1 00:01:02,464 --> 00:01:04,174 Hva spiste du? 2 00:01:05,675 --> 00:01:09,805 Du hadde rasjoner nok til to uker. Du var inne i nesten fire måneder. 3 00:01:10,430 --> 00:01:11,890 Jeg husker ikke å ha spist. 4 00:01:15,101 --> 00:01:17,229 Hvor lenge trodde du at du var inne? 5 00:01:19,564 --> 00:01:21,840 I flere dager. 6 00:01:21,900 --> 00:01:23,026 Kanskje uker. 7 00:01:26,947 --> 00:01:28,657 Hva skjedde med Josie Radek? 8 00:01:37,666 --> 00:01:39,793 -Jeg vet ikke. -Hva med Sheppard? 9 00:01:40,627 --> 00:01:41,920 Thorensen? 10 00:01:45,465 --> 00:01:46,966 Død. 11 00:01:46,967 --> 00:01:47,884 Ventress? 12 00:01:53,558 --> 00:01:55,833 Jeg vet ikke. 13 00:01:56,102 --> 00:01:57,478 Og hva vet du da? 14 00:02:54,744 --> 00:02:56,746 Dette er en celle. 15 00:02:57,788 --> 00:03:01,667 Som alle celler, er den født av en eksisterende celle. 16 00:03:02,460 --> 00:03:03,628 I den forstand 17 00:03:04,045 --> 00:03:07,423 ble alle celler til syvende og sist født av én celle. 18 00:03:08,049 --> 00:03:11,553 En enkel organisme, alene på jorden, 19 00:03:11,637 --> 00:03:13,555 kanskje alene i universet. 20 00:03:13,722 --> 00:03:16,058 For omtrent fire milliarder år siden... 21 00:03:17,017 --> 00:03:19,728 ...ble én til to og to til fire. 22 00:03:19,895 --> 00:03:23,565 Så åtte, 16, 32. 23 00:03:23,982 --> 00:03:26,234 Rytmen av et par som delte seg... 24 00:03:27,194 --> 00:03:31,698 ...som blir strukturen til hver mikrobe, 25 00:03:31,782 --> 00:03:34,534 gresstrå, sjødyr, landdyr... 26 00:03:35,160 --> 00:03:36,119 ...og menneske. 27 00:03:36,286 --> 00:03:39,247 Strukturen til alt som lever... 28 00:03:40,082 --> 00:03:42,459 ...og alt som dør. 29 00:03:43,043 --> 00:03:46,463 Som medisinstudenter, som morgendagens leger, 30 00:03:46,546 --> 00:03:48,173 er det her dere kommer inn. 31 00:03:49,174 --> 00:03:52,970 Cellen vi ser på, er fra en svulst. 32 00:03:53,053 --> 00:03:56,640 Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene, tatt fra livmorhalsen. 33 00:03:56,932 --> 00:03:58,433 I løpet av semesteret 34 00:03:58,517 --> 00:04:01,311 skal vi undersøke kreftceller i prøverør 35 00:04:01,395 --> 00:04:03,397 og diskutere autofagisk aktivitet. 36 00:04:04,356 --> 00:04:06,233 -Professor? -Hei, Katie. 37 00:04:06,316 --> 00:04:08,652 Jeg leste artikkelen til Sulston i går. 38 00:04:08,735 --> 00:04:12,072 Jeg føler at jeg ikke gjør nok. Jeg ligger bak andre. 39 00:04:12,155 --> 00:04:14,908 -Det er enklere for dem. -Det stemmer ikke. 40 00:04:14,992 --> 00:04:16,034 -Ok? -Lena. 41 00:04:18,245 --> 00:04:19,870 Dan. 42 00:04:19,871 --> 00:04:22,749 Jeg har sett etter deg i lunsjen, men du er aldri her. 43 00:04:23,667 --> 00:04:25,168 Jeg har skrevet litt. 44 00:04:25,335 --> 00:04:28,881 Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt. 45 00:04:30,425 --> 00:04:32,010 Jeg mente å spørre deg, 46 00:04:32,385 --> 00:04:34,470 har du planer på lørdag? 47 00:04:34,637 --> 00:04:36,639 Sarah og jeg skal ha gjester. 48 00:04:37,015 --> 00:04:39,142 Hagefest, om været fortsatt er fint. 49 00:04:41,060 --> 00:04:42,353 Jeg har planer. 50 00:04:42,937 --> 00:04:44,063 Det blir moro. 51 00:04:44,147 --> 00:04:47,400 Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove... 52 00:04:48,026 --> 00:04:50,301 ...soverommet. 53 00:04:51,988 --> 00:04:53,197 Det har gått ett år. 54 00:04:56,284 --> 00:04:57,827 Du kan komme på grillfest. 55 00:04:57,910 --> 00:05:02,206 Det er ikke en fornærmelse mot hans minne. 56 00:05:04,667 --> 00:05:06,335 Jeg skal male soverommet. 57 00:06:56,280 --> 00:06:57,239 Å Gud. 58 00:07:01,703 --> 00:07:02,745 Å herregud. 59 00:07:12,046 --> 00:07:13,631 Jeg trodde du var borte. 60 00:07:23,391 --> 00:07:25,625 Kane? 61 00:07:45,872 --> 00:07:47,832 Ingen visste noe om din enhet. 62 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 Jeg kontaktet alle. 63 00:07:49,834 --> 00:07:51,002 Alle jeg kunne. 64 00:07:51,336 --> 00:07:53,963 De andre partnerne visste like lite som jeg. 65 00:07:59,385 --> 00:08:00,511 Var det hemmelig? 66 00:08:04,182 --> 00:08:05,141 Kanskje. 67 00:08:05,308 --> 00:08:07,352 Hva skal det bety? 68 00:08:09,687 --> 00:08:12,440 Ja, det var hemmelig. Jeg tror det. 69 00:08:13,024 --> 00:08:14,442 Pakistan igjen? 70 00:08:16,152 --> 00:08:20,241 Jeg vet ikke hvor det var, eller... 71 00:08:22,910 --> 00:08:23,827 ...hva det var. 72 00:08:23,911 --> 00:08:25,162 Hvordan er det mulig? 73 00:08:25,287 --> 00:08:27,289 Var det varmt? 74 00:08:28,290 --> 00:08:29,208 Var det snø? 75 00:08:29,750 --> 00:08:34,171 Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto? 76 00:08:38,801 --> 00:08:39,927 Når kom du tilbake? 77 00:08:41,512 --> 00:08:42,471 Jeg vet ikke. 78 00:08:42,554 --> 00:08:44,890 Hvordan kom du tilbake? Hvilken base? 79 00:08:46,558 --> 00:08:47,475 Jeg vet ikke. 80 00:08:47,476 --> 00:08:49,979 Hva med resten av enheten, var de med deg? 81 00:08:52,940 --> 00:08:55,567 Du må kunne fortelle meg noe. 82 00:08:56,026 --> 00:08:58,445 Du forsvant i tolv måneder. 83 00:08:59,363 --> 00:09:02,616 -Jeg fortjener en forklaring. -Spiller det noen rolle? 84 00:09:25,764 --> 00:09:26,682 Kane... 85 00:09:28,225 --> 00:09:29,643 ...hvordan kom du hjem? 86 00:09:33,522 --> 00:09:34,690 Jeg var utenfor. 87 00:09:36,276 --> 00:09:37,569 Utenfor huset? 88 00:09:39,029 --> 00:09:40,738 Nei. 89 00:09:40,739 --> 00:09:42,365 Nei, utenfor rommet. 90 00:09:45,035 --> 00:09:46,453 Rommet med senga. 91 00:09:48,330 --> 00:09:49,914 Døren var åpen, og... 92 00:09:51,958 --> 00:09:53,001 Jeg så deg. 93 00:09:57,422 --> 00:09:58,673 Jeg kjente deg igjen. 94 00:10:02,927 --> 00:10:03,887 Ansiktet ditt. 95 00:10:18,610 --> 00:10:20,195 Jeg føler meg ikke så bra. 96 00:10:29,162 --> 00:10:32,582 Hold deg våken, vennen. Jeg er her med deg. 97 00:10:35,168 --> 00:10:37,587 Hold deg våken. Jeg elsker deg. 98 00:10:37,670 --> 00:10:38,963 Vennen, se på meg. 99 00:10:39,047 --> 00:10:40,090 Kan du gjøre noe? 100 00:10:43,885 --> 00:10:45,387 Ringte dere politiet? 101 00:10:47,180 --> 00:10:49,516 Mann, 31, blødning, anfall. 102 00:10:55,439 --> 00:10:56,774 Rolig! 103 00:11:09,620 --> 00:11:10,871 Kom deg ut av bilen! 104 00:11:10,955 --> 00:11:12,873 Hva gjør du? 105 00:11:12,957 --> 00:11:14,583 -Ut av bilen! -Ikke skyt! 106 00:11:14,667 --> 00:11:16,085 Ut! Kom igjen! 107 00:11:16,168 --> 00:11:17,420 Ut! 108 00:11:17,503 --> 00:11:18,462 Hva skjer? 109 00:11:19,463 --> 00:11:21,549 Dere kan ikke flytte på ham. 110 00:11:21,632 --> 00:11:24,260 Slipp ham! 111 00:11:26,887 --> 00:11:28,264 Slipp ham! 112 00:11:39,567 --> 00:11:43,487 OMRÅDE X 113 00:12:28,408 --> 00:12:29,910 Du må føle deg elendig. 114 00:12:30,410 --> 00:12:33,580 Det er bakrusen fra det beroligende middelet du fikk. 115 00:12:34,372 --> 00:12:35,457 Sett deg ned. 116 00:12:40,128 --> 00:12:41,213 Hvem er du? 117 00:12:51,306 --> 00:12:53,058 Jeg heter dr. Ventress. 118 00:12:54,184 --> 00:12:55,435 Jeg er psykolog. 119 00:12:56,186 --> 00:12:58,271 Hvorfor prater jeg med en psykolog? 120 00:13:00,815 --> 00:13:02,317 Er jeg på et psykiatrisk sykehus? 121 00:13:02,692 --> 00:13:04,444 -Nei. -Hva er det da? 122 00:13:05,111 --> 00:13:06,112 Hvor er jeg? 123 00:13:07,447 --> 00:13:08,782 Hvor er mannen min? 124 00:13:09,449 --> 00:13:12,244 Du hadde tjeneste i militæret i syv år. 125 00:13:13,495 --> 00:13:16,081 Jeg er professor ved Johns Hopkins. 126 00:13:16,206 --> 00:13:18,667 Jeg vil vite hva faen jeg gjør her. 127 00:13:18,750 --> 00:13:23,296 Forskningsområdet ditt er cellens genetisk programmerte livssyklus. 128 00:13:23,380 --> 00:13:24,798 Hvor er mannen min? 129 00:13:24,881 --> 00:13:27,843 Ja, jeg vil prate med deg om sersjant Kane. 130 00:13:29,345 --> 00:13:31,222 Når kom han hjem? 131 00:13:33,975 --> 00:13:37,186 -Jeg vil prate med en advokat. -Det får du ikke. 132 00:13:42,066 --> 00:13:43,776 Sa han hvordan han kom hjem? 133 00:13:45,695 --> 00:13:49,532 -Nei. -Kontaktet han deg mens han var borte? 134 00:13:50,116 --> 00:13:52,242 Nei. 135 00:13:52,243 --> 00:13:55,121 Hva sa han om oppdraget sitt da han kom tilbake? 136 00:13:56,163 --> 00:13:58,124 -Ingenting. -Hva med før han dro? 137 00:13:58,457 --> 00:14:03,004 -Sa han hvor han skulle, hva han gjorde? -Han sa aldri noe, jeg spurte aldri. 138 00:14:03,087 --> 00:14:07,800 Men du ba jevnlig om informasjon fra hans kommanderende. 139 00:14:09,010 --> 00:14:11,846 Inntil for seks måneder siden, og så sluttet du. 140 00:14:14,015 --> 00:14:16,517 Hvorfor det? Trodde du at han var død? 141 00:14:16,767 --> 00:14:18,436 På tide å legge det bak seg? 142 00:14:19,520 --> 00:14:21,731 Det er ikke lett å gå videre. 143 00:14:23,524 --> 00:14:24,734 Jeg gjorde ikke det. 144 00:14:32,158 --> 00:14:35,620 Jeg er ferdig med å svare på spørsmål. Din tur. 145 00:14:36,746 --> 00:14:38,164 Mannen din er her. 146 00:14:40,207 --> 00:14:41,500 Han er veldig syk. 147 00:14:41,584 --> 00:14:42,585 På hvilken måte? 148 00:14:42,835 --> 00:14:44,421 Flerorgansvikt. 149 00:14:46,173 --> 00:14:47,674 Store indre blødninger. 150 00:14:48,717 --> 00:14:52,346 Han må ha blitt eksponert for en slags stråling, 151 00:14:52,971 --> 00:14:54,598 eller et slags virus. 152 00:14:55,098 --> 00:14:57,476 Du må si hvor han var og hva han gjorde. 153 00:15:00,979 --> 00:15:02,606 Jeg kan hjelpe ham. 154 00:15:47,275 --> 00:15:48,610 En religiøs hendelse. 155 00:15:49,695 --> 00:15:51,822 En utenomjordisk hendelse. 156 00:15:52,906 --> 00:15:54,408 En høyere dimensjon. 157 00:15:55,200 --> 00:15:56,910 Vi har mange teorier. 158 00:15:57,327 --> 00:15:58,995 Få fakta. 159 00:15:59,454 --> 00:16:01,708 Det begynte for tre år siden. 160 00:16:02,125 --> 00:16:05,795 Blackwater National Park rapporterte at et fyrtårn var omringet 161 00:16:05,878 --> 00:16:08,548 av noe de kalte "et skinn". 162 00:16:09,215 --> 00:16:12,760 En av parkvokterne gikk for å undersøke det. 163 00:16:13,761 --> 00:16:14,846 Kom aldri tilbake. 164 00:16:15,888 --> 00:16:17,724 Hendelsen ble hemmeligstemplet. 165 00:16:17,807 --> 00:16:20,685 Siden har vi tilnærmet oss via land og hav, 166 00:16:20,768 --> 00:16:24,647 sendt inn droner, dyr og mennesker. 167 00:16:25,064 --> 00:16:26,816 Men ingenting kommer tilbake. 168 00:16:27,442 --> 00:16:30,194 Og grensen vokser. Den utvider seg. 169 00:16:30,361 --> 00:16:32,989 Den spiser seg innover et ubebodd sumpområde 170 00:16:33,072 --> 00:16:37,535 som vi evakuerte på grunn av det vi sa var en kjemisk lekkasje, 171 00:16:37,618 --> 00:16:40,288 men... det varer ikke så mye lenger. 172 00:16:41,164 --> 00:16:46,085 Om noen måneder vil området ha vokst til der vi er nå. 173 00:16:48,629 --> 00:16:51,382 Og da snakker vi om byer... 174 00:16:52,216 --> 00:16:53,426 ...stater... 175 00:16:55,219 --> 00:16:56,429 ...og så videre. 176 00:16:58,556 --> 00:17:00,558 Du sa at ingenting kommer tilbake. 177 00:17:01,642 --> 00:17:03,102 Men noe har det. 178 00:17:05,188 --> 00:17:07,422 Ja. 179 00:17:14,781 --> 00:17:15,740 Han dør. 180 00:17:17,826 --> 00:17:20,060 Ja. 181 00:17:21,955 --> 00:17:25,334 Vi må bli enige om hva vi skal gjøre med deg. 182 00:17:25,667 --> 00:17:27,586 Skal dere ikke la meg dra hjem? 183 00:17:31,340 --> 00:17:33,801 Er det dét du vil? Dra hjem? 184 00:17:37,971 --> 00:17:39,056 Nei. 185 00:17:39,973 --> 00:17:41,558 Jeg vil være med ham. 186 00:18:00,869 --> 00:18:02,371 Du prater ikke med meg. 187 00:18:04,122 --> 00:18:05,249 Unnskyld. 188 00:18:06,708 --> 00:18:07,876 Jeg ble litt borte. 189 00:18:09,378 --> 00:18:11,171 Tenker du på neste oppdrag? 190 00:18:13,757 --> 00:18:14,800 Nei. 191 00:18:15,884 --> 00:18:17,594 Jeg så bare på månen. 192 00:18:20,138 --> 00:18:23,016 Det er så rart å se den i dagslys. 193 00:18:23,559 --> 00:18:25,269 Som om Gud gjorde en feil. 194 00:18:25,477 --> 00:18:27,020 Lot lyset i gangen stå på. 195 00:18:27,104 --> 00:18:29,231 Gud gjorde ikke feil. 196 00:18:29,857 --> 00:18:32,067 Det er poenget med hele gudegreia. 197 00:18:34,111 --> 00:18:38,825 -Ganske sikker på at han gjør det. -Du vet at han lytter nå, sant? 198 00:18:40,577 --> 00:18:44,664 Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen, og du kan forebygge aldring. 199 00:18:46,207 --> 00:18:48,251 Jeg skulle til å si det samme. 200 00:18:48,334 --> 00:18:52,839 Det betyr at en celle ikke blir gammel. Den fortsetter å dele seg, dør ikke. 201 00:18:55,884 --> 00:19:00,179 Vi ser på aldring som en naturlig prosess, men det er en genetisk feil. 202 00:19:02,557 --> 00:19:05,018 Det er så sexy når du snakker ned på meg. 203 00:19:05,101 --> 00:19:08,021 Uten den kunne jeg sett sånn ut for alltid. 204 00:19:08,104 --> 00:19:11,316 Ok. Det kan man regne som en feil. 205 00:19:17,363 --> 00:19:19,699 Du sa ikke hvor du skulle denne gangen. 206 00:19:21,618 --> 00:19:24,829 Jeg vet det er noe rart med dette oppdraget. 207 00:19:28,291 --> 00:19:29,292 Hvorfor det? 208 00:19:30,877 --> 00:19:34,088 Stillheten rundt det er høyere enn vanlig. 209 00:19:36,382 --> 00:19:39,177 Jeg fisker etter ledetråder her. 210 00:19:43,514 --> 00:19:44,515 Så...? 211 00:19:49,062 --> 00:19:51,356 Vi er i samme halvkule. 212 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Hva vil det si? 213 00:19:56,028 --> 00:19:58,864 At om du går ut og ser opp... 214 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 ...ser vi på de samme stjernene. 215 00:20:02,326 --> 00:20:04,870 -Fy faen. -Hva da? 216 00:20:04,954 --> 00:20:06,580 -Kødder du? -Hva? 217 00:20:06,664 --> 00:20:09,291 Tror du det er det jeg gjør når du er borte? 218 00:20:09,583 --> 00:20:12,294 -Hva? -Du tror jeg står ute i hagen 219 00:20:12,378 --> 00:20:14,588 og lengter etter deg? 220 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 -Hold kjeft. -Tenk 221 00:20:18,008 --> 00:20:19,843 -at min elskede Kane... -Greit. 222 00:20:19,927 --> 00:20:22,638 ...ser på den selvsamme månen. 223 00:20:23,097 --> 00:20:24,223 Slutt. 224 00:20:24,306 --> 00:20:27,810 Å, min fjerne, himmelske venn... 225 00:20:28,185 --> 00:20:30,020 Nei. Nei. 226 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 ...ta vare på min tapre soldat. 227 00:20:32,731 --> 00:20:34,650 Vet du hva? Du er respektløs. 228 00:20:34,733 --> 00:20:37,444 Ikke bare mot tidligere kamerater i militæret, 229 00:20:37,528 --> 00:20:39,655 -men mot presidenten. -Og flagget. 230 00:20:39,738 --> 00:20:42,533 Jeg kommer til det jævla flagget. 231 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Å, min helt. 232 00:20:43,742 --> 00:20:45,452 -Faen ta deg. -Ok. 233 00:20:55,838 --> 00:20:59,049 Hun er alene. Tror du ikke vi burde bli venner? 234 00:20:59,133 --> 00:21:01,969 -Jo, det burde dere. -Jeg gjør det. 235 00:21:05,889 --> 00:21:07,765 Hei. 236 00:21:07,766 --> 00:21:08,684 Hei. 237 00:21:08,685 --> 00:21:10,895 -Forstyrrer jeg? -Nei da. 238 00:21:12,230 --> 00:21:13,148 Kult. 239 00:21:14,065 --> 00:21:16,276 Det virker alltid som at du er alene. 240 00:21:17,861 --> 00:21:21,823 Du er sikkert bare sjenert. 241 00:21:23,366 --> 00:21:24,909 Litt, kanskje. 242 00:21:26,119 --> 00:21:28,747 Ikke vær det. 243 00:21:30,040 --> 00:21:32,333 Folk her ligger i fosterstilling 244 00:21:32,417 --> 00:21:33,710 og lager babylyder. 245 00:21:34,711 --> 00:21:35,837 Det er sprøtt. 246 00:21:38,089 --> 00:21:39,924 -Jeg heter Anya. -Lena. 247 00:21:40,383 --> 00:21:42,385 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 248 00:21:43,595 --> 00:21:45,263 Vil du hilse på gjengen min? 249 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Bli kjent med oss. Kom. 250 00:21:49,100 --> 00:21:51,311 Jenter, møt Lena. 251 00:21:52,187 --> 00:21:53,521 -Hei. -Hyggelig. 252 00:21:53,605 --> 00:21:56,441 Det er Cassie Sheppard og Josie Radek. 253 00:21:56,524 --> 00:21:58,234 -Hei. Hyggelig. -Hei. 254 00:21:58,318 --> 00:21:59,402 Vil du sette deg? 255 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Takk. 256 00:22:01,654 --> 00:22:04,407 -Første dag på Southern Reach. -Ja. 257 00:22:06,034 --> 00:22:07,410 -Takk. -Bare hyggelig. 258 00:22:08,369 --> 00:22:09,788 Har dere vært her lenge? 259 00:22:11,498 --> 00:22:12,874 Ja, helt fra starten. 260 00:22:12,957 --> 00:22:14,334 Jeg er geomorfolog. 261 00:22:14,417 --> 00:22:17,629 Jeg har testet magnetfelt rundt grensen, 262 00:22:17,712 --> 00:22:20,882 som er som å bruke konfetti for å teste en orkan. 263 00:22:22,092 --> 00:22:25,136 Og jeg har vært her i ti måneder. 264 00:22:25,596 --> 00:22:28,390 Ti måneder? Ambulansearbeider fra Chicago. 265 00:22:28,474 --> 00:22:32,061 Jeg prøvde å bli med i en NGO, men så fikk Southern Reach tak i meg. 266 00:22:32,144 --> 00:22:33,104 Bare to måneder. 267 00:22:33,687 --> 00:22:36,982 Jeg er fysiker. Jeg kom rett fra en postdoktorstilling. 268 00:22:37,566 --> 00:22:38,818 Hun er veldig smart. 269 00:22:39,777 --> 00:22:41,445 Hva med deg, Lena? 270 00:22:41,570 --> 00:22:43,989 Jeg er fra Johns Hopkins, biolog. 271 00:22:44,073 --> 00:22:45,741 -Der ja. -Biolog? 272 00:22:45,825 --> 00:22:47,368 Jeg sa hun var smart. 273 00:22:47,451 --> 00:22:50,704 Vi veddet om yrket ditt, Josie sa biolog. 274 00:22:53,374 --> 00:22:55,751 -Jeg sa politi. -Jeg sa singel. 275 00:22:55,835 --> 00:22:58,504 Må du legge an på alle absolutt hele tiden? 276 00:22:58,587 --> 00:23:02,883 Under slike omstendigheter kan jeg vel hive terningen et par ganger til. 277 00:23:03,676 --> 00:23:05,219 Hvilke omstendigheter? 278 00:23:08,055 --> 00:23:11,142 Det virker kanskje sprøtt... 279 00:23:11,392 --> 00:23:13,310 Det er sprøtt. 280 00:23:15,938 --> 00:23:17,815 ...men vi skal den veien. 281 00:23:22,903 --> 00:23:25,614 -Skal dere til Skinnet? -Om seks dager. 282 00:23:27,658 --> 00:23:29,326 -Dere tre? -Fire. 283 00:23:30,077 --> 00:23:32,311 Ventress. 284 00:23:32,580 --> 00:23:33,831 Dr. Ventress? 285 00:23:34,373 --> 00:23:35,332 Lagleder. 286 00:23:36,709 --> 00:23:38,586 -Bare kvinner. -Forskere. 287 00:23:38,669 --> 00:23:41,630 Tidligere lag har stort sett vært militære, så... 288 00:23:41,714 --> 00:23:43,674 Ja. 289 00:23:43,675 --> 00:23:45,010 Hva tror dere skjedde? 290 00:23:45,552 --> 00:23:49,431 Det er to teorier om hva som gikk galt i Skinnet. 291 00:23:49,514 --> 00:23:51,433 En teori er at noe dreper dem. 292 00:23:51,516 --> 00:23:54,102 Den andre er at de blir gale og dreper hverandre. 293 00:23:55,770 --> 00:23:58,106 Det var en militær som kom ut. 294 00:23:58,190 --> 00:23:59,607 Ja. 295 00:23:59,608 --> 00:24:00,524 Sersjant. 296 00:24:00,525 --> 00:24:02,736 Men dere hørte hvordan det sto til med ham. 297 00:24:50,951 --> 00:24:51,910 Kane... 298 00:24:54,788 --> 00:24:56,790 Jeg vet hvorfor du gikk inn. 299 00:25:05,883 --> 00:25:07,343 Jeg er så lei for det. 300 00:25:10,054 --> 00:25:12,098 Og jeg vet hva jeg må gjøre. 301 00:25:15,977 --> 00:25:19,272 Fortalte du dem ikke om ditt forhold til sersjant Kane? 302 00:25:19,563 --> 00:25:22,233 Jeg tenkte det ville forvikle ting. 303 00:25:23,401 --> 00:25:24,402 Hva da? 304 00:25:25,319 --> 00:25:27,154 Hva skulle det forvikle? 305 00:25:33,411 --> 00:25:35,746 Hvorfor skal du inn i Skinnet? 306 00:25:37,707 --> 00:25:40,418 Oppdraget er å nå 307 00:25:40,501 --> 00:25:43,421 den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet, 308 00:25:43,504 --> 00:25:47,466 gå inn, hente inn data og komme tilbake. 309 00:25:48,843 --> 00:25:52,138 Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt. 310 00:25:57,393 --> 00:25:58,394 Nei. 311 00:26:06,610 --> 00:26:10,364 Jeg har fulgt med på dette fenomenet en stund nå. 312 00:26:10,698 --> 00:26:13,451 Jeg profilerer frivillige. 313 00:26:14,368 --> 00:26:16,705 Jeg velger lagene. 314 00:26:18,373 --> 00:26:21,752 De går inn, jeg følger med. 315 00:26:24,046 --> 00:26:26,256 Jeg ser det vokse. 316 00:26:29,134 --> 00:26:31,470 Det er bare så lenge man kan gjøre det. 317 00:26:33,305 --> 00:26:35,390 Du vil vite hva som er på innsiden. 318 00:26:37,059 --> 00:26:39,311 Ja, det vil jeg. 319 00:26:41,938 --> 00:26:43,357 Det gjør jeg også. 320 00:26:44,274 --> 00:26:46,360 Det er forviklingen. 321 00:26:47,861 --> 00:26:49,237 Du vil bli med oss. 322 00:26:50,614 --> 00:26:52,824 Jeg kan ikke gjøre noe for ham her. 323 00:26:54,659 --> 00:26:56,244 Soldat og forsker. 324 00:26:57,329 --> 00:26:58,955 Du kan kjempe. 325 00:26:59,915 --> 00:27:01,208 Du kan lære. 326 00:27:03,668 --> 00:27:05,045 Du kan redde ham. 327 00:27:11,343 --> 00:27:16,139 Du ba om å få bli med, men visste at alle andre oppdrag hadde mislykkes, 328 00:27:16,223 --> 00:27:19,184 og at den eneste overlevende såvidt overlevde. 329 00:27:19,851 --> 00:27:21,436 Det var et modig valg. 330 00:27:22,270 --> 00:27:23,355 Jeg skyldte ham. 331 00:27:25,690 --> 00:27:27,984 Jeg vil bare forstå motivasjonen. 332 00:27:31,405 --> 00:27:32,572 Jeg skyldte ham... 333 00:27:35,368 --> 00:27:36,452 ...så jeg ble med. 334 00:28:59,870 --> 00:29:05,375 SKINNET 335 00:30:21,286 --> 00:30:23,246 ...og så kan vi få ordentlig mat. 336 00:30:24,080 --> 00:30:25,038 Spagetti. 337 00:30:25,039 --> 00:30:27,041 Her har du Radeks grønnsakskjeks. 338 00:30:29,294 --> 00:30:31,504 Jøss, maisbrød. Ikke verst. 339 00:30:32,505 --> 00:30:33,715 Du er endelig våken. 340 00:30:33,965 --> 00:30:37,093 Gi meg et øyeblikk. Jeg er litt desorientert. 341 00:30:37,385 --> 00:30:38,845 Velkommen i klubben. 342 00:30:39,137 --> 00:30:41,472 Du husker ikke at vi slo leir, du. 343 00:30:43,558 --> 00:30:47,395 Jeg husker ingenting... etter at vi gikk inn i skogen. 344 00:30:48,563 --> 00:30:49,564 Ingen gjør det. 345 00:30:50,523 --> 00:30:52,358 Vi telte opp maten. 346 00:30:52,442 --> 00:30:54,402 Det ser ut som vi har vært her 347 00:30:54,485 --> 00:30:57,196 i minst tre eller fire dager. 348 00:30:58,615 --> 00:30:59,741 Det er ikke mulig. 349 00:31:00,408 --> 00:31:01,701 Det var det jeg sa. 350 00:31:03,828 --> 00:31:08,458 Dere, jeg har sjekket kommunikasjonsutstyret mitt. 351 00:31:08,541 --> 00:31:10,877 Elektronikken er i orden 352 00:31:10,960 --> 00:31:12,378 og kameraet funker, 353 00:31:12,462 --> 00:31:16,341 men alt som sender signaler ut av Skinnet... er nede. 354 00:31:16,966 --> 00:31:19,927 Selv om vi har rundt 20 satellitter over oss. 355 00:31:20,011 --> 00:31:22,221 Og se her. 356 00:31:25,267 --> 00:31:29,730 Vi har ikke kompass, kommunikasjonsverktøy, koordinater... 357 00:31:30,397 --> 00:31:31,732 ...eller landemerker. 358 00:31:31,815 --> 00:31:33,817 Vi vet vi er i statsparken. 359 00:31:33,901 --> 00:31:35,152 Havet ligger sør, 360 00:31:35,235 --> 00:31:39,031 så kan vi følge kysten til vi finner perimeterveggen. 361 00:31:40,199 --> 00:31:43,160 -Hvordan vet vi hva som er sør? -Du kan dette her. 362 00:31:43,619 --> 00:31:44,995 Lilleviseren på sola. 363 00:31:46,580 --> 00:31:49,541 Sør ligger mellom lilleviseren og klokken 12, sør. 364 00:31:50,000 --> 00:31:51,001 Bra. 365 00:31:51,210 --> 00:31:52,503 Vi er orientert. 366 00:31:52,836 --> 00:31:56,757 Vi forventet ikke akkurat at kommunikasjonsverktøyet skulle funke. 367 00:31:56,840 --> 00:32:00,969 Det har vært tre år med ekspedisjoner og tre år med radiotaushet. 368 00:32:01,345 --> 00:32:03,472 La oss pakke sammen og gå videre. 369 00:32:03,931 --> 00:32:05,641 Vi har mistet mye dagslys. 370 00:33:06,619 --> 00:33:09,581 Kanskje den får oss ut av denne fordømte sumpen. 371 00:33:09,664 --> 00:33:11,331 Greit. 372 00:33:11,332 --> 00:33:12,751 Vi sjekker hytten. 373 00:33:31,394 --> 00:33:33,688 Ser ut som noen skal gifte seg. 374 00:33:36,357 --> 00:33:38,735 Disse var merkelige. 375 00:33:39,527 --> 00:33:41,761 Hvorfor? 376 00:33:42,363 --> 00:33:44,365 De er så annerledes. 377 00:33:44,491 --> 00:33:48,369 De ser ikke ut som den samme arten. 378 00:33:49,162 --> 00:33:51,456 Men de vokser fra den samme greinen... 379 00:33:52,665 --> 00:33:54,751 ...så det må være samme art. 380 00:33:55,293 --> 00:33:56,878 Det er den samme planten. 381 00:33:57,962 --> 00:34:00,758 De har kjørt seg fast i en kontinuerlig mutasjon. 382 00:34:00,841 --> 00:34:01,926 Patologi? 383 00:34:03,177 --> 00:34:05,453 Ja, altså... 384 00:34:05,930 --> 00:34:09,350 ...du hadde kalt det patologi om du så det i et menneske. 385 00:34:20,194 --> 00:34:21,195 Bingo. 386 00:34:22,404 --> 00:34:24,030 Sheppard. 387 00:34:24,031 --> 00:34:24,990 Transportmiddel. 388 00:34:30,329 --> 00:34:31,622 Noe interessant? 389 00:34:31,705 --> 00:34:34,750 Nei. Det har vært forlatt lenge, kanskje før... 390 00:34:36,418 --> 00:34:38,694 Radek? 391 00:34:39,004 --> 00:34:40,214 Radek! 392 00:34:40,297 --> 00:34:41,674 Radek! 393 00:34:41,757 --> 00:34:42,925 Det har sekken min! 394 00:34:43,592 --> 00:34:44,510 Radek! 395 00:34:47,596 --> 00:34:49,515 Noe har sekken min! 396 00:34:50,266 --> 00:34:51,225 Å nei! 397 00:34:51,934 --> 00:34:53,018 Det har sekken min! 398 00:34:57,773 --> 00:35:00,109 -Hjelp meg! -Hva skjer? 399 00:35:01,569 --> 00:35:02,903 Ta skulderen min! 400 00:35:06,031 --> 00:35:07,741 Ta henne. Kom igjen. 401 00:35:09,118 --> 00:35:10,327 Jeg har henne. 402 00:35:10,536 --> 00:35:12,079 Har du henne? 403 00:35:13,622 --> 00:35:14,665 Det går bra. 404 00:35:15,791 --> 00:35:18,026 Ok. 405 00:35:23,466 --> 00:35:25,927 Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes. 406 00:35:26,011 --> 00:35:27,137 Bare pust. 407 00:35:27,220 --> 00:35:28,597 Det går bra. 408 00:35:28,680 --> 00:35:30,724 -Hva skjedde? -Noe var i vannet. 409 00:35:42,193 --> 00:35:44,029 Kom dere opp. 410 00:35:53,872 --> 00:35:55,582 -Å faen! -Tilbake. 411 00:36:00,503 --> 00:36:02,923 Sheppard! Sheppard, pass deg! 412 00:36:07,052 --> 00:36:08,261 Fy faen! 413 00:36:52,682 --> 00:36:54,934 Det er akkurat som med blomstene. 414 00:36:56,268 --> 00:36:57,395 Se på tennene. 415 00:36:58,813 --> 00:37:00,439 Konsentriske rader. 416 00:37:01,273 --> 00:37:04,193 Noe har lager store bølger i genbanken. 417 00:37:04,568 --> 00:37:06,320 Haier har sånne tenner, sant? 418 00:37:06,404 --> 00:37:08,406 Tror du det er en krysning? 419 00:37:09,532 --> 00:37:12,868 Man kan ikke krysse forskjellige arter. 420 00:37:16,497 --> 00:37:18,165 Lena, det er tungt. 421 00:37:27,717 --> 00:37:30,261 Mutasjonene var udefinerbare først. 422 00:37:31,387 --> 00:37:34,765 Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet. 423 00:37:36,308 --> 00:37:38,310 Forvrengte skikkelser. 424 00:37:39,603 --> 00:37:41,439 Dupliserte skikkelser. 425 00:37:41,522 --> 00:37:42,523 Dupliserte? 426 00:37:46,110 --> 00:37:47,028 Ekkoer. 427 00:37:51,533 --> 00:37:54,327 Er det mulig at det var hallusinasjoner? 428 00:37:56,329 --> 00:37:58,331 Jeg lurte på det. 429 00:37:59,666 --> 00:38:01,877 Men alle hadde sett det samme. 430 00:38:04,212 --> 00:38:05,922 Det var som en drøm. 431 00:38:07,466 --> 00:38:08,425 Som et mareritt. 432 00:38:09,384 --> 00:38:10,510 Ikke alltid. 433 00:38:12,804 --> 00:38:14,890 Noen ganger var det vakkert. 434 00:38:43,376 --> 00:38:44,919 Skadet du deg? 435 00:38:44,920 --> 00:38:46,463 Det er bare et blåmerke. 436 00:38:47,923 --> 00:38:50,050 Jeg må ha fått det av alligatoren. 437 00:38:50,467 --> 00:38:51,468 Ja. 438 00:38:56,389 --> 00:38:58,433 Hvor lærte du å skyte? 439 00:39:00,685 --> 00:39:03,480 Jeg var i militæret før jeg ble akademiker. 440 00:39:04,272 --> 00:39:05,439 Marinen? 441 00:39:05,440 --> 00:39:07,193 Hæren. Syv år. 442 00:39:07,819 --> 00:39:09,946 Føles som en evighet siden. 443 00:39:10,196 --> 00:39:12,430 Ja. 444 00:39:12,573 --> 00:39:15,076 Alle andre liv føles som en evighet siden. 445 00:39:15,660 --> 00:39:17,703 Vi var barn, jeg var gift. 446 00:39:19,080 --> 00:39:22,500 Hva har du rundt halsen? Ektemann eller barn? 447 00:39:23,000 --> 00:39:23,918 Ektemann. 448 00:39:25,461 --> 00:39:27,463 Han var også i hæren. Det... 449 00:39:27,880 --> 00:39:29,298 Det var sånn vi møttes. 450 00:39:30,550 --> 00:39:31,843 "Var"? Sluttet han? 451 00:39:33,594 --> 00:39:34,554 Drept i strid. 452 00:39:36,639 --> 00:39:38,015 Jeg er lei for det. 453 00:39:39,642 --> 00:39:40,977 Det måtte være noe. 454 00:39:41,853 --> 00:39:42,854 Hva mener du? 455 00:39:45,314 --> 00:39:47,900 Å melde seg frivillig for å gjøre... dette. 456 00:39:47,984 --> 00:39:52,238 Det er ikke noe man gjør om livet er i perfekt harmoni. 457 00:39:54,532 --> 00:39:56,242 Vi er alle skadd her. 458 00:39:57,160 --> 00:39:58,327 Anya er nykter... 459 00:39:58,953 --> 00:40:00,329 ...og derfor avhengig. 460 00:40:00,746 --> 00:40:02,790 Josie går med lange ermer, 461 00:40:02,874 --> 00:40:05,585 for hun vil ikke vise arrene på armene. 462 00:40:05,668 --> 00:40:07,336 Prøvde hun å ta livet sitt? 463 00:40:07,962 --> 00:40:10,756 Nei, jeg tror hun prøvde å kjenne at hun levde. 464 00:40:13,926 --> 00:40:15,927 Ventress? 465 00:40:15,928 --> 00:40:18,514 Ja. Så vidt noen vet... 466 00:40:19,390 --> 00:40:23,352 ...ingen venner, familie, partner, barn. 467 00:40:24,479 --> 00:40:26,690 Ingen erkjennelse overhodet. 468 00:40:29,151 --> 00:40:30,818 Du? 469 00:40:30,819 --> 00:40:32,362 Jeg har også mistet noen. 470 00:40:35,157 --> 00:40:36,533 Ikke en ektemann... 471 00:40:37,201 --> 00:40:39,453 ...en datter. Leukemi. 472 00:40:40,704 --> 00:40:41,830 Herregud, så leit. 473 00:40:42,623 --> 00:40:44,541 På et vis er det to tap. 474 00:40:46,418 --> 00:40:48,921 Min vakre jente... 475 00:40:50,964 --> 00:40:53,800 -...og personen jeg var en gang. -Hei. 476 00:40:54,718 --> 00:40:56,094 Vi har noe her. 477 00:41:15,656 --> 00:41:18,742 INGEN ADGANG OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT 478 00:41:27,417 --> 00:41:30,045 Dette var hovedkvarteret til Southern Reach. 479 00:41:31,672 --> 00:41:33,215 Før Skinnet svelget det. 480 00:41:36,885 --> 00:41:38,136 Flere mutasjoner. 481 00:41:39,263 --> 00:41:40,389 De er overalt. 482 00:41:41,432 --> 00:41:42,475 Ondartede. 483 00:41:43,268 --> 00:41:44,727 Som svulster. 484 00:41:46,604 --> 00:41:48,147 Er det den gamle messen? 485 00:41:48,356 --> 00:41:49,398 Ja. 486 00:41:49,399 --> 00:41:51,734 Vi innkvarterer der. Kom igjen. 487 00:42:27,270 --> 00:42:30,690 Det er senger og sekker. Tror dere det er folk her? 488 00:42:31,316 --> 00:42:32,317 Var her. 489 00:42:33,318 --> 00:42:35,236 Ja, jeg tenker også fortidsform. 490 00:42:56,174 --> 00:42:58,409 Fanken. 491 00:43:03,432 --> 00:43:04,725 Dæven. 492 00:43:14,443 --> 00:43:16,945 Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det. 493 00:43:33,670 --> 00:43:34,922 Lena, hva har du der? 494 00:43:37,091 --> 00:43:38,342 Se på dette. 495 00:43:40,594 --> 00:43:42,763 "Peyton, Mayer... 496 00:43:44,723 --> 00:43:47,059 ...Kane, Shelley." 497 00:43:47,518 --> 00:43:49,812 Soldatene fra den siste ekspedisjonen. 498 00:43:50,229 --> 00:43:52,898 Ser ut som de brukte dette rommet som base. 499 00:43:52,981 --> 00:43:54,900 Hvorfor er noen navn krysset ut? 500 00:43:54,983 --> 00:43:56,610 La oss ikke anta noe. 501 00:43:56,693 --> 00:43:58,946 -Kanskje vi burde det. -Ja. 502 00:43:59,571 --> 00:44:01,990 -Dette er et kart over basen, sant? -Ja. 503 00:44:02,074 --> 00:44:04,368 -Dette er messen. -Er det her vi er? 504 00:44:04,451 --> 00:44:07,496 Jeg tror tidspunktene ved navnene er vakter. 505 00:44:07,955 --> 00:44:09,957 Om de voktet perimeteret, burde vi det også. 506 00:44:10,040 --> 00:44:11,625 -Enig. -Jepp. 507 00:44:24,973 --> 00:44:27,142 Dette kan fortelle oss noe. 508 00:44:30,770 --> 00:44:32,689 "For de som kommer etter." 509 00:44:34,065 --> 00:44:36,568 Jeg tror de mener oss. 510 00:44:45,493 --> 00:44:46,536 Minnekort. 511 00:44:49,330 --> 00:44:51,124 Jeg burde kunne spille det av. 512 00:44:58,715 --> 00:44:59,924 Det funker. 513 00:45:04,762 --> 00:45:05,889 Går det bra? 514 00:45:10,935 --> 00:45:12,687 -Ok? -Ok. 515 00:45:13,146 --> 00:45:15,380 Ok. 516 00:45:24,199 --> 00:45:26,242 Ok. 517 00:45:26,326 --> 00:45:27,243 -Ok. -Ja. 518 00:45:27,327 --> 00:45:28,452 Ok. 519 00:45:28,453 --> 00:45:29,454 Ok. 520 00:45:43,135 --> 00:45:44,136 Faen. 521 00:45:45,179 --> 00:45:46,347 Hva gjør han? 522 00:45:54,522 --> 00:45:57,066 Stopp. Stopp. 523 00:45:58,567 --> 00:46:00,236 Hold ham. Hold ham nede. 524 00:46:04,198 --> 00:46:06,474 Der. 525 00:46:22,258 --> 00:46:24,885 Da vet vi hva som skjedde. De ble gale. 526 00:46:26,387 --> 00:46:28,430 Det var noe levende inni ham. 527 00:46:28,514 --> 00:46:30,140 Nei, det var bare lyset. 528 00:46:30,224 --> 00:46:33,644 Jeg har vært ambulansearbeider i ti år. Jeg har skrapt opp folk fra veien. 529 00:46:33,727 --> 00:46:36,605 Man ser jævlig mye rart. Det var bare lyset. 530 00:46:36,689 --> 00:46:39,358 -Innvollene rørte på seg. -Nei, vi fikk bare sjokk. 531 00:46:39,441 --> 00:46:41,443 -Det var en sjokkreaksjon. -Se det igjen. 532 00:46:41,527 --> 00:46:44,196 -Nei! -Det var ikke innvoller. 533 00:46:44,280 --> 00:46:47,241 -Det var en mark eller... -Se på det du, Sheppard! 534 00:46:51,788 --> 00:46:52,747 Hvor skal du? 535 00:47:07,178 --> 00:47:08,888 -Hvor gikk hun? -Fremover. 536 00:48:05,862 --> 00:48:08,031 Hva er det? 537 00:48:08,032 --> 00:48:09,158 Jeg vet ikke. 538 00:48:26,967 --> 00:48:29,679 -Jeg vil ikke sove her i natt. -Vi har ikke noe valg. 539 00:48:31,889 --> 00:48:33,516 -Vær så snill. -Kom igjen. 540 00:48:33,599 --> 00:48:36,477 Det er for sent til å gå videre. 541 00:48:36,769 --> 00:48:38,312 Kom, vi går ut. 542 00:49:20,521 --> 00:49:22,148 Så koselig du er. 543 00:49:24,776 --> 00:49:26,611 Hvorfor er du ikke her? 544 00:49:28,739 --> 00:49:30,407 Jeg må dra en dag tidligere. 545 00:49:31,158 --> 00:49:33,325 Hva? 546 00:49:33,326 --> 00:49:34,661 I dag? 547 00:49:36,288 --> 00:49:38,498 -Akkurat nå. -Å faen. 548 00:49:38,874 --> 00:49:40,417 Men vi hadde planer i dag. 549 00:49:40,500 --> 00:49:42,711 -Vi skulle kjøre på landet... -Jeg kan ikke. 550 00:49:43,462 --> 00:49:45,464 -Vi kan ikke. -Kan du ikke... 551 00:49:51,261 --> 00:49:52,387 Nå betyr nå. 552 00:49:56,224 --> 00:49:58,458 Ja. 553 00:50:00,604 --> 00:50:01,521 Hva er det? 554 00:50:08,945 --> 00:50:09,863 Jeg... 555 00:50:13,784 --> 00:50:14,785 ...elsker deg... 556 00:50:15,952 --> 00:50:16,870 ...Lena. 557 00:50:19,164 --> 00:50:20,373 Jeg elsker deg også. 558 00:51:17,682 --> 00:51:18,766 Hei. 559 00:51:20,560 --> 00:51:21,978 Blir mysteriet oppklart? 560 00:51:24,063 --> 00:51:25,731 Noe blir oppklart. 561 00:51:26,899 --> 00:51:28,401 Jeg synes du er flink. 562 00:51:30,820 --> 00:51:32,321 Josie hviler. 563 00:51:32,405 --> 00:51:33,613 Ja. 564 00:51:33,614 --> 00:51:35,491 Med hjelp av beroligende. 565 00:51:35,575 --> 00:51:37,994 Hva med deg? Fikk du sove? 566 00:51:38,744 --> 00:51:39,704 Noe. 567 00:51:40,830 --> 00:51:42,915 Jeg er minst like redd som Josie. 568 00:51:44,625 --> 00:51:46,252 Jeg skjuler det bare bedre. 569 00:51:50,089 --> 00:51:51,382 Jeg ser til Ventress. 570 00:51:53,259 --> 00:51:55,493 Ja. 571 00:52:26,168 --> 00:52:28,503 Du skal ikke avløse meg før klokka 03. 572 00:52:28,587 --> 00:52:30,505 Jeg er ferdig med å sove i natt. 573 00:52:31,173 --> 00:52:33,407 Ok. 574 00:52:33,926 --> 00:52:35,010 Se på dette. 575 00:52:38,680 --> 00:52:39,890 Ok, så vi er her... 576 00:52:41,600 --> 00:52:43,018 ...og det er fyrtårnet. 577 00:52:43,268 --> 00:52:45,437 Sørvest ligger Ville Perdu. 578 00:52:45,520 --> 00:52:48,231 Et lite lokalsamfunn vi evakuerte for to år siden. 579 00:52:48,815 --> 00:52:51,526 Jeg tror vi burde dra dit i morgen, 580 00:52:52,194 --> 00:52:54,947 og så dra ut på kysten dagen etter. 581 00:52:58,408 --> 00:53:00,642 Bra. 582 00:53:04,706 --> 00:53:05,707 Går det bra? 583 00:53:11,838 --> 00:53:13,423 Jeg skulle til å si at... 584 00:53:13,966 --> 00:53:16,469 ...da du ikke fortalte dem om deg og Kane, 585 00:53:16,552 --> 00:53:18,638 så visste jeg ikke om det var lurt. 586 00:53:20,932 --> 00:53:23,226 Men etter å ha sett det opptaket... 587 00:53:26,354 --> 00:53:27,313 ...ja. 588 00:53:28,147 --> 00:53:30,400 Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert. 589 00:53:33,361 --> 00:53:35,697 Hvorfor meldte han seg på et selvmordsoppdrag? 590 00:53:36,322 --> 00:53:37,949 Er det dét du tror vi gjør? 591 00:53:38,825 --> 00:53:42,453 -Begår selvmord? -Dere må ha profilert ham, evaluert ham. 592 00:53:43,913 --> 00:53:45,456 Han må ha sagt noe. 593 00:53:46,874 --> 00:53:49,168 Så du spør meg som psykolog? 594 00:53:50,962 --> 00:53:53,088 Ja. 595 00:53:53,089 --> 00:53:54,966 Som psykolog... 596 00:53:55,925 --> 00:53:59,554 ...så tror jeg du blander selvmord med selvødeleggelse. 597 00:54:01,764 --> 00:54:04,308 Nesten ingen av oss begår selvmord... 598 00:54:05,101 --> 00:54:07,478 ...og nesten alle ødelegger seg selv. 599 00:54:07,562 --> 00:54:10,481 På en eller annen måte, ett eller annet sted i livet. 600 00:54:11,566 --> 00:54:14,193 Vi drikker eller røyker. 601 00:54:14,527 --> 00:54:16,779 Vi destabiliserer en god jobb. 602 00:54:18,990 --> 00:54:20,450 Eller et lykkelig ekteskap. 603 00:54:25,621 --> 00:54:27,749 Det er ikke avgjørelser, det er... 604 00:54:28,666 --> 00:54:29,834 Det er impulser. 605 00:54:30,126 --> 00:54:34,381 Faktisk så er du bedre egnet til å forklare det 606 00:54:34,465 --> 00:54:35,924 -enn jeg er. -Hva mener du? 607 00:54:37,217 --> 00:54:38,510 Du er biolog. 608 00:54:39,803 --> 00:54:42,306 Er ikke selvødeleggelse programmert i oss? 609 00:54:42,598 --> 00:54:44,183 Programmert i hver celle? 610 00:54:47,227 --> 00:54:48,145 Hva var det? 611 00:54:48,687 --> 00:54:49,605 Vet ikke. 612 00:55:01,617 --> 00:55:02,576 Josie, våkn opp. 613 00:55:02,826 --> 00:55:05,037 Våkn opp, Josie. Noe skjer. 614 00:55:05,454 --> 00:55:07,289 -Ser du noe? -Nei. 615 00:55:07,664 --> 00:55:09,374 -Hva skjedde? -Jeg hørte noe. 616 00:55:11,460 --> 00:55:12,669 Hva? 617 00:55:14,880 --> 00:55:16,298 Noe kom gjennom gjerdet. 618 00:55:17,341 --> 00:55:20,052 -Gjennom gjerdet? -Åpnet det som en glidelås. 619 00:55:25,557 --> 00:55:27,768 -Jeg ser ingenting. -Ikke jeg heller. 620 00:55:30,312 --> 00:55:31,396 -Sheppard! -Å Gud! 621 00:55:32,231 --> 00:55:33,189 Sheppard! 622 00:55:33,190 --> 00:55:34,107 Faen! 623 00:55:34,108 --> 00:55:37,111 -Hva er det som skjer? -Noe tok Sheppard. 624 00:55:38,195 --> 00:55:40,322 Å faen! 625 00:55:40,405 --> 00:55:42,116 -Sheppard! -Helvete! 626 00:55:49,290 --> 00:55:51,566 Helvete! 627 00:55:53,753 --> 00:55:55,088 Sheppard! 628 00:55:59,509 --> 00:56:00,760 Sheppard! 629 00:56:30,456 --> 00:56:31,499 Vi må tilbake. 630 00:56:32,000 --> 00:56:34,335 -Vi må tilbake nå. -Hun har rett. 631 00:56:34,460 --> 00:56:37,505 -Rett? På hvilken måte? -Vi ble angrepet to ganger. 632 00:56:38,298 --> 00:56:40,008 Vi mistet en av våre egne. 633 00:56:40,091 --> 00:56:43,219 Vi har bevis på at det forrige laget skar hverandre opp. 634 00:56:43,303 --> 00:56:45,722 Jeg vet ikke hvor mye mer rett hun behøver å ha. 635 00:56:45,805 --> 00:56:47,557 Vi har ikke kommet til fyrtårnet. 636 00:56:47,640 --> 00:56:50,435 Vi vet ikke årsaken eller egenskapene til Skinnet. 637 00:56:50,518 --> 00:56:52,979 Vi har data, observasjoner, bilder. Hun har videoer. 638 00:56:53,062 --> 00:56:56,774 Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig. 639 00:56:59,235 --> 00:57:01,029 Jeg skal til fyrtårnet, 640 00:57:01,112 --> 00:57:03,031 og jeg kan dra alene. 641 00:57:03,114 --> 00:57:07,369 Dere må bare bestemme dere for om dere blir med eller ei. 642 00:57:19,298 --> 00:57:21,592 Som om hun ikke har merket at Sheppard er død. 643 00:57:21,675 --> 00:57:22,843 Hun er gal. 644 00:57:22,927 --> 00:57:24,845 En gal, gammel kjerring. 645 00:57:25,930 --> 00:57:28,474 Og takk for at du støttet meg, Lena. 646 00:57:29,683 --> 00:57:32,019 -Jeg visste ikke at det fantes sider. -Ja. 647 00:57:32,353 --> 00:57:33,938 Ja, det finnes sider. 648 00:57:34,647 --> 00:57:38,067 Da er jeg enig med deg. Vi burde gå tilbake. 649 00:57:38,359 --> 00:57:40,402 Bra. Flott. Der ja. 650 00:57:40,486 --> 00:57:42,780 -Vi tre kan bare... -Vent litt. 651 00:57:42,863 --> 00:57:44,281 Vi burde gå tilbake, ja. 652 00:57:44,365 --> 00:57:46,784 Men det tok oss seks dager å komme hit. 653 00:57:46,867 --> 00:57:49,203 Og kysten er to dager unna. 654 00:57:50,204 --> 00:57:52,623 Og som Sheppard sa... 655 00:57:53,332 --> 00:57:57,002 ...når vi kommer til kysten, kan vi følge den til perimeteret. 656 00:57:57,086 --> 00:57:59,213 Sier du at vi kommer ut ved å gå lenger inn? 657 00:57:59,964 --> 00:58:01,966 -Ja, om du vil. -Vil? 658 00:58:02,216 --> 00:58:04,969 Nei, jeg vil faen ikke. 659 00:58:09,181 --> 00:58:12,059 Dette er ikke en taktikk som får oss til fyrtårnet, vel? 660 00:58:12,142 --> 00:58:14,478 Dette handler ikke om fyrtårnet. 661 00:58:15,145 --> 00:58:18,065 Jeg tror kysten er vår beste utvei. 662 00:58:22,111 --> 00:58:24,346 Ok? 663 00:58:36,418 --> 00:58:37,585 Du løy for dem. 664 00:58:40,839 --> 00:58:43,383 Jeg visste ikke hva det betød å gå tilbake. 665 00:58:43,550 --> 00:58:46,177 Hvorfor det var tryggere enn frem. 666 00:58:47,304 --> 00:58:51,141 Men du tok likevel en avgjørelse som om du visste det. 667 00:58:51,224 --> 00:58:52,559 Ventress tok avgjørelsen. 668 00:58:52,642 --> 00:58:55,437 Ventress hadde kreft, hun skulle aldri tilbake. 669 00:58:56,771 --> 00:58:58,231 Du visste hun var syk. 670 00:58:58,898 --> 00:58:59,941 Jeg gjettet. 671 00:59:03,236 --> 00:59:04,988 Og du ville fortsette. 672 00:59:07,157 --> 00:59:08,074 Ja. 673 00:59:09,326 --> 00:59:10,285 Det gjorde jeg. 674 00:59:57,708 --> 00:59:59,168 Hun kan være i live. 675 00:59:59,251 --> 01:00:00,711 Det er tvilsomt. 676 01:00:02,380 --> 01:00:03,547 Vi må finne det ut. 677 01:00:07,051 --> 01:00:08,052 Gå. 678 01:00:08,469 --> 01:00:09,428 Greit. 679 01:00:12,098 --> 01:00:14,373 Jeg blir med. 680 01:00:14,600 --> 01:00:16,876 Jeg går alene. 681 01:02:44,919 --> 01:02:46,419 Fant du henne? 682 01:02:46,420 --> 01:02:47,421 Ja. 683 01:02:48,839 --> 01:02:49,757 Hun er død. 684 01:03:14,782 --> 01:03:15,700 Går det bra? 685 01:03:16,701 --> 01:03:19,912 Det går greit. Bare... la meg være i fred. 686 01:03:46,356 --> 01:03:47,774 Vi slår leir her i natt. 687 01:03:49,192 --> 01:03:51,403 Det er to timer til kysten. 688 01:04:29,316 --> 01:04:31,026 De har vokst sånn. 689 01:04:31,902 --> 01:04:33,528 Det gir ingen mening. 690 01:04:34,196 --> 01:04:35,530 Jeg tror det gjør det. 691 01:04:44,831 --> 01:04:48,419 Først trodde jeg at radiobølgene ble blokkert av Skinnet, 692 01:04:48,503 --> 01:04:52,632 og at det er derfor ingen kunne kommunisere med basen eller via GPS, 693 01:04:52,715 --> 01:04:57,970 men lysbølger blir ikke blokkert, men brutt, og... 694 01:05:02,517 --> 01:05:04,560 ...det gjelder radiobølger også. 695 01:05:05,144 --> 01:05:06,771 Signalene er ikke borte. 696 01:05:07,355 --> 01:05:08,690 De er kryptert. 697 01:05:14,779 --> 01:05:16,531 Bladet i hånda di... 698 01:05:17,490 --> 01:05:19,450 ...vet du hva du får om du sekvenserer det? 699 01:05:20,284 --> 01:05:22,662 -Hva da? -Menneskelige hox-gener. 700 01:05:22,745 --> 01:05:24,288 Hox? Hva betyr det? 701 01:05:25,164 --> 01:05:29,210 Gener som definerer kroppsplanen, den fysiske strukturen. 702 01:05:31,254 --> 01:05:33,631 Og disse plantene har menneskelig kroppsplan. 703 01:05:33,715 --> 01:05:36,551 Armer koblet til skuldre. 704 01:05:36,634 --> 01:05:38,052 Bein til hofter. 705 01:05:38,136 --> 01:05:39,762 Det er ikke mulig. 706 01:05:39,846 --> 01:05:41,764 Det er det som skjer. 707 01:05:44,183 --> 01:05:47,937 Skinnet er en prisme, men en som bryter alt. 708 01:05:48,646 --> 01:05:51,649 Ikke bare lys- og radiobølger. 709 01:05:51,733 --> 01:05:54,902 Menneskelig DNA, plante-DNA... 710 01:05:55,945 --> 01:05:57,321 ...alt DNA. 711 01:05:57,613 --> 01:05:59,240 Hva mener du med "alt DNA"? 712 01:06:00,074 --> 01:06:01,909 Hun mener vårt DNA. 713 01:06:04,829 --> 01:06:06,290 Hun mener oss. 714 01:07:12,773 --> 01:07:15,442 Greit... Dette blir soverommet. 715 01:07:16,902 --> 01:07:18,821 Vi sikrer dører og vinduer. 716 01:08:44,491 --> 01:08:46,285 Dette var en feiltagelse. 717 01:08:48,579 --> 01:08:49,580 Ok. 718 01:08:56,337 --> 01:08:59,423 Du tilbringer mer tid vekk fra mannen enn med ham. 719 01:09:00,966 --> 01:09:04,178 Du kan ikke prate med ham om jobb, og han prater ikke om sin. 720 01:09:04,261 --> 01:09:09,224 Og vi har en fysisk og intellektuell gnist. Fikk jeg med meg alt? 721 01:09:09,308 --> 01:09:12,269 -Du glemte din kone. -Jeg elsker min kone. 722 01:09:14,563 --> 01:09:16,148 Hun kan ikke klandres. 723 01:09:24,490 --> 01:09:25,574 Kom igjen, Lena. 724 01:09:27,159 --> 01:09:28,869 Hva er det som foregår her? 725 01:09:30,955 --> 01:09:33,207 Tror du noe har skjedd ham? 726 01:09:38,295 --> 01:09:40,005 Eller så tror du han vet det. 727 01:09:42,466 --> 01:09:43,676 Det er det, sant? 728 01:09:44,426 --> 01:09:47,221 Du tror han har funnet ut om forholdet vårt. 729 01:09:49,348 --> 01:09:50,516 Har han det? 730 01:09:51,725 --> 01:09:52,643 Ja. 731 01:09:56,314 --> 01:09:57,315 Du burde gå. 732 01:09:59,693 --> 01:10:01,236 -Nei, Lena, jeg... -Dan... 733 01:10:02,028 --> 01:10:06,199 Jeg er ikke interessert i å prate... eller noe du har å si. 734 01:10:07,200 --> 01:10:09,035 Bare kle på deg og kom deg ut. 735 01:10:11,579 --> 01:10:14,416 Det er ikke meg du hater, men deg selv. 736 01:10:17,752 --> 01:10:19,295 Nei, Dan. Det er deg også. 737 01:10:23,383 --> 01:10:25,385 Det vil aldri skje igjen. 738 01:10:31,391 --> 01:10:32,892 Din løgnaktige kjerring! 739 01:10:34,185 --> 01:10:35,812 -Hva skjer? -Nei. 740 01:10:36,479 --> 01:10:39,357 Du får ikke spørre meg det. Du svarer! 741 01:11:08,970 --> 01:11:09,929 Bror. 742 01:11:12,182 --> 01:11:13,141 Kjæreste. 743 01:11:15,186 --> 01:11:16,103 Ektemann. 744 01:11:20,107 --> 01:11:21,400 Ektemann. 745 01:11:23,611 --> 01:11:25,112 Hvorfor sa du det ikke? 746 01:11:27,865 --> 01:11:29,075 Du visste det. 747 01:11:29,784 --> 01:11:31,077 Tydeligvis. 748 01:11:35,206 --> 01:11:36,373 Visste du det? 749 01:11:40,878 --> 01:11:41,796 Ok. 750 01:11:46,217 --> 01:11:48,552 Det er to teorier om hva som gikk galt. 751 01:11:48,636 --> 01:11:50,304 En er at noe her drepte dem. 752 01:11:50,387 --> 01:11:54,183 En annen er at de ble gale og drepte hverandre. 753 01:11:56,018 --> 01:12:00,898 Josie ble nesten drept av en alligator, og Cass ble drept av en bjørn. 754 01:12:03,317 --> 01:12:05,486 Så ja, den første teorien passer. 755 01:12:08,614 --> 01:12:09,573 Men... 756 01:12:12,493 --> 01:12:14,370 Jeg så ikke noen bjørn. 757 01:12:15,663 --> 01:12:16,914 Ikke Josie heller. 758 01:12:17,873 --> 01:12:20,209 De eneste som så en bjørn, var Lena og Ventress. 759 01:12:20,668 --> 01:12:22,253 Ingenting er bekreftet. 760 01:12:22,336 --> 01:12:28,175 Vi må stole på dem. Vi må stole på det Lena sier. 761 01:12:28,259 --> 01:12:29,969 Og det vi vet nå... 762 01:12:31,263 --> 01:12:34,349 ...det vi vet, 763 01:12:34,641 --> 01:12:37,936 er at Lena... er en løgner. 764 01:12:38,562 --> 01:12:40,063 Hold kjeft, for faen! 765 01:12:41,773 --> 01:12:45,443 Lena... du er en løgner. 766 01:12:48,446 --> 01:12:49,364 Drepte du Cass? 767 01:12:52,200 --> 01:12:53,660 Gikk du av skaftet? 768 01:12:56,746 --> 01:12:59,708 Eller tror du at jeg har blitt gal og at vi skal drepe hverandre? 769 01:12:59,791 --> 01:13:01,209 Det er teori nummer to. 770 01:13:06,506 --> 01:13:07,716 Å Gud. 771 01:13:12,804 --> 01:13:14,598 Når jeg ser på hendene mine... 772 01:13:15,432 --> 01:13:17,017 ...og fingeravtrykkene... 773 01:13:18,518 --> 01:13:19,853 ...ser jeg dem bevege på seg. 774 01:13:25,192 --> 01:13:26,526 Jeg orker ikke. 775 01:13:27,152 --> 01:13:28,904 Om jeg lar dere gå, 776 01:13:28,987 --> 01:13:32,115 og dere binder meg fast til en stol og kutter meg... 777 01:13:33,575 --> 01:13:37,245 ...vil innvollene mine bevege seg som fingeravtrykkene mine? 778 01:13:44,711 --> 01:13:48,507 Men... jeg er ikke bundet til en stol. 779 01:13:53,054 --> 01:13:55,288 Dere er det. 780 01:13:58,643 --> 01:14:00,603 Hjelp meg! 781 01:14:03,773 --> 01:14:05,024 Hjelp meg! 782 01:14:05,608 --> 01:14:06,567 Hjelp meg! 783 01:14:07,068 --> 01:14:08,611 Cass? 784 01:14:11,739 --> 01:14:12,949 Du sa hun var død. 785 01:14:14,283 --> 01:14:16,744 Cass! Cass, jeg kommer! 786 01:14:19,247 --> 01:14:20,331 Cass, er det deg? 787 01:15:04,166 --> 01:15:09,131 Hjelp meg! 788 01:15:09,715 --> 01:15:12,301 Hjelp... 789 01:15:26,898 --> 01:15:27,941 Ikke reager. 790 01:15:35,574 --> 01:15:38,618 ...meg! 791 01:16:04,936 --> 01:16:07,022 Hjelp! 792 01:16:32,298 --> 01:16:34,634 Nei! 793 01:17:39,616 --> 01:17:41,118 Hva gjør du? 794 01:17:41,452 --> 01:17:43,495 -Jeg går. -Nå? 795 01:17:45,706 --> 01:17:48,333 -Det er ikke lyst ennå. -Jeg kan ikke vente. 796 01:17:48,917 --> 01:17:50,544 Vi går i oppløsning. 797 01:17:50,627 --> 01:17:52,713 Kropp så vel som sinn. Føler ikke du det? 798 01:17:54,214 --> 01:17:56,341 Det er begynnende demens. 799 01:17:59,344 --> 01:18:01,054 Om jeg ikke når fyrtårnet snart... 800 01:18:01,597 --> 01:18:05,058 ...vil personen som begikk seg ut på turen, ikke være den som avslutter den. 801 01:18:05,434 --> 01:18:07,394 Jeg vil være den som avslutter den. 802 01:19:09,791 --> 01:19:11,167 Vi burde gå, Josie. 803 01:19:19,217 --> 01:19:21,803 Hvor lenge var mannen din i Skinnet? 804 01:19:23,513 --> 01:19:25,390 Vanskelig å si. 805 01:19:28,351 --> 01:19:30,436 Teoretisk sett, så lenge som et år. 806 01:19:32,897 --> 01:19:36,234 Det er lenge å være her og beholde fatningen. 807 01:19:37,026 --> 01:19:38,945 Jeg vet ikke om han gjorde det. 808 01:19:43,116 --> 01:19:44,200 Jeg har rett... 809 01:19:45,535 --> 01:19:49,497 -...om lysbrytningen, ikke sant? -Ja. 810 01:19:50,039 --> 01:19:51,958 Jeg sjekket blodet mitt i går. 811 01:19:54,669 --> 01:19:56,754 Det er... i meg. 812 01:19:59,966 --> 01:20:02,302 Det er i oss alle. 813 01:20:08,516 --> 01:20:10,184 Det var så rart å høre... 814 01:20:11,060 --> 01:20:14,356 ...stemmen til Sheppard i munnen på vesenet. 815 01:20:15,566 --> 01:20:19,111 Jeg tror at mens hun døde, så ble en del av sinnet hennes... 816 01:20:19,695 --> 01:20:22,281 ...en del av vesenet som drepte henne. 817 01:20:24,033 --> 01:20:26,702 Tenk å dø redd og i smerter, 818 01:20:26,785 --> 01:20:30,039 og at det er det eneste av deg som overlever. 819 01:20:31,373 --> 01:20:33,167 Det hadde jeg ikke likt. 820 01:20:53,854 --> 01:20:55,648 Ventress vil gå det i møte. 821 01:20:56,357 --> 01:20:57,775 Du vil kjempe mot det. 822 01:20:59,443 --> 01:21:02,446 Men jeg tror ikke jeg vil noe av det. 823 01:21:09,828 --> 01:21:12,063 Josie. 824 01:21:18,379 --> 01:21:19,338 Josie. 825 01:21:24,009 --> 01:21:25,052 Josie. 826 01:21:51,287 --> 01:21:55,375 En etter en ble borte, bortsett fra deg. 827 01:21:57,502 --> 01:21:59,045 Hvordan forklarer du det? 828 01:22:03,007 --> 01:22:05,009 Er det noe jeg må forklare? 829 01:22:05,802 --> 01:22:07,220 Ja, det må du. 830 01:22:13,810 --> 01:22:15,061 Jeg måtte tilbake. 831 01:22:17,021 --> 01:22:18,857 Jeg vet ikke om de klarte det. 832 01:22:20,942 --> 01:22:25,488 FYRTÅRNET 833 01:22:25,572 --> 01:22:28,867 HENRIETTA LACKS UDØDELIGE LIV 834 01:22:35,707 --> 01:22:36,666 Hei. 835 01:22:41,087 --> 01:22:42,005 Hei. 836 01:27:34,551 --> 01:27:36,178 Jeg trodde jeg var en mann. 837 01:27:43,977 --> 01:27:45,228 Jeg hadde et liv. 838 01:27:47,314 --> 01:27:48,857 Folk kalte meg Kane. 839 01:27:51,318 --> 01:27:52,903 Og nå vet jeg ikke helt. 840 01:27:57,784 --> 01:27:59,994 Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da? 841 01:28:06,125 --> 01:28:07,210 Var jeg deg? 842 01:28:11,089 --> 01:28:12,090 Var du meg? 843 01:28:23,976 --> 01:28:25,561 Huden min beveger seg... 844 01:28:26,771 --> 01:28:27,939 ...som væske. 845 01:28:31,651 --> 01:28:32,860 Sinnet mitt er... 846 01:28:35,154 --> 01:28:36,280 ...koblet fra. 847 01:28:37,156 --> 01:28:38,366 Jeg orker det ikke. 848 01:28:41,160 --> 01:28:42,286 Jeg orker det ikke. 849 01:28:43,162 --> 01:28:44,288 Jeg orker det ikke. 850 01:28:49,669 --> 01:28:52,046 Har du sett en fosforgranat eksplodere? 851 01:28:53,756 --> 01:28:54,841 De lyser sterkt. 852 01:28:56,926 --> 01:28:58,219 Skjerm for øynene. 853 01:29:00,054 --> 01:29:02,390 Om du kommer ut, finn Lena. 854 01:29:03,599 --> 01:29:04,642 Det skal jeg. 855 01:29:05,726 --> 01:29:06,644 Nei. 856 01:29:09,355 --> 01:29:11,691 Fem, fire... 857 01:29:12,359 --> 01:29:14,570 ...tre, to... 858 01:29:23,453 --> 01:29:24,496 Nei. 859 01:29:32,337 --> 01:29:33,589 Nei, nei. 860 01:29:42,097 --> 01:29:44,331 Nei. 861 01:31:08,226 --> 01:31:10,395 Det er siste fase. 862 01:31:12,272 --> 01:31:14,315 Forsvunnet i kaoset. 863 01:31:17,777 --> 01:31:20,822 Uutgrunnelig sinn... 864 01:31:24,367 --> 01:31:26,494 ...og nå, en ledestjerne. 865 01:31:27,287 --> 01:31:28,913 Nå, en sjø. 866 01:31:32,959 --> 01:31:34,168 Dr. Ventress? 867 01:31:39,632 --> 01:31:40,550 Lena. 868 01:31:48,309 --> 01:31:49,560 Vi snakket. 869 01:31:51,145 --> 01:31:52,730 Hva var det vi sa? 870 01:31:58,444 --> 01:32:03,032 At jeg måtte vite hva som var i fyrtårnet. 871 01:32:05,826 --> 01:32:07,244 Det øyeblikket er forbi. 872 01:32:11,206 --> 01:32:12,958 Det er i meg nå. 873 01:32:14,293 --> 01:32:16,420 Hva er... i deg? 874 01:32:17,588 --> 01:32:19,006 Det er ikke som oss. 875 01:32:20,090 --> 01:32:21,967 Det er ulikt oss. 876 01:32:25,220 --> 01:32:26,847 Jeg vet ikke hva det vil. 877 01:32:27,598 --> 01:32:28,849 Eller om det vil. 878 01:32:29,933 --> 01:32:31,268 Men det vil vokse... 879 01:32:31,727 --> 01:32:33,896 ...til det omslutter alt. 880 01:32:36,940 --> 01:32:40,694 Våre kropper og sinn blir fragmentert til sine minste deler, 881 01:32:40,778 --> 01:32:44,239 til ikke en eneste del er igjen. 882 01:32:48,869 --> 01:32:50,329 Tilintetgjørelse. 883 01:44:09,349 --> 01:44:10,851 Så det var utenomjordisk. 884 01:44:17,858 --> 01:44:19,526 Kan du beskrive dets form? 885 01:44:24,281 --> 01:44:25,574 Nei. 886 01:44:26,158 --> 01:44:27,993 Var det karbonbasert, eller...? 887 01:44:31,955 --> 01:44:32,873 Jeg vet ikke. 888 01:44:35,709 --> 01:44:37,045 Hva ville det? 889 01:44:38,630 --> 01:44:40,715 Jeg tror ikke det ville noe. 890 01:44:41,091 --> 01:44:43,718 Men det... Det angrep deg. 891 01:44:44,636 --> 01:44:46,012 Det speilet meg. 892 01:44:46,888 --> 01:44:48,098 Jeg angrep det. 893 01:44:49,516 --> 01:44:51,768 Jeg vet ikke om det visste at jeg var der. 894 01:44:51,851 --> 01:44:53,978 Det kom hit av en grunn. 895 01:44:54,854 --> 01:44:58,525 Det muterte omgivelsene våre. Det ødela alt. 896 01:44:59,818 --> 01:45:01,820 Det ødela ikke. 897 01:45:03,363 --> 01:45:05,365 Det endret alt. 898 01:45:06,199 --> 01:45:08,201 Det lagde noe nytt. 899 01:45:11,329 --> 01:45:12,288 Lagde hva da? 900 01:45:20,588 --> 01:45:21,506 Jeg vet ikke. 901 01:45:26,052 --> 01:45:28,763 Et lag nådde fyrtårnet for noen timer siden. 902 01:45:29,973 --> 01:45:31,558 Alt er aske. 903 01:45:32,183 --> 01:45:35,436 Om det du møtte var i live... 904 01:45:36,187 --> 01:45:37,647 ...så er det nå dødt. 905 01:45:59,420 --> 01:46:02,256 Kan dere nå fortelle meg hva som skjedde med mannen min? 906 01:46:03,883 --> 01:46:05,551 Da Skinnet forsvant, 907 01:46:05,634 --> 01:46:09,680 stabiliserte blodtrykket hans seg, og pulsen hans økte. 908 01:46:11,182 --> 01:46:14,476 Noen timer senere var han ikke bare våken, men klar. 909 01:46:16,103 --> 01:46:18,230 Han er fortsatt på isolasjon. 910 01:46:19,690 --> 01:46:20,691 Det er jeg også. 911 01:47:04,777 --> 01:47:05,986 Du er ikke Kane... 912 01:47:07,738 --> 01:47:08,739 ...er du vel? 913 01:47:15,288 --> 01:47:16,498 Jeg tror ikke det. 914 01:47:24,839 --> 01:47:26,007 Er du Lena? 915 01:54:48,037 --> 01:54:50,456 Tekst: Ekaterina Pliassova