1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Cos'avete mangiato?
2
00:01:08,401 --> 00:01:10,236
Avevate provviste per due settimane.
3
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
Siete rimaste dentro per due mesi.
4
00:01:13,281 --> 00:01:14,991
Non ricordo di aver mangiato.
5
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
Quanto credi di essere rimasta là?
6
00:01:22,415 --> 00:01:23,333
Qualche giorno.
7
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
O forse settimane.
8
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
Che è successo a Josie Radek?
9
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
- Non lo so.
- E a Sheppard?
10
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
E a Thorensen?
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Sono morte.
12
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
E Ventress?
13
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Non lo so.
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
Cos'è che sai?
15
00:02:44,706 --> 00:02:49,169
ANNIENTAMENTO
16
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Questa è una cellula.
17
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
Come tutte le cellule,
si origina da un'altra cellula.
18
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Se ne consegue
19
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
che tutte le cellule derivano
da una singola cellula.
20
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
Un singolo organismo,
l'unico esistente sul pianeta Terra,
21
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
forse in tutto l'universo.
22
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
Circa quattro miliardi di anni fa...
23
00:03:19,616 --> 00:03:22,577
...da una cellula ne sono nate due
e da due quattro.
24
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Poi otto, poi 16 e 32.
25
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Il ritmo della divisione cellulare...
26
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
...forma la base
della struttura di ogni microbo,
27
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
di ogni filo d'erba,
di ogni creatura marina e terrestre...
28
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
...e umana.
29
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
La struttura di ogni essere vivente...
30
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
...e ogni essere che muore.
31
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
Voi studenti di Medicina
siete i medici del futuro,
32
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
è il vostro campo.
33
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
Questa è una cellula tumorale.
34
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Donna, 30 anni,
cellula prelevata dal collo dell'utero.
35
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Nel prossimo semestre,
36
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
esamineremo cellule tumorali in vitro
37
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
e parleremo dell'autofagia.
38
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
- Professoressa?
- Dimmi, Katie.
39
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Ho letto l'articolo di John Sulston,
40
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
ma non credo sia sufficiente.
41
00:04:13,294 --> 00:04:14,921
Non sono brava come gli altri.
42
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
- Per loro è tutto così facile.
- Non è vero.
43
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
- Ok?
- Lena.
44
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
45
00:04:22,804 --> 00:04:25,473
Ti ho cercata, a pranzo,
ma non ti trovo mai.
46
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Volevo mettermi in pari.
47
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Non fai che lavorare... non ti fa bene.
48
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Volevo chiederti una cosa.
49
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
Sei occupata, sabato? Sarah e io faremo una festa in giardino.
50
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
Sai, finché c'è bel tempo.
51
00:04:43,866 --> 00:04:45,201
Mi spiace, ho da fare.
52
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
Sarà divertente.
53
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Grazie, Dan, davvero,
ma devo ridipingere la nostra...
54
00:04:50,873 --> 00:04:52,000
La stanza da letto.
55
00:04:54,669 --> 00:04:55,962
È passato un anno.
56
00:04:59,090 --> 00:05:00,633
Puoi venire a un barbecue.
57
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
Non significherebbe calpestare
il suo ricordo.
58
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
Devo ridipingere.
59
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Oddio.
60
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Oh, mio Dio.
61
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
Credevo fossi morto.
62
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
63
00:07:48,718 --> 00:07:52,221
Nessuno sapeva niente della tua unità.
Ho contattato tutti.
64
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Tutti quanti.
65
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
Le altre mogli ne sapevano quanto me.
66
00:08:02,023 --> 00:08:03,357
Era una missione segreta?
67
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
Forse.
68
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Che vorrebbe dire?
69
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Ok, sì, lo era. Credo fosse segreta.
70
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
Sempre in Pakistan?
71
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Io non... non so dove fosse o...
72
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
O cosa fosse.
73
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Com'è possibile?
74
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
C'era... Faceva caldo?
75
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
C'era la neve?
76
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
La gente del posto parlava portoghese,
swahili o pashto?
77
00:08:41,604 --> 00:08:42,688
Quando sei tornato?
78
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Non lo so.
79
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
A quale base sei arrivato?
80
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
Non lo so.
81
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
E gli altri? Sono rientrati con te?
82
00:08:55,785 --> 00:08:58,412
Dovrai pur dirmi qualcosa!
83
00:08:58,871 --> 00:09:01,582
Sei scomparso nel nulla per 12 mesi.
84
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Mi merito una qualche spiegazione.
85
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
Ha importanza?
86
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane...
87
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
Come sei tornato a casa?
88
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Ero fuori.
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Fuori casa?
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Fuori da questa stanza.
91
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
La stanza con il letto.
92
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
La porta era aperta e...
93
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
...ti ho vista.
94
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Ti ho riconosciuta.
95
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Il tuo viso.
96
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Non mi sento bene.
97
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Resta con me, amore.
Sono qui insieme a te.
98
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Maschio, 31 anni.
Emorragie e convulsioni.
99
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Resta con me, tesoro. Ti amo.
100
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
Amore, guardami.
101
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
Fate qualcosa!
102
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
Ha chiesto una scorta?
103
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
Ehi, piano, piano!
104
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Scendete, subito!
105
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Ma che fate?
106
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
- Scendete!
- Non sparate!
107
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Fuori! Muoversi!
108
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Fuori, fuori, fuori!
109
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
Che succede?
110
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Che fate? Non potete spostarlo.
111
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Lasciatelo! Lasciatelo!
112
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Lasciatelo!
113
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Si sentirà a pezzi.
114
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
Sono gli effetti del sedativo
che le hanno dato.
115
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Si sieda. Lei chi è?
116
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Sono la dr.ssa Ventress.
117
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Sono una psicologa.
118
00:12:58,861 --> 00:13:01,113
Perché devo parlare con una psicologa?
119
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
È un ospedale psichiatrico?
120
00:13:06,118 --> 00:13:07,203
Allora cos'è?
121
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Dove sono?
122
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
Dov'è mio marito?
123
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
È stata nell'esercito per sette anni.
124
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Sono una professoressa alla Johns Hopkins.
125
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
E voglio sapere
che cazzo ci faccio qui.
126
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
La sua ricerca si occupa di come alterare
il ciclo vitale delle cellule.
127
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Dov'è mio marito?
128
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
D'accordo, parliamo del sergente Kane.
129
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Quando è tornato a casa?
130
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
- Voglio vedere un avvocato.
- Non sarà possibile.
131
00:13:44,990 --> 00:13:46,534
Le ha detto com'è tornato?
132
00:13:48,953 --> 00:13:52,289
L'ha mai contattata,
durante la sua assenza?
133
00:13:55,084 --> 00:13:58,087
Una volta tornato,
cosa le ha detto della missione?
134
00:13:59,046 --> 00:14:01,215
- Nulla.
- E prima di partire?
135
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Le ha detto dove sarebbe andato
e perché?
136
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
No. E io non gliel'ho chiesto.
137
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Eppure ha richiesto informazioni
al comando della sua unità.
138
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Fino a sei mesi fa. Poi ha smesso.
139
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Come mai? Credeva fosse morto?
140
00:14:19,358 --> 00:14:21,193
Aveva deciso di andare avanti?
141
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Non è così facile.
142
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Non l'ho fatto.
143
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Non dirò altro.
Ora tocca a lei, parlare.
144
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Suo marito è qui.
145
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Sta molto male.
146
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Che cos'ha?
147
00:14:45,426 --> 00:14:47,177
Insufficienza multi-organo.
148
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Gravi emorragie interne.
149
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Dev'essere stato esposto
a radiazioni di qualche tipo,
150
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
o a qualche virus.
151
00:14:57,980 --> 00:15:00,482
Mi dica dov'è andato
e a cosa lavorava.
152
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Forse posso curarlo.
153
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
Un evento religioso.
154
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
Un'invasione extraterrestre.
155
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
Un'altra dimensione.
156
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Abbiamo varie teorie.
157
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Ma pochi fatti.
158
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Tutto è iniziato tre anni fa.
159
00:16:04,964 --> 00:16:08,550
Un faro al Blackwater National Park
si è ritrovato nel mezzo
160
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
di ciò che è stato definito "Bagliore".
161
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
Uno dei guardiani è andato
a dare un'occhiata.
162
00:16:16,517 --> 00:16:17,601
Non è più tornato.
163
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
L'abbiamo tenuto segreto.
164
00:16:20,479 --> 00:16:23,440
Abbiamo tentato
di avvicinarci via terra, mare,
165
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
inviato dei droni e delle squadre.
166
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Niente fa mai ritorno.
167
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
E il fenomeno continua a espandersi.
168
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
Per ora ha inglobato solo
zone paludose,
169
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
che come saprà abbiamo fatto evacuare
con la scusa di un incidente chimico,
170
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
ma siamo a corto di tempo.
171
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Nel giro di mesi, la zona si espanderà
fino all'edificio in cui ci troviamo.
172
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Si allargherà a inglobare città...
173
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
...Stati interi... ...E così via.
174
00:17:01,437 --> 00:17:03,439
Ha detto che nessuno fa ritorno.
175
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Ma qualcuno è tornato.
176
00:17:17,703 --> 00:17:18,662
Sta morendo.
177
00:17:24,835 --> 00:17:28,088
Dobbiamo concordare con lei
la procedura da seguire.
178
00:17:28,172 --> 00:17:30,340
Non mi lasciate andare a casa?
179
00:17:34,261 --> 00:17:36,555
È questo che vuole? Andare a casa?
180
00:17:42,978 --> 00:17:44,354
Voglio restare con lui.
181
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Perché sei in silenzio?
182
00:18:07,044 --> 00:18:08,003
Scusa.
183
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
Stavo pensando.
184
00:18:12,382 --> 00:18:13,926
Alla prossima missione?
185
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
Stavo guardando la luna.
186
00:18:22,935 --> 00:18:25,771
È strano vedere la luna di giorno.
187
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
Come se Dio avesse lasciato per errore...
188
00:18:28,607 --> 00:18:29,775
...la luce accesa.
189
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Ma Dio non fa errori.
190
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
Per questo è Dio.
191
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
Secondo me ne fa.
192
00:18:39,451 --> 00:18:41,578
Lo sai che ti ascolta, vero?
193
00:18:43,122 --> 00:18:44,456
Se prendi una cellula
194
00:18:44,540 --> 00:18:47,417
e aggiri il limite di Hayflick,
previeni l'invecchiamento.
195
00:18:49,086 --> 00:18:51,088
Stavo per dire la stessa cosa.
196
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
La cellula non invecchia più,
diventa immortale.
197
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
Si divide in eterno.
198
00:18:58,804 --> 00:19:02,933
L'invecchiamento non è un processo
naturale, ma un errore genetico.
199
00:19:05,144 --> 00:19:07,771
Mi ecciti quando mi parli
come se fossi stupido.
200
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
Potrei avere quest'aspetto per sempre.
201
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
Certo, questo sarebbe un errore.
202
00:19:20,409 --> 00:19:22,411
Non mi hai detto dove ti mandano.
203
00:19:24,496 --> 00:19:27,583
So che non è una missione come le altre.
204
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Perché?
205
00:19:33,797 --> 00:19:36,842
Tengono tutto sotto silenzio,
molto più del solito.
206
00:19:39,303 --> 00:19:41,930
Non mi dai neanche un indizio?
207
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Beh...
208
00:19:52,024 --> 00:19:54,109
Saremo nello stesso emisfero.
209
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Tutto qui?
210
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Beh, almeno sai
che alzi lo sguardo...
211
00:20:03,410 --> 00:20:04,995
...vedremo le stesse stelle.
212
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
- Oh, cazzo.
- Che c'è?
213
00:20:07,706 --> 00:20:09,166
- Ma scherzi?
- Su cosa?
214
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
Secondo te non faccio altro,
quando sei via?
215
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
- Cosa?
- Pensi che me ne stia in giardino,
216
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
a piangere e a fissare le stelle?
217
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
- Dai, piantala.
- Oh, chissà dov'è...
218
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
- ...il mio amato Kane...
- Ok.
219
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
Starà guardando la mia stessa luna?
220
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Piantala!
221
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Oh, mia lontana amica celeste...
222
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
...veglia sul mio coraggioso soldato.
223
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Cristo! Stai mancando di rispetto
224
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
non solo ai tuoi ex commilitoni
nell'esercito,
225
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
- ma al Presidente.
- E alla bandiera.
226
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Ora vado a prendere
anche la bandiera, cazzo.
227
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Oh, mio eroe!
228
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
- 'Fanculo.
- Ok.
229
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
È sempre da sola.
Non dovremmo provare a coinvolgerla?
230
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
- Sì, dovresti.
- Ok, vado.
231
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
- Ti disturbo?
- No, affatto.
232
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
Bene.
233
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Sai, ti vedo sempre da sola e....
234
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Non so, magari ti senti a disagio.
235
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Sì, direi di sì.
236
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Beh, non ce n'è bisogno, sul serio.
237
00:21:32,541 --> 00:21:35,085
Qui la gente si addormenta
in posizione fetale
238
00:21:35,168 --> 00:21:36,545
e fa dei versi strani.
239
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
È inquietante.
240
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
- Io sono Anya.
- Lena.
241
00:21:43,135 --> 00:21:45,178
- Lieta di conoscerti.
- Anch'io.
242
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
Vieni, ti presento le altre.
243
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Avanti, siamo simpatiche.
244
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
Ragazze, lei è Lena.
245
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
- Ciao.
- Piacere.
246
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Loro sono Cassie Sheppard
e Josie Radek.
247
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
- Ciao, piacere.
- Ciao.
248
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Ti vuoi sedere?
249
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Grazie.
250
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
- Primo giorno alla Southern Reach?
- Sì.
251
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
- Grazie.
- Figurati.
252
00:22:11,413 --> 00:22:12,539
Siete qui da molto?
253
00:22:14,249 --> 00:22:15,500
Sì, fin dall'inizio.
254
00:22:15,584 --> 00:22:17,085
Io sono una geomorfologa.
255
00:22:17,169 --> 00:22:20,255
Sto testando i campi magnetici
intorno al confine,
256
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
è un po' come usare coriandoli
per testare un uragano.
257
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
Io sono qui da 10 mesi.
258
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Wow, addirittura.
259
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
Ero paramedico a Chicago.
260
00:22:31,224 --> 00:22:33,310
Volevo lavorare per una ONG,
ma non è andata.
261
00:22:33,393 --> 00:22:34,603
Ed eccomi qui.
262
00:22:35,020 --> 00:22:36,438
Io sono qui da due mesi.
263
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
Ho appena finito
un dottorato in fisica a Cambridge.
264
00:22:40,484 --> 00:22:41,568
È una cervellona.
265
00:22:42,778 --> 00:22:44,196
Dicci di te, Lena.
266
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
Biologa alla Johns Hopkins.
267
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
- E vai.
- Una biologa?
268
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
- Te l'avevo detto.
- Cosa?
269
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Abbiamo fatto una scommessa
e Josie ha optato per una biologa.
270
00:22:55,957 --> 00:22:58,502
- Io ho scommesso su un poliziotto.
- Io che eri single.
271
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Cristo. Ma devi provarci sempre con tutte?
272
00:23:01,338 --> 00:23:05,342
'Fanculo. Date le circostanze,
direi che mi è concesso.
273
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Quali circostanze?
274
00:23:10,972 --> 00:23:13,892
Beh, per quanto possa sembrare assurdo...
275
00:23:13,975 --> 00:23:16,061
Per quanto sia assurdo.
276
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
...andremo proprio laggiù.
277
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
- Nel Bagliore?
- Sì, fra sei giorni.
278
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
- Voi tre?
- Quattro.
279
00:23:32,577 --> 00:23:33,662
Anche la Ventress.
280
00:23:35,414 --> 00:23:36,581
La dr.ssa Ventress?
281
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
È la caposquadra.
282
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- Tutte donne.
- Scienziate.
283
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
Le squadre precedenti
erano perlopiù militari...
284
00:23:46,508 --> 00:23:47,759
Che ne è stato di loro?
285
00:23:48,468 --> 00:23:52,180
Ci sono due teorie
per spiegare cosa sia andato storto.
286
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
Qualcosa li ha uccisi tutti.
287
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
O sono impazziti
e si sono uccisi fra loro.
288
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
Un soldato è riuscito a tornare.
289
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Un sergente.
290
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Ma sapete in che stato è ridotto.
291
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane...
292
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
So perché ci sei andato.
293
00:25:08,798 --> 00:25:10,091
Mi dispiace tanto.
294
00:25:12,969 --> 00:25:14,846
E so cosa devo fare.
295
00:25:18,850 --> 00:25:22,020
Non hai detto loro
che il sergente Kane è suo marito?
296
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Avrebbe complicato le cose.
297
00:25:26,149 --> 00:25:26,983
Cosa?
298
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Cos'avrebbe complicato?
299
00:25:36,409 --> 00:25:38,495
Perché vuole andare nel Bagliore?
300
00:25:40,622 --> 00:25:43,166
Lo scopo della missione è di raggiungere
301
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
la presunta fonte del Bagliore, il faro,
302
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
entrarvi, raccogliere dati e tornare qui.
303
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Ma non credo che sia questo il suo scopo.
304
00:26:09,609 --> 00:26:13,113
È da un po' che osservo questo fenomeno.
305
00:26:13,697 --> 00:26:16,241
Esamino i volontari.
306
00:26:17,325 --> 00:26:19,452
Seleziono le squadre.
307
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
Le osservo quando partono.
308
00:26:26,918 --> 00:26:29,045
Osservo il Bagliore che si avvicina.
309
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
Non lo si può fare in eterno.
310
00:26:36,428 --> 00:26:38,138
Vuole sapere cosa c'è dentro?
311
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Esatto.
312
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Anch'io.
313
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
Ed ecco la complicazione.
314
00:26:50,859 --> 00:26:52,068
Vuoi venire con noi.
315
00:26:53,570 --> 00:26:55,572
Non posso aiutarlo, qui.
316
00:26:57,449 --> 00:26:58,992
Una scienzata-soldato.
317
00:27:00,243 --> 00:27:01,703
Sai combattere.
318
00:27:02,829 --> 00:27:03,955
E imparare.
319
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
Puoi salvarlo.
320
00:27:14,257 --> 00:27:16,343
Ha chiesto di unirsi alla missione
321
00:27:16,718 --> 00:27:19,095
pur sapendo che le altre avevano fallito
322
00:27:19,179 --> 00:27:21,931
e l'unico a tornare era in punto di morte.
323
00:27:22,641 --> 00:27:24,184
Una scelta coraggiosa.
324
00:27:25,185 --> 00:27:26,102
Glielo dovevo.
325
00:27:28,605 --> 00:27:30,732
Cerco di capire le sue motivazioni.
326
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
Glielo dovevo. E sono andata.
327
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
IL BAGLIORE
328
00:30:24,155 --> 00:30:25,782
Poi mangeremo cibo decente.
329
00:30:26,658 --> 00:30:27,700
Degli spaghetti.
330
00:30:27,784 --> 00:30:29,911
Ci sono i cracker vegetali di Radek.
331
00:30:32,247 --> 00:30:34,249
Farina di mais. Non fa poi schifo.
332
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
Oh, sei sveglia.
333
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
Datemi un secondo,
mi sento disorientata.
334
00:30:40,421 --> 00:30:41,589
Non sei la sola.
335
00:30:42,006 --> 00:30:44,217
Non ricordi
che ci siamo accampate?
336
00:30:46,469 --> 00:30:50,139
Non ricordo nulla...
dopo aver superato gli alberi.
337
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Nemmeno noi.
338
00:30:53,309 --> 00:30:55,103
Abbiamo controllato le scorte,
339
00:30:55,186 --> 00:30:57,605
da quanto è stato consumato
direi che siamo qui
340
00:30:57,689 --> 00:30:59,941
da tre o quattro giorni.
341
00:31:01,526 --> 00:31:02,485
Non è possibile.
342
00:31:03,194 --> 00:31:04,445
L'ho detto anch'io.
343
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Ho controllato
le attrezzature radio e il GPS.
344
00:31:11,286 --> 00:31:15,123
Gli strumenti sono a posto
e anche la macchina fotografica,
345
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
ma è impossibile
inviare un segnale all'esterno.
346
00:31:19,878 --> 00:31:23,548
Anche se sopra di noi
ci saranno una ventina di satelliti...
347
00:31:23,631 --> 00:31:24,966
E poi guardate qua.
348
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
Allora, siamo senza bussola,
senza radio né coordinate
349
00:31:33,224 --> 00:31:34,475
né punti di riferimento.
350
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
Beh, sappiamo di essere nel parco.
351
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
A sud c'è l'oceano
352
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
e da lì possiamo seguire la costa
fino a raggiungere il muro perimetrale.
353
00:31:43,151 --> 00:31:45,653
- Come capiamo dov'è il sud?
- Dai!
354
00:31:46,321 --> 00:31:48,281
Lancetta delle ore verso il sole.
355
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Il sud è a metà
tra la lancetta e il numero 12.
356
00:31:52,911 --> 00:31:53,745
Bene.
357
00:31:54,120 --> 00:31:55,246
Ci siamo orientate.
358
00:31:55,997 --> 00:31:59,500
Non speravamo davvero
che la radio funzionasse, eh?
359
00:31:59,584 --> 00:32:01,419
Sono tre anni che mandano gente
360
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
e nessuno l'ha mai usata.
361
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
Prendiamo la roba e muoviamoci.
362
00:32:06,841 --> 00:32:08,384
Basta sprecare tempo.
363
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Guardate qui.
Magari ci servirà per andarcene.
364
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Ok.
365
00:33:13,992 --> 00:33:15,493
Diamo un'occhiata dentro.
366
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Sembra che ci sarà un matrimonio.
367
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
Che fiori strani.
368
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
In che senso?
369
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
Beh, sono diversi.
370
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
Non sembrano nemmeno essere
della stessa specie.
371
00:33:51,863 --> 00:33:54,198
Ma crescono tutti
dagli stessi rami....
372
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
...quindi devono esserlo.
373
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
È la stessa pianta.
374
00:34:00,872 --> 00:34:03,207
Sembra una sorta di mutazione continua.
375
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
È una patologia?
376
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Beh...
377
00:34:08,755 --> 00:34:12,175
Se si trattasse di un essere umano,
la chiamerei così, sì.
378
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Bingo.
379
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
380
00:34:26,647 --> 00:34:27,732
Un mezzo di trasporto.
381
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
Trovato qualcosa?
382
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
No, è abbandonato da un pezzo,
forse da prima...
383
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
384
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
385
00:34:43,539 --> 00:34:44,415
Radek!
386
00:34:44,499 --> 00:34:45,666
Mi ha preso lo zaino!
387
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
388
00:34:50,588 --> 00:34:52,381
Qualcosa mi ha preso lo zaino!
389
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Oh, no!
390
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Il mio zaino!
391
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
- Datemi una mano!
- Che succede?
392
00:35:04,393 --> 00:35:05,728
Prendimi la spalla!
393
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Afferrala. Forza.
394
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
L'ho presa.
395
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Ci siamo? L'hai presa?
396
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Va tutto bene.
397
00:35:26,124 --> 00:35:28,668
Mettiti seduta.
Aiutami con lo zaino.
398
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Ora respira, brava.
399
00:35:29,961 --> 00:35:31,254
Va tutto bene.
400
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
- Cos'è stato?
- C'è qualcosa nell'acqua.
401
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Alzati, dai. Andiamo.
402
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
- Merda!
- Torna qui!
403
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard! Sheppard, attenta!
404
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Cazzo!
405
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
È la stessa cosa dei fiori.
406
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Guardate i denti.
407
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Sono file concentriche.
408
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
C'è qualcosa che incasina
il pool genetico.
409
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Sono denti da squalo, no?
410
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Credi sia un incrocio?
411
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Non si possono incrociare specie diverse.
412
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, è pesante.
413
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
All'inizio le mutazioni erano lievi.
414
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
Sono diventate più estreme
più ci avvicinavamo al faro.
415
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Una sorta di corruzione genetica.
416
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
O di duplicazione.
417
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Duplicazione?
418
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Sì, un'eco.
419
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
Potrebbero essere state
delle allucinazioni?
420
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Me lo sono chiesta anch'io.
421
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Ma le avevamo tutte quante.
422
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Era come un sogno.
423
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
O un incubo.
424
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Non sempre.
425
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
A volte era meraviglioso.
426
00:38:45,990 --> 00:38:46,991
Sei ferita?
427
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
È solo un livido.
428
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Sarà stato l'alligatore.
429
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Dove hai imparato a sparare?
430
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Facevo altro,
prima di passare alla ricerca.
431
00:39:06,844 --> 00:39:07,928
Eri nei Marines?
432
00:39:08,012 --> 00:39:09,930
No, sette anni nell'esercito.
433
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Sembra passato un secolo.
434
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
Sembra la vita di un altro.
435
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Mi sono sposata da giovane.
436
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Tu cos'hai nel tuo passato?
Avevi un marito? Dei figli?
437
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Un marito.
438
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Era anche lui nell'esercito.
439
00:39:30,785 --> 00:39:32,036
Ci siamo conosciuti così.
440
00:39:33,245 --> 00:39:34,580
"Era"? Si è congedato?
441
00:39:36,207 --> 00:39:37,291
È morto in azione.
442
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Mi dispiace.
443
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Avrei dovuto capirlo.
444
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
Perché?
445
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Ti sei offerta volontaria... qui.
446
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Non prendi una decisione simile
se hai... una vita perfetta.
447
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Abbiamo tutti un passato.
448
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Anya ora è sobria,
449
00:40:01,816 --> 00:40:03,067
ma è un'ex-alcolista.
450
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie porta le maniche lunghe
451
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
per nascondere
le cicatrici sulle braccia.
452
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Ha tentato il suicidio?
453
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
No, direi il contrario.
454
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
455
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Beh, lei è un mistero.
456
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
Non ha amici, né figli, né famiglia.
457
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Niente di niente.
458
00:40:31,720 --> 00:40:32,721
E tu?
459
00:40:33,597 --> 00:40:35,182
Anch'io ho perso qualcuno.
460
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Non un marito...
461
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
Mia figlia. Aveva la leucemia.
462
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
Oddio, mi dispiace.
463
00:40:45,234 --> 00:40:47,319
È come se avessi perso due persone.
464
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
La mia splendida bambina...
465
00:40:53,784 --> 00:40:55,202
...e la persona che ero.
466
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Ehi, gente.
467
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
C'è qualcosa.
468
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
VIETATO L'ACCESSO
I TRASGRESSORI SARANNO PUNITI
469
00:41:30,321 --> 00:41:32,907
Era la sede della Southern Reach.
470
00:41:34,200 --> 00:41:35,951
Prima che arrivasse il Bagliore.
471
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Altre mutazioni.
472
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
Sono dappertutto.
473
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
E sono maligne.
474
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Come dei tumori.
475
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
Quella è la vecchia mensa?
476
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Accampiamoci qui.
477
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Ci sono dei letti e degli zaini.
Ci sarà qualcun altro?
478
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
No, ma c'era.
479
00:42:36,053 --> 00:42:38,013
Direi che il passato è d'obbligo.
480
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Dannazione.
481
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Oh, merda.
482
00:43:17,428 --> 00:43:19,680
Cazzo, pesa troppo.
483
00:43:36,322 --> 00:43:37,656
Lena, che hai trovato?
484
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Guardate qua.
485
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
486
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
...Kane, Shelley."
487
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
I soldati dell'ultima spedizione.
488
00:43:53,130 --> 00:43:55,758
Questa sarà stata
la loro base operativa.
489
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
Perché alcuni nomi sono cancellati?
490
00:43:57,718 --> 00:44:01,138
- Non saltiamo a conclusioni affrettate.
- Forse dovremmo.
491
00:44:02,306 --> 00:44:04,475
Questa è la planimetria della base?
492
00:44:04,808 --> 00:44:07,102
- Qui c'è la mensa.
- Questo edificio?
493
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Forse quei numeri indicano
i turni di guardia.
494
00:44:11,065 --> 00:44:14,026
- Dovremmo fare la guardia anche noi.
- Ricevuto.
495
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Forse questo potrà aiutarci.
496
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Per coloro che verranno dopo."
497
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Quindi noi.
498
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
Una memory card.
499
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Vediamo se riesco a leggerla.
500
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Sì, funziona.
501
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Tutto ok?
502
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- Ok?
- Ok.
503
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Ok.
504
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Ok. Ok. Ok.
505
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
- Ok.
- Sì.
506
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Ok.
507
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
Ok. Merda.
508
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Che sta facendo?
509
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Basta, fermo, fermo.
510
00:46:01,884 --> 00:46:02,968
Tienilo fermo.
511
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Ecco.
512
00:46:24,990 --> 00:46:28,035
Ok, quelli dell'ultima spedizione
sono impazziti.
513
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
- Aveva qualcosa di vivo, dentro.
- No.
514
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- Era un effetto ottico.
- Cosa?
515
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
Ho fatto il paramedico per anni.
Ho soccorso gente spappolata.
516
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
A volte gli occhi t'ingannano.
Era un effetto ottico.
517
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
- Le sue interiora si muovevano.
- Era lo shock.
518
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- Una reazione allo shock.
- Riguardalo.
519
00:46:44,259 --> 00:46:46,929
- Col cazzo!
- Non era l'intestino.
520
00:46:47,012 --> 00:46:50,182
- Sembrava un parassita o...
- Guardalo tu, Sheppard!
521
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Dove vai?
522
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
- Dov'è andata?
- Più avanti.
523
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Che cos'è?
524
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Non lo so.
525
00:48:29,615 --> 00:48:32,409
- Non voglio dormire qui.
- Non abbiamo scelta.
526
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- Per favore.
- Ma dai.
527
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
È troppo tardi,
non possiamo spostarci.
528
00:48:39,791 --> 00:48:41,043
Forza, andiamo fuori.
529
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Che carino.
530
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Perché non sei qui?
531
00:49:31,593 --> 00:49:33,303
Devo partire un giorno prima.
532
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Cosa?
533
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
Vuoi dire oggi?
534
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- Adesso.
- Merda.
535
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Ma avevamo dei programmi.
536
00:49:43,230 --> 00:49:45,440
- La gita in campagna...
- Non posso.
537
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
- Non possiamo.
- Ok, almeno...
538
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Devi andare.
539
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
Che c'è?
540
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Lo sai...
541
00:50:16,555 --> 00:50:17,514
...che ti amo...
542
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
...Lena.
543
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
Ti amo anch'io.
544
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
Risolto il mistero?
545
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
No. Non ho risolto nulla.
546
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Non prendertela.
547
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Josie sta riposando.
548
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Grazie ai sedativi.
549
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
Tu sei riuscita a dormire?
550
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Un po'.
551
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Sono terrorizzata come Josie.
552
00:51:47,145 --> 00:51:48,980
Solo che faccio finta di nulla.
553
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
Vado da Ventress.
554
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
Che fai?
Devi darmi il cambio alle tre.
555
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Non ho più sonno.
556
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Dai un'occhiata.
557
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Noi siamo qui...
558
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
...e qui c'è il faro.
559
00:52:46,329 --> 00:52:48,165
A sud-ovest c'è Ville Perdu,
560
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
una piccola comunità
evacuata due anni fa.
561
00:52:51,751 --> 00:52:54,254
Dovremmo dirigerci là, domani.
562
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
E il giorno dopo
continueremo verso la costa.
563
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Stai bene?
564
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
Stavo pensando...
565
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
Quando non hai detto di Kane,
566
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
non sapevo se era la cosa giusta.
567
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Ma dopo aver visto quel video...
568
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
Non so come avrebbero reagito.
569
00:53:36,129 --> 00:53:39,090
Perché Kane si è offerto
per una missione suicida?
570
00:53:39,174 --> 00:53:40,508
Credi che lo sia?
571
00:53:41,760 --> 00:53:45,180
- Un suicidio?
- L'avrai esaminato. E valutato.
572
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Avrà pur detto qualcosa.
573
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Vuoi il mio parere professionale?
574
00:53:56,024 --> 00:53:57,692
Come psicologa, ti direi...
575
00:53:58,777 --> 00:54:02,280
...di non confondere il suicidio
con l'autodistruzione.
576
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
In pochi si suicidano,
577
00:54:07,953 --> 00:54:10,205
ma gran parte di noi si autodistrugge.
578
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
In un modo o nell'altro
579
00:54:14,417 --> 00:54:16,920
C'è chi beve, chi fuma.
580
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Mandiamo alla malora un buon lavoro.
581
00:54:21,800 --> 00:54:23,176
O un matrimonio felice.
582
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Non si tratta di decisioni.
583
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
Sono impulsi.
584
00:54:33,019 --> 00:54:37,107
E forse sei più qualificata tu di me
585
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
- per spiegarli.
- Come?
586
00:54:40,110 --> 00:54:41,236
Sei una biologa.
587
00:54:42,612 --> 00:54:45,031
L'autodistruzione non fa parte del DNA?
588
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
Delle nostre cellule?
589
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
Cos'è stato? Non lo so.
590
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, sveglia.
591
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Svegliati, Josie. Qualcosa non va.
592
00:55:08,346 --> 00:55:10,015
- Vedi qualcosa?
- No.
593
00:55:10,640 --> 00:55:12,100
- Che c'è?
- Un rumore.
594
00:55:14,311 --> 00:55:15,395
Allora?
595
00:55:17,647 --> 00:55:19,733
Qualcosa ha superato la recinzione.
596
00:55:20,233 --> 00:55:22,777
- Come?
- L'ha fatta a pezzi come niente.
597
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
- Non vedo nulla.
- Nemmeno io.
598
00:55:33,204 --> 00:55:34,164
- Sheppard!
- Dio!
599
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
600
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Cazzo!
601
00:55:36,833 --> 00:55:38,001
- Che c'è?
- Cos'è stato?
602
00:55:38,084 --> 00:55:39,836
Qualcosa ha preso Sheppard.
603
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
Oh, cazzo! Cazzo!
604
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
- Sheppard!
- Merda!
605
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Oh, merda!
606
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
Sheppard!
607
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
608
00:56:32,889 --> 00:56:34,224
Dobbiamo tornare indietro.
609
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
- Subito.
- Ha ragione.
610
00:56:37,310 --> 00:56:39,062
Come fai a dirlo?
611
00:56:39,145 --> 00:56:40,480
È il secondo attacco.
612
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
Abbiamo perso una collega.
613
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Quelli che ci hanno preceduto
si sono squartati a vicenda.
614
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Mi pare ovvio che ha ragione.
615
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
Non siamo arrivate al faro.
616
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Non sappiamo quale sia
la natura del Bagliore.
617
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Abbiamo un sacco di dati e foto.
E riprese.
618
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Il che rende questo fenomeno
ancora più misterioso.
619
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Io arriverò al faro,
620
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
anche da sola.
621
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Sta a voi decidere...
se venire con me o no.
622
00:57:22,188 --> 00:57:24,315
Ma l'ha capito
che Sheppard è morta?
623
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
È fuori di testa.
624
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
È una vecchia pazza.
625
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
Grazie del sostegno, Lena.
626
00:57:32,574 --> 00:57:34,742
Non sapevo di dovermi schierare.
627
00:57:35,160 --> 00:57:36,661
Oh, sì, devi farlo.
628
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Allora sto con te.
Dovremmo tornare indietro.
629
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Bene. Grandioso. Allora andiamo.
630
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- Noi tre possiamo...
- Un attimo.
631
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
Torniamo indietro, ok.
632
00:57:47,046 --> 00:57:49,507
Ma ci sono voluti sei giorni
per arrivare qui.
633
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
E la costa è a due giorni di cammino.
634
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
Come ha detto Sheppard...
635
00:57:56,347 --> 00:57:59,726
Ci arriviamo e la seguiamo
fino al muro perimetrale.
636
00:57:59,809 --> 00:58:01,936
Per tornare indietro
dobbiamo andare avanti?
637
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
- Direi di sì.
- Diresti?
638
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Non mi basta, cazzo!
639
00:58:11,988 --> 00:58:14,782
Non vorrai fregarci
per farci arrivare al faro?
640
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Il faro non c'entra.
641
00:58:17,994 --> 00:58:20,038
È la migliore via d'uscita.
642
00:58:39,224 --> 00:58:40,266
Hai mentito.
643
00:58:43,645 --> 00:58:46,064
Non sapevo cosa volesse dire
tornare indietro.
644
00:58:46,439 --> 00:58:48,900
Né se sarebbe stato stato più sicuro.
645
00:58:50,193 --> 00:58:53,863
No, ma hai deciso
di andare avanti comunque.
646
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
L'ha deciso Ventress.
647
00:58:55,365 --> 00:58:58,493
Aveva un tumore,
sapeva che non sarebbe tornata.
648
00:58:59,619 --> 00:59:00,954
Sapevi che era malata.
649
00:59:01,746 --> 00:59:02,705
L'avevo intuito.
650
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
E volevi andare avanti.
651
00:59:12,173 --> 00:59:13,007
Sì, infatti.
652
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
Magari è ancora viva.
653
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Ne dubito.
654
01:00:05,184 --> 01:00:06,311
Dobbiamo scoprirlo.
655
01:00:09,772 --> 01:00:10,773
Vai.
656
01:00:11,316 --> 01:00:12,150
Va bene.
657
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Vengo con te.
658
01:00:17,196 --> 01:00:18,197
No, vado da sola.
659
01:02:47,638 --> 01:02:48,473
L'hai trovata? È morta.
660
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Stai bene?
661
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Sì... ma lasciami in pace, cazzo.
662
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Accampiamoci qui.
663
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
Mancano due ore alla costa.
664
01:04:31,951 --> 01:04:33,744
Sono cresciuti spontaneamente.
665
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Ma non ha senso.
666
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Secondo me sì.
667
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Credevo che il Bagliore bloccasse la radio
668
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
e impedisse agli altri
di comunicare con la base,
669
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
ma le onde luminose
vengono rifratte, non bloccate. E...
670
01:05:05,318 --> 01:05:07,278
Lo stesso vale per le onde radio.
671
01:05:07,987 --> 01:05:09,488
Il segnale non è svanito.
672
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
È stato modificato.
673
01:05:17,747 --> 01:05:19,248
Quella foglia...
674
01:05:20,416 --> 01:05:22,168
Sai che tipo di DNA contiene?
675
01:05:23,252 --> 01:05:25,379
- No.
- Dei geni Hox umani.
676
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Hox? Che cosa significa?
677
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Sono dei geni
che definiscono la morfogenesi.
678
01:05:34,221 --> 01:05:36,349
Queste piante hanno forma umana.
679
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Braccia fissate alle spalle.
680
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
Gambe fissate al bacino.
681
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
È impossibile.
682
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Eppure è così.
683
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
Il Bagliore è una prigione
che rifrange ogni segnale,
684
01:05:51,530 --> 01:05:54,367
non solo luce e onde radio.
685
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
DNA animale e vegetale.
686
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
Ogni tipo di DNA.
687
01:06:00,623 --> 01:06:01,958
Cosa intendi dire?
688
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
Parla del nostro DNA.
689
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Di noi.
690
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
Questa dev'essere la stanza da letto.
691
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
Blocchiamo porte e finestre.
692
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
È stato un errore.
693
01:08:58,968 --> 01:09:01,554
Voi passate più tempo lontani
che insieme.
694
01:09:03,764 --> 01:09:06,892
Non parli con lui di lavoro
e lui non ti parla del suo.
695
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
Fra noi c'è una forte intesa
fisica e intellettuale.
696
01:09:11,063 --> 01:09:11,939
Mi sbaglio?
697
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
- Hai tralasciato tua moglie.
- La amo.
698
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
Non ha alcuna colpa.
699
01:09:27,413 --> 01:09:28,289
Dai, Lena.
700
01:09:29,999 --> 01:09:31,584
A cosa stai pensando?
701
01:09:33,752 --> 01:09:35,921
Credi gli sia capitato qualcosa?
702
01:09:41,177 --> 01:09:42,511
O che sappia di noi?
703
01:09:45,347 --> 01:09:46,390
È così, vero?
704
01:09:47,308 --> 01:09:49,935
Credi che abbia scoperto di noi due.
705
01:09:52,188 --> 01:09:53,230
L'ha scoperto?
706
01:09:58,986 --> 01:10:00,321
È meglio se te ne vai.
707
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
- No, Lena...
- Dan...
708
01:10:04,950 --> 01:10:08,913
Non ho voglia di parlare...
né di starti a sentire.
709
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Rivestiti e vattene.
710
01:10:14,460 --> 01:10:17,129
Non è me che odi, ma te stessa.
711
01:10:20,549 --> 01:10:22,009
No, Dan. Odio anche te.
712
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
Non succederà mai più.
713
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Stronza bugiarda!
714
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
- Che succede?
- No.
715
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
Tu non fai domande, cazzo.
Tu devi rispondere!
716
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
Fratello. Fidanzato.
717
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
Marito.
718
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Marito.
719
01:11:26,448 --> 01:11:27,992
Perché non ce l'hai detto?
720
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
Tu lo sapevi.
721
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Ovvio.
722
01:11:38,002 --> 01:11:39,086
E tu?
723
01:11:49,138 --> 01:11:51,265
Ci sono due teorie
a proposito del Bagliore.
724
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
Qualcosa li ha uccisi.
725
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
Oppure sono impazziti
e si sono uccisi a vicenda.
726
01:11:58,731 --> 01:12:01,066
Josie è stata attaccata da un alligatore
727
01:12:01,150 --> 01:12:03,610
e Cass è stata uccisa da un orso.
728
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
La prima teoria sembra più probabile.
729
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Ma...
730
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
Io non ho visto nessun orso.
731
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
E nemmeno Josie.
732
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Lo hanno visto solo Lena e Ventress.
733
01:12:23,505 --> 01:12:24,965
È tutto un po' vago.
734
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Ci siamo fidate di loro.
Ci siamo fidate di Lena.
735
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
Solo che ora...
736
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
Ora sappiamo...
737
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
...che Lena è una bugiarda.
738
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Stai zitta, cazzo!
739
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena, sei una bugiarda!
740
01:12:51,241 --> 01:12:52,659
Hai ucciso Cass?
741
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
Sei impazzita?
742
01:12:59,625 --> 01:13:02,419
O sono impazzita io e ci faremo a pezzi?
743
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
È la seconda teoria.
744
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Oddio.
745
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
Se mi guardo le dita...
746
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
Le impronte digitali...
747
01:13:21,522 --> 01:13:22,564
...si muovono.
748
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Non ce la faccio.
749
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Se ora ti libero
750
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
e tu mi leghi a una sedia
e mi squarti...
751
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
Le mie interiora si muoveranno
come le mie impronte digitali?
752
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
Ma non sono io quella legata.
753
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Sei tu.
754
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Aiuto!
755
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
Aiuto!
756
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
Aiuto!
757
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Cass?
758
01:14:14,241 --> 01:14:15,659
Hai detto che era morta.
759
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Cass, arrivo!
760
01:14:21,957 --> 01:14:22,875
Cass, sei tu?
761
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Aiuto!
762
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Aiuto!
763
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Resta ferma.
764
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
Aiuto!
765
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Aiuto!
766
01:17:42,491 --> 01:17:43,825
Che fai?
767
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
- Me ne vado.
- Adesso?
768
01:17:48,664 --> 01:17:50,999
- È ancora buio.
- Non posso aspettare.
769
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Stiamo andando in pezzi.
770
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
Nel corpo e nella mente.
Non lo vedi?
771
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
È una sorta di demenza senile.
772
01:18:02,260 --> 01:18:03,762
Se non arrivo al faro...
773
01:18:04,554 --> 01:18:07,683
...non sarò più la stessa persona
che ero all'inizio.
774
01:18:08,350 --> 01:18:10,102
E voglio esserlo.
775
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Dovremmo andare.
776
01:19:22,007 --> 01:19:24,509
Quanto è rimasto tuo marito nel Bagliore?
777
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Non lo so con certezza.
778
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
Forse fino a un anno.
779
01:19:35,771 --> 01:19:38,940
Così tanto? E ne è uscito indenne?
780
01:19:39,858 --> 01:19:41,651
Non ne sono così sicura.
781
01:19:45,906 --> 01:19:46,907
Ho ragione, vero?
782
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
- Sulle rifrazioni.
- Sì.
783
01:19:52,829 --> 01:19:54,748
Ho controllato i valori ematici.
784
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
È... dentro di me.
785
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
È dentro tutte noi.
786
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
È stato strano sentire...
787
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
...la voce di Sheppard
in quella creatura.
788
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
Mentre lei moriva,
è come se la sua mente fosse...
789
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
...diventata parte di ciò che la uccideva.
790
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
È morta in preda al dolore e alla paura
791
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
e quella è l'unica parte di lei
che è sopravvissuta.
792
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Spero non capiti a me. Ventress vuole affrontarlo.
793
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
Tu vuoi combatterlo.
794
01:21:02,315 --> 01:21:05,151
Ma io non voglio nessuna delle due cose.
795
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.
796
01:21:26,923 --> 01:21:27,757
Josie.
797
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Se ne sono andate tutte, una ad una.
Tranne lei.
798
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Come lo spiega?
799
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Devo spiegarlo?
800
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Sì, deve.
801
01:22:16,640 --> 01:22:17,766
Io dovevo tornare.
802
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Loro no, non credo.
803
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
IL FARO
804
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
LA VITA IMMORTALE
DI HENRIETTA LACKS
805
01:27:37,335 --> 01:27:38,878
Credevo di essere un uomo.
806
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
Avevo una vita.
807
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Mi chiamavano Kane.
808
01:27:54,143 --> 01:27:55,603
Ma ora non lo so più.
809
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Se non ero Kane, chi ero?
810
01:28:09,033 --> 01:28:09,909
Ero te, forse? O tu eri me?
811
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
La mia carne si muove...
812
01:28:29,512 --> 01:28:30,722
...come un liquido.
813
01:28:34,475 --> 01:28:35,560
La mia mente...
814
01:28:37,979 --> 01:28:38,980
...è allo sbando.
815
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
Non ce la faccio.
816
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Non ce la faccio.
817
01:28:45,945 --> 01:28:46,946
Non ce la faccio.
818
01:28:52,410 --> 01:28:54,620
Hai mai visto una granata al fosforo?
819
01:28:56,706 --> 01:28:57,540
Brillano.
820
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Riparati gli occhi.
821
01:29:02,795 --> 01:29:05,089
Se riesci a uscire di qui, trova Lena.
822
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
Lo farò.
823
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Cinque, quattro... ...tre, due...
824
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
È l'ultima fase.
825
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Svanita nel caos.
826
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Una mente insondabile...
827
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
...e ora una luce.
828
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Ora il mare.
829
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dr.ssa Ventress?
830
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
831
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Abbiamo parlato.
832
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
Cosa ci siamo dette?
833
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Che dovevo sapere
cosa c'è dentro al faro.
834
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
Ma ora è passato.
835
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Ora è dentro di me.
836
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
Cosa... cosa c'è dentro di lei?
837
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Non è come noi.
838
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
È diverso.
839
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Non so cosa vuole.
840
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
O se vuole qualcosa.
841
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Ma crescerà...
842
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
...fino a inglobare ogni cosa.
843
01:32:39,637 --> 01:32:40,721
Corpi e menti
844
01:32:40,805 --> 01:32:43,391
si frammenteranno
in pezzi minuscoli
845
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
finché... non ne resterà nessuno.
846
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Annientamento.
847
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
Quindi era un alieno.
848
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
Può descrivercelo?
849
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Era a base di carbonio o...
850
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Non lo so.
851
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
Cosa voleva?
852
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Non credo volesse nulla.
853
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Ma... l'ha aggredita.
854
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Mi ha imitata.
855
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Io l'ho aggredito.
856
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
Forse non sapeva neanche che c'ero.
857
01:44:54,538 --> 01:44:56,665
È venuto qui per un motivo.
858
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Stava mutando il nostro ambiente
e distruggendo ogni cosa.
859
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Non voleva distruggere. Voleva trasformare.
860
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Creare qualcosa di nuovo.
861
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Che cosa?
862
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Non lo so.
863
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
Qualche ora fa,
una squadra ha raggiunto il faro.
864
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Non c'è altro che cenere.
865
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Se vi siete imbattute
in un essere vivente...
866
01:45:38,957 --> 01:45:40,334
...ora è morto.
867
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
Adesso mi dirà
cos'è successo a mio marito?
868
01:46:06,443 --> 01:46:08,236
Quando il Bagliore è scomparso,
869
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
la sua pressione si è stabilizzata
e il battito è risalito.
870
01:46:13,867 --> 01:46:15,994
Nel giro di poche ore era cosciente
871
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
e lucido.
872
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Ovviamente è ancora in isolamento.
873
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Anch'io.
874
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Tu non sei Kane...
875
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
...vero?
876
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Non credo.
877
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Tu sei Lena?
878
01:48:32,714 --> 01:48:39,679
ANNIENTAMENTO