1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Cos'avete mangiato? 2 00:01:08,401 --> 00:01:10,236 Avevate provviste per due settimane. 3 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 Siete rimaste dentro per due mesi. 4 00:01:13,281 --> 00:01:14,991 Non ricordo di aver mangiato. 5 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 Quanto credi di essere rimasta là? 6 00:01:22,415 --> 00:01:23,333 Qualche giorno. 7 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 O forse settimane. 8 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Che è successo a Josie Radek? 9 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 - Non lo so. - E a Sheppard? 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 E a Thorensen? 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Sono morte. 12 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 E Ventress? 13 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Non lo so. 14 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Cos'è che sai? 15 00:02:44,706 --> 00:02:49,169 ANNIENTAMENTO 16 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Questa è una cellula. 17 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Come tutte le cellule, si origina da un'altra cellula. 18 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Se ne consegue 19 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 che tutte le cellule derivano da una singola cellula. 20 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 Un singolo organismo, l'unico esistente sul pianeta Terra, 21 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 forse in tutto l'universo. 22 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 Circa quattro miliardi di anni fa... 23 00:03:19,616 --> 00:03:22,577 ...da una cellula ne sono nate due e da due quattro. 24 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Poi otto, poi 16 e 32. 25 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Il ritmo della divisione cellulare... 26 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ...forma la base della struttura di ogni microbo, 27 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 di ogni filo d'erba, di ogni creatura marina e terrestre... 28 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 ...e umana. 29 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 La struttura di ogni essere vivente... 30 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ...e ogni essere che muore. 31 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Voi studenti di Medicina siete i medici del futuro, 32 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 è il vostro campo. 33 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 Questa è una cellula tumorale. 34 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Donna, 30 anni, cellula prelevata dal collo dell'utero. 35 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Nel prossimo semestre, 36 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 esamineremo cellule tumorali in vitro 37 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 e parleremo dell'autofagia. 38 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 - Professoressa? - Dimmi, Katie. 39 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Ho letto l'articolo di John Sulston, 40 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 ma non credo sia sufficiente. 41 00:04:13,294 --> 00:04:14,921 Non sono brava come gli altri. 42 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - Per loro è tutto così facile. - Non è vero. 43 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 - Ok? - Lena. 44 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 45 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 Ti ho cercata, a pranzo, ma non ti trovo mai. 46 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Volevo mettermi in pari. 47 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Non fai che lavorare... non ti fa bene. 48 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 Volevo chiederti una cosa. 49 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 Sei occupata, sabato? Sarah e io faremo una festa in giardino. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 Sai, finché c'è bel tempo. 51 00:04:43,866 --> 00:04:45,201 Mi spiace, ho da fare. 52 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Sarà divertente. 53 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Grazie, Dan, davvero, ma devo ridipingere la nostra... 54 00:04:50,873 --> 00:04:52,000 La stanza da letto. 55 00:04:54,669 --> 00:04:55,962 È passato un anno. 56 00:04:59,090 --> 00:05:00,633 Puoi venire a un barbecue. 57 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 Non significherebbe calpestare il suo ricordo. 58 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 Devo ridipingere. 59 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Oddio. 60 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Oh, mio Dio. 61 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Credevo fossi morto. 62 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 63 00:07:48,718 --> 00:07:52,221 Nessuno sapeva niente della tua unità. Ho contattato tutti. 64 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 Tutti quanti. 65 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 Le altre mogli ne sapevano quanto me. 66 00:08:02,023 --> 00:08:03,357 Era una missione segreta? 67 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Forse. 68 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 Che vorrebbe dire? 69 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Ok, sì, lo era. Credo fosse segreta. 70 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 Sempre in Pakistan? 71 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Io non... non so dove fosse o... 72 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 O cosa fosse. 73 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Com'è possibile? 74 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 C'era... Faceva caldo? 75 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 C'era la neve? 76 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 La gente del posto parlava portoghese, swahili o pashto? 77 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Quando sei tornato? 78 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 Non lo so. 79 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 A quale base sei arrivato? 80 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 Non lo so. 81 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 E gli altri? Sono rientrati con te? 82 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Dovrai pur dirmi qualcosa! 83 00:08:58,871 --> 00:09:01,582 Sei scomparso nel nulla per 12 mesi. 84 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Mi merito una qualche spiegazione. 85 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Ha importanza? 86 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 87 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 Come sei tornato a casa? 88 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Ero fuori. 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Fuori casa? 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Fuori da questa stanza. 91 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 La stanza con il letto. 92 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 La porta era aperta e... 93 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ...ti ho vista. 94 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Ti ho riconosciuta. 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Il tuo viso. 96 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Non mi sento bene. 97 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Resta con me, amore. Sono qui insieme a te. 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Maschio, 31 anni. Emorragie e convulsioni. 99 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Resta con me, tesoro. Ti amo. 100 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Amore, guardami. 101 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 Fate qualcosa! 102 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 Ha chiesto una scorta? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Ehi, piano, piano! 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Scendete, subito! 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Ma che fate? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 - Scendete! - Non sparate! 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Fuori! Muoversi! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Fuori, fuori, fuori! 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Che succede? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 Che fate? Non potete spostarlo. 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Lasciatelo! Lasciatelo! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Lasciatelo! 113 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Si sentirà a pezzi. 114 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Sono gli effetti del sedativo che le hanno dato. 115 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Si sieda. Lei chi è? 116 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Sono la dr.ssa Ventress. 117 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Sono una psicologa. 118 00:12:58,861 --> 00:13:01,113 Perché devo parlare con una psicologa? 119 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 È un ospedale psichiatrico? 120 00:13:06,118 --> 00:13:07,203 Allora cos'è? 121 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Dove sono? 122 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Dov'è mio marito? 123 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 È stata nell'esercito per sette anni. 124 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Sono una professoressa alla Johns Hopkins. 125 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 E voglio sapere che cazzo ci faccio qui. 126 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 La sua ricerca si occupa di come alterare il ciclo vitale delle cellule. 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Dov'è mio marito? 128 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 D'accordo, parliamo del sergente Kane. 129 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Quando è tornato a casa? 130 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 - Voglio vedere un avvocato. - Non sarà possibile. 131 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 Le ha detto com'è tornato? 132 00:13:48,953 --> 00:13:52,289 L'ha mai contattata, durante la sua assenza? 133 00:13:55,084 --> 00:13:58,087 Una volta tornato, cosa le ha detto della missione? 134 00:13:59,046 --> 00:14:01,215 - Nulla. - E prima di partire? 135 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Le ha detto dove sarebbe andato e perché? 136 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 No. E io non gliel'ho chiesto. 137 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Eppure ha richiesto informazioni al comando della sua unità. 138 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Fino a sei mesi fa. Poi ha smesso. 139 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Come mai? Credeva fosse morto? 140 00:14:19,358 --> 00:14:21,193 Aveva deciso di andare avanti? 141 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Non è così facile. 142 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 Non l'ho fatto. 143 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Non dirò altro. Ora tocca a lei, parlare. 144 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Suo marito è qui. 145 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Sta molto male. 146 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Che cos'ha? 147 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 Insufficienza multi-organo. 148 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Gravi emorragie interne. 149 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Dev'essere stato esposto a radiazioni di qualche tipo, 150 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 o a qualche virus. 151 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 Mi dica dov'è andato e a cosa lavorava. 152 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Forse posso curarlo. 153 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 Un evento religioso. 154 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Un'invasione extraterrestre. 155 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 Un'altra dimensione. 156 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Abbiamo varie teorie. 157 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Ma pochi fatti. 158 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Tutto è iniziato tre anni fa. 159 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 Un faro al Blackwater National Park si è ritrovato nel mezzo 160 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 di ciò che è stato definito "Bagliore". 161 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Uno dei guardiani è andato a dare un'occhiata. 162 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 Non è più tornato. 163 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 L'abbiamo tenuto segreto. 164 00:16:20,479 --> 00:16:23,440 Abbiamo tentato di avvicinarci via terra, mare, 165 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 inviato dei droni e delle squadre. 166 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Niente fa mai ritorno. 167 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 E il fenomeno continua a espandersi. 168 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 Per ora ha inglobato solo zone paludose, 169 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 che come saprà abbiamo fatto evacuare con la scusa di un incidente chimico, 170 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 ma siamo a corto di tempo. 171 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Nel giro di mesi, la zona si espanderà fino all'edificio in cui ci troviamo. 172 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Si allargherà a inglobare città... 173 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ...Stati interi... ...E così via. 174 00:17:01,437 --> 00:17:03,439 Ha detto che nessuno fa ritorno. 175 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Ma qualcuno è tornato. 176 00:17:17,703 --> 00:17:18,662 Sta morendo. 177 00:17:24,835 --> 00:17:28,088 Dobbiamo concordare con lei la procedura da seguire. 178 00:17:28,172 --> 00:17:30,340 Non mi lasciate andare a casa? 179 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 È questo che vuole? Andare a casa? 180 00:17:42,978 --> 00:17:44,354 Voglio restare con lui. 181 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Perché sei in silenzio? 182 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 Scusa. 183 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Stavo pensando. 184 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 Alla prossima missione? 185 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Stavo guardando la luna. 186 00:18:22,935 --> 00:18:25,771 È strano vedere la luna di giorno. 187 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 Come se Dio avesse lasciato per errore... 188 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 ...la luce accesa. 189 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Ma Dio non fa errori. 190 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 Per questo è Dio. 191 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Secondo me ne fa. 192 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 Lo sai che ti ascolta, vero? 193 00:18:43,122 --> 00:18:44,456 Se prendi una cellula 194 00:18:44,540 --> 00:18:47,417 e aggiri il limite di Hayflick, previeni l'invecchiamento. 195 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Stavo per dire la stessa cosa. 196 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 La cellula non invecchia più, diventa immortale. 197 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 Si divide in eterno. 198 00:18:58,804 --> 00:19:02,933 L'invecchiamento non è un processo naturale, ma un errore genetico. 199 00:19:05,144 --> 00:19:07,771 Mi ecciti quando mi parli come se fossi stupido. 200 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Potrei avere quest'aspetto per sempre. 201 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 Certo, questo sarebbe un errore. 202 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 Non mi hai detto dove ti mandano. 203 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 So che non è una missione come le altre. 204 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Perché? 205 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 Tengono tutto sotto silenzio, molto più del solito. 206 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 Non mi dai neanche un indizio? 207 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Beh... 208 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 Saremo nello stesso emisfero. 209 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Tutto qui? 210 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Beh, almeno sai che alzi lo sguardo... 211 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 ...vedremo le stesse stelle. 212 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 - Oh, cazzo. - Che c'è? 213 00:20:07,706 --> 00:20:09,166 - Ma scherzi? - Su cosa? 214 00:20:09,249 --> 00:20:11,877 Secondo te non faccio altro, quando sei via? 215 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 - Cosa? - Pensi che me ne stia in giardino, 216 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 a piangere e a fissare le stelle? 217 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 - Dai, piantala. - Oh, chissà dov'è... 218 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - ...il mio amato Kane... - Ok. 219 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 Starà guardando la mia stessa luna? 220 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Piantala! 221 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Oh, mia lontana amica celeste... 222 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 ...veglia sul mio coraggioso soldato. 223 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Cristo! Stai mancando di rispetto 224 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 non solo ai tuoi ex commilitoni nell'esercito, 225 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 - ma al Presidente. - E alla bandiera. 226 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Ora vado a prendere anche la bandiera, cazzo. 227 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Oh, mio eroe! 228 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 - 'Fanculo. - Ok. 229 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 È sempre da sola. Non dovremmo provare a coinvolgerla? 230 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 - Sì, dovresti. - Ok, vado. 231 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 - Ti disturbo? - No, affatto. 232 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 Bene. 233 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Sai, ti vedo sempre da sola e.... 234 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Non so, magari ti senti a disagio. 235 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Sì, direi di sì. 236 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Beh, non ce n'è bisogno, sul serio. 237 00:21:32,541 --> 00:21:35,085 Qui la gente si addormenta in posizione fetale 238 00:21:35,168 --> 00:21:36,545 e fa dei versi strani. 239 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 È inquietante. 240 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 - Io sono Anya. - Lena. 241 00:21:43,135 --> 00:21:45,178 - Lieta di conoscerti. - Anch'io. 242 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 Vieni, ti presento le altre. 243 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Avanti, siamo simpatiche. 244 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Ragazze, lei è Lena. 245 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 - Ciao. - Piacere. 246 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Loro sono Cassie Sheppard e Josie Radek. 247 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 - Ciao, piacere. - Ciao. 248 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Ti vuoi sedere? 249 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Grazie. 250 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 - Primo giorno alla Southern Reach? - Sì. 251 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 - Grazie. - Figurati. 252 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 Siete qui da molto? 253 00:22:14,249 --> 00:22:15,500 Sì, fin dall'inizio. 254 00:22:15,584 --> 00:22:17,085 Io sono una geomorfologa. 255 00:22:17,169 --> 00:22:20,255 Sto testando i campi magnetici intorno al confine, 256 00:22:20,339 --> 00:22:23,633 è un po' come usare coriandoli per testare un uragano. 257 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 Io sono qui da 10 mesi. 258 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Wow, addirittura. 259 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 Ero paramedico a Chicago. 260 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 Volevo lavorare per una ONG, ma non è andata. 261 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 Ed eccomi qui. 262 00:22:35,020 --> 00:22:36,438 Io sono qui da due mesi. 263 00:22:36,521 --> 00:22:39,733 Ho appena finito un dottorato in fisica a Cambridge. 264 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 È una cervellona. 265 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 Dicci di te, Lena. 266 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Biologa alla Johns Hopkins. 267 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 - E vai. - Una biologa? 268 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 - Te l'avevo detto. - Cosa? 269 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Abbiamo fatto una scommessa e Josie ha optato per una biologa. 270 00:22:55,957 --> 00:22:58,502 - Io ho scommesso su un poliziotto. - Io che eri single. 271 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Cristo. Ma devi provarci sempre con tutte? 272 00:23:01,338 --> 00:23:05,342 'Fanculo. Date le circostanze, direi che mi è concesso. 273 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Quali circostanze? 274 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 Beh, per quanto possa sembrare assurdo... 275 00:23:13,975 --> 00:23:16,061 Per quanto sia assurdo. 276 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...andremo proprio laggiù. 277 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 - Nel Bagliore? - Sì, fra sei giorni. 278 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 - Voi tre? - Quattro. 279 00:23:32,577 --> 00:23:33,662 Anche la Ventress. 280 00:23:35,414 --> 00:23:36,581 La dr.ssa Ventress? 281 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 È la caposquadra. 282 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 - Tutte donne. - Scienziate. 283 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Le squadre precedenti erano perlopiù militari... 284 00:23:46,508 --> 00:23:47,759 Che ne è stato di loro? 285 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 Ci sono due teorie per spiegare cosa sia andato storto. 286 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 Qualcosa li ha uccisi tutti. 287 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 O sono impazziti e si sono uccisi fra loro. 288 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 Un soldato è riuscito a tornare. 289 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Un sergente. 290 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Ma sapete in che stato è ridotto. 291 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane... 292 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 So perché ci sei andato. 293 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 Mi dispiace tanto. 294 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 E so cosa devo fare. 295 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 Non hai detto loro che il sergente Kane è suo marito? 296 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Avrebbe complicato le cose. 297 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Cosa? 298 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 Cos'avrebbe complicato? 299 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 Perché vuole andare nel Bagliore? 300 00:25:40,622 --> 00:25:43,166 Lo scopo della missione è di raggiungere 301 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 la presunta fonte del Bagliore, il faro, 302 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 entrarvi, raccogliere dati e tornare qui. 303 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Ma non credo che sia questo il suo scopo. 304 00:26:09,609 --> 00:26:13,113 È da un po' che osservo questo fenomeno. 305 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 Esamino i volontari. 306 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 Seleziono le squadre. 307 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 Le osservo quando partono. 308 00:26:26,918 --> 00:26:29,045 Osservo il Bagliore che si avvicina. 309 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Non lo si può fare in eterno. 310 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 Vuole sapere cosa c'è dentro? 311 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 Esatto. 312 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Anch'io. 313 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Ed ecco la complicazione. 314 00:26:50,859 --> 00:26:52,068 Vuoi venire con noi. 315 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 Non posso aiutarlo, qui. 316 00:26:57,449 --> 00:26:58,992 Una scienzata-soldato. 317 00:27:00,243 --> 00:27:01,703 Sai combattere. 318 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 E imparare. 319 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 Puoi salvarlo. 320 00:27:14,257 --> 00:27:16,343 Ha chiesto di unirsi alla missione 321 00:27:16,718 --> 00:27:19,095 pur sapendo che le altre avevano fallito 322 00:27:19,179 --> 00:27:21,931 e l'unico a tornare era in punto di morte. 323 00:27:22,641 --> 00:27:24,184 Una scelta coraggiosa. 324 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 Glielo dovevo. 325 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 Cerco di capire le sue motivazioni. 326 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 Glielo dovevo. E sono andata. 327 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 IL BAGLIORE 328 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 Poi mangeremo cibo decente. 329 00:30:26,658 --> 00:30:27,700 Degli spaghetti. 330 00:30:27,784 --> 00:30:29,911 Ci sono i cracker vegetali di Radek. 331 00:30:32,247 --> 00:30:34,249 Farina di mais. Non fa poi schifo. 332 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Oh, sei sveglia. 333 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Datemi un secondo, mi sento disorientata. 334 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 Non sei la sola. 335 00:30:42,006 --> 00:30:44,217 Non ricordi che ci siamo accampate? 336 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 Non ricordo nulla... dopo aver superato gli alberi. 337 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Nemmeno noi. 338 00:30:53,309 --> 00:30:55,103 Abbiamo controllato le scorte, 339 00:30:55,186 --> 00:30:57,605 da quanto è stato consumato direi che siamo qui 340 00:30:57,689 --> 00:30:59,941 da tre o quattro giorni. 341 00:31:01,526 --> 00:31:02,485 Non è possibile. 342 00:31:03,194 --> 00:31:04,445 L'ho detto anch'io. 343 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Ho controllato le attrezzature radio e il GPS. 344 00:31:11,286 --> 00:31:15,123 Gli strumenti sono a posto e anche la macchina fotografica, 345 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 ma è impossibile inviare un segnale all'esterno. 346 00:31:19,878 --> 00:31:23,548 Anche se sopra di noi ci saranno una ventina di satelliti... 347 00:31:23,631 --> 00:31:24,966 E poi guardate qua. 348 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 Allora, siamo senza bussola, senza radio né coordinate 349 00:31:33,224 --> 00:31:34,475 né punti di riferimento. 350 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Beh, sappiamo di essere nel parco. 351 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 A sud c'è l'oceano 352 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 e da lì possiamo seguire la costa fino a raggiungere il muro perimetrale. 353 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 - Come capiamo dov'è il sud? - Dai! 354 00:31:46,321 --> 00:31:48,281 Lancetta delle ore verso il sole. 355 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Il sud è a metà tra la lancetta e il numero 12. 356 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 Bene. 357 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 Ci siamo orientate. 358 00:31:55,997 --> 00:31:59,500 Non speravamo davvero che la radio funzionasse, eh? 359 00:31:59,584 --> 00:32:01,419 Sono tre anni che mandano gente 360 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 e nessuno l'ha mai usata. 361 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 Prendiamo la roba e muoviamoci. 362 00:32:06,841 --> 00:32:08,384 Basta sprecare tempo. 363 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Guardate qui. Magari ci servirà per andarcene. 364 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Ok. 365 00:33:13,992 --> 00:33:15,493 Diamo un'occhiata dentro. 366 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Sembra che ci sarà un matrimonio. 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 Che fiori strani. 368 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 In che senso? 369 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 Beh, sono diversi. 370 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Non sembrano nemmeno essere della stessa specie. 371 00:33:51,863 --> 00:33:54,198 Ma crescono tutti dagli stessi rami.... 372 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 ...quindi devono esserlo. 373 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 È la stessa pianta. 374 00:34:00,872 --> 00:34:03,207 Sembra una sorta di mutazione continua. 375 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 È una patologia? 376 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Beh... 377 00:34:08,755 --> 00:34:12,175 Se si trattasse di un essere umano, la chiamerei così, sì. 378 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Bingo. 379 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 380 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 Un mezzo di trasporto. 381 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 Trovato qualcosa? 382 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 No, è abbandonato da un pezzo, forse da prima... 383 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 384 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 385 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 Radek! 386 00:34:44,499 --> 00:34:45,666 Mi ha preso lo zaino! 387 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 388 00:34:50,588 --> 00:34:52,381 Qualcosa mi ha preso lo zaino! 389 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Oh, no! 390 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Il mio zaino! 391 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 - Datemi una mano! - Che succede? 392 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Prendimi la spalla! 393 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Afferrala. Forza. 394 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 L'ho presa. 395 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Ci siamo? L'hai presa? 396 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Va tutto bene. 397 00:35:26,124 --> 00:35:28,668 Mettiti seduta. Aiutami con lo zaino. 398 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Ora respira, brava. 399 00:35:29,961 --> 00:35:31,254 Va tutto bene. 400 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 - Cos'è stato? - C'è qualcosa nell'acqua. 401 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Alzati, dai. Andiamo. 402 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 - Merda! - Torna qui! 403 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard! Sheppard, attenta! 404 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Cazzo! 405 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 È la stessa cosa dei fiori. 406 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Guardate i denti. 407 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Sono file concentriche. 408 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 C'è qualcosa che incasina il pool genetico. 409 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 Sono denti da squalo, no? 410 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 Credi sia un incrocio? 411 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Non si possono incrociare specie diverse. 412 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, è pesante. 413 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 All'inizio le mutazioni erano lievi. 414 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 Sono diventate più estreme più ci avvicinavamo al faro. 415 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Una sorta di corruzione genetica. 416 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 O di duplicazione. 417 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Duplicazione? 418 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Sì, un'eco. 419 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 Potrebbero essere state delle allucinazioni? 420 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Me lo sono chiesta anch'io. 421 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Ma le avevamo tutte quante. 422 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Era come un sogno. 423 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 O un incubo. 424 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Non sempre. 425 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 A volte era meraviglioso. 426 00:38:45,990 --> 00:38:46,991 Sei ferita? 427 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 È solo un livido. 428 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Sarà stato l'alligatore. 429 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Dove hai imparato a sparare? 430 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Facevo altro, prima di passare alla ricerca. 431 00:39:06,844 --> 00:39:07,928 Eri nei Marines? 432 00:39:08,012 --> 00:39:09,930 No, sette anni nell'esercito. 433 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Sembra passato un secolo. 434 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Sembra la vita di un altro. 435 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Mi sono sposata da giovane. 436 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Tu cos'hai nel tuo passato? Avevi un marito? Dei figli? 437 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Un marito. 438 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Era anche lui nell'esercito. 439 00:39:30,785 --> 00:39:32,036 Ci siamo conosciuti così. 440 00:39:33,245 --> 00:39:34,580 "Era"? Si è congedato? 441 00:39:36,207 --> 00:39:37,291 È morto in azione. 442 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Mi dispiace. 443 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Avrei dovuto capirlo. 444 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Perché? 445 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Ti sei offerta volontaria... qui. 446 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Non prendi una decisione simile se hai... una vita perfetta. 447 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Abbiamo tutti un passato. 448 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya ora è sobria, 449 00:40:01,816 --> 00:40:03,067 ma è un'ex-alcolista. 450 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie porta le maniche lunghe 451 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 per nascondere le cicatrici sulle braccia. 452 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Ha tentato il suicidio? 453 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 No, direi il contrario. 454 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 455 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Beh, lei è un mistero. 456 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 Non ha amici, né figli, né famiglia. 457 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Niente di niente. 458 00:40:31,720 --> 00:40:32,721 E tu? 459 00:40:33,597 --> 00:40:35,182 Anch'io ho perso qualcuno. 460 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Non un marito... 461 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 Mia figlia. Aveva la leucemia. 462 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 Oddio, mi dispiace. 463 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 È come se avessi perso due persone. 464 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 La mia splendida bambina... 465 00:40:53,784 --> 00:40:55,202 ...e la persona che ero. 466 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Ehi, gente. 467 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 C'è qualcosa. 468 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 VIETATO L'ACCESSO I TRASGRESSORI SARANNO PUNITI 469 00:41:30,321 --> 00:41:32,907 Era la sede della Southern Reach. 470 00:41:34,200 --> 00:41:35,951 Prima che arrivasse il Bagliore. 471 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Altre mutazioni. 472 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 Sono dappertutto. 473 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 E sono maligne. 474 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Come dei tumori. 475 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 Quella è la vecchia mensa? 476 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Accampiamoci qui. 477 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Ci sono dei letti e degli zaini. Ci sarà qualcun altro? 478 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 No, ma c'era. 479 00:42:36,053 --> 00:42:38,013 Direi che il passato è d'obbligo. 480 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Dannazione. 481 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Oh, merda. 482 00:43:17,428 --> 00:43:19,680 Cazzo, pesa troppo. 483 00:43:36,322 --> 00:43:37,656 Lena, che hai trovato? 484 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Guardate qua. 485 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer... 486 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 ...Kane, Shelley." 487 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 I soldati dell'ultima spedizione. 488 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 Questa sarà stata la loro base operativa. 489 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 Perché alcuni nomi sono cancellati? 490 00:43:57,718 --> 00:44:01,138 - Non saltiamo a conclusioni affrettate. - Forse dovremmo. 491 00:44:02,306 --> 00:44:04,475 Questa è la planimetria della base? 492 00:44:04,808 --> 00:44:07,102 - Qui c'è la mensa. - Questo edificio? 493 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Forse quei numeri indicano i turni di guardia. 494 00:44:11,065 --> 00:44:14,026 - Dovremmo fare la guardia anche noi. - Ricevuto. 495 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Forse questo potrà aiutarci. 496 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Per coloro che verranno dopo." 497 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Quindi noi. 498 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 Una memory card. 499 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Vediamo se riesco a leggerla. 500 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Sì, funziona. 501 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Tutto ok? 502 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 - Ok? - Ok. 503 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Ok. 504 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Ok. Ok. Ok. 505 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 - Ok. - Sì. 506 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Ok. 507 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 Ok. Merda. 508 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Che sta facendo? 509 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Basta, fermo, fermo. 510 00:46:01,884 --> 00:46:02,968 Tienilo fermo. 511 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Ecco. 512 00:46:24,990 --> 00:46:28,035 Ok, quelli dell'ultima spedizione sono impazziti. 513 00:46:28,994 --> 00:46:31,163 - Aveva qualcosa di vivo, dentro. - No. 514 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 - Era un effetto ottico. - Cosa? 515 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 Ho fatto il paramedico per anni. Ho soccorso gente spappolata. 516 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 A volte gli occhi t'ingannano. Era un effetto ottico. 517 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 - Le sue interiora si muovevano. - Era lo shock. 518 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 - Una reazione allo shock. - Riguardalo. 519 00:46:44,259 --> 00:46:46,929 - Col cazzo! - Non era l'intestino. 520 00:46:47,012 --> 00:46:50,182 - Sembrava un parassita o... - Guardalo tu, Sheppard! 521 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Dove vai? 522 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 - Dov'è andata? - Più avanti. 523 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Che cos'è? 524 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Non lo so. 525 00:48:29,615 --> 00:48:32,409 - Non voglio dormire qui. - Non abbiamo scelta. 526 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 - Per favore. - Ma dai. 527 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 È troppo tardi, non possiamo spostarci. 528 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 Forza, andiamo fuori. 529 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Che carino. 530 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Perché non sei qui? 531 00:49:31,593 --> 00:49:33,303 Devo partire un giorno prima. 532 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Cosa? 533 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Vuoi dire oggi? 534 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 - Adesso. - Merda. 535 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Ma avevamo dei programmi. 536 00:49:43,230 --> 00:49:45,440 - La gita in campagna... - Non posso. 537 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 - Non possiamo. - Ok, almeno... 538 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Devi andare. 539 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 Che c'è? 540 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Lo sai... 541 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 ...che ti amo... 542 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 ...Lena. 543 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 Ti amo anch'io. 544 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 Risolto il mistero? 545 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 No. Non ho risolto nulla. 546 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Non prendertela. 547 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie sta riposando. 548 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Grazie ai sedativi. 549 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 Tu sei riuscita a dormire? 550 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Un po'. 551 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Sono terrorizzata come Josie. 552 00:51:47,145 --> 00:51:48,980 Solo che faccio finta di nulla. 553 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Vado da Ventress. 554 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Che fai? Devi darmi il cambio alle tre. 555 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Non ho più sonno. 556 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Dai un'occhiata. 557 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Noi siamo qui... 558 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 ...e qui c'è il faro. 559 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 A sud-ovest c'è Ville Perdu, 560 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 una piccola comunità evacuata due anni fa. 561 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 Dovremmo dirigerci là, domani. 562 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 E il giorno dopo continueremo verso la costa. 563 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Stai bene? 564 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 Stavo pensando... 565 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 Quando non hai detto di Kane, 566 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 non sapevo se era la cosa giusta. 567 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Ma dopo aver visto quel video... 568 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Non so come avrebbero reagito. 569 00:53:36,129 --> 00:53:39,090 Perché Kane si è offerto per una missione suicida? 570 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 Credi che lo sia? 571 00:53:41,760 --> 00:53:45,180 - Un suicidio? - L'avrai esaminato. E valutato. 572 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Avrà pur detto qualcosa. 573 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Vuoi il mio parere professionale? 574 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 Come psicologa, ti direi... 575 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 ...di non confondere il suicidio con l'autodistruzione. 576 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 In pochi si suicidano, 577 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 ma gran parte di noi si autodistrugge. 578 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 In un modo o nell'altro 579 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 C'è chi beve, chi fuma. 580 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Mandiamo alla malora un buon lavoro. 581 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 O un matrimonio felice. 582 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Non si tratta di decisioni. 583 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 Sono impulsi. 584 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 E forse sei più qualificata tu di me 585 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 - per spiegarli. - Come? 586 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 Sei una biologa. 587 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 L'autodistruzione non fa parte del DNA? 588 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 Delle nostre cellule? 589 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 Cos'è stato? Non lo so. 590 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 Josie, sveglia. 591 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Svegliati, Josie. Qualcosa non va. 592 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 - Vedi qualcosa? - No. 593 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 - Che c'è? - Un rumore. 594 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 Allora? 595 00:55:17,647 --> 00:55:19,733 Qualcosa ha superato la recinzione. 596 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 - Come? - L'ha fatta a pezzi come niente. 597 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 - Non vedo nulla. - Nemmeno io. 598 00:55:33,204 --> 00:55:34,164 - Sheppard! - Dio! 599 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 600 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Cazzo! 601 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 - Che c'è? - Cos'è stato? 602 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 Qualcosa ha preso Sheppard. 603 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 Oh, cazzo! Cazzo! 604 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 - Sheppard! - Merda! 605 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Oh, merda! 606 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Sheppard! 607 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Sheppard! 608 00:56:32,889 --> 00:56:34,224 Dobbiamo tornare indietro. 609 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 - Subito. - Ha ragione. 610 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 Come fai a dirlo? 611 00:56:39,145 --> 00:56:40,480 È il secondo attacco. 612 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 Abbiamo perso una collega. 613 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Quelli che ci hanno preceduto si sono squartati a vicenda. 614 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Mi pare ovvio che ha ragione. 615 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Non siamo arrivate al faro. 616 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Non sappiamo quale sia la natura del Bagliore. 617 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Abbiamo un sacco di dati e foto. E riprese. 618 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Il che rende questo fenomeno ancora più misterioso. 619 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Io arriverò al faro, 620 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 anche da sola. 621 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Sta a voi decidere... se venire con me o no. 622 00:57:22,188 --> 00:57:24,315 Ma l'ha capito che Sheppard è morta? 623 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 È fuori di testa. 624 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 È una vecchia pazza. 625 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 Grazie del sostegno, Lena. 626 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 Non sapevo di dovermi schierare. 627 00:57:35,160 --> 00:57:36,661 Oh, sì, devi farlo. 628 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Allora sto con te. Dovremmo tornare indietro. 629 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Bene. Grandioso. Allora andiamo. 630 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 - Noi tre possiamo... - Un attimo. 631 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 Torniamo indietro, ok. 632 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 Ma ci sono voluti sei giorni per arrivare qui. 633 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 E la costa è a due giorni di cammino. 634 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 Come ha detto Sheppard... 635 00:57:56,347 --> 00:57:59,726 Ci arriviamo e la seguiamo fino al muro perimetrale. 636 00:57:59,809 --> 00:58:01,936 Per tornare indietro dobbiamo andare avanti? 637 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 - Direi di sì. - Diresti? 638 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Non mi basta, cazzo! 639 00:58:11,988 --> 00:58:14,782 Non vorrai fregarci per farci arrivare al faro? 640 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Il faro non c'entra. 641 00:58:17,994 --> 00:58:20,038 È la migliore via d'uscita. 642 00:58:39,224 --> 00:58:40,266 Hai mentito. 643 00:58:43,645 --> 00:58:46,064 Non sapevo cosa volesse dire tornare indietro. 644 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 Né se sarebbe stato stato più sicuro. 645 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 No, ma hai deciso di andare avanti comunque. 646 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 L'ha deciso Ventress. 647 00:58:55,365 --> 00:58:58,493 Aveva un tumore, sapeva che non sarebbe tornata. 648 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 Sapevi che era malata. 649 00:59:01,746 --> 00:59:02,705 L'avevo intuito. 650 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 E volevi andare avanti. 651 00:59:12,173 --> 00:59:13,007 Sì, infatti. 652 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Magari è ancora viva. 653 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Ne dubito. 654 01:00:05,184 --> 01:00:06,311 Dobbiamo scoprirlo. 655 01:00:09,772 --> 01:00:10,773 Vai. 656 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 Va bene. 657 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Vengo con te. 658 01:00:17,196 --> 01:00:18,197 No, vado da sola. 659 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 L'hai trovata? È morta. 660 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Stai bene? 661 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Sì... ma lasciami in pace, cazzo. 662 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Accampiamoci qui. 663 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 Mancano due ore alla costa. 664 01:04:31,951 --> 01:04:33,744 Sono cresciuti spontaneamente. 665 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Ma non ha senso. 666 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Secondo me sì. 667 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Credevo che il Bagliore bloccasse la radio 668 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 e impedisse agli altri di comunicare con la base, 669 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 ma le onde luminose vengono rifratte, non bloccate. E... 670 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 Lo stesso vale per le onde radio. 671 01:05:07,987 --> 01:05:09,488 Il segnale non è svanito. 672 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 È stato modificato. 673 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 Quella foglia... 674 01:05:20,416 --> 01:05:22,168 Sai che tipo di DNA contiene? 675 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 - No. - Dei geni Hox umani. 676 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 Hox? Che cosa significa? 677 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Sono dei geni che definiscono la morfogenesi. 678 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 Queste piante hanno forma umana. 679 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Braccia fissate alle spalle. 680 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Gambe fissate al bacino. 681 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 È impossibile. 682 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Eppure è così. 683 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 Il Bagliore è una prigione che rifrange ogni segnale, 684 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 non solo luce e onde radio. 685 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 DNA animale e vegetale. 686 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 Ogni tipo di DNA. 687 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 Cosa intendi dire? 688 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Parla del nostro DNA. 689 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Di noi. 690 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Questa dev'essere la stanza da letto. 691 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 Blocchiamo porte e finestre. 692 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 È stato un errore. 693 01:08:58,968 --> 01:09:01,554 Voi passate più tempo lontani che insieme. 694 01:09:03,764 --> 01:09:06,892 Non parli con lui di lavoro e lui non ti parla del suo. 695 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 Fra noi c'è una forte intesa fisica e intellettuale. 696 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 Mi sbaglio? 697 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 - Hai tralasciato tua moglie. - La amo. 698 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 Non ha alcuna colpa. 699 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 Dai, Lena. 700 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 A cosa stai pensando? 701 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 Credi gli sia capitato qualcosa? 702 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 O che sappia di noi? 703 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 È così, vero? 704 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 Credi che abbia scoperto di noi due. 705 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 L'ha scoperto? 706 01:09:58,986 --> 01:10:00,321 È meglio se te ne vai. 707 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 - No, Lena... - Dan... 708 01:10:04,950 --> 01:10:08,913 Non ho voglia di parlare... né di starti a sentire. 709 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Rivestiti e vattene. 710 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 Non è me che odi, ma te stessa. 711 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 No, Dan. Odio anche te. 712 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Non succederà mai più. 713 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Stronza bugiarda! 714 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 - Che succede? - No. 715 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Tu non fai domande, cazzo. Tu devi rispondere! 716 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 Fratello. Fidanzato. 717 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 Marito. 718 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Marito. 719 01:11:26,448 --> 01:11:27,992 Perché non ce l'hai detto? 720 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Tu lo sapevi. 721 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Ovvio. 722 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 E tu? 723 01:11:49,138 --> 01:11:51,265 Ci sono due teorie a proposito del Bagliore. 724 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 Qualcosa li ha uccisi. 725 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 Oppure sono impazziti e si sono uccisi a vicenda. 726 01:11:58,731 --> 01:12:01,066 Josie è stata attaccata da un alligatore 727 01:12:01,150 --> 01:12:03,610 e Cass è stata uccisa da un orso. 728 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 La prima teoria sembra più probabile. 729 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Ma... 730 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 Io non ho visto nessun orso. 731 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 E nemmeno Josie. 732 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Lo hanno visto solo Lena e Ventress. 733 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 È tutto un po' vago. 734 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Ci siamo fidate di loro. Ci siamo fidate di Lena. 735 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 Solo che ora... 736 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 Ora sappiamo... 737 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 ...che Lena è una bugiarda. 738 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Stai zitta, cazzo! 739 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena, sei una bugiarda! 740 01:12:51,241 --> 01:12:52,659 Hai ucciso Cass? 741 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 Sei impazzita? 742 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 O sono impazzita io e ci faremo a pezzi? 743 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 È la seconda teoria. 744 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Oddio. 745 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 Se mi guardo le dita... 746 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 Le impronte digitali... 747 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 ...si muovono. 748 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Non ce la faccio. 749 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Se ora ti libero 750 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 e tu mi leghi a una sedia e mi squarti... 751 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 Le mie interiora si muoveranno come le mie impronte digitali? 752 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Ma non sono io quella legata. 753 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Sei tu. 754 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Aiuto! 755 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 Aiuto! 756 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 Aiuto! 757 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 Cass? 758 01:14:14,241 --> 01:14:15,659 Hai detto che era morta. 759 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass! Cass, arrivo! 760 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 Cass, sei tu? 761 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Aiuto! 762 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Aiuto! 763 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Resta ferma. 764 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 Aiuto! 765 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Aiuto! 766 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 Che fai? 767 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 - Me ne vado. - Adesso? 768 01:17:48,664 --> 01:17:50,999 - È ancora buio. - Non posso aspettare. 769 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 Stiamo andando in pezzi. 770 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 Nel corpo e nella mente. Non lo vedi? 771 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 È una sorta di demenza senile. 772 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 Se non arrivo al faro... 773 01:18:04,554 --> 01:18:07,683 ...non sarò più la stessa persona che ero all'inizio. 774 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 E voglio esserlo. 775 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Dovremmo andare. 776 01:19:22,007 --> 01:19:24,509 Quanto è rimasto tuo marito nel Bagliore? 777 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Non lo so con certezza. 778 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 Forse fino a un anno. 779 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 Così tanto? E ne è uscito indenne? 780 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 Non ne sono così sicura. 781 01:19:45,906 --> 01:19:46,907 Ho ragione, vero? 782 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 - Sulle rifrazioni. - Sì. 783 01:19:52,829 --> 01:19:54,748 Ho controllato i valori ematici. 784 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 È... dentro di me. 785 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 È dentro tutte noi. 786 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 È stato strano sentire... 787 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ...la voce di Sheppard in quella creatura. 788 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 Mentre lei moriva, è come se la sua mente fosse... 789 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 ...diventata parte di ciò che la uccideva. 790 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 È morta in preda al dolore e alla paura 791 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 e quella è l'unica parte di lei che è sopravvissuta. 792 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Spero non capiti a me. Ventress vuole affrontarlo. 793 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Tu vuoi combatterlo. 794 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 Ma io non voglio nessuna delle due cose. 795 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. Josie. 796 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 Josie. 797 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Se ne sono andate tutte, una ad una. Tranne lei. 798 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Come lo spiega? 799 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Devo spiegarlo? 800 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Sì, deve. 801 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 Io dovevo tornare. 802 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Loro no, non credo. 803 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 IL FARO 804 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 LA VITA IMMORTALE DI HENRIETTA LACKS 805 01:27:37,335 --> 01:27:38,878 Credevo di essere un uomo. 806 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Avevo una vita. 807 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Mi chiamavano Kane. 808 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 Ma ora non lo so più. 809 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 Se non ero Kane, chi ero? 810 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 Ero te, forse? O tu eri me? 811 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 La mia carne si muove... 812 01:28:29,512 --> 01:28:30,722 ...come un liquido. 813 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 La mia mente... 814 01:28:37,979 --> 01:28:38,980 ...è allo sbando. 815 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 Non ce la faccio. 816 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 Non ce la faccio. 817 01:28:45,945 --> 01:28:46,946 Non ce la faccio. 818 01:28:52,410 --> 01:28:54,620 Hai mai visto una granata al fosforo? 819 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 Brillano. 820 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Riparati gli occhi. 821 01:29:02,795 --> 01:29:05,089 Se riesci a uscire di qui, trova Lena. 822 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 Lo farò. 823 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Cinque, quattro... ...tre, due... 824 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 È l'ultima fase. 825 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Svanita nel caos. 826 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Una mente insondabile... 827 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ...e ora una luce. 828 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Ora il mare. 829 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dr.ssa Ventress? 830 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 831 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Abbiamo parlato. 832 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 Cosa ci siamo dette? 833 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Che dovevo sapere cosa c'è dentro al faro. 834 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Ma ora è passato. 835 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Ora è dentro di me. 836 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 Cosa... cosa c'è dentro di lei? 837 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Non è come noi. 838 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 È diverso. 839 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Non so cosa vuole. 840 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 O se vuole qualcosa. 841 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Ma crescerà... 842 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 ...fino a inglobare ogni cosa. 843 01:32:39,637 --> 01:32:40,721 Corpi e menti 844 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 si frammenteranno in pezzi minuscoli 845 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 finché... non ne resterà nessuno. 846 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Annientamento. 847 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 Quindi era un alieno. 848 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 Può descrivercelo? 849 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Era a base di carbonio o... 850 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 Non lo so. 851 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 Cosa voleva? 852 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Non credo volesse nulla. 853 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Ma... l'ha aggredita. 854 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Mi ha imitata. 855 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Io l'ho aggredito. 856 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 Forse non sapeva neanche che c'ero. 857 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 È venuto qui per un motivo. 858 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Stava mutando il nostro ambiente e distruggendo ogni cosa. 859 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Non voleva distruggere. Voleva trasformare. 860 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Creare qualcosa di nuovo. 861 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 Che cosa? 862 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Non lo so. 863 01:45:28,739 --> 01:45:31,658 Qualche ora fa, una squadra ha raggiunto il faro. 864 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Non c'è altro che cenere. 865 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Se vi siete imbattute in un essere vivente... 866 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 ...ora è morto. 867 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 Adesso mi dirà cos'è successo a mio marito? 868 01:46:06,443 --> 01:46:08,236 Quando il Bagliore è scomparso, 869 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 la sua pressione si è stabilizzata e il battito è risalito. 870 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 Nel giro di poche ore era cosciente 871 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 e lucido. 872 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Ovviamente è ancora in isolamento. 873 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Anch'io. 874 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 Tu non sei Kane... 875 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 ...vero? 876 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Non credo. 877 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 Tu sei Lena? 878 01:48:32,714 --> 01:48:39,679 ANNIENTAMENTO