1 00:00:02,705 --> 00:00:05,685 Okay, kids. Your dad just pulled up into the driveway. 2 00:00:05,709 --> 00:00:07,787 It's his first weekend home from his coaching job, 3 00:00:07,811 --> 00:00:10,512 so "Welcome Home" song, just follow my lead. 4 00:00:12,148 --> 00:00:15,217 Anybody order a dad full of handsome? 5 00:00:16,853 --> 00:00:19,265 ♪ Pete, Pete, he's our man ♪ 6 00:00:19,289 --> 00:00:21,790 ♪ He just drove here in a van ♪ 7 00:00:23,726 --> 00:00:25,638 How about we just hug him? 8 00:00:25,662 --> 00:00:28,274 Yes! Dad, we missed you! 9 00:00:28,298 --> 00:00:30,143 Oh, I missed you too! 10 00:00:30,167 --> 00:00:33,480 Hey, you notice anything different about me? 11 00:00:33,504 --> 00:00:38,184 Being away has given me a chance to do something I've always wanted to do. 12 00:00:38,208 --> 00:00:40,720 Grow a beard. 13 00:00:40,744 --> 00:00:43,189 And coach college ball. 14 00:00:43,213 --> 00:00:45,892 But look at this beard. 15 00:00:45,916 --> 00:00:49,295 Anything different? Um... 16 00:00:49,319 --> 00:00:52,232 Oh! Dude, you totally lost weight. 17 00:00:52,256 --> 00:00:54,501 Oh! You whitened your teeth! New shoes? 18 00:00:54,525 --> 00:00:57,003 Come on, it's obvious! Thank you, son! 19 00:00:57,027 --> 00:00:58,160 He got a tan. 20 00:01:00,329 --> 00:01:03,899 Oh, you look super tan. 21 00:01:07,785 --> 00:01:09,262 ♪ Better in stereo ♪ 22 00:01:09,286 --> 00:01:11,286 ♪ B... B... better in stereo ♪ 23 00:01:11,294 --> 00:01:13,291 ♪ I'm up with the sunshine ♪ ♪ Let's go ♪ 24 00:01:13,297 --> 00:01:15,376 ♪ I lace up my high tops ♪ ♪ Oh no ♪ 25 00:01:15,547 --> 00:01:17,540 ♪ Slam dunk ♪ ♪ Ready or not ♪ 26 00:01:17,544 --> 00:01:19,255 ♪ Yeah, show me what you got ♪ 27 00:01:19,864 --> 00:01:21,892 ♪ I'm under the spotlight ♪ ♪ Holler ♪ 28 00:01:21,896 --> 00:01:23,607 ♪ I dare you, come on and follow ♪ 29 00:01:24,301 --> 00:01:26,380 ♪ You dance to your own beat ♪ 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,011 ♪ I'll sing the melody ♪ 31 00:01:28,146 --> 00:01:30,641 ♪ When you say yea-ah-ah ♪ 32 00:01:30,650 --> 00:01:32,294 ♪ I say no-oh-oh ♪ 33 00:01:32,658 --> 00:01:34,258 ♪ When you say stop ♪ 34 00:01:34,992 --> 00:01:36,938 ♪ All I want to do is go, go, go ♪ 35 00:01:37,181 --> 00:01:40,460 ♪ You, you, the other half of me, me ♪ 36 00:01:40,493 --> 00:01:42,493 ♪ The half I'll never be-e ♪ 37 00:01:42,498 --> 00:01:45,750 ♪ The half that drives me crazy ♪ 38 00:01:46,000 --> 00:01:48,756 ♪ You, you, the better half of me, me ♪ 39 00:01:49,255 --> 00:01:51,500 ♪ The half I'll always nee-eed ♪ 40 00:01:51,508 --> 00:01:53,152 ♪ But we both know ♪ 41 00:01:53,175 --> 00:01:55,208 ♪ We're better in stereo ♪ 42 00:01:58,821 --> 00:02:00,767 What up, my geeks? 43 00:02:00,791 --> 00:02:02,469 What are we signing up for? 44 00:02:02,493 --> 00:02:04,104 Virtual gym class? 45 00:02:04,128 --> 00:02:05,827 Modern dance for... wizards? 46 00:02:07,270 --> 00:02:09,409 Mr. Prusko is having a competition to see who can build 47 00:02:09,433 --> 00:02:11,945 the best eco-friendly robot. 48 00:02:11,969 --> 00:02:15,115 Full disclosure: I already built a composting robot 49 00:02:15,139 --> 00:02:18,084 in the hope that someone would one day create a competition. 50 00:02:18,108 --> 00:02:20,308 Full disclosure: I'm not impressed. 51 00:02:21,811 --> 00:02:24,124 I can build one of those in a day. 52 00:02:24,148 --> 00:02:29,484 Perhaps, if you lived on Venus where an average day is 243 Earth days. 53 00:02:30,620 --> 00:02:32,332 Ha! Ha! Ha! 54 00:02:32,356 --> 00:02:33,655 Overheated. 55 00:02:35,458 --> 00:02:38,938 Uh, Alex, I think you mean "burn." 56 00:02:38,962 --> 00:02:40,273 Thank you for the correction. 57 00:02:40,297 --> 00:02:42,197 Burn. 58 00:02:44,333 --> 00:02:47,313 Well, get ready for a "ro-beatdown." 59 00:02:47,337 --> 00:02:51,351 Oh, it is on, which I'm told is popular street vernacular 60 00:02:51,375 --> 00:02:53,853 used to indicate the beginning of a heated competition. 61 00:02:53,877 --> 00:02:54,943 Yo! 62 00:02:58,981 --> 00:03:01,294 You're challenging Alex? 63 00:03:01,318 --> 00:03:03,496 Dude, I'm not even going to go up against her. 64 00:03:03,520 --> 00:03:05,598 She's the best roboticist in the school. 65 00:03:05,622 --> 00:03:07,834 You just got here, Parker. I know. 66 00:03:07,858 --> 00:03:11,004 It's time to take down the biggest, baddest robot-maker at Ridgewood 67 00:03:11,028 --> 00:03:14,474 to make a name for myself. All right, all right. 68 00:03:14,498 --> 00:03:18,278 But you better make sure that robot can give you a big hug when you lose. 69 00:03:18,302 --> 00:03:20,480 I'm just kidding. I can still do that. 70 00:03:20,504 --> 00:03:23,371 Get in these arms! Get in 'em! 71 00:03:30,513 --> 00:03:32,559 Oh! 72 00:03:32,583 --> 00:03:34,460 Bam! What? 73 00:03:34,484 --> 00:03:41,000 That is H-O-R-S-E, college boy! 74 00:03:41,024 --> 00:03:42,969 I win. 75 00:03:42,993 --> 00:03:49,342 I want to redeem myself... on a higher court. 76 00:03:49,366 --> 00:03:53,101 Do you mean... Tree-House Horse? 77 00:03:54,170 --> 00:03:59,385 Dad and I are so competitive, we came up with a completely new game: 78 00:03:59,409 --> 00:04:02,388 Tree-House Horse. 79 00:04:02,412 --> 00:04:06,281 Later, we realized that we did not have a tree house, so we built one. 80 00:04:13,456 --> 00:04:17,537 It's nice to have an engineering genius in the family. 81 00:04:17,561 --> 00:04:21,774 I calculated the structural engineering schematics to make the tree house safe. 82 00:04:21,798 --> 00:04:25,545 Then they banned me from it just because I added an antenna 83 00:04:25,569 --> 00:04:27,447 that would redirect a couple of satellites. 84 00:04:27,471 --> 00:04:31,373 All of a sudden, I'm "unpredictable" and "vaguely maniacal." 85 00:04:32,875 --> 00:04:34,976 I guess nobody wants free cable. 86 00:04:37,079 --> 00:04:41,549 Okay. Granny-style. Nothing but net. 87 00:04:44,620 --> 00:04:46,187 Whoo! 88 00:04:47,256 --> 00:04:48,456 Nice shot. 89 00:04:49,592 --> 00:04:51,493 But now it's Prime Time's turn. 90 00:04:58,334 --> 00:05:00,747 Oh! 91 00:05:00,771 --> 00:05:04,539 You lose, Past Your Prime Time. 92 00:05:07,243 --> 00:05:09,088 I miss that smack talk. 93 00:05:09,112 --> 00:05:11,491 It's good to be home, Mad Dog. 94 00:05:11,515 --> 00:05:13,248 I missed you. 95 00:05:15,117 --> 00:05:17,397 Dad, actually, can we talk about something? 96 00:05:17,421 --> 00:05:20,555 Talk about? Or compliment? 97 00:05:22,992 --> 00:05:26,639 I just need some advice, and I would definitely go to Mom, but... 98 00:05:26,663 --> 00:05:30,643 she'd want to talk, about my feelings, and I just need a game plan, Coach. 99 00:05:30,667 --> 00:05:34,002 Should I go get my whistle? No, no. It's not... 100 00:05:35,504 --> 00:05:43,504 Um... Just... how am I gonna know when it's time to start dating again? 101 00:05:46,649 --> 00:05:48,761 Wow. 102 00:05:48,785 --> 00:05:51,553 This would be a whole lot easier with my whistle. 103 00:05:55,558 --> 00:06:03,558 Um... So, there's this guy, and he likes me, and I think... maybe I like him. 104 00:06:10,239 --> 00:06:12,574 I just don't want to get hurt again. 105 00:06:13,509 --> 00:06:14,987 You know? 106 00:06:15,011 --> 00:06:18,213 Listen. Do you remember when you hurt your knee? 107 00:06:19,682 --> 00:06:22,061 And you were scared that it would never heal, 108 00:06:22,085 --> 00:06:25,031 but you took some time off, you did your exercises, 109 00:06:25,055 --> 00:06:29,224 and now, look at you... you're better than ever. 110 00:06:31,494 --> 00:06:33,639 Yeah, but that's a knee, you know. 111 00:06:33,663 --> 00:06:35,708 Hearts don't really heal like that. 112 00:06:35,732 --> 00:06:38,644 Of course they do. 113 00:06:38,668 --> 00:06:43,438 At some point, you are going to be ready to date again, I promise. 114 00:06:45,207 --> 00:06:49,477 When it's the right guy, you're just going to know. 115 00:06:53,749 --> 00:06:55,016 Cool. 116 00:06:56,619 --> 00:06:57,786 Thanks, Dad. 117 00:06:58,888 --> 00:07:04,492 Are you ready for another devastating loss? 118 00:07:06,128 --> 00:07:08,596 Got to be better than talking about boys. 119 00:07:14,970 --> 00:07:17,683 No way! 120 00:07:17,707 --> 00:07:21,254 The number one talk show in France wants to interview me 121 00:07:21,278 --> 00:07:23,790 about Voltage via satellite. 122 00:07:23,814 --> 00:07:26,759 Liv! Well, honey, That's incroyable! 123 00:07:26,783 --> 00:07:28,483 Oh, bless you. 124 00:07:30,085 --> 00:07:33,633 Incroyable, it's French for "incredible." 125 00:07:33,657 --> 00:07:37,136 I spent four months in France in college. Remember? 126 00:07:37,160 --> 00:07:40,406 Sweetie, how are you going to do a French interview 127 00:07:40,430 --> 00:07:41,808 if you don't understand French? 128 00:07:41,832 --> 00:07:44,644 Uh, well, it looks like they already sent me the question, 129 00:07:44,668 --> 00:07:47,079 so I'll probably just answer in English, then they're gonna translate. 130 00:07:47,103 --> 00:07:48,614 Now, sweetie, sweetie, sweetie. 131 00:07:48,638 --> 00:07:51,150 If you want to win over the country of France... 132 00:07:51,174 --> 00:07:54,821 you are going to want to answer those questions in French. 133 00:07:54,845 --> 00:07:58,090 The will eat it up with le spoon. 134 00:07:58,114 --> 00:08:01,427 Oh. I mean, um, I only have like a day to prepare, 135 00:08:01,451 --> 00:08:04,451 and I don't think I can learn French that quickly, at least without a tutor. 136 00:08:04,475 --> 00:08:06,833 Well, then, look no further. Okay? 137 00:08:06,857 --> 00:08:08,901 I could whip you into shape in seconds flat. 138 00:08:08,925 --> 00:08:11,893 I've been speaking French to you since you were born. Remember? 139 00:08:20,803 --> 00:08:23,783 By the time you were two, you were speaking English and French. 140 00:08:23,807 --> 00:08:27,320 Français is locked in your childhood memories. 141 00:08:27,344 --> 00:08:30,623 We just need to... to coax it out. 142 00:08:30,647 --> 00:08:33,693 Okay, well, coax all you want, but there's no French up there. 143 00:08:33,717 --> 00:08:36,762 Liv, honey, your first word was in French. Remember? 144 00:08:36,786 --> 00:08:37,864 Papillon. 145 00:08:37,888 --> 00:08:39,832 Uh... 146 00:08:39,856 --> 00:08:41,789 Oh, yeah. "Butterfly." 147 00:08:43,792 --> 00:08:48,674 Oh, well. How can I argue when you look that adorable? 148 00:08:48,698 --> 00:08:51,399 This is going to be so much fun. 149 00:08:58,007 --> 00:08:59,652 ♪ Doo, doo, doo doo-doo ♪ 150 00:08:59,676 --> 00:09:01,854 Oh! 151 00:09:01,878 --> 00:09:03,789 Something covered in a drop cloth. 152 00:09:03,813 --> 00:09:06,748 I love that we live in a house full of perpetual mystery. 153 00:09:08,083 --> 00:09:11,653 Say hello to Munchbot. 154 00:09:14,056 --> 00:09:16,702 You designed your robot in my likeness. 155 00:09:16,726 --> 00:09:18,226 I'm... honored. 156 00:09:19,662 --> 00:09:20,806 Knock, knock. 157 00:09:20,830 --> 00:09:22,241 Who's there? 158 00:09:22,265 --> 00:09:23,509 Two Joeys. 159 00:09:23,533 --> 00:09:25,578 Two Joeys who? 160 00:09:25,602 --> 00:09:28,803 Two Joeys who don't need anyone else in the world. 161 00:09:30,739 --> 00:09:33,653 Behold as Munchbot munches 162 00:09:33,677 --> 00:09:36,511 disgusting kitchen waste and turns it into compost. 163 00:09:40,884 --> 00:09:42,450 Munchbot: Om-nom-nom. 164 00:09:44,187 --> 00:09:47,700 I stayed up all night and had to improvise with a few parts, 165 00:09:47,724 --> 00:09:49,735 but I'm going to destroy Alex. 166 00:09:49,759 --> 00:09:52,204 What? 167 00:09:52,228 --> 00:09:55,930 No way! It shakes and emits gas, just like I do! 168 00:09:57,266 --> 00:09:59,267 No, that wasn't supposed to happen. 169 00:10:02,972 --> 00:10:05,952 All of my improvised parts overloaded the motherboard. 170 00:10:05,976 --> 00:10:07,887 It's totally fried. 171 00:10:07,911 --> 00:10:10,289 But you can still rebuild him, right? 172 00:10:10,313 --> 00:10:13,759 I mean, he's... he's still gorgeous. 173 00:10:13,783 --> 00:10:17,051 The competition is in an hour. There's no time. 174 00:10:18,320 --> 00:10:21,467 Maybe I'm just not as good as I think I am. 175 00:10:21,491 --> 00:10:26,305 Like, I guess I should go to the competition and... concede defeat. 176 00:10:26,329 --> 00:10:29,041 Are you serious? You're going to quit? 177 00:10:29,065 --> 00:10:30,710 You? 178 00:10:30,734 --> 00:10:33,145 I really don't have any other choice. 179 00:10:33,169 --> 00:10:36,782 It's not over until we say that it's over, Parker. 180 00:10:36,806 --> 00:10:40,720 And... I have an idea. 181 00:10:40,744 --> 00:10:43,544 Oh, then it's definitely over. 182 00:10:44,980 --> 00:10:47,960 You want to hear my idea, don't you, handsome? 183 00:10:47,984 --> 00:10:50,818 Yeah, you do. Get in these arms! 184 00:10:56,492 --> 00:10:58,437 Hey, Mr. Rooney. 185 00:10:58,461 --> 00:11:01,729 Wow! New beard? Looks tight. 186 00:11:02,831 --> 00:11:05,011 Finally! 187 00:11:05,035 --> 00:11:06,512 My man! 188 00:11:06,536 --> 00:11:08,147 I knew I liked you, Josh. 189 00:11:08,171 --> 00:11:09,982 Uh, so what's all this? 190 00:11:10,006 --> 00:11:14,153 Oh, yeah. Maddie and I just played a game of Tree-House Horse. 191 00:11:14,177 --> 00:11:16,922 From... from way up there? 192 00:11:16,946 --> 00:11:19,925 Wow. No... thank you. 193 00:11:19,949 --> 00:11:21,761 I'm crazy-scared of heights. 194 00:11:21,785 --> 00:11:24,864 Yeah, well, it's Maddie's favorite thing to do, so... 195 00:11:24,888 --> 00:11:26,854 Really? Huh. 196 00:11:27,990 --> 00:11:30,391 Well, Liv's waiting for me. Yeah. 197 00:11:32,661 --> 00:11:35,797 Hey, Mr. Rooney, could I ask your advice about something? 198 00:11:36,965 --> 00:11:39,278 He wants my advice. 199 00:11:39,302 --> 00:11:42,048 Maddie wanted my advice. 200 00:11:42,072 --> 00:11:46,774 It's the beard. It makes me look so wise. 201 00:11:47,876 --> 00:11:49,989 It's totally the beard. 202 00:11:50,013 --> 00:11:52,113 He's like a wizard. 203 00:11:53,182 --> 00:11:55,861 Whose beard? What...? 204 00:11:55,885 --> 00:11:57,819 I'm sorry. What are we talking about right now? 205 00:11:58,987 --> 00:12:01,867 Okay, so, I really like this girl, 206 00:12:01,891 --> 00:12:05,705 and she might like me back, but I'm not sure. 207 00:12:05,729 --> 00:12:08,229 What do I do? 208 00:12:09,531 --> 00:12:11,999 Allow me to consult the beard. 209 00:12:14,036 --> 00:12:17,383 Find out what she likes to do and then do it. 210 00:12:17,407 --> 00:12:19,251 She'll appreciate the gesture. 211 00:12:19,275 --> 00:12:20,920 Yeah. 212 00:12:20,944 --> 00:12:23,155 Yeah, thanks, Mr. Rooney. Great advice. 213 00:12:23,179 --> 00:12:25,113 And great beard. 214 00:12:26,749 --> 00:12:29,016 You're my boy, Josh! 215 00:12:35,724 --> 00:12:38,370 Whoa. 216 00:12:38,394 --> 00:12:40,005 Liv, honey, I'm glad you're here. 217 00:12:40,029 --> 00:12:43,909 I have labeled every last thing in this room with its French translation, 218 00:12:43,933 --> 00:12:46,934 so that you can ace your French interview. 219 00:12:48,070 --> 00:12:52,218 Okay. Um, Mom, I don't need to be fluent in French. 220 00:12:52,242 --> 00:12:55,421 I just need to answer five questions about Voltage. 221 00:12:55,445 --> 00:12:58,057 Honey, the French is in there. 222 00:12:58,081 --> 00:13:01,026 We just need to unlock it, and until we do, 223 00:13:01,050 --> 00:13:03,095 you are going to eat, breathe and swim in French. 224 00:13:03,119 --> 00:13:04,964 How do you swim in French? 225 00:13:04,988 --> 00:13:08,122 Well, it'll be difficile, but we'll find a way. 226 00:13:10,259 --> 00:13:13,305 Okay. Um... let's give it a shot. 227 00:13:13,329 --> 00:13:15,474 I'm just gonna go get a snack and then I'm all in. 228 00:13:15,498 --> 00:13:16,976 Oh, oh. 229 00:13:17,000 --> 00:13:19,211 Barre de granola? 230 00:13:19,235 --> 00:13:21,235 Sure, I'd love a granola bar. No, no, no, no. 231 00:13:23,173 --> 00:13:25,173 Barre de granola? 232 00:13:28,143 --> 00:13:30,178 Barre de granola? 233 00:13:32,948 --> 00:13:36,083 Barre de gran... I'm not hungry anymore. 234 00:13:42,257 --> 00:13:44,603 Mr. Prusko. 235 00:13:44,627 --> 00:13:47,106 May I present my creation. 236 00:13:47,130 --> 00:13:51,110 Ah. Cold, calculating, emotionless. 237 00:13:51,134 --> 00:13:53,434 And you also made a robot. 238 00:13:54,837 --> 00:13:57,950 Oh, Parker. Let's take a look at your robot. 239 00:13:57,974 --> 00:13:59,985 Actually, that's what I'm here to tell you. 240 00:14:00,009 --> 00:14:02,521 I didn't come with a robot. 241 00:14:02,545 --> 00:14:05,012 I know. It was delivered a little while ago. 242 00:14:06,515 --> 00:14:08,382 It was? Yeah. 243 00:14:22,130 --> 00:14:26,100 Could... could you give me one moment to make some adjustments to my robot? 244 00:14:30,672 --> 00:14:32,985 Ow! What are you doing? 245 00:14:33,009 --> 00:14:34,887 Saving your bacon. 246 00:14:34,911 --> 00:14:36,622 You can thank me later. 247 00:14:36,646 --> 00:14:38,746 With bacon. 248 00:14:48,323 --> 00:14:51,158 More Tree-House Horse, Dad? 249 00:15:00,335 --> 00:15:03,271 Josh? Hey, Maddie. 250 00:15:04,773 --> 00:15:07,820 What's... Why? What... Why are you... What? 251 00:15:07,844 --> 00:15:09,688 Why are you up here? 252 00:15:09,712 --> 00:15:14,059 To play some Tree-House Horse, because that's what you love, 253 00:15:14,083 --> 00:15:15,895 even though I'm scared of heights, 254 00:15:15,919 --> 00:15:19,820 which I thought I could overcome, but we are way up here. 255 00:15:23,258 --> 00:15:26,605 Dude, seriously? 256 00:15:26,629 --> 00:15:29,942 I mean, if you're afraid of heights, let's just get down. 257 00:15:29,966 --> 00:15:35,336 No, no way. No way. This is something that you like to do, so... here I am. 258 00:15:38,307 --> 00:15:40,119 Josh, why are you doing this? 259 00:15:40,143 --> 00:15:42,176 Because... 260 00:15:44,112 --> 00:15:46,514 I really like you, Maddie... 261 00:15:48,116 --> 00:15:50,785 and I want to go out with you. 262 00:15:53,155 --> 00:15:57,236 Josh, I don't know if I'm ready to go out with anybody yet. 263 00:15:57,260 --> 00:15:58,871 Okay. 264 00:15:58,895 --> 00:16:04,832 Well, that also means you don't know if you're not ready. 265 00:16:07,569 --> 00:16:10,649 I guess that's technically true. 266 00:16:10,673 --> 00:16:14,286 How about we play a game of Tree-House Horse? 267 00:16:14,310 --> 00:16:18,679 If I win, you agree to go out with me on a date. 268 00:16:21,416 --> 00:16:23,651 Okay. Deal. 269 00:16:25,954 --> 00:16:29,490 Ooh! This is gonna be sad. 270 00:16:36,698 --> 00:16:42,169 I know you're afraid to look, but, uh, it did go in. 271 00:16:51,713 --> 00:16:55,361 Welcome, Liv, to Cafe du Mama 272 00:16:55,385 --> 00:17:00,755 for Madame Rooney's famous immersion excursion. 273 00:17:02,224 --> 00:17:05,004 Okay, Mom. This is really very sweet, 274 00:17:05,028 --> 00:17:07,828 but this whole trying-to-jog- my-memory-into-speaking-more-French thing 275 00:17:07,852 --> 00:17:09,208 just isn't going to work. 276 00:17:09,232 --> 00:17:11,010 I mean, there's no French up here. 277 00:17:11,034 --> 00:17:12,845 Okay, okay. Just let me try one more thing, 278 00:17:12,869 --> 00:17:15,280 and if it doesn't work, I swear, we'll stop. 279 00:17:15,304 --> 00:17:16,824 Okay, but fine. This is like it, okay? 280 00:17:16,848 --> 00:17:18,851 Okay. What are we doing? Okay. 281 00:17:18,875 --> 00:17:20,219 Oh! Oh, we're doing this. 282 00:17:20,243 --> 00:17:22,221 Okay, okay. Shh! 283 00:17:22,245 --> 00:17:24,823 Sense memory, mon papillon. 284 00:17:24,847 --> 00:17:26,447 Monsieur? 285 00:17:26,471 --> 00:17:32,186 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 286 00:17:32,210 --> 00:17:36,430 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 287 00:17:36,454 --> 00:17:41,447 ♪ Je te plumerai la tete, ♪ ♪ Je te plumerai la tete ♪ 288 00:17:41,471 --> 00:17:44,202 ♪ Et la tete, ♪ ♪ Et la tete ♪ 289 00:17:44,916 --> 00:17:46,816 ♪ Alouett’ ♪ 290 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 ♪ Alouett’ ♪ ♪ Alouett’ ♪ 291 00:17:48,864 --> 00:17:53,419 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 292 00:17:53,443 --> 00:17:56,585 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ ♪ Alouette, je te plumerai! ♪ 293 00:18:07,422 --> 00:18:10,002 We did it! We unlocked your French! 294 00:18:10,026 --> 00:18:12,126 Oh! I am gonna crush this interview! 295 00:18:16,231 --> 00:18:19,044 Do you seriously expect us to believe that this is a robot? 296 00:18:19,068 --> 00:18:22,470 It is clearly Joey, painted silver, with some tinfoil glued to his face. 297 00:18:24,940 --> 00:18:26,885 Wow, Mr. Prusko. 298 00:18:26,909 --> 00:18:31,356 I built a robot so lifelike, it passes as human, and she can't take it. 299 00:18:31,380 --> 00:18:33,459 You know what? I'm offended. 300 00:18:33,483 --> 00:18:36,350 Me and my superior robot are going home. 301 00:18:42,491 --> 00:18:45,359 You know what? Maybe you should go home. 302 00:18:46,661 --> 00:18:50,075 I challenge you to a contest to see who composts better. 303 00:18:50,099 --> 00:18:53,467 My robot versus your Joey disguised as a robot. 304 00:18:55,437 --> 00:18:57,505 Parker, do you accept the challenge? 305 00:18:59,741 --> 00:19:02,476 Challenge accepted! 306 00:19:03,411 --> 00:19:05,679 What...? Wait. What would it involve? 307 00:19:07,482 --> 00:19:09,416 Feeding them buckets of rotten garbage. 308 00:19:12,454 --> 00:19:15,467 If that is truly a robot, it should have no trouble 309 00:19:15,491 --> 00:19:21,395 processing these slimy, rancid hot dog chunks and fuzzy noodles. 310 00:19:26,368 --> 00:19:28,369 Okay, Munchbot... 311 00:19:30,105 --> 00:19:32,339 let's get to munching. 312 00:19:51,526 --> 00:19:53,872 I can't do this! Oh yes! 313 00:19:53,896 --> 00:19:55,874 I mean, uh... 314 00:19:55,898 --> 00:19:58,899 Does not compute. 315 00:20:00,468 --> 00:20:02,314 This isn't really a robot. 316 00:20:02,338 --> 00:20:04,216 It's Joey. 317 00:20:04,240 --> 00:20:06,285 I am victorious. 318 00:20:06,309 --> 00:20:09,555 I shall now go bust a move. 319 00:20:09,579 --> 00:20:12,146 I have 17 minutes before my stand-up comedy class. 320 00:20:18,019 --> 00:20:21,166 Hey. Why'd you do all this? 321 00:20:21,190 --> 00:20:26,538 Because, man, you were going to quit, and that's not like you. 322 00:20:26,562 --> 00:20:30,509 I just really wanted to show everybody that I was the best, 323 00:20:30,533 --> 00:20:33,545 and... I couldn't. 324 00:20:33,569 --> 00:20:38,083 Look, I know how tough it's been for me to try and figure out high school. 325 00:20:38,107 --> 00:20:40,919 I can't imagine trying to go through it at your age. 326 00:20:40,943 --> 00:20:45,591 But you don't have to conquer this place in your first semester. 327 00:20:45,615 --> 00:20:48,482 Just keep working and don't quit. 328 00:20:50,051 --> 00:20:51,518 Thanks, Munch. 329 00:20:52,721 --> 00:20:55,122 Now get in these arms! 330 00:21:00,195 --> 00:21:02,696 Okay, LeBlond James. 331 00:21:04,199 --> 00:21:09,581 You currently have H-O-R-S, so you miss this one... 332 00:21:09,605 --> 00:21:11,583 Which seems likely. 333 00:21:11,607 --> 00:21:14,141 Then I win. 334 00:21:25,920 --> 00:21:28,122 I will pay for that. 335 00:21:29,624 --> 00:21:32,326 Guess you're off the hook for that date. 336 00:21:33,495 --> 00:21:35,529 I'll see you around. 337 00:21:39,234 --> 00:21:40,634 Wow. 338 00:21:42,437 --> 00:21:46,140 Since when did being vulnerable get so cute? 339 00:21:47,742 --> 00:21:49,488 Hold on! 340 00:21:49,512 --> 00:21:51,745 I literally could not be holding on any tighter. 341 00:21:55,016 --> 00:22:00,565 So if you won, I was supposed to... you know, go out on a date with you. 342 00:22:00,589 --> 00:22:07,728 But we actually never really covered what happens if I win. 343 00:22:09,664 --> 00:22:12,032 Okay. Name your prize. 344 00:22:14,035 --> 00:22:16,603 I think I want you to... 345 00:22:17,706 --> 00:22:20,252 go out with me. 346 00:22:20,276 --> 00:22:22,543 Wait. What? Really? 347 00:22:23,878 --> 00:22:26,046 Dad said that I would know when I was ready. 348 00:22:28,850 --> 00:22:30,551 I think I'm ready. 349 00:22:32,153 --> 00:22:34,466 Yeah. 350 00:22:34,490 --> 00:22:36,601 Josh, will you go out with me? 351 00:22:36,625 --> 00:22:38,503 Yes! 352 00:22:38,527 --> 00:22:40,060 Whoo-hoo! 353 00:22:44,499 --> 00:22:46,378 Did you see...? 354 00:22:46,402 --> 00:22:49,403 I was up there so high. 355 00:22:55,710 --> 00:22:57,823 We heard some yelling. You guys okay? 356 00:22:57,847 --> 00:22:59,991 Oh, Maddie beat me at Tree-House Horse. 357 00:23:00,015 --> 00:23:02,616 Yeah. That happens. 358 00:23:03,651 --> 00:23:06,298 Uh, thanks for the girl advice, Mr. Rooney. 359 00:23:06,322 --> 00:23:08,322 Maddie and I are going on a date. 360 00:23:09,557 --> 00:23:12,426 Maddie's the girl? 361 00:23:13,895 --> 00:23:16,130 My beard betrayed me. 362 00:23:17,265 --> 00:23:20,245 I was right. That beard is wise. 363 00:23:20,269 --> 00:23:23,248 Oh! It's a beard! 364 00:23:23,272 --> 00:23:26,318 That's what's different! 365 00:23:26,342 --> 00:23:28,487 You look nice! 366 00:23:28,511 --> 00:23:29,910 Barre de granola?