
to stay with me.
453
00:26:23,354 --> 00:26:25,523
I understand.
454
00:26:25,565 --> 00:26:27,859
It's lonely there.
455
00:26:27,900 --> 00:26:31,863
I didn't want you to stay
just for the company.
456
00:26:36,951 --> 00:26:40,705
What kept you from asking?
457
00:26:40,747 --> 00:26:46,002
Mostly because I wasn't sure
that you and I,
458
00:26:46,044 --> 00:26:48,212
you know...
459
00:29:12,231 --> 00:29:14,942
It's okay,
it's all right, Remy.
460
00:29:14,984 --> 00:29:17,236
You can close your eyes,
it's just a dream.
461
00:29:17,278 --> 00:29:19,739
Just a dream.
462
00:29:26,537 --> 00:29:28,331
Remy.
463
00:29:28,372 --> 00:29:30,041
Why didn't you tell me
you're having these dreams?
464
00:29:30,082 --> 00:29:31,667
Because of that look
on your face right now.
465
00:29:31,709 --> 00:29:32,960
Well,
you should have told me.
466
00:29:33,002 --> 00:29:34,295
I could have done
something.
467
00:29:34,337 --> 00:29:36,047
I'm telling you now
468
00:29:36,088 --> 00:29:37,840
because I think there's
something you can do.
469
00:29:37,882 --> 00:29:39,300
Listen,
in this last dream
470
00:29:39,342 --> 00:29:41,427
I know I was seeing
a real place.
471
00:29:41,469 --> 00:29:44,305
I know that scarecrow
wasn't a part of it.
472
00:29:44,347 --> 00:29:46,057
It was something that was
trying to stop me from dreaming.
473
00:29:46,098 --> 00:29:47,934
By scaring you in your dream
and waking you up?
474
00:29:47,975 --> 00:29:50,144
Right, but when it couldn't
stop me in my dream,
475
00:29:50,186 --> 00:29:51,854
it had to stop me
from dreaming.
476
00:29:51,896 --> 00:29:55,650
By showing up
in your room?
477
00:29:55,691 --> 00:29:58,194
This is more than
just a dream, Luke.
478
00:29:58,236 --> 00:29:59,570
It feels like a journey.
479
00:30:03,491 --> 00:30:07,537
Do you think you're going
to start sleepwalking again?
480
00:30:07,578 --> 00:30:10,665
I know I'm going to sleepwalk,
and this time I want to.
481
00:30:10,706 --> 00:30:13,334
But I need you to be there
while I'm sleeping
482
00:30:13,376 --> 00:30:14,544
to make sure that
nothing wakes me
483
00:30:14,585 --> 00:30:16,170
till I want to wake up.
484
00:30:16,212 --> 00:30:19,507
Whatever happens,
I need you to promise me
485
00:30:19,549 --> 00:30:21,217
that you won't wake me up.
486
00:30:21,259 --> 00:30:22,635
I can't promise that,
Remy.
487
00:30:22,677 --> 00:30:23,845
What if you're in danger?
488
00:30:23,886 --> 00:30:26,389
I trust you to protect me.
489
00:30:26,430 --> 00:30:27,932
But I need you to promise.
490
00:30:33,396 --> 00:30:35,773
All right.
491
00:30:35,815 --> 00:30:38,109
All right.
492
00:30:38,150 --> 00:30:39,652
I don't think your parents
are going to like the idea
493
00:30:39,694 --> 00:30:41,320
of me sitting up
all night in your room.
494
00:30:45,116 --> 00:30:47,994
We'll have to figure out
a safe place to sleep.
495
00:31:08,472 --> 00:31:10,725
I haven't had this many people
try and watch me sleep
496
00:31:10,766 --> 00:31:14,562
since I was in the Princess
and the Pea in kindergarten.
497
00:31:14,604 --> 00:31:16,063
Do you think you're going
to be able to sleep here?
498
00:31:16,105 --> 00:31:17,857
It's a little early.
499
00:31:17,899 --> 00:31:19,734
My mom is not letting
all of you in my bedroom.
500
00:31:19,775 --> 00:31:22,987
( phone ringing )
501
00:31:23,029 --> 00:31:24,947
It's Dillon.
502
00:31:24,989 --> 00:31:26,824
I'd better talk to him.
503
00:31:26,866 --> 00:31:28,284
Hello?
504
00:31:28,326 --> 00:31:29,869
DILLON:
Hey, tell me where you are.
505
00:31:29,911 --> 00:31:32,204
I'll pick you up.
I can't tonight, Dillon.
506
00:31:32,246 --> 00:31:34,248
I've really got to study.
Well, I'll help you.
507
00:31:34,290 --> 00:31:35,875
I don't think
that's a good idea.
508
00:31:35,917 --> 00:31:37,793
Listen,
I don't want you by yourself
509
00:31:37,835 --> 00:31:39,629
if that freak Collins
is coming to your house.
510
00:31:39,670 --> 00:31:41,422
You're going to be
with me tonight.
511
00:31:41,464 --> 00:31:43,925
That's that.
512
00:31:43,966 --> 00:31:45,927
He wants to see me.
513
00:31:45,968 --> 00:31:47,094
Well, he can't come here.
514
00:31:47,136 --> 00:31:48,679
I'd better meet him.
515
00:31:48,721 --> 00:31:50,264
Are you sure?
516
00:31:50,306 --> 00:31:51,390
I don't want to mix him up
in all this.
517
00:31:51,432 --> 00:31:54,769
I'll be safe with him.
518
00:31:54,810 --> 00:31:56,896
You win. Okay.
519
00:31:56,938 --> 00:31:58,731
I'll see you in ten minutes.
520
00:31:58,773 --> 00:32:01,275
I'll feel a lot better
when I see you.
521
00:32:01,317 --> 00:32:02,652
Bye.
522
00:32:05,905 --> 00:32:07,031
Satisfied?
523
00:32:09,241 --> 00:32:11,535
I'm not the one you have
to worry about pleasing.
524
00:32:14,413 --> 00:32:15,498
I'll work it out.
525
00:32:15,539 --> 00:32:18,084
I'm sure you will,
526
00:32:18,125 --> 00:32:22,171
otherwise it's the grinder
for both of us.
527
00:32:25,257 --> 00:32:26,801
Can we stop for ice cream?
528
00:32:51,534 --> 00:32:54,120
Remy, hey,
get up, get up.
529
00:32:54,161 --> 00:32:56,080
Here we go.
530
00:32:56,122 --> 00:32:58,165
Let Caleb get the door.
531
00:33:04,338 --> 00:33:05,798
What is that for?
532
00:33:05,840 --> 00:33:07,383
Self-confidence.
533
00:33:07,425 --> 00:33:10,344
Look out, Caleb,
be careful.
534
00:33:31,157 --> 00:33:33,409
I told my brother
I'd be safe with you.
535
00:33:33,451 --> 00:33:35,369
You are safe with me.
536
00:33:35,411 --> 00:33:38,414
What?
537
00:33:38,456 --> 00:33:40,833
I'm just looking at you.
538
00:33:42,001 --> 00:33:43,711
It's a pretty serious look.
539
00:33:43,753 --> 00:33:46,839
I want to remember
what you look like tonight.
540
00:33:46,881 --> 00:33:49,300
What's so special
about tonight?
541
00:34:02,772 --> 00:34:05,775
( harpsichord music )
542
00:34:22,458 --> 00:34:23,626
That's right.
543
00:34:23,667 --> 00:34:25,377
I'm getting better at this.
544
00:34:28,464 --> 00:34:30,883
Child.
545
00:34:34,970 --> 00:34:36,347
I know you're upset.
546
00:34:39,058 --> 00:34:42,269
I can feel your anger.
547
00:34:42,311 --> 00:34:44,939
You're going to feel
a whole lot more than anger
548
00:34:44,980 --> 00:34:48,943
if anything happens
to Caleb and my friends.
549
00:34:48,984 --> 00:34:54,156
I know you must feel
like a prisoner.
550
00:34:54,198 --> 00:34:58,702
But you must understand
this is the only way.
551
00:35:12,842 --> 00:35:17,596
( gasping )
552
00:35:17,638 --> 00:35:21,642
Stop it, now!
553
00:36:00,931 --> 00:36:02,933
Do you have any idea
where she's going?
554
00:36:02,975 --> 00:36:05,436
Your guess is
as good as mine.
555
00:36:10,733 --> 00:36:12,151
Now what?
556
00:36:34,089 --> 00:36:35,049
Let's check it out.
557
00:36:35,090 --> 00:36:36,175
Hold on, hold on.
558
00:36:38,219 --> 00:36:40,930
The words from
the prayer book.
559
00:36:40,971 --> 00:36:42,056
Page 36?
560
00:37:03,285 --> 00:37:06,038
WOMAN: Thomas Rivers,
you know this is wrong.
561
00:37:06,080 --> 00:37:07,289
THOMAS: Ravenswood
has suffered enough.
562
00:37:07,331 --> 00:37:10,084
PREACHER:
As I was saying,
563
00:37:10,125 --> 00:37:14,046
you'll find the words
on page 36.
564
00:37:35,317 --> 00:37:37,611
What do you think
she sees?
565
00:37:37,653 --> 00:37:39,697
I have no idea.
566
00:37:45,244 --> 00:37:46,912
I want to look in there.
567
00:38:44,928 --> 00:38:46,221
Did you hear that?
568
00:38:46,263 --> 00:38:47,931
Hear what?
569
00:38:55,981 --> 00:38:57,900
We're getting her
out of here.
No, not yet.
570
00:38:57,941 --> 00:38:59,526
You promised
you wouldn't wake her.
It's not safe!
571
00:38:59,568 --> 00:39:01,653
We are not going to get
another chance.
572
00:39:22,925 --> 00:39:24,510
You think it's gone?
573
00:40:03,298 --> 00:40:05,008
I'm so over this.
574
00:40:14,852 --> 00:40:16,270
You're doing
the right thing, son.
575
00:40:51,096 --> 00:40:53,140
It's done.
576
00:41:28,842 --> 00:41:29,801
What is it?
What did you see?
577
00:41:29,843 --> 00:41:31,220
What did you see?
578
00:41:31,261 --> 00:41:33,055
Remy,
what happened in there?
579
00:41:33,096 --> 00:41:34,097
They saw it.
They saw the pact
being made.
580
00:41:34,139 --> 00:41:35,933
What?
Who, who?
581
00:41:35,974 --> 00:41:37,184
Caleb and Miranda,
the original Caleb and Miranda.
582
00:41:37,226 --> 00:41:38,810
What about the preacher?
583
00:41:38,852 --> 00:41:40,354
He's gone,
but there's something else.
584
00:41:40,395 --> 00:41:41,730
I think he was
working with somebody.
585
00:41:44,733 --> 00:41:46,777
I think it was something to do
with the Collins family.
586
00:42:18,892 --> 00:42:20,686
I know.
587
00:42:20,727 --> 00:42:23,438
I love you too.
588
00:42:33,282 --> 00:42:36,368
( pop music playing
on radio )