1 00:00:35,661 --> 00:00:38,579 L'INTERVIEW QUI TUE ! 2 00:00:40,082 --> 00:00:43,793 Notre Chef bien-aimé est sage Il est gentil et fort 3 00:00:43,961 --> 00:00:47,463 Nous lui souhaitons joie, paix et amour 4 00:00:48,048 --> 00:00:52,593 Et ce que nous souhaitons Par-dessus tout... 5 00:00:53,512 --> 00:00:57,014 C'est que les U.S. explosent Dans une boule de feu infernal 6 00:00:57,474 --> 00:01:01,477 Puissent-ils être ravagés par la famine, La mendicité et la maladie 7 00:01:01,979 --> 00:01:06,649 Puissent-ils être pauvres, Malheureux et transis ! 8 00:01:07,109 --> 00:01:10,862 Ils sont arrogants et gras ! Stupides et méchants. 9 00:01:11,363 --> 00:01:15,116 Puissent-ils se noyer Dans leur sang et leurs excréments ! 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,326 Meurs, Amérique, meurs ! 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,912 Par pitié, meurs ! 12 00:01:20,080 --> 00:01:24,208 Cela remplirait mon petit cœur de joie ! 13 00:01:24,793 --> 00:01:28,546 Puissent tes femmes être violées Par des bêtes sauvages 14 00:01:28,756 --> 00:01:32,508 Sous les yeuuux de tes enfaaants ! 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 Passons à ce pays hostile qu'est la Corée du Nord. 16 00:01:45,481 --> 00:01:47,607 Leur fusée semblerait à même 17 00:01:47,775 --> 00:01:50,568 d'atteindre la côte Ouest des États-Unis. 18 00:01:50,736 --> 00:01:54,781 Un représentant de l'ONU a tenté de dire à son auditoire, 19 00:01:54,948 --> 00:01:56,616 pour prévenir tout malentendu, 20 00:01:56,784 --> 00:01:59,952 que nous sommes face à un nouvel Hitler. 21 00:02:00,204 --> 00:02:03,581 Un leader inexpérimenté, assoiffé de puissance nucléaire... 22 00:02:05,542 --> 00:02:07,752 Nous voulons parler de Kim Jong-un. 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,128 Bonsoir à tous. 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,297 Je suis Dave Skylark. 25 00:02:11,840 --> 00:02:15,176 Ce soir, nous recevons l'artiste aux 13 Grammy, 26 00:02:15,344 --> 00:02:16,969 récompensé aux Oscar, 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,596 la fierté de Detroit : 28 00:02:18,764 --> 00:02:19,639 Eminem. 29 00:02:19,848 --> 00:02:22,016 Il nous parlera de son nouvel album 30 00:02:22,184 --> 00:02:24,560 dont les paroles font polémique 31 00:02:24,728 --> 00:02:27,146 et que certains jugent insultantes 32 00:02:27,314 --> 00:02:29,065 envers les personnes âgées. 33 00:02:29,233 --> 00:02:30,399 Ce soir, 34 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 dans Skylark Tonight. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,245 Et... 36 00:02:42,704 --> 00:02:43,788 action. 37 00:02:44,498 --> 00:02:45,790 "Quelle galère d'être Shady 38 00:02:45,999 --> 00:02:50,294 Hier, j'ai hurlé une insulte à une vieille toupie 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 Je lui ai demandé comment c'était à 80 bougies 40 00:02:54,258 --> 00:02:56,884 Je "bip" le troisième âge 41 00:02:57,177 --> 00:02:59,345 Suce mon zob et je te bouyave" 42 00:03:00,138 --> 00:03:02,557 - "Suce mon zob et je te bouyave". - Marrant. 43 00:03:03,058 --> 00:03:05,601 "Pourquoi tu roules comme une limace ? 44 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 Si tu speedais un peu, 45 00:03:08,689 --> 00:03:11,399 tu pourrais claquer demain, vieille connasse 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,317 Crève, vieille salope, crève, 47 00:03:13,527 --> 00:03:15,111 avant que je te massacre" 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,029 Qu'entendez-vous par là, Em ? 49 00:03:17,239 --> 00:03:19,657 Tout d'abord, quand je rape... 50 00:03:20,826 --> 00:03:22,660 les gens détournent mes paroles. 51 00:03:22,828 --> 00:03:25,955 Vous comprenez qu'un vieillard pourrait dire : 52 00:03:27,332 --> 00:03:30,543 "Je crois que ce qu'il me dit, cet Eminem, 53 00:03:30,711 --> 00:03:32,753 c'est que je devrais me tuer 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,881 et je n'aime guère ça." 55 00:03:36,133 --> 00:03:39,218 Quand je rape, je parle pas nécessairement 56 00:03:39,386 --> 00:03:40,845 de ce que je déteste 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,389 mais plutôt de ce que je redoute. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,433 Je vous capte. 59 00:03:45,809 --> 00:03:48,686 Et quand je parle des femmes, ou autres, 60 00:03:48,854 --> 00:03:52,523 c'est une façon pour moi de régler 61 00:03:52,691 --> 00:03:54,525 d'anciens problèmes avec ma mère. 62 00:03:54,735 --> 00:03:55,985 Votre daronne ? 63 00:03:56,778 --> 00:03:59,614 Oui, ou quand je parle des gays, 64 00:03:59,781 --> 00:04:02,074 les gens m'accusent d'homophobie 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 mais en fait, je suis gay. 66 00:04:04,453 --> 00:04:05,578 Pour la violence... 67 00:04:12,753 --> 00:04:16,464 C'est une façon de la confronter. 68 00:04:16,632 --> 00:04:18,215 Qu'est-ce qu'il a dit ? 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,592 Qu'il était gay. 70 00:04:21,178 --> 00:04:23,054 On a entendu qu'il était gay. 71 00:04:23,639 --> 00:04:26,349 Revenons un peu en arrière. 72 00:04:26,558 --> 00:04:27,725 Vous... 73 00:04:28,268 --> 00:04:29,393 venez de dire... 74 00:04:29,561 --> 00:04:31,437 que vous étiez gay 75 00:04:33,231 --> 00:04:37,068 et j'aimerais savoir ce que vous entendez par là. 76 00:04:37,486 --> 00:04:38,653 Que je suis gay. 77 00:04:39,529 --> 00:04:43,199 Je suis un peu perplexe. Gay a de nombreuses significations. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,867 Je suis homosexuel. 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,121 C'est-à-dire... 80 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 J'aime les hommes. 81 00:04:54,252 --> 00:04:55,544 Putain, quoi ? 82 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 Eminem a dit qu'il était gay, 4 fois ! Voilà quoi. 83 00:05:00,634 --> 00:05:02,969 Eminem sort du placard sur notre plateau ! 84 00:05:04,721 --> 00:05:06,430 Buzz gay sur Twitter ! 85 00:05:06,598 --> 00:05:09,308 Change le synthé : "Eminem gay ?!" 86 00:05:09,851 --> 00:05:12,103 Dave, fais-le parler. 87 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Zoom sur Eminem gay ! C'est historique ! 88 00:05:15,816 --> 00:05:18,943 Les gens sont probablement choqués par vos propos. 89 00:05:19,194 --> 00:05:21,862 Je suis choqué qu'ils aient pas pigé avant. 90 00:05:22,072 --> 00:05:24,365 J'ai assez fait "coucou, je suis gay". 91 00:05:24,574 --> 00:05:26,367 "Coucou, je suis gay." 92 00:05:28,954 --> 00:05:30,746 Arrête cette interview ! 93 00:05:30,914 --> 00:05:31,914 Dégage, Daryl ! 94 00:05:32,124 --> 00:05:34,500 Je suis son attaché de presse. Coupe ! 95 00:05:34,710 --> 00:05:37,920 C'est de l'or en barres ! Pas question de couper. 96 00:05:38,630 --> 00:05:39,630 Dégage ! 97 00:05:39,798 --> 00:05:42,466 Touche pas mes boutons ! 98 00:05:42,676 --> 00:05:43,509 Vire-le d'ici ! 99 00:05:44,344 --> 00:05:45,886 Je te tuerai, toi et les tiens ! 100 00:05:46,930 --> 00:05:49,432 J'ai les paroles. Répète ce que je dis. 101 00:05:50,142 --> 00:05:52,476 Qu'entendez-vous par... 102 00:05:52,686 --> 00:05:54,687 "J'ai dit joli rectum J'ai subi... 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,731 une vasectomie, Hector 104 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 Tu tomberas pas en cloque 105 00:05:59,026 --> 00:06:01,902 si je te bourre en virant de bord" 106 00:06:02,070 --> 00:06:05,823 Je semais une traînée de miettes de pain gay. 107 00:06:06,033 --> 00:06:07,616 Je vois ça. 108 00:06:07,826 --> 00:06:10,786 Mais Hector a réellement existé. 109 00:06:10,996 --> 00:06:13,080 Hector et son rectum sont réels. 110 00:06:13,749 --> 00:06:16,500 Le rectum d'Hector est réel ! 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,255 - Mon pote ! - Aaron, dans mes bras. 112 00:06:21,923 --> 00:06:23,340 Dans mes bras, big boy ! 113 00:06:27,012 --> 00:06:28,387 C'était quoi, ce délire ? 114 00:06:28,555 --> 00:06:31,348 Le vrai Slim Shady s'est levé. Voilà quoi. 115 00:06:31,558 --> 00:06:33,893 Genre, Spike Lee dit qu'il est blanc. 116 00:06:34,061 --> 00:06:35,061 J'y crois pas. 117 00:06:35,270 --> 00:06:37,480 - T'assures ! - C'est toi qui assures ! 118 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 - T'es le meilleur ! - C'est toi ! 119 00:06:40,233 --> 00:06:42,193 Je vais me faire démaquiller. 120 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Rejoins-moi en bas pour un truc. 121 00:06:44,780 --> 00:06:46,113 On va où ? 122 00:06:46,281 --> 00:06:48,699 Plus de week-end dans les Hamptons ? 123 00:06:48,867 --> 00:06:49,950 Où on est ? 124 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 On sort, c'est tout. 125 00:06:55,624 --> 00:06:57,333 Soirée surprise, pour toi. 126 00:06:57,501 --> 00:06:59,794 Pourquoi tu me dis ça ? 127 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 Je suis surexcité. Ça va être génial ! 128 00:07:02,506 --> 00:07:03,631 Je comprends pas. 129 00:07:05,884 --> 00:07:08,511 Ça va, j'ai vendu la mèche. 130 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 T'es le top du top, mon salaud. 131 00:07:10,514 --> 00:07:12,306 Pas maintenant, Malcolm. 132 00:07:12,724 --> 00:07:14,308 Merci, mais pourquoi ? 133 00:07:14,559 --> 00:07:17,561 C'était ta 1000e émission avec nous ! 134 00:07:17,729 --> 00:07:18,562 Tu rigoles ? 135 00:07:18,772 --> 00:07:20,314 10 ans, baby ! 136 00:07:21,358 --> 00:07:23,234 Merci, j'apprécie. 137 00:07:26,780 --> 00:07:30,116 Je sais que l'ambiance est à la fête et à la déconnade, 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,452 mais je vais passer à plus sérieux 139 00:07:34,955 --> 00:07:35,996 et parler d'Aaron. 140 00:07:36,164 --> 00:07:38,082 Avant de travailler avec lui, 141 00:07:38,250 --> 00:07:40,918 mon émission figurait à peine au top 15. 142 00:07:41,503 --> 00:07:44,421 J'ai appelé cette prof de journalisme à Columbia, 143 00:07:44,589 --> 00:07:46,465 avec qui je couchais, et j'ai dit : 144 00:07:47,217 --> 00:07:50,511 "Je veux un type plus malin que tout le showbiz réuni, 145 00:07:50,679 --> 00:07:52,179 un vrai journaliste !" 146 00:07:52,973 --> 00:07:54,181 Aaron, tu es 147 00:07:54,766 --> 00:07:56,475 mon Samsagace Gamegie, 148 00:07:56,643 --> 00:07:58,394 moi, ton Frodon Sacquet. 149 00:07:58,562 --> 00:08:01,480 Tu es Gandalf et moi, Bilbon Sacquet. 150 00:08:01,731 --> 00:08:04,733 Mais de toutes les allusions au Seigneur des anneaux, 151 00:08:04,901 --> 00:08:06,235 voici la principale... 152 00:08:08,071 --> 00:08:09,613 "Je suis Gollum 153 00:08:11,491 --> 00:08:13,325 et t'es mon précieux. 154 00:08:14,995 --> 00:08:16,871 Sméagol a besoin d'Aaron." 155 00:08:17,038 --> 00:08:18,956 "Un anneau pour les gouverner tous ! 156 00:08:19,124 --> 00:08:21,333 Et dans les ténèbres les lier !" 157 00:08:21,501 --> 00:08:22,418 Amène-toi ! 158 00:08:22,669 --> 00:08:24,295 Sur scène ! 159 00:08:24,462 --> 00:08:26,630 Viens là, mon pote. Je t'adore. 160 00:08:26,840 --> 00:08:28,174 Putain, je t'adore. 161 00:08:36,641 --> 00:08:37,766 Jake ! 162 00:08:40,187 --> 00:08:41,770 C'est quoi, ce plan ? 163 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 Ben alors ? 164 00:08:43,607 --> 00:08:44,732 Salut. 165 00:08:44,900 --> 00:08:45,941 Quoi de neuf ? 166 00:08:46,359 --> 00:08:48,903 On s'est pas vus depuis la fac, pas vrai ? 167 00:08:50,238 --> 00:08:51,822 - Probable. - Attends... 168 00:08:51,990 --> 00:08:55,451 T'es bien producteur délégué pour 60 Minutes ? 169 00:08:55,619 --> 00:08:58,495 - Producteur associé, maintenant. - Pas vrai ! 170 00:08:58,663 --> 00:08:59,622 Génial ! 171 00:08:59,915 --> 00:09:00,915 On assure ! 172 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 Producteurs télé, toi et moi. 173 00:09:04,920 --> 00:09:06,545 - Tu me fais quoi ? - Rien. 174 00:09:06,755 --> 00:09:08,839 Clairement, si. Ça te fait marrer ? 175 00:09:09,049 --> 00:09:12,134 T'as ton poste, moi le mien, mais c'est pas pareil. 176 00:09:12,344 --> 00:09:14,970 Toi, c'est cool. Moi, un peu plus sérieux. 177 00:09:15,555 --> 00:09:17,139 On fait le même boulot. 178 00:09:17,474 --> 00:09:20,309 Je couvre l'actualité, les infos importantes. 179 00:09:20,477 --> 00:09:22,519 Toi, les trucs fun. 180 00:09:22,687 --> 00:09:25,314 Qui se paye de nouveaux nibars, les troubles alimentaires... 181 00:09:25,482 --> 00:09:28,442 C'est vrai. Que serait 60 Minutes sans toi ? 182 00:09:28,610 --> 00:09:30,319 L'émission a à peine 80 ans ! 183 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 Excuse-moi. 184 00:09:31,947 --> 00:09:35,199 Je devrais pas en parler mais on a un poste vacant. 185 00:09:35,533 --> 00:09:38,702 - T'apporterais un plus. - T'es sérieux ? 186 00:09:38,870 --> 00:09:41,288 Je déconne. Toi, où je bosse ? 187 00:09:41,456 --> 00:09:42,748 On te mangerait tout cru. 188 00:09:43,375 --> 00:09:46,752 Je retourne là-bas mais bravo. Félicitations. 189 00:09:46,920 --> 00:09:48,045 Genre. 190 00:09:52,968 --> 00:09:54,635 Quand a débuté votre calvitie ? 191 00:09:54,803 --> 00:09:56,303 Je dirais 192 00:09:56,721 --> 00:09:57,930 au moment d'Outsiders. 193 00:10:01,893 --> 00:10:02,977 Quand vous serez prêt. 194 00:10:03,979 --> 00:10:06,021 Je pense pas l'être un jour mais... 195 00:10:06,439 --> 00:10:08,107 Exit la perruque. 196 00:10:16,992 --> 00:10:18,617 Pourquoi ces bouts filasses ? 197 00:10:18,827 --> 00:10:20,494 On dirait un cul de babouin. 198 00:10:20,870 --> 00:10:23,038 Ça vous change presque pas. 199 00:10:23,206 --> 00:10:24,832 Vous disiez être chauve. 200 00:10:25,000 --> 00:10:26,333 Je vois des touffes. 201 00:10:26,584 --> 00:10:28,168 Quelle délivrance ! 202 00:10:29,337 --> 00:10:33,048 Qu'aimeriez-vous dire au public américain ? 203 00:10:38,096 --> 00:10:39,138 Bonsoir. 204 00:10:39,306 --> 00:10:40,306 Ici Phillip Sterling 205 00:10:40,473 --> 00:10:41,932 pour WTF News. 206 00:10:42,600 --> 00:10:44,393 L'armée de Kim Jong-un 207 00:10:44,561 --> 00:10:47,187 a tiré sur une île inhabitée du Pacifique 208 00:10:47,355 --> 00:10:50,357 avec un missile balistique de 15 mégatonnes. 209 00:10:50,525 --> 00:10:51,942 On n'est plus en direct. 210 00:10:52,110 --> 00:10:53,777 - On a été coupés. - On est off ? 211 00:10:53,987 --> 00:10:55,404 Putain de merde ! 212 00:10:55,572 --> 00:10:58,741 Rob, tu peux remettre ta perruque de merde. 213 00:10:58,908 --> 00:11:00,200 Quelqu'un m'explique ? 214 00:11:02,245 --> 00:11:04,621 Sérieux, qu'est-ce que tu me fais ? 215 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Les énergies, ça me connaît. 216 00:11:07,250 --> 00:11:11,420 Et tu diffuses une énergie un poil chiasseuse. Ça va pas ? 217 00:11:11,588 --> 00:11:13,922 On a des millions de téléspectateurs 218 00:11:14,090 --> 00:11:16,300 et on leur balance que de la merde. 219 00:11:17,135 --> 00:11:20,346 On pourrait être utiles, inviter des écrivains, 220 00:11:20,513 --> 00:11:21,930 des militants, des politiques. 221 00:11:22,098 --> 00:11:24,099 Les gens en redemandent : "De la merde ! 222 00:11:24,267 --> 00:11:26,226 Mangia. On veut de la merde. 223 00:11:26,394 --> 00:11:27,561 Mangia, mangia.″ 224 00:11:27,729 --> 00:11:29,521 Je veux couvrir l'info, 225 00:11:29,689 --> 00:11:32,733 pas Nicki Minaj exhibant sa chatte aux Grammy. 226 00:11:32,901 --> 00:11:35,527 - T'aimes pas les blackettes ? - Aucun rapport ! 227 00:11:35,695 --> 00:11:38,405 J'en peux plus. Faut que ça change. 228 00:11:41,993 --> 00:11:42,868 D'accord. 229 00:11:43,036 --> 00:11:43,911 T'es sérieux, là ? 230 00:11:44,913 --> 00:11:45,871 Promis ? 231 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 Si toi, tu promets de jamais partir. 232 00:11:49,250 --> 00:11:50,667 Toi d'abord. 233 00:11:50,835 --> 00:11:52,336 En même temps. 234 00:11:52,504 --> 00:11:53,504 - Promis. - Promis. 235 00:11:54,756 --> 00:11:55,798 Suffisait de le dire. 236 00:11:56,007 --> 00:11:57,508 Me refais plus ça. 237 00:11:58,343 --> 00:12:00,135 Je déteste qu'on se dispute. 238 00:12:00,553 --> 00:12:02,429 Ce n'est pas une blague. 239 00:12:02,597 --> 00:12:05,474 - Vous êtes un peu condescendant. - Mate ! 240 00:12:06,309 --> 00:12:07,184 Ferme-la. 241 00:12:08,937 --> 00:12:11,688 Putain, c'était le bureau de John Kerry ! 242 00:12:11,856 --> 00:12:13,273 Oublie ce vieux fripé. 243 00:12:13,441 --> 00:12:14,525 J'ai mieux. 244 00:12:14,692 --> 00:12:17,736 Le NY Times, sur la Corée du Nord. Lis la fin, 245 00:12:17,946 --> 00:12:19,655 après les camps de la mort. 246 00:12:19,823 --> 00:12:22,157 "Si Kim Jong-un rallie son peuple 247 00:12:22,325 --> 00:12:25,786 au cri de : "À mort l'Amérique", 248 00:12:25,954 --> 00:12:29,331 il reste friand des divertissements qu'elle produit, 249 00:12:29,499 --> 00:12:32,084 ses préférés étant The Big Bang Theory... 250 00:12:32,293 --> 00:12:33,710 Et ? 251 00:12:34,504 --> 00:12:36,463 ...et Skylark Tonight.″″ 252 00:12:40,260 --> 00:12:43,178 C'est mortel ! C'est ce dont tu parlais ! 253 00:12:43,513 --> 00:12:45,305 Je vais l'interviewer ! 254 00:12:45,515 --> 00:12:48,142 Sans déc' ? Y a pas plus reclus au monde. 255 00:12:48,643 --> 00:12:51,603 Impossible. Il vit en Corée du Nord. On y entre pas. 256 00:12:51,980 --> 00:12:53,147 Dave Skylark 257 00:12:53,606 --> 00:12:54,773 entre où il veut. 258 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 Souviens-toi de cette boîte. 259 00:12:56,860 --> 00:12:58,444 3 mois de liste d'attente. 260 00:12:58,903 --> 00:12:59,820 1re soirée. 261 00:13:00,196 --> 00:13:01,989 C'est pas tout à fait pareil. 262 00:13:02,198 --> 00:13:04,116 Y avait plein de petites Asiates. 263 00:13:04,325 --> 00:13:05,451 Impossible. 264 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 Voilà le plan : 265 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 on fait cette interview, 266 00:13:08,663 --> 00:13:11,915 tout le monde te prend supra méga au sérieux 267 00:13:12,834 --> 00:13:14,543 et jamais tu me quittes. 268 00:13:14,878 --> 00:13:16,462 La Corée du Nord est aux J.O. 269 00:13:16,921 --> 00:13:18,505 Ils doivent communiquer 270 00:13:18,715 --> 00:13:20,632 avec le comité olympique. 271 00:13:20,800 --> 00:13:23,343 Il y a sûrement un organe chargé 272 00:13:23,553 --> 00:13:24,970 des relations avec l'étranger. 273 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Ça turbine, là-haut. 274 00:13:27,015 --> 00:13:28,932 Si je contacte ce bureau 275 00:13:29,100 --> 00:13:31,894 et qu'ils aiment l'émission, ça pourrait marcher. 276 00:13:32,103 --> 00:13:34,146 L'homme le plus célèbre du monde. 277 00:13:34,314 --> 00:13:36,106 L'interview du siècle. 278 00:13:36,608 --> 00:13:37,816 Vous avez entendu ? 279 00:13:37,984 --> 00:13:41,945 Les photos de McConaughey en train de se taper une chèvre ? 280 00:13:42,113 --> 00:13:43,113 Il baise une chèvre ? 281 00:13:43,364 --> 00:13:44,823 Il la baise ! 282 00:13:46,868 --> 00:13:50,454 Il nous faut évidemment une démonstration live. 283 00:13:50,622 --> 00:13:52,331 Mais après, la Corée du Nord. 284 00:13:52,582 --> 00:13:54,208 - Dès demain. - On l'invite. 285 00:13:54,459 --> 00:13:55,876 - La chèvre ! - Je suis dessus. 286 00:13:56,127 --> 00:13:57,461 Invite la chèvre ! 287 00:13:58,129 --> 00:13:59,713 J'ai des questions à lui poser. 288 00:14:06,137 --> 00:14:08,388 Aaron Rapaport de Skylark Tonight. 289 00:14:08,556 --> 00:14:11,141 Votre Chef suprême semble fan de l'émission 290 00:14:11,392 --> 00:14:13,352 et on aimerait le recevoir. 291 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 Merci de me rappeler. 292 00:14:15,104 --> 00:14:18,732 J'entre en réunion mais je serai joignable dès demain. 293 00:14:18,900 --> 00:14:20,400 J'attends votre appel. 294 00:14:26,491 --> 00:14:28,158 Mercer et Spring St. 295 00:14:39,462 --> 00:14:40,462 C'est qui ? 296 00:14:40,630 --> 00:14:42,256 Je cherche Aaron Rapaport. 297 00:14:42,423 --> 00:14:43,840 C'est moi. 298 00:14:44,008 --> 00:14:44,841 Qui c'est ? 299 00:14:45,009 --> 00:14:47,386 Vous avez appelé pour une interview. 300 00:14:47,554 --> 00:14:48,595 Dave, c'est toi ? 301 00:14:49,305 --> 00:14:52,391 Si c'est toi, ton accent asiate est à chier. 302 00:14:52,559 --> 00:14:56,061 "Moi très confus. Moi raccrocher maintenant, fils." 303 00:14:56,229 --> 00:14:58,105 Ici le bureau de Sook-yin Park, 304 00:14:58,273 --> 00:15:02,276 ministre de la Communication de la Corée du Nord. 305 00:15:04,779 --> 00:15:06,321 Merde. Moi très confus. 306 00:15:06,489 --> 00:15:07,781 Je suis confus. 307 00:15:07,949 --> 00:15:09,700 Je suis confus. 308 00:15:09,867 --> 00:15:10,826 Pardon. 309 00:15:11,035 --> 00:15:13,036 Nous envisageons une rencontre 310 00:15:13,204 --> 00:15:15,956 entre le Chef suprême et Dave Skylark. 311 00:15:16,124 --> 00:15:19,376 Par sécurité, nous devons en discuter en personne. 312 00:15:19,794 --> 00:15:21,962 Super. Vous faites ça où ? 313 00:15:22,213 --> 00:15:25,382 Rendez-vous : latitude 40,1326° 314 00:15:25,550 --> 00:15:28,385 et longitude 123,9889°. 315 00:15:28,761 --> 00:15:31,930 Je suis pas trop calé en longitudes et latitudes. 316 00:15:32,098 --> 00:15:33,140 C'est où déjà ? 317 00:15:33,391 --> 00:15:36,643 50 km à l'ouest de Dandong, nord-est de la Chine. 318 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 Vous avez dit en Chine ? 319 00:15:39,063 --> 00:15:40,814 Vous avez dit "bong" ? 320 00:15:47,363 --> 00:15:49,698 Putain, je vais en Chine, les gars. 321 00:16:06,924 --> 00:16:08,675 Pardon, je peux ? 322 00:16:10,928 --> 00:16:11,928 Bonjour. 323 00:16:14,432 --> 00:16:15,724 Non, merci. 324 00:16:16,351 --> 00:16:18,310 Le tabagisme passif me suffira. 325 00:16:50,968 --> 00:16:52,260 Ils sont où, putain ? 326 00:17:31,259 --> 00:17:33,719 Journaliste américain. Aaron Rapaport. 327 00:17:34,053 --> 00:17:36,012 J'ai été invité. Me tuez pas. 328 00:17:36,681 --> 00:17:38,557 Je viens en ami. Pour interview. 329 00:17:38,725 --> 00:17:40,100 Pitié ! 330 00:17:53,906 --> 00:17:57,367 Monsieur Rapaport, je suis Sook-yin Park. 331 00:17:57,535 --> 00:17:59,911 Le Chef suprême accorde 1 heure 332 00:18:00,079 --> 00:18:02,164 à M. Skylark, en Corée du Nord. 333 00:18:02,540 --> 00:18:05,125 Le Chef suprême fournira les questions. 334 00:18:05,334 --> 00:18:08,503 Ce n'est pas négociable. Vous avez 24 h pour décider. 335 00:18:09,213 --> 00:18:10,297 C'est tout ? 336 00:18:10,631 --> 00:18:11,465 Oui. 337 00:18:11,632 --> 00:18:13,592 Vous auriez pu me téléphoner. 338 00:18:13,760 --> 00:18:16,595 Ou utiliser Skype. Vous avez pas Skype ? 339 00:18:18,639 --> 00:18:20,098 Je peux avoir de l'eau ? 340 00:18:20,266 --> 00:18:21,183 Lui, il en a. 341 00:18:21,601 --> 00:18:23,310 Déposez-moi quelque part. 342 00:18:23,686 --> 00:18:25,395 J'ai pas pris ce qu'il fallait. 343 00:18:25,897 --> 00:18:29,316 J'ai mal fait mon sac, comme un con ! 344 00:18:29,817 --> 00:18:31,026 S'il vous plaît ! 345 00:18:48,711 --> 00:18:50,212 Putain, la bombasse ! 346 00:18:51,297 --> 00:18:54,716 L'hélico se pose. Je suis au milieu de nulle part. 347 00:18:54,884 --> 00:18:57,010 2 soldats en sortent. Je me vois mort 348 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 quand Sook se pointe. 349 00:18:59,764 --> 00:19:00,597 Tu sais ? 350 00:19:00,807 --> 00:19:02,140 Elle descend. 351 00:19:02,308 --> 00:19:03,975 Un vrai canon. Super sexy. 352 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 - Tu l'as sautée ? - Dans l'hélico. 353 00:19:06,145 --> 00:19:07,312 Trop fort ! 354 00:19:07,480 --> 00:19:09,773 Mais non ! 355 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 On choisit pas les questions. 356 00:19:12,360 --> 00:19:13,902 C'est eux qui les rédigent. 357 00:19:14,070 --> 00:19:15,028 C'est inacceptable. 358 00:19:15,238 --> 00:19:16,404 Ça revient 359 00:19:16,572 --> 00:19:18,865 à le laisser s'interviewer par ta bouche. 360 00:19:19,033 --> 00:19:21,284 Regarde-moi cet empaffé ! 361 00:19:21,452 --> 00:19:23,703 Il a un attirail d'armes nucléaires. 362 00:19:23,871 --> 00:19:24,955 Il est prêt à agir. 363 00:19:25,164 --> 00:19:27,249 Quand tu décroches un ben Laden 364 00:19:27,708 --> 00:19:28,959 ou un Hitler 365 00:19:29,126 --> 00:19:30,168 ou un Un, 366 00:19:30,461 --> 00:19:32,629 tu sautes sur l'occase ! 367 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 1re règle du journalisme : 368 00:19:34,632 --> 00:19:36,466 donner au public ce qu'il veut ! 369 00:19:36,634 --> 00:19:37,968 De quoi tu parles ? 370 00:19:38,135 --> 00:19:40,637 Ça, c'est pour le cirque et le stock-car. 371 00:19:41,305 --> 00:19:44,391 C'est la plus grosse interview depuis Frosties-Nixon. 372 00:19:44,600 --> 00:19:45,725 Dans 10 ans, 373 00:19:45,893 --> 00:19:47,978 Ron Howard en fera un film. 374 00:19:48,187 --> 00:19:49,271 Après ça, 375 00:19:49,438 --> 00:19:52,315 on pourra interviewer tous les présidents du monde. 376 00:19:52,483 --> 00:19:55,277 Tu pourras leur poser de vraies questions. 377 00:19:55,528 --> 00:19:58,154 Ça revient à manger tes légumes d'abord. 378 00:19:58,322 --> 00:20:01,157 Une fois mangés, tu peux attaquer le steak. 379 00:20:01,659 --> 00:20:03,285 Et Aaron veut son steak. 380 00:20:04,495 --> 00:20:07,289 C'est comme Le Seigneur des anneaux. 381 00:20:09,208 --> 00:20:10,834 Moi, je suis 382 00:20:11,002 --> 00:20:12,544 Frodon Sacquet. 383 00:20:15,006 --> 00:20:16,798 Toi, t'es mon Sam. 384 00:20:17,675 --> 00:20:18,842 Mon Samsagace. 385 00:20:19,468 --> 00:20:21,928 Je peux pas le faire sans toi. 386 00:20:22,638 --> 00:20:24,014 Viens avec moi au Mordor. 387 00:20:25,141 --> 00:20:26,766 D'accord. À l'attaque. 388 00:20:31,606 --> 00:20:33,690 Comme toujours, merci à mon invité : 389 00:20:33,900 --> 00:20:35,734 Joseph Gordon-Levitt ! 390 00:20:36,736 --> 00:20:39,821 Et avant de conclure, je tiens à vous annoncer 391 00:20:39,989 --> 00:20:43,867 qu'avec l'aide de mon formidable producteur Aaron Rapaport, 392 00:20:44,035 --> 00:20:48,455 je m'apprête à réaliser la plus importante interview du siècle. 393 00:20:48,623 --> 00:20:49,915 Dans 3 semaines, 394 00:20:50,082 --> 00:20:53,460 je me rendrai à Pyongyang, en Corée du Nord, 395 00:20:53,628 --> 00:20:56,963 pour la 1re interview mondialement diffusée 396 00:20:57,131 --> 00:20:59,591 du Président Kim Jong-un. 397 00:21:00,009 --> 00:21:02,761 C'est avec profonde modestie et grande fierté 398 00:21:02,929 --> 00:21:06,139 que j'accepte cette top responsabilité. 399 00:21:06,349 --> 00:21:10,644 Apparemment, Dave Skylark va interviewer le dictateur nord-coréen. 400 00:21:10,811 --> 00:21:14,648 100 $ que Skylark le prend pour le type de "Gangnam Style". 401 00:21:14,857 --> 00:21:17,525 L'apologie obscène d'un cruel dictateur. 402 00:21:17,693 --> 00:21:21,488 Cet homme torture, terrorise et affame son peuple. 403 00:21:21,656 --> 00:21:22,530 Skylark est abject... 404 00:21:22,698 --> 00:21:23,949 Fait chier. 405 00:21:26,494 --> 00:21:28,954 Quelle pétasse, pas vrai ? 406 00:21:29,330 --> 00:21:30,330 Non, t'as tort. 407 00:21:30,498 --> 00:21:32,582 Il fait pas sa pétasse. Il a raison. 408 00:21:33,084 --> 00:21:36,336 Il est jaloux comme un morpion. 409 00:21:36,504 --> 00:21:37,587 Il est pas jaloux. 410 00:21:38,089 --> 00:21:40,924 Ça pullule autour de sa bite. 411 00:21:41,092 --> 00:21:41,925 Jaloux de quoi ? 412 00:21:42,093 --> 00:21:43,969 Ils enragent parce qu'on les nique. 413 00:21:44,136 --> 00:21:45,595 Parce qu'ils niquent pas ? 414 00:21:45,763 --> 00:21:47,138 Quel rapport ? 415 00:21:47,306 --> 00:21:49,975 Ils enragent parce qu'on les nique. 416 00:21:50,184 --> 00:21:51,643 C'est pas ça du tout. 417 00:21:51,811 --> 00:21:53,186 - Si. - Non. 418 00:21:53,396 --> 00:21:57,065 Ils enragent parce qu'on déconne et qu'on fait des horreurs. 419 00:21:57,233 --> 00:21:59,526 - Ils enragent parce qu'on les nique. - Stop. 420 00:22:00,695 --> 00:22:01,528 C'est faux ! 421 00:22:02,863 --> 00:22:04,072 J'ai l'habitude. 422 00:22:04,281 --> 00:22:05,156 Arrête. 423 00:22:06,033 --> 00:22:07,575 Arrête de répéter ça. 424 00:22:10,079 --> 00:22:11,287 Baby, 425 00:22:11,455 --> 00:22:13,081 les rageux enrageront. 426 00:22:13,708 --> 00:22:15,333 Les niqueurs niqueront. 427 00:22:15,584 --> 00:22:17,961 C'est pas un vrai dicton. 428 00:22:18,337 --> 00:22:20,338 Tu leur fais quoi aux rageux ? 429 00:22:20,506 --> 00:22:22,257 Un grand sourire. 430 00:22:29,849 --> 00:22:30,807 C'est quoi ? 431 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 Le plus fort ecsta que j'aie jamais pris. 432 00:23:02,631 --> 00:23:03,590 J'arrive. 433 00:23:17,188 --> 00:23:18,146 Monsieur Rapaport, 434 00:23:18,439 --> 00:23:22,484 je suis l'agent Lacey de la CIA. Voici mon collègue l'agent Botwin. 435 00:23:22,693 --> 00:23:24,360 M'en fous qui c'est. 436 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 Envoie-les chier. 437 00:23:28,407 --> 00:23:30,700 Je sais pas qui j'ai tiré cette nuit 438 00:23:30,910 --> 00:23:33,078 mais j'ai la bite qui fouette. 439 00:23:33,662 --> 00:23:36,081 Elle fouette grave. 440 00:23:36,248 --> 00:23:37,957 C'est bizarre, 441 00:23:38,584 --> 00:23:40,919 on a trop envie de renifler. 442 00:23:41,128 --> 00:23:43,213 Faut que tu viennes sentir ça. 443 00:23:43,422 --> 00:23:44,672 Viens sentir. 444 00:23:44,840 --> 00:23:46,925 Faut que tu trouves ce que c'est. 445 00:23:47,301 --> 00:23:48,510 Excusez-le. 446 00:23:48,886 --> 00:23:50,053 Il pue de la bite. 447 00:23:50,262 --> 00:23:52,472 Ça sent un peu le guacamole. 448 00:23:52,640 --> 00:23:54,015 Pouvons-nous entrer ? 449 00:23:55,059 --> 00:23:57,769 Vous voulez boire quelque chose ? 450 00:23:57,937 --> 00:23:59,562 Ou snifer la coke d'Aaron ? 451 00:23:59,730 --> 00:24:01,397 C'est pas à nous. 452 00:24:01,565 --> 00:24:02,941 Bien sûr que non. 453 00:24:03,734 --> 00:24:06,236 Que pouvons-nous faire pour vous ? 454 00:24:06,403 --> 00:24:07,987 Que nous vaut ce plaisir ? 455 00:24:10,825 --> 00:24:13,701 Comme vous le savez sans doute, Kim Jong-un 456 00:24:13,869 --> 00:24:17,080 est désormais à même d'atomiser toute la côte Ouest. 457 00:24:17,248 --> 00:24:18,498 Nous parlons 458 00:24:18,666 --> 00:24:21,626 de la possibilité d'une guerre nucléaire. 459 00:24:21,794 --> 00:24:23,169 Nucléaire. 460 00:24:23,337 --> 00:24:26,714 Il a un avantage tactique sur l'Occident. 461 00:24:27,007 --> 00:24:31,177 Il est plus que disposé à sacrifier son peuple par millions. 462 00:24:32,263 --> 00:24:33,388 Explosions. 463 00:24:33,597 --> 00:24:34,514 Dans ma face. 464 00:24:34,723 --> 00:24:36,766 Pardon. La nuit a été longue. 465 00:24:36,976 --> 00:24:39,811 Pourquoi vous nous donnez toutes ces infos ? 466 00:24:39,979 --> 00:24:42,856 Parce que les deux chanceux que vous êtes 467 00:24:43,023 --> 00:24:45,066 allez vous retrouver seuls avec lui. 468 00:24:45,234 --> 00:24:47,735 - Félicitations, d'ailleurs. - Carrément ! 469 00:24:47,903 --> 00:24:49,404 D'où notre présence. 470 00:24:49,864 --> 00:24:51,781 La CIA apprécierait beaucoup 471 00:24:51,949 --> 00:24:53,408 si vous pouviez 472 00:24:53,701 --> 00:24:55,201 le sucrer. 473 00:24:58,831 --> 00:24:59,914 Le sucrer. 474 00:25:00,416 --> 00:25:01,833 Son café ? 475 00:25:02,293 --> 00:25:03,877 - Le sucrer. - Le chouchouter ? 476 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 - Ses fraises ? - Lui offrir un dessert ? 477 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Le sucrer. 478 00:25:07,256 --> 00:25:08,715 - Des sucettes ? - Une gâterie ? 479 00:25:11,594 --> 00:25:12,886 Le sucrer. 480 00:25:13,220 --> 00:25:14,846 Vous voulez qu'on assassine 481 00:25:15,014 --> 00:25:16,472 le Président nord-coréen ? 482 00:25:16,640 --> 00:25:17,473 Oui. 483 00:25:19,560 --> 00:25:22,812 Ils trouveront un autre joufflu avec une coupe improbable 484 00:25:22,980 --> 00:25:23,980 pour le remplacer. 485 00:25:24,190 --> 00:25:26,524 - Et ça recommencera ? - Exactement. 486 00:25:26,692 --> 00:25:30,904 Il existe déjà une faction dissidente au sein du gouvernement actuel 487 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 qui veut le changement mais a peur d'agir. 488 00:25:33,532 --> 00:25:37,160 Ils ont besoin que vous supprimiez Kim 489 00:25:37,328 --> 00:25:39,996 pour leur donner le courage de se révolter 490 00:25:40,164 --> 00:25:41,497 et de le supplanter. 491 00:25:41,999 --> 00:25:45,251 Et vous, agent Lacey, vous participerez à l'opération ? 492 00:25:45,586 --> 00:25:48,338 Je serai au creux de votre oreille, 493 00:25:48,505 --> 00:25:51,674 à vos côtés, à chaque étape. 494 00:25:52,468 --> 00:25:54,219 Alors j'ai qu'une réponse : 495 00:25:55,179 --> 00:25:57,055 adieu, Kim. 496 00:25:58,682 --> 00:26:00,725 Il faut qu'on en discute en privé. 497 00:26:00,893 --> 00:26:02,143 On va en discuter. 498 00:26:02,645 --> 00:26:03,686 Je vous en prie. 499 00:26:03,854 --> 00:26:04,854 Pour info, 500 00:26:05,022 --> 00:26:06,856 j'ai pas la bite qui fouette. 501 00:26:10,861 --> 00:26:11,986 Faut dire oui. 502 00:26:12,488 --> 00:26:14,239 Elle est trop cool. 503 00:26:14,573 --> 00:26:17,742 Tu piges rien ? C'est tellement gros, c'est dingue. 504 00:26:17,952 --> 00:26:19,410 Le coup du pot de miel. 505 00:26:20,037 --> 00:26:23,539 Une belle espionne incite les hommes à commettre des crimes. 506 00:26:23,707 --> 00:26:24,832 T'es aveugle ? 507 00:26:25,042 --> 00:26:27,460 - C'est tellement sexiste ! - Vraiment ? 508 00:26:27,670 --> 00:26:30,088 On est en 2014. Les femmes ont un cerveau. 509 00:26:30,256 --> 00:26:33,800 Selon toi, c'est un hasard si elle a tout pour te plaire ? 510 00:26:34,009 --> 00:26:36,636 Frange, nibars énormes, lunettes ? 511 00:26:36,804 --> 00:26:37,762 C'est pas des vrais. 512 00:26:37,972 --> 00:26:39,180 Des fausses lunettes ? 513 00:26:39,348 --> 00:26:41,015 Hallucinant pour la CIA ! 514 00:26:41,225 --> 00:26:42,767 Elle est miro, la pauvre. 515 00:26:42,977 --> 00:26:47,230 Quand on est sous ecsta et chaud de la bite... 516 00:26:47,398 --> 00:26:49,315 - Chaud de la bite ? - Tu l'es. 517 00:26:49,817 --> 00:26:51,818 T'as le gourdin ! 518 00:26:53,112 --> 00:26:55,196 Enlève tes mains. J'ai vu ta trique. 519 00:26:55,364 --> 00:26:56,197 Je refuse. 520 00:26:56,365 --> 00:26:57,740 Vire tes mains. 521 00:26:57,908 --> 00:26:59,492 Très bien. Tu veux voir ? 522 00:26:59,660 --> 00:27:01,035 Rince-toi l'œil. 523 00:27:01,203 --> 00:27:05,248 Je vais chier ces ecsta. Tu vas éjaculer ces pensées. 524 00:27:05,416 --> 00:27:08,793 Si on veut toujours en parler après, on peut. Mais pas avant ça. 525 00:27:09,295 --> 00:27:11,921 Dave Skylark crache jamais sur une branlette. 526 00:27:12,214 --> 00:27:15,341 QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIE 527 00:27:15,551 --> 00:27:16,426 Dans 3 jours, 528 00:27:16,593 --> 00:27:18,594 on vous acheminera à Pékin 529 00:27:18,762 --> 00:27:21,222 où vous embarquerez sur un vol commercial 530 00:27:21,390 --> 00:27:23,349 qui vous mènera à Pyongyang. 531 00:27:23,559 --> 00:27:26,477 Excusez-moi, ça n'a aucun rapport mais... 532 00:27:27,021 --> 00:27:28,396 où sont vos lunettes ? 533 00:27:31,483 --> 00:27:32,525 Chirurgie laser. 534 00:27:32,693 --> 00:27:34,235 Depuis la dernière fois ? 535 00:27:36,613 --> 00:27:39,657 D'après nos renseignements, on vous conduira ici : 536 00:27:39,825 --> 00:27:42,577 la forteresse personnelle de Kim Jong-un. 537 00:27:42,745 --> 00:27:44,162 Avant l'interview, 538 00:27:44,371 --> 00:27:46,581 vous allez serrer la main de Kim, 539 00:27:46,749 --> 00:27:49,542 lui administrant ainsi un poison mortel 540 00:27:49,710 --> 00:27:50,835 grâce à ceci : 541 00:27:51,003 --> 00:27:53,713 de la ricine transdermique à effet différé. 542 00:27:53,881 --> 00:27:55,298 En lui serrant la main, 543 00:27:55,466 --> 00:27:58,509 le poison sera absorbé par sa peau 544 00:27:58,677 --> 00:28:01,429 et se métabolisera 12 heures plus tard. 545 00:28:01,680 --> 00:28:04,766 Personne ne saura que vous êtes responsables. 546 00:28:04,933 --> 00:28:06,225 Personne le saura ? 547 00:28:06,435 --> 00:28:10,480 Les États-Unis doivent se prémunir contre toute accusation. 548 00:28:10,731 --> 00:28:12,899 - "Contre toute accusation" ? - Évidemment. 549 00:28:13,108 --> 00:28:14,400 Je vois pas ça comme ça ! 550 00:28:14,568 --> 00:28:16,694 Je déboule là-bas, style gangster, 551 00:28:16,862 --> 00:28:20,031 et je lui explose sa race en direct à la télé. 552 00:28:20,407 --> 00:28:22,909 C'est un événement médiatique majeur. 553 00:28:23,077 --> 00:28:25,870 Faut pas tout gâcher avec une mort hors champ. 554 00:28:28,415 --> 00:28:31,250 Dans le porno, on parle du "jackpot". 555 00:28:31,627 --> 00:28:33,378 Quand un tas de mecs baisent entre eux, 556 00:28:33,587 --> 00:28:36,255 on coupe pas juste avant le finish en disant : 557 00:28:36,965 --> 00:28:39,759 "12 h plus tard, c'était un festival de jute." 558 00:28:41,136 --> 00:28:43,054 On veut tout voir en gros plan. 559 00:28:43,305 --> 00:28:44,764 Plein la tronche. 560 00:28:44,932 --> 00:28:46,516 The End. 561 00:28:50,729 --> 00:28:51,813 Chelou, ton porno. 562 00:28:52,022 --> 00:28:54,690 Et quand ses gardes vous tireront dessus 563 00:28:54,858 --> 00:28:56,943 pour l'avoir tué sous leurs yeux ? 564 00:28:57,403 --> 00:28:58,986 Mon gilet pare-balles... 565 00:28:59,154 --> 00:29:00,863 Pas de gilet pare-balles. 566 00:29:01,031 --> 00:29:03,533 - Vous ferez sans. - J'esquiverai les balles. 567 00:29:03,742 --> 00:29:05,743 Et après votre évasion ? 568 00:29:05,994 --> 00:29:07,954 Je tourne la tête, je vois Aaron. 569 00:29:08,122 --> 00:29:10,540 Je saisis sa main et on court vers les bois. 570 00:29:10,916 --> 00:29:13,501 Peut-être y a-t-il un passage secret. 571 00:29:13,710 --> 00:29:15,169 On sort dudit passage 572 00:29:15,337 --> 00:29:17,130 et à un lieu désigné, 573 00:29:17,297 --> 00:29:19,841 la SEAL Team 6 nous fond dessus 574 00:29:20,008 --> 00:29:22,385 et nous embarque sur un canot à moteur. 575 00:29:22,553 --> 00:29:23,469 On file sur l'eau. 576 00:29:23,720 --> 00:29:25,930 On est sauvés et en route vers vous. 577 00:29:26,140 --> 00:29:28,433 Admettons. Premier risque mortel ? 578 00:29:28,684 --> 00:29:31,018 - Températures glaciales. - Je crains le froid. 579 00:29:31,562 --> 00:29:32,645 Inanition. 580 00:29:32,938 --> 00:29:33,771 Mort de faim. 581 00:29:33,981 --> 00:29:37,608 La CIA n'a ni doudoune North Face ni pop-corn au cheddar ? 582 00:29:37,943 --> 00:29:39,277 Ou au caramel ? 583 00:29:39,528 --> 00:29:42,113 Vous avez pensé aux tigres de Sibérie ? 584 00:29:42,906 --> 00:29:45,533 Pas de coup de feu, pas de gilet pare-balles 585 00:29:45,784 --> 00:29:49,036 et personne ne saura rien de votre implication. 586 00:29:49,204 --> 00:29:51,080 Le plan, c'est ça. 587 00:29:51,248 --> 00:29:52,081 Point. 588 00:29:52,458 --> 00:29:55,751 Deux ans plus tard, je publie un livre confession : 589 00:29:56,003 --> 00:29:57,170 Un Voyage inattendu : 590 00:29:57,421 --> 00:30:00,298 les aventures de Dave Skylark en Corée du Nord. 591 00:30:00,549 --> 00:30:01,924 Pas de livre confession. 592 00:30:02,176 --> 00:30:05,678 "Dans une étrange pièce grise, au QG de la CIA, 593 00:30:05,846 --> 00:30:07,513 l'émoustillante agent Lacey... 594 00:30:07,681 --> 00:30:08,723 - Arrêtez. - Pourquoi ? 595 00:30:08,891 --> 00:30:09,724 Pas de livre. 596 00:30:09,933 --> 00:30:12,101 "Pas de livre, dit l'agent Lacey. 597 00:30:12,436 --> 00:30:13,853 Elle le toisa. 598 00:30:14,062 --> 00:30:15,897 Elle tremblait de rage. 599 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Ou était-ce de passion ?" 600 00:30:17,524 --> 00:30:18,357 Arrêtez. 601 00:30:18,525 --> 00:30:21,944 Je veux dire publiquement que j'ai compris votre manège. 602 00:30:22,654 --> 00:30:25,281 - Quoi ? - Les lunettes. Le pot aux roses. 603 00:30:25,491 --> 00:30:28,034 - C'est-à-dire ? - Le pot de miel. 604 00:30:28,327 --> 00:30:30,328 - Vous m'avez fait le coup. - Pas du tout. 605 00:30:30,579 --> 00:30:34,415 Il vient de dire un tas de conneries mais ça, c'est vrai. 606 00:30:34,625 --> 00:30:37,919 Lui, il sert de queue de miel, au cas où je serais gay. 607 00:30:38,128 --> 00:30:39,962 C'est gros comme une baraque. 608 00:30:40,214 --> 00:30:41,297 Pour de vrai ? 609 00:30:41,507 --> 00:30:43,925 Ni pot pour vous, ni queue pour lui. 610 00:30:44,176 --> 00:30:46,636 C'est insultant. En gros, vous me dites 611 00:30:46,803 --> 00:30:49,597 que comme je suis une femme et que je suis jolie, 612 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 je ne suis ici que pour manipuler les hommes. 613 00:30:52,976 --> 00:30:55,603 Je suis d'accord. Je l'ai dit à Aaron. 614 00:30:55,771 --> 00:30:57,647 "Cette salope est miro." 615 00:30:57,814 --> 00:30:59,941 On pourrait avancer ? 616 00:31:00,108 --> 00:31:01,859 On a un dictateur à liquider. 617 00:31:02,110 --> 00:31:06,489 La manipulation du timbre de ricine demande une extrême prudence. 618 00:31:06,698 --> 00:31:09,534 Un contact même bref avec la peau est mortel. 619 00:31:09,701 --> 00:31:12,787 Le poison restera inactif pendant 12 heures. 620 00:31:12,955 --> 00:31:14,705 Une fois le cerveau atteint, 621 00:31:14,873 --> 00:31:17,208 le pouls grimpe à 160, 622 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 le corps rejette le poison 623 00:31:19,127 --> 00:31:21,420 par sudation, défécation et vomissements. 624 00:31:21,672 --> 00:31:24,298 Quelques minutes et c'est la mort. Compris ? 625 00:31:27,094 --> 00:31:29,262 Aaron retire le film A 626 00:31:29,429 --> 00:31:31,931 de la surface adhésive 627 00:31:32,140 --> 00:31:34,392 et colle le timbre dans la main de Dave. 628 00:31:35,602 --> 00:31:39,063 Il retire ensuite le film B exposant ainsi la ricine. 629 00:31:41,650 --> 00:31:45,152 Dave doit paraître détendu durant le transfert de sa chambre 630 00:31:45,320 --> 00:31:47,113 au studio de télévision. 631 00:31:47,573 --> 00:31:51,367 Il est crucial qu'il garde la paume ouverte et qu'il ne touche... 632 00:31:51,577 --> 00:31:52,577 rien. 633 00:31:56,248 --> 00:31:58,916 Monsieur Kim, une petite poignée de main. 634 00:31:59,084 --> 00:31:59,959 Bonjour. 635 00:32:00,502 --> 00:32:01,877 Enchanté. 636 00:32:02,045 --> 00:32:04,880 Dave s'inclinera devant Kim et lui serrera la main, 637 00:32:05,215 --> 00:32:08,926 plaçant tout de suite après le timbre dans sa poche 638 00:32:09,469 --> 00:32:13,556 qui sera tapissée d'un agent absorbant neutralisant le poison. 639 00:32:36,788 --> 00:32:39,248 - Agent Lacey, ça fait quoi ? - Vous êtes mort. 640 00:32:39,458 --> 00:32:43,419 Vous placerez la boîte contenant la ricine dans cette poche 641 00:32:43,587 --> 00:32:46,255 à fermeture magnétique et c'est tout bon. 642 00:32:46,423 --> 00:32:48,674 Vous voulez que j'utilise ce sac ? 643 00:32:48,925 --> 00:32:49,925 Celui-ci même. 644 00:32:50,177 --> 00:32:51,469 C'est un sac à patates. 645 00:32:51,720 --> 00:32:54,805 Ces montres ont de nombreuses fonctions tactiques. 646 00:32:55,015 --> 00:32:57,725 Elles vous relient à moi, en salle de contrôle. 647 00:32:58,060 --> 00:32:59,226 Aaron pour Dave. 648 00:32:59,436 --> 00:33:01,228 Les codes radio sont de rigueur. 649 00:33:02,189 --> 00:33:03,814 Dave, vous êtes Doryphore 650 00:33:04,066 --> 00:33:05,941 et Aaron, vous êtes Alligator. 651 00:33:06,151 --> 00:33:08,444 - Il est pas maniable. - Comment ça ? 652 00:33:08,612 --> 00:33:12,156 Mauvaise prise au vent, mal équilibré, encombrant. 653 00:33:12,366 --> 00:33:13,574 N'oubliez pas : 654 00:33:13,742 --> 00:33:18,746 vous entrez dans le pays le plus dangereux et instable du monde. 655 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Kim Jong-un est un manipulateur hors pair. 656 00:33:22,626 --> 00:33:25,211 Son peuple le vénère comme un dieu. 657 00:33:26,004 --> 00:33:30,007 Il croit tout ce qu'il dit, y compris qu'il parle aux dauphins 658 00:33:30,217 --> 00:33:32,009 ou n'urine et ne défèque pas. 659 00:33:34,054 --> 00:33:35,763 Il fait pas pipi et caca ? 660 00:33:35,972 --> 00:33:38,099 Si. Il ment et son peuple le croit. 661 00:33:38,350 --> 00:33:41,519 On fait tous pipi et caca. Sinon il exploserait. 662 00:33:41,728 --> 00:33:42,937 Mais les dauphins, oui ? 663 00:34:05,293 --> 00:34:07,628 De quoi j'ai l'air ? Hyper classe ? 664 00:34:07,796 --> 00:34:09,964 Oui, c'est très élégant... 665 00:34:12,718 --> 00:34:14,468 - C'est quoi, ça ? - Mon sac. 666 00:34:14,803 --> 00:34:16,637 Super, mais c'est pas le bon. 667 00:34:16,888 --> 00:34:18,806 - L'autre sac ? - Oui, l'autre ! 668 00:34:18,974 --> 00:34:20,808 Il était chemo, avec un grand C ! 669 00:34:21,017 --> 00:34:24,395 Et conçu pour cacher le poison qu'on passe en fraude. 670 00:34:24,646 --> 00:34:26,147 Kim est super fan. 671 00:34:26,356 --> 00:34:27,898 Il sait que je suis stylé. 672 00:34:28,108 --> 00:34:30,609 Si je débarque avec l'autre sac, il dira : 673 00:34:31,737 --> 00:34:33,404 "Sac trop moche. 674 00:34:33,739 --> 00:34:36,365 Toi, pas Skylark. Toi, agent secret. Zigouillez-le." 675 00:34:36,575 --> 00:34:37,783 Où est le poison ? 676 00:34:38,243 --> 00:34:41,287 Je l'ai mis dans un paquet de chewing-gums. 677 00:34:41,455 --> 00:34:42,538 Il est introuvable. 678 00:34:42,748 --> 00:34:43,581 C'est pas cool. 679 00:34:43,957 --> 00:34:45,332 Showtime ! 680 00:34:46,418 --> 00:34:49,378 - Dave Skylark Tonight ! - Tu fais quoi ? Arrête. 681 00:34:49,546 --> 00:34:50,838 Ferme-la. 682 00:34:51,047 --> 00:34:52,423 À nous, la Corée du Nord ! 683 00:34:52,591 --> 00:34:55,468 Quel côté du cul de Kim vous allez lécher ? 684 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 Je vais pas le lécher 685 00:34:57,512 --> 00:34:59,805 mais je pourrais le gratifier de la main. 686 00:34:59,973 --> 00:35:01,432 Une branlette ? 687 00:35:02,225 --> 00:35:05,144 C'est à double sens. Un présage ! 688 00:35:05,312 --> 00:35:07,813 Ferme-la. Monte là-dedans, putain. 689 00:35:07,981 --> 00:35:08,856 Ferme-la. 690 00:35:09,024 --> 00:35:11,734 Pourquoi tu dis des trucs pareils ? 691 00:35:17,032 --> 00:35:18,240 C'est parti. 692 00:35:20,786 --> 00:35:22,536 C'est quoi, ce bruit ? 693 00:35:22,704 --> 00:35:23,621 T'entends ? 694 00:35:36,802 --> 00:35:37,885 C'est de la folie. 695 00:35:39,346 --> 00:35:41,847 Salut, la Corée du Nord ! 696 00:35:44,601 --> 00:35:46,018 Quartiers Nord ! 697 00:35:46,561 --> 00:35:49,647 Bonjour. Pardon pour ses singeries. 698 00:35:52,776 --> 00:35:54,610 J'adore votre look. 699 00:35:56,321 --> 00:35:57,863 Enchanté de vous revoir. 700 00:36:01,243 --> 00:36:03,369 Je te présente Sook-yin Park. 701 00:36:03,537 --> 00:36:05,246 La fameuse Sook ? 702 00:36:05,413 --> 00:36:08,207 - Dont tu parles sans arrêt ? - C'est pas vrai. 703 00:36:09,167 --> 00:36:11,377 Citoyens, voici notre ami d'Amérique ! 704 00:36:11,545 --> 00:36:16,298 L'homme qui va dévoiler au monde entier 705 00:36:16,842 --> 00:36:20,344 la vérité sur notre grande nation ! 706 00:36:25,225 --> 00:36:26,976 Nos peuples sont différents. 707 00:36:27,519 --> 00:36:29,645 Nos langues sont différentes. 708 00:36:30,981 --> 00:36:33,315 Nos traits sont différents. 709 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 Mais au fond de nous, 710 00:36:36,319 --> 00:36:37,987 c'est kif-kif. 711 00:36:38,822 --> 00:36:40,197 Kif-kif 712 00:36:40,365 --> 00:36:41,866 mais différent. 713 00:36:42,033 --> 00:36:43,617 Mais quand même kif-kif. 714 00:36:45,370 --> 00:36:46,245 Merci. 715 00:36:46,705 --> 00:36:47,872 Konnichiwa. 716 00:36:49,040 --> 00:36:53,168 Je suis très intéressé par l'histoire de votre jeune nation. 717 00:36:54,045 --> 00:36:57,214 Il paraît que toute la population meurt de faim. 718 00:36:59,718 --> 00:37:01,385 Ce n'est pas grave. 719 00:37:01,553 --> 00:37:04,138 C'est un a priori assez répandu. 720 00:37:04,890 --> 00:37:05,764 Voyez vous-mêmes. 721 00:37:09,477 --> 00:37:10,561 Une supérette ! 722 00:37:10,729 --> 00:37:12,605 On dirait mon magasin bio. 723 00:37:12,981 --> 00:37:14,982 Personne n'est affamé, au final. 724 00:37:15,150 --> 00:37:17,860 Nous avons des denrées en abondance. 725 00:37:18,194 --> 00:37:19,862 Tiens, regarde ce petit gros. 726 00:37:20,989 --> 00:37:21,989 Salut, bouboule. 727 00:37:24,367 --> 00:37:27,578 Il y a beaucoup d'enfants obèses en Corée du Nord. 728 00:37:27,871 --> 00:37:28,704 Le Chef suprême 729 00:37:28,914 --> 00:37:32,082 y voit un symbole de prospérité et d'autosuffisance. 730 00:37:32,709 --> 00:37:35,920 J'en sais trop rien. Par contre, j'ai entendu dire 731 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 qu'il faisait pas pipi et caca. 732 00:37:37,797 --> 00:37:41,258 Il travaille si dur qu'il brûle tout de l'intérieur. 733 00:37:41,593 --> 00:37:43,552 Vous me dites qu'il chie jamais ? 734 00:37:43,762 --> 00:37:45,054 Il a un trou de balle ? 735 00:37:45,221 --> 00:37:47,139 Il n'a pas de trou de balle. 736 00:37:47,307 --> 00:37:49,099 Il n'en a pas besoin. 737 00:38:29,432 --> 00:38:30,766 La vache, gamin ! 738 00:38:31,434 --> 00:38:32,601 Suivez-moi. 739 00:38:38,692 --> 00:38:40,192 J'ai pigé. Arrête. 740 00:38:54,207 --> 00:38:57,167 Je vous présente les officiers Koh et Yu, 741 00:38:57,335 --> 00:39:00,421 à la tête de la garde privée de notre Chef suprême. 742 00:39:01,047 --> 00:39:03,215 Ils veillent sur lui depuis l'enfance. 743 00:39:03,717 --> 00:39:07,761 Une dernière fouille avant d'entrer dans la demeure du Chef suprême. 744 00:39:11,516 --> 00:39:12,558 Un simple sac Gucci. 745 00:39:22,110 --> 00:39:23,027 Et ça ? 746 00:39:25,238 --> 00:39:27,239 Des chewing-gums. 747 00:39:33,747 --> 00:39:34,872 Vous les goûtez ! 748 00:39:35,582 --> 00:39:36,790 Aucun goût. 749 00:39:36,958 --> 00:39:38,167 Vous pouvez recracher. 750 00:39:38,334 --> 00:39:40,294 Recrachez-le. On sera pas vexés. 751 00:39:42,338 --> 00:39:44,381 Quel goût de merde. 752 00:39:45,675 --> 00:39:47,718 Vous pouvez désormais entrer. 753 00:39:55,393 --> 00:39:57,186 Cette chambre, pour M. Skylark. 754 00:40:01,691 --> 00:40:03,358 Celle-ci pour M. Rapaport. 755 00:40:03,526 --> 00:40:04,777 Ravissante. Merci. 756 00:40:04,944 --> 00:40:06,487 - Charmante. - Originale. 757 00:40:06,654 --> 00:40:08,572 Je suis fatigué. Et vous, ça va ? 758 00:40:08,782 --> 00:40:09,907 Nous vous laissons. 759 00:40:11,910 --> 00:40:13,035 On fait quoi ? 760 00:40:13,203 --> 00:40:15,120 Ça va, votre ventre ? 761 00:40:15,288 --> 00:40:16,955 - Prenez du bicarbonate. - Ou du thé. 762 00:40:24,839 --> 00:40:26,423 Jolie chambre. 763 00:40:26,925 --> 00:40:28,801 Je vais prendre une douche. 764 00:40:28,968 --> 00:40:31,220 - Je viens avec toi. - Pourquoi ça ? 765 00:40:31,387 --> 00:40:32,471 J'improvise ! 766 00:40:32,639 --> 00:40:33,514 AUCUN MICRO 767 00:40:34,974 --> 00:40:37,601 Putain de merde ! 768 00:40:39,270 --> 00:40:40,938 Il l'a bouffé. 769 00:40:41,106 --> 00:40:42,564 Faut même pas le toucher. 770 00:40:43,399 --> 00:40:45,192 Il l'a mâchouillé. 771 00:40:45,360 --> 00:40:46,735 Il va mourir. 772 00:40:46,945 --> 00:40:48,278 Écoute. 773 00:40:48,446 --> 00:40:52,616 C'est sûrement le porte-flingue de Kim. Il a dû buter des tas de gens. 774 00:40:52,784 --> 00:40:55,994 Il doit être pire que Kim, qu'on était prêts à tuer. 775 00:40:57,288 --> 00:40:59,123 Comment on va faire, au fait ? 776 00:40:59,290 --> 00:41:00,666 On n'a plus de poison ! 777 00:41:01,042 --> 00:41:02,417 Que s'est-il passé ? 778 00:41:02,585 --> 00:41:04,294 - Quelqu'un l'a mangé. - Mangé ? 779 00:41:04,462 --> 00:41:06,672 Pourquoi avoir changé de sac ? 780 00:41:06,840 --> 00:41:07,798 Ça va ! 781 00:41:08,174 --> 00:41:10,050 J'aurais pas dû. Désolé. 782 00:41:10,260 --> 00:41:11,927 Ne bougez pas. 783 00:41:12,095 --> 00:41:13,428 Je vous rappelle. 784 00:41:13,596 --> 00:41:15,639 Ne vous endormez pas. 785 00:41:15,807 --> 00:41:17,141 Je vais arranger ça. 786 00:41:17,308 --> 00:41:19,852 - Sympa. Pourquoi t'as cafté ? - C'est la vérité. 787 00:41:20,019 --> 00:41:22,104 - T'as dit qu'il l'avait mangé. - Il l'a fait. 788 00:41:22,272 --> 00:41:25,440 Vieux, comment tu m'as envoyé au casse-bite. 789 00:41:25,775 --> 00:41:27,901 Le commandant Franks, base d'Osan. 790 00:41:28,361 --> 00:41:32,364 BASE D'OSAN, U.S. AIR FORCE CORÉE DU SUD 791 00:41:48,256 --> 00:41:51,300 BASE DE NELLIS, U.S. AIR FORCE NEVADA 792 00:41:55,722 --> 00:41:57,514 Temps estimé : 20 minutes. 793 00:42:00,018 --> 00:42:01,268 Oiseau en route. 794 00:42:01,686 --> 00:42:04,438 Il vous atteindra dans 15 minutes. 795 00:42:04,606 --> 00:42:05,439 Alligator, 796 00:42:05,732 --> 00:42:09,151 votre montre transmettra vos coordonnées au colis. 797 00:42:09,319 --> 00:42:12,696 Rendez-vous dans une zone dégagée où vous serez indétectable. 798 00:42:15,408 --> 00:42:17,242 Pourquoi moi ? 799 00:42:17,410 --> 00:42:21,413 Parce que si Doryphore se fait arrêter ou tuer, la mission avorte. 800 00:42:21,623 --> 00:42:23,332 Je risque d'être arrêté ou tué ? 801 00:42:23,541 --> 00:42:26,251 Mettez des vêtements sombres et sortez. 802 00:42:26,419 --> 00:42:29,004 Postez-vous à 20 m minimum du bâtiment. 803 00:42:32,258 --> 00:42:34,051 Largage imminent. 804 00:42:41,768 --> 00:42:43,310 - Prêt ? - Je crois. 805 00:42:43,478 --> 00:42:46,438 Un peu tendu mais ça va. Je devrais y arriver. 806 00:42:49,234 --> 00:42:51,693 - Tu fais quoi ? - Je chérirai ces souvenirs. 807 00:42:51,861 --> 00:42:53,362 - Fais pas ça. - Quoi ? 808 00:42:53,529 --> 00:42:56,198 Me parle pas comme à un condamné. Ça ira. 809 00:42:56,366 --> 00:42:58,116 Je me motive. Tu me plombes. 810 00:42:58,326 --> 00:43:00,494 J'aimerai ta mère comme la mienne. 811 00:43:00,662 --> 00:43:01,912 Boucle-la. 812 00:43:06,668 --> 00:43:08,168 C'est flippant dehors. 813 00:43:08,336 --> 00:43:09,711 Supra méga flippant. 814 00:43:10,213 --> 00:43:11,838 - Sois prudent. - Tu me tiens ? 815 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 Je te tiens. 816 00:43:13,258 --> 00:43:14,424 Je te lâche pas. 817 00:43:20,431 --> 00:43:21,598 Alligator, ça va ? 818 00:43:22,183 --> 00:43:23,684 Ça va. Ferme ta gueule. 819 00:43:26,813 --> 00:43:28,272 Alligator va au feu. 820 00:43:28,439 --> 00:43:30,941 Je répète : Alligator va au F-E-U, feu. 821 00:43:41,703 --> 00:43:42,953 C'est trop flippant. 822 00:43:43,162 --> 00:43:47,040 Vous êtes extrêmement courageux. On est tous très fiers de vous. 823 00:43:47,208 --> 00:43:49,418 J'ai le ventre tout griffé et tout mouillé. 824 00:43:49,585 --> 00:43:51,378 Je le frictionnerai à ton retour. 825 00:43:51,629 --> 00:43:53,547 Encore quelques mètres. 826 00:43:53,715 --> 00:43:55,465 Encore 2 ou 3 mètres. 827 00:43:55,633 --> 00:43:56,466 Encore ? 828 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 Je veux pas. 829 00:43:59,512 --> 00:44:01,096 Le colis sera déployé dans... 830 00:44:05,435 --> 00:44:08,186 Colis largué. Impact prévu dans 2 minutes. 831 00:44:10,565 --> 00:44:13,734 Encore 2 mètres et vous êtes pile au point P. 832 00:44:16,362 --> 00:44:17,321 Plus un geste. 833 00:44:17,905 --> 00:44:19,072 Je vois quelque chose. 834 00:44:20,450 --> 00:44:21,366 Y a quelque chose. 835 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 Comment ça ? 836 00:44:23,661 --> 00:44:24,953 Vous pouvez zoomer ? 837 00:44:25,830 --> 00:44:26,663 Je fais quoi ? 838 00:44:27,123 --> 00:44:28,457 Contrôle, vous voyez rien ? 839 00:44:28,666 --> 00:44:30,625 Zoomez là-dessus. C'est quoi ? 840 00:44:31,461 --> 00:44:33,045 Ça rampe vers Alligator. 841 00:44:33,212 --> 00:44:35,130 C'est quoi, merde ? Annoncez. 842 00:44:35,298 --> 00:44:38,175 Je vois quatre pattes reliées à un corps. 843 00:44:38,343 --> 00:44:40,510 C'est quoi, putain ? Je vois rien. 844 00:44:40,678 --> 00:44:42,220 Un chien ? Un gros chien ? 845 00:44:42,388 --> 00:44:43,305 Un gros chien ? 846 00:44:43,473 --> 00:44:46,767 Genre Scooby-Doo, ou Falkor dans L'Histoire sans fin. 847 00:44:46,934 --> 00:44:49,311 On dirait un chien-dragon. 848 00:44:50,021 --> 00:44:51,688 Ne me dites pas que c'est... 849 00:44:52,023 --> 00:44:53,648 Je suis censé voir quoi ? 850 00:44:53,816 --> 00:44:54,816 Comme un gros chien 851 00:44:55,276 --> 00:44:57,486 orange, avec des rayures. 852 00:44:58,404 --> 00:45:00,072 Un gros chien orange à rayures. 853 00:45:06,079 --> 00:45:06,912 Un tigre. 854 00:45:07,080 --> 00:45:08,372 Un putain de tigre ! 855 00:45:08,581 --> 00:45:09,748 Un putain de tigre. 856 00:45:11,542 --> 00:45:12,501 Un tigre. 857 00:45:12,668 --> 00:45:14,211 C'est un nid à tigres ? 858 00:45:14,379 --> 00:45:15,879 Je vous avais prévenus. 859 00:45:16,047 --> 00:45:18,006 Je suis très malheureux. 860 00:45:18,174 --> 00:45:20,217 Il fait sombre. Il te verra pas. 861 00:45:20,385 --> 00:45:21,218 Il me regarde. 862 00:45:22,804 --> 00:45:24,179 Il voit dans le noir. 863 00:45:24,514 --> 00:45:25,347 Sérieux ? 864 00:45:25,515 --> 00:45:27,307 Il a des lunettes pour ça ? 865 00:45:27,517 --> 00:45:30,852 Il n'a pas de lunettes. Il voit naturellement... 866 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 Dégagez la ligne, Doryphore. 867 00:45:34,190 --> 00:45:35,232 Alligator va morfler. 868 00:45:35,400 --> 00:45:36,817 Je fais quoi ? 869 00:45:36,984 --> 00:45:38,527 Parlez-moi. 870 00:45:38,694 --> 00:45:41,113 Hélas, va falloir te battre. 871 00:45:41,280 --> 00:45:43,240 Ne vous battez pas contre ce tigre ! 872 00:45:43,408 --> 00:45:45,617 Pas de chichi. Les couilles, direct. 873 00:45:45,785 --> 00:45:47,119 Je les vois pas. 874 00:45:47,286 --> 00:45:48,745 Non, vous perdrez. 875 00:45:48,913 --> 00:45:50,997 Si c'est une femelle, vise la moule ! 876 00:45:51,165 --> 00:45:51,998 Ta gueule ! 877 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 Marave-lui la moule ! 878 00:45:53,501 --> 00:45:55,836 Vous savez que c'est une idée stupide ? 879 00:45:56,003 --> 00:45:57,254 Ne le défiez pas. 880 00:45:59,841 --> 00:46:00,924 Je vais m'enfuir. 881 00:46:01,092 --> 00:46:02,050 Pas ça ! 882 00:46:02,218 --> 00:46:03,051 Vous mourrez ! 883 00:46:03,219 --> 00:46:04,052 Il charge. 884 00:46:06,139 --> 00:46:07,347 Fonce, mon pote ! 885 00:46:07,682 --> 00:46:08,640 Fais gaffe, 886 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 il te course ! 887 00:46:22,655 --> 00:46:24,448 Je suis vivant ! 888 00:46:26,617 --> 00:46:28,994 T'es à l'intérieur du tigre ? 889 00:46:29,162 --> 00:46:31,288 Êtes-vous sauf ? Avez-vous le colis ? 890 00:46:32,582 --> 00:46:33,874 Ici Alligator. 891 00:46:34,041 --> 00:46:35,792 Le colis a dézingué le tigre. 892 00:46:36,002 --> 00:46:38,628 Génial. Il faut recouvrer le colis. 893 00:46:39,046 --> 00:46:40,464 Recouvrer ce putain de colis. 894 00:46:46,721 --> 00:46:48,763 Il est en possession du colis. 895 00:46:49,015 --> 00:46:50,223 OK, j'en fais quoi ? 896 00:46:50,433 --> 00:46:52,476 On approche. Il faut agir. 897 00:46:52,643 --> 00:46:54,603 Mettez le colis en lieu sûr. 898 00:46:54,770 --> 00:46:56,354 - J'en fais quoi ? - Vite. 899 00:46:56,522 --> 00:46:58,565 Ils vont le voir. Cache ce missile. 900 00:46:58,733 --> 00:47:00,901 Le cacher ? Où, bordel ? 901 00:47:03,779 --> 00:47:05,238 J'en fais quoi ? 902 00:47:09,243 --> 00:47:10,452 Cache-le dans ton cul. 903 00:47:12,872 --> 00:47:14,498 Je veux pas m'enfoncer ça. 904 00:47:14,707 --> 00:47:16,249 Il le faut, Alligator. 905 00:47:16,417 --> 00:47:18,418 Contrôle, dites-moi que non. 906 00:47:18,628 --> 00:47:21,421 Attendez, on va trouver une alternative. 907 00:47:22,048 --> 00:47:23,715 Y a pas un autre endroit ? 908 00:47:23,883 --> 00:47:25,675 C'est la meilleure solution. 909 00:47:25,885 --> 00:47:28,261 On n'a pas mieux. Faut vous le fourrer. 910 00:47:32,391 --> 00:47:33,475 J'ai jamais fait ça. 911 00:47:33,643 --> 00:47:35,727 Je connais. Ça paraît énorme 912 00:47:35,895 --> 00:47:37,604 mais le sang du tigre va lubrifier. 913 00:47:37,855 --> 00:47:39,189 Ça va me ruiner l'anus ! 914 00:47:39,440 --> 00:47:41,358 Des hommes sont présents. 915 00:47:41,567 --> 00:47:43,944 Ils se rapprochent. Ils sont armés. 916 00:47:44,195 --> 00:47:46,446 Il faut mettre le ballot à l'abri, 917 00:47:46,614 --> 00:47:47,781 dans votre cul. 918 00:47:47,949 --> 00:47:48,782 Enfonce ! 919 00:47:48,950 --> 00:47:50,116 D'accord. 920 00:47:50,284 --> 00:47:51,785 Je suis là, mon pote. 921 00:47:51,994 --> 00:47:55,038 Écoutez le ton apaisant de ma voix. Respirez. 922 00:47:55,289 --> 00:47:57,582 - C'est froid. - Relâche tout. 923 00:47:57,750 --> 00:47:58,583 J'aime pas ça. 924 00:47:58,751 --> 00:48:00,085 L'extrémité, c'est... 925 00:48:00,503 --> 00:48:02,087 le plus pénible. 926 00:48:02,380 --> 00:48:03,213 Croyez-moi. 927 00:48:03,381 --> 00:48:04,214 Inspire fort. 928 00:48:07,593 --> 00:48:08,969 Extrémité en lieu sûr. 929 00:48:09,220 --> 00:48:10,804 L'engin est dans son cul. 930 00:48:13,099 --> 00:48:16,268 Presque en zone d'en-but, Alligator. Marquez l'essai. 931 00:48:24,652 --> 00:48:26,152 Le colis est en lieu sûr. 932 00:48:26,320 --> 00:48:27,404 Vous êtes un héros. 933 00:48:27,572 --> 00:48:29,155 Un sacré héros. 934 00:48:29,532 --> 00:48:32,033 Ils arrivent. Je raccroche. Terminé. 935 00:48:35,037 --> 00:48:36,371 Ne tirez pas. 936 00:48:47,341 --> 00:48:48,174 Pitié. 937 00:48:49,343 --> 00:48:51,177 Vous trouverez rien ici ! 938 00:48:52,471 --> 00:48:53,305 Quoi ? 939 00:48:57,518 --> 00:48:59,477 Ça va pas, non ? 940 00:48:59,645 --> 00:49:01,479 Pourquoi vous faites ça ? 941 00:49:01,647 --> 00:49:02,647 Pourquoi ? 942 00:49:02,898 --> 00:49:04,065 C'est donc ça ? 943 00:49:04,317 --> 00:49:05,817 Tenez ! Ça vous plaît ? 944 00:49:05,985 --> 00:49:07,569 Ça vous plaît ? 945 00:49:07,737 --> 00:49:09,988 Elle est toute à vous, enfoirés ! 946 00:49:10,239 --> 00:49:11,948 Pas sortir, l'Américain. 947 00:49:21,334 --> 00:49:24,044 - Ils ont regardé dans ton cul ? - Non. 948 00:49:24,295 --> 00:49:25,712 - Il y est toujours ? - Oui. 949 00:49:26,714 --> 00:49:28,965 - T'as bien dû le pousser. - Parfaitement. 950 00:49:29,175 --> 00:49:30,550 - Sors-le ! - J'y vais. 951 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 À ta disposition. 952 00:49:39,894 --> 00:49:42,020 2 doses, si vous merdez à nouveau 953 00:49:52,073 --> 00:49:52,906 Alors ? 954 00:49:53,157 --> 00:49:55,450 - Une dose de ricine pour toi. - Bien reçu. 955 00:49:57,578 --> 00:49:58,995 Tu vois, pas si gros. 956 00:49:59,163 --> 00:50:00,497 En effet. 957 00:50:02,124 --> 00:50:02,957 Ça ? 958 00:50:03,334 --> 00:50:05,210 - Dans ton... - Trou du cul. 959 00:50:06,587 --> 00:50:08,588 - J'imaginais ça. - Ç'aurait été gérable. 960 00:50:09,215 --> 00:50:11,091 En rentrant, proctologue, direct. 961 00:50:11,342 --> 00:50:12,258 Je veux pas voir. 962 00:50:12,510 --> 00:50:14,219 Enfilé par RoboCop. 963 00:50:17,640 --> 00:50:18,765 Qui est là ? 964 00:50:19,183 --> 00:50:20,558 Kim Jong-un. 965 00:50:23,396 --> 00:50:25,021 Kim Jong quoi ? 966 00:50:25,439 --> 00:50:29,109 Je suis le Chef suprême de la Corée du Nord. 967 00:50:30,653 --> 00:50:31,986 C'est lui. 968 00:50:32,196 --> 00:50:33,405 Qu'est-ce qu'il veut ? 969 00:50:33,572 --> 00:50:35,532 Cache-le. Remets-le. 970 00:50:35,991 --> 00:50:38,702 Je le cache dans ma chambre. Va le saluer. 971 00:50:38,869 --> 00:50:42,038 - Je l'utilise ? - Non, il mourrait avant qu'on parte. 972 00:50:42,206 --> 00:50:44,499 - Mets-le dans ta poche. - D'accord. 973 00:50:44,667 --> 00:50:46,668 - Viens. - Je vais planquer ça. 974 00:51:00,725 --> 00:51:01,933 Bonjour, Dave. 975 00:51:02,893 --> 00:51:04,060 Bonjour. 976 00:51:07,898 --> 00:51:08,982 C'est dingue. 977 00:51:10,901 --> 00:51:12,444 J'ai un cadeau pour vous. 978 00:51:12,611 --> 00:51:13,445 Vraiment ? 979 00:51:15,114 --> 00:51:15,989 Ceci. 980 00:51:17,241 --> 00:51:19,117 - C'est moi ! - C'est vous. 981 00:51:19,535 --> 00:51:20,577 Génial. 982 00:51:20,745 --> 00:51:23,079 J'ai toujours rêvé d'avoir un buste. 983 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Ça vous plaît ? 984 00:51:27,418 --> 00:51:28,668 Vous adorez l'émission ? 985 00:51:28,919 --> 00:51:31,254 On dirait pas mais je suis surexcité. 986 00:51:31,422 --> 00:51:32,839 Vous êtes super fan. 987 00:51:33,007 --> 00:51:34,257 Sans mentir. 988 00:51:35,217 --> 00:51:36,634 Trop cool. 989 00:51:37,052 --> 00:51:38,928 Dis pas de bêtises, Kim. 990 00:51:41,849 --> 00:51:44,976 Aimeriez-vous déjeuner 991 00:51:45,144 --> 00:51:46,686 et visiter ma résidence ? 992 00:51:47,438 --> 00:51:49,397 Avec un immense plaisir. 993 00:51:50,399 --> 00:51:55,653 J'admets, avant de venir, je pensais que ce pays était un dépotoir. 994 00:51:56,197 --> 00:51:59,657 Bien sûr. Depuis des décennies, vous entendez des calomnies. 995 00:51:59,825 --> 00:52:03,745 "La Corée du Nord est en faillite. Elle ne peut nourrir son peuple." 996 00:52:03,913 --> 00:52:05,497 Pure propagande. 997 00:52:05,664 --> 00:52:07,665 Je vois. En effet, 998 00:52:07,833 --> 00:52:11,419 j'ai vu un petit obèse et une très belle épicerie. 999 00:52:11,587 --> 00:52:14,422 Nous en avons de somptueuses. 1000 00:52:14,590 --> 00:52:18,802 Un de mes grands plaisirs est de flâner dans les rayons 1001 00:52:18,969 --> 00:52:21,721 et d'admirer les si beaux fruits de mon pays. 1002 00:52:21,889 --> 00:52:25,725 Je vous crois. On dirait que vous vous laissez vivre. 1003 00:52:25,893 --> 00:52:27,268 Je vous emmerde. 1004 00:52:27,603 --> 00:52:29,437 Vous voulez voir un truc cool ? 1005 00:52:40,658 --> 00:52:42,992 Putain d'enfant de putain ! 1006 00:52:43,160 --> 00:52:44,536 C'est un vrai ? 1007 00:52:44,745 --> 00:52:47,288 Offert à mon grand-père par Staline. 1008 00:52:47,581 --> 00:52:49,624 Dans mon pays, on prononce 1009 00:52:49,792 --> 00:52:51,042 Stallone. 1010 00:52:52,461 --> 00:52:54,128 Vous êtes trop drôle. 1011 00:52:56,382 --> 00:52:57,924 On peut monter dedans ? 1012 00:52:58,092 --> 00:53:00,051 Un peu, mon neveu. Venez. 1013 00:53:01,595 --> 00:53:02,929 C'est trop cool ! 1014 00:53:03,097 --> 00:53:04,389 Un char ! 1015 00:53:06,350 --> 00:53:07,976 Il est chargé ? 1016 00:53:08,769 --> 00:53:11,229 J'en sais rien. Si on essayait ? 1017 00:53:12,898 --> 00:53:15,316 Vous avez une sono ? 1018 00:53:15,484 --> 00:53:16,818 N'y touchez pas. 1019 00:53:21,490 --> 00:53:22,490 Katy Perry ? 1020 00:53:24,618 --> 00:53:26,452 Ce doit être à ma femme. 1021 00:53:26,620 --> 00:53:28,913 Je n'ai jamais entendu ça de ma vie. 1022 00:53:29,081 --> 00:53:30,081 J'adore Katy Perry ! 1023 00:53:30,249 --> 00:53:33,543 Bébé, t'es un feu d'artifice 1024 00:53:34,295 --> 00:53:37,297 Deviens la reine de la piste 1025 00:53:37,464 --> 00:53:39,507 J'adore. Je l'écoute sans arrêt. 1026 00:53:39,967 --> 00:53:42,051 - Vraiment ? - Je l'adore ! 1027 00:53:42,219 --> 00:53:43,511 Vous savez pourquoi ? 1028 00:53:43,679 --> 00:53:45,889 Pour la force de son message, 1029 00:53:46,056 --> 00:53:49,434 adressé aux jeunes femmes et aux filles du monde entier. 1030 00:53:49,602 --> 00:53:51,769 C'est tellement libérateur. 1031 00:53:53,522 --> 00:53:57,108 Vous savez, parfois, je me sens "comme un sac plastique". 1032 00:53:58,652 --> 00:53:59,694 "Dérivant au vent" ? 1033 00:54:00,487 --> 00:54:02,238 "Rêvant de tout recommencer". 1034 00:54:04,575 --> 00:54:07,827 Quand tu vogues dans l'espace-ace-ace 1035 00:54:09,163 --> 00:54:10,538 On s'amuse bien. 1036 00:54:12,791 --> 00:54:17,128 Selon vous, les margaritas, c'est gay parce que c'est très sucré ? 1037 00:54:17,296 --> 00:54:19,589 On vous a dit que c'était gay ? 1038 00:54:19,965 --> 00:54:22,300 Je me pose juste la question. 1039 00:54:22,468 --> 00:54:25,845 Si aimer Katy Perry et les margaritas, c'est gay, 1040 00:54:26,013 --> 00:54:27,513 qui voudrait être hétéro ? 1041 00:54:27,681 --> 00:54:29,307 - Pas moi. - La barbe ! 1042 00:54:29,475 --> 00:54:31,142 C'est top, les margaritas ! 1043 00:54:31,310 --> 00:54:33,937 Celui qui vous a dit ça est cinglé. 1044 00:54:35,731 --> 00:54:37,065 J'ai une question. 1045 00:54:39,526 --> 00:54:41,152 Ce char marche toujours ? 1046 00:55:00,673 --> 00:55:01,756 C'est génial ! 1047 00:55:02,132 --> 00:55:03,508 On peut tirer ? 1048 00:55:03,676 --> 00:55:05,677 Vous me prenez pour un allumeur ? 1049 00:55:05,844 --> 00:55:07,261 - Sérieux ? - Fermez ce bordel. 1050 00:55:07,638 --> 00:55:09,180 Fermeture écoutille. 1051 00:55:17,690 --> 00:55:19,065 Va chier, l'arbre ! 1052 00:55:20,484 --> 00:55:24,696 Nos effectifs seront au complet pour assurer une diffusion sans heurt. 1053 00:55:24,863 --> 00:55:25,905 Parfait. 1054 00:55:26,407 --> 00:55:27,949 L'arrêt d'urgence. 1055 00:55:28,117 --> 00:55:29,450 Durant l'interview, 1056 00:55:29,618 --> 00:55:33,121 si une clause est enfreinte, j'interromprai la diffusion. 1057 00:55:33,288 --> 00:55:35,081 Pas de souci, on dérogera pas. 1058 00:55:35,249 --> 00:55:38,084 Je dirigerai l'ensemble de la diffusion. 1059 00:55:38,252 --> 00:55:40,878 Tout comme Dave, l'émission dépend beaucoup de moi, 1060 00:55:41,046 --> 00:55:43,089 en termes de réalisation. 1061 00:55:43,298 --> 00:55:46,718 Je sais. Je les ai toutes visionnées pour cette interview. 1062 00:55:47,845 --> 00:55:51,389 J'ai bien aimé celle sur le pied de chameau de Miley Cyrus. 1063 00:55:51,557 --> 00:55:53,599 Le pied de chameau, c'était bien. 1064 00:55:53,767 --> 00:55:55,727 J'ignorais cette expression. 1065 00:55:55,894 --> 00:55:57,770 Mais maintenant que je l'ai vu, 1066 00:55:57,938 --> 00:56:00,148 c'est une parfaite image de son sexe. 1067 00:56:00,315 --> 00:56:02,442 C'est vrai. C'est exactement ça. 1068 00:56:02,609 --> 00:56:04,318 - Très écarté. - Très. 1069 00:56:04,486 --> 00:56:05,820 L'abricot bien fendu. 1070 00:56:06,030 --> 00:56:09,073 Aux USA, les allusions sexuelles sont très imagées. 1071 00:56:09,241 --> 00:56:10,199 On est doués. 1072 00:56:10,409 --> 00:56:11,492 Beaucoup d'animaux. 1073 00:56:11,702 --> 00:56:12,702 Des tonnes. 1074 00:56:12,870 --> 00:56:14,328 Sa présence nous offense ! 1075 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 Inspection anale ! 1076 00:56:15,789 --> 00:56:18,207 Hors de question ! C'est notre invité ! 1077 00:56:20,169 --> 00:56:23,129 Veuillez prendre un exemplaire des questions. 1078 00:56:23,297 --> 00:56:25,423 Dave doit impérativement les lire. 1079 00:56:25,716 --> 00:56:29,260 Koh et Yu vont vous raccompagner, pour le déjeuner. 1080 00:56:29,428 --> 00:56:31,429 Venez vous faire engraisser. 1081 00:56:31,972 --> 00:56:33,681 Super. Merci les gars. 1082 00:56:39,688 --> 00:56:42,023 Je fais de toi ma petite pute coréenne ! 1083 00:56:42,941 --> 00:56:44,942 Et alors, tu vas bomber L.A. ? 1084 00:56:45,110 --> 00:56:45,943 Ta mère ! 1085 00:56:46,111 --> 00:56:48,488 T'atteindrais même pas l'Australie. 1086 00:56:50,908 --> 00:56:51,741 Dans ta face ! 1087 00:56:56,371 --> 00:56:57,955 C'est trop sympa. 1088 00:56:58,123 --> 00:56:59,290 J'ai une question. 1089 00:56:59,583 --> 00:57:01,125 Le prends pas mal. 1090 00:57:01,585 --> 00:57:03,169 Tu peux tout me demander. 1091 00:57:04,880 --> 00:57:06,172 Tu fais pipi et caca ? 1092 00:57:06,799 --> 00:57:08,132 Tu as donc entendu ? 1093 00:57:09,259 --> 00:57:10,843 Oui, je fais pipi et caca. 1094 00:57:11,053 --> 00:57:12,178 T'as un trouduc. 1095 00:57:12,346 --> 00:57:13,346 J'en ai un 1096 00:57:13,514 --> 00:57:15,139 et il fait des heures sup. 1097 00:57:15,307 --> 00:57:16,557 T'es mortel. 1098 00:57:17,601 --> 00:57:18,976 C'est trop bizarre, 1099 00:57:19,144 --> 00:57:22,146 t'es cool de chez cool. 1100 00:57:22,314 --> 00:57:24,357 Mais beaucoup de gens disent 1101 00:57:25,442 --> 00:57:26,692 que t'es frappadingue. 1102 00:57:28,153 --> 00:57:29,737 Ils n'ont pas tort. 1103 00:57:31,532 --> 00:57:33,157 J'ai 31 ans. 1104 00:57:33,325 --> 00:57:37,328 Le fait que je gouverne un pays, c'est frappadingue. 1105 00:57:37,830 --> 00:57:40,748 Que devrais-je faire quand 24 millions de gens 1106 00:57:41,708 --> 00:57:43,584 me considèrent comme leur chef ? 1107 00:57:43,752 --> 00:57:45,002 Leur dieu ? 1108 00:57:45,796 --> 00:57:48,297 Quand la dernière volonté de mon père 1109 00:57:48,465 --> 00:57:50,925 était que je reprenne le flambeau ? 1110 00:57:54,763 --> 00:57:56,806 Devine les derniers mots du mien. 1111 00:57:57,099 --> 00:57:58,599 Qu'a-t-il dit, Dave ? 1112 00:57:58,767 --> 00:58:02,395 "Je suis déçu. T'as pas fait grand-chose de ta vie." 1113 00:58:03,021 --> 00:58:04,939 Ça craint grave. 1114 00:58:05,107 --> 00:58:06,524 M'en parle pas. 1115 00:58:06,692 --> 00:58:07,859 À la Jordan ! 1116 00:58:11,321 --> 00:58:13,573 On me traite d'incompétent. 1117 00:58:13,740 --> 00:58:15,950 Moi pareil, pour cette interview ! 1118 00:58:16,118 --> 00:58:16,951 Sans déc' ! 1119 00:58:17,202 --> 00:58:20,204 "Dave Skylark est stupide et incompétent." 1120 00:58:20,372 --> 00:58:23,666 Tu es beau, compétent, affable. Quel culot ! 1121 00:58:23,834 --> 00:58:27,336 Je fais comme si ça m'atteignait pas. 1122 00:58:28,672 --> 00:58:29,714 Mais c'est faux. 1123 00:58:30,007 --> 00:58:33,301 Tu sais ce qui est plus destructeur que la bombe ? 1124 00:58:33,844 --> 00:58:35,178 Les mots. 1125 00:58:35,804 --> 00:58:39,432 Les hommes comme toi et moi font des jaloux. 1126 00:58:39,600 --> 00:58:43,394 Comme s'ils nous méprisaient parce qu'on se distingue d'eux. 1127 00:58:46,190 --> 00:58:47,607 Ils enragent parce qu'on les nique. 1128 00:58:48,775 --> 00:58:49,650 Exactement. 1129 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 Ils enragent parce qu'on les nique. 1130 00:58:53,155 --> 00:58:55,198 C'est une super formule. 1131 00:58:56,575 --> 00:58:59,202 Ils enragent parce qu'on les nique. 1132 00:59:01,246 --> 00:59:02,705 À toi, mon gars ! 1133 00:59:02,873 --> 00:59:03,873 Claquette ! 1134 00:59:06,752 --> 00:59:07,752 C'est rien. 1135 00:59:08,462 --> 00:59:09,670 Mes chevilles. 1136 00:59:14,051 --> 00:59:15,468 J'ai une question. 1137 00:59:19,431 --> 00:59:23,309 C'est ton père qui disait que les margaritas, c'est gay ? 1138 00:59:24,019 --> 00:59:26,562 Il disait que mes frères et moi 1139 00:59:26,730 --> 00:59:28,606 étions trop efféminés, 1140 00:59:29,274 --> 00:59:33,027 que nos vies de luxe avaient fait de nous des homosexuels. 1141 00:59:36,490 --> 00:59:39,033 Je n'ai plus à me soucier de ça. 1142 00:59:39,201 --> 00:59:42,161 Devine sous quoi je croule ? 1143 00:59:45,916 --> 00:59:47,083 Les foufounes ! 1144 01:00:22,869 --> 01:00:23,869 Salut. 1145 01:00:24,037 --> 01:00:27,790 Mec, t'as passé la journée avec Kim Jong-un ! C'était comment ? 1146 01:00:28,792 --> 01:00:29,834 De la balle. 1147 01:00:30,043 --> 01:00:31,168 Sérieux ? 1148 01:00:31,753 --> 01:00:34,130 Une des meilleures de ma vie. 1149 01:00:35,841 --> 01:00:37,842 On a fumé des joints, joué au basket, 1150 01:00:38,010 --> 01:00:39,427 tiré des meufs. 1151 01:00:39,594 --> 01:00:41,178 On a bu de super margaritas. 1152 01:00:41,513 --> 01:00:43,180 T'as dit "tiré des meufs" ? 1153 01:00:44,766 --> 01:00:47,685 Kim Jong est un sauvage. 1154 01:00:48,103 --> 01:00:49,979 Demain, faut que tu le tues. 1155 01:00:50,564 --> 01:00:53,524 J'ai un peu réfléchi à la mission. 1156 01:00:54,901 --> 01:00:56,986 Les États-Unis 1157 01:00:57,237 --> 01:00:59,739 fourrent toujours leur nez partout 1158 01:00:59,906 --> 01:01:01,574 et foutent la merde. 1159 01:01:01,742 --> 01:01:04,827 Kim a l'art de manipuler les médias. 1160 01:01:06,163 --> 01:01:08,664 Les médias, c'est toi. Tu piges ? 1161 01:01:09,333 --> 01:01:11,834 Et si les médias te manipulaient, toi ? 1162 01:01:12,169 --> 01:01:14,503 Qu'est-ce que tu baragouines ? 1163 01:01:14,713 --> 01:01:17,673 Moi seul ai partagé de vrais moments avec lui. 1164 01:01:17,841 --> 01:01:20,551 Face à face. Queue à queue. 1165 01:01:20,969 --> 01:01:23,304 Je compatis avec les gens 1166 01:01:23,472 --> 01:01:25,848 sur qui les médias chient. 1167 01:01:26,016 --> 01:01:28,476 - Ça craint. - Tu sais ce qui craint ? 1168 01:01:28,643 --> 01:01:31,645 Les camps, la famine, les exécutions... 1169 01:01:31,813 --> 01:01:33,689 J'ai rien vu de ça. Et toi ? 1170 01:01:36,526 --> 01:01:39,362 Votre présence est requise en salle des banquets. 1171 01:01:39,571 --> 01:01:40,613 Ça va, vous ? 1172 01:01:40,781 --> 01:01:43,282 Sérieux, vous avez une mine resplendissante. 1173 01:01:43,450 --> 01:01:47,870 Votre fixation sur ma santé me rend d'autant plus suspicieux. 1174 01:01:48,038 --> 01:01:49,121 Faut pas. 1175 01:01:49,331 --> 01:01:52,375 - Vous faites de la muscu ? - Vous prenez des vitamines ? 1176 01:01:52,542 --> 01:01:54,085 Vous avez un truc. 1177 01:01:54,294 --> 01:01:55,836 Trêve de questions. 1178 01:01:56,004 --> 01:01:58,047 Rendez-vous en salle des banquets. 1179 01:02:33,500 --> 01:02:37,378 Tu as vu la taille des guitares, comparée à leur corps ? 1180 01:02:38,338 --> 01:02:40,005 Je trouve ça drôle. 1181 01:02:40,340 --> 01:02:41,715 Tu m'étonnes ! 1182 01:02:52,227 --> 01:02:53,519 Ça fait effet. 1183 01:03:19,963 --> 01:03:20,796 Quoi ? 1184 01:03:20,964 --> 01:03:22,131 Regarde l'autre... 1185 01:03:22,799 --> 01:03:23,757 Ils sont forts. 1186 01:03:40,066 --> 01:03:40,941 On fait quoi ? 1187 01:03:41,318 --> 01:03:42,318 Il va faire caca. 1188 01:04:07,344 --> 01:04:08,636 Ça fait effet. 1189 01:04:23,693 --> 01:04:25,194 Cradoque. 1190 01:04:54,349 --> 01:04:55,933 T'inquiète, vieux. 1191 01:04:56,851 --> 01:04:57,768 Allez. 1192 01:04:58,645 --> 01:05:00,312 On a tué deux innocents. 1193 01:05:00,522 --> 01:05:03,857 D'abord, c'est pas ta faute s'ils sont morts. 1194 01:05:04,025 --> 01:05:06,819 Ensuite, il le fallait. Ils nous avaient flairés. 1195 01:05:09,531 --> 01:05:10,781 Je me retire. 1196 01:05:11,366 --> 01:05:13,200 - Tu peux pas te retirer. - Si. 1197 01:05:13,368 --> 01:05:14,785 - T'es trop mouillé. - Je me retire. 1198 01:05:14,953 --> 01:05:16,203 Non, tu la laisses dedans. 1199 01:05:16,413 --> 01:05:20,207 - Je la retire toujours, fiston. - Tu te retires pas de la mission. 1200 01:05:20,375 --> 01:05:22,710 C'est l'unique raison de notre venue. 1201 01:05:22,919 --> 01:05:25,754 Kim est pas un monstre. Sa vie a pas été facile. 1202 01:05:25,964 --> 01:05:28,799 Putain, ce que t'es stupide et ignorant. 1203 01:05:34,264 --> 01:05:35,931 - Moi, ignorant ? - Toi, connard. 1204 01:05:36,308 --> 01:05:38,601 T'es qu'un sale arrogant. 1205 01:05:38,768 --> 01:05:40,561 Tout ce qu'il t'a montré est faux. 1206 01:05:40,729 --> 01:05:42,521 C'est ce que tu voulais voir. 1207 01:05:42,731 --> 01:05:45,065 Il t'a grugé, pauvre crétin ! 1208 01:05:45,400 --> 01:05:48,027 T'es prêt à me trahir, direct. 1209 01:05:48,194 --> 01:05:51,614 Moi qui pensais que t'étais Samsagace et moi, Frodon. 1210 01:05:51,781 --> 01:05:53,532 En fait, t'es Boromir. 1211 01:05:53,742 --> 01:05:55,075 Je connais pas ce type. 1212 01:05:55,285 --> 01:05:57,828 "Je connais pas Boromir." Typique de Boromir. 1213 01:05:58,079 --> 01:05:59,246 C'est terminé. 1214 01:05:59,414 --> 01:06:00,539 T'es fini, après ça. 1215 01:06:00,749 --> 01:06:02,916 Dès que t'auras tué ce salaud, basta. 1216 01:06:03,084 --> 01:06:04,376 Mais tu vas le tuer. 1217 01:06:04,544 --> 01:06:05,711 Je suis ton flingue. 1218 01:06:05,920 --> 01:06:07,838 Tu me pointes sur mon seul frère. 1219 01:06:09,132 --> 01:06:10,215 Tu sais quoi, cow-boy ? 1220 01:06:11,760 --> 01:06:14,386 Pas de coup de feu sans balle. 1221 01:06:14,596 --> 01:06:15,679 Tu branles quoi ? 1222 01:06:20,310 --> 01:06:21,727 Pourquoi t'as fait ça ? 1223 01:06:21,978 --> 01:06:23,896 J'ai épargné une vie, assassin. 1224 01:06:25,940 --> 01:06:29,193 Le Chef suprême vous convoque à un dîner à Pyongyang. 1225 01:06:29,402 --> 01:06:31,403 Il sera à votre porte dans 30 mn. 1226 01:06:46,586 --> 01:06:49,630 Merci de ton soutien durant ces moments douloureux. 1227 01:06:52,717 --> 01:06:55,386 C'était super gerbant et craignos. 1228 01:06:55,595 --> 01:06:56,595 Bonjour, 1229 01:06:58,098 --> 01:06:59,598 monsieur le Chef suprême. 1230 01:06:59,849 --> 01:07:00,891 Moi, c'est Aaron. 1231 01:07:04,979 --> 01:07:08,941 Nous n'avons pas été présentés, monsieur le grand Chef. 1232 01:07:09,109 --> 01:07:11,694 Je tenais seulement à vous serrer la main. 1233 01:07:12,112 --> 01:07:15,197 Les amis de Dave sont mes amis. 1234 01:07:30,672 --> 01:07:32,256 - Fais pas ça. - Pourquoi ? 1235 01:07:32,590 --> 01:07:33,424 Pourquoi ? 1236 01:07:33,591 --> 01:07:35,092 Aaron est juif. 1237 01:07:35,301 --> 01:07:36,176 Beurk. 1238 01:07:36,928 --> 01:07:38,011 Partons, Chef suprême. 1239 01:07:38,263 --> 01:07:39,638 Ce fut un plaisir. 1240 01:07:41,182 --> 01:07:42,975 Les Juifs portent malheur. 1241 01:07:44,436 --> 01:07:45,811 On tue pas l'ami d'un ami. 1242 01:08:00,243 --> 01:08:03,704 J'ai de nouvelles données à inclure dans l'interview de demain. 1243 01:08:03,955 --> 01:08:05,414 Le moment est mal choisi. 1244 01:08:05,582 --> 01:08:07,124 Ce ne sera pas long. 1245 01:08:10,962 --> 01:08:11,837 Très bien. 1246 01:08:13,256 --> 01:08:14,673 On boit un verre ? 1247 01:08:19,471 --> 01:08:20,929 À Koh et Yu ! 1248 01:08:21,306 --> 01:08:22,306 Koh et Yu 1249 01:08:22,932 --> 01:08:25,601 possédaient la plus précieuse des vertus : 1250 01:08:26,603 --> 01:08:27,853 la loyauté. 1251 01:08:28,062 --> 01:08:29,396 Je compatis. 1252 01:08:29,606 --> 01:08:32,399 Petit, mon chien Digby est mort. J'en chiale encore. 1253 01:08:32,609 --> 01:08:33,734 Digby ? 1254 01:08:33,902 --> 01:08:35,527 On s'en branle. 1255 01:08:35,945 --> 01:08:37,362 La loyauté 1256 01:08:37,530 --> 01:08:41,200 est ce qui a assuré la suprématie de mon père et mon grand-père. 1257 01:08:41,367 --> 01:08:43,410 Très juste. Écoutez. Toi, là. 1258 01:08:43,661 --> 01:08:45,412 Sans loyauté, 1259 01:08:45,705 --> 01:08:47,915 un pays est une jungle sauvage. 1260 01:08:51,002 --> 01:08:53,670 Bienvenue dans la jungle, baby 1261 01:08:53,838 --> 01:08:56,173 Mets-toi à ge-ge-genoux 1262 01:08:57,008 --> 01:09:00,969 Sans elle, comment pourrais-je défier tant d'ennemis ? 1263 01:09:02,055 --> 01:09:03,096 Les dissidents. 1264 01:09:03,389 --> 01:09:05,224 Les capitalistes du Sud. 1265 01:09:05,391 --> 01:09:07,476 Ceux qui, ici même, 1266 01:09:08,019 --> 01:09:10,437 me croient indigne de mon père. 1267 01:09:10,814 --> 01:09:11,980 Ces bâtards 1268 01:09:12,148 --> 01:09:13,899 ne méritent aucune pitié ! 1269 01:09:16,569 --> 01:09:19,279 Contre ceux qui cherchent à m'affaiblir, 1270 01:09:19,447 --> 01:09:21,323 ici et à l'étranger, 1271 01:09:21,991 --> 01:09:24,159 je ne peux riposter 1272 01:09:24,327 --> 01:09:26,829 qu'avec la totalité de ma puissance ! 1273 01:09:28,081 --> 01:09:32,209 Qu'un milliard de personnes, sur terre et dans mon pays, 1274 01:09:32,377 --> 01:09:34,711 soient anéanties pour le prouver, 1275 01:09:34,879 --> 01:09:37,297 ainsi ma légitimité parmi les Kim 1276 01:09:37,465 --> 01:09:39,383 sera établie ! 1277 01:09:42,136 --> 01:09:43,095 Chef suprême, 1278 01:09:43,263 --> 01:09:45,430 le crétin d'Américain est présent. 1279 01:09:53,147 --> 01:09:55,983 Faut que je prenne l'air. D'accord ? 1280 01:09:56,150 --> 01:09:57,609 Je me sens... 1281 01:09:57,986 --> 01:09:59,152 Trop de... 1282 01:10:00,071 --> 01:10:01,363 soju ou autre. 1283 01:10:04,742 --> 01:10:05,576 Je reviens. 1284 01:10:06,035 --> 01:10:09,371 Comment êtes-vous parvenue à une fonction si élevée 1285 01:10:09,539 --> 01:10:11,748 au sein d'une dictature ? 1286 01:10:12,667 --> 01:10:16,420 Les représentants du Parti cherchaient une étudiante 1287 01:10:16,588 --> 01:10:18,797 pour entrer au service de la famille Kim. 1288 01:10:19,674 --> 01:10:21,508 J'ai été choisie. 1289 01:10:22,135 --> 01:10:23,468 Au fil des ans, 1290 01:10:23,636 --> 01:10:25,762 je me suis rapprochée de Kim Jong-un. 1291 01:10:25,930 --> 01:10:28,891 En accédant au pouvoir, il m'a gardée à ses côtés. 1292 01:10:30,602 --> 01:10:32,227 Et me voilà. 1293 01:10:33,605 --> 01:10:35,522 Y a un type comme ça dans ma vie. 1294 01:10:36,274 --> 01:10:38,650 Vous travaillez avec Dave depuis longtemps. 1295 01:10:38,902 --> 01:10:40,444 Il est dur à quitter. 1296 01:10:40,653 --> 01:10:42,321 Vous êtes cupide et faible. 1297 01:10:44,699 --> 01:10:46,825 Si ! Je vois bien. 1298 01:10:47,035 --> 01:10:48,869 Vous êtes trop géniale. 1299 01:10:49,078 --> 01:10:50,913 Je ne vous comprends pas. 1300 01:10:51,080 --> 01:10:52,831 Oui, c'est un peu bizarre. 1301 01:10:52,999 --> 01:10:56,460 Vous avez un petit ami, ici ? Ou je suis trop direct ? 1302 01:10:58,963 --> 01:11:00,255 Vous regardez quoi ? 1303 01:11:01,299 --> 01:11:02,424 Je devrais partir. 1304 01:11:02,634 --> 01:11:03,634 Pourquoi ? 1305 01:11:04,302 --> 01:11:07,137 Je crains que mon attirance pour vous 1306 01:11:07,305 --> 01:11:09,139 me conduise à faire des erreurs. 1307 01:11:09,641 --> 01:11:11,224 Votre attirance pour moi ? 1308 01:11:11,726 --> 01:11:12,893 Rien à foutre ! 1309 01:11:16,481 --> 01:11:18,815 Depuis notre 1re rencontre, je pense qu'à ça. 1310 01:11:19,400 --> 01:11:20,400 Moi aussi. 1311 01:12:41,357 --> 01:12:42,482 Fausses. 1312 01:12:43,443 --> 01:12:44,735 Fausses carottes. 1313 01:12:45,778 --> 01:12:46,653 Faux fruits ! 1314 01:12:47,280 --> 01:12:48,238 Faux ! 1315 01:12:52,201 --> 01:12:53,744 Faux pamplemousses ! 1316 01:12:58,666 --> 01:12:59,499 Menteur ! 1317 01:13:01,335 --> 01:13:02,794 Sale menteur ! 1318 01:13:11,304 --> 01:13:12,804 Tu me déshabilles pas ? 1319 01:13:18,686 --> 01:13:21,021 T'es velu comme un ours ! 1320 01:13:21,606 --> 01:13:23,106 T'es trop sexy. 1321 01:13:23,316 --> 01:13:25,067 Tes tétons sont tout roses ! 1322 01:13:25,234 --> 01:13:26,068 Absolument. 1323 01:13:26,277 --> 01:13:27,444 J'adore ! 1324 01:13:30,782 --> 01:13:31,990 Pas les mains. 1325 01:13:32,575 --> 01:13:35,160 C'est pas mon truc. J'aime faire sans. 1326 01:13:37,622 --> 01:13:38,872 Enlève-le-moi. 1327 01:13:41,709 --> 01:13:44,086 - Pas les mains ! - Tu m'en as collé une. 1328 01:13:44,295 --> 01:13:45,337 Je fais comment ? 1329 01:13:46,005 --> 01:13:48,965 Avec tes grosses dents d'Américain. 1330 01:13:49,133 --> 01:13:50,258 D'accord. 1331 01:13:51,094 --> 01:13:52,135 C'est mortel. 1332 01:13:58,434 --> 01:13:59,893 Pas simple. 1333 01:14:08,402 --> 01:14:09,402 Ça va pas ? 1334 01:14:11,405 --> 01:14:14,658 Les chiffres de la production de pommes de terre 1335 01:14:15,243 --> 01:14:16,910 sont gonflés. 1336 01:14:17,245 --> 01:14:19,371 Peu importe. Je m'en fiche. 1337 01:14:19,539 --> 01:14:21,915 Tu les corriges et on s'y remet. 1338 01:14:22,083 --> 01:14:24,251 Il n'y a pas que les chiffres. 1339 01:14:24,418 --> 01:14:27,504 - Je suis infâme. - Pas du tout. T'es formidable. 1340 01:14:27,672 --> 01:14:30,632 T'allais coucher avec moi. Y a pas plus gentil. 1341 01:14:30,842 --> 01:14:34,386 Je suis la propagandiste d'un état totalitaire. 1342 01:14:35,263 --> 01:14:39,015 Tu pourrais faire mieux mais inutile de coincer là-dessus. 1343 01:14:39,225 --> 01:14:43,103 Il est aussi cruel que son père et son grand-père. 1344 01:14:43,563 --> 01:14:47,023 Tu l'as toujours su. C'est maintenant que ça te gêne ? 1345 01:14:47,191 --> 01:14:49,484 Ça me gêne depuis longtemps 1346 01:14:49,652 --> 01:14:52,154 et je ne suis pas la seule. 1347 01:14:52,321 --> 01:14:55,574 Mais trop de gens le voient comme un dieu. 1348 01:14:56,075 --> 01:14:58,910 Comment prouver à 24 millions de personnes 1349 01:14:59,078 --> 01:15:02,414 que leur dieu est un meurtrier et un menteur ? 1350 01:15:03,666 --> 01:15:04,958 Aaron, faut qu'on parle. 1351 01:15:05,126 --> 01:15:06,251 Merde, Dave. 1352 01:15:07,211 --> 01:15:09,421 Cache-toi. Je reviens. 1353 01:15:12,758 --> 01:15:15,385 - Aaron, t'es là ? - Une seconde. 1354 01:15:15,553 --> 01:15:18,263 - Entre pas ! - J'ai besoin de parler. 1355 01:15:19,765 --> 01:15:21,641 - Comment ça va, vieux ? - Mal. 1356 01:15:21,809 --> 01:15:23,852 Allons faire un tour. 1357 01:15:24,478 --> 01:15:26,980 Ça changera rien. 1358 01:15:29,525 --> 01:15:31,276 Putain, je suis vénère. 1359 01:15:31,444 --> 01:15:32,944 J'ai envie de cogner. 1360 01:15:33,279 --> 01:15:34,237 Non, arrête ! 1361 01:15:37,909 --> 01:15:39,576 Respire. 1362 01:15:39,744 --> 01:15:40,994 Reprends calmement. 1363 01:15:43,080 --> 01:15:44,706 - Quoi ? - Il a disjoncté. 1364 01:15:45,041 --> 01:15:48,043 Il veut exploser la planète pour montrer qu'il déchire. 1365 01:15:48,211 --> 01:15:49,502 D'abord, j'ai pensé : 1366 01:15:49,712 --> 01:15:51,796 c'est que de la parlote. 1367 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Il est pas vraiment sérieux. 1368 01:15:54,842 --> 01:15:57,719 Puis j'ai vu ce faux pamplemousse de merde. 1369 01:15:59,013 --> 01:16:00,513 La supérette, que du faux ! 1370 01:16:01,641 --> 01:16:02,974 Il m'a pipeauté. 1371 01:16:03,184 --> 01:16:05,644 Le petit obèse est peut-être un faux. 1372 01:16:07,063 --> 01:16:09,481 Et les camps de concentration ? 1373 01:16:09,815 --> 01:16:12,025 La famine ? C'est peut-être vrai. 1374 01:16:13,069 --> 01:16:15,570 Ça l'est. Je te le dis depuis des lustres. 1375 01:16:15,738 --> 01:16:18,949 Il m'a fait le coup de la queue de miel, grave. 1376 01:16:19,158 --> 01:16:21,201 - Ça craint. - T'as le poison ? 1377 01:16:24,455 --> 01:16:25,914 T'as perdu ta langue ? 1378 01:16:26,791 --> 01:16:29,334 Je veux savoir si t'as le poison 1379 01:16:29,502 --> 01:16:30,418 pour tuer cet enfoiré. 1380 01:16:32,213 --> 01:16:33,046 Un espion ! 1381 01:16:33,881 --> 01:16:35,340 Elle est des nôtres. 1382 01:16:35,508 --> 01:16:36,341 Ayez confiance. 1383 01:16:36,509 --> 01:16:39,344 - Fais-lui confiance. - Non ! Faut la tuer. 1384 01:16:39,553 --> 01:16:40,720 Vous êtes fous ? 1385 01:16:41,222 --> 01:16:43,390 On s'envoyait en l'air, c'est tout. 1386 01:16:43,557 --> 01:16:44,933 Lâchez-le. Tout va bien. 1387 01:16:45,142 --> 01:16:48,353 On doit tuer celle que t'aimes. C'est l'horreur totale ! 1388 01:16:48,521 --> 01:16:50,021 On va pas la tuer ! 1389 01:16:51,315 --> 01:16:53,066 Elle est dévouée à Kim. 1390 01:16:53,276 --> 01:16:55,360 Elle vient d'avouer le contraire. 1391 01:16:55,569 --> 01:16:58,613 Je hais Kim. C'est un très mauvais dirigeant. 1392 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Tu vois ? 1393 01:17:00,157 --> 01:17:01,658 Elle peut aider à le tuer. 1394 01:17:02,285 --> 01:17:03,451 Pas d'assassinat ! 1395 01:17:03,619 --> 01:17:04,577 Kim doit mourir ! 1396 01:17:04,745 --> 01:17:06,079 À l'américaine. 1397 01:17:06,247 --> 01:17:09,082 Combien de fois les USA feront cette erreur ? 1398 01:17:09,250 --> 01:17:10,625 Autant qu'il faudra. 1399 01:17:10,793 --> 01:17:12,335 Le tuer ne changera rien. 1400 01:17:12,837 --> 01:17:15,338 Tu l'as bien dit, il faut agir. 1401 01:17:15,506 --> 01:17:18,383 Il sera remplacé. Il a des frères, des généraux. 1402 01:17:18,592 --> 01:17:22,095 Il faut montrer au peuple qu'il n'est pas un dieu, 1403 01:17:22,263 --> 01:17:23,555 mais un homme. 1404 01:17:23,764 --> 01:17:26,057 Alors, ils accepteront le changement. 1405 01:17:26,225 --> 01:17:27,809 Oui, mais comment ? 1406 01:17:28,477 --> 01:17:30,061 En l'interviewant. 1407 01:17:30,521 --> 01:17:32,939 Tous les Nord-Coréens regarderont. 1408 01:17:33,733 --> 01:17:35,191 L'interview est bidon. 1409 01:17:35,359 --> 01:17:38,153 Son entourage me laissera jamais faire. 1410 01:17:38,487 --> 01:17:41,531 - C'est moi, son entourage. - Elle supervise la diffusion. 1411 01:17:41,741 --> 01:17:43,867 Je suis nul en interviews politiques. 1412 01:17:44,076 --> 01:17:45,744 Mon truc, c'est les people. 1413 01:17:45,953 --> 01:17:48,371 Mon pote, t'en es capable. 1414 01:17:49,415 --> 01:17:51,916 T'utilises pas ta tête, mais ton cœur. 1415 01:17:52,084 --> 01:17:52,917 C'est vrai. 1416 01:17:53,085 --> 01:17:54,461 Votre sensibilité, Dave. 1417 01:17:54,628 --> 01:17:58,006 Tu fais chialer Kim Jong-un comme un bébé 1418 01:17:58,174 --> 01:18:00,008 devant toute la Corée du Nord. 1419 01:18:00,176 --> 01:18:01,760 Ils oublieront le dieu. 1420 01:18:02,511 --> 01:18:04,304 Je peux le faire. 1421 01:18:04,847 --> 01:18:05,847 Vous le pouvez. 1422 01:18:06,098 --> 01:18:07,640 Je suis Dave Skylark, 1423 01:18:07,808 --> 01:18:09,976 je peux interviewer qui je veux. 1424 01:18:10,144 --> 01:18:11,019 Tu le peux. 1425 01:18:11,187 --> 01:18:13,188 Précipitons cet enfoiré à sa chute ! 1426 01:18:29,455 --> 01:18:31,331 T'as un max d'énergie refoulée ! 1427 01:18:35,878 --> 01:18:37,045 Tout est en place. 1428 01:18:37,338 --> 01:18:39,214 T'es opé ? T'as les infos en tête ? 1429 01:18:39,382 --> 01:18:41,257 - Je suis prêt, baby. - Super. 1430 01:18:41,425 --> 01:18:43,802 - La population des camps ? - 200 000. 1431 01:18:43,969 --> 01:18:46,054 - Les gens mal nourris ? - 16 millions. 1432 01:18:46,222 --> 01:18:48,306 800 millions vont à l'armement nucléaire 1433 01:18:48,474 --> 01:18:51,518 et il reçoit 200 millions en aide alimentaire de l'ONU. 1434 01:18:52,311 --> 01:18:54,562 Et j'en ai d'autres en réserve. 1435 01:18:54,730 --> 01:18:56,189 Sensass. Tu vas dépoter. 1436 01:18:56,357 --> 01:18:57,982 Restera à nous évader. 1437 01:18:58,150 --> 01:19:00,443 - Le Japon ? - Y a la mer à traverser. 1438 01:19:00,611 --> 01:19:01,861 - On nage ? - Impossible. 1439 01:19:02,071 --> 01:19:03,738 - Je nage bien. - Trop loin. 1440 01:19:03,948 --> 01:19:05,532 Des gens l'ont fait. 1441 01:19:05,699 --> 01:19:07,826 - Si, Michael Phelps. - Faux. 1442 01:19:08,160 --> 01:19:09,327 Skylark, dans 2 minutes. 1443 01:19:09,745 --> 01:19:11,663 Garde-moi à l'antenne au max. 1444 01:19:11,831 --> 01:19:12,705 Promis. 1445 01:19:13,499 --> 01:19:16,126 - Peut-être qu'on s'en tirera pas. - Possible. 1446 01:19:17,169 --> 01:19:18,545 J'ai eu une belle vie, 1447 01:19:18,838 --> 01:19:20,046 le meilleur des amis, 1448 01:19:20,881 --> 01:19:22,674 plus de nanas qu'Ellen DeGeneres. 1449 01:19:24,510 --> 01:19:26,553 Aux Nord-Coréens de se mouiller la bite. 1450 01:19:28,597 --> 01:19:30,557 Parfaite conclusion pour le livre. 1451 01:19:32,476 --> 01:19:36,020 "Alors que les deux meilleurs amis se regardaient dans les yeux, 1452 01:19:36,939 --> 01:19:38,106 ils savaient 1453 01:19:38,732 --> 01:19:41,234 que c'était peut-être la fin du voyage. 1454 01:19:41,610 --> 01:19:43,236 Mais ils savaient aussi 1455 01:19:43,779 --> 01:19:46,114 combien ils comptaient l'un pour l'autre. 1456 01:19:46,282 --> 01:19:49,742 Et bien qu'aucun d'eux ne pouvait le dire à voix haute, 1457 01:19:50,870 --> 01:19:52,245 tous deux pensaient... 1458 01:19:53,581 --> 01:19:54,998 je t'aime." 1459 01:19:57,877 --> 01:19:59,002 Tu vas assurer. 1460 01:21:08,781 --> 01:21:12,200 Prêt à offrir au monde ton sourire resplendissant ? 1461 01:21:12,368 --> 01:21:15,745 Ce soir, c'est le tien que les gens veulent voir. 1462 01:21:17,248 --> 01:21:18,790 J'ai un présent pour toi. 1463 01:21:22,795 --> 01:21:25,088 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouvre. 1464 01:21:34,348 --> 01:21:35,181 Pour moi ? 1465 01:21:35,349 --> 01:21:36,391 Pour toi. 1466 01:21:40,938 --> 01:21:42,647 C'est Digby tout craché. 1467 01:21:42,856 --> 01:21:43,940 Exactement. 1468 01:21:44,149 --> 01:21:47,235 - Je crois que je vais y rester. - Non, je t'en prie. 1469 01:21:48,571 --> 01:21:49,696 Pas tout de suite. 1470 01:21:49,863 --> 01:21:51,948 Ça me tue comme il est chou. 1471 01:21:52,116 --> 01:21:53,241 Terriblement chou. 1472 01:21:53,409 --> 01:21:56,452 - Je peux le garder ? - Il est à toi pour toujours. 1473 01:21:57,663 --> 01:21:58,663 Pourquoi ? 1474 01:22:00,207 --> 01:22:03,084 Je mène une existence solitaire 1475 01:22:03,669 --> 01:22:05,628 et ça me réchauffe le cœur 1476 01:22:05,796 --> 01:22:08,131 de savoir qu'il y a une personne ici-bas 1477 01:22:08,299 --> 01:22:11,259 avec qui je peux vraiment être moi-même. 1478 01:22:12,303 --> 01:22:14,345 Quoi que disent tes détracteurs, 1479 01:22:16,348 --> 01:22:17,432 ils ont tort. 1480 01:22:19,560 --> 01:22:22,020 Je ne suis que moi et je fais de mon mieux. 1481 01:22:22,396 --> 01:22:23,813 T'es un frère. 1482 01:22:28,652 --> 01:22:30,236 Liquidons cette interview. 1483 01:22:32,615 --> 01:22:34,532 Quel nom on va te donner ? 1484 01:22:34,700 --> 01:22:36,451 Il t'en faut un, pas vrai ? 1485 01:22:43,375 --> 01:22:45,126 C'est Digby tout craché. 1486 01:22:46,920 --> 01:22:48,254 Putain, sans déconner. 1487 01:22:48,422 --> 01:22:49,505 À tout de suite. 1488 01:22:53,385 --> 01:22:55,261 - On se lance ? - Tu es prêt ? 1489 01:22:55,429 --> 01:22:57,597 Fermez vos gueules. Ça commence. 1490 01:22:59,767 --> 01:23:01,392 On prend l'antenne dans... 1491 01:23:07,524 --> 01:23:10,610 Bonsoir et bonjour à nos téléspectateurs du monde entier. 1492 01:23:10,778 --> 01:23:12,403 Ici Dave Skylark. 1493 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 Merci d'être avec nous pour ce moment historique de l'Histoire. 1494 01:23:16,533 --> 01:23:18,117 Je suis avec Kim Jong-un, 1495 01:23:18,827 --> 01:23:21,079 Président de la Corée du Nord. 1496 01:23:21,872 --> 01:23:22,997 Nous émettons 1497 01:23:23,165 --> 01:23:25,208 d'un studio près de Pyongyang, 1498 01:23:25,376 --> 01:23:27,043 pour cette édition spéciale 1499 01:23:27,419 --> 01:23:29,337 de Skylark Tonight. 1500 01:23:31,674 --> 01:23:34,175 Merci d'être avec nous, Président Kim. 1501 01:23:34,343 --> 01:23:35,885 C'est un plaisir, Dave. 1502 01:23:37,012 --> 01:23:40,223 Il y a tant d'incompréhension au sujet de la Corée du Nord 1503 01:23:40,474 --> 01:23:42,183 et de ma propre personne. 1504 01:23:42,393 --> 01:23:45,061 Et je n'arrive pas à envisager quelqu'un 1505 01:23:45,229 --> 01:23:47,146 de plus intelligent que vous. 1506 01:23:47,314 --> 01:23:49,941 Je me félicite de cette occasion, 1507 01:23:50,109 --> 01:23:52,860 pour mon gouvernement et la communauté internationale, 1508 01:23:53,362 --> 01:23:56,698 de forger une meilleure entente. 1509 01:23:56,907 --> 01:23:58,449 C'est une mise au point. 1510 01:23:58,742 --> 01:23:59,784 En effet. 1511 01:24:00,327 --> 01:24:01,160 Caméra n° 3. 1512 01:24:01,328 --> 01:24:02,829 Passez sur la caméra n° 3. 1513 01:24:03,038 --> 01:24:06,165 La tension entre les 2 Corées est à son comble. 1514 01:24:06,625 --> 01:24:09,377 Indéniablement, vous frôlez le conflit armé. 1515 01:24:09,670 --> 01:24:11,170 J'aimerais savoir : 1516 01:24:12,047 --> 01:24:14,632 dans ces moments d'intense pression, 1517 01:24:14,800 --> 01:24:16,467 vous pratiquez le karaoké ? 1518 01:24:16,760 --> 01:24:18,094 Oui, Dave. 1519 01:24:18,262 --> 01:24:21,848 J'estime important que les personnes au pouvoir 1520 01:24:22,015 --> 01:24:24,392 restent en contact avec la beauté de la vie. 1521 01:24:24,560 --> 01:24:27,562 Vous êtes également un peintre accompli ? 1522 01:24:27,730 --> 01:24:29,188 Comment ne pas l'être ? 1523 01:24:29,356 --> 01:24:30,648 Il suit le script. 1524 01:24:31,275 --> 01:24:34,068 Il les endort et il les coince. C'est sa technique. 1525 01:24:34,236 --> 01:24:35,570 La beauté vous guide. 1526 01:24:35,738 --> 01:24:37,029 Elle guide ma main. 1527 01:24:37,865 --> 01:24:39,699 Quel ramassis de conneries. 1528 01:24:39,867 --> 01:24:41,242 Passons à plus sérieux. 1529 01:24:41,660 --> 01:24:43,077 Chef suprême, 1530 01:24:43,245 --> 01:24:44,495 quand les États-Unis, 1531 01:24:44,663 --> 01:24:48,666 qui détiennent un énorme arsenal d'armes nucléaires, 1532 01:24:48,834 --> 01:24:51,586 insistent pour que des pays comme le vôtre 1533 01:24:51,754 --> 01:24:53,087 n'en aient aucune, 1534 01:24:53,797 --> 01:24:56,340 cela vous semble-t-il hypocrite ? 1535 01:24:56,508 --> 01:24:59,427 Beaucoup d'Américains n'ont pas conscience 1536 01:24:59,595 --> 01:25:03,806 que la guerre de Corée était entièrement la faute des États-Unis. 1537 01:25:03,974 --> 01:25:06,559 La vache, Kim nous met le nez dedans ! 1538 01:25:06,852 --> 01:25:08,561 Toujours confiant ? 1539 01:25:08,729 --> 01:25:10,897 Plus du tout. Il a botté en touche. 1540 01:25:11,148 --> 01:25:13,065 Amérique, qu'as-tu fait aux Coréens ? 1541 01:25:13,567 --> 01:25:15,276 C'est un peu la honte. 1542 01:25:15,444 --> 01:25:17,945 Quand on pense à tout ce que votre pays a enduré, 1543 01:25:18,363 --> 01:25:20,907 les guerres, les inondations, 1544 01:25:21,074 --> 01:25:24,243 estimez-vous que votre peuple mérite une récompense 1545 01:25:24,411 --> 01:25:26,704 pour son endurance et sa force ? 1546 01:25:27,498 --> 01:25:29,040 Bien sûr, Dave. 1547 01:25:32,836 --> 01:25:34,462 Alors, pourquoi l'affamer ? 1548 01:25:46,350 --> 01:25:47,183 La 2. 1549 01:25:47,351 --> 01:25:48,851 Caméra n° 2. 1550 01:25:50,270 --> 01:25:52,021 Je vous demande pardon ? 1551 01:25:52,189 --> 01:25:54,232 Pourquoi affamer votre peuple ? 1552 01:25:54,399 --> 01:25:57,401 Les gens ont faim. Surtout deux tiers d'entre eux. 1553 01:25:58,070 --> 01:25:59,862 N'avez-vous pas honte, 1554 01:26:00,030 --> 01:26:02,698 vous qui jouez leur bienfaiteur et leur dieu ? 1555 01:26:03,116 --> 01:26:06,828 800 millions à l'armement contre 16 millions d'affamés ? 1556 01:26:07,496 --> 01:26:08,454 Prêts à couper. 1557 01:26:08,622 --> 01:26:10,289 Ça fait partie du plan. 1558 01:26:10,582 --> 01:26:14,210 N'ayez crainte. Le Chef suprême ne redoute aucune attaque. 1559 01:26:15,671 --> 01:26:17,255 Vous vouliez m'interroger 1560 01:26:17,631 --> 01:26:19,924 sur la production de pommes de terre. 1561 01:26:20,092 --> 01:26:22,844 Je veux en savoir plus sur cet autre sujet. 1562 01:26:23,011 --> 01:26:24,303 Eh bien, 1563 01:26:24,513 --> 01:26:27,056 comme vous avez pu le voir vous-même, 1564 01:26:28,016 --> 01:26:29,892 la nourriture abonde en Corée. 1565 01:26:30,727 --> 01:26:31,936 Ce que j'ai vu, 1566 01:26:32,187 --> 01:26:35,273 c'était une fausse épicerie 1567 01:26:35,440 --> 01:26:37,817 avec un faux petit obèse, devant. 1568 01:26:38,193 --> 01:26:39,318 Il faut couper. 1569 01:26:39,611 --> 01:26:40,945 Ne touchez à rien ! 1570 01:26:42,698 --> 01:26:43,698 Ces questions 1571 01:26:43,866 --> 01:26:45,366 sont insultantes. 1572 01:26:45,576 --> 01:26:48,202 Je ne trouve pas. C'est super important. 1573 01:26:48,370 --> 01:26:50,913 Vous pouvez vous lever et partir. 1574 01:26:51,081 --> 01:26:52,832 Je ne peux empêcher un repli. 1575 01:26:53,417 --> 01:26:55,751 - Il va appuyer. - Non, il ne bouge pas. 1576 01:26:56,003 --> 01:26:57,920 Il va appuyer sur le bouton. 1577 01:26:58,088 --> 01:26:59,422 Merde, il tente le coup. 1578 01:26:59,590 --> 01:27:01,048 Pas un geste, camarade ! 1579 01:27:02,217 --> 01:27:03,593 Vire tes mains de là ! 1580 01:27:03,760 --> 01:27:05,803 Mains en l'air ! Dégagez ! 1581 01:27:07,681 --> 01:27:08,514 Je te troue ! 1582 01:27:08,932 --> 01:27:11,392 J'ai une énergie dingue. J'y crois pas. 1583 01:27:11,643 --> 01:27:13,853 Je suis au taquet. 1584 01:27:14,605 --> 01:27:16,230 Il le tient. Joli ! 1585 01:27:19,151 --> 01:27:20,943 Ça va trop loin ! 1586 01:27:21,111 --> 01:27:22,695 Coupez ! Maintenant ! 1587 01:27:27,242 --> 01:27:29,285 Peut-être devriez-vous me demander 1588 01:27:29,453 --> 01:27:33,080 comment je suis parvenu à maintenir mon pays si bien nourri 1589 01:27:33,248 --> 01:27:36,250 en dépit des sévères sanctions économiques 1590 01:27:36,418 --> 01:27:40,129 imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? 1591 01:27:40,756 --> 01:27:41,964 Des sanctions ? 1592 01:27:43,050 --> 01:27:46,135 Savez-vous que la proportion de détenus aux USA 1593 01:27:46,303 --> 01:27:47,845 dépasse la nôtre ? 1594 01:27:49,222 --> 01:27:52,725 Peut-être souhaiteriez-vous revenir à la discussion polie 1595 01:27:53,143 --> 01:27:55,061 qui était prévue ? 1596 01:28:04,905 --> 01:28:06,030 Passe sur la 1 ! 1597 01:28:10,202 --> 01:28:11,118 Caméra n° 3 ! 1598 01:28:16,875 --> 01:28:18,042 Pas un geste, camarade ! 1599 01:28:27,511 --> 01:28:29,387 Passe-moi ce truc ! 1600 01:28:30,263 --> 01:28:31,263 Restez baissés ! 1601 01:28:31,848 --> 01:28:32,890 Pourquoi ? 1602 01:28:33,392 --> 01:28:35,434 Putain, ça fait mal ! 1603 01:28:35,644 --> 01:28:37,979 On n'a pas de camps de concentration. 1604 01:28:38,897 --> 01:28:42,566 Avez-vous vu une personne maltraitée depuis votre arrivée ? 1605 01:28:47,698 --> 01:28:49,323 On vient par ici. 1606 01:29:30,115 --> 01:29:31,949 Déconne pas avec mon cadrage ! 1607 01:29:48,467 --> 01:29:49,967 Tu niques le cadrage ! 1608 01:29:51,386 --> 01:29:52,261 Pas bouger ! 1609 01:30:11,656 --> 01:30:13,657 Reconnaissez-le, vous avez échoué. 1610 01:30:13,825 --> 01:30:17,244 Vos folles allégations n'ont nullement été prouvées. 1611 01:30:17,412 --> 01:30:21,290 Vous êtes venu jusqu'ici pour confirmer ce qu'on pensait de vous. 1612 01:30:21,458 --> 01:30:25,503 Vous êtes incapable de mener à bien une réelle interview. 1613 01:30:25,670 --> 01:30:27,254 Vous êtes un bouffon ! 1614 01:30:31,468 --> 01:30:32,676 C'est bien possible. 1615 01:30:34,888 --> 01:30:35,888 Ça fait chier. 1616 01:30:36,515 --> 01:30:38,766 Je cherche l'approbation des autres. 1617 01:30:40,811 --> 01:30:41,894 Désespérément. 1618 01:30:42,062 --> 01:30:45,564 Parce que petit, mon père me l'a jamais donnée. 1619 01:30:53,365 --> 01:30:55,950 Mais je me reconnais beaucoup en vous. 1620 01:30:58,912 --> 01:30:59,829 Votre père 1621 01:31:01,039 --> 01:31:03,582 vous a privé des plus simples plaisirs, 1622 01:31:05,335 --> 01:31:07,294 qualifiant les margaritas de gay. 1623 01:31:08,213 --> 01:31:11,006 Aucun commentaire sur les margaritas. 1624 01:31:11,466 --> 01:31:12,925 Mais vous n'en buvez pas. 1625 01:31:13,093 --> 01:31:15,636 Je crains les céphalées. 1626 01:31:17,472 --> 01:31:18,514 Va chier, Dave. 1627 01:31:19,891 --> 01:31:21,725 Espèce d'ordure. 1628 01:31:22,185 --> 01:31:24,353 J'ai une dernière question. 1629 01:31:26,439 --> 01:31:30,734 T'es-tu déjà senti comme un sac plastique 1630 01:31:31,403 --> 01:31:36,073 dérivant au vent, rêvant de tout recommencer ? 1631 01:31:36,491 --> 01:31:39,326 - Je ne sais pas ce que c'est. - Oh que si. 1632 01:31:39,494 --> 01:31:41,871 Je n'ai jamais entendu ça de ma vie. 1633 01:31:42,038 --> 01:31:45,833 T'es-tu déjà senti fragile comme du papier, 1634 01:31:46,835 --> 01:31:49,253 comme un château de cartes 1635 01:31:50,046 --> 01:31:52,339 sur le point de s'effondrer ? 1636 01:31:53,675 --> 01:31:56,093 - Je ne connais pas cet air. - Sornettes. 1637 01:31:56,261 --> 01:31:57,094 Non. 1638 01:31:57,262 --> 01:31:59,138 Plus la peine de mentir. 1639 01:31:59,514 --> 01:32:01,140 Vous adorez Katy Perry ! 1640 01:32:01,308 --> 01:32:04,727 Qui ? Je ne sais pas de qui vous parlez. 1641 01:32:04,895 --> 01:32:08,856 Une simple étincelle suffit 1642 01:32:09,357 --> 01:32:12,443 pour que tu te mettes à briller 1643 01:32:12,736 --> 01:32:14,486 Pas le refrain, par pitié. 1644 01:32:14,654 --> 01:32:19,617 Et que tienne soit la nuit comme un 4 juillet 1645 01:32:19,910 --> 01:32:23,913 Parce que Kimmy, t'es un feu d'artifice 1646 01:32:24,331 --> 01:32:28,167 Deviens la reine de la piste 1647 01:32:28,335 --> 01:32:31,337 Et fais-leur faire : "Oh, oh, oh" 1648 01:32:31,796 --> 01:32:35,382 Quand tu vogues dans l'espace-ace-ace 1649 01:32:36,218 --> 01:32:39,470 Kimmy, t'es un feu d'artifice 1650 01:32:40,889 --> 01:32:43,140 Je n'ai pas besoin de mon père. 1651 01:32:43,308 --> 01:32:45,226 Je suis fort. 1652 01:32:57,697 --> 01:32:58,948 Il ment. 1653 01:33:00,116 --> 01:33:01,325 Il adore cette chanson. 1654 01:33:01,952 --> 01:33:03,160 Putain de merde ! 1655 01:33:09,584 --> 01:33:10,834 Excusez-moi. 1656 01:33:11,211 --> 01:33:12,419 Un pet foireux ? 1657 01:33:12,587 --> 01:33:13,504 Non. 1658 01:33:13,922 --> 01:33:15,881 Ça venait de ce cadreur, 1659 01:33:16,049 --> 01:33:17,091 pas de moi. 1660 01:33:17,300 --> 01:33:21,345 Mesdames, messieurs, Kim Jong-un a fait caca dans son froc. 1661 01:33:21,554 --> 01:33:23,639 C'est pas un dieu. Il a un trouduc ! 1662 01:33:23,807 --> 01:33:25,474 Comment oses-tu ? 1663 01:33:27,477 --> 01:33:29,061 Tirons-nous d'ici. 1664 01:33:30,355 --> 01:33:31,605 On se casse. 1665 01:33:36,069 --> 01:33:37,486 Explosez cette porte ! 1666 01:34:12,188 --> 01:34:13,522 La vache, poupée, 1667 01:34:13,690 --> 01:34:15,024 t'es chanmée. 1668 01:34:15,233 --> 01:34:17,776 Je pensais que tu étais mon ami, Dave. 1669 01:34:17,944 --> 01:34:19,695 Et toi, le mien, Kim, 1670 01:34:21,323 --> 01:34:22,698 qu'on mentait sur toi. 1671 01:34:23,241 --> 01:34:27,036 Puis j'ai vu ce faux pamplemousse dans cette fausse supérette. 1672 01:34:28,038 --> 01:34:30,122 J'ai compris que t'étais un faux ami. 1673 01:34:31,791 --> 01:34:33,917 T'as dit vouloir tout faire sauter 1674 01:34:34,085 --> 01:34:36,211 pour montrer le caïd que t'étais. 1675 01:34:36,379 --> 01:34:39,131 Un ami fait pas sauter le pays de son ami ! 1676 01:34:39,299 --> 01:34:40,299 T'es qu'un raté 1677 01:34:40,467 --> 01:34:42,092 avec un gros trou du cul. 1678 01:34:42,677 --> 01:34:44,678 Tu fais pipi et caca comme nous tous. 1679 01:34:55,982 --> 01:34:57,232 Dis-moi, Dave : 1680 01:34:59,194 --> 01:35:00,778 seras-tu aussi insolent 1681 01:35:00,945 --> 01:35:03,405 quand je t'abattrai en direct, 1682 01:35:03,907 --> 01:35:05,699 enculé de Yankee ? 1683 01:35:07,160 --> 01:35:09,870 En me tuant, tu feras que me donner raison. 1684 01:35:10,497 --> 01:35:12,122 T'es qu'un minable. 1685 01:35:23,635 --> 01:35:25,302 Ici Dave Skylark. 1686 01:35:25,845 --> 01:35:27,304 À vous le studio. 1687 01:35:33,520 --> 01:35:35,354 Bye-bye, Dave. 1688 01:35:52,831 --> 01:35:54,039 Gilet pare-balles. 1689 01:35:54,457 --> 01:35:55,791 Génial ! 1690 01:35:57,627 --> 01:36:00,003 Il est vivant, putain. 1691 01:36:00,171 --> 01:36:01,713 Un gilet pare-balles ! 1692 01:36:01,881 --> 01:36:04,383 J'ignore d'où il sort mais il en porte un. 1693 01:36:04,551 --> 01:36:06,927 Merci d'avoir suivi cette interview. 1694 01:36:07,095 --> 01:36:08,303 Ici Dave Skylark. 1695 01:36:08,721 --> 01:36:10,139 À vous le studio. 1696 01:36:13,977 --> 01:36:15,978 - Barrons-nous d'ici. - Attendez. 1697 01:36:16,396 --> 01:36:17,229 Le chiot. 1698 01:36:18,356 --> 01:36:20,649 - Ta main ? - Un type m'a bouffé les doigts. 1699 01:36:20,817 --> 01:36:22,067 Comme Frodon ! 1700 01:36:24,446 --> 01:36:25,529 Tirez pas ! Le chiot ! 1701 01:36:25,738 --> 01:36:28,449 Les Kim n'en ont rien à faire de vous ! 1702 01:36:28,616 --> 01:36:30,033 Ils trompent le peuple ! 1703 01:36:41,087 --> 01:36:42,004 Filez ! 1704 01:36:53,183 --> 01:36:54,808 Y en a d'autres ! 1705 01:36:56,728 --> 01:36:57,686 Un vrai héros ! 1706 01:36:57,854 --> 01:36:58,896 Merci, monsieur. 1707 01:37:00,023 --> 01:37:04,610 Espèce d'enculé de suce-bites de gros porc yankee ! 1708 01:37:06,029 --> 01:37:07,446 Pourquoi il a fait ça !?! 1709 01:37:08,031 --> 01:37:09,531 C'était une queue de miel. 1710 01:37:09,991 --> 01:37:10,949 Une quoi ?!?! 1711 01:37:11,117 --> 01:37:14,161 Il s'est adressé au côté sensible de votre nature 1712 01:37:14,329 --> 01:37:16,747 pour vous manipuler comme il voulait. 1713 01:37:17,040 --> 01:37:19,041 Moi aussi, je faisais ça !! 1714 01:37:19,709 --> 01:37:21,543 C'est ironique et regrettable. 1715 01:37:21,836 --> 01:37:22,711 Ironique ? 1716 01:37:22,879 --> 01:37:24,129 Ironique ? 1717 01:37:27,634 --> 01:37:28,884 Ton cul est ironique ! 1718 01:37:33,848 --> 01:37:35,307 Skylark est vivant ! 1719 01:37:35,517 --> 01:37:36,558 Quoi ?! 1720 01:37:36,726 --> 01:37:38,519 Il est en train de s'échapper. 1721 01:37:38,937 --> 01:37:40,312 Enculé de sa mère !!!! 1722 01:37:40,813 --> 01:37:43,899 Je veux sa tête tranchée sur mon bureau ! 1723 01:37:44,609 --> 01:37:47,361 Préparez le lancement des missiles ! 1724 01:37:53,576 --> 01:37:55,244 C'est le seul chemin possible. 1725 01:37:56,663 --> 01:37:57,871 J'ai une idée. 1726 01:37:58,498 --> 01:37:59,498 Suivez-moi. 1727 01:38:13,638 --> 01:38:15,264 C'est Katy Perry ? 1728 01:38:15,431 --> 01:38:17,266 Ça m'aide à me concentrer. 1729 01:38:32,365 --> 01:38:33,949 Merde, des missiles ? 1730 01:38:34,117 --> 01:38:35,158 Je vais voir. 1731 01:38:38,913 --> 01:38:42,040 On est niqués. Il arme ses putains de missiles. 1732 01:39:09,527 --> 01:39:10,902 Je t'encule ! 1733 01:39:11,237 --> 01:39:14,031 Explosez ces connards de merde ! 1734 01:39:26,919 --> 01:39:28,545 Une balle m'a éraflé ! 1735 01:39:28,713 --> 01:39:30,297 - Et le chiot ? - Sain et sauf. 1736 01:39:30,715 --> 01:39:32,257 Sauvez-le coûte que coûte ! 1737 01:39:37,930 --> 01:39:41,016 Missiles armés et prêts pour le lancement. 1738 01:39:41,434 --> 01:39:43,101 Chef suprême, tout est prêt. 1739 01:39:43,478 --> 01:39:45,646 Faut agir. Il va nous dégommer ! 1740 01:39:45,855 --> 01:39:47,814 C'est un char. Ripostez ! 1741 01:39:52,111 --> 01:39:52,944 Armé ! 1742 01:39:53,112 --> 01:39:55,781 Passons cet enfoiré au barbecue ! 1743 01:39:57,659 --> 01:39:59,910 À mon commandement, lancez !! 1744 01:40:03,289 --> 01:40:04,122 À trois. 1745 01:40:05,917 --> 01:40:07,167 À fond les ballons ! 1746 01:40:07,377 --> 01:40:08,418 Trois... 1747 01:40:10,421 --> 01:40:11,338 Deux... 1748 01:41:27,540 --> 01:41:28,915 Répondez ! 1749 01:41:48,686 --> 01:41:51,188 Par là. C'est une ancienne galerie minière. 1750 01:41:51,355 --> 01:41:52,564 Elle mène où ? 1751 01:41:52,732 --> 01:41:54,483 À l'ouest, loin de Pyongyang. 1752 01:41:55,026 --> 01:41:58,028 Continuez jusqu'à la mer. Bonne chance à vous. 1753 01:41:58,196 --> 01:42:00,280 Tu viens pas avec nous ? 1754 01:42:00,490 --> 01:42:03,700 - Je retourne à Pyongyang. - Droit dans la fosse aux lions ! 1755 01:42:03,868 --> 01:42:06,912 Je ne peux pas partir. J'ai participé au chaos ! 1756 01:42:07,079 --> 01:42:08,622 Nous aussi. Ça me retient pas. 1757 01:42:08,790 --> 01:42:11,833 Je dois assurer la transition de pouvoir. 1758 01:42:12,210 --> 01:42:14,753 Je ne nie pas l'alchimie entre nous 1759 01:42:15,630 --> 01:42:18,006 mais j'ai un devoir envers mon peuple. 1760 01:42:21,969 --> 01:42:23,053 Ce fut un plaisir. 1761 01:42:25,848 --> 01:42:27,307 Embrasse-la. 1762 01:42:28,768 --> 01:42:30,143 Allez, vieux. 1763 01:42:30,853 --> 01:42:31,853 Mets la langue. 1764 01:42:42,031 --> 01:42:44,157 Ce fut un réel plaisir, Aaron. 1765 01:42:45,076 --> 01:42:46,243 Pour moi aussi. 1766 01:42:48,204 --> 01:42:49,037 Adieu, Sook. 1767 01:42:49,914 --> 01:42:51,498 Guerroyez bien. 1768 01:43:13,896 --> 01:43:14,980 La voie est libre. 1769 01:43:17,942 --> 01:43:18,775 Tiens. 1770 01:43:19,944 --> 01:43:20,986 Tu l'as ? 1771 01:43:21,779 --> 01:43:24,114 Te voilà sorti du gros trou noir ? 1772 01:43:27,326 --> 01:43:28,159 On est où ? 1773 01:43:28,327 --> 01:43:29,661 J'en sais rien. 1774 01:43:29,829 --> 01:43:30,912 En Chine ? 1775 01:43:31,080 --> 01:43:33,915 J'en sais rien. C'est comme la Corée du Nord. 1776 01:43:35,459 --> 01:43:37,919 - C'est par où, la mer ? - Aucune idée. 1777 01:43:38,087 --> 01:43:39,004 Ça marche, ça ? 1778 01:43:39,171 --> 01:43:40,213 Les chiens savent. 1779 01:43:40,464 --> 01:43:41,298 N'importe quoi. 1780 01:43:41,465 --> 01:43:42,507 Chercher la mer. 1781 01:43:42,758 --> 01:43:44,676 Je doute que ça le fasse. 1782 01:43:48,055 --> 01:43:49,097 Protège-le ! 1783 01:43:49,265 --> 01:43:51,308 Arrêtez, c'est eux. 1784 01:43:52,977 --> 01:43:54,853 Écho Roméo Cinq. 1785 01:43:55,021 --> 01:43:57,647 Contact effectif avec Doryphore et Alligator. 1786 01:43:59,191 --> 01:44:01,902 Je suis le capitaine Sung, SEAL Team 6. 1787 01:44:02,153 --> 01:44:03,236 C'est possible ? 1788 01:44:03,446 --> 01:44:05,405 Grâce au GPS de votre montre. 1789 01:44:05,573 --> 01:44:06,823 Vous rentrez à la maison. 1790 01:44:08,576 --> 01:44:09,409 Pour vous. 1791 01:44:09,869 --> 01:44:10,744 Moi ? 1792 01:44:10,912 --> 01:44:12,078 C'est le Président ? 1793 01:44:12,663 --> 01:44:13,496 Monsieur Obama ? 1794 01:44:13,664 --> 01:44:16,207 Ce n'est que moi, l'agent Lacey. 1795 01:44:17,585 --> 01:44:18,752 Vous ici ! 1796 01:44:19,503 --> 01:44:21,546 J'ai bien aimé votre interview. 1797 01:44:21,714 --> 01:44:24,799 Essayez de ne pas faire foirer votre extraction. 1798 01:44:24,967 --> 01:44:25,926 Rentrez bien. 1799 01:44:26,302 --> 01:44:30,096 Qui va en Amérique où on mange pas les toutous ? 1800 01:44:30,973 --> 01:44:33,016 On peut y aller, s'il vous plaît ? 1801 01:45:12,974 --> 01:45:14,683 C'était un pot de miel. 1802 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 De quoi tu parles ? 1803 01:45:16,352 --> 01:45:17,185 Sook. 1804 01:45:17,687 --> 01:45:21,106 Réfléchis : elle a étudié mon cas, elle m'a séduit, 1805 01:45:21,732 --> 01:45:25,235 elle a pris la main sur mes plans. Elle s'est servie de moi. 1806 01:45:25,653 --> 01:45:29,572 Je reconnais, c'était pour une putain de bonne cause 1807 01:45:29,740 --> 01:45:30,824 mais quand même. 1808 01:45:32,785 --> 01:45:34,828 Bon débarras. Je la détestais. 1809 01:45:35,287 --> 01:45:36,121 Sérieux ? 1810 01:45:38,666 --> 01:45:40,417 J'essayais de t'aider. 1811 01:45:41,043 --> 01:45:42,460 C'était l'amour de ta vie 1812 01:45:43,129 --> 01:45:44,462 et tu l'as perdu. 1813 01:45:45,047 --> 01:45:47,090 Ça m'aide pas du tout. 1814 01:45:48,634 --> 01:45:49,968 Tu nous as nous 1815 01:45:50,428 --> 01:45:51,970 et on t'aime tout plein. 1816 01:45:56,100 --> 01:45:57,976 On s'aime tous tout plein. 1817 01:46:07,570 --> 01:46:11,948 "Alors que la côte nord-coréenne disparaissait à l'horizon, 1818 01:46:12,116 --> 01:46:14,909 nous entendîmes le crépitement des tirs. 1819 01:46:15,745 --> 01:46:18,371 C'était le début d'une révolution. 1820 01:46:18,789 --> 01:46:22,876 Une révolution qu'Aaron et moi avions initiée. 1821 01:46:23,252 --> 01:46:26,129 Bien sûr, dans un tel récit, 1822 01:46:26,672 --> 01:46:28,548 on s'attendrait à trouver 1823 01:46:29,550 --> 01:46:31,509 une bombasse de la CIA 1824 01:46:32,428 --> 01:46:35,013 faisant office de pot de miel. 1825 01:46:43,189 --> 01:46:44,814 Peut-être quelques drones 1826 01:46:45,274 --> 01:46:47,734 ou une montre d'espion secret." 1827 01:46:47,943 --> 01:46:49,944 - T'es sur Skype ! - Ravie de te voir. 1828 01:46:50,112 --> 01:46:51,905 Quelqu'un veut te faire coucou. 1829 01:46:53,407 --> 01:46:54,407 Devine son nom. 1830 01:46:54,784 --> 01:46:55,742 Kim Jong-un. 1831 01:46:55,910 --> 01:46:57,577 C'est limite. 1832 01:46:57,745 --> 01:46:59,788 Carrément. Il est trop mignon. 1833 01:47:00,081 --> 01:47:02,082 "Mais, rien de tout ça. 1834 01:47:03,876 --> 01:47:05,919 Cette révolution 1835 01:47:06,087 --> 01:47:08,421 fut déclenchée avec rien de plus 1836 01:47:08,589 --> 01:47:10,173 qu'une caméra 1837 01:47:10,382 --> 01:47:11,925 et quelques questions 1838 01:47:12,593 --> 01:47:14,928 qui conduisirent un homme, 1839 01:47:15,096 --> 01:47:18,473 autrefois vénéré comme un dieu parmi les mortels, 1840 01:47:18,641 --> 01:47:20,058 à pleurer 1841 01:47:20,768 --> 01:47:22,811 et chier dans son froc." 1842 01:47:23,521 --> 01:47:24,646 The End. 1843 01:52:00,714 --> 01:52:02,715 Traduction : Anne Crozat 1844 01:52:02,883 --> 01:52:04,884 L.V.T. - Paris 1845 01:52:05,511 --> 01:52:06,803 À la mémoire de...