1 00:00:35,395 --> 00:00:38,808 LA ENTREVISTA 2 00:00:40,087 --> 00:00:43,930 ♪ Nuestro Amado Líder es sabio. ♪ ♪ Es gentil, amable y fuerte. ♪ 3 00:00:44,270 --> 00:00:47,613 ♪ Le deseamos felicidad. ♪ ♪ Le deseamos paz. Le deseamos amor. ♪ 4 00:00:47,614 --> 00:00:52,656 ♪ Y lo único que deseamos más que esto... ♪ 5 00:00:53,017 --> 00:00:56,969 ♪ Es que Los Estados Unidos exploten ♪ ♪ en una bola de fuego infernal. ♪ 6 00:00:56,970 --> 00:01:01,644 ♪ Que sean forzados a pasar hambre y rogar ♪ ♪ y que sean arrasados por enfermedades. ♪ 7 00:01:01,733 --> 00:01:06,630 ♪ ¡Que estén indefensos, ♪ ♪ pobres, tristes y con frío! ♪ 8 00:01:06,631 --> 00:01:11,012 ♪ ¡Son arrogantes y gordos! ♪ ♪ Son estúpidos y malos. ♪ 9 00:01:11,013 --> 00:01:15,089 ♪ ¡Que se ahoguen en su ♪ ♪ propia sangre y heces! ♪ 10 00:01:15,090 --> 00:01:17,245 ♪ ¡Muere América, muere! ♪ 11 00:01:17,246 --> 00:01:20,035 ♪ Oh por favor, ¿por qué no te mueres? ♪ 12 00:01:20,036 --> 00:01:24,278 ♪ ¡Eso llenaría mi corazoncito de alegría! ♪ 13 00:01:24,279 --> 00:01:28,597 ♪ ¡Que sus mujeres sean violadas ♪ ♪ por las bestias de la selva, ♪ 14 00:01:28,598 --> 00:01:32,511 ♪ mientras sus niños son ♪ forzaaaados aaaaa miraaaaar! ♪ 15 00:01:41,800 --> 00:01:45,237 Ahora vamos con la hostil nación de Corea del Norte 16 00:01:45,336 --> 00:01:47,538 Se cree que el cohete que están probando es suficientemente grande 17 00:01:47,639 --> 00:01:50,442 para alcanzar la Costa Oeste de Los Estados Unidos. 18 00:01:50,541 --> 00:01:53,011 Hoy, un oficial de Las Naciones Unidas 19 00:01:53,112 --> 00:01:56,547 trató de decirle al mundo, que no quepa la menor duda, 20 00:01:56,648 --> 00:02:00,018 que vivimos en un mundo con un Hitler moderno. 21 00:02:00,118 --> 00:02:03,488 Un joven e inexperto líder con ambiciones nucleares. 22 00:02:03,588 --> 00:02:05,256 - Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 23 00:02:05,356 --> 00:02:07,625 Hablamos de Kim Jong-un. 24 00:02:07,725 --> 00:02:09,160 Buenas noches. 25 00:02:09,260 --> 00:02:11,062 Soy Dave Skylark. 26 00:02:11,163 --> 00:02:14,666 Esta noche, nos acompaña el ganador de 13 premios Grammy, 27 00:02:14,766 --> 00:02:17,036 ganador del Oscar, compositor, 28 00:02:17,135 --> 00:02:19,470 originario de Detroit, Eminem. 29 00:02:19,570 --> 00:02:22,040 Nos hablará acerca de su nuevo álbum, 30 00:02:22,141 --> 00:02:23,742 el cual ha sido objeto de mucha controversia 31 00:02:23,842 --> 00:02:28,647 respecto a sus letras que algunos ven como ofensivas para la gente mayor. 32 00:02:28,747 --> 00:02:30,449 Esta noche... 33 00:02:30,549 --> 00:02:32,183 en "Skylark Esta Noche." 34 00:02:40,724 --> 00:02:44,295 Y... acción. 35 00:02:44,396 --> 00:02:45,664 "Es un infierno ser Shady. 36 00:02:45,764 --> 00:02:48,232 Ayer le grité un insulto degradante 37 00:02:48,332 --> 00:02:50,234 A una dama anciana. 38 00:02:50,335 --> 00:02:53,671 Luego le pregunté qué se sentía tener 80. 39 00:02:53,772 --> 00:02:56,742 La palabra con 'J' a una ciudadana anciana. 40 00:02:56,842 --> 00:02:59,311 Chúpate una salchicha, siéntate sobre ella y gira". 41 00:02:59,410 --> 00:03:01,246 "Chúpate una salchicha, siéntate sobre ella y gira." 42 00:03:01,345 --> 00:03:02,480 Es divertido. 43 00:03:02,581 --> 00:03:05,517 "¿Y por qué conduces tan lento? 44 00:03:05,617 --> 00:03:07,286 ¿No quieres llegar a donde vas más rápido? 45 00:03:07,385 --> 00:03:11,355 Ya que podrías morir mañana, vieja puta. 46 00:03:11,456 --> 00:03:13,325 Muere, vieja puta, muere, 47 00:03:13,425 --> 00:03:15,160 Antes que te mate yo." 48 00:03:15,260 --> 00:03:17,096 ¿Qué quieres decir con esto, Em? 49 00:03:17,195 --> 00:03:19,130 Bueno, primero que nada, cuando canto rap, siento como que, 50 00:03:19,230 --> 00:03:22,567 la gente tuerce mis palabras. 51 00:03:22,668 --> 00:03:24,268 Esta bien, pero puedes notar 52 00:03:24,368 --> 00:03:27,171 como una persona mayor podría decir, "Creo 53 00:03:27,272 --> 00:03:31,410 que lo que este chico me quiere decir, este Eminem, es que yo debería 54 00:03:31,510 --> 00:03:34,746 suicidarme, y... ya sabes, eso no me gusta." 55 00:03:34,845 --> 00:03:37,248 Quiero decir, no 56 00:03:37,349 --> 00:03:40,719 necesariamente hago rap acerca de las cosas que odio. 57 00:03:40,819 --> 00:03:43,322 Es más acerca... de las cosas a las que temo. 58 00:03:43,421 --> 00:03:45,523 - Te entiendo. - Ya sabes, es como, 59 00:03:45,623 --> 00:03:48,593 - si dijera algo acerca de las mujeres o lo que sea... -Sí. 60 00:03:48,694 --> 00:03:50,255 Creo que mucho de eso soy yo más o menos 61 00:03:50,295 --> 00:03:52,397 lidiando con los problemas... 62 00:03:52,497 --> 00:03:54,433 Ya sabes, viejos problemas con mi mamá o lo que sea. 63 00:03:54,533 --> 00:03:55,833 Con tu "madre." 64 00:03:55,933 --> 00:03:58,202 Sí, o-o... ya sabes, 65 00:03:58,302 --> 00:03:59,663 cuando digo cosas acerca de los gay 66 00:03:59,670 --> 00:04:01,305 y la gente piensa que mis canciones son homofóbicas, 67 00:04:01,406 --> 00:04:03,374 - Ya sabes, es porque soy gay. 68 00:04:03,474 --> 00:04:05,543 Cuando hago rap acerca de la violencia 69 00:04:05,643 --> 00:04:08,364 - Espera... -ya sabes, suena como que estoy promoviendo la violencia, 70 00:04:08,413 --> 00:04:10,616 Creo que.. ya sabes, 71 00:04:10,716 --> 00:04:12,551 - es más o menos porque... - ¿Qué? -¿Qué?, ¿qué?, ¿qué? 72 00:04:12,651 --> 00:04:14,686 Ya sabes, es más como... es más como sobre mí, 73 00:04:14,785 --> 00:04:16,354 ya sabes, enfrentándolo. 74 00:04:16,455 --> 00:04:17,823 - ¿Qué acaba de decir? - Espera, ¿Podemos repetir eso...? 75 00:04:17,923 --> 00:04:19,558 - Dijo que era gay. - ¿Acaba de...? ¿Dave? ¿Dave? 76 00:04:19,657 --> 00:04:20,892 - ¿Acaba de decir que es gay? - Estamos muy seguros 77 00:04:20,993 --> 00:04:22,895 aquí en la cabina de haberlo escuchado decir que era gay. 78 00:04:22,995 --> 00:04:26,331 Em, sólo... retrocedamos un momento. 79 00:04:26,431 --> 00:04:29,301 Tú... acabas de decir 80 00:04:29,400 --> 00:04:31,369 ¿qué eres gay? 81 00:04:31,469 --> 00:04:34,505 Y sólo tengo curiosidad 82 00:04:34,606 --> 00:04:36,608 de lo que quisiste decir exactamente. 83 00:04:36,707 --> 00:04:38,577 Quise decir que soy gay. 84 00:04:38,676 --> 00:04:41,712 Estoy un poco confundido aquí, porque "gay" 85 00:04:41,813 --> 00:04:43,315 puede significar un montón de cosas. 86 00:04:43,414 --> 00:04:44,715 Soy homosexual. 87 00:04:47,251 --> 00:04:49,720 ¿Lo que significa...? 88 00:04:49,820 --> 00:04:51,789 Que me gustan los hombres. 89 00:04:53,724 --> 00:04:55,493 ¿Qué cojones acaba de ocurrir? 90 00:04:55,594 --> 00:04:57,514 Eminem acaba de decir que es gay... cuatro veces. 91 00:04:57,596 --> 00:04:59,198 Eso es lo que acaba de ocurrir. 92 00:04:59,298 --> 00:05:00,332 - Mierda. - Mierda. 93 00:05:00,431 --> 00:05:01,599 Eminem se declaró gay en nuestro show. 94 00:05:01,700 --> 00:05:03,601 - ¡Eminem se declaró gay en nuestro show! - ¡Oh, Dios mío! 95 00:05:03,702 --> 00:05:05,204 ¡Cámara dos! ¡Cámara dos! 96 00:05:05,303 --> 00:05:06,404 ¡Twitter Gay! El Twitter Gay está que explota. 97 00:05:06,505 --> 00:05:07,772 - Mierda. - Cambia el texto. 98 00:05:07,873 --> 00:05:09,341 Que diga "¿¡Eminem Gay?!" 99 00:05:09,440 --> 00:05:11,943 Dave, mantenlo hablando. Mantenlo hablando. 100 00:05:12,044 --> 00:05:13,779 - Oh, Dios mío. -Mierda. ¡Enfoquen al Eminem gay! 101 00:05:13,878 --> 00:05:15,513 ¡Este es el momento más grande en la historia gay! 102 00:05:15,613 --> 00:05:18,816 Tal vez estén impresionados por lo que estás diciendo en este momento. 103 00:05:18,916 --> 00:05:21,753 A mí me impresiona más que la gente no se haya dado cuenta antes. 104 00:05:21,852 --> 00:05:24,355 Quiero decir, he dado muchas señales gay. 105 00:05:24,455 --> 00:05:25,790 Señales gay. 106 00:05:25,890 --> 00:05:27,225 Sí. Pero... 107 00:05:27,325 --> 00:05:28,559 Mierda. Cámara uno. Cámara uno. 108 00:05:28,659 --> 00:05:30,229 - Esta entrevista se terminó. Córtala. -¡No! 109 00:05:30,328 --> 00:05:31,796 - Córtala. - Sal de aquí, Darryl. 110 00:05:31,897 --> 00:05:33,532 Soy el representante de Marshall, y te estoy diciendo, 111 00:05:33,632 --> 00:05:34,933 - que la cortes ya mismo. - No. Esto es oro. 112 00:05:35,032 --> 00:05:36,534 No voy a cortar esta entrevista. 113 00:05:36,635 --> 00:05:37,902 Esta es la mejor entrevista que hemos hecho. 114 00:05:38,003 --> 00:05:39,538 - ¿Qué pasa si hago esto? - ¡No, sal de aquí! 115 00:05:39,637 --> 00:05:42,440 ¡Córtala! ¡Córtala! 116 00:05:42,541 --> 00:05:44,375 ¡Sáquenlo de aquí! ¡Sáquenlo de aquí! 117 00:05:44,476 --> 00:05:45,777 ¡Te asesinaré a ti y a todos los que amas! 118 00:05:45,876 --> 00:05:47,945 Gracias. Dave, mira, tengo las letras. 119 00:05:48,046 --> 00:05:49,414 Di lo que yo diga: 120 00:05:49,513 --> 00:05:52,450 Qué quisiste decir cuando cantaste... 121 00:05:52,551 --> 00:05:54,652 "Dije bonito recto, Me hicieron... 122 00:05:54,753 --> 00:05:56,387 la vasectomía, Héctor. 123 00:05:56,488 --> 00:05:58,657 Así que no puedes salir en estado 124 00:05:58,757 --> 00:06:01,793 si nos revolcamos bisexualmente." 125 00:06:01,892 --> 00:06:03,861 Prácticamente he estado dejando un gran... 126 00:06:03,962 --> 00:06:05,731 rastro de migajas de homosexualidad. 127 00:06:05,830 --> 00:06:07,565 - Ahora me doy cuenta. - Ya sabes. 128 00:06:07,666 --> 00:06:08,800 Pero sí, de hecho Héctor... 129 00:06:08,900 --> 00:06:10,669 Héctor fue... Fue una persona real. 130 00:06:10,769 --> 00:06:12,938 ¿Héctor y su recto eran reales? 131 00:06:13,037 --> 00:06:15,339 - Mierda. -¡Es real! ¡El recto de Héctor es real! 132 00:06:15,440 --> 00:06:18,677 - ¡Sí! ¡Sí! -¡Oh, Lo sabía! - ¡Slim Shady, damas y caballeros! 133 00:06:18,777 --> 00:06:19,544 ¡Amigo! ¡Amigo! 134 00:06:19,644 --> 00:06:21,280 Aaron, ven aquí. 135 00:06:21,380 --> 00:06:23,420 - Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. - ¡Ven aquí, grandote! 136 00:06:23,448 --> 00:06:24,683 Oh, Dios mío... 137 00:06:24,782 --> 00:06:26,751 - ¡Oh...! - ¡Oh, Dios mío! 138 00:06:26,851 --> 00:06:28,320 ¿Qué cojones acaba de ocurrir? 139 00:06:28,419 --> 00:06:29,780 El verdadero Slim Shady se destapó. 140 00:06:29,854 --> 00:06:31,422 ¡Oh! -Eso es lo que acaba de ocurrir. 141 00:06:31,522 --> 00:06:33,763 Esto es como si Spike Lee acabara de decir que es blanco. 142 00:06:33,791 --> 00:06:35,027 No puedo creer lo que ocurrió. 143 00:06:35,126 --> 00:06:37,028 - ¡Eres el hombre! ¡Eres el hombre! - ¡Eres el hombre! 144 00:06:37,128 --> 00:06:38,296 Eres el mejor. 145 00:06:38,397 --> 00:06:39,897 Eres el mejor. Eres el mejor. 146 00:06:39,998 --> 00:06:41,533 - Increíble. -Está bien, escucha, voy a que me quiten el maquillaje. 147 00:06:41,633 --> 00:06:42,734 Quiero que me encuentres abajo. 148 00:06:42,834 --> 00:06:44,002 Tengo algo que enseñarte. 149 00:06:44,101 --> 00:06:46,304 Amigo, sólo dime... ¿a dónde nos dirigimos? 150 00:06:46,404 --> 00:06:48,306 Pensé que iríamos a Los Hamptons a pasar el fin de semana, hombre. 151 00:06:48,407 --> 00:06:49,775 - No, no, no, no, no, no... - ¿Qué es este lugar? 152 00:06:49,875 --> 00:06:52,711 Estamos sólo, ya sabes... pasando el rato. 153 00:06:52,811 --> 00:06:54,979 - De acuerdo. -Está bien, está bien, está bien. 154 00:06:55,080 --> 00:06:56,847 Es una fiesta sorpresa... para ti. 155 00:06:56,948 --> 00:06:58,750 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué me lo dijiste? 156 00:06:58,849 --> 00:07:00,369 ¡Sí! Yo... Porque estoy muy emocionado. 157 00:07:00,419 --> 00:07:02,320 Esto será grandioso. Esto será grandioso. 158 00:07:02,421 --> 00:07:03,661 No entiendo qué está ocurriendo. 159 00:07:03,688 --> 00:07:05,623 ¡Sorpresa! 160 00:07:05,724 --> 00:07:07,058 Muy bien, muy bien. Ya le dije. 161 00:07:07,159 --> 00:07:08,760 Ya le dije. Vamos, vamos. 162 00:07:08,859 --> 00:07:10,461 Eres el mejor del mundo, maldito chupapollas. 163 00:07:10,561 --> 00:07:12,330 Muy bien, ahora no, Malcolm. Ahora no, ahora no. Vamos. 164 00:07:12,431 --> 00:07:14,391 - Vamos. -Gracias. ¿Por qué... por qué hacen esto? 165 00:07:14,433 --> 00:07:16,000 Has estado con nosotros 166 00:07:16,101 --> 00:07:17,536 durante 1,000 episodios. 167 00:07:17,635 --> 00:07:19,671 - ¿Estás bromeando? - ¡Diez años, cariño! 168 00:07:19,770 --> 00:07:21,038 - Me estás... - Vamos. 169 00:07:21,138 --> 00:07:23,074 Realmente......Lo aprecio. 170 00:07:23,174 --> 00:07:24,742 Muy bien. 171 00:07:24,842 --> 00:07:26,344 Muy bien, ahora, 172 00:07:26,445 --> 00:07:30,515 sé que me gusta mantener las cosas simples y divertidas... 173 00:07:30,614 --> 00:07:33,517 Pero voy a ponerme serio ahora. 174 00:07:33,618 --> 00:07:35,887 Hablaré acerca de Aaron. 175 00:07:35,986 --> 00:07:38,356 Antes de comenzar a trabajar juntos, 176 00:07:38,457 --> 00:07:40,826 mi show apenas si llegaba al número 15. 177 00:07:40,926 --> 00:07:42,827 Así que llamé a esta profesora que trabajó 178 00:07:42,928 --> 00:07:44,629 en la Escuela de Periodismo de Columbia con la que yo... 179 00:07:44,729 --> 00:07:46,498 había estado acostándome y le dije: 180 00:07:46,597 --> 00:07:49,967 "Necesito a alguien más inteligente que nadie en el mundo del entretenimiento. 181 00:07:50,068 --> 00:07:52,037 Necesito a un verdadero periodista." 182 00:07:52,137 --> 00:07:55,807 Aaron, tú eres el Samsagaz Gamyi 183 00:07:55,907 --> 00:07:57,943 de mi Frodo Bolsón. 184 00:07:58,042 --> 00:08:01,512 Eres el Gandalf de mi Bilbo Bolsón. 185 00:08:01,613 --> 00:08:04,683 Pero de todas las referencias de El Señor de Los Anillos que podría hacer, 186 00:08:04,782 --> 00:08:06,050 esta es la más importante: 187 00:08:07,784 --> 00:08:10,522 Soy Gollum... 188 00:08:10,621 --> 00:08:13,124 y tú eres mi tesoro. 189 00:08:14,791 --> 00:08:16,794 Smeagol necesita a Aaron. 190 00:08:16,895 --> 00:08:18,796 "Un anillo para gobernarlos a todos, 191 00:08:18,897 --> 00:08:21,400 y en la oscuridad atarlos". 192 00:08:21,500 --> 00:08:24,136 Ahora, ¡sube aquí! ¡Sube aquí! 193 00:08:24,236 --> 00:08:26,605 - Ven aquí, amigo. Te amo. 194 00:08:26,705 --> 00:08:28,573 - Te amo maldita sea. - Oh... 195 00:08:32,844 --> 00:08:34,678 Oye. 196 00:08:35,712 --> 00:08:36,948 ¡Oye! 197 00:08:37,048 --> 00:08:38,950 Oye. 198 00:08:39,049 --> 00:08:41,719 Sí. ¿Qué fue eso? 199 00:08:41,819 --> 00:08:42,859 Vamos, hombre. ¿Qué ocurre? 200 00:08:42,920 --> 00:08:44,555 - Hey, sí. - Hey, sí. 201 00:08:44,655 --> 00:08:46,090 - ¿Qué-qué ocurre? - ¿Cómo te va, amigo? 202 00:08:46,191 --> 00:08:48,827 ¿No nos hemos visto desde la graduación, ¿cierto? 203 00:08:48,927 --> 00:08:51,029 - Sí. Probablemente. - Vaya. Y... 204 00:08:51,129 --> 00:08:53,098 Espera, ¿me equivoco o eres...? 205 00:08:53,198 --> 00:08:55,433 ¿el asistente de producción en "60 Minutos?", ¿Correcto? 206 00:08:55,534 --> 00:08:56,734 Ahora soy Productor Ejecutivo. 207 00:08:56,768 --> 00:08:58,069 - No puede ser, hombre. - Sí. Sí. 208 00:08:58,169 --> 00:08:59,603 - Eso es asombroso. - Gracias. 209 00:08:59,703 --> 00:09:02,741 Míranos, ambos produciendo noticias para la televisión. 210 00:09:02,841 --> 00:09:03,909 Sí. 211 00:09:04,009 --> 00:09:06,577 - ¿Qué fue eso? - Nada. 212 00:09:06,678 --> 00:09:08,746 Claro que fue algo. ¿Cuál es el chiste? 213 00:09:08,847 --> 00:09:10,448 No, quiero decir, tú tienes tu trabajo, 214 00:09:10,549 --> 00:09:12,016 yo tengo el mío, pero son diferentes, ¿sabes? 215 00:09:12,116 --> 00:09:13,485 El tuyo es genial; el mío es sólo 216 00:09:13,584 --> 00:09:14,852 un poco más serio, ¿Entiendes? 217 00:09:14,952 --> 00:09:17,021 ¿Qué quieres decir? Tenemos el mismo trabajo. 218 00:09:17,121 --> 00:09:20,157 Yo reporto noticias verdaderas, ya sabes, cosas con importancia 219 00:09:20,257 --> 00:09:22,526 y luego tú reportas todo lo genial como 220 00:09:22,626 --> 00:09:23,627 'Quién tiene senos nuevos' y cosas como 221 00:09:23,727 --> 00:09:25,162 las cosas divertidas de los desórdenes alimenticios. 222 00:09:25,263 --> 00:09:27,032 Tú también ayudaste a construir '60 Minutos', ¿verdad? 223 00:09:27,131 --> 00:09:28,666 No serían nada sin ti. 224 00:09:28,766 --> 00:09:30,167 Sólo ha estado al aire durante 80 malditos años. 225 00:09:30,268 --> 00:09:31,736 Mira... Lo siento. 226 00:09:31,836 --> 00:09:33,138 Lo siento... mira... No debería decir esto, 227 00:09:33,237 --> 00:09:35,073 pero tenemos una vacante en '60 Minutos', 228 00:09:35,173 --> 00:09:37,042 y podríamos necesitar a alguien como tú. 229 00:09:37,141 --> 00:09:38,676 ¿Hablas en serio? 230 00:09:38,776 --> 00:09:40,496 Sólo te estoy jodiendo, hombre. ¡Vamos! ¿Tú? 231 00:09:40,578 --> 00:09:42,739 ¿Dónde yo trabajo? Te comerían vivo en nuestra oficina. 232 00:09:42,780 --> 00:09:44,616 Bien, voy a volver con esos sujetos, 233 00:09:44,716 --> 00:09:45,817 pero salud, hombre. 234 00:09:45,917 --> 00:09:48,053 Felicitac... o lo que sea. 235 00:09:52,622 --> 00:09:54,625 ¿Cuándo comenzó a caerse el cabello? 236 00:09:54,726 --> 00:09:56,126 Yo diría que... 237 00:09:56,226 --> 00:09:57,828 cuando hacía la película 'The Outsiders' 238 00:10:01,164 --> 00:10:02,965 Cuando estés listo. 239 00:10:03,000 --> 00:10:05,904 Creo que nunca estaré listo, pero... 240 00:10:06,004 --> 00:10:08,039 - Oh, se está quitando la peluca. - Oh. 241 00:10:13,577 --> 00:10:14,980 ¡Vaya! 242 00:10:15,079 --> 00:10:16,647 Oh, Jesucristo. 243 00:10:16,747 --> 00:10:18,650 ¿Por qué se deja los cabellos largos? 244 00:10:18,750 --> 00:10:20,519 Parecen las rayas de alguien en su cabeza. 245 00:10:20,619 --> 00:10:22,787 - Apenas si te ves diferente. - Gracias, hombre. 246 00:10:22,886 --> 00:10:24,522 Dijiste que eras calvo. 247 00:10:24,622 --> 00:10:26,190 Veo un poquito arriba. 248 00:10:26,290 --> 00:10:28,058 - ¡Esto es muy liberador! - Rob... 249 00:10:28,159 --> 00:10:32,931 ¿Hay algo que quieras decirle a América? 250 00:10:37,834 --> 00:10:38,836 Buenos días. 251 00:10:38,937 --> 00:10:39,937 Soy Phillip Sterling 252 00:10:39,971 --> 00:10:41,840 con un Reporte Especial de Noticias de UBS. 253 00:10:41,939 --> 00:10:43,073 Whoa, whoa, whoa. 254 00:10:43,174 --> 00:10:44,775 Las fuerzas militares de Kim Jong-un 255 00:10:44,875 --> 00:10:47,212 se dirigen hacia una isla deshabitada del Sur del Pacífico 256 00:10:47,312 --> 00:10:50,215 con un Misil Termonuclear de 15 Megatones. 257 00:10:50,314 --> 00:10:51,849 Oye, Dave, ya no estamos en vivo. 258 00:10:51,949 --> 00:10:53,751 - Cortaron nuestra señal. - ¿Estamos fuera del aire? 259 00:10:53,851 --> 00:10:56,788 ¡Maldita sea! Rob, ¿podrías ponerte tu maldita peluca? 260 00:10:56,888 --> 00:10:58,557 ¡Nos jodieron! ¡Maldita sea! 261 00:10:58,656 --> 00:11:00,090 ¿Alguien dígame qué está ocurriendo? 262 00:11:00,191 --> 00:11:04,629 Amigo... en serio, ¿qué te ocurre? 263 00:11:04,728 --> 00:11:06,964 ¿Sabes que soy bueno detectando energías? 264 00:11:07,064 --> 00:11:09,700 Bueno, tienes una energía de cojones en este momento. 265 00:11:09,800 --> 00:11:11,268 ¿Qué ocurre? 266 00:11:11,369 --> 00:11:12,904 Tenemos millones de televidentes cada noche 267 00:11:13,004 --> 00:11:14,639 viendo nuestro show, ¿y qué hacemos? 268 00:11:14,739 --> 00:11:16,174 Les arrojamos mierda en el rostro, hombre. 269 00:11:16,274 --> 00:11:17,976 Podríamos hacer algo positivo. 270 00:11:18,076 --> 00:11:21,880 Podríamos entrevistar autores, activistas, políticos. 271 00:11:21,980 --> 00:11:23,882 Eso es lo que la gente quiere. "Danos alguna mierda. 272 00:11:23,981 --> 00:11:25,717 Mangia. Somos el pueblo. Danos la mierda. 273 00:11:25,817 --> 00:11:27,586 Mangia, mangia, mangia." 274 00:11:27,685 --> 00:11:31,121 Amigo, quiero reportar noticias de verdad, no la vagina de Nicki Minaj 275 00:11:31,222 --> 00:11:32,591 saliéndosele en los Grammy. 276 00:11:32,691 --> 00:11:33,931 ¿No te gusta esa azúcar morena? 277 00:11:33,991 --> 00:11:35,671 No tiene nada que ver con el azúcar morena. 278 00:11:35,693 --> 00:11:37,027 Simplemente no puedo seguir haciendo esto, ¿vale? 279 00:11:37,127 --> 00:11:38,228 Tenemos que cambiar. 280 00:11:41,765 --> 00:11:43,867 - Bien. - ¿Hablas en serio? 281 00:11:43,967 --> 00:11:45,837 - Sí. - ¿Prometes que lo harás? 282 00:11:45,937 --> 00:11:49,007 Lo prometo si tú prometes que nunca te irás. 283 00:11:49,106 --> 00:11:50,674 Si tú lo prometes, yo lo prometo. 284 00:11:50,775 --> 00:11:52,209 - Bueno, entonces, al mismo tiempo. - Uno, dos, tres. 285 00:11:52,309 --> 00:11:53,349 - Lo prometo. - Lo prometo. 286 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 - De acuerdo. - Esta bien. 287 00:11:54,446 --> 00:11:55,847 Es todo lo que teníamos que decir. 288 00:11:55,947 --> 00:11:57,349 - Bien. - No me hagas pasar por eso. 289 00:11:57,448 --> 00:12:00,050 - Muy bien. - Odio cuando peleamos. 290 00:12:00,150 --> 00:12:02,286 No, no es una broma, ¿vale? 291 00:12:02,386 --> 00:12:04,146 Bueno, creo que estás siendo condescendiente. 292 00:12:04,154 --> 00:12:05,323 - ¡Mira! Mira, mira, mira... - ¿Qué? Sí... Un segundo. 293 00:12:05,423 --> 00:12:07,058 Cállate. Estoy al teléfono. 294 00:12:07,158 --> 00:12:08,793 ¿De acuerdo? 295 00:12:08,893 --> 00:12:11,896 Amigo, ¿qué mierda, hombre? Hablaba con la oficina de John Kerry. 296 00:12:11,996 --> 00:12:13,164 Olvídate de ese viejo cara de árbol. 297 00:12:13,264 --> 00:12:15,299 Esto lo supera. 'El Times' publicó algo 298 00:12:15,400 --> 00:12:17,769 acerca de Corea del Norte. Lee al final. 299 00:12:17,869 --> 00:12:20,372 Después de todas... las mierdas de campos de la muerte. 300 00:12:20,472 --> 00:12:22,273 "Aunque Kim Jong-un alienta a su pueblo 301 00:12:22,372 --> 00:12:24,174 pidiendo la destrucción 302 00:12:24,275 --> 00:12:26,343 de Los Estados Unidos de América, se sabe 303 00:12:26,443 --> 00:12:29,113 que es un ávido seguidor del entretenimiento Americano. 304 00:12:29,213 --> 00:12:32,049 Sus programas favoritos son 'The Big Bang Theory...'" 305 00:12:32,150 --> 00:12:33,985 ¿Y...? 306 00:12:34,084 --> 00:12:36,353 "...y 'Skylark Esta Noche.'" 307 00:12:36,453 --> 00:12:38,122 ¡Oh! ¡Bum! 308 00:12:40,091 --> 00:12:41,292 ¡Esto es grandioso! 309 00:12:41,391 --> 00:12:43,127 De esto estabas hablando. 310 00:12:43,227 --> 00:12:45,229 Entrevistaré a este sujeto. 311 00:12:45,329 --> 00:12:48,098 ¿Estás bromeando, hombre? Es el líder más solitario del planeta. 312 00:12:48,198 --> 00:12:49,700 No ocurrirá. 313 00:12:49,800 --> 00:12:51,669 Vive en Corea del Norte. No podemos ir allí. 314 00:12:51,770 --> 00:12:54,805 Dave Skylark... va a donde sea. 315 00:12:54,905 --> 00:12:56,707 ¿Recuerdas aquel club? 316 00:12:56,808 --> 00:12:58,076 Lista de espera de tres meses. 317 00:12:58,175 --> 00:12:59,743 Primera noche. 318 00:12:59,843 --> 00:13:01,945 No creo que esto se compare. 319 00:13:02,045 --> 00:13:04,081 Bueno, había un montón de chicas asiáticas allí. 320 00:13:04,182 --> 00:13:05,350 Es imposible, Dave. 321 00:13:05,449 --> 00:13:06,717 Esto es lo que haremos. 322 00:13:06,818 --> 00:13:08,318 Iremos a hacer la entrevista, 323 00:13:08,419 --> 00:13:11,923 todos te tomarán súper en serio 324 00:13:12,023 --> 00:13:14,426 y entonces nunca me dejarás. 325 00:13:14,525 --> 00:13:16,405 Corea del Norte está en las Olimpiadas, ¿verdad? 326 00:13:16,461 --> 00:13:18,395 Te apuesto que tienen una oficina encargada 327 00:13:18,496 --> 00:13:20,097 de comunicarse con el Comité Olímpico, 328 00:13:20,198 --> 00:13:21,332 así que probablemente tengan 329 00:13:21,432 --> 00:13:23,268 alguna infraestructura para comunicarse 330 00:13:23,367 --> 00:13:24,968 con el mundo exterior a través de eso. 331 00:13:25,068 --> 00:13:26,704 Buena idea. Ya están trabajando esos engranajes. 332 00:13:26,804 --> 00:13:28,372 - Si le dejo un mensaje a esa oficina... - Sí. 333 00:13:28,472 --> 00:13:30,241 Entonces tal vez, si es fanático del show, 334 00:13:30,341 --> 00:13:32,043 eso podría funcionar. 335 00:13:32,143 --> 00:13:34,112 - Podríamos entrevistar al hombre más famoso del planeta. -Sí. 336 00:13:34,212 --> 00:13:35,847 - Esa sería la entrevista más grande jamás realizada. -Sí... 337 00:13:35,947 --> 00:13:37,381 ¡Chicos, chicos, chicos, chicos! No sé si han 338 00:13:37,481 --> 00:13:39,150 escuchado esto, pero acaban de salir algunas fotografías 339 00:13:39,250 --> 00:13:40,784 donde McConaughey parece estar jodiéndose a una cabra. 340 00:13:40,885 --> 00:13:43,121 Vaya. "¿McConaughey se jode a una cabra?" 341 00:13:43,221 --> 00:13:44,856 McConaughey se jode a una cabra. 342 00:13:46,390 --> 00:13:48,926 Bien, obviamente tenemos que entrevistarlo por eso, 343 00:13:49,026 --> 00:13:50,360 así que deberíamos organizarlo. 344 00:13:50,461 --> 00:13:52,341 Pero vamos a hacer esto de Corea del Norte, ¿Vale? 345 00:13:52,362 --> 00:13:54,164 - Será lo primero mañana. - Agéndalo, bien. Agéndalo. 346 00:13:54,265 --> 00:13:55,900 - ¡Consíguela, consíguela, consíguela! ¡Consigue a la cabra! -Estoy en eso. 347 00:13:56,000 --> 00:13:57,736 ¡Consigue a la cabra! 348 00:13:57,836 --> 00:13:59,738 Tengo algunas preguntas para esa cabra. 349 00:14:05,843 --> 00:14:08,278 Hola. Habla Aaron Rapoport de 'Skylark Esta Noche'. 350 00:14:08,379 --> 00:14:10,181 Oímos que su Líder Supremo es un gran fan 351 00:14:10,280 --> 00:14:12,282 de nuestro show y nos encantaría entrevistarlo. 352 00:14:12,382 --> 00:14:14,918 Por favor devuélvanme la llamada y déjenme saber. 353 00:14:15,019 --> 00:14:17,054 Me dirijo a una reunión importante, 354 00:14:17,154 --> 00:14:18,890 pero.. estaré disponible en la mañana. 355 00:14:18,990 --> 00:14:20,270 Espero tener noticias de ustedes. 356 00:14:20,324 --> 00:14:22,960 ¡Uff! Sí. 357 00:14:24,060 --> 00:14:25,462 - Hola. - Oye. ¿A dónde va? 358 00:14:25,563 --> 00:14:28,466 Mercer y Spring, por favor. 359 00:14:37,574 --> 00:14:38,943 ¿Hola? 360 00:14:39,043 --> 00:14:40,345 Hola. ¿Quién habla? 361 00:14:40,444 --> 00:14:42,179 Quiero hablar con Aaron Rapoport. 362 00:14:42,279 --> 00:14:43,515 Habla Aaron Rapoport. 363 00:14:43,615 --> 00:14:45,784 - ¿Quién es? - Usted dejó un mensaje 364 00:14:45,884 --> 00:14:47,018 con nuestra oficina, referente a una entrevista. 365 00:14:47,117 --> 00:14:48,486 Mira, Dave, ¿eres tú? 366 00:14:48,586 --> 00:14:49,954 Porque si eres tú 367 00:14:50,053 --> 00:14:52,323 haciendo un terrible acento asiático 368 00:14:52,423 --> 00:14:53,857 Yo sentil mucho. 369 00:14:53,957 --> 00:14:56,026 Yo tenel que colgal ahola, hijo. 370 00:14:56,126 --> 00:14:57,996 Soy de la oficina de Sook-yin Park, 371 00:14:58,096 --> 00:14:59,798 La Secretaria de Comunicaciones 372 00:14:59,898 --> 00:15:02,059 de La República Popular Democrática de Corea del Norte. 373 00:15:02,066 --> 00:15:03,935 Oh, Dios mío.... 374 00:15:04,034 --> 00:15:05,536 Mierda, yo sentil mucho. 375 00:15:05,636 --> 00:15:07,805 Quise decir, yo sentilo mucho. Quise decir, Lo siento mu... 376 00:15:07,905 --> 00:15:10,875 Lo siento mucho. Lo siento. 377 00:15:10,975 --> 00:15:13,545 Nos gustaría discutir la posibilidad de un encuentro 378 00:15:13,645 --> 00:15:15,947 entre el Líder Supremo y Dave Skylark. 379 00:15:16,047 --> 00:15:17,148 Los lineamientos de seguridad dictan 380 00:15:17,247 --> 00:15:19,349 que el asunto debe ser discutido en persona. 381 00:15:19,449 --> 00:15:21,985 Muy bien, grandioso. ¿Dónde... dónde sería? 382 00:15:22,086 --> 00:15:25,390 Nos encontraremos en la latitud 40.1326 383 00:15:25,490 --> 00:15:28,293 y longitud 123.9889. 384 00:15:28,393 --> 00:15:30,128 Como no estoy muy familiarizado 385 00:15:30,227 --> 00:15:31,467 con mis latitudes y longitudes, 386 00:15:31,496 --> 00:15:33,097 ¿podría decirme de nuevo dónde es eso? 387 00:15:33,197 --> 00:15:36,534 50 kilómetros al Oeste de Dandong, al Noreste de China. 388 00:15:36,634 --> 00:15:38,369 ¿Dijo "China"? 389 00:15:38,468 --> 00:15:40,371 ¿Y dijo "dong"? 390 00:15:47,312 --> 00:15:49,214 Me voy a la maldita China. 391 00:16:06,664 --> 00:16:08,265 Disculpe, ¿me puedo sentar allí? 392 00:16:08,366 --> 00:16:10,034 Gracias. 393 00:16:10,134 --> 00:16:11,502 Hola. 394 00:16:13,270 --> 00:16:15,106 No, gracias. 395 00:16:15,206 --> 00:16:18,342 Sólo inhalaré todo el humo a mi alrededor. 396 00:16:20,209 --> 00:16:22,312 ¡Selfie! 397 00:16:50,707 --> 00:16:52,342 Bueno, ¿dónde mierda están? 398 00:16:52,443 --> 00:16:55,279 ¿Qué mierda pasa? 399 00:17:10,093 --> 00:17:11,328 ¡No, no! 400 00:17:29,647 --> 00:17:31,015 ¡No! ¡No! 401 00:17:31,114 --> 00:17:32,650 ¡Soy un periodista americano! 402 00:17:32,749 --> 00:17:33,749 ¡Aaron Rapoport! 403 00:17:33,817 --> 00:17:34,817 ¡Me invitaron! 404 00:17:36,254 --> 00:17:37,455 ¡Vengo en paz! 405 00:17:37,554 --> 00:17:38,594 ¡Vine para una entrevista! 406 00:17:38,688 --> 00:17:42,259 ¡Por favor no me maten! 407 00:17:53,669 --> 00:17:57,408 Sr. Rapoport, Soy Sook-yin Park. 408 00:17:57,507 --> 00:17:59,977 El Líder Supremo le concederá una hora de entrevista 409 00:18:00,078 --> 00:18:02,280 al Sr. Skylark desde Corea del Norte. 410 00:18:02,380 --> 00:18:05,220 Todas las preguntas serán suministradas por el Líder Supremo en persona. 411 00:18:05,315 --> 00:18:08,553 Los términos no son negociables. Tiene 24 horas para decidir. 412 00:18:08,652 --> 00:18:11,555 - ¿Eso es todo? - Sí. 413 00:18:11,656 --> 00:18:13,624 ¿Por qué no me dijeron esto por teléfono? 414 00:18:13,724 --> 00:18:15,560 ¿O Skype? ¿Tienen Skype? 415 00:18:15,659 --> 00:18:17,428 ¿Tienen Skype aquí? 416 00:18:17,527 --> 00:18:19,329 Bueno, mire, ¿podrían darme algo de agua? 417 00:18:19,429 --> 00:18:21,298 ¡Aquel sujeto tiene agua! 418 00:18:21,399 --> 00:18:23,400 ¡Por favor necesito que me lleven! 419 00:18:23,501 --> 00:18:25,436 ¡No empaqué bien para este viaje! 420 00:18:25,535 --> 00:18:27,304 ¡Empaqué como un tonto! 421 00:18:27,405 --> 00:18:29,640 ¡Como un maldito tonto! 422 00:18:29,739 --> 00:18:32,709 ¡Por favor! ¡Por favor! 423 00:18:48,525 --> 00:18:50,328 Demonios, sí que era sexy. 424 00:18:50,428 --> 00:18:52,729 El maldito helicóptero aterrizó. 425 00:18:52,830 --> 00:18:54,365 Estoy en el medio de la nada. 426 00:18:54,465 --> 00:18:56,034 Dos soldados saltaron. 427 00:18:56,133 --> 00:18:57,200 Creí que me iban a matar. 428 00:18:57,301 --> 00:19:00,638 Luego, salió Sook. Te conté acerca de ella. 429 00:19:00,737 --> 00:19:02,273 Salió del helicóptero. 430 00:19:02,372 --> 00:19:04,141 - Es atractiva, súper sexy. - ¿Qué tan atractiva? 431 00:19:04,242 --> 00:19:05,810 - ¿Tuviste sexo con ella? -Sí, me la jodí en el helicóptero. 432 00:19:05,909 --> 00:19:07,210 ¡Mi maldito hombre! 433 00:19:07,311 --> 00:19:09,781 No, no lo hice, amigo. ¡No! 434 00:19:09,880 --> 00:19:11,681 - Muy bien. -Dijo que no podríamos hacer ninguna de nuestras propias preguntas. 435 00:19:11,782 --> 00:19:14,085 Ellos escribirán todas las preguntas. 436 00:19:14,185 --> 00:19:15,219 Podemos hacerlo. 437 00:19:15,319 --> 00:19:19,056 Básicamente lo dejaremos entrevistarse a sí mismo con tu boca. 438 00:19:19,157 --> 00:19:20,358 ¡Vean! 439 00:19:20,457 --> 00:19:21,525 ¡Vean a este imbécil! 440 00:19:21,626 --> 00:19:23,761 Tiene un desfile completo de misiles nucleares. 441 00:19:23,861 --> 00:19:25,129 Está listo para usarlos. 442 00:19:25,228 --> 00:19:27,297 Cuando consigues a un Bin Laden 443 00:19:27,398 --> 00:19:30,301 o un Hitler o a un Un, 444 00:19:30,400 --> 00:19:32,769 ¡lo agarras por los huevos! 445 00:19:32,870 --> 00:19:34,505 Es la primera regla del periodismo. 446 00:19:34,604 --> 00:19:36,506 Le das a la gente lo que quiere. 447 00:19:36,607 --> 00:19:37,809 Esa no es la primera regla del periodismo. 448 00:19:37,909 --> 00:19:39,177 Creo que es la primera regla 449 00:19:39,276 --> 00:19:40,678 de los circos y los derby de demolición. 450 00:19:40,777 --> 00:19:43,780 Esta es la entrevista más grande desde la de Frost y Nixon. 451 00:19:43,880 --> 00:19:45,783 - ¿Frost y Nixon? - Quiero decir, en diez años, 452 00:19:45,882 --> 00:19:48,151 Ron Howard hará una película sobre esto. 453 00:19:48,252 --> 00:19:49,387 Hacemos esto, podemos entrevistar 454 00:19:49,486 --> 00:19:52,290 a cualquier presidente en el planeta. 455 00:19:52,390 --> 00:19:55,092 Y entonces puedes hacerles verdaderas preguntas. 456 00:19:55,192 --> 00:19:58,261 Esto es como comer nuestros vegetales. 457 00:19:58,361 --> 00:19:59,496 Después que los comes, 458 00:19:59,596 --> 00:20:01,298 te puedes comer el filete. 459 00:20:01,399 --> 00:20:03,400 Y sabemos que Aaron quiere su filete. 460 00:20:03,501 --> 00:20:06,270 Esto es como... 461 00:20:06,370 --> 00:20:07,410 'El Señor de Los Anillos'. 462 00:20:07,505 --> 00:20:09,172 ¿De acuerdo? 463 00:20:09,273 --> 00:20:12,610 Yo soy como Frodo Bolsón. 464 00:20:14,544 --> 00:20:17,582 Y tú eres mi Sam. 465 00:20:17,681 --> 00:20:18,849 Mi Samsagaz. 466 00:20:18,949 --> 00:20:20,817 No puedo hacerlo sin ti. 467 00:20:20,918 --> 00:20:22,553 - Bien. - Ven conmigo... 468 00:20:22,652 --> 00:20:24,188 a Mordor. 469 00:20:24,287 --> 00:20:25,856 Muy bien, hagámoslo. 470 00:20:25,957 --> 00:20:27,592 - ¿Sí? - Sí. 471 00:20:30,960 --> 00:20:33,730 Como siempre, me gustaría agradecerle a mi invitado, 472 00:20:33,831 --> 00:20:35,366 Joe Gordon-Levitt. 473 00:20:35,466 --> 00:20:36,633 Y antes de irnos, 474 00:20:36,734 --> 00:20:39,470 tengo un anuncio muy especial. 475 00:20:39,570 --> 00:20:42,707 Con la ayuda de mi impresionante productor, 476 00:20:42,806 --> 00:20:45,709 Aaron Rapoport, he conseguido la entrevista más importante 477 00:20:45,810 --> 00:20:48,146 del siglo 21. 478 00:20:48,246 --> 00:20:50,180 Dentro de tres semanas a partir de esta noche, 479 00:20:50,281 --> 00:20:53,251 viajaré a Pyongyang, Corea del Norte, 480 00:20:53,351 --> 00:20:57,255 para conducir la primera entrevista transmitida a nivel mundial 481 00:20:57,354 --> 00:20:59,323 con el Presidente Kim Jong-un. 482 00:20:59,422 --> 00:21:02,759 Me siento profundamente honrado 483 00:21:02,860 --> 00:21:06,330 de aceptar esta asombrosa responsabilidad. 484 00:21:06,429 --> 00:21:08,765 Aparentemente, Dave Skylark entrevistará 485 00:21:08,865 --> 00:21:10,734 al Dictador de Corea del Norte. 486 00:21:10,834 --> 00:21:12,803 Apuesto 100$ a que Skylark piensa 487 00:21:12,902 --> 00:21:14,738 que se trata del sujeto de 'Gangnam Style'. 488 00:21:14,839 --> 00:21:17,508 Glorificación obscena de un brutal Dictador. 489 00:21:17,608 --> 00:21:19,342 Este es un hombre que tortura, 490 00:21:19,442 --> 00:21:21,578 aterroriza y mata de hambre a su propia gente. 491 00:21:21,678 --> 00:21:24,348 - Skylark es más que despreciable. - Al diablo con esto. 492 00:21:26,516 --> 00:21:28,952 Que maldita bruja, ¿verdad? 493 00:21:29,053 --> 00:21:30,621 No, no es verdad. 494 00:21:30,720 --> 00:21:32,622 No es una bruja. Tiene toda la razón. 495 00:21:32,723 --> 00:21:36,427 Sólo está celoso el maldito. 496 00:21:36,526 --> 00:21:37,928 - No está celoso. - Sólo está 497 00:21:38,028 --> 00:21:39,930 untando de todo su pene de celos. 498 00:21:40,031 --> 00:21:41,933 ¿De qué podría estar celoso? 499 00:21:42,033 --> 00:21:43,967 Los malditos nos odian porque no son nosotros. 500 00:21:44,067 --> 00:21:45,635 ¿Nos odian porque no son nosotros? 501 00:21:45,736 --> 00:21:47,604 ¿Qué tiene eso que ver? 502 00:21:47,705 --> 00:21:49,974 Nos odian porque no son nosotros. 503 00:21:50,073 --> 00:21:51,708 No es eso. 504 00:21:51,809 --> 00:21:53,244 - Sí, es eso. - No, no es eso. 505 00:21:53,343 --> 00:21:54,611 Nos odian por lo que hacemos, 506 00:21:54,711 --> 00:21:56,713 y lo que hacemos es malditamente terrible. 507 00:21:56,813 --> 00:21:58,615 Los malditos nos odian porque no son nosotros. 508 00:21:58,716 --> 00:22:00,650 - Deja de decir eso. - Nos odian porque no son nosotros. 509 00:22:00,751 --> 00:22:02,720 - ¡No nos odian por eso! - ¡Nos odian porque no son nosotros! 510 00:22:02,820 --> 00:22:04,589 - No nos odian por eso - Estoy acostumbrado. 511 00:22:04,688 --> 00:22:06,623 - Nos odian porque no son nosotros. - Detente. Detente. 512 00:22:06,724 --> 00:22:08,960 No lo digas de nuevo. 513 00:22:09,060 --> 00:22:10,561 Cariño. 514 00:22:10,660 --> 00:22:12,529 Los que odian siempre odiarán. 515 00:22:13,930 --> 00:22:15,466 Y los que no son nosotros, nunca serán nosotros. 516 00:22:15,565 --> 00:22:17,968 Ese no es un dicho de verdad. 517 00:22:18,069 --> 00:22:19,837 Esto es lo que haces con los que te odian. 518 00:22:19,937 --> 00:22:22,740 Simplemente les sonríes. 519 00:22:28,912 --> 00:22:30,847 ¿Qué es eso? 520 00:22:30,948 --> 00:22:33,851 El ecstasy más fuerte que he tomado en mi vida. 521 00:22:56,005 --> 00:22:57,975 Oh, ¿Qué mierda pasa? 522 00:23:02,545 --> 00:23:03,648 Muy bien, ya voy. 523 00:23:09,352 --> 00:23:10,854 Oh, mierda. 524 00:23:12,689 --> 00:23:14,457 Oh... oh, Dios. 525 00:23:16,993 --> 00:23:18,329 Sr. Rapoport. 526 00:23:18,428 --> 00:23:19,796 Soy el Agente Lacey 527 00:23:19,897 --> 00:23:22,600 de la Inteligencia Central y este es mi compañero el Agente Botwin. 528 00:23:22,699 --> 00:23:24,501 Aaron, quien quiera que sea 529 00:23:24,601 --> 00:23:25,769 diles que se larguen. 530 00:23:25,870 --> 00:23:27,604 Dave, es... 531 00:23:27,705 --> 00:23:30,741 Amigo, no sé con quien me acosté anoche, 532 00:23:30,841 --> 00:23:33,077 pero el pene me apesta. 533 00:23:33,177 --> 00:23:36,080 Oye, ¡el pene me apesta! 534 00:23:36,179 --> 00:23:38,682 Qué extraño como aún así 535 00:23:38,783 --> 00:23:40,950 sólo quiero seguirlo oliendo. 536 00:23:41,051 --> 00:23:43,387 Oye, tienes que venir y oler esta mierda. 537 00:23:43,486 --> 00:23:44,621 Oye, ven a oler esto. 538 00:23:44,721 --> 00:23:46,957 Tienes que identificar esto. Porque yo no sé qué es. 539 00:23:47,056 --> 00:23:48,726 Discúlpenlo. 540 00:23:48,825 --> 00:23:50,060 El pene le apesta. 541 00:23:50,160 --> 00:23:52,330 Huele como guacamole. 542 00:23:52,429 --> 00:23:54,031 ¿Podemos pasar? 543 00:23:54,130 --> 00:23:56,333 ¿Quieren...? 544 00:23:56,434 --> 00:23:59,503 ¿una bebida o algo de la cocaína de Aaron? 545 00:23:59,602 --> 00:24:01,538 Esta cocaína no es nuestra. Esto es... 546 00:24:01,639 --> 00:24:02,973 No, estoy segura que no. 547 00:24:03,073 --> 00:24:06,409 Bien, ¿qué podemos hacer por ustedes? 548 00:24:06,509 --> 00:24:08,044 - Sí, ¿a qué debemos el placer? - Sí. 549 00:24:08,144 --> 00:24:12,515 Bueno, Aaron, Dave, estoy segura de que ya saben 550 00:24:12,615 --> 00:24:17,087 que Kim Jong-un es capaz ahora de bombardear toda la Costa Oeste. 551 00:24:17,188 --> 00:24:21,692 Estamos hablando de naciones con poder nuclear en guerra mutuamente. 552 00:24:21,792 --> 00:24:23,060 Nuclear. 553 00:24:23,159 --> 00:24:26,796 Tiene una ventaja táctica sobre el Oeste. 554 00:24:26,897 --> 00:24:31,369 Está más que dispuesto a dejar que millones y millones de su propia gente muera. 555 00:24:31,468 --> 00:24:34,604 Ba-bam. Explosiones, sobre todo mi rostro. 556 00:24:34,705 --> 00:24:36,807 Lo siento, tuvimos una larga noche. 557 00:24:36,907 --> 00:24:37,975 ¿Por qué nos dan...? 558 00:24:38,074 --> 00:24:39,876 - ...¿toda esta información? - Bueno... 559 00:24:39,976 --> 00:24:42,880 Bueno, les decimos esto porque ustedes dos afortunados caballeros 560 00:24:42,979 --> 00:24:46,384 estarán en una habitación con él a solas. Y felicitaciones por cierto. 561 00:24:46,484 --> 00:24:47,818 ¡Así es! 562 00:24:47,918 --> 00:24:49,553 Que es parte de la razón por la cual estamos aquí. 563 00:24:49,652 --> 00:24:53,457 A la CIA le encantaría si ustedes pudieran... 564 00:24:53,556 --> 00:24:55,458 sacarlo. 565 00:24:58,795 --> 00:25:00,430 - Sacarlo. - ¿Sacarlo? 566 00:25:00,531 --> 00:25:02,099 - ¿Cómo para tomar unas copas? - No, no, no. 567 00:25:02,198 --> 00:25:03,967 - Sáquenlo. - Sacarlo. 568 00:25:04,067 --> 00:25:05,802 - ¿Cómo para cenar? - ¿Sacarlo a comer? 569 00:25:05,902 --> 00:25:07,103 Sacarlo. 570 00:25:07,204 --> 00:25:08,806 - ¿Cómo sacarlo a pasear? - ¿A festejar? 571 00:25:08,906 --> 00:25:10,808 No... 572 00:25:10,908 --> 00:25:12,976 Sacarlo. 573 00:25:13,076 --> 00:25:16,646 ¿Quiere que asesinemos al líder de Corea del Norte? 574 00:25:16,746 --> 00:25:19,582 - Sí. - ¡¿Qué...?! 575 00:25:19,682 --> 00:25:24,021 ¿Si lo matamos no lo reemplazarán con otro gordito de cabello gracioso? 576 00:25:24,121 --> 00:25:26,657 - Exacto, exacto. -¿Y luego no ocurrirá lo mismo? 577 00:25:26,756 --> 00:25:30,995 De hecho sabemos de una pequeña facción en el liderazgo actual que lo quiere fuera. 578 00:25:31,094 --> 00:25:33,496 Quieren un cambio, pero están muy asustados para actuar solos 579 00:25:33,596 --> 00:25:36,166 y necesitan que ustedes dos vayan allí. 580 00:25:36,167 --> 00:25:42,005 Eliminen a Kim, ayudándolos a hacer una revuelta y a tomar el poder. 581 00:25:42,105 --> 00:25:45,442 ¿Estará usted involucrada, Agente Lacey? 582 00:25:45,543 --> 00:25:48,545 Estaré en sus oídos, 583 00:25:48,646 --> 00:25:52,015 a su lado, en cada paso del camino. 584 00:25:52,115 --> 00:25:54,884 Entonces tengo una respuesta. 585 00:25:54,985 --> 00:25:56,821 No más Kim. 586 00:25:57,900 --> 00:25:59,957 ¿Saben qué? creo que deberíamos hablar más... 587 00:26:00,056 --> 00:26:01,691 - Muy bien. - De acuerdo, sólo vamos... 588 00:26:01,792 --> 00:26:02,760 - Sólo vamos a hablar. - Sólo vamos a hablar. 589 00:26:02,860 --> 00:26:03,860 Por supuesto. 590 00:26:03,893 --> 00:26:04,893 Sólo para que conste, 591 00:26:04,894 --> 00:26:06,896 no tengo un pene apestoso. 592 00:26:06,996 --> 00:26:09,233 Ven aquí, ven aquí, ven aquí... 593 00:26:09,332 --> 00:26:12,035 Creo que debemos hacer esto. 594 00:26:12,136 --> 00:26:14,572 Ella es genial. 595 00:26:14,671 --> 00:26:16,707 No ves lo que está ocurriendo y es tan obvio que 596 00:26:16,806 --> 00:26:17,807 - es una locura, hombre. - ¿Qué? 597 00:26:17,908 --> 00:26:19,577 Nos están engatusando. 598 00:26:19,677 --> 00:26:20,711 - ¿Qué? - Es una espía atractiva 599 00:26:20,811 --> 00:26:23,680 que atrae a los hombres para que hagan cosas que no deberían hacer. 600 00:26:23,781 --> 00:26:24,915 ¿Cómo puedes no verlo? 601 00:26:25,015 --> 00:26:27,650 - Porque eso es muy sexista. - ¿Lo es? 602 00:26:27,751 --> 00:26:28,686 - Este es el 2014. - Amigo... 603 00:26:28,785 --> 00:26:30,146 Las mujeres son inteligentes ahora. 604 00:26:30,219 --> 00:26:31,988 ¿En verdad crees que ella sólo por casualidad 605 00:26:32,089 --> 00:26:33,890 tiene todo lo que tu encuentras atractivo? 606 00:26:33,990 --> 00:26:36,726 ¿El cabello, tetas gigantes, gafas? 607 00:26:36,826 --> 00:26:37,826 Son falsas, hombre. 608 00:26:37,894 --> 00:26:39,195 ¿Gafas falsas? 609 00:26:39,295 --> 00:26:41,064 ¿Cómo podría aparecer la CIA con algo así? 610 00:26:41,165 --> 00:26:42,832 Bueno, esa pobre chica es ciega como un murciélago. 611 00:26:42,932 --> 00:26:45,702 Bien, sólo quiero decir que cuando estamos drogados 612 00:26:45,803 --> 00:26:47,237 y excitados tal vez no sea... 613 00:26:47,338 --> 00:26:48,239 - ¿Excitados? - Tú estás excitado. 614 00:26:48,339 --> 00:26:49,740 ¡Oh, por favor! 615 00:26:49,840 --> 00:26:52,943 ¡Tienes una maldita erección en este momento! 616 00:26:53,043 --> 00:26:54,712 Quita las manos. 617 00:26:54,812 --> 00:26:56,213 - Vi la erección. - No quitaré las manos. 618 00:26:56,313 --> 00:26:57,881 Quita tus malditas manos. 619 00:26:57,982 --> 00:26:59,116 Bien, ¿quieres verla? 620 00:26:59,216 --> 00:27:00,918 - Sí. - Deléitate. 621 00:27:01,017 --> 00:27:03,286 Esto es lo que haremos. Yo voy a cagar estas drogas. 622 00:27:03,387 --> 00:27:04,588 Tú irás a masturbarte. 623 00:27:04,688 --> 00:27:08,859 Y si aún queremos hablar luego de eso, entonces podemos, pero no antes. 624 00:27:08,958 --> 00:27:11,928 Dave Skylark nunca se retracta después de masturbarse. 625 00:27:15,247 --> 00:27:18,768 En tres días, volarán de New York a Beijing, 626 00:27:18,869 --> 00:27:21,138 donde serán transferidos a una línea aérea comercial 627 00:27:21,237 --> 00:27:23,541 que los llevará directamente a Pyongyang. 628 00:27:23,640 --> 00:27:25,042 Lo siento, sé que esto no tiene nada que ver, 629 00:27:25,141 --> 00:27:28,545 pero, ¿qué pasó con tus gafas? 630 00:27:29,713 --> 00:27:32,716 Oh, Me... Me operé con láser. 631 00:27:32,815 --> 00:27:34,250 ¿Entre el día que te vimos y hoy? 632 00:27:34,351 --> 00:27:36,754 - Sí. - De acuerdo. 633 00:27:36,853 --> 00:27:38,889 Ahora, nuestra inteligencia sugiere que serán llevados hasta aquí, 634 00:27:38,988 --> 00:27:41,858 a las instalaciones personales de Kim Jong-un. 635 00:27:41,958 --> 00:27:44,193 Así que, antes de la entrevista, 636 00:27:44,294 --> 00:27:46,263 irán a estrechar la mano de Kim, 637 00:27:46,362 --> 00:27:49,732 administrándole una dosis fatal de veneno 638 00:27:49,832 --> 00:27:53,803 con esto. Una tira de ricina transdérmica de efecto retardado. 639 00:27:53,903 --> 00:27:55,271 Cuando estrechen su mano, 640 00:27:55,371 --> 00:27:58,641 el veneno será absorbido por su piel, 641 00:27:58,742 --> 00:28:01,645 donde se metabolizará en un periodo de 12 horas. 642 00:28:01,745 --> 00:28:04,648 Nadie tendrá idea de que ustedes dos estuvieron involucrados. 643 00:28:04,747 --> 00:28:06,283 ¿Nadie lo sabrá? 644 00:28:06,382 --> 00:28:10,688 Los Estados Unidos deberán mantener una negación total. 645 00:28:10,787 --> 00:28:13,022 - ¿Negación total? - Obviamente. 646 00:28:13,122 --> 00:28:14,757 - No es lo que había imaginado. - ¿Qué te imaginaste? 647 00:28:14,858 --> 00:28:16,659 Que yo entraba ahí como un maldito gánster 648 00:28:16,759 --> 00:28:20,065 y le volaría el culo en televisión. 649 00:28:20,264 --> 00:28:23,300 Este es un evento televisivo importante. 650 00:28:23,400 --> 00:28:26,003 No querrán arruinarlo con una muerte fuera de cámaras. 651 00:28:26,102 --> 00:28:27,904 ¿De acuerdo? 652 00:28:28,005 --> 00:28:31,641 Verán, en el porno, esto es lo que llamamos "La Escena Exitosa". 653 00:28:31,742 --> 00:28:33,611 No pones a un montón de tipos a hacerlo, 654 00:28:33,710 --> 00:28:36,313 y justo antes de que acaben cortas y dices: 655 00:28:36,412 --> 00:28:39,917 "No se preocupen, dentro de 12 horas todos eyacularán". 656 00:28:40,016 --> 00:28:43,187 ¡No! Queremos verlo de cerca. 657 00:28:43,286 --> 00:28:46,443 Todo sobre su rostro. El fin. 658 00:28:49,258 --> 00:28:50,727 ¡Bam! 659 00:28:50,828 --> 00:28:51,962 ¿Qué porno has estado viendo? 660 00:28:51,963 --> 00:28:53,330 Qué ocurrirá cuando todos sus guardias 661 00:28:53,429 --> 00:28:56,919 comiencen a dispararle porque mató a su líder en frente de ellos? 662 00:28:57,167 --> 00:28:58,936 - Esa es una buena pregunta. - Mi chaleco antibalas... 663 00:28:59,035 --> 00:29:01,138 No, no tiene un chaleco antibalas. 664 00:29:01,237 --> 00:29:03,740 - No tiene uno de esos. - Esquivaré esas balas. 665 00:29:03,841 --> 00:29:05,876 ¿Qué ocurrirá luego de escapar de las instalaciones, Dave? 666 00:29:05,976 --> 00:29:09,066 Miraré sobre mi hombro. Veré a Aaron. Lo tomaré de la mano. 667 00:29:09,246 --> 00:29:10,747 Huiremos hacia el bosque. 668 00:29:10,848 --> 00:29:13,717 Tal vez haya un túnel secreto allí. 669 00:29:13,816 --> 00:29:18,355 Saldremos por dicho túnel hacia un punto designado, donde el Equipo 6 de los SEALS 670 00:29:18,455 --> 00:29:23,693 aparecerá y nos pondrá en uno de esos botes a motor inflables. Entramos al agua 671 00:29:23,794 --> 00:29:26,063 y escapamos de allí directo hacia ti. 672 00:29:26,162 --> 00:29:28,665 Si intentaran hacer eso, ¿qué los mataría primero? 673 00:29:28,765 --> 00:29:31,101 - Las temperaturas bajo cero. - No me gusta el frío. 674 00:29:31,200 --> 00:29:33,814 - Bien, podríamos... - Inanición. Morirían de hambre. 675 00:29:33,815 --> 00:29:35,706 ¿Me estás diciendo que la CIA no tiene 676 00:29:35,805 --> 00:29:37,841 chaquetas para el frío y algunos bocadillos? 677 00:29:37,940 --> 00:29:39,375 ¿Capitán Crunch? 678 00:29:39,476 --> 00:29:40,843 ¿Qué hay de los Tigres Siberianos? 679 00:29:40,944 --> 00:29:42,880 - ¿Pensó acerca de eso? - ¿Qué? 680 00:29:42,979 --> 00:29:44,280 No va a dispararle. 681 00:29:44,380 --> 00:29:47,251 No habrá un chaleco antibalas, y nadie sabrá 682 00:29:47,351 --> 00:29:49,152 que ustedes tuvieron algo que ver con esto. 683 00:29:49,253 --> 00:29:51,021 Eso es todo. Ese es el plan. 684 00:29:51,121 --> 00:29:52,188 - Punto. - Muy bien. 685 00:29:52,288 --> 00:29:55,892 Dos años después, apareceré con mi Best-Seller contándolo todo. 686 00:29:55,993 --> 00:29:57,261 "Un Viaje Inesperado: 687 00:29:57,361 --> 00:30:00,397 La Aventura de Dave Skylark en Corea del Norte". 688 00:30:00,496 --> 00:30:02,032 No puede escribir al respecto. 689 00:30:02,131 --> 00:30:05,768 "Estábamos en una habitación gris con forma extraña en el Cuartel General de la CIA. 690 00:30:05,869 --> 00:30:06,904 La excitante Agente Lacey..." 691 00:30:07,004 --> 00:30:08,138 Deje de hacer eso. 692 00:30:08,237 --> 00:30:09,872 - ¿Por qué? - No habrá libro. 693 00:30:09,973 --> 00:30:12,142 "'No habrá libro', dijo la Agente Lacey. 694 00:30:12,242 --> 00:30:13,944 Ella lo miró. 695 00:30:14,044 --> 00:30:17,347 Ella tembló con furia, ¿o con pasión?" 696 00:30:17,447 --> 00:30:19,750 - Deténgase. - Sólo quiero que todos sepan 697 00:30:19,850 --> 00:30:22,052 que yo sé lo que me hiciste. 698 00:30:22,151 --> 00:30:24,121 - Con las gafas. - ¿Qué? 699 00:30:24,220 --> 00:30:26,323 - Me engatusaste. - ¿Qué significa eso? 700 00:30:26,422 --> 00:30:28,092 Lo engatusó. Fue engatusamiento. 701 00:30:28,191 --> 00:30:29,892 - Me engatusó. - Lo engatusó. 702 00:30:29,993 --> 00:30:31,729 - No, no lo hice. - Dijo un montón de estupideces 703 00:30:31,829 --> 00:30:32,963 en los últimos 10 minutos, pero para ser sinceros, 704 00:30:33,063 --> 00:30:34,430 usted lo engatusó. 705 00:30:34,531 --> 00:30:36,467 Apuesto a que lo tiene a él aquí como plan B 706 00:30:36,566 --> 00:30:38,201 sólo en caso de que yo sea gay, pero no lo soy 707 00:30:38,302 --> 00:30:40,036 pero si lo fuera lo hubiese visto venir a una milla de distancia. 708 00:30:40,137 --> 00:30:42,438 - ¿Lo quieres engatusar? -Miren, ella no lo está tratando de engatusar, 709 00:30:42,538 --> 00:30:44,440 - y yo no trato de engatusarlo a él. - Eso es muy ofensivo, 710 00:30:44,541 --> 00:30:47,910 porque básicamente lo que me están diciendo es que como soy una chica 711 00:30:48,011 --> 00:30:52,916 y porque soy atractiva, mi única utilidad en esta agencia es manipular a los hombres. 712 00:30:53,015 --> 00:30:54,317 Yo también creo que es ofensivo. 713 00:30:54,418 --> 00:30:55,919 Y eso es exactamente lo que le dije a Aaron. 714 00:30:56,018 --> 00:30:57,820 Le dije: "Esa bruja es ciega como un murciélago". 715 00:30:57,920 --> 00:30:59,323 ¿Por favor podríamos continuar? 716 00:30:59,422 --> 00:31:01,991 Tenemos un dictador que matar. 717 00:31:02,092 --> 00:31:04,128 Cuando manipulen la tira de ricina, 718 00:31:04,227 --> 00:31:06,496 háganlo con extremo cuidado. 719 00:31:06,596 --> 00:31:09,398 Inclusive un contacto momentáneo con la piel es fatal. 720 00:31:09,498 --> 00:31:12,468 El veneno permanecerá dormido por 12 horas. 721 00:31:12,569 --> 00:31:14,538 Luego de atravesar la barrera sanguínea cerebral, 722 00:31:14,638 --> 00:31:17,274 su ritmo cardiaco se disparará a 160. 723 00:31:17,373 --> 00:31:21,477 Su cuerpo tratará de rechazar el veneno sudando, defecando y vomitando mucho. 724 00:31:21,578 --> 00:31:24,679 En minutos morirían. ¿Entendido? 725 00:31:26,615 --> 00:31:29,352 Aaron desprenderá la película marcada con A, 726 00:31:29,453 --> 00:31:32,089 para exponer la superficie adhesiva. 727 00:31:32,188 --> 00:31:34,423 Luego aplicará la tira en la palma de Dave. 728 00:31:34,524 --> 00:31:37,127 Aaron luego removerá la película marcada con B, 729 00:31:37,226 --> 00:31:39,129 exponiendo la ricina. 730 00:31:39,228 --> 00:31:40,228 - Listo. - Bien, listo. 731 00:31:41,598 --> 00:31:45,235 Dave necesita parecer casual mientras es transferido desde su habitación 732 00:31:45,334 --> 00:31:47,203 al lugar de donde será transmisión. 733 00:31:47,303 --> 00:31:51,408 Es crucial que mantenga su mano abierta y no toque nada. 734 00:31:53,310 --> 00:31:54,845 Dave Skylark. 735 00:31:54,945 --> 00:31:56,146 Sr. Kim... 736 00:31:56,246 --> 00:31:58,047 Sólo quiero estrechar su mano. 737 00:31:58,148 --> 00:32:00,117 Hola. 738 00:32:00,217 --> 00:32:01,552 Gusto en conocerlo. 739 00:32:01,651 --> 00:32:05,022 Dave reverenciará a Kim y luego estrechará su mano, 740 00:32:05,121 --> 00:32:07,056 deshaciéndose de la tira inmediatamente 741 00:32:07,157 --> 00:32:09,393 en el bolsillo de su chaqueta el cual estará lleno 742 00:32:09,493 --> 00:32:12,996 con un agente absorbente que anulará el veneno. 743 00:32:33,182 --> 00:32:34,851 ¡Oh, no! 744 00:32:34,951 --> 00:32:36,219 ¡Oiga! ¡Oiga! 745 00:32:36,320 --> 00:32:37,553 ¡Agente Lacey! 746 00:32:37,653 --> 00:32:39,323 - ¿Qué significa esto? - Que está muerto. 747 00:32:39,422 --> 00:32:41,057 Muy bien, Sr. Skylark, sólo colocará 748 00:32:41,158 --> 00:32:43,360 el contenedor de la ricina en este bolsillo aquí. 749 00:32:43,459 --> 00:32:46,196 Se cerrará magnéticamente, y estarán listos para partir. 750 00:32:46,295 --> 00:32:48,865 ¿Así que quiere que yo cargue este bolso? 751 00:32:48,966 --> 00:32:50,067 Este es el bolso. 752 00:32:50,167 --> 00:32:51,568 Este bolso es horrible. 753 00:32:51,668 --> 00:32:54,972 El reloj oculta una variedad de funciones tácticas. 754 00:32:55,072 --> 00:32:57,908 Así es como se mantendrán en contacto conmigo y el centro de mando. 755 00:32:58,007 --> 00:32:59,924 - Aaron a Dave. - Todas las comunicaciones de radio 756 00:32:59,925 --> 00:33:02,192 - deberán hacerse usando apodos. - Genial. 757 00:33:02,227 --> 00:33:04,046 Dave, usted será 'Escarabajo de Estiércol'. 758 00:33:04,147 --> 00:33:06,049 - Y Aaron, 'Cerdo Hormiguero'. - ¿Qué? 759 00:33:06,149 --> 00:33:07,284 ¡Ni siquiera puedo cargar esta cosa! 760 00:33:07,383 --> 00:33:08,517 ¿Qué quieres decir con que no puedes cargarla? 761 00:33:08,618 --> 00:33:12,092 No tiene buena aerodinámica. Me golpea la pierna. Es muy abultado. 762 00:33:12,149 --> 00:33:15,292 Por favor, caballeros, recuerden que estarán entrando, 763 00:33:15,391 --> 00:33:18,928 al país más peligroso e impredecible de La Tierra. 764 00:33:19,028 --> 00:33:21,497 Kim Jong-un es un maestro manipulador. 765 00:33:22,336 --> 00:33:25,056 Su pueblo lo venera como un Dios. 766 00:33:25,057 --> 00:33:30,140 Creerán cualquier cosa que les diga, aúnque les diga que puede hablar con los delfines 767 00:33:30,239 --> 00:33:32,141 o que no orina ni defeca. 768 00:33:33,709 --> 00:33:35,946 ¿Me estás diciendo que mi hombre no hace pipí ni pupú? 769 00:33:36,045 --> 00:33:38,215 Le digo que sí lo hace, que le miente a su gente y ellos le creen. 770 00:33:38,314 --> 00:33:39,650 Todos hacen pipí y pupú. 771 00:33:39,749 --> 00:33:41,550 ¿A dónde se le iría de no ser así? Explotaría. 772 00:33:41,650 --> 00:33:43,085 Pero sí le habla a los delfines. 773 00:34:04,673 --> 00:34:06,242 Muy bien, ¿cómo me veo? 774 00:34:06,342 --> 00:34:07,643 ¿Malditamente asombroso? 775 00:34:07,744 --> 00:34:09,278 Sí, de hecho, esto se ve muy, muy bien. 776 00:34:09,378 --> 00:34:11,247 - Sí. - Y esto... 777 00:34:12,292 --> 00:34:14,254 - ¿Qué coño es esto? - Es mi bolso. 778 00:34:14,255 --> 00:34:17,124 Maravilloso, sólo que no es el bolso que la CIA te dio. 779 00:34:17,125 --> 00:34:18,779 Oh, ¿ese bolso? ¡Sí, ese bolso! 780 00:34:18,780 --> 00:34:21,001 Ese bolso era feo con 'F' mayúscula. 781 00:34:21,002 --> 00:34:24,522 También estaba diseñado para esconder el maldito veneno que pasaremos ilegalmente. 782 00:34:24,776 --> 00:34:26,262 Kim es un súper fan. 783 00:34:26,363 --> 00:34:28,065 Él sabe que me tomo la moda muy en serio. 784 00:34:28,164 --> 00:34:30,367 Mira, si me aparezco con el otro bolso, Kim dirá: 785 00:34:30,467 --> 00:34:31,668 "Oh, no. 786 00:34:31,767 --> 00:34:33,570 ¿tienes un bolso feo? 787 00:34:33,669 --> 00:34:35,072 No eres Skylark, eres un agente secreto. 788 00:34:35,171 --> 00:34:36,405 Mátenlo". 789 00:34:36,506 --> 00:34:38,026 ¿Dónde está la maldita tira envenenada? 790 00:34:38,075 --> 00:34:41,078 Puse la tira en un envoltorio de goma de mascar. 791 00:34:41,177 --> 00:34:43,613 - Nunca lo encontrarán. - No me siento bien con esto. 792 00:34:43,713 --> 00:34:45,415 - Es hora del espectáculo. - ¿Hora del espectáculo? 793 00:34:45,514 --> 00:34:47,150 No es un espectáculo. 794 00:34:47,249 --> 00:34:48,418 - ¿Qué estás haciendo? Detente. - '¡Dave Skylark Esta Noche!' 795 00:34:48,517 --> 00:34:49,552 ¡Deja de caminar! 796 00:34:49,653 --> 00:34:51,021 - Detente. - Hola. 797 00:34:51,121 --> 00:34:52,456 Vamos a Corea del Norte. 798 00:34:52,555 --> 00:34:55,425 Oye, Skylark, ¿cuál lado del culo del Presidente Kim vas a besar? 799 00:34:55,525 --> 00:34:59,810 No lo besaré, pero digamos que le haré algo especial con mi mano. 800 00:34:59,811 --> 00:35:01,163 ¿Lo masturbarás? 801 00:35:01,264 --> 00:35:04,193 - ¿Qué? No. Era con doble sentido. - Cierra la maldita boca. ¡Cállate! 802 00:35:04,194 --> 00:35:05,235 - ¡Estoy dando una pista! - ¡Cállate! 803 00:35:05,334 --> 00:35:06,614 ¡Cállate! ¡Entra al maldito auto! 804 00:35:06,702 --> 00:35:08,572 ¡Cállate! ¡Cállate! 805 00:35:08,671 --> 00:35:11,340 ¿Por qué dijiste eso? ¿Por qué dijiste eso? 806 00:35:17,213 --> 00:35:18,581 Muy bien, aquí vamos. 807 00:35:20,316 --> 00:35:21,718 ¿Qué es ese ruido? 808 00:35:21,818 --> 00:35:23,253 - No lo sé. - ¿Oyes eso? 809 00:35:23,352 --> 00:35:24,488 Sí. 810 00:35:34,430 --> 00:35:35,564 Vaya. 811 00:35:36,765 --> 00:35:38,068 Esto es una locura. 812 00:35:39,235 --> 00:35:42,072 - ¡Hola, Corea del Norte! - Vaya. 813 00:35:44,740 --> 00:35:46,509 ¡Lado Norte! 814 00:35:46,610 --> 00:35:50,213 Hola. Lamento lo que él está haciendo. 815 00:35:50,313 --> 00:35:52,349 ¡Hola! Vaya... 816 00:35:52,448 --> 00:35:54,351 Me gusta su estilo. 817 00:35:56,119 --> 00:35:58,088 Un gusto verla de nuevo. ¿Cómo está? 818 00:35:58,188 --> 00:35:59,523 - Hola. - Hola. 819 00:35:59,622 --> 00:36:01,124 - Hola. - Esto es grandioso. 820 00:36:01,224 --> 00:36:03,492 Dave, ella es Sook-yin Park. 821 00:36:03,593 --> 00:36:04,795 - ¿Sook? ¿La Sook? - Sí, sí. 822 00:36:04,894 --> 00:36:06,362 ¿De la que no paras de hablar? 823 00:36:06,463 --> 00:36:08,298 No es cierto. 824 00:36:08,867 --> 00:36:11,096 Ciudadanos, ¡conozcan a nuestro amigo de América! 825 00:36:11,281 --> 00:36:16,544 ¡El hombre que compartirá con el mundo 826 00:36:16,545 --> 00:36:20,191 la verdad acerca de nuestra bella nación! 827 00:36:24,780 --> 00:36:26,650 Somos personas diferentes. 828 00:36:26,749 --> 00:36:28,851 Hablamos lenguajes diferentes. 829 00:36:30,787 --> 00:36:33,323 Tenemos rostros diferentes, 830 00:36:33,423 --> 00:36:36,159 pero por dentro 831 00:36:36,258 --> 00:36:38,594 iguales. 832 00:36:38,695 --> 00:36:41,564 Iguales, pero diferentes. 833 00:36:41,664 --> 00:36:43,566 Pero aún así iguales. 834 00:36:44,901 --> 00:36:46,269 Oh, gracias. 835 00:36:46,369 --> 00:36:47,838 Konichiwa. 836 00:36:47,938 --> 00:36:50,407 Sabes, estoy muy, 837 00:36:50,506 --> 00:36:53,175 muy interesado en la historia de su joven nación. 838 00:36:53,276 --> 00:36:57,247 Oí qué aquí absolutamente todos se están muriendo de hambre. 839 00:36:57,347 --> 00:36:58,648 No. 840 00:36:58,747 --> 00:37:00,816 No se preocupe. 841 00:37:00,916 --> 00:37:02,418 Es un malentendido muy común. 842 00:37:04,820 --> 00:37:05,820 Véanlo ustedes mismos. 843 00:37:08,957 --> 00:37:10,760 ¡Oh, vaya! Es un supermercado. 844 00:37:10,860 --> 00:37:12,562 Se parece a la que está a la vuelta de la esquina de mi casa. 845 00:37:12,662 --> 00:37:15,631 Síp, supongo que nadie se está muriendo de hambre después de todo. 846 00:37:15,731 --> 00:37:17,966 Aquí tenemos comida en abundancia. 847 00:37:18,001 --> 00:37:19,836 Y hablando del Rey de Roma, ¡mira a ese niño gordo! 848 00:37:19,936 --> 00:37:21,638 ¡Hola, gordito! 849 00:37:21,738 --> 00:37:23,840 Hola. 850 00:37:23,939 --> 00:37:27,577 Tenemos muchos niños gordos en Corea del Norte. 851 00:37:27,677 --> 00:37:32,336 El Líder Supremo cree que es un símbolo de prosperidad y auto-suficiencia. 852 00:37:32,337 --> 00:37:35,718 No sé al respecto de todo esto, pero esto es lo que he oído. 853 00:37:35,818 --> 00:37:37,586 Oí que no hace pipí ni pupú. 854 00:37:37,686 --> 00:37:41,290 Trabaja tan duro, que quema la energía desde su interior. 855 00:37:41,390 --> 00:37:43,551 ¿Me está diciendo que mi hombre no necesita hacer pupú? 856 00:37:43,626 --> 00:37:44,860 ¿Tiene un hueco en el culo? 857 00:37:44,961 --> 00:37:46,796 No tiene hueco en el culo. 858 00:37:46,896 --> 00:37:48,899 No necesita uno. 859 00:38:29,166 --> 00:38:30,366 ¡Joder! 860 00:38:30,807 --> 00:38:32,375 Por aquí. 861 00:38:37,512 --> 00:38:39,715 Lo tengo. Detente. 862 00:38:53,461 --> 00:38:56,565 Estos son los Oficiales Koh y Yu. 863 00:38:56,666 --> 00:39:00,803 Son los encargados de la seguridad personal del Líder Supremo. 864 00:39:00,903 --> 00:39:03,273 Han estado con él desde que era un niño. 865 00:39:03,372 --> 00:39:07,677 Los registrarán por última vez antes de entrar al hogar del Líder Supremo. 866 00:39:11,380 --> 00:39:12,481 Sólo es un bolso Gucci. 867 00:39:20,990 --> 00:39:22,959 ¿Qué es esto? 868 00:39:25,061 --> 00:39:27,369 Goma de mascar. Es goma de mascar. 869 00:39:32,601 --> 00:39:34,803 Oh, ¿se lo metió en la boca? 870 00:39:34,903 --> 00:39:36,739 Esta goma de mascar no tiene sabor. 871 00:39:36,840 --> 00:39:38,807 - Si no le gusta sólo escúpala. - Sólo escúpala. 872 00:39:38,907 --> 00:39:40,427 No nos sentiremos ofendidos si lo hace. 873 00:39:41,677 --> 00:39:43,045 Su goma sabe a mierda. 874 00:39:45,548 --> 00:39:47,651 Ahora podrán entrar a la casa del Líder Supremo. 875 00:39:54,763 --> 00:39:56,701 Esta habitación para el Sr. Skylark. 876 00:39:56,702 --> 00:39:59,062 - Genial. - Gracias. 877 00:40:01,130 --> 00:40:02,999 Esta habitación es para el Sr. Rapoport. 878 00:40:03,099 --> 00:40:04,401 Ooh, encantadora. 879 00:40:04,501 --> 00:40:05,741 - Gracias. Quaint. - Qué tierna. 880 00:40:05,834 --> 00:40:06,836 Sabes, estoy cansado. 881 00:40:06,936 --> 00:40:08,604 ¿Qué tal tú? 882 00:40:08,704 --> 00:40:10,472 - Ya nos vamos. - Bien. 883 00:40:10,572 --> 00:40:12,341 Amigo, ¿Qué mierda pasa? 884 00:40:12,441 --> 00:40:14,043 Oiga, sabe, 885 00:40:14,144 --> 00:40:15,812 - ¿cómo se siente del estómago? - Debería tomarse algún digestivo. 886 00:40:15,912 --> 00:40:16,880 Tal vez debería tomarse algún té. 887 00:40:16,979 --> 00:40:18,014 Joder. 888 00:40:19,115 --> 00:40:20,517 Podrían estar grabando. 889 00:40:20,617 --> 00:40:22,785 - Oh, la cosa. - La cosa, muy bien, vamos. 890 00:40:24,101 --> 00:40:25,101 Encantadora habitación. 891 00:40:25,102 --> 00:40:26,456 - Sí. - Oh, sí. 892 00:40:26,555 --> 00:40:27,916 Encantadora. Voy a tomar una ducha. 893 00:40:27,923 --> 00:40:29,793 Bien, tomaré una contigo. 894 00:40:29,892 --> 00:40:31,427 ¿Por qué tomarías una conmigo? 895 00:40:31,528 --> 00:40:32,462 Sólo estoy haciendo falsa conversación. 896 00:40:32,561 --> 00:40:33,801 Cállate. Cierra la maldita boca. 897 00:40:35,064 --> 00:40:38,068 ¿Qué... demonios... amigo? 898 00:40:38,168 --> 00:40:40,870 Se la comió. Se la comió, maldita sea. 899 00:40:40,970 --> 00:40:42,572 - Tú ni siquiera debías tocarla. - Y él se la comió. 900 00:40:42,671 --> 00:40:45,074 - La masticó. ¡La masticó! - ¡Mierda! Joder. 901 00:40:45,175 --> 00:40:46,709 Mierda, se va a morir. 902 00:40:46,809 --> 00:40:48,410 Mira, mira, mira, mira... 903 00:40:48,510 --> 00:40:50,913 Tal vez sea el ejecutor de Kim, ¿Vale? 904 00:40:51,014 --> 00:40:52,649 Probablemente ha matado a un montón de personas. 905 00:40:52,749 --> 00:40:55,918 Tal vez es peor que Kim y nos sentimos bien matando a Kim, ¿verdad? 906 00:40:56,019 --> 00:40:57,553 Sí. 907 00:40:57,653 --> 00:40:59,453 ¿Por cierto, cómo coño vamos a hacer eso? 908 00:40:59,488 --> 00:41:00,657 Ya no tenemos veneno. 909 00:41:00,756 --> 00:41:02,492 ¿Qué le pasó? 910 00:41:02,592 --> 00:41:03,992 - Alguien se lo comió. - ¿Alguien se lo comió? 911 00:41:04,026 --> 00:41:05,961 ¿Por qué coño cambiaste los bolsos? 912 00:41:06,061 --> 00:41:07,796 - ¡Sí, Dave! - ¡Muy bien, muy bien! 913 00:41:07,896 --> 00:41:09,965 No debí cambiar los bolsos. Lo siento. 914 00:41:10,066 --> 00:41:11,568 Escuchen, sólo siéntense. 915 00:41:11,668 --> 00:41:13,102 Los voy a contactar. 916 00:41:13,202 --> 00:41:15,003 No se duerman. 917 00:41:15,104 --> 00:41:17,073 Voy a buscar la forma de solucionar esto. 918 00:41:17,173 --> 00:41:18,608 Gracias. ¿Por qué le dijiste? 919 00:41:18,707 --> 00:41:19,809 ¿Decirle qué? Porque es la verdad. 920 00:41:19,909 --> 00:41:20,876 ¿Por qué le dijiste que él se lo comió? 921 00:41:20,977 --> 00:41:22,078 ¡Porque así fue! 922 00:41:22,177 --> 00:41:25,447 Amigo, eso me quitó puntos con ella. 923 00:41:25,548 --> 00:41:28,348 Comuníquenme con el Mayor Franks en la base de la Fuerza Aérea de Osan. 924 00:41:53,843 --> 00:41:57,514 Tiempo estimado hasta la zona de lanzamiento, 20 minutes. 925 00:41:59,481 --> 00:42:01,201 Tenemos un ave en camino. 926 00:42:01,251 --> 00:42:04,053 Estará a su alcance en 15 minutos. 927 00:42:04,153 --> 00:42:05,455 Cerdo Hormiguero, 928 00:42:05,555 --> 00:42:09,057 su reloj transmitirá las coordenadas para guiar el paquete. 929 00:42:09,157 --> 00:42:11,527 Necesitan salir a un lugar que no esté cubierto de árboles 930 00:42:11,628 --> 00:42:12,595 donde no puedan ser detectados. 931 00:42:12,695 --> 00:42:14,063 ¿De acuerdo? 932 00:42:14,162 --> 00:42:15,865 ¿Qué-qué-qué...? Lacey, ¿por qué tengo que hacerlo? 933 00:42:15,965 --> 00:42:17,133 ¿Por qué tú? 934 00:42:17,233 --> 00:42:18,968 Porque si atrapan o matan a Escarabajo de Estiércol 935 00:42:19,068 --> 00:42:21,470 ya no habrá más misión, ¿correcto? 936 00:42:21,570 --> 00:42:23,206 ¿Realmente cree que podrían atraparme o matarme? 937 00:42:23,305 --> 00:42:25,974 Póngase la ropa más oscura que tenga y salga ya 938 00:42:26,075 --> 00:42:27,510 y asegúrese de estar 939 00:42:27,610 --> 00:42:29,210 al menos a 20 metros del edificio. 940 00:42:32,400 --> 00:42:34,650 Aproximándose a la zona. 941 00:42:40,590 --> 00:42:41,825 ¿Estás listo? 942 00:42:41,925 --> 00:42:43,226 Eso creo. 943 00:42:43,325 --> 00:42:45,005 Estoy un poco nervioso, pero me siento bien. 944 00:42:45,028 --> 00:42:46,708 - Muy bien, vale. - Creo que puedo hacerlo. 945 00:42:48,997 --> 00:42:50,597 - ¿Qué haces? - Atesoraré 946 00:42:50,666 --> 00:42:52,501 - todas nuestras memorias juntos. - ¡No hagas esto! 947 00:42:52,602 --> 00:42:54,237 - ¿Qué? -Hablarme como si me fuera a morir, ¿Vale? 948 00:42:54,336 --> 00:42:56,238 - ¡Estaré bien! - Está bien. Lo sé. 949 00:42:56,338 --> 00:42:58,041 Estoy tratando de darme ánimos aquí; tú me estás desanimando. 950 00:42:58,140 --> 00:43:00,543 Amaré a tu madre como si fuera mi madre. 951 00:43:00,642 --> 00:43:01,910 - Sólo cállate. Cállate. - Bien. 952 00:43:06,180 --> 00:43:08,083 Se ve realmente tenebroso allí afuera. 953 00:43:08,184 --> 00:43:09,651 Sí, súper tenebroso. 954 00:43:09,751 --> 00:43:11,271 - Ten cuidado. - Bien. ¿Me tienes? 955 00:43:11,287 --> 00:43:13,022 - Te tengo. No te soltaré. 956 00:43:13,122 --> 00:43:14,257 - Sí, no me sueltes. - Te tengo. 957 00:43:14,356 --> 00:43:15,791 Te ten... ¡Oh! 958 00:43:18,628 --> 00:43:20,196 Cerdo Hormiguero, ¿estás bien? 959 00:43:22,064 --> 00:43:23,666 Estoy bien. Cierra la maldita boca. 960 00:43:25,168 --> 00:43:27,871 Cerdo Hormiguero está caliente. 961 00:43:27,970 --> 00:43:30,939 Cerdo Hormiguero está C-A-L-I-E-N-T-E. Caliente. 962 00:43:41,215 --> 00:43:42,951 - Esto da mucho miedo. - ¿Cerdo Hormiguero? 963 00:43:43,052 --> 00:43:44,720 Eres extremadamente valiente. 964 00:43:44,820 --> 00:43:46,989 Todos aquí están muy orgullosos de ti. 965 00:43:47,090 --> 00:43:49,292 - Mi barriguita está toda sucia y húmeda. - Cerdo Hormiguero, 966 00:43:49,392 --> 00:43:51,261 te frotaré la barriguita cuando regreses, no te preocupes. 967 00:43:51,360 --> 00:43:52,961 Sólo unos metros más, ¿vale? 968 00:43:53,061 --> 00:43:55,063 Sólo dos o tres metros más. 969 00:43:55,164 --> 00:43:56,299 ¿Debo seguir? 970 00:43:56,398 --> 00:43:57,699 No quiero seguir. 971 00:43:57,800 --> 00:43:59,235 Joder. 972 00:43:59,334 --> 00:44:04,039 El paquete caerá en tres, dos, uno, bum. 973 00:44:04,139 --> 00:44:06,608 Paquete entrando. 974 00:44:06,709 --> 00:44:08,611 Tiempo de llegada, dos minutos. 975 00:44:10,244 --> 00:44:11,680 Sólo un metro y medio más. 976 00:44:11,780 --> 00:44:13,715 Un metro y medio más y llegarás. 977 00:44:13,816 --> 00:44:15,084 Oye, oye, 978 00:44:15,184 --> 00:44:16,986 oye, no te muevas. 979 00:44:17,086 --> 00:44:19,022 Creo que vi algo. 980 00:44:19,122 --> 00:44:21,257 Hay algo allí afuera. 981 00:44:21,356 --> 00:44:23,236 ¿Qué quieres decir con que hay algo allí afuera? 982 00:44:23,258 --> 00:44:24,927 ¿Qué es? ¿Puedes hacerle un acercamiento? 983 00:44:25,028 --> 00:44:26,629 ¿Qué hago? 984 00:44:26,729 --> 00:44:28,331 Comando Uno, ¿estás viendo esto? 985 00:44:28,430 --> 00:44:29,298 Hazle un acercamiento a esa cosa. 986 00:44:29,398 --> 00:44:31,199 ¿Qué es eso? 987 00:44:31,300 --> 00:44:33,020 Hay algo gateando hacia Cerdo Hormiguero. 988 00:44:33,102 --> 00:44:35,071 ¿Qué coño? ¿Qué es? Háblenme. 989 00:44:35,171 --> 00:44:38,107 Veo cuatro patas conectadas a un cuerpo. 990 00:44:38,206 --> 00:44:40,342 ¿Qué coño están viendo? Yo no veo nada. 991 00:44:40,443 --> 00:44:42,145 Un perro, un gran perro. 992 00:44:42,244 --> 00:44:44,746 - ¿Un gran perro? - Es como del tamaño del perro Clifford. 993 00:44:44,847 --> 00:44:46,749 Hablamos de Falkor en 'La Historia Sin Fin'. 994 00:44:46,849 --> 00:44:48,017 Es como un perro dragón. 995 00:44:48,117 --> 00:44:49,277 Esto es como un perro dragón. 996 00:44:49,318 --> 00:44:51,888 Eso es un maldito... 997 00:44:51,988 --> 00:44:53,189 ¿Chicos, qué estoy viendo? No lo sé... 998 00:44:53,289 --> 00:44:54,823 Es como un perro grande 999 00:44:54,923 --> 00:44:56,059 anaranjado. 1000 00:44:56,159 --> 00:44:57,626 Tiene rayas. 1001 00:44:57,727 --> 00:45:00,029 Es como un gran perro anaranjado con rayas. 1002 00:45:04,967 --> 00:45:06,903 Es un tigre. 1003 00:45:07,003 --> 00:45:08,303 Es un maldito tigre. 1004 00:45:08,403 --> 00:45:09,771 Es un maldito tigre. 1005 00:45:09,872 --> 00:45:10,940 Sí. 1006 00:45:11,039 --> 00:45:12,374 Un tigre. 1007 00:45:12,474 --> 00:45:14,910 ¿Guiaron a mi amigo al terreno de un maldito tigre? 1008 00:45:15,010 --> 00:45:16,170 Te dije que había tigres ahí. 1009 00:45:16,211 --> 00:45:17,914 Chicos, estoy muy infeliz en este momento. 1010 00:45:18,014 --> 00:45:18,914 Mira, está realmente oscuro allí afuera. 1011 00:45:19,014 --> 00:45:20,148 Probablemente no te ve. 1012 00:45:20,249 --> 00:45:22,685 Oh, claro que me ve. 1013 00:45:22,785 --> 00:45:25,254 - Tie... tiene visión nocturna. - ¿Tienen visión nocturna? 1014 00:45:25,354 --> 00:45:27,223 ¿Ese tigre tiene gafas de visión nocturna? 1015 00:45:27,322 --> 00:45:28,824 No tiene gafas de visión nocturna. 1016 00:45:28,925 --> 00:45:30,760 Por naturaleza tiene visión... 1017 00:45:30,860 --> 00:45:32,160 Escuchen, sólo mantengan la línea despejada, 1018 00:45:32,260 --> 00:45:33,329 Escarabajo de Estiércol, ¿por favor? 1019 00:45:33,428 --> 00:45:35,164 Cerdo Hormiguero está en problemas. 1020 00:45:35,264 --> 00:45:36,798 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 1021 00:45:36,898 --> 00:45:38,200 Háblame, háblame. 1022 00:45:38,300 --> 00:45:39,835 No quería llegar hasta esto, 1023 00:45:39,936 --> 00:45:41,070 pero vas a tener que pelear contra ese tigre. 1024 00:45:41,169 --> 00:45:43,171 ¡No, no lo hagas! ¡No pelees con el tigre! 1025 00:45:43,271 --> 00:45:45,674 No seas caballeroso, ve directo a sus malditos huevos. 1026 00:45:45,775 --> 00:45:47,075 No veo sus huevos. 1027 00:45:47,175 --> 00:45:48,777 ¡No pelees con el tigre! ¡Perderás! 1028 00:45:48,878 --> 00:45:51,159 Si es una tigresa, tendrás que meterle un pie a esa arpía. 1029 00:45:51,180 --> 00:45:53,340 - Dave, cierra la maldita boca. - ¡Patea a esa maldita bruja! 1030 00:45:53,349 --> 00:45:55,084 Por favor dime que sabes que esa idea es estúpida. 1031 00:45:55,184 --> 00:45:57,186 Por favor, no trates de pelear con el tigre. 1032 00:45:59,822 --> 00:46:00,957 Voy a intentarlo. 1033 00:46:01,057 --> 00:46:02,057 ¡No lo intentes! 1034 00:46:02,124 --> 00:46:03,124 Morirás. 1035 00:46:03,126 --> 00:46:04,360 Aquí viene. 1036 00:46:05,793 --> 00:46:07,262 ¡Ve, ve, ve, amigo! ¡Ve, amigo! 1037 00:46:07,363 --> 00:46:08,698 ¡Cuidado, cuidado! ¡Va tras de ti! 1038 00:46:08,798 --> 00:46:09,832 ¡Va detrás de ti! 1039 00:46:22,376 --> 00:46:24,380 - Oh, Dios, estoy vivo. - ¡Aaron! 1040 00:46:24,479 --> 00:46:26,381 Estoy vivo. 1041 00:46:26,481 --> 00:46:27,721 ¿Estás en el tigre, Cerdo Hormiguero? 1042 00:46:27,816 --> 00:46:28,985 ¿Estás dentro del tigre? 1043 00:46:29,084 --> 00:46:30,084 ¿Estás bien? 1044 00:46:30,086 --> 00:46:31,220 ¿Tienes el paquete? 1045 00:46:31,320 --> 00:46:33,856 Este es Cerdo Hormiguero. 1046 00:46:33,956 --> 00:46:35,916 Creo que el paquete acaba de matar al maldito tigre. 1047 00:46:35,925 --> 00:46:38,861 Fantástico. Tienes que asegurar el paquete. 1048 00:46:38,961 --> 00:46:40,396 Asegura el maldito paquete. 1049 00:46:46,434 --> 00:46:48,770 Tiene el paquete. Tiene el paquete. 1050 00:46:48,871 --> 00:46:50,173 Lo tengo; ¿qué hago con él? 1051 00:46:50,273 --> 00:46:51,307 Cerdo Hormiguero, vienen unos sujetos. 1052 00:46:51,407 --> 00:46:52,842 Debes actuar ya. 1053 00:46:52,941 --> 00:46:54,476 Asegura el paquete. Asegura el paquete. 1054 00:46:54,577 --> 00:46:56,257 - ¿Qué hago con él? - Van directo hacia ti. 1055 00:46:56,311 --> 00:46:57,412 Van a verlo, van a verlo. 1056 00:46:57,512 --> 00:46:58,447 Debes esconder ese pequeño misil. 1057 00:46:58,548 --> 00:46:59,828 ¿Debo esconderlo en alguna parte? 1058 00:46:59,916 --> 00:47:00,916 ¿Dónde coño lo escondo? 1059 00:47:02,418 --> 00:47:05,755 ¿Qué hago con él? ¿Qué hago con él? 1060 00:47:08,222 --> 00:47:10,325 ¿Qué tal si lo escondes en tu culo? 1061 00:47:11,927 --> 00:47:14,430 No quiero metérmelo en el culo. 1062 00:47:14,530 --> 00:47:16,198 Tienes que ponerlo en tu culo, Cerdo Hormiguero. 1063 00:47:16,298 --> 00:47:17,265 Comando Uno, por favor dígame que no tengo 1064 00:47:17,365 --> 00:47:18,333 meterme esta cosa en el culo. 1065 00:47:18,434 --> 00:47:19,869 Muy bien, tienes razón. Sólo danos 1066 00:47:19,968 --> 00:47:21,336 un segundo para pensar en un mejor plan. 1067 00:47:21,436 --> 00:47:23,772 ¿Hay otro lugar donde pueda esconderlo? 1068 00:47:23,872 --> 00:47:25,775 Creo que debería metérselo en el agujero. 1069 00:47:25,874 --> 00:47:28,210 No tenemos un mejor plan. Tendrás que metértelo en el culo. 1070 00:47:28,311 --> 00:47:30,178 ¡No! ¡No! 1071 00:47:30,278 --> 00:47:31,447 ¡No! 1072 00:47:31,546 --> 00:47:33,381 Nunca he hecho eso. 1073 00:47:33,481 --> 00:47:34,983 He estado en tu lugar. Se ve enorme. 1074 00:47:35,084 --> 00:47:37,520 La sangre de ese tigre lo lubricará. 1075 00:47:37,619 --> 00:47:39,188 ¡Esto me desgarrará el culo! 1076 00:47:39,287 --> 00:47:41,323 Cerdo Hormiguero, ahí... ahí, hay gente ahí. 1077 00:47:41,423 --> 00:47:42,891 Se te están acercando. 1078 00:47:42,992 --> 00:47:43,993 Tienen armas. 1079 00:47:44,093 --> 00:47:46,329 Necesitas esconder la carga 1080 00:47:46,428 --> 00:47:47,796 y necesitas esconderla en el culo. 1081 00:47:47,896 --> 00:47:48,896 Sólo métetela en el culo. 1082 00:47:48,898 --> 00:47:50,198 Muy bien, vale. 1083 00:47:50,298 --> 00:47:51,833 Estoy contigo, hermano. 1084 00:47:51,934 --> 00:47:53,870 Sólo escucha las dulces notas de mi voz. 1085 00:47:53,970 --> 00:47:54,971 Sólo respira. 1086 00:47:55,070 --> 00:47:56,238 Oh, está frío. 1087 00:47:56,338 --> 00:47:57,539 Sólo relájate. 1088 00:47:57,639 --> 00:47:58,473 ¡Oh, no me gusta! 1089 00:47:58,573 --> 00:48:00,242 La punta es... 1090 00:48:00,343 --> 00:48:01,844 la peor parte. 1091 00:48:01,943 --> 00:48:03,211 Confía en mí. 1092 00:48:03,311 --> 00:48:04,479 Inhala mientras lo haces. 1093 00:48:07,416 --> 00:48:09,017 La punta del paquete está asegurada. 1094 00:48:09,117 --> 00:48:10,852 Comando Uno, esa cosa está en su culo. 1095 00:48:10,952 --> 00:48:12,954 Ay, ay. 1096 00:48:13,055 --> 00:48:15,091 Casi llegas al final, Cerdo Hormiguero. 1097 00:48:15,191 --> 00:48:16,259 Sólo llévalo a casa. 1098 00:48:24,432 --> 00:48:26,101 El paquete está asegurado. 1099 00:48:26,202 --> 00:48:27,336 Eres un héroe. 1100 00:48:27,436 --> 00:48:29,138 Eres un maldito héroe. 1101 00:48:29,238 --> 00:48:30,273 Muy bien, ya vienen, ya vienen. 1102 00:48:30,372 --> 00:48:32,140 Debo irme. Cambio y fuera. 1103 00:48:34,043 --> 00:48:35,410 ¡Hola! No me disparen. 1104 00:48:35,510 --> 00:48:36,510 ¡Oh, Dios! 1105 00:48:46,255 --> 00:48:48,057 ¡No me lastimen, por favor! 1106 00:48:49,157 --> 00:48:50,159 ¿Ven? No hay nada aquí. 1107 00:48:50,258 --> 00:48:51,258 No hay nada aquí. 1108 00:48:51,293 --> 00:48:53,295 ¿Qué? 1109 00:48:53,396 --> 00:48:54,597 ¡Oh, Dios, no! 1110 00:48:57,133 --> 00:48:58,201 ¡Vamos! 1111 00:48:58,300 --> 00:48:59,401 ¿Qué mierda? 1112 00:48:59,501 --> 00:49:01,536 ¿Por qué? ¿Por qué hizo eso? 1113 00:49:01,637 --> 00:49:02,637 ¿¡Por qué hizo eso?! 1114 00:49:02,671 --> 00:49:04,139 ¿Esto es lo que quieren? 1115 00:49:04,240 --> 00:49:05,908 ¡Ahí lo tienen! ¿¡Les gusta?! 1116 00:49:06,008 --> 00:49:07,476 ¿¡Les gusta?! 1117 00:49:07,575 --> 00:49:10,012 ¡Es todo suyo, malditos! 1118 00:49:10,111 --> 00:49:11,511 Quédese en la habitación, Americano. 1119 00:49:19,621 --> 00:49:22,892 Oigan, se fueron. ¿Buscaron en tu trasero? 1120 00:49:22,992 --> 00:49:25,026 - No, no buscaron en mi trasero. - ¿Aún está allí? 1121 00:49:25,126 --> 00:49:26,996 - Sí, aún está allí. - Vaya. Debe estar muy adentro. 1122 00:49:27,095 --> 00:49:29,030 - Lo está. - Sácalo. 1123 00:49:29,131 --> 00:49:30,499 Lo voy a sacar. 1124 00:49:30,599 --> 00:49:32,334 Estoy aquí para ayudar. 1125 00:49:50,184 --> 00:49:52,020 Oye. 1126 00:49:52,121 --> 00:49:54,323 - ¿Cómo te fue? - Una tira de ricina con tu nombre en ella. 1127 00:49:54,423 --> 00:49:55,424 La tengo. 1128 00:49:55,523 --> 00:49:57,659 Muy bien. 1129 00:49:57,760 --> 00:49:59,028 Ves, no fue tan malo. 1130 00:49:59,128 --> 00:50:00,595 Sí, no fue tan malo. 1131 00:50:00,695 --> 00:50:02,063 - ¿¡Qué?! - Sí. 1132 00:50:02,164 --> 00:50:03,198 - ¿Eso? - Esto. 1133 00:50:03,298 --> 00:50:04,367 - ¿En tu tras...? - En el culo. 1134 00:50:04,467 --> 00:50:06,369 - ¡No! - Sí. 1135 00:50:06,468 --> 00:50:07,369 Me imaginaba algo, como así de grande. 1136 00:50:07,470 --> 00:50:08,630 Sí, con eso podría vivir. 1137 00:50:08,637 --> 00:50:10,072 Necesitas ver a un proctólogo, 1138 00:50:10,171 --> 00:50:11,139 tan pronto como llegues a casa. 1139 00:50:11,240 --> 00:50:12,320 Me da miedo mirar. 1140 00:50:12,374 --> 00:50:14,242 Te penetró RoboCop, amigo. 1141 00:50:16,345 --> 00:50:18,680 ¿Quién es? 1142 00:50:18,780 --> 00:50:20,515 Es, Kim Jong-un. 1143 00:50:20,615 --> 00:50:22,050 ¿Qué? 1144 00:50:22,151 --> 00:50:25,221 ¿Kim Jong-qué? 1145 00:50:25,320 --> 00:50:28,056 Soy el Líder Supremo de Corea del Norte. 1146 00:50:28,157 --> 00:50:29,258 ¿Qué? 1147 00:50:29,358 --> 00:50:30,559 ¿Qué mierda? 1148 00:50:30,659 --> 00:50:31,961 - Es él. - Es él, maldita sea. 1149 00:50:32,061 --> 00:50:33,129 ¿Qué mierda hace aquí? ¿Qué mierda? 1150 00:50:33,229 --> 00:50:34,269 Escóndelo, escóndelo, escóndelo. 1151 00:50:34,329 --> 00:50:35,329 - Vuelve a metértelo. - No. 1152 00:50:35,331 --> 00:50:36,411 No volveré a metérmelo. 1153 00:50:36,499 --> 00:50:38,067 No, lo esconderé en mi habitación. 1154 00:50:38,166 --> 00:50:39,367 - ¿Qué hago con esto? - Ve a saludarlo. 1155 00:50:39,468 --> 00:50:40,335 ¿Me lo coloco ahora mismo? 1156 00:50:40,434 --> 00:50:42,070 No, entonces morirá mientras aún estemos aquí. 1157 00:50:42,171 --> 00:50:43,171 Mételo en tu bolsillo. 1158 00:50:44,472 --> 00:50:46,175 - Ven conmigo. - No, debo esconder esto. 1159 00:50:46,275 --> 00:50:48,010 - Aaron, sólo ven conmigo. - No, no... 1160 00:50:48,110 --> 00:50:50,146 Aaron, Aaron. 1161 00:50:57,418 --> 00:50:59,654 Hola. 1162 00:50:59,755 --> 00:51:02,023 Buenos días, Dave. 1163 00:51:02,124 --> 00:51:03,426 Buenos días. 1164 00:51:03,526 --> 00:51:05,261 Hola. 1165 00:51:05,360 --> 00:51:07,429 Dave Skylark, ah. 1166 00:51:07,530 --> 00:51:09,031 Qué locura. 1167 00:51:10,765 --> 00:51:12,200 Oh, tengo un regalo para ti. 1168 00:51:12,300 --> 00:51:13,335 - Oh, ¿en serio? - Sí. 1169 00:51:14,269 --> 00:51:16,005 Esto. 1170 00:51:16,104 --> 00:51:18,073 Oh, oh, este soy yo. 1171 00:51:18,173 --> 00:51:19,173 Eres tú. 1172 00:51:19,240 --> 00:51:20,508 Oh, qué grandioso. 1173 00:51:20,608 --> 00:51:23,144 Siempre quise uno de estos... un busto. 1174 00:51:23,244 --> 00:51:24,579 Dave Skylark. 1175 00:51:25,780 --> 00:51:27,215 - Gracias. - ¿Te gusta? 1176 00:51:27,316 --> 00:51:28,756 ¿Así que realmente te gusta el show? 1177 00:51:28,784 --> 00:51:30,704 Tal vez no se me note, pero estoy muy emocionado. 1178 00:51:30,785 --> 00:51:32,053 Eres como un súper fan. 1179 00:51:32,153 --> 00:51:33,621 En verdad lo soy. 1180 00:51:33,722 --> 00:51:35,024 Sí. 1181 00:51:35,124 --> 00:51:36,592 Eso es genial. 1182 00:51:36,691 --> 00:51:39,027 No digas una estupidez, Kim. 1183 00:51:39,128 --> 00:51:41,597 Bien, así que yo... 1184 00:51:41,697 --> 00:51:45,034 espero que disfrute, del desayuno 1185 00:51:45,133 --> 00:51:46,635 y un tour por mi casa. 1186 00:51:46,735 --> 00:51:48,704 Me encantaría. 1187 00:51:50,171 --> 00:51:53,275 Sabe, tengo que admitir, antes de venir aquí, 1188 00:51:53,307 --> 00:51:55,443 pensé que este lugar sería un basurero. 1189 00:51:55,543 --> 00:51:57,112 Seguro. 1190 00:51:57,213 --> 00:51:59,481 Por décadas, has oído falsos rumores: 1191 00:51:59,581 --> 00:52:01,483 "Corea del Norte es un estado fallido. 1192 00:52:01,584 --> 00:52:03,519 Que no podemos alimentar a nuestro pueblo." 1193 00:52:03,619 --> 00:52:05,354 - Sí. - Todo es propaganda. 1194 00:52:05,454 --> 00:52:07,323 Ya veo. Bueno, sí, quiero decir... 1195 00:52:07,423 --> 00:52:09,191 vi a un niño gordo 1196 00:52:09,291 --> 00:52:11,227 y un supermercado que se veía muy bien. 1197 00:52:11,327 --> 00:52:14,363 Oh, tenemos hermosos supermercados aquí en Corea del Norte. 1198 00:52:14,463 --> 00:52:16,365 Una de mis cosas favoritas 1199 00:52:16,465 --> 00:52:18,667 es pasear por los campos 1200 00:52:18,767 --> 00:52:21,203 para ver las bellas frutas de la tierra de mi país. 1201 00:52:21,302 --> 00:52:22,637 Te creo. 1202 00:52:22,738 --> 00:52:25,241 Parece que visitas el supermercado muy seguido. 1203 00:52:25,340 --> 00:52:26,808 Jódete, Dave. 1204 00:52:26,909 --> 00:52:29,378 - Oye, ¿quieres ver algo genial? - Sí. 1205 00:52:40,354 --> 00:52:42,457 ¡Santo cielo! 1206 00:52:42,557 --> 00:52:44,626 ¿Es real? 1207 00:52:44,727 --> 00:52:47,396 Fue un regalo de Stalin para mi abuelo. 1208 00:52:47,496 --> 00:52:51,233 En mi país, se pronuncia "Stallone". 1209 00:52:51,332 --> 00:52:53,836 Eres muy gracioso, Dave. 1210 00:52:53,936 --> 00:52:55,303 Cierto. 1211 00:52:55,403 --> 00:52:57,472 Bueno, ¿podemos ver por dentro? 1212 00:52:57,572 --> 00:52:59,240 Joder, sí, podemos. 1213 00:52:59,340 --> 00:53:01,509 Vamos. 1214 00:53:01,610 --> 00:53:03,245 Esto es genial. 1215 00:53:03,345 --> 00:53:05,314 - ¡Un tanque! - Sí, un tanque. 1216 00:53:06,414 --> 00:53:07,682 ¿Aún está vivo? 1217 00:53:07,782 --> 00:53:09,317 No lo sé. 1218 00:53:09,418 --> 00:53:11,586 Deberíamos averiguarlo. 1219 00:53:12,787 --> 00:53:14,256 Oye... ¿tienes un... sistema de sonido aquí? 1220 00:53:14,356 --> 00:53:18,093 Oh, no, no, no. No... No lo toques. 1221 00:53:21,530 --> 00:53:23,399 - ¿Katy Perry? - Oh... 1222 00:53:23,499 --> 00:53:26,435 Oh.. no, mi esposa lo debe haber puesto, 1223 00:53:26,535 --> 00:53:29,105 porque yo nunca lo había escuchado en mi vida. 1224 00:53:29,204 --> 00:53:30,438 ¡Me encanta Katy Perry! 1225 00:53:30,539 --> 00:53:34,276 ♪ Cariño, eres como fuegos artificiales ♪ 1226 00:53:34,376 --> 00:53:37,412 ♪ Vamos enséñame lo que vales ♪ 1227 00:53:37,512 --> 00:53:39,547 Me encanta... La escucho todo el tiempo. 1228 00:53:39,648 --> 00:53:42,284 - ¿En serio? - ¡La amo! 1229 00:53:42,383 --> 00:53:43,818 ¿Sabes por qué me gusta en realidad? 1230 00:53:43,918 --> 00:53:46,221 Porque... porque tiene un mensaje muy fuerte 1231 00:53:46,322 --> 00:53:49,525 para las chicas y mujeres jóvenes a lo largo del planeta. 1232 00:53:49,624 --> 00:53:51,360 Es tan... tan inspiradora. 1233 00:53:51,459 --> 00:53:53,294 Sí. 1234 00:53:53,394 --> 00:53:57,298 Sabes, Dave, a veces me siento como una bolsa plástica. 1235 00:53:57,398 --> 00:53:59,734 ¿Volando en el viento? 1236 00:53:59,834 --> 00:54:02,371 Queriendo comenzar de nuevo. 1237 00:54:02,470 --> 00:54:03,838 Oh. 1238 00:54:03,939 --> 00:54:08,744 ♪ Mientras atraviesas el cielo, cielo, cielo ♪ 1239 00:54:08,843 --> 00:54:10,579 Oh, buenos momentos. 1240 00:54:10,678 --> 00:54:12,481 - Sí. - Sí. ¿Dave? 1241 00:54:12,581 --> 00:54:15,351 ¿Crees que las margaritas son gay 1242 00:54:15,450 --> 00:54:17,318 porque son muy dulces? 1243 00:54:17,418 --> 00:54:19,654 ¿Alguien te dijo eso? ¿Que las margaritas son gay? 1244 00:54:19,755 --> 00:54:22,390 No, es sólo una pregunta que tengo. 1245 00:54:22,490 --> 00:54:25,561 Si el gusto por Katy Perry y las margaritas es gay, 1246 00:54:25,660 --> 00:54:27,595 ¿entonces quién quiere ser heterosexual? 1247 00:54:27,695 --> 00:54:29,398 - Yo no. - ¡Qué aburrido! 1248 00:54:29,497 --> 00:54:31,332 Las margaritas son grandiosas. 1249 00:54:31,432 --> 00:54:34,602 Y quien quiera que haya plantado esa idea en tu cabeza está loco. 1250 00:54:34,702 --> 00:54:37,172 Déjame preguntarte algo. 1251 00:54:38,340 --> 00:54:40,342 ¿Esta cosa aún funciona? 1252 00:54:59,293 --> 00:55:01,796 Oh, hombre, esto es grandioso, ¿cierto? 1253 00:55:01,896 --> 00:55:03,599 ¿Podemos disparar el cañón? 1254 00:55:03,698 --> 00:55:06,202 ¿Crees que te traería hasta aquí sin usarlo? 1255 00:55:06,302 --> 00:55:07,403 - ¿En serio? - Cierra esa mierda. 1256 00:55:07,503 --> 00:55:09,371 - Cerrando la escotilla. - Muy bien. 1257 00:55:15,376 --> 00:55:16,945 ¡Oh, mierda! 1258 00:55:17,046 --> 00:55:19,215 ¡Jódete, árbol! 1259 00:55:20,447 --> 00:55:22,417 El cuarto de control estará lleno de técnicos 1260 00:55:22,517 --> 00:55:24,552 para garantizar una transmisión ininterrumpida. 1261 00:55:24,653 --> 00:55:25,921 Muy bien. 1262 00:55:26,021 --> 00:55:27,689 Este es el interruptor para apagar todo. 1263 00:55:27,789 --> 00:55:30,858 Durante la entrevista, si cualquier parámetros es violado, 1264 00:55:30,959 --> 00:55:33,294 lo usaré y cortaré la señal. 1265 00:55:33,394 --> 00:55:35,264 No se preocupe, seguiremos el programa aquí. 1266 00:55:35,363 --> 00:55:38,266 Estaré a cargo de cada aspecto de esta transmisión. 1267 00:55:38,367 --> 00:55:40,602 Dave y el mismo show dependen mucho de mí 1268 00:55:40,702 --> 00:55:43,271 cuando se trata de cómo transmitir el show. 1269 00:55:43,372 --> 00:55:44,840 Lo sé. He visto cada episodio 1270 00:55:44,939 --> 00:55:46,809 para prepararme para esta entrevista. 1271 00:55:46,909 --> 00:55:47,909 ¡Vaya! 1272 00:55:47,910 --> 00:55:48,944 Particularmente disfruté 1273 00:55:49,043 --> 00:55:51,479 el episodio de la pata de cabello de Miley Cyrus. 1274 00:55:51,579 --> 00:55:53,681 Oh, ese episodio de la pata de cabello. Fue bueno. 1275 00:55:53,782 --> 00:55:55,818 Nunca había oído esa expresión antes. 1276 00:55:55,918 --> 00:55:57,820 Pero después de verlo, es una perfecta 1277 00:55:57,919 --> 00:56:00,488 representación de su vagina. 1278 00:56:00,588 --> 00:56:02,557 Se veía exactamente como eso, sí. 1279 00:56:02,657 --> 00:56:04,425 - Es muy profunda. - Muy profunda. Sí. 1280 00:56:04,526 --> 00:56:05,726 Tiene todo un nudillo de alce. 1281 00:56:05,793 --> 00:56:09,264 Uds. los americanos son muy creativos con las indirectas sexuales. 1282 00:56:09,365 --> 00:56:11,600 - Lo hacemos muy bien. - Muchas referencias de animales. 1283 00:56:11,700 --> 00:56:12,700 Oh, sí, muchísimas. 1284 00:56:12,701 --> 00:56:15,700 ¡Su presencia nos insulta! ¡Necesito inspeccionar su ano! 1285 00:56:15,701 --> 00:56:18,281 ¡No harás tal cosa! ¡Es nuestro invitado de honor! 1286 00:56:19,840 --> 00:56:23,311 Por favor, tome esta copia de las preguntas. 1287 00:56:23,412 --> 00:56:25,532 Es crucial que Dave las revise antes de la entrevista. 1288 00:56:25,613 --> 00:56:27,382 Los Oficiales Koh y Yu ahora lo llevarán 1289 00:56:27,483 --> 00:56:29,450 a su habitación, donde le servirán el almuerzo. 1290 00:56:29,550 --> 00:56:31,391 Vamos, Americano. Es hora de ponerse más gordo. 1291 00:56:32,008 --> 00:56:34,523 Grandioso. Gracias, chicos. 1292 00:56:39,727 --> 00:56:42,030 ¡Te convertiré en mi pequeña perrita Coreana! 1293 00:56:42,131 --> 00:56:43,732 ¿Qué vas a hacer? 1294 00:56:43,831 --> 00:56:45,300 ¿Bombardearás Los Ángeles? 1295 00:56:45,401 --> 00:56:48,370 - Bombardearé a tu mamá. - Apuesto que no llegarían ni a Australia. 1296 00:56:50,606 --> 00:56:51,774 ¡Rostro! 1297 00:56:54,075 --> 00:56:57,012 Hombre, qué bueno es esto. 1298 00:56:57,111 --> 00:56:59,481 Déjame preguntarte algo. 1299 00:56:59,581 --> 00:57:01,316 No lo tomes a mal. 1300 00:57:01,416 --> 00:57:03,318 Puedes preguntarme lo que sea, Dave. 1301 00:57:04,385 --> 00:57:06,354 ¿Haces pipí y pupú? 1302 00:57:06,454 --> 00:57:08,090 Has oído esas historias. 1303 00:57:09,090 --> 00:57:10,892 Sí, hago pipí y pupú. 1304 00:57:10,992 --> 00:57:12,432 Así que tienes un agujero en el culo. 1305 00:57:12,461 --> 00:57:13,582 Tengo un agujero en el culo, 1306 00:57:13,628 --> 00:57:15,331 y trabaja sobretiempo. 1307 00:57:15,430 --> 00:57:16,764 Eres asombroso. 1308 00:57:16,865 --> 00:57:19,034 Sabes, esto es muy extraño. 1309 00:57:19,133 --> 00:57:21,637 Eres, el tipo más genial. 1310 00:57:21,736 --> 00:57:23,072 Pero mucha gente 1311 00:57:23,171 --> 00:57:25,073 dice que... 1312 00:57:25,173 --> 00:57:26,775 estás más loco que una cabra. 1313 00:57:26,874 --> 00:57:29,744 No se equivocan. 1314 00:57:31,079 --> 00:57:33,048 Tengo 31 años. 1315 00:57:33,148 --> 00:57:36,952 El hecho de que esté dirigiendo un país es una locura. 1316 00:57:37,052 --> 00:57:38,754 Oye, ¿qué debo hacer 1317 00:57:38,854 --> 00:57:40,789 cuando 24 millones de personas 1318 00:57:40,889 --> 00:57:44,660 me ven como su líder, su Dios? 1319 00:57:44,760 --> 00:57:48,363 ¿Qué debo hacer si el deseo de mi padre antes de morir 1320 00:57:48,463 --> 00:57:51,065 fue que yo cargara su antorcha? 1321 00:57:51,166 --> 00:57:52,332 Vaya. 1322 00:57:54,468 --> 00:57:56,871 ¿Quieres saber lo que me dijo mi padre en su lecho de muerte? 1323 00:57:56,972 --> 00:57:58,707 ¿Qué te dijo, Dave? 1324 00:57:58,807 --> 00:58:00,109 "Estoy decepcionado, 1325 00:58:00,209 --> 00:58:02,544 porque no has hecho suficiente con tu vida". 1326 00:58:02,644 --> 00:58:04,979 Eso está mal. 1327 00:58:05,079 --> 00:58:06,614 Sí, dímelo a mí. 1328 00:58:06,715 --> 00:58:07,883 ¡Jordan! 1329 00:58:11,220 --> 00:58:13,689 - Me dicen incompetente. - Eso fue exactamente lo que 1330 00:58:13,789 --> 00:58:16,959 - dijeron de mí cuando conseguí esta entrevista. - No puede ser. 1331 00:58:17,059 --> 00:58:20,396 Dijeron: "Dave Skylark es un estúpido incompetente." 1332 00:58:20,496 --> 00:58:22,097 Eres apuesto, competente, suave. 1333 00:58:22,197 --> 00:58:23,731 ¿¡Cómo se atreven!? 1334 00:58:23,831 --> 00:58:28,035 Finjo que sus insultos no me afectan. 1335 00:58:28,135 --> 00:58:29,804 Pero me afectan. 1336 00:58:29,905 --> 00:58:33,142 ¿Sabes qué es más destructivo que una bomba nuclear? 1337 00:58:33,242 --> 00:58:35,177 Las palabras. 1338 00:58:35,276 --> 00:58:39,046 Y la gente está celosa de gente como tú y yo. 1339 00:58:39,146 --> 00:58:43,518 Es como si nos despreciaran porque no son nosotros. 1340 00:58:45,720 --> 00:58:47,723 Nos odian porque no son nosotros. 1341 00:58:47,822 --> 00:58:49,724 Exacto. 1342 00:58:49,825 --> 00:58:51,660 Nos odian porque no son nosotros. 1343 00:58:54,394 --> 00:58:56,597 - Ese es un gran dicho, ¿Vale? - ¿¡Nos odian porque no son nosotros! 1344 00:58:56,697 --> 00:58:58,199 Nos odian porque no son nosotros. 1345 00:59:00,035 --> 00:59:01,737 ¡Kim! ¡La tienes, chico! 1346 00:59:06,039 --> 00:59:07,675 Está bien 1347 00:59:07,776 --> 00:59:10,178 - Está bien. - Oh, mis tobillos. 1348 00:59:10,278 --> 00:59:12,014 - Muy bien. - Oye, Kim. 1349 00:59:13,715 --> 00:59:15,950 Déjame preguntarte algo. 1350 00:59:19,052 --> 00:59:23,491 ¿Fue tu padre quien te dijo que las margaritas eran gay? 1351 00:59:23,592 --> 00:59:28,630 Dijo que mis hermanos y yo éramos muy femeninos. 1352 00:59:28,729 --> 00:59:33,034 Que nuestros lujosos estilos de vida nos convertirían en homosexuales. 1353 00:59:36,070 --> 00:59:39,073 No tendré que preocuparme más por eso. 1354 00:59:39,173 --> 00:59:42,643 Porque adivina de qué tengo montones. 1355 00:59:45,079 --> 00:59:46,682 Vaginas. 1356 00:59:46,782 --> 00:59:48,883 Oh, Dios mío. 1357 01:00:23,918 --> 01:00:25,686 Amigo, acabas de pasar el maldito día 1358 01:00:25,787 --> 01:00:26,947 con Kim Jong-un. ¿Qué ocurrió? 1359 01:00:26,988 --> 01:00:28,122 Ah... 1360 01:00:28,222 --> 01:00:29,757 Fue asombroso. 1361 01:00:29,858 --> 01:00:31,560 - ¿Fue asombroso? - Sí. 1362 01:00:31,660 --> 01:00:33,962 Creo que fue uno de los mejores días de mi vida. 1363 01:00:34,061 --> 01:00:35,630 - ¿Qué? - Fumamos hierba, 1364 01:00:35,731 --> 01:00:37,765 jugamos básquetbol, 1365 01:00:37,865 --> 01:00:39,233 nos acostamos con chicas. 1366 01:00:39,334 --> 01:00:41,036 Tomamos las mejores margaritas. 1367 01:00:41,135 --> 01:00:43,037 ¿Acabas de decir que se acostaron con chicas? 1368 01:00:43,137 --> 01:00:44,238 Oh, Dios mío. 1369 01:00:44,338 --> 01:00:47,642 Kim Jong es un animal. 1370 01:00:47,742 --> 01:00:49,878 Sabes que tienes que matar a este maldito mañana, ¿verdad? 1371 01:00:49,977 --> 01:00:53,314 He estado pensando un poco en la misión. 1372 01:00:54,816 --> 01:00:56,752 América, sabes, 1373 01:00:56,852 --> 01:01:01,557 siempre metiendo su nariz en las cosas y arruinándolas. 1374 01:01:01,657 --> 01:01:04,760 La verdad es que, Kim es un maestro en la manipulación de los medios. 1375 01:01:04,860 --> 01:01:06,861 - Sí. - Tú eres de los medios. 1376 01:01:06,961 --> 01:01:08,630 ¿Entiendes lo que está ocurriendo aquí? 1377 01:01:08,729 --> 01:01:10,631 Tal vez los medios te están manipulando a ti. 1378 01:01:10,731 --> 01:01:12,300 ¿Tal vez los medios me están manip...? 1379 01:01:12,401 --> 01:01:14,303 ¿Qué cojones significa eso? 1380 01:01:14,403 --> 01:01:17,005 Soy el único que ha pasado tiempo en realidad con él, ¿verdad? 1381 01:01:17,104 --> 01:01:19,006 Pasé tiempo cara a cara. 1382 01:01:19,106 --> 01:01:20,342 Pene con pene. 1383 01:01:20,441 --> 01:01:23,144 Es sólo un que puedo simpatizar 1384 01:01:23,244 --> 01:01:25,780 con la gente que es desechada por los medios... y eso apesta. 1385 01:01:25,881 --> 01:01:27,950 Bueno, ¿sabes qué más apesta? 1386 01:01:28,050 --> 01:01:31,620 Los campos de concentración, la hambruna, los escuadrones de fusilamiento... 1387 01:01:31,696 --> 01:01:32,696 No he visto ninguno aquí. ¿Y tú? 1388 01:01:32,720 --> 01:01:33,720 No. 1389 01:01:35,088 --> 01:01:37,358 Su presencia es requerida en el salón de banquetes 1390 01:01:37,459 --> 01:01:39,194 del Líder Eterno. 1391 01:01:39,293 --> 01:01:40,895 - Oiga, ¿cómo le va? - Sí, en serio. 1392 01:01:40,996 --> 01:01:43,164 Se ve fantástico. 1393 01:01:43,264 --> 01:01:45,166 Su obsesión enfermiza con mi bienestar 1394 01:01:45,267 --> 01:01:47,336 sólo me hace sospechar más de ustedes dos. 1395 01:01:47,436 --> 01:01:49,004 No queríamos parecer sospechosos. 1396 01:01:49,104 --> 01:01:50,772 Sólo quiero saber su rutina, hombre. 1397 01:01:50,872 --> 01:01:52,774 Se ve fantástico. ¿Toma vitaminas o...? 1398 01:01:52,874 --> 01:01:53,942 - Algo está haciendo bien. - Sí, se ve bien. 1399 01:01:54,041 --> 01:01:55,321 No nos hagan más preguntas. 1400 01:01:55,410 --> 01:01:57,813 Encuéntrennos en el salón de banquetes. 1401 01:02:32,412 --> 01:02:36,351 ¿Ves lo grandes que son sus guitarras comparadas con sus cuerpos? 1402 01:02:38,452 --> 01:02:40,054 Creo que es gracioso. 1403 01:02:40,155 --> 01:02:41,890 Es gracioso. 1404 01:02:49,162 --> 01:02:51,065 Oh, no. 1405 01:02:51,166 --> 01:02:53,301 Ya está ocurriendo. 1406 01:02:59,106 --> 01:03:01,776 Dave. 1407 01:03:02,977 --> 01:03:04,279 Dave. 1408 01:03:07,014 --> 01:03:08,014 No. 1409 01:03:19,427 --> 01:03:21,863 - Espera, ¿qué? - Mira a Fu... 1410 01:03:21,963 --> 01:03:23,731 Son buenos. 1411 01:03:25,901 --> 01:03:29,705 Oh, mierda. Oh, mierda. Oh, mierda. 1412 01:03:39,914 --> 01:03:42,117 - ¿Qué hacemos? - Se va a hacer pupú. 1413 01:03:57,832 --> 01:04:00,901 Oh, no. Oh, no. 1414 01:04:01,001 --> 01:04:02,803 Oh, mierda. Oh, no. Oh, no. 1415 01:04:07,073 --> 01:04:08,809 Está ocurriendo. 1416 01:04:23,258 --> 01:04:25,526 Qué asqueroso. 1417 01:04:28,028 --> 01:04:30,064 Oh, no, no, no. 1418 01:04:30,164 --> 01:04:32,933 ¡Oh, no! ¡Oh, no! 1419 01:04:39,273 --> 01:04:42,943 Oh, no. Oh, no. 1420 01:04:52,619 --> 01:04:55,089 Está bien, hombre. 1421 01:04:55,189 --> 01:04:56,358 No. 1422 01:04:56,457 --> 01:04:57,793 Vamos, hombre. 1423 01:04:57,892 --> 01:05:00,227 Acabamos de matar a dos hombres inocentes. 1424 01:05:00,327 --> 01:05:01,829 Mira, Dave, primero que nada, 1425 01:05:01,930 --> 01:05:03,899 no fue tu culpa que esos hombres hayan muerto. 1426 01:05:03,999 --> 01:05:05,367 Segundo, tenían que morir. 1427 01:05:05,467 --> 01:05:06,802 Sabían que tramábamos algo. 1428 01:05:08,369 --> 01:05:11,106 - Me salgo. - ¿Qué? 1429 01:05:11,206 --> 01:05:13,126 - No puedes salirte de esto. - Me salgo. 1430 01:05:13,207 --> 01:05:14,543 - Estás demasiado metido para salirte. - Me salgo. 1431 01:05:14,642 --> 01:05:15,976 No, no te sales. Te quedarás aquí. 1432 01:05:16,077 --> 01:05:17,517 Me he estado saliendo por años, hijo. 1433 01:05:17,544 --> 01:05:19,914 No te saldrás de esta maldita misión. 1434 01:05:20,014 --> 01:05:21,182 Es la única razón por la que estamos aquí. 1435 01:05:21,282 --> 01:05:22,550 ¡Vamos a hacer esto! 1436 01:05:22,651 --> 01:05:23,919 Kim no es malo. 1437 01:05:24,019 --> 01:05:25,553 Sólo nació en una situación difícil. 1438 01:05:25,653 --> 01:05:28,590 Eres un maldito estúpido ignorante, Dave. 1439 01:05:34,128 --> 01:05:35,996 - ¿A quién llamas ignorante? - A ti malnacido. 1440 01:05:36,097 --> 01:05:38,432 Eres un maldito arrogante. 1441 01:05:38,532 --> 01:05:40,301 Todo lo que te demostró es falso. 1442 01:05:40,401 --> 01:05:42,403 Te mostró lo que querías ver. 1443 01:05:42,503 --> 01:05:44,005 ¡Te engañó, maldito idiota! 1444 01:05:44,104 --> 01:05:47,275 Dios, mira lo listo que estás para traicionarme. 1445 01:05:47,374 --> 01:05:51,012 Todo este tiempo pensé que eras el Sam de mi Frodo. 1446 01:05:51,111 --> 01:05:53,414 Pero sólo eres Boromir. 1447 01:05:53,514 --> 01:05:54,949 No sé quién es ese jodido. 1448 01:05:55,050 --> 01:05:56,250 "No sé quién es Boromir". 1449 01:05:56,318 --> 01:05:57,419 Eso es justo lo que Boromir diría. 1450 01:05:57,519 --> 01:05:58,887 Esto se acabó. 1451 01:05:58,986 --> 01:06:00,421 Estás acabado después de esto. 1452 01:06:00,521 --> 01:06:02,890 Una vez que mates a ese malnacido, esta mierda se terminó. 1453 01:06:02,990 --> 01:06:04,458 ¡Pero lo vas a matar! 1454 01:06:04,559 --> 01:06:06,327 Me convertiste en un arma y simplemente me estás apuntando 1455 01:06:06,427 --> 01:06:07,862 al único sujeto que realmente me entiende. 1456 01:06:07,963 --> 01:06:10,165 ¿Bueno, sabes qué, vaquero? 1457 01:06:10,264 --> 01:06:13,267 Un arma no puede disparar sin balas. 1458 01:06:13,367 --> 01:06:14,635 ¿¡Qué coño está haciendo?! 1459 01:06:14,735 --> 01:06:18,038 - ¡No, no, no, no, no, no! - ¡Sí, sí! ¡Sí, Sí! 1460 01:06:20,175 --> 01:06:21,575 ¿Sabes lo que acabas de hacer? 1461 01:06:21,675 --> 01:06:22,996 Acabo de salvar una vida, asesino. 1462 01:06:23,077 --> 01:06:25,579 - Pedazo de mier... - Sr. Skylark. 1463 01:06:25,680 --> 01:06:27,515 El Líder Supremo solicita su presencia 1464 01:06:27,615 --> 01:06:29,175 en el restaurante en Pyongyang para cenar. 1465 01:06:29,217 --> 01:06:32,320 Estará en su puerta en 30 minutos. 1466 01:06:44,465 --> 01:06:46,300 Hola, Dave. 1467 01:06:46,401 --> 01:06:49,504 Gracias por estar conmigo en mi momento de tristeza. 1468 01:06:51,439 --> 01:06:55,310 Eso fue súper desagradable y jodido. 1469 01:06:55,410 --> 01:06:56,945 Hola. 1470 01:06:57,044 --> 01:06:59,481 Sr. Líder Supremo. 1471 01:06:59,581 --> 01:07:00,682 Soy Aaron. 1472 01:07:02,550 --> 01:07:04,619 - ¿Aaron? - Hola. 1473 01:07:04,718 --> 01:07:08,523 Nunca tuvimos la oportunidad de conocernos formalmente, Sr. Gran Líder. 1474 01:07:08,622 --> 01:07:11,559 Sólo quería estrechar su mano. 1475 01:07:11,659 --> 01:07:15,563 Bueno, cualquier amigo de Dave es amigo mío. 1476 01:07:30,512 --> 01:07:32,180 - No estreches esa mano. - ¿Por qué no? 1477 01:07:32,280 --> 01:07:33,448 ¿¡Sí, por qué no?! 1478 01:07:33,548 --> 01:07:35,116 Porque Aaron es judío. 1479 01:07:35,215 --> 01:07:38,018 - Oh, qué asco. - Vamos, Líder Supremo. 1480 01:07:38,119 --> 01:07:39,521 Bien. fue un placer conocerlo. 1481 01:07:39,621 --> 01:07:41,655 ¿No sabes que los judíos son de mala suerte? 1482 01:07:41,756 --> 01:07:44,192 ¡Jódete, jódete! 1483 01:07:44,291 --> 01:07:46,132 Los amigos no matan a los amigos de los amigos. 1484 01:07:51,166 --> 01:07:53,468 Oh, joder. 1485 01:07:59,372 --> 01:08:01,372 Sr. Rapoport, necesitamos revisar nueva información 1486 01:08:01,409 --> 01:08:03,577 que el líder quiere incluir en la entrevista de mañana. 1487 01:08:03,677 --> 01:08:05,980 Ahora realmente no es el mejor momento. 1488 01:08:06,081 --> 01:08:08,283 Sólo tomará un momento. 1489 01:08:08,383 --> 01:08:10,685 Sí, de acuerdo. 1490 01:08:10,785 --> 01:08:12,387 - Grandioso. - Gracias. 1491 01:08:12,486 --> 01:08:14,555 ¿Le gustaría tomar una copa? 1492 01:08:17,258 --> 01:08:18,994 Levanten sus vasos. 1493 01:08:19,094 --> 01:08:20,762 ¡Por Koh y Yu! 1494 01:08:20,862 --> 01:08:25,500 Koh y Yu poseían los mejores atributos que un hombre puede tener: 1495 01:08:25,599 --> 01:08:27,701 Lealtad. 1496 01:08:27,802 --> 01:08:29,363 Sé cómo te sientes. Mi perro Digby murió 1497 01:08:29,437 --> 01:08:32,307 cuando era un niño y aún me siento mal por eso. 1498 01:08:33,777 --> 01:08:35,682 ¿A quién cojones le importa Digby? 1499 01:08:35,717 --> 01:08:38,646 La lealtad es lo que hizo a mi padre 1500 01:08:38,745 --> 01:08:40,714 y mi abuelo tan exitosos. 1501 01:08:40,814 --> 01:08:43,351 Bien. Escuchen. Hey, escuchen. Uds.. 1502 01:08:43,451 --> 01:08:45,320 Sin lealtad, 1503 01:08:45,420 --> 01:08:47,756 un país es una jungla sin ley. 1504 01:08:50,758 --> 01:08:53,228 Bienvenido a la jungla. Bienvenido a la jungla. 1505 01:08:53,327 --> 01:08:55,796 Sobre sus ro-ro-ro-ro-ro-ro-dillas. 1506 01:08:55,897 --> 01:09:01,202 ¿De qué otra forma podría prevalecer ante tantos enemigos? 1507 01:09:01,302 --> 01:09:03,103 Desertores. 1508 01:09:03,204 --> 01:09:05,040 Capitalistas Sur-Coreanos. 1509 01:09:05,139 --> 01:09:07,374 ¡La gente en esta habitación...! 1510 01:09:07,474 --> 01:09:10,378 ¡que piensa que no puedo llenar los zapatos de mi padre! 1511 01:09:10,478 --> 01:09:13,748 ¡Esos cabrones no merecen humanidad! 1512 01:09:15,683 --> 01:09:18,820 ¡A esos que buscan socavarme, 1513 01:09:18,920 --> 01:09:21,089 en mi hogar y en el exterior, 1514 01:09:21,188 --> 01:09:24,124 no puedo responderles con nada menos que 1515 01:09:24,224 --> 01:09:27,762 la lealtad de mi fuerza! 1516 01:09:27,862 --> 01:09:31,533 ¡Si un billón de personas a lo largo de La Tierra y en mi propio país 1517 01:09:31,633 --> 01:09:33,635 deben ser incinerados para probarlo 1518 01:09:33,735 --> 01:09:37,237 entonces mi mérito como Kim 1519 01:09:37,338 --> 01:09:39,706 será demostrado! 1520 01:09:41,954 --> 01:09:43,069 Líder Supremo. 1521 01:09:43,070 --> 01:09:45,487 El Americano idiota está en nuestra presencia. 1522 01:09:52,187 --> 01:09:55,189 Oye, Kim, debo salir. 1523 01:09:55,290 --> 01:09:57,092 ¿Está bien? Me siento un poco'... 1524 01:09:57,192 --> 01:10:01,096 Tomé mucho s-s-soju o como se llame. 1525 01:10:03,798 --> 01:10:05,433 Volveré. 1526 01:10:05,532 --> 01:10:08,870 ¿Y cómo terminaste sirviendo a uno de los líderes 1527 01:10:08,969 --> 01:10:10,737 de... una dictadura? 1528 01:10:12,506 --> 01:10:14,409 Un día, un grupo de oficiales vinieron a mi salón de clases 1529 01:10:14,509 --> 01:10:16,311 en busca de una mujer joven 1530 01:10:16,411 --> 01:10:18,680 para que sirviera entre los empleados personales de la familia de Kim. 1531 01:10:18,780 --> 01:10:21,483 Me seleccionaron. 1532 01:10:21,582 --> 01:10:23,218 Con los años, 1533 01:10:23,317 --> 01:10:25,285 crecí cerca de Kim Jong-un. 1534 01:10:25,385 --> 01:10:28,689 Cuando llegó al poder, me llevó con él. 1535 01:10:30,357 --> 01:10:32,694 Y aquí estoy. 1536 01:10:32,794 --> 01:10:35,463 Yo también tengo un sujeto así en mi vida. 1537 01:10:35,562 --> 01:10:38,565 Has estado mucho tiempo con Dave. 1538 01:10:38,665 --> 01:10:40,367 Es un sujeto difícil de dejar. 1539 01:10:40,468 --> 01:10:42,388 Sólo te gusta el dinero y no puedes decirle que no a Dave. 1540 01:10:42,402 --> 01:10:44,438 No... 1541 01:10:44,539 --> 01:10:46,707 ¡Sí! Te conozco. 1542 01:10:46,808 --> 01:10:48,743 Eres increíblemente asombrosa. 1543 01:10:48,843 --> 01:10:51,446 - No, no te entiendo. - Y es un poquito raro. 1544 01:10:51,545 --> 01:10:53,747 Es decir, ¿tienes un novio en este país? 1545 01:10:53,848 --> 01:10:57,252 ¿Es muy atrevido de mi parte preguntarlo? 1546 01:10:57,352 --> 01:11:00,354 ¿Qué buscas? 1547 01:11:00,455 --> 01:11:03,558 - Debería irme. - ¿Por qué? 1548 01:11:03,657 --> 01:11:06,861 Siento que la atracción que siento hacia ti 1549 01:11:06,960 --> 01:11:09,164 me hará cometer errores. 1550 01:11:09,263 --> 01:11:11,231 ¿Tu atracción hacia mí? 1551 01:11:11,331 --> 01:11:13,767 ¡Al diablo! 1552 01:11:15,603 --> 01:11:18,764 Esto es lo único en lo que he pensado desde que te vi en la cima de esa montaña. 1553 01:11:18,839 --> 01:11:20,340 Yo también. 1554 01:12:40,454 --> 01:12:42,924 Falsas. 1555 01:12:43,023 --> 01:12:45,392 Zanahorias falsas. 1556 01:12:45,492 --> 01:12:46,660 ¡Fruta falsa! 1557 01:12:46,760 --> 01:12:47,829 ¡Falso! 1558 01:12:49,629 --> 01:12:51,632 ¡Falso! 1559 01:12:51,732 --> 01:12:54,401 ¡Toronjas falsas! 1560 01:12:54,501 --> 01:12:56,403 ¡Falsas! 1561 01:12:57,437 --> 01:12:59,439 ¡Mentiroso! 1562 01:13:00,808 --> 01:13:03,811 ¡Eres un mentiroso! 1563 01:13:10,817 --> 01:13:12,820 ¿Por qué no estoy desnuda aún? 1564 01:13:17,635 --> 01:13:18,635 Sí. 1565 01:13:18,659 --> 01:13:21,028 Eres peludo, ¡eres peludo como un oso! 1566 01:13:21,129 --> 01:13:23,064 Tú eres malditamente sexy, sí. 1567 01:13:23,164 --> 01:13:25,032 ¡Tus pezones son muy rosados! 1568 01:13:25,133 --> 01:13:26,133 Sí, lo son. 1569 01:13:26,134 --> 01:13:27,468 ¡Me encanta! 1570 01:13:28,769 --> 01:13:30,604 ¡No, no! 1571 01:13:30,705 --> 01:13:32,473 - Sin manos. - ¿Sin manos? 1572 01:13:32,572 --> 01:13:33,607 No me gustan las mierdas con las manos. 1573 01:13:33,707 --> 01:13:34,707 Así es como me gusta. 1574 01:13:34,776 --> 01:13:35,776 Bueno... 1575 01:13:36,710 --> 01:13:38,880 Sólo quítatelo. 1576 01:13:41,816 --> 01:13:42,884 ¡Dijiste sin manos! 1577 01:13:42,983 --> 01:13:44,052 ¡Me pegaste con tu maldita mano! 1578 01:13:44,152 --> 01:13:45,853 ¿Cómo me lo quito? 1579 01:13:45,952 --> 01:13:48,990 Usa tus enormes dientes americanos. 1580 01:13:49,089 --> 01:13:50,924 ¡Bien, eso haré! 1581 01:13:51,025 --> 01:13:52,460 Esto es asombroso. 1582 01:13:58,198 --> 01:14:00,101 Oh, es difícil. 1583 01:14:04,972 --> 01:14:05,972 Mierda... 1584 01:14:07,473 --> 01:14:09,476 Oh, mierda, ¿qué ocurre? 1585 01:14:10,878 --> 01:14:14,782 Los números que te di acerca de la producción de patatas... 1586 01:14:14,881 --> 01:14:16,918 estaban exagerados. 1587 01:14:17,018 --> 01:14:18,553 Eso está bien por mí. Eso no me importa en realidad. 1588 01:14:18,652 --> 01:14:21,418 Si deseas, puedes darme los números reales y podemos volver 1589 01:14:21,420 --> 01:14:24,392 - a lo que estábamos. - No son sólo los números. 1590 01:14:24,491 --> 01:14:26,393 Soy una persona terrible. 1591 01:14:26,494 --> 01:14:27,495 No, no lo eres. Eres la mejor persona que hay. 1592 01:14:27,594 --> 01:14:28,954 Estabas a punto de tener sexo conmigo. 1593 01:14:28,995 --> 01:14:30,715 Eso es lo mejor que alguien podría hacer. 1594 01:14:30,764 --> 01:14:34,501 Soy la propagandista de un Dictador Totalitario. 1595 01:14:34,602 --> 01:14:36,504 Esa es un área en la que podrías mejorar, 1596 01:14:36,603 --> 01:14:39,039 pero, sabes, no tienes que obsesionarte con eso ni nada. 1597 01:14:39,139 --> 01:14:43,076 Es tan cruel como su padre y su abuelo. 1598 01:14:43,177 --> 01:14:44,746 Supiste esto todo el tiempo. 1599 01:14:44,845 --> 01:14:46,848 ¿Por qué te molesta justo ahora? 1600 01:14:46,947 --> 01:14:48,849 Me ha molestado por mucho tiempo 1601 01:14:48,950 --> 01:14:51,818 y no soy la única, 1602 01:14:51,919 --> 01:14:55,823 pero mucha gente lo ve como un Dios. 1603 01:14:55,923 --> 01:14:58,726 Como le demuestras a 24 millones de personas 1604 01:14:58,826 --> 01:15:02,530 ¿Que su dios es un asesino y un mentiroso? 1605 01:15:02,629 --> 01:15:04,629 Aaron, necesito hablar. 1606 01:15:04,631 --> 01:15:05,933 Joder, es Dave... mierda. 1607 01:15:07,168 --> 01:15:08,769 Escóndete allí, Volveré. 1608 01:15:08,870 --> 01:15:10,972 - Hablaré con él. - Bien, ve, ve, ve... 1609 01:15:11,071 --> 01:15:12,672 Oh, mierda. 1610 01:15:12,772 --> 01:15:15,476 - Aaron, ¿estás aquí? - Sí, un segundo, un segundo. 1611 01:15:15,576 --> 01:15:18,413 - Un segundo... no entres, ¡no entres aquí! - Necesito hablar. 1612 01:15:18,513 --> 01:15:20,081 Oye ¿Cómo te va, amigo? 1613 01:15:20,180 --> 01:15:21,715 - No muy bien. - Tal vez ahora 1614 01:15:21,816 --> 01:15:23,017 no sea un buen momento, tal vez deberíamos dar una vuelta. 1615 01:15:23,116 --> 01:15:25,552 No, no, no, no, No puedo huir de esto. 1616 01:15:25,652 --> 01:15:26,720 No puedo huir de esto. 1617 01:15:26,821 --> 01:15:28,022 Necesito... 1618 01:15:29,589 --> 01:15:30,757 Estoy demasiado molesto. 1619 01:15:30,857 --> 01:15:32,017 ¡Sólo quiero golpear algo! 1620 01:15:32,058 --> 01:15:33,058 ¡No, no! 1621 01:15:33,094 --> 01:15:34,195 ¡No, no golpees nada! 1622 01:15:36,729 --> 01:15:37,732 Respira. 1623 01:15:37,831 --> 01:15:39,633 Sólo respira, tal vez se te pase. 1624 01:15:39,733 --> 01:15:41,568 Joder, hombre. 1625 01:15:41,669 --> 01:15:42,903 Kim. 1626 01:15:43,004 --> 01:15:44,738 - ¿Qué ocurre con él? - Se volvió loco. 1627 01:15:44,839 --> 01:15:46,107 Dijo que volará el mundo 1628 01:15:46,206 --> 01:15:47,874 sólo para demostrar quién es. 1629 01:15:47,974 --> 01:15:49,610 Y en principio, pensé, 1630 01:15:49,710 --> 01:15:51,846 "Tal vez sólo sean habladurías, 1631 01:15:51,946 --> 01:15:54,582 tal vez no lo dice en serio" 1632 01:15:54,682 --> 01:15:57,751 Luego vi esta maldita toronja falsa. 1633 01:15:57,852 --> 01:15:58,885 ¿Qué? 1634 01:15:59,853 --> 01:16:01,613 ¡Toda la comida en ese supermercado es falsa! 1635 01:16:01,688 --> 01:16:02,990 El maldito me mintió. 1636 01:16:03,089 --> 01:16:05,726 Tal vez... Tal vez el niño gordo no era gordo. 1637 01:16:05,826 --> 01:16:09,730 ¿Qué hay de los campos de concentración? 1638 01:16:09,830 --> 01:16:10,865 Y la hambruna... tal vez sea real. 1639 01:16:10,964 --> 01:16:12,933 ¡Dios! 1640 01:16:13,034 --> 01:16:15,635 Lo es... Te lo he dicho por semanas. 1641 01:16:15,736 --> 01:16:16,871 El maldito me sedujo. 1642 01:16:16,970 --> 01:16:19,005 Me sedujo completamente. 1643 01:16:19,106 --> 01:16:21,142 - Eso es horrible. - ¿Aún tienes ese veneno? 1644 01:16:24,244 --> 01:16:26,746 ¿No puedes hablar? ¿Qué mierda pasa? 1645 01:16:26,847 --> 01:16:28,648 Quiero saber si tienes el maldito veneno 1646 01:16:28,749 --> 01:16:31,152 - para así poder matar al malnacido. - ¡¿Qué?! 1647 01:16:31,251 --> 01:16:32,820 ¡Whoa, ho, una espía! ¡¿Qué mierda?! 1648 01:16:32,920 --> 01:16:34,680 - ¡Está de nuestro lado! - ¿¡Qué mierda pasa aquí?! 1649 01:16:34,722 --> 01:16:36,157 - Confía en mí, estoy con ustedes. - ¡Puedes confiar en ella, hombre! 1650 01:16:36,256 --> 01:16:38,659 ¿¡Confiar en ella?! ¿¡Bromeas?! Tenemos que matarla. 1651 01:16:38,759 --> 01:16:40,795 - Oh, Dios mío, ¿qué estás haciendo? - ¡Amigo, estaba en la cama con ella! 1652 01:16:40,894 --> 01:16:42,028 - ¿¡Qué?! - Nos íbamos a acostar. 1653 01:16:42,129 --> 01:16:43,531 - Por eso está aquí. - ¿¡Qué?! 1654 01:16:43,630 --> 01:16:44,965 Suéltalo, está bien. 1655 01:16:45,066 --> 01:16:46,166 Ahora debemos matar a la chica que te gusta. 1656 01:16:46,267 --> 01:16:47,702 ¡Este es el peor momento del mundo! 1657 01:16:47,802 --> 01:16:49,269 ¡No la vamos a matar! 1658 01:16:50,905 --> 01:16:52,240 - Ella le es leal a Kim. - ¡No! 1659 01:16:52,339 --> 01:16:55,509 Amigo, ella me estaba diciendo que está con nosotros. 1660 01:16:55,610 --> 01:16:56,643 Odio a Kim. 1661 01:16:56,744 --> 01:16:58,713 Es un líder terrible. 1662 01:16:58,812 --> 01:16:59,980 - ¿Ves? - Muy bien. 1663 01:17:00,080 --> 01:17:01,715 Ella puede ayudarnos a matarlo. 1664 01:17:01,816 --> 01:17:03,584 ¿Qué? No, no, matarlo no. 1665 01:17:03,683 --> 01:17:04,683 Kim debe morir. 1666 01:17:04,684 --> 01:17:06,086 Así lo hacemos los americanos. 1667 01:17:06,187 --> 01:17:09,090 ¿Cuántas veces pueden cometer el mismo error Los Estados Unidos? 1668 01:17:09,189 --> 01:17:10,724 Tantas veces como sea necesario. 1669 01:17:10,825 --> 01:17:12,293 Matar a Kim no cambiará nada. 1670 01:17:12,393 --> 01:17:13,661 Tú misma lo dijiste. 1671 01:17:13,760 --> 01:17:15,295 Debemos hacer algo, ¿cierto? 1672 01:17:15,396 --> 01:17:16,831 Será reemplazado. 1673 01:17:16,930 --> 01:17:18,064 Tiene hermanos y otros generales. 1674 01:17:18,165 --> 01:17:23,671 La gente necesita saber que él no es un Dios, que sólo es un hombre. 1675 01:17:23,771 --> 01:17:25,673 Sólo así estarán listos para un cambio. 1676 01:17:25,772 --> 01:17:27,842 ¿Sí, cómo? 1677 01:17:27,942 --> 01:17:30,077 Entrevistándolo. 1678 01:17:30,177 --> 01:17:32,947 Todos en Corea del Norte estarán observando. 1679 01:17:33,046 --> 01:17:34,848 No... la entrevista está arreglada. 1680 01:17:34,948 --> 01:17:38,152 Su gente nunca me dejará hacerle preguntas reales. 1681 01:17:38,251 --> 01:17:40,554 Dave, yo soy su gente. 1682 01:17:40,655 --> 01:17:41,695 Ella controla la transmisión. 1683 01:17:41,722 --> 01:17:43,925 No sé hacer entrevistas políticas. 1684 01:17:44,025 --> 01:17:45,826 Hago entrevistas de entretenimiento. 1685 01:17:45,925 --> 01:17:48,329 Amigo, claro que puedes hacer esto. 1686 01:17:48,429 --> 01:17:50,429 - ¿Sí? - Sí, no entrevistes con tu cerebro. 1687 01:17:50,430 --> 01:17:51,965 Entrevístalo con el corazón. 1688 01:17:52,066 --> 01:17:54,335 - Cierto. - Tus emociones, Dave. 1689 01:17:54,434 --> 01:17:57,338 ¿Harás que Kim Jong-un llore como un bebé 1690 01:17:57,437 --> 01:18:00,106 en frente de toda Corea del Norte? 1691 01:18:00,206 --> 01:18:01,842 Sabrán que no es un Dios. 1692 01:18:01,942 --> 01:18:05,880 - Creo que puedo hacerlo. - Puedes hacerlo. 1693 01:18:05,979 --> 01:18:09,250 Soy Dave Skylark y puedo entrevistar a quien sea. 1694 01:18:09,349 --> 01:18:10,718 Sí, sí puedes. 1695 01:18:10,817 --> 01:18:13,186 ¡Derribemos a este malnacido! 1696 01:18:27,067 --> 01:18:29,136 - ¡Oh, Dios, oh, Dios! - ¡Oh, ah! 1697 01:18:29,236 --> 01:18:31,076 ¡Tienes mucha energía contenida! 1698 01:18:31,171 --> 01:18:32,171 ¡Oh, Dios! 1699 01:18:34,374 --> 01:18:36,611 Bueno, todo está listo. 1700 01:18:36,710 --> 01:18:38,878 ¿Listo para rockear? ¿Ya memorizaste todo? 1701 01:18:38,978 --> 01:18:39,978 Estoy listo, cariño. 1702 01:18:39,979 --> 01:18:41,048 Grandioso. 1703 01:18:41,147 --> 01:18:42,667 ¿Cuántas personas hay en campos de concentración? 1704 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 200,000. 1705 01:18:43,784 --> 01:18:44,784 ¿Cuánta gente desnutrida? 1706 01:18:44,852 --> 01:18:45,952 16 millones. 1707 01:18:46,053 --> 01:18:47,955 Gastaron 800 millones de dólares en misiles el año pasado 1708 01:18:48,054 --> 01:18:51,325 y recibieron 200 millones de dólares en comida como ayuda de Las Naciones Unidas. 1709 01:18:51,424 --> 01:18:53,693 Y tengo más de donde vienen esas, cariño. 1710 01:18:53,794 --> 01:18:56,162 Muy bien... vas a dominar esta mierda. 1711 01:18:56,263 --> 01:18:58,032 - Sólo desearía que tuviéramos un plan de escape. - ¿Por qué no vamos 1712 01:18:58,131 --> 01:19:00,251 - a Japón? - Bueno, porque tendríamos que atravesar el mar de Japón. 1713 01:19:00,267 --> 01:19:01,936 - ¿Por qué no vamos nadando? - No podemos nadar tanto. 1714 01:19:02,036 --> 01:19:03,804 - Oh, soy buen nadador. - Es muy, muy lejos. 1715 01:19:03,903 --> 01:19:05,305 - Hay gente que lo ha hecho. - Nop. 1716 01:19:05,406 --> 01:19:07,207 - Síp, Michael Phelps lo hizo. - No es cierto. 1717 01:19:07,810 --> 01:19:09,756 Skylark, faltan dos minutos. 1718 01:19:10,277 --> 01:19:11,679 Sólo mantenme al aire tanto como puedas. 1719 01:19:11,778 --> 01:19:12,812 Lo haré, hombre. 1720 01:19:12,912 --> 01:19:14,682 Tal vez no salgamos de aquí. 1721 01:19:14,781 --> 01:19:16,116 No, podríamos morir. 1722 01:19:16,217 --> 01:19:18,686 Tuve una vida grandiosa. 1723 01:19:18,786 --> 01:19:20,054 Tuve al mejor, mejor amigo. 1724 01:19:20,153 --> 01:19:22,790 Me acosté con más mujeres que Ellen DeGeneres. 1725 01:19:22,889 --> 01:19:24,325 Y ahora es momento 1726 01:19:24,424 --> 01:19:26,660 de que el pueblo Norcoreano moje su salchicha. 1727 01:19:27,928 --> 01:19:30,665 Este sería el final perfecto para un libro. 1728 01:19:32,131 --> 01:19:36,070 Como los dos mejores amigos se miraron mutuamente a los ojos, 1729 01:19:36,170 --> 01:19:39,073 sabiendo que este podría ser 1730 01:19:39,173 --> 01:19:41,242 el final del largo camino, 1731 01:19:41,342 --> 01:19:43,344 pero sabiendo también 1732 01:19:43,443 --> 01:19:46,147 lo mucho que significan el uno para el otro y aunque 1733 01:19:46,246 --> 01:19:49,816 ninguno pueda decirlo en voz alta, 1734 01:19:49,916 --> 01:19:52,385 ambos pensaban... 1735 01:19:52,486 --> 01:19:55,022 Te amo. 1736 01:19:56,857 --> 01:19:58,959 Hombre, puedes hacerlo. 1737 01:20:03,295 --> 01:20:05,298 Hora del espectáculo. 1738 01:21:02,923 --> 01:21:04,959 Dave. 1739 01:21:05,058 --> 01:21:06,293 Kim. 1740 01:21:08,894 --> 01:21:10,334 ¿Estás listo para compartir con el mundo 1741 01:21:10,430 --> 01:21:12,299 esa preciosa sonrisa que tienes? 1742 01:21:12,398 --> 01:21:15,369 Esta noche, creo que querrán ver tu sonrisa. 1743 01:21:17,071 --> 01:21:18,305 Tengo algo para ti. 1744 01:21:18,405 --> 01:21:20,040 ¿¡Qué?! 1745 01:21:22,576 --> 01:21:23,778 ¿Qué es esto? 1746 01:21:23,878 --> 01:21:25,112 Ábrelo. 1747 01:21:33,653 --> 01:21:35,188 ¿Para mí? 1748 01:21:35,289 --> 01:21:37,191 Para ti. 1749 01:21:40,094 --> 01:21:42,797 Oh, es idéntico a Digby. 1750 01:21:42,897 --> 01:21:43,997 Igual que Digby. 1751 01:21:44,098 --> 01:21:45,332 Creo que voy a morir. 1752 01:21:45,432 --> 01:21:47,268 - Oh, Dios mío... - No te mueras, por favor. 1753 01:21:47,367 --> 01:21:49,335 No hasta después de la entrevista. 1754 01:21:49,436 --> 01:21:52,005 Este perro me está matando de ternura. 1755 01:21:52,106 --> 01:21:54,008 - Es locamente tierno. - ¿Puedo quedármelo? 1756 01:21:54,107 --> 01:21:56,476 Llévalo a casa para siempre. 1757 01:21:56,576 --> 01:21:58,812 ¿Por qué? 1758 01:21:58,912 --> 01:22:03,517 Vivo una vida solitaria, Dave... 1759 01:22:03,616 --> 01:22:06,152 y alegra mi corazón saber 1760 01:22:06,253 --> 01:22:08,088 que hay alguien en este mundo 1761 01:22:08,187 --> 01:22:11,291 con quien puedo ser realmente yo mismo. 1762 01:22:11,392 --> 01:22:14,295 Sea lo que sea que digan de ti... 1763 01:22:16,028 --> 01:22:17,430 están equivocados. 1764 01:22:19,366 --> 01:22:22,102 Sólo soy yo haciendo lo mejor que puedo. 1765 01:22:22,201 --> 01:22:23,303 Eres mi hermano. 1766 01:22:25,071 --> 01:22:26,406 Eres mi hermano. 1767 01:22:28,407 --> 01:22:30,244 Terminemos con esto, ¿Vale? 1768 01:22:32,112 --> 01:22:34,548 ¿Y qué nombre te pondremos? 1769 01:22:34,647 --> 01:22:36,449 ¿Necesitas un nombre? Sí, claro que sí. 1770 01:22:42,488 --> 01:22:44,625 Miren, miren. Tiene la mirada como Digby. 1771 01:22:46,293 --> 01:22:48,262 Debes estar bromeando. 1772 01:22:48,362 --> 01:22:50,531 Te veremos en un minuto. Adiós. 1773 01:22:53,534 --> 01:22:55,268 - ¿Comenzamos? - ¿Estás listo? 1774 01:22:55,369 --> 01:22:56,570 Cierren la maldita boca. 1775 01:22:56,670 --> 01:22:58,310 ¡Chicos, está comenzando! Está comenzando. 1776 01:22:59,372 --> 01:23:02,242 Y salimos en cinco... 1777 01:23:02,343 --> 01:23:04,211 cuatro, tres... 1778 01:23:07,246 --> 01:23:08,915 Buenas noches. 1779 01:23:09,015 --> 01:23:10,584 Y buenos días a nuestros televidentes a lo largo del mundo. 1780 01:23:10,683 --> 01:23:12,418 Soy Dave Skylark. 1781 01:23:12,518 --> 01:23:16,423 Gracias por acompañarme para este histórico momento en la historia. 1782 01:23:16,522 --> 01:23:18,191 Estoy con el Presidente Kim Jong-un 1783 01:23:18,291 --> 01:23:21,160 de la República Popular Democrática de Corea. 1784 01:23:21,260 --> 01:23:23,097 Estamos transmitiendo 1785 01:23:23,196 --> 01:23:25,265 desde una estación en las afueras de Pyongyang 1786 01:23:25,366 --> 01:23:27,101 para esta edición muy especial de: 1787 01:23:27,201 --> 01:23:28,969 'Skylark Esta Noche'. 1788 01:23:30,403 --> 01:23:34,207 Gracias por acompañarme, Presidente Kim Jong-un. 1789 01:23:34,308 --> 01:23:35,976 Es un placer, Dave. 1790 01:23:36,076 --> 01:23:38,579 Sabes, hay mucha confusión 1791 01:23:38,679 --> 01:23:40,314 acerca de Corea del Norte 1792 01:23:40,414 --> 01:23:42,282 y acerca de mí personalmente. 1793 01:23:42,383 --> 01:23:44,318 Y no se me ocurre un hombre 1794 01:23:44,418 --> 01:23:46,586 con una inteligencia más grande que la tuya. 1795 01:23:46,687 --> 01:23:48,122 Estoy agradecido 1796 01:23:48,222 --> 01:23:50,657 por esta oportunidad para que mi gobierno 1797 01:23:50,758 --> 01:23:53,059 y la comunidad internacional 1798 01:23:53,160 --> 01:23:56,697 forjen una mejor relación. 1799 01:23:56,796 --> 01:23:58,464 Así que quieres establecer un récord. 1800 01:23:58,564 --> 01:23:59,933 Así es, Dave. 1801 01:24:00,034 --> 01:24:01,468 Cámara tres. 1802 01:24:01,567 --> 01:24:03,003 Las tensiones entre tu nación 1803 01:24:03,103 --> 01:24:06,240 y Corea del Sur siempre están muy altas. 1804 01:24:06,339 --> 01:24:09,409 Es justo decir que estás al borde de un conflicto armado. 1805 01:24:09,509 --> 01:24:12,079 Así que lo que quiero saber es: 1806 01:24:12,179 --> 01:24:14,615 En estos momentos de gran estrés, 1807 01:24:14,714 --> 01:24:16,482 ¿cantas Karaoke? 1808 01:24:16,582 --> 01:24:18,251 Sí, lo hago, Dave. 1809 01:24:18,352 --> 01:24:21,956 Creo que es importante para aquellos que están en el poder 1810 01:24:22,055 --> 01:24:24,424 permanecer en contacto con las bellezas de la vida. 1811 01:24:24,525 --> 01:24:27,561 Además eres todo un pintor consagrado, ¿No es así? 1812 01:24:27,661 --> 01:24:29,229 Bueno ¿cómo podría no serlo? 1813 01:24:29,329 --> 01:24:30,729 Está leyendo las preguntas que le entregué. 1814 01:24:30,731 --> 01:24:32,566 Los adula y luego los atrapa. 1815 01:24:32,665 --> 01:24:34,168 Esa es su técnica. 1816 01:24:34,268 --> 01:24:35,569 La belleza te guía. 1817 01:24:35,669 --> 01:24:37,137 Guía mi mano. 1818 01:24:37,237 --> 01:24:39,673 Esto es pura mierda. 1819 01:24:39,772 --> 01:24:41,342 Vamos a algo un poco más serio. 1820 01:24:41,442 --> 01:24:43,177 Líder Supremo Kim... cuando 1821 01:24:43,277 --> 01:24:45,045 Los Estados Unidos, 1822 01:24:45,144 --> 01:24:48,182 que tiene un gran arsenal de armas nucleares, 1823 01:24:48,281 --> 01:24:53,353 insisten en que países como el suyo no tengan ninguno, 1824 01:24:53,454 --> 01:24:56,389 ¿le parece una hipocresía? 1825 01:24:56,490 --> 01:24:58,759 Muchos americanos no se dan cuenta 1826 01:24:58,858 --> 01:25:01,061 que la guerra en Corea del Norte 1827 01:25:01,161 --> 01:25:03,764 fue culpa completamente de Los Estados Unidos. 1828 01:25:03,863 --> 01:25:06,599 ¡Maldita sea! ¡Kim nos está desafiando! 1829 01:25:06,700 --> 01:25:08,620 - ¿Aún tienes esperanza? - No, no, ya no tengo 1830 01:25:08,669 --> 01:25:11,071 ninguna esperanza. Está arruinando el plan completamente. 1831 01:25:11,170 --> 01:25:13,206 América, ¿Qué le han hecho a estos Coreanos? 1832 01:25:13,307 --> 01:25:15,309 Esto es un poco embarazoso. 1833 01:25:15,409 --> 01:25:18,144 Cuando piensas en todas las cosas que tu país ha atravesado... 1834 01:25:18,245 --> 01:25:21,048 Las guerras, las pestes... 1835 01:25:21,147 --> 01:25:23,583 ¿crees que tu gente debería ser recompensada 1836 01:25:23,683 --> 01:25:26,686 por su resistencia y su fuerza? 1837 01:25:26,786 --> 01:25:29,356 Por supuesto, Dave. 1838 01:25:32,625 --> 01:25:34,461 ¿Entonces por qué no los alimentas? 1839 01:25:42,335 --> 01:25:46,106 Yo... 1840 01:25:46,205 --> 01:25:48,107 Cámara dos. 1841 01:25:50,110 --> 01:25:51,812 ¿Disculpa? 1842 01:25:51,911 --> 01:25:54,180 ¿Por qué no alimentas a tu gente? 1843 01:25:54,281 --> 01:25:55,381 Tienen hambre. 1844 01:25:55,482 --> 01:25:57,451 Específicamente, ¿dos tercios de ellos? 1845 01:25:57,550 --> 01:25:59,820 ¿Eso no es un poco embarazoso, ya que 1846 01:25:59,920 --> 01:26:02,189 te ven como un proveedor y un Dios? 1847 01:26:02,289 --> 01:26:05,259 ¿Y gastas 800 millones de dólares en misiles cada año? 1848 01:26:05,358 --> 01:26:08,429 ¿Y tienes 16 millones de personas hambrientas? 1849 01:26:14,433 --> 01:26:17,336 Estás seguro que no... 1850 01:26:17,437 --> 01:26:20,073 ibas a preguntarme algo sobre las cosechas de patatas? 1851 01:26:20,174 --> 01:26:21,408 No, sólo quiero saber 1852 01:26:21,508 --> 01:26:23,077 sobre las otras cosas que pregunté. 1853 01:26:23,177 --> 01:26:24,378 Muy bien, bueno... 1854 01:26:24,478 --> 01:26:27,214 Dave, como has podido verlo por ti mismo 1855 01:26:27,313 --> 01:26:30,084 tenemos una gran cantidad de comida en Corea del Norte. 1856 01:26:30,183 --> 01:26:32,119 Lo que yo vi 1857 01:26:32,219 --> 01:26:35,489 fue un supermercado falso 1858 01:26:35,589 --> 01:26:37,791 con un niño gordo falso parado justo en frente. 1859 01:26:41,460 --> 01:26:43,696 Bien, esta es... 1860 01:26:43,796 --> 01:26:45,631 una pregunta ofensiva. 1861 01:26:45,732 --> 01:26:48,168 No creo que sea ofensiva. Creo que súper importante. 1862 01:26:48,268 --> 01:26:49,403 Obviamente, si no quieres responder estas preguntas, 1863 01:26:49,503 --> 01:26:50,571 puedes simplemente levantarte e irte. 1864 01:26:50,670 --> 01:26:52,638 No detendré tu retirada. 1865 01:26:52,738 --> 01:26:54,407 - Va a presionar el botón. - No lo hará. Está sentado allí. 1866 01:26:54,508 --> 01:26:56,376 - No se mueve. - Tocará el botón. 1867 01:26:56,476 --> 01:26:58,512 Tocará el botón, tocará el botón... 1868 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 No lo hará. Oh, mierda. ¡Se está moviendo! 1869 01:26:59,612 --> 01:27:01,781 ¡No te muevas, amiguito! 1870 01:27:01,881 --> 01:27:03,681 ¡Quita tu mano de allí! ¡Para allá! 1871 01:27:03,683 --> 01:27:04,683 - ¡Manos arriba! - ¡Para allá! 1872 01:27:04,684 --> 01:27:05,785 ¡Para allá! 1873 01:27:07,519 --> 01:27:08,554 ¡Te volaré la cabeza! 1874 01:27:08,655 --> 01:27:09,857 Estoy explotando de energía. 1875 01:27:09,956 --> 01:27:11,517 No puedo creer que esto esté ocurriendo. 1876 01:27:11,592 --> 01:27:13,794 Me siento muy vivo en este momento. Esto es tan real. 1877 01:27:13,893 --> 01:27:16,329 Lo tiene. ¡Bien! 1878 01:27:16,429 --> 01:27:17,790 - ¡Dave! Dave... - Te conozco, Kim. 1879 01:27:19,094 --> 01:27:23,098 ¡Esto ha ido demasiado lejos! ¡Corten la señal! ¡Vayan! 1880 01:27:25,705 --> 01:27:27,207 Dave... 1881 01:27:27,307 --> 01:27:29,343 tal vez la pregunta que deberías hacer es: 1882 01:27:29,442 --> 01:27:33,146 ¿Cómo he logrado mantener a mi país tan bien alimentado 1883 01:27:33,246 --> 01:27:36,215 a pesar de las duras e injustas sanciones económicas 1884 01:27:36,316 --> 01:27:40,286 impuestas a Corea del Norte por Los Estados Unidos? 1885 01:27:40,387 --> 01:27:42,856 ¿Sanciones? 1886 01:27:42,955 --> 01:27:44,690 ¿No sabes que Los Estados Unidos 1887 01:27:44,790 --> 01:27:47,860 tienen más gente encarcelada per cápita que Corea del Norte? 1888 01:27:47,960 --> 01:27:49,829 - No. Pero... - Así que, tal vez, ahora, 1889 01:27:49,929 --> 01:27:55,235 quieras volver a la discusión civilizada que habíamos acordado originalmente. 1890 01:27:57,470 --> 01:27:59,305 ¡No! 1891 01:28:03,576 --> 01:28:05,512 ¡Oh, mierda! ¡Vayan a la cámara uno! 1892 01:28:09,781 --> 01:28:11,751 ¡Cámara tres! ¡Cámara tres! 1893 01:28:16,723 --> 01:28:18,792 ¡No te muevas, amiguito! 1894 01:28:27,366 --> 01:28:29,769 ¡Dame algo! ¡Dame cualquier cosa! 1895 01:28:30,395 --> 01:28:31,515 ¡Abajo! 1896 01:28:31,772 --> 01:28:33,607 ¿¡Por qué?! 1897 01:28:33,706 --> 01:28:35,808 ¡Joder! ¡Mierda, eso duele! 1898 01:28:35,909 --> 01:28:38,411 No tenemos campos de concentración, Dave. 1899 01:28:38,512 --> 01:28:40,746 ¿Has visto a una persona maltratada 1900 01:28:40,847 --> 01:28:42,883 desde que llegaste aquí? 1901 01:28:46,518 --> 01:28:48,387 ¡Oh, mierda! Viene alguien. 1902 01:28:48,487 --> 01:28:49,655 Viene alguien. 1903 01:29:03,536 --> 01:29:05,272 ¡Oh, maldita sea! ¡Maldita sea! 1904 01:29:05,371 --> 01:29:08,275 Dave, a menos que puedas mostrarme a una persona, una foto 1905 01:29:08,375 --> 01:29:09,509 de gente hambrienta... 1906 01:29:16,381 --> 01:29:17,381 ¡Aaron! 1907 01:29:30,496 --> 01:29:32,398 ¡No te metas con mis ángulos! 1908 01:29:44,811 --> 01:29:46,947 ¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda! 1909 01:29:48,046 --> 01:29:49,482 ¡Estás jodiendo los ángulos! 1910 01:29:51,084 --> 01:29:52,286 ¡Quédate quieto! 1911 01:29:52,385 --> 01:29:54,420 ¡Amplía, cámara dos! 1912 01:29:54,521 --> 01:29:56,423 ¡Acerquen lentamente! 1913 01:30:09,369 --> 01:30:11,438 ¡Gracias! 1914 01:30:11,537 --> 01:30:13,506 Acéptalo, Dave, fallaste. 1915 01:30:13,607 --> 01:30:17,010 Hiciste locas acusaciones pero no demostraste nada. 1916 01:30:17,110 --> 01:30:18,711 Hiciste este largo viaje 1917 01:30:18,812 --> 01:30:20,981 sólo para demostrarle al mundo que tenían razón acerca de ti. 1918 01:30:21,080 --> 01:30:25,017 Eres incapaz de conducir una entrevista real. 1919 01:30:25,117 --> 01:30:27,653 ¡Eres un chiste! 1920 01:30:30,622 --> 01:30:32,592 Tal vez tienes razón. 1921 01:30:32,692 --> 01:30:35,729 Sí, apesta. 1922 01:30:35,829 --> 01:30:37,930 Porque necesito la aprobación de la gente. 1923 01:30:40,165 --> 01:30:41,634 Desesperadamente. 1924 01:30:41,735 --> 01:30:43,003 Porque nunca la tuve 1925 01:30:43,103 --> 01:30:45,472 de mi padre cuando era un niño. 1926 01:30:52,812 --> 01:30:55,816 Pero vi mucho de eso mismo en ti, Kim. 1927 01:30:57,015 --> 01:30:58,617 Tu padre... 1928 01:30:58,718 --> 01:31:03,490 te privó de los placeres más simples de la vida. 1929 01:31:04,656 --> 01:31:07,093 Te dijo que las margaritas eran gay. 1930 01:31:07,193 --> 01:31:11,063 No tengo comentarios acerca de las margaritas. 1931 01:31:11,164 --> 01:31:12,765 ¿Entonces por qué no las tomas? 1932 01:31:12,866 --> 01:31:15,535 No... me gusta que se me congele el cerebro. 1933 01:31:16,736 --> 01:31:18,505 Jódete, Dave. 1934 01:31:18,604 --> 01:31:21,575 Maldito imbécil. 1935 01:31:21,674 --> 01:31:23,744 Sólo tengo una pregunta más para ti. 1936 01:31:25,644 --> 01:31:27,981 ♪ ¿Alguna vez te has sentido?... ♪ 1937 01:31:28,080 --> 01:31:30,717 ♪ ...¿cómo una bolsa plástica? ♪ 1938 01:31:30,817 --> 01:31:32,786 ♪ A la deriva a través del viento ♪ 1939 01:31:32,885 --> 01:31:35,522 ♪ Queriendo comenzar de nuevo ♪ 1940 01:31:35,621 --> 01:31:37,057 ¿Qué es eso? 1941 01:31:37,156 --> 01:31:39,125 - No sé qué es eso. - Oh, sí que lo sabes. 1942 01:31:39,226 --> 01:31:41,827 No, no lo sé. Nunca había escuchado eso en mi vida. 1943 01:31:41,928 --> 01:31:43,863 ♪ ¿Alguna vez te has sentido?... ♪ 1944 01:31:43,964 --> 01:31:45,799 ♪ Tan delgado como un papel? ♪ 1945 01:31:45,898 --> 01:31:47,968 ♪ Igual que un castillo de naipes ♪ 1946 01:31:49,236 --> 01:31:51,872 ♪ A un soplido de caer ♪ 1947 01:31:51,972 --> 01:31:54,639 No sé qué estás cantando. 1948 01:31:54,640 --> 01:31:55,976 Lo sabes exactamente. 1949 01:31:56,076 --> 01:31:58,545 - No, no lo sé. - Ya no necesitas mentir. 1950 01:31:58,644 --> 01:32:01,013 ¡Katy Perry es tu favorita! 1951 01:32:01,113 --> 01:32:02,581 ¿Katy quién? 1952 01:32:02,682 --> 01:32:04,162 No sé de quién hablas. 1953 01:32:04,250 --> 01:32:05,951 ♪ ¿Quieres encender?... ♪ 1954 01:32:06,052 --> 01:32:08,155 ♪ ...la luz... ♪ 1955 01:32:08,254 --> 01:32:10,856 ♪ Y dejarla... ♪ 1956 01:32:10,956 --> 01:32:12,459 ♪ ...brillar ♪ 1957 01:32:12,558 --> 01:32:14,494 - El coro no, por favor. - ♪ Y ahora... ♪ 1958 01:32:14,594 --> 01:32:15,996 ♪ ...la noche... ♪ 1959 01:32:16,095 --> 01:32:18,732 - ¡Detente! - ♪ ...como si fuera 4 de Julio ♪ 1960 01:32:18,831 --> 01:32:20,901 ♪ ...porque Kimmy ♪ 1961 01:32:21,000 --> 01:32:23,869 - ¡Detente! - ♪ Eres como un fuego artificial ♪ 1962 01:32:23,969 --> 01:32:27,907 ♪ Ve y enséñales lo que vales ♪ 1963 01:32:28,008 --> 01:32:29,142 ♪ Y haz que se vayan ♪ 1964 01:32:29,241 --> 01:32:31,143 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1965 01:32:31,244 --> 01:32:35,982 ♪ Mientras surcas el cielo, cielo, cielo ♪ 1966 01:32:36,081 --> 01:32:38,985 ♪ Kimmy, eres un fuego artificial ♪ 1967 01:32:39,085 --> 01:32:40,587 ¡No! 1968 01:32:40,687 --> 01:32:42,622 ¡No necesito a mi padre! 1969 01:32:42,722 --> 01:32:45,492 ¡Soy fuerte! 1970 01:32:57,997 --> 01:32:59,454 Está mintiendo. 1971 01:32:59,850 --> 01:33:01,677 Obviamente ama esa canción. 1972 01:33:01,678 --> 01:33:03,525 ¡Hijo de puta! 1973 01:33:09,848 --> 01:33:10,848 Discúlpame. 1974 01:33:10,916 --> 01:33:12,017 ¿Te acabas de cagar? 1975 01:33:12,117 --> 01:33:13,519 No, no es así. 1976 01:33:13,620 --> 01:33:15,822 Fue el camarógrafo. 1977 01:33:15,921 --> 01:33:17,022 No fui yo. 1978 01:33:17,122 --> 01:33:18,122 Damas y caballeros, 1979 01:33:18,157 --> 01:33:20,059 Kim Jong-un se acaba de hacer pupú 1980 01:33:20,160 --> 01:33:21,193 en sus pantalones. 1981 01:33:27,000 --> 01:33:28,969 Larguémonos de aquí. 1982 01:33:29,068 --> 01:33:31,571 Sí, vamos. 1983 01:33:35,967 --> 01:33:37,795 ¡Derriben esa maldita puerta! 1984 01:34:11,644 --> 01:34:13,245 Maldita sea, chica. 1985 01:34:13,345 --> 01:34:14,947 Eres muy mala. 1986 01:34:15,048 --> 01:34:16,983 Pensé que eras mi amigo, Dave. 1987 01:34:17,082 --> 01:34:20,019 Yo pensé que eras mi amigo, Kim. 1988 01:34:20,120 --> 01:34:22,689 Pensé que todos mentían acerca de ti. 1989 01:34:22,789 --> 01:34:24,890 Y luego vi esa toronja falsa 1990 01:34:24,991 --> 01:34:26,960 en el supermercado falso, 1991 01:34:27,059 --> 01:34:30,030 y me di cuenta que eras un amigo falso. 1992 01:34:31,731 --> 01:34:33,832 Y luego dijiste que volarías a todos 1993 01:34:33,933 --> 01:34:36,102 ¿sólo para demostrar lo grande que eres? 1994 01:34:36,201 --> 01:34:37,603 Ningún amigo volaría el país de otro amigo. 1995 01:34:37,704 --> 01:34:40,139 Sólo eres un hombre con defectos 1996 01:34:40,240 --> 01:34:42,309 con un grande y viejo agujero en el culo. 1997 01:34:42,409 --> 01:34:44,643 Y haces pipí y pupú como el resto de nosotros. 1998 01:34:54,420 --> 01:34:57,123 Bueno, dime esto, Dave. 1999 01:34:59,092 --> 01:35:05,664 ¿Serás tan engreído cuando te mate en frente del mundo entero maldito Yanqui? 2000 01:35:05,764 --> 01:35:10,169 Si me disparas, sólo probarás que tengo razón. 2001 01:35:10,269 --> 01:35:11,749 Sólo eres un pequeño y triste hombre. 2002 01:35:16,241 --> 01:35:18,644 ¡Dave! ¡Dave! ¡No! 2003 01:35:23,183 --> 01:35:24,784 Este es Dave Skylark 2004 01:35:24,884 --> 01:35:26,319 despidiéndose. 2005 01:35:32,825 --> 01:35:34,827 Adiós, Dave. 2006 01:35:43,936 --> 01:35:45,639 Oh, hombre. 2007 01:35:52,277 --> 01:35:53,979 Chaleco antibalas. 2008 01:35:54,080 --> 01:35:55,782 ¡Genio! 2009 01:35:57,349 --> 01:35:58,852 ¡Vean todos, está vivo! 2010 01:35:58,951 --> 01:35:59,952 ¡Oh, joder! 2011 01:36:00,053 --> 01:36:01,787 ¡Tenía puesto un chaleco antibalas! 2012 01:36:01,888 --> 01:36:04,224 ¡No sé dónde lo consiguió, pero lo tiene! 2013 01:36:04,323 --> 01:36:06,692 Gracias por ver mi entrevista con Kim Jong-un. 2014 01:36:06,793 --> 01:36:08,193 Este es Dave Skylark 2015 01:36:08,294 --> 01:36:10,263 despidiéndose. 2016 01:36:10,362 --> 01:36:12,064 ¡No! 2017 01:36:12,165 --> 01:36:14,367 - ¡Aaron! - Larguémonos de aquí. 2018 01:36:14,467 --> 01:36:15,802 ¡Esperen! 2019 01:36:15,902 --> 01:36:17,003 El cachorrito. 2020 01:36:17,103 --> 01:36:19,072 Oye, ¿qué le ocurrió a tu mano? 2021 01:36:19,171 --> 01:36:20,339 Alguien me mordió los malditos dedos. 2022 01:36:20,439 --> 01:36:21,741 ¡Igual que a Frodo! 2023 01:36:21,840 --> 01:36:24,009 ¡Oh, mierda! 2024 01:36:24,110 --> 01:36:25,471 ¡No disparen! ¡Tengo un cachorrito! 2025 01:36:25,629 --> 01:36:28,844 ¡A la familia de Kim no le importan ustedes! 2026 01:36:28,845 --> 01:36:30,250 ¡Traicionaron a su pueblo! 2027 01:36:40,927 --> 01:36:42,027 ¡Váyanse! 2028 01:36:46,131 --> 01:36:47,133 ¡Oh, no! ¡No! 2029 01:36:47,232 --> 01:36:48,312 - ¿¡Qué es eso?! - ¡Oh, oh, no! 2030 01:36:48,367 --> 01:36:49,367 ¡Oh, mierda! 2031 01:36:49,402 --> 01:36:51,037 ¡Oh, Dios! 2032 01:36:51,137 --> 01:36:52,272 ¡Oh, no! 2033 01:36:52,371 --> 01:36:54,240 ¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda! ¡Hay más! 2034 01:36:56,375 --> 01:36:57,443 ¡Eres un héroe! 2035 01:36:57,544 --> 01:36:59,713 ¡Gracias, señor! 2036 01:36:59,946 --> 01:37:04,680 ¡Ese maldito cerdo Yanqui chupapollas! 2037 01:37:05,954 --> 01:37:07,906 ¡¿Por qué lo hizo?! ¡¿Por qué?! 2038 01:37:07,907 --> 01:37:09,683 Era un engatusador, señor. 2039 01:37:09,896 --> 01:37:10,896 ¡¿¡¿Un qué?!¿?¡! 2040 01:37:10,897 --> 01:37:14,284 Él apeló a los aspectos más emocionales y no racionales de su naturaleza. 2041 01:37:14,285 --> 01:37:16,924 Y lo sedujo para que lo metiera en su agenda personal. 2042 01:37:16,925 --> 01:37:19,222 ¡¡Pero yo lo estaba engatusando a ÉL!! 2043 01:37:19,476 --> 01:37:21,642 Sí, la ironía es obvia y desafortunada. 2044 01:37:21,643 --> 01:37:22,643 ¿Ironía? 2045 01:37:22,895 --> 01:37:23,895 ¿¿¿Ironía??? 2046 01:37:27,397 --> 01:37:29,109 ¡Ese agujero en el culo es irónico! 2047 01:37:33,707 --> 01:37:35,327 ¡Skylark aún está vivo! 2048 01:37:35,328 --> 01:37:36,328 ¡¿Qué?! 2049 01:37:36,329 --> 01:37:38,910 Está escapando de las instalaciones. 2050 01:37:38,911 --> 01:37:40,698 ¡¡¡¡Ese MALNACIDO!!!! 2051 01:37:40,699 --> 01:37:44,154 ¡Quiero su cabeza sobre mi escritorio! 2052 01:37:44,155 --> 01:37:47,426 ¡Prepárense para lanzar los misiles! 2053 01:37:53,232 --> 01:37:55,168 Esa es la única salida. 2054 01:37:55,244 --> 01:37:56,244 Oigan... 2055 01:37:56,268 --> 01:37:58,204 Tengo una idea. 2056 01:37:58,304 --> 01:37:59,339 Síganme. 2057 01:38:13,518 --> 01:38:16,388 ¿¡Esa es la maldita Katy Perry?! 2058 01:38:16,488 --> 01:38:18,390 ¡Sólo déjalo sonar! Me ayuda a concentrarme. 2059 01:38:32,004 --> 01:38:33,973 Oh, mierda, ¿Esos son misiles nucleares? 2060 01:38:34,072 --> 01:38:35,140 ¡Déjame verificar! 2061 01:38:38,210 --> 01:38:39,410 ¡Oh, realmente la cagamos! 2062 01:38:39,478 --> 01:38:41,880 ¡Está apuntando sus malditos misiles! 2063 01:38:47,452 --> 01:38:48,487 ¡Maldita sea! 2064 01:38:59,430 --> 01:39:01,433 ¡Skylark! 2065 01:39:06,304 --> 01:39:08,874 ¡Kim! 2066 01:39:08,974 --> 01:39:10,576 ¡Jódete! 2067 01:39:12,177 --> 01:39:13,313 ¡Fuego! 2068 01:39:26,558 --> 01:39:28,327 ¡Me rozaron! 2069 01:39:28,428 --> 01:39:30,162 - ¿Cómo está el cachorrito? - ¡El cachorrito está bien! 2070 01:39:30,263 --> 01:39:32,031 Protege a ese cachorrito con tu vida. 2071 01:39:37,861 --> 01:39:41,230 Los misiles están armados y listos. 2072 01:39:41,231 --> 01:39:43,125 Líder Supremo, estamos preparados para disparar. 2073 01:39:43,160 --> 01:39:44,043 ¡Tenemos que hacer algo! 2074 01:39:44,143 --> 01:39:45,445 ¡El maldito nos va a matar! 2075 01:39:45,521 --> 01:39:46,521 ¡Estamos en un tanque! 2076 01:39:46,545 --> 01:39:47,546 Dispárale. 2077 01:39:50,950 --> 01:39:52,452 ¡Está cargado! 2078 01:39:52,552 --> 01:39:55,487 Vamos a convertir a este malnacido en barbacoa. 2079 01:39:57,548 --> 01:40:00,935 ¡¡Disparen los misiles a mi señal!! 2080 01:40:03,129 --> 01:40:04,129 A las tres. 2081 01:40:05,598 --> 01:40:07,078 ¡Las bolas contra la pared malnacidos! 2082 01:40:07,088 --> 01:40:08,624 Tres... 2083 01:40:10,400 --> 01:40:11,609 Dos... 2084 01:41:27,300 --> 01:41:29,706 ¿Están allí? ¿Están allí? 2085 01:41:38,589 --> 01:41:39,992 ¡Sí! 2086 01:41:40,093 --> 01:41:42,495 ¡Sí! ¡Sí! 2087 01:41:42,594 --> 01:41:44,062 ¡Sí! 2088 01:41:46,832 --> 01:41:49,335 Por allí. 2089 01:41:49,434 --> 01:41:51,269 Es un viejo túnel minero. 2090 01:41:51,370 --> 01:41:52,537 - Mierda, ¿a dónde lleva? - Al Oeste. 2091 01:41:52,638 --> 01:41:54,506 Lejos de Pyongyang. 2092 01:41:54,607 --> 01:41:56,209 Sigan hasta que lleguen a la costa. 2093 01:41:56,308 --> 01:41:58,110 Les deseo suerte a ambos. 2094 01:41:58,210 --> 01:41:59,378 Lo dices como si no vinieras con nosotros. 2095 01:41:59,478 --> 01:42:00,379 - ¿Sook...? - ¿Qué estás haciendo? 2096 01:42:00,479 --> 01:42:02,214 Debo ir a Pyongyang. 2097 01:42:02,314 --> 01:42:03,714 Eso sería volver a la boca del lobo. 2098 01:42:03,782 --> 01:42:05,117 No puedo dejar Corea del Norte. 2099 01:42:05,218 --> 01:42:07,019 Acabo de ayudar a sumirla en un caos. 2100 01:42:07,120 --> 01:42:08,621 - Sí, sí. - Nosotros también. No tengo problema en irme. 2101 01:42:08,720 --> 01:42:10,289 Tengo que asegurarme de que el poder 2102 01:42:10,388 --> 01:42:11,828 no se transfiera a las manos equivocadas. 2103 01:42:11,890 --> 01:42:13,492 No puedo negar 2104 01:42:13,593 --> 01:42:15,394 que tuvimos una química, 2105 01:42:15,495 --> 01:42:18,097 pero tengo que quedarme aquí por mi gente. 2106 01:42:20,732 --> 01:42:23,135 Me alegró conocerte. 2107 01:42:24,637 --> 01:42:26,539 Bésala. 2108 01:42:28,439 --> 01:42:30,242 Bésala, amigo. 2109 01:42:30,343 --> 01:42:31,778 Sí, métete allí. 2110 01:42:41,286 --> 01:42:44,456 Estoy feliz de haberte conocido, Aaron. 2111 01:42:44,557 --> 01:42:46,459 A mí también. 2112 01:42:47,593 --> 01:42:49,062 Adiós, Sook. 2113 01:42:49,161 --> 01:42:51,063 Diviértete con la guerra. 2114 01:43:13,184 --> 01:43:15,088 - Bien, está despejado. - Muy bien. 2115 01:43:17,688 --> 01:43:18,758 Bien, aquí van. 2116 01:43:18,857 --> 01:43:20,358 - ¿Lo tienes? - Bien... lo tengo. 2117 01:43:20,459 --> 01:43:21,594 Sí. 2118 01:43:21,693 --> 01:43:23,629 ¿Ya saliste de ese viejo agujero tenebroso? 2119 01:43:26,264 --> 01:43:28,200 ¿Dónde estamos? 2120 01:43:28,300 --> 01:43:29,634 No lo sé. 2121 01:43:29,735 --> 01:43:31,170 ¿Estamos en China? 2122 01:43:31,269 --> 01:43:32,571 No lo sé. Se ve como Corea del Norte. 2123 01:43:32,671 --> 01:43:33,738 Sí. 2124 01:43:33,839 --> 01:43:35,374 Hombre. 2125 01:43:35,473 --> 01:43:37,273 - Bueno, ¿hacia qué lado está la costa? - No tengo idea. 2126 01:43:37,276 --> 01:43:38,611 ¿Esto sirve para algo? 2127 01:43:38,710 --> 01:43:40,312 Los perros siempre corren hacia el mar. 2128 01:43:40,412 --> 01:43:42,581 - Eso no es cierto. - Tienes que encontrar el mar. 2129 01:43:42,682 --> 01:43:44,242 No creo que eso ocurra, Dave. 2130 01:43:44,317 --> 01:43:45,751 Mierda. 2131 01:43:45,851 --> 01:43:47,971 - ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! - ¡Protege al cachorrito! 2132 01:43:47,987 --> 01:43:50,456 - ¡Protege al cachorrito! - ¡Alto! Son ellos. 2133 01:43:52,456 --> 01:43:53,726 Eco Romeo Cinco. 2134 01:43:53,826 --> 01:43:55,795 Eco Romeo Cinto, hicimos contacto 2135 01:43:55,894 --> 01:43:57,662 con Escarabajo de Estiércol y el Cerdo Hormiguero. 2136 01:43:57,763 --> 01:43:59,899 Aaron, Dave, soy el Capitán Sung, 2137 01:43:59,999 --> 01:44:01,901 - Equipo SEAL Seis. - Mierda. 2138 01:44:02,000 --> 01:44:03,321 ¿Cómo nos encontraron sus chicos? 2139 01:44:03,369 --> 01:44:04,504 Los rastreamos usando el GPS 2140 01:44:04,603 --> 01:44:05,637 - en sus relojes. - Oh, Dios mío. 2141 01:44:05,737 --> 01:44:06,805 Vamos a llevarlos a casa. 2142 01:44:06,906 --> 01:44:08,241 Oh, Dios mío. 2143 01:44:08,340 --> 01:44:09,407 Para usted. 2144 01:44:09,508 --> 01:44:10,809 ¿Para mí? 2145 01:44:10,910 --> 01:44:12,245 ¿Es el presidente? 2146 01:44:12,344 --> 01:44:13,646 ¿Sr. Obama? 2147 01:44:13,745 --> 01:44:15,614 Nop, sólo soy yo, la Agente Lacey. 2148 01:44:15,714 --> 01:44:17,415 Agente Lacey. 2149 01:44:17,515 --> 01:44:18,784 Qué bueno oírla aquí. 2150 01:44:18,884 --> 01:44:21,354 Disfruté su entrevista, chicos. 2151 01:44:21,454 --> 01:44:23,923 Ahora traten de no arruinar el rescate. 2152 01:44:24,022 --> 01:44:25,924 Vuelvan a casa a salvo. 2153 01:44:26,025 --> 01:44:29,262 Adivina ¿quién irá a América donde no comen perritos? 2154 01:44:29,362 --> 01:44:31,282 - Y donde está todo lo bueno, - Sólo vámonos. 2155 01:44:31,363 --> 01:44:34,004 - y es agradable. - Vámonos de aquí. ¿Podemos irnos, por favor? 2156 01:44:44,576 --> 01:44:45,711 Métanlos. 2157 01:44:47,278 --> 01:44:48,647 Toma al perro. 2158 01:45:12,804 --> 01:45:14,307 Me sedujo. 2159 01:45:14,406 --> 01:45:15,874 ¿Qué? ¿De qué hablas? 2160 01:45:15,974 --> 01:45:17,209 Sook. 2161 01:45:17,309 --> 01:45:18,577 Piénsalo, hombre. 2162 01:45:18,678 --> 01:45:21,280 Me investigó, me sedujo 2163 01:45:21,379 --> 01:45:23,615 tomó el mando de mis planes y los hizo suyos. 2164 01:45:23,715 --> 01:45:25,351 Quiero decir que me usó. 2165 01:45:25,451 --> 01:45:28,888 Debo admitir que fue por una muy buena maldita causa, 2166 01:45:28,987 --> 01:45:30,856 pero ella me engatusó. 2167 01:45:30,955 --> 01:45:32,290 Sí. 2168 01:45:32,390 --> 01:45:34,860 Pues, qué bueno que te deshiciste de ella. Odiaba a esa maldita bruja. 2169 01:45:34,960 --> 01:45:35,962 ¿En serio? 2170 01:45:37,495 --> 01:45:40,498 Nah, sólo pensé que te haría sentir mejor. 2171 01:45:40,598 --> 01:45:42,500 Ese era tu único amor verdadero. 2172 01:45:42,601 --> 01:45:44,503 Ahora se fue. 2173 01:45:44,603 --> 01:45:47,607 Eso no me hace sentir mejor. 2174 01:45:47,706 --> 01:45:49,909 Bueno, nos tienes a nosotros, 2175 01:45:50,009 --> 01:45:51,911 y "te aguaumos". 2176 01:45:55,914 --> 01:45:58,517 "Nos auguamos mutuamente." 2177 01:46:07,125 --> 01:46:09,461 "Y mientras la costa de Corea del Norte 2178 01:46:09,562 --> 01:46:11,363 se perdía en la distancia, 2179 01:46:11,464 --> 01:46:14,800 escuchamos el sonido de unos disparos. 2180 01:46:14,900 --> 01:46:18,638 Era el comienzo de una revolución... 2181 01:46:18,737 --> 01:46:22,941 Una revolución que Aaron y yo comenzamos. 2182 01:46:23,041 --> 01:46:26,278 Por supuesto que, en una historia como esta, 2183 01:46:26,379 --> 01:46:28,648 querrán encontrar 2184 01:46:28,747 --> 01:46:35,688 algunas muy sensuales seductoras bombas sexy de la CIA... 2185 01:46:42,960 --> 01:46:44,562 tal vez unos cuantos drones 2186 01:46:44,662 --> 01:46:47,799 o relojes secretos de la CIA". 2187 01:46:47,900 --> 01:46:49,302 ¡Tienes Skype! 2188 01:46:49,402 --> 01:46:50,403 Qué bueno ver tu rostro. 2189 01:46:50,503 --> 01:46:51,937 Espera, alguien más quiere saludar. 2190 01:46:53,406 --> 01:46:54,439 Adivina qué nombre le pusimos. 2191 01:46:54,540 --> 01:46:55,808 Kim Jong-un. 2192 01:46:55,907 --> 01:46:57,642 Aaron, eso es un poco retorcido, ¿no? 2193 01:46:57,742 --> 01:46:59,812 Oh, súper retorcido, pero aún así es tierno. 2194 01:46:59,911 --> 01:47:02,314 "Pero no hubo nada de eso. 2195 01:47:02,415 --> 01:47:03,649 No. 2196 01:47:03,749 --> 01:47:05,818 Esta fue una revolución 2197 01:47:05,918 --> 01:47:08,586 iniciada con nada más 2198 01:47:08,687 --> 01:47:10,323 que una cámara 2199 01:47:10,423 --> 01:47:11,956 y algunas preguntas. 2200 01:47:12,057 --> 01:47:14,860 Preguntas que llevaron a un hombre 2201 01:47:14,960 --> 01:47:16,529 una vez venerado como un Dios 2202 01:47:16,629 --> 01:47:19,598 entre mortales a llorar 2203 01:47:19,697 --> 01:47:21,866 y cagarse en los pantalones. 2204 01:47:21,967 --> 01:47:25,737 El fin". 2205 01:47:25,838 --> 01:47:26,838 Gracias. 2206 01:47:26,839 --> 01:47:31,839 Traducción David2051 2207 01:47:31,863 --> 01:47:36,863 fix Eurogroup_sub