1
00:00:09,137 --> 00:00:12,404
Sarikata By : AreQiemz
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:40,839 --> 00:00:43,839
Wahai Pemimpin kesayangan kami yang bijaksana.
Beliau seorang yang baik hati dan kuat.
3
00:00:44,796 --> 00:00:48,496
Kami harap dia ceria,
Kami harap dia aman, Kami semaikan dia dengan cinta
4
00:00:48,582 --> 00:00:52,882
Dan satu perkara diketika,
Kami harap lebih daripada ini.
5
00:00:54,098 --> 00:00:57,198
Adalah untuk Amerika Syarikat.
supaya hancur dimamah meriam.
6
00:00:57,801 --> 00:01:01,601
Semoga mereka menderita dan merayu,
dan didatangi pelbagai jenis penyakit.
7
00:01:02,249 --> 00:01:06,749
Semoga mereka tidak bermaya,
miskin dan menangis serta kaku..
8
00:01:07,316 --> 00:01:11,016
Mereka amat sombong dan bodoh,
Mereka juga bongkak dan jahat..
9
00:01:11,834 --> 00:01:15,134
Semoga mereka mati lemas dalam
takungan darah kotor dan najis mereka..
10
00:01:15,826 --> 00:01:17,359
Hancur Amerika, Hancur!
11
00:01:18,336 --> 00:01:20,236
Oh tolonglah kenapa
dikau tidak mahu mati?
12
00:01:20,632 --> 00:01:24,432
Ia akan berikan kami hati yang ceria!
13
00:01:24,881 --> 00:01:28,781
Semoga perempuan-perempuan disana
akan dirogol oleh binatang buas dalam hutan..
14
00:01:29,610 --> 00:01:32,610
Sementara anak-anak dikau dipaksa
untuk menyaksikannya!
15
00:01:41,923 --> 00:01:45,435
Kita sekarang beralih ke bangsa-bangsa
permusuhan di Korea Utara.
16
00:01:45,459 --> 00:01:47,661
Roket mereka sedang menguji
yang telah dipercayai cukup besar..
17
00:01:47,762 --> 00:01:50,640
untuk mendarat di Pantai Barat
di Amerika Syarikat.
18
00:01:50,664 --> 00:01:53,134
Hari ini, seorang anggota Pertubuhan
Bangsa-Bangsa Bersatu..
19
00:01:53,235 --> 00:01:56,670
cuba untuk beritahu dunia...
Supaya masalah takkan berlaku lagi...
20
00:01:56,771 --> 00:02:00,141
Yang kita sedang berdiri ditengah-tengah
hari pemodenan begi Hitler.
21
00:02:00,241 --> 00:02:03,611
Seorang pemuda, ketua pemimpin tak pernah diuji
dengan penuh keinginan terhadap nuklear.
22
00:02:03,711 --> 00:02:05,379
- Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
23
00:02:05,479 --> 00:02:07,748
Kami bincangkan adalah Kim Jong-un.
24
00:02:07,848 --> 00:02:09,283
Salam sejahtera.
25
00:02:09,383 --> 00:02:11,185
Saya Dave Skylark.
26
00:02:11,286 --> 00:02:14,789
Malam ini, kami bersama pemenang
Pertandingan Grammy 13 kali,
27
00:02:14,889 --> 00:02:17,234
Penulis skrip lagu Pertandingan Oscar,
28
00:02:17,258 --> 00:02:19,593
...Eminem dari Detroit.
29
00:02:19,693 --> 00:02:22,163
Dia akan berbincang dengan kami
tentang album barunya..
30
00:02:22,264 --> 00:02:23,865
..Dimana mereka telah menjadi kontroversi..
31
00:02:23,965 --> 00:02:28,770
..disebabkan oleh sebahagian rangkap lagunya
ibarat menghina pemimpin.
32
00:02:28,870 --> 00:02:30,572
Malam ini...
33
00:02:30,672 --> 00:02:32,306
Dalam "Skylark Malam ini."
34
00:02:40,847 --> 00:02:44,418
Dan... Mula.
35
00:02:44,519 --> 00:02:45,787
"It's hell to be Shady.
36
00:02:45,887 --> 00:02:48,355
"Yaterday I yelled
a degrading insult
37
00:02:48,455 --> 00:02:50,357
"at an elderly lady.
38
00:02:50,458 --> 00:02:53,794
"Then I asked her
how it felt to be 80.
39
00:02:53,895 --> 00:02:56,865
"'F' word a senior citizen.
40
00:02:56,965 --> 00:02:59,509
Suck a wiener, sit and spin."
41
00:02:59,533 --> 00:03:01,444
"Suck a wiener, sit and spin."
42
00:03:01,468 --> 00:03:02,603
Ianya agak kelakar.
43
00:03:02,704 --> 00:03:05,640
"And why you drive so slow for?
44
00:03:05,740 --> 00:03:07,484
"Don't you want to get
where you're going faster
45
00:03:07,508 --> 00:03:11,478
"since you'll probably die
tomorrow, you old whore?
46
00:03:11,579 --> 00:03:13,448
"Die, old bitch, die,
47
00:03:13,548 --> 00:03:15,283
before I murder you."
48
00:03:15,383 --> 00:03:17,294
Apa maksud initpati dari lirik ni, Em?
49
00:03:17,318 --> 00:03:19,253
Jadi, pertama sekali,
Saya rasa, semasa saya rap,
50
00:03:19,353 --> 00:03:22,690
ibarat, rakyat memusingbalikkan kata-kata saya.
51
00:03:22,791 --> 00:03:24,391
Okay, tapi boleh awak tengok...
52
00:03:24,491 --> 00:03:27,294
Bagaimana seorang yang tua
mungkin anggap, "Saya fikir
53
00:03:27,395 --> 00:03:31,533
"Apa yang dia cuba beritahu saya...
Eminem... yang saya perlu..
54
00:03:31,633 --> 00:03:34,944
...bunuh diri saya, dan saya...
awak tahu, Saya tak sukakannya."
55
00:03:34,968 --> 00:03:37,371
Maksud saya, Saya tak..
56
00:03:37,472 --> 00:03:40,842
semestinya rap tentang
semua perkara yang saya benci.
57
00:03:40,942 --> 00:03:43,520
Ianya lebih kepada...
perkara yang paling saya geruni.
58
00:03:43,544 --> 00:03:45,646
- Saya faham.
- Awak tahu, ianya macam,
59
00:03:45,746 --> 00:03:48,716
- Kalau saya cakap sesuatu tentang perempuan
atau apa-apa benda lagi... -Ya.
60
00:03:48,817 --> 00:03:50,394
..saya fikir banyak tentang perkara tersebut
tak lebih dan tak kurang..
61
00:03:50,418 --> 00:03:52,520
dari kehidupan seharian saya...
62
00:03:52,620 --> 00:03:54,556
awak tahu, kehidupan lama
saya bersama Emak saya atau apa-apa saja.
63
00:03:54,656 --> 00:03:55,956
Dengan "mutha" awak [Emak-kamu]
64
00:03:56,056 --> 00:03:58,325
Ya, atau..atau. awak tahu,
65
00:03:58,425 --> 00:03:59,769
..bila saya cakap sesuatu tentang
suku kaum homoseks...
66
00:03:59,793 --> 00:04:01,428
atau masyarakat fikir kalau lirik saya ceritakan
yang saya seorang "homophobic",
67
00:04:01,529 --> 00:04:03,497
- Mm-hmm.
- Awak tahu, itu kerana saya seorang gay.
68
00:04:03,597 --> 00:04:05,666
Um, apabila saya rap tentang kekejaman
69
00:04:05,766 --> 00:04:08,436
- Sekejap... - atau, awak tahu, bunyinya
macam saya sedang promosi kekejaman.
70
00:04:08,536 --> 00:04:10,739
Saya kalau itu , uh... awak tahu,
71
00:04:10,839 --> 00:04:12,674
- Ianya tak lain tak bukan disebabkan oleh...
- Apa? -Kerana apa, apa, Apa?
72
00:04:12,774 --> 00:04:14,884
Awak tahu, ianya jenis...
ianya tentang diri saya,
73
00:04:14,908 --> 00:04:16,477
awak tahu, berdepan dengannya.
74
00:04:16,578 --> 00:04:17,946
- Apa yang dia cakap?
- Tunggu kejap, boleh kita mainkannya semula...?
75
00:04:18,046 --> 00:04:19,756
- Dia cakap dia seorang gay.
- Adakah dia cakap...? Dave? Dave?
76
00:04:19,780 --> 00:04:21,015
- Dia baru saja mengaku yang dia itu gay?
- Kami memang pasti..
77
00:04:21,116 --> 00:04:23,018
Kami baru saja dengar dengan jelas yang
dia cakap dia seorang Gay.
78
00:04:23,118 --> 00:04:26,454
Em, mari kita...
fikir sekejap.
79
00:04:26,554 --> 00:04:29,499
Awak... baru sahaja cakap..
80
00:04:29,523 --> 00:04:31,492
...yang awak gay?
81
00:04:31,592 --> 00:04:34,628
Um... dan saya cuma nak tahu..
82
00:04:34,729 --> 00:04:36,806
apa sebenarnya yang awak maksudkan?.
83
00:04:36,830 --> 00:04:38,775
Maksud saya, saya gay.
84
00:04:38,799 --> 00:04:41,835
Uh, Saya cuma keliru
sikit, disebabkan "gay"
85
00:04:41,936 --> 00:04:43,513
ia dapat bermaksud banyak perkara.
86
00:04:43,537 --> 00:04:44,838
Saya seorang homoseksual.
87
00:04:47,374 --> 00:04:49,843
Maksudnya...?
88
00:04:49,943 --> 00:04:51,912
Saya cintakan lelaki.
89
00:04:53,847 --> 00:04:55,616
Apa sebenarnya yang dah berlaku?
90
00:04:55,717 --> 00:04:57,619
Eminem baru saja cakap
yang dia gay... empat kali.
91
00:04:57,719 --> 00:04:59,321
Itulah sebenarnya yang dah berlaku.
92
00:04:59,421 --> 00:05:00,530
- Tak guna.
- Tak guna.
93
00:05:00,554 --> 00:05:01,722
Eminem telah mengaku gay dalam rancangan kita.
94
00:05:01,823 --> 00:05:03,724
- Eminem telah mengaku gay dalam rancangan kita!
- Oh, Tuhanku!
95
00:05:03,825 --> 00:05:05,402
Kamera dua! Kamera dua!
96
00:05:05,426 --> 00:05:06,527
Twitter Gay!
Twitter Gay sedang tersebar.
97
00:05:06,628 --> 00:05:07,972
- Tak guna.
- Cepat ke seterusnya.
98
00:05:07,996 --> 00:05:09,539
"Eminem Seorang Gay?!"
Satu Soalan, Satu Soalan.
99
00:05:09,563 --> 00:05:12,066
Dave, biarkan dia bercakap.
biarkan dia untuk bercakap.
100
00:05:12,167 --> 00:05:13,977
- Oh, tuhanku. -Tak guna.
Banyakkan beri tekanan pada perkataan gay Eminem!
101
00:05:14,001 --> 00:05:15,712
Ini adalah satu detik paling besar dalam
Sejarah Gay!
102
00:05:15,736 --> 00:05:18,939
Ramai orang terkinja dengan apa yang
awak cakapkan sekarang.
103
00:05:19,039 --> 00:05:21,951
Saya lebih terkejut kalau masyarakat
belum menyedarinya.
104
00:05:21,975 --> 00:05:24,478
Maksud saya, ianya lebih
kepada "Tajuk tentang Gay".
105
00:05:24,578 --> 00:05:25,913
"Tajuk tentang Gay"
106
00:05:26,013 --> 00:05:27,348
Ya. Tapi, um...
107
00:05:27,448 --> 00:05:28,682
Tak guna.
Kamera satu. Kamera satu.
108
00:05:28,782 --> 00:05:30,427
- Rancangan ini dah habis.
Tolong tutupkannya. -Tidak!
109
00:05:30,451 --> 00:05:31,919
- Tolong tutupkannya.
-Keluar dari sini, Darryl.
110
00:05:32,020 --> 00:05:33,655
Saya adalah seorang pengarah,
dan saya nak perintahkan awak,
111
00:05:33,755 --> 00:05:35,131
- cabutkan soketnya sekarang.
- Tak boleh. Ini menakjubkan.
112
00:05:35,155 --> 00:05:36,657
Saya takkan hentikan rancangan ini.
113
00:05:36,758 --> 00:05:38,025
Ini adalah sesi temubual yang terbaik
yang pernah kita buat.
114
00:05:38,126 --> 00:05:39,736
- Apa yang berlaku jika saya lakukan ini?
- Tak, keluar dari sini.
115
00:05:39,760 --> 00:05:42,563
Tutup! Tutup!
116
00:05:42,664 --> 00:05:44,498
Bawa dia keluar dari sini!
Bawa dia keluar dari sini!
117
00:05:44,599 --> 00:05:45,975
Aku akan bunuh kau dan semua orang
yang kau sayang!
118
00:05:45,999 --> 00:05:48,068
Terima kasih.
Dave, tengok, Saya dapat liriknya.
119
00:05:48,169 --> 00:05:49,612
Ikut apa yang saya cakap:
120
00:05:49,636 --> 00:05:52,573
Apa maksud awak
semasa awak rap...
121
00:05:52,674 --> 00:05:54,775
"Ku cakap ususnya cantik, Ku ada..."
122
00:05:54,876 --> 00:05:56,510
"...kawal kelahiran melalui pembedahan, Hector.
123
00:05:56,611 --> 00:05:58,780
"Jadi kau tak boleh mengandung
124
00:05:58,880 --> 00:06:01,991
Jikalau ku dua jantina ku akan hentamnya ."
125
00:06:02,015 --> 00:06:03,984
Ada titik-titik panas tentang...
126
00:06:04,085 --> 00:06:05,929
Cinta gaynya terhadap lelaki.
127
00:06:05,953 --> 00:06:07,688
- Saya faham sekarang.
- Yalah.
128
00:06:07,789 --> 00:06:08,923
Tetapi Ya, sebenarnya Hector...
129
00:06:09,023 --> 00:06:10,792
Hector adalah seorang...
yang betul.
130
00:06:10,892 --> 00:06:13,136
Hector dan ususnya itu betul?
131
00:06:13,160 --> 00:06:15,462
- Tak guna. - Ia betul!
Usus Hector betul!
132
00:06:15,563 --> 00:06:18,800
- Ya! Ya! -Oh, Saya dah agak!
- Slim Shady, semua sekali!
133
00:06:18,900 --> 00:06:19,667
Kawan! Kawan!
134
00:06:19,767 --> 00:06:21,403
Aaron, teruskan.
135
00:06:21,503 --> 00:06:23,471
- Oh, tuhanku. Oh, tuhanku.
- Teruskan, Kawan!
136
00:06:23,571 --> 00:06:24,881
Oh, tuhanku...
137
00:06:24,905 --> 00:06:26,874
- Oh...!
- Oh, tuhanku!
138
00:06:26,974 --> 00:06:28,518
Apa yang dah terjadi?
139
00:06:28,542 --> 00:06:29,877
Slim Shady yang sebenarnya
sudahpun mula muncul.
140
00:06:29,977 --> 00:06:31,545
Oh!
- Itulah yang sebenarnya terjadi.
141
00:06:31,645 --> 00:06:33,814
Ini macam Spike Lee
baru saja berutahu yang dia tu kulit putih.
142
00:06:33,914 --> 00:06:35,225
Saya tak percaya apa yang baru saja berlaku.
143
00:06:35,249 --> 00:06:37,151
- Awak menakjubkan! Awak menakjubkan!
- Awak menakjubkan!
144
00:06:37,251 --> 00:06:38,419
Awaklah yang terbaik.
145
00:06:38,520 --> 00:06:40,020
Awaklah yang terbaik.
Awaklah yang terbaik.
146
00:06:40,121 --> 00:06:41,656
- Saya tak percaya. -Baiklah, dengar sini,
Saya nak ambil alat solek saya.
147
00:06:41,756 --> 00:06:42,857
Saya nak awak jumpa saya ditingkat
bawah.
148
00:06:42,957 --> 00:06:44,200
Saya ada sesuatu nak tunjuk pada awak.
149
00:06:44,224 --> 00:06:46,427
Kawan, cuma...
Kemana sebenarnya kita nak pergi?
150
00:06:46,527 --> 00:06:48,429
Saya ingat kita akan pergi ke
Hamptons pada hujung minggu ni, kawan.
151
00:06:48,530 --> 00:06:49,898
- Tak, tak, tak, tak,...
- Tempat apa benda ni?
152
00:06:49,998 --> 00:06:52,834
Kami cuma, awak tahu...
cuma melepak.
153
00:06:52,934 --> 00:06:55,102
- Okay. -Baiklah,
baiklah, baiklah.
154
00:06:55,203 --> 00:06:56,970
Ini adalah pati kejutan... untuk awak.
155
00:06:57,071 --> 00:06:58,948
Apa? Kenapa?
Kenapa awak cakap begitu?
156
00:06:58,972 --> 00:07:00,441
Ya! Saya...
Sebab saya sangat teruja.
157
00:07:00,542 --> 00:07:02,443
Ini akan jadi hebat.
Ini akan jadi hebat.
158
00:07:02,544 --> 00:07:03,710
Saya tak faham apa yang sedang berlaku .
159
00:07:03,811 --> 00:07:05,746
Kejutan!
160
00:07:05,847 --> 00:07:07,181
Baiklah, baiklah.
Saya dah beritahu dia.
161
00:07:07,282 --> 00:07:08,958
Saya dah beritahu dia.
Marilah, marilah.
162
00:07:08,982 --> 00:07:10,584
Awaklah yang paling hebat
dalam dunia ini,
163
00:07:10,684 --> 00:07:12,453
Baiklah, bukan sekarang, Malcolm.
Bukan sekarang, bukan sekarang. Marilah.
164
00:07:12,554 --> 00:07:14,554
- Marilah. - Terima Kasih.
Kenapa... kenapa ini boleh berlaku?
165
00:07:14,556 --> 00:07:16,123
Awak dah bersama kami..
166
00:07:16,224 --> 00:07:17,734
..selama 1,000 kali episod.
167
00:07:17,758 --> 00:07:19,869
- Awak bergurau?
- 10 tahun, sayang!
168
00:07:19,893 --> 00:07:21,161
- Apa yang kau ...
- Marilah.
169
00:07:21,261 --> 00:07:23,197
Saya... Ianya, uh...
Saya hargainya.
170
00:07:23,297 --> 00:07:24,865
- Baiklah.
- Okay.
171
00:07:24,965 --> 00:07:26,467
Baiklah, sekarang,
172
00:07:26,568 --> 00:07:30,713
Saya gembira ini berlaku, seronok.
173
00:07:30,737 --> 00:07:33,640
Saya nak seriuskan perkara ini.
174
00:07:33,741 --> 00:07:36,085
Saya nak cakap tentang Aaron.
175
00:07:36,109 --> 00:07:38,479
Sebelum kita mula bekerjasama,..
176
00:07:38,580 --> 00:07:40,949
...rancangan saya lagipun
tak tercatat dalam carta 15 terbaik.
177
00:07:41,049 --> 00:07:42,950
Jadi saya pelawa budak jenius ni..
178
00:07:43,051 --> 00:07:44,851
Dari Sekolah
Wartawan Columbia dimana saya...
179
00:07:44,852 --> 00:07:46,696
bercinta dengannya,
dan kemudian saya kata,
180
00:07:46,720 --> 00:07:50,090
"Saya perlukan seseorang yang cerdik
lebih dari orang lain dalam bidang hiburan.
181
00:07:50,191 --> 00:07:52,160
Saya perlukan wartawan yang sebenar."
182
00:07:52,260 --> 00:07:55,930
Aaron, awak adalah Samwise Gamgee..
183
00:07:56,030 --> 00:07:58,141
..bagi Frodo Baggins.
184
00:07:58,165 --> 00:08:01,635
Awaklah Gandalf begi Bilbo Baggins.
185
00:08:01,736 --> 00:08:04,881
Tapi dari semua rujukan Lord of the Rings
yang boleh saya buat,
186
00:08:04,905 --> 00:08:06,173
yang ini adalah yang paling penting:
187
00:08:07,907 --> 00:08:10,720
Saya Gollum...
188
00:08:10,744 --> 00:08:13,247
dan kaulah cincinku.
189
00:08:14,914 --> 00:08:16,917
Smeagol perlukan Aaron.
190
00:08:17,018 --> 00:08:18,919
"Sebentuk Ring untuk perintahkan mereka semua,
191
00:08:19,020 --> 00:08:21,523
dan kegelapan membendung mereka."
192
00:08:21,623 --> 00:08:24,259
Sekarang, Mari sini!
Mari sini!
193
00:08:24,359 --> 00:08:26,728
- Mari sini, kawan. Saya sayang awak.
- Okay. Okay. Okay.
194
00:08:26,828 --> 00:08:28,696
- Saya tergila-gilakan awak.
- Oh...
195
00:08:32,967 --> 00:08:34,801
Hei.
196
00:08:35,835 --> 00:08:37,071
Hei!
197
00:08:37,171 --> 00:08:39,148
Hei.
198
00:08:39,172 --> 00:08:41,842
Ya. Macam, Apa benda itu?
199
00:08:41,942 --> 00:08:42,943
Ayuhlah, kawan.
Apa yang dah berlaku?
200
00:08:43,043 --> 00:08:44,678
- Hei, Ya.
- Hei, Ya.
201
00:08:44,778 --> 00:08:46,213
- A-Apa yang sedang berlaku?
- Apa khabar, kawan?
202
00:08:46,314 --> 00:08:48,950
Kita dah lama tak jumpa
sejak graduasi lagi, kan?
203
00:08:49,050 --> 00:08:51,152
- Ya. Mungkin.
- Wow. dan, uh...
204
00:08:51,252 --> 00:08:53,221
Tunggu dulu. Salahkah apa yang saya tengok?
Adakah awak, macam, a...
205
00:08:53,321 --> 00:08:55,556
..awak adalah profesor muda di
rancangan "60 Minutes," kan?
206
00:08:55,657 --> 00:08:56,791
Saya sekarang seorang pengarah muda.
207
00:08:56,891 --> 00:08:58,192
- Mustahil, kawan.
- Ya. Ya.
208
00:08:58,292 --> 00:08:59,726
- Itu sangat menakjubkan.
- Terima kasih.
209
00:08:59,826 --> 00:09:02,864
Tengoklah kita... berdua-dua
bertungkus-lumus untuk Televisyen.
210
00:09:02,964 --> 00:09:04,032
Ya.
211
00:09:04,132 --> 00:09:06,700
- Apa maksudnya itu?
- Tak ada apa-apa.
212
00:09:06,801 --> 00:09:08,869
Memang jelas ia bermaksud sesuatu.
Ia satu gurauan ke apa?
213
00:09:08,970 --> 00:09:10,571
Tak, Maksud saya, macam,
awak ada kerja sendiri,
214
00:09:10,672 --> 00:09:12,139
Saya ada kerja sendiri,
tapi ia berbeza, awak tahu?
215
00:09:12,239 --> 00:09:13,683
Kerja awak sangat hebat;
yang saya pula cuma..
216
00:09:13,707 --> 00:09:14,975
kena paksa sikit,
awak tahu?
217
00:09:15,075 --> 00:09:17,144
Apa yang awak cakapkan?
Kita terlibat dalam kerja yang sama.
218
00:09:17,244 --> 00:09:20,280
Saya lapor berita yang betul...
awak tahu, sesuatu yang serius...
219
00:09:20,380 --> 00:09:22,649
..kemudian awak berikan berita
yang meletup..
220
00:09:22,749 --> 00:09:23,750
"Siapa yang akan buat pembedahan pembesaran payudara"
dan, macam,
221
00:09:23,850 --> 00:09:25,285
..penyakit yang disebabkan
oleh terlalu kuat makan.
222
00:09:25,386 --> 00:09:27,230
Awak memang memajukan
"60 Minutes," juga, kan?
223
00:09:27,254 --> 00:09:28,789
Kalau awak tiada, apalah mereka.
224
00:09:28,889 --> 00:09:30,290
Rancangan tu dah bertahan
selama 80 tahun.
225
00:09:30,391 --> 00:09:31,859
Dengar sini, Saya... maafkan saya.
226
00:09:31,959 --> 00:09:33,336
Maafkan saya... dengar...
Saya tak sepatutnya sebut perkara ini,
227
00:09:33,360 --> 00:09:35,196
tapi kami dapat tawaran
menjadi pembuka di "60 Minutes,"
228
00:09:35,296 --> 00:09:37,240
..dan kami memerlukan orang macam awak.
229
00:09:37,264 --> 00:09:38,799
Awak bergurau?
230
00:09:38,899 --> 00:09:40,601
Berguraulah, kawan.
Ayuhlah! Awak?
231
00:09:40,701 --> 00:09:42,803
Tempat dimana saya bekerja?
Awak mungkin akan dimakan hidup-hidup di pejabat saya.
232
00:09:42,903 --> 00:09:44,739
Okay, saya akan terbiasa dengan budak
macam tu,
233
00:09:44,839 --> 00:09:45,940
...tapi senyumlah, kawan.
234
00:09:46,040 --> 00:09:48,176
Tahniah... atau apa-apa saja.
235
00:09:52,745 --> 00:09:54,748
Model rambut jenis apa ni?
236
00:09:54,849 --> 00:09:56,249
Ia mungkin seperti...
237
00:09:56,349 --> 00:09:57,951
"The Outsiders."
238
00:10:01,287 --> 00:10:03,122
Ketika awak bersedia.
239
00:10:03,123 --> 00:10:06,027
Saya tak pasti samada bersedia lagi, tapi...
240
00:10:06,127 --> 00:10:08,162
- Oh, tanggalkan rambut palsu tu.
- Oh.
241
00:10:13,700 --> 00:10:15,178
Whoa.
242
00:10:15,202 --> 00:10:16,770
Oh, Tuhanku.
243
00:10:16,870 --> 00:10:18,773
Perlukah dia pakai rambut palsu?
244
00:10:18,873 --> 00:10:20,642
Kepalanya nampak macam budak kurang siuman.
245
00:10:20,742 --> 00:10:22,985
- Awak memang nampak lain dari yang lain.
- Terima kasih, kawan.
246
00:10:23,009 --> 00:10:24,645
Awak... awak cakap awak botak.
247
00:10:24,745 --> 00:10:26,313
Saya...saya nampak
sesuatu atas tu.
248
00:10:26,413 --> 00:10:28,181
- Ini sangat lega!
- Rob...
249
00:10:28,282 --> 00:10:33,054
Ada sesuatu yang awak mahu
cakap terhadap Amerika?
250
00:10:37,957 --> 00:10:38,959
Salam Sejahtera.
251
00:10:39,060 --> 00:10:40,070
Saya Phillip Sterling
252
00:10:40,094 --> 00:10:42,038
dari UBS News Special Report.
253
00:10:42,062 --> 00:10:43,196
Whoa, whoa, whoa.
254
00:10:43,297 --> 00:10:44,898
Pasukan Tentera Kim Jong-un.
255
00:10:44,998 --> 00:10:47,335
..mensasarkan ke pulau yang tidak berpenghuni
di Selatan Pasifik..
256
00:10:47,435 --> 00:10:50,413
...dengan 15-megaton
thermonuklear ICBM.
257
00:10:50,437 --> 00:10:51,972
Yo, Dave, kita tak keudara lagi.
258
00:10:52,072 --> 00:10:53,874
- Mereka baru saja potong bahagian kita.
- Kita dah tak keudara?
259
00:10:53,974 --> 00:10:56,911
Celaka! Rob, boleh awak pakai
semula rambut palsu awak?
260
00:10:57,011 --> 00:10:58,755
Mereka permainkan kita! Celaka!
261
00:10:58,779 --> 00:11:00,213
Sesiapa boleh beritahu saya
apa yang dah berlaku?
262
00:11:00,314 --> 00:11:04,827
Kawan... serius ni,
kenapa dengan awak?
263
00:11:04,851 --> 00:11:07,087
Awak tahu saya mahir dalam
ambil daya tenaga?
264
00:11:07,187 --> 00:11:09,823
Jadi, awak yang ambil gambar saya.
265
00:11:09,923 --> 00:11:11,391
Apa yang berlaku?
266
00:11:11,492 --> 00:11:13,027
Kita memiliki berjuta-juta penonton
setiap malam..
267
00:11:13,127 --> 00:11:14,762
menonton rancangan kita,
kemudian apa yang kita buat?
268
00:11:14,862 --> 00:11:16,297
kita cuma temubual perkara-perkara itu saja, kawan.
269
00:11:16,397 --> 00:11:18,099
Kita perlu buat sesuatu yang
lebih lagi dari itu.
270
00:11:18,199 --> 00:11:22,003
Kita boleh temubual penulis,
Ahli politik, Ahli parlimen
271
00:11:22,103 --> 00:11:24,080
Itulah sebnarnya apa yang masyarakat mahukan.
"Berikan kami sesuatu yang menarik.
272
00:11:24,104 --> 00:11:25,840
"Mangia. Kamilah orang yang awak cari.
"Berikan kami sesuatu yang menarik.
273
00:11:25,940 --> 00:11:27,784
Mangia, mangia, mangia."
274
00:11:27,808 --> 00:11:31,244
Kawan,saya nak bacakan berita benar,
bukan berita tentang kemaluan Nicki Minaj..
275
00:11:31,345 --> 00:11:32,790
..yang tidak sangaja terlihat semasa
di pertandingan the Grammys.
276
00:11:32,814 --> 00:11:34,094
Awak tak sukakannya?
277
00:11:34,114 --> 00:11:35,716
Kenapa saya perlu sukakannya
278
00:11:35,816 --> 00:11:37,226
Saya tak boleh asyik teruskan buat
perkara ini, okay?
279
00:11:37,250 --> 00:11:38,351
Kita perlu berubah.
280
00:11:41,888 --> 00:11:43,990
- Baik.
- Awak serius?
281
00:11:44,090 --> 00:11:45,960
- Ya.
- Awak janji nak buat benda ni?
282
00:11:46,060 --> 00:11:49,205
Saya akan berjanji kalau awak berjanji
takkan pernah tinggalkan saya.
283
00:11:49,229 --> 00:11:50,797
Kalau awak berjanji,
saya akan turut berjanji.
284
00:11:50,898 --> 00:11:52,332
- Jadi, kemudian, dalam kiraan tiga.
- Satu, dua, tiga.
285
00:11:52,432 --> 00:11:53,433
- Janji.
- Janji.
286
00:11:53,533 --> 00:11:54,545
- Okay.
- Okay.
287
00:11:54,569 --> 00:11:55,970
Itulah yang patut kita cakapkan.
288
00:11:56,070 --> 00:11:57,547
- Baik.
- Jangan libatkan saya.
289
00:11:57,571 --> 00:12:00,173
- Okay.
- Saya benci bila kita bergaduh.
290
00:12:00,273 --> 00:12:02,409
Tidak, ini bukan gurauan, okay?
291
00:12:02,509 --> 00:12:04,177
Jadi, saya ingat awak ejek saya.
292
00:12:04,277 --> 00:12:05,446
- Dengar sini! Dengar sini, Dengar sini...
- Apa? Ya... sekejap.
293
00:12:05,546 --> 00:12:07,181
Diamlah. saya dalam panggilan.
294
00:12:07,281 --> 00:12:08,916
Okay? Uh...
295
00:12:09,016 --> 00:12:12,019
Kawan, apa yang berlaku, kawan?
Ini ibu pejabat John Kerry.
296
00:12:12,119 --> 00:12:13,287
Lupakan tentang perkara tak guna tu.
297
00:12:13,387 --> 00:12:15,422
Baca dada akhbar ni.
"The Times" yang terbitkannya..
298
00:12:15,523 --> 00:12:17,892
tentang... tentang Korea Selatan.
Baca perenggan bawahnya.
299
00:12:17,992 --> 00:12:20,495
Apabila semua...
tentera wajib ni.
300
00:12:20,595 --> 00:12:22,471
"Walaupun Kim Jong-un
telah menuntun rakyatnya..
301
00:12:22,495 --> 00:12:24,297
"..dengan tangisan terhadap penyerangnya..
302
00:12:24,398 --> 00:12:26,466
"terhadap Amerika Syarikat,
dia juga dikenali sebagai..
303
00:12:26,566 --> 00:12:29,236
"sukakan rancangan hiburan Amerika.
304
00:12:29,336 --> 00:12:32,172
Rancangannya adalah
'The Big Bang Theory...'"
305
00:12:32,273 --> 00:12:34,183
Dan...?
306
00:12:34,207 --> 00:12:36,476
"...dan 'Skylark Malam ini.'"
307
00:12:36,576 --> 00:12:38,245
Oh! Boom!
308
00:12:40,214 --> 00:12:41,490
Ini menakjubkan!
309
00:12:41,514 --> 00:12:43,250
Ini adalah apa yang awak cakapkan.
310
00:12:43,350 --> 00:12:45,352
Saya nak temubual pemuda ni.
311
00:12:45,452 --> 00:12:47,020
Awak bergurau, kawan?
dia adalah seorang...
312
00:12:47,120 --> 00:12:48,221
..presiden yang paling terpengaruh
dalam dunia ni.
313
00:12:48,321 --> 00:12:49,823
Ia takkan berlaku.
314
00:12:49,923 --> 00:12:51,792
Dia tinggal di Korea Utara.
Mustahil boleh pergi kesana.
315
00:12:51,893 --> 00:12:54,928
Dave Skylark...
boleh berada dimana-mana.
316
00:12:55,028 --> 00:12:56,830
Ingat tak kelab hari itu?
317
00:12:56,931 --> 00:12:58,274
Peantian selama tiga tahun.
318
00:12:58,298 --> 00:12:59,866
Malam pertama.
319
00:12:59,966 --> 00:13:02,068
Saya rasa itu bukan perkara yang
sama berulang.
320
00:13:02,168 --> 00:13:04,204
Jadi, disana ramai perempuan Asia.
321
00:13:04,305 --> 00:13:05,548
Mustahil, Dave.
322
00:13:05,572 --> 00:13:06,840
Inilah apa yang kita akan buat.
323
00:13:06,941 --> 00:13:08,441
Kita akan temubual dengan dia,
324
00:13:08,542 --> 00:13:12,046
..semua orang akan perhatikan awak,
325
00:13:12,146 --> 00:13:14,624
...dan awak takkan tinggalkan saya.
326
00:13:14,648 --> 00:13:16,484
Korea Utara turut serta
Olympik, kan?
327
00:13:16,584 --> 00:13:18,518
Saya pasti mereka mesti ada pejabat yang..
328
00:13:18,619 --> 00:13:20,220
..ada perhubungan dengan
Ahli Jawatankuasa Olympik,
329
00:13:20,321 --> 00:13:21,455
..jadi, mungkinkah dia..
330
00:13:21,555 --> 00:13:23,466
...beberapa rangka asas
untuk berhubung dengan..
331
00:13:23,490 --> 00:13:25,091
..dunia luar melaluinya.
332
00:13:25,191 --> 00:13:26,827
Idea begus.
Awak sangat hebat.
333
00:13:26,927 --> 00:13:28,495
- Kalau saya tinggalkan mesej untuk pejabat itu... -Ya.
334
00:13:28,595 --> 00:13:30,364
- Kemudian mungkin, kalau merekalah
peminat rancangan itu, -Mm-hmm.
335
00:13:30,464 --> 00:13:32,166
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Ia mungkin berjaya juga.
336
00:13:32,266 --> 00:13:34,235
- Kita mungkin boleh menemubual
orang yang paling terkenal dalam dunia. -Ya.
337
00:13:34,335 --> 00:13:35,970
- Ia akan jadi sebuah temubual yang
paling terbesar sekali. -Ya...
338
00:13:36,070 --> 00:13:37,504
Awak, awak, awak berdua!
Saya tak tahu kalau awak dah..
339
00:13:37,604 --> 00:13:39,349
..dengar perkara ni, tapi beberapa
keping gambar baru sahaja dikeluarkan..
340
00:13:39,373 --> 00:13:40,907
..dimana seseorang yang muka macam
McConaughey telah berasmara dengan seekor kambing.
341
00:13:41,008 --> 00:13:43,244
- Whoa. "McConaughey Cintakan Kambing"?
- Ew...
342
00:13:43,344 --> 00:13:44,979
McConaughey Cintakan Kambing.
343
00:13:45,079 --> 00:13:46,489
Uh...
344
00:13:46,513 --> 00:13:49,049
Okay, kita patut temubual dia,
345
00:13:49,149 --> 00:13:50,483
jadi... kita patut letakkan dia kedalam
senarai kita.
346
00:13:50,584 --> 00:13:52,461
Tapi kita perlu pergi ke
Korea Utara, okay?
347
00:13:52,485 --> 00:13:54,287
- Perkara pertama esok.
- Buat temujanji dengan McConaughey..
348
00:13:54,388 --> 00:13:56,023
- Dapatkan dia, Dapatkan dia, Dapatkan dia!
Dapatkan dia! - Saya akan usahakannya.
349
00:13:56,123 --> 00:13:57,859
Dapatkan dia!
350
00:13:57,959 --> 00:13:59,861
Saya ada soalan tentang kambing tersebut.
351
00:14:05,966 --> 00:14:08,401
Hello. Ini Aaron Rapoport
dari "Skylark Malam ini."
352
00:14:08,502 --> 00:14:10,379
Kami dikhabarkan bahawa presiden anda
menyukai Barat seperti..
353
00:14:10,403 --> 00:14:12,405
tentang rancangan kami,
dan kami gembira kalau boleh temubual beliau.
354
00:14:12,505 --> 00:14:15,041
Uh, toolonglah mari kesini semula
dan beritahu saya.
355
00:14:15,142 --> 00:14:17,177
Saya ada perjumpaan penting esok,
356
00:14:17,277 --> 00:14:19,013
tapi, uh,saya tak ada kerja
pada belah paginya.
357
00:14:19,113 --> 00:14:20,423
Gembira mendengarnya.
358
00:14:20,447 --> 00:14:23,083
Ooh! Ya.
359
00:14:24,183 --> 00:14:25,585
- Hai.
- Hei.
360
00:14:25,686 --> 00:14:28,589
Uh, tolong bawa saya ke
Mercer and Spring.
361
00:14:28,689 --> 00:14:30,591
Whoo!
362
00:14:37,697 --> 00:14:39,066
Hello?
363
00:14:39,166 --> 00:14:40,543
Hello. Siapa ini?
364
00:14:40,567 --> 00:14:42,302
Saya cuba untuk
hubungi Aaron Rapoport.
365
00:14:42,402 --> 00:14:43,638
Kita sedang bercakap Aaron Rapoport.
366
00:14:43,738 --> 00:14:45,907
- Siapa ni?
- Awak tinggalkan mesej
367
00:14:46,007 --> 00:14:47,216
..dengan pejabat kami
tentang temubual tersebut.
368
00:14:47,240 --> 00:14:48,609
Dengar, Dave, awakkah ini?
369
00:14:48,709 --> 00:14:50,152
Kalau ini awak,
370
00:14:50,176 --> 00:14:52,446
awak dah buat loghat
Asia yang agak teruk.
371
00:14:52,546 --> 00:14:53,980
Me so "solly."
372
00:14:54,080 --> 00:14:56,149
"Me gots to go now, son".
373
00:14:56,249 --> 00:14:58,119
Saya dari ibu perjabat Sook-yin Park,
374
00:14:58,219 --> 00:14:59,921
..Setiausaha Komunikasi..
375
00:15:00,021 --> 00:15:02,165
dari Masyarakat Demokratik
Korea Utara.
376
00:15:02,189 --> 00:15:04,133
Oh, tuhanku. Uh...
377
00:15:04,157 --> 00:15:05,659
Tak guna. Uh, "me so solly".
378
00:15:05,759 --> 00:15:07,928
Maksud saya, Saya so solly.
Maksud saya, S-saya minta...
379
00:15:08,028 --> 00:15:10,998
Saya-Saya...Maafkan saya.
Maafkan saya.
380
00:15:11,098 --> 00:15:13,668
Kami setuju mahu berbincang tentang
perjumpaan..
381
00:15:13,768 --> 00:15:16,070
..antara Presiden kami dengan Dave Skylark.
382
00:15:16,170 --> 00:15:17,346
Pihak keselamatan beri arahan kepada saya,
383
00:15:17,370 --> 00:15:19,472
..supaya berbincang perkara
itu secara peribadi.
384
00:15:19,572 --> 00:15:22,108
Uh, okay, begus.
Di mana... dimana awak laksanakannya?
385
00:15:22,209 --> 00:15:25,513
Kita akan jumpa pada
kendudukan latitud 40.1326,..
386
00:15:25,613 --> 00:15:28,416
..dan longitud 123.9889.
387
00:15:28,516 --> 00:15:30,326
Disebabkan saya tak berapa faham...
388
00:15:30,350 --> 00:15:31,518
tentang longitud
dan latitud,
389
00:15:31,619 --> 00:15:33,220
..dimana sebenarnya
yang kita akan jumpa?
390
00:15:33,320 --> 00:15:36,657
50 kilometer di barat Dandong,
Timur laut China.
391
00:15:36,757 --> 00:15:38,567
Adakah awak baru saja cakap "China"?
392
00:15:38,591 --> 00:15:40,494
Adakah awak baru saja cakap "dong"?
393
00:15:47,435 --> 00:15:49,337
Akhirnya berlepas ke China tak guna.
394
00:16:06,787 --> 00:16:08,388
Maafkan saya, boleh saya duduk disini?
395
00:16:08,489 --> 00:16:10,157
Terima kasih.
396
00:16:10,257 --> 00:16:11,625
Hai.
397
00:16:13,393 --> 00:16:15,229
Tak, Terima kasih.
398
00:16:15,329 --> 00:16:18,465
Saya cuma suka hisap rokok
yang orang lain hisap dulu.
399
00:16:20,332 --> 00:16:22,435
Selfie!
400
00:16:50,830 --> 00:16:52,465
Baiklah, mana mereka?
401
00:16:52,566 --> 00:16:55,402
Apa yang dah berlaku?
402
00:17:10,216 --> 00:17:11,451
Tidak, tidak!
403
00:17:29,770 --> 00:17:31,213
Tidak, tidak!
404
00:17:31,237 --> 00:17:32,848
Saya wartawan Amerika!
405
00:17:32,872 --> 00:17:33,916
Aaron Rapoport!
406
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Saya dipelawa kesini!
407
00:17:36,377 --> 00:17:37,653
Saya datang dengan aman!
408
00:17:37,677 --> 00:17:38,787
Saya kesini untuk menemubual!
409
00:17:38,811 --> 00:17:42,382
Tolong jangan bunuh saya!
410
00:17:53,792 --> 00:17:57,606
En. Rapoport,
Saya Sook-yin Park.
411
00:17:57,630 --> 00:18:00,100
Presiden kami dengan bangganya ingin
menemubual encik selama sejam.
412
00:18:00,201 --> 00:18:02,403
dengan En. Skylark
dari Korea Utara.
413
00:18:02,503 --> 00:18:05,414
Semua soalan hanya akan diajukan
oleh Presiden kami sahaja.
414
00:18:05,438 --> 00:18:08,751
Perkara ini tidak boleh dirunding.
Encik diberi masa selama 24 jam untuk buat kepurtusan.
415
00:18:08,775 --> 00:18:11,678
- Itu saja?
- Ya.
416
00:18:11,779 --> 00:18:13,747
Kenapa awak berdua tak beritahu
saja melalui telefon?
417
00:18:13,847 --> 00:18:15,758
..atau Skype?
Awak berdua ada Skype?
418
00:18:15,782 --> 00:18:17,626
Ada Skype tak disini?
Okay.
419
00:18:17,650 --> 00:18:19,452
Ok, dengar sini, boleh berikan saya air?
420
00:18:19,552 --> 00:18:21,421
Budak tu ada air!
421
00:18:21,522 --> 00:18:23,523
Tolonglah tumpangkan saya!
422
00:18:23,624 --> 00:18:25,634
Saya tak berkemas dengan baik
kerana kembara ini!
423
00:18:25,658 --> 00:18:27,427
Saya berkemas macam orang bodoh!
424
00:18:27,528 --> 00:18:29,838
Macam orang boboh!
425
00:18:29,862 --> 00:18:32,832
Tolonglah! Tolonglah!
426
00:18:32,933 --> 00:18:35,169
Whoa.
427
00:18:48,648 --> 00:18:50,451
Tak guna, seksinya dia.
428
00:18:50,551 --> 00:18:52,852
Helikopter mendarat.
429
00:18:52,953 --> 00:18:54,488
Saya berada negara orang.
430
00:18:54,588 --> 00:18:56,232
Dua orang tentera keluar.
431
00:18:56,256 --> 00:18:57,416
Saya rasa saya akan dibunuh.
432
00:18:57,424 --> 00:18:59,835
Kemudian, keluarlah Sook.
433
00:18:59,859 --> 00:19:00,859
Saya beritahu awal tentangnya.
434
00:19:00,860 --> 00:19:02,471
Dia keluar dari helikopter.
435
00:19:02,495 --> 00:19:04,264
- Dia seksi, tersangat seksi.
- Berapa banyak seksinya?
436
00:19:04,365 --> 00:19:06,008
- Awak berasmara dengan dia? -Ya,
Saya bercinta dengannya dalam helikopter tu.
437
00:19:06,032 --> 00:19:07,333
Boleh tahan, kawan!
438
00:19:07,434 --> 00:19:09,979
Tak, Saya tak buat benda tu, kawan.
Tak!
439
00:19:10,003 --> 00:19:11,804
- Okay. - Dia cakap kita tak boleh
tanya soalan sesuka hati.
440
00:19:11,905 --> 00:19:14,208
Mereka akan beri semua
soalan kita nanti.
441
00:19:14,308 --> 00:19:15,342
Kita tak boleh melakukannya.
442
00:19:15,442 --> 00:19:16,609
kita pada dasarnya..
443
00:19:16,709 --> 00:19:19,179
..menemubual dirinys sediri dengan mulut.
444
00:19:19,280 --> 00:19:20,556
Tengok!
445
00:19:20,580 --> 00:19:21,648
Tengok itu!
446
00:19:21,749 --> 00:19:23,884
Dia ada banyak senjata nuklear.
447
00:19:23,984 --> 00:19:25,327
Dia dah bersiap-sedia untuk gunakannya.
448
00:19:25,351 --> 00:19:27,420
Semasa awak ceritakan tentang bin Laden..
449
00:19:27,521 --> 00:19:30,499
...atau Hitler atau seorang Un,
450
00:19:30,523 --> 00:19:32,892
...awak perlu ceritakannya dengan betul!
451
00:19:32,993 --> 00:19:34,703
Ia adalah paraturan pertama begi
seorang wartawan.
452
00:19:34,727 --> 00:19:36,629
Berikan kepada masyarakat apa
yang mereka nak sebenarnya
453
00:19:36,730 --> 00:19:37,932
Ia bukanlah peratutan pertama
bagi seorang wartawan.
454
00:19:38,032 --> 00:19:39,375
Saya rasa peraturan tu
ada dalam,
455
00:19:39,399 --> 00:19:40,879
macam, sarkas atau semasa
pemusnahan perlumbaan kuda.
456
00:19:40,900 --> 00:19:43,903
Ini adalah temubual yang paling
hebat selepas Frosty Nixon.
457
00:19:44,003 --> 00:19:45,981
- Frosty Nixon?
- Maksud saya, dalam 10 tahun,
458
00:19:46,005 --> 00:19:48,274
Ron Howard akan buat
filem tentang ini.
459
00:19:48,375 --> 00:19:49,585
Kita lakukan ini, kita boleh temubual..
460
00:19:49,609 --> 00:19:52,413
...mana-mana Presiden pun dalam
dunia ni.
461
00:19:52,513 --> 00:19:55,215
Dan kemudian awak boleh tanya beliau
soalan yang pelik-pelik.
462
00:19:55,315 --> 00:19:58,384
Ianya diibaratkan makan sayur-sayuran.
463
00:19:58,484 --> 00:19:59,619
Bila sekali awak makannya,..
464
00:19:59,719 --> 00:20:01,421
..awak juga mahukan daging.
465
00:20:01,522 --> 00:20:03,523
Dan kita juga tahu Aaron
mahukan dagingnya.
466
00:20:03,624 --> 00:20:06,393
Ianya macam...
467
00:20:06,493 --> 00:20:07,528
"The Lord of the Rings."
468
00:20:07,628 --> 00:20:09,295
Okay?
469
00:20:09,396 --> 00:20:12,733
Saya sebenarnya macam Frodo Baggins.
470
00:20:14,667 --> 00:20:17,780
Dan awak pula Sam.
471
00:20:17,804 --> 00:20:18,972
Samwise saya.
472
00:20:19,072 --> 00:20:20,940
Saya takkan boleh lakukannya tanpa awak.
473
00:20:21,041 --> 00:20:22,751
- Okay.
- Ikutlah saya..
474
00:20:22,775 --> 00:20:24,386
...ke Mordor.
475
00:20:24,410 --> 00:20:25,979
Okay, Mari kita lakukan.
476
00:20:26,080 --> 00:20:27,715
- Ya?
- Ya.
477
00:20:31,083 --> 00:20:33,853
Macam biasa,
Saya berterima kasih pada tetamu saya,
478
00:20:33,954 --> 00:20:35,489
...Joe Gordon-Levitt.
479
00:20:35,589 --> 00:20:36,756
Dan sebelum kita habiskannya,
480
00:20:36,857 --> 00:20:39,593
...saya ada pengumuman penting.
481
00:20:39,693 --> 00:20:42,905
Dengan bantuan penerbit terhebat,
482
00:20:42,929 --> 00:20:45,832
Aaron Rapoport,Saya akan buat
temubual terhebat..
483
00:20:45,933 --> 00:20:48,269
..dari abad ke-21.
484
00:20:48,369 --> 00:20:50,303
Tiga minggu dari sekarang,
485
00:20:50,404 --> 00:20:53,374
Saya akan mengembara ke
Pyongyang, Korea Utara,
486
00:20:53,474 --> 00:20:57,453
..untuk temubual antarabangsa yang pertama..
487
00:20:57,477 --> 00:20:59,521
..dengan Presiden Kim Jong-un.
488
00:20:59,545 --> 00:21:02,882
Saya dengan rendah diri
dan penuh rasa hormat..
489
00:21:02,983 --> 00:21:06,528
..telah menerima tanggungjawab ini.
490
00:21:06,552 --> 00:21:08,888
Rupa-rupanya, Dave Skylark
akan menemubual...
491
00:21:08,988 --> 00:21:10,857
...Presiden Korea Utara.
492
00:21:10,957 --> 00:21:13,001
Taruhan $100 Skylark fikir..
493
00:21:13,025 --> 00:21:14,861
..kalau beliau yang menyanyikan
lagu "Gangnam Style."
494
00:21:14,962 --> 00:21:17,631
Menemubual seorang Presiden Lucah.
495
00:21:17,731 --> 00:21:19,465
Beliau telah melakukan penyeksaan,..
496
00:21:19,565 --> 00:21:21,701
menakut-nakutkan dan menderitakan
rakyatnya sendiri dengan keganasan.
497
00:21:21,801 --> 00:21:24,471
- Skylark patut dibenci.
- Pergi mampuslah dengan ini.
498
00:21:24,571 --> 00:21:26,615
Meeee-ow.
499
00:21:26,639 --> 00:21:29,075
Saya memang boboh,
bukan?
500
00:21:29,176 --> 00:21:30,819
Tak.
501
00:21:30,843 --> 00:21:32,745
Dia memang tak bodoh.
Sudah terbukti.
502
00:21:32,846 --> 00:21:36,625
Dia memang seorang yang bodoh dan cemburu.
503
00:21:36,649 --> 00:21:38,051
- Dia tak cemburu.
- Dia ada rasakan cemburu..
504
00:21:38,151 --> 00:21:40,053
...pada kemaluannya sendiri.
505
00:21:40,154 --> 00:21:42,056
Kenapa dia patut cemburu?
506
00:21:42,156 --> 00:21:44,090
Masyarakat bencikan kita
sebab "mereka bukan macam kita".
507
00:21:44,190 --> 00:21:45,758
Mereka bencikan kita sebab kita "anus"?
"mereka bukan macam kita"
508
00:21:45,859 --> 00:21:47,804
Apa hubungannya dengan semua ini?
509
00:21:47,828 --> 00:21:50,172
Mereka bencikan kita kerana
"mereka bukan macam kita".
510
00:21:50,196 --> 00:21:51,831
Bukan itu yang dia maksudkan.
511
00:21:51,932 --> 00:21:53,442
- Ya, itu dia.
- Tak, memang tak.
512
00:21:53,466 --> 00:21:54,734
Mereka bencikan kita sebab
"sebab kita adalah kita",
513
00:21:54,834 --> 00:21:56,836
..dan apa yang kita buat
adalah sesuatu yang paling teruk.
514
00:21:56,936 --> 00:21:58,738
Mereka bencikan kita sebab
'mereka bukan kita.'
515
00:21:58,839 --> 00:22:00,773
- Berhenti cakap macam tu. mereka..
- Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.'
516
00:22:00,874 --> 00:22:02,843
- Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.'
- Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.'
517
00:22:02,943 --> 00:22:04,787
- Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.'
- Saya dah mula terbiasa.
518
00:22:04,811 --> 00:22:06,823
- Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.'
- Sudahlah tu. Berhentilah.
519
00:22:06,847 --> 00:22:09,083
- Hentikan cakap perkara itu.
- Shh.
520
00:22:09,183 --> 00:22:10,759
Sayang.
521
00:22:10,783 --> 00:22:12,652
Haters gonna hate.
522
00:22:14,053 --> 00:22:15,664
Dan mereka tak spendapat dengan kita.
523
00:22:15,688 --> 00:22:18,091
Bukan macam tu yang
masyarakat beritahu.
524
00:22:18,192 --> 00:22:19,960
Inilah apa yang awak patut buat
pada "mereka".
525
00:22:20,060 --> 00:22:22,863
Awak cuma senyum saja.
526
00:22:29,035 --> 00:22:30,970
Apa benda tu?
527
00:22:31,071 --> 00:22:33,974
Ini adlah dadah paling hebat
dalam hidup saya.
528
00:22:54,594 --> 00:22:56,028
Oh...
529
00:22:56,128 --> 00:22:58,098
Oh, apa yang...?
530
00:22:59,800 --> 00:23:01,402
Okay.
531
00:23:02,668 --> 00:23:03,771
Okay, Saya datang.
532
00:23:09,475 --> 00:23:10,977
Oh, tak guna.
533
00:23:12,812 --> 00:23:14,580
Oh... oh, Tuhanku.
534
00:23:17,116 --> 00:23:18,527
En. Rapoport.
535
00:23:18,551 --> 00:23:19,919
Saya Ejen Lacey
536
00:23:20,020 --> 00:23:21,230
dari CIA,
537
00:23:21,254 --> 00:23:22,798
..dan ini rakan sepasukan saya,
Ejen Botwin.
538
00:23:22,822 --> 00:23:24,624
Aaron, siapapun mereka,
539
00:23:24,724 --> 00:23:25,892
..Suruh mereka pergi.
540
00:23:25,993 --> 00:23:27,727
Dave, mereka, uh,
541
00:23:27,828 --> 00:23:30,864
- ia bukan... -Yo, saya tak
tadu dia berasmara dengan siapa semalam,
542
00:23:30,964 --> 00:23:33,200
...tapi kemaluan saya busuk.
543
00:23:33,300 --> 00:23:36,278
Yo, kemaluan saya busuk!
544
00:23:36,302 --> 00:23:38,805
Awak nampak pelik, macam,
545
00:23:38,906 --> 00:23:41,073
...cuma asyik berikannya
senyuman.
546
00:23:41,174 --> 00:23:43,585
Yo, mari sini dan cuba cuimlah ini.
547
00:23:43,609 --> 00:23:44,744
Yo, awak cuba cuim ini.
548
00:23:44,844 --> 00:23:45,878
Awak cuba periksa ini.
549
00:23:45,978 --> 00:23:47,155
Saya tak tahu apa bendanya ni.
550
00:23:47,179 --> 00:23:48,924
Maafkanlah dia.
551
00:23:48,948 --> 00:23:50,183
Kemaluan dia berbau busuk sangat.
552
00:23:50,283 --> 00:23:52,528
Baunya macam guacamole.
553
00:23:52,552 --> 00:23:54,229
Boleh kami masuk?
554
00:23:54,253 --> 00:23:56,456
Adakah awak, um,
555
00:23:56,557 --> 00:23:59,701
nak minum sesuatu atau sedikit
dadah kepunyaan Aaron?
556
00:23:59,725 --> 00:24:01,661
Ini bukan dadah sayalah.
Ini...
557
00:24:01,762 --> 00:24:03,096
Tak, saya pasti ini bukan saya punya.
558
00:24:03,196 --> 00:24:06,532
Jadi, uh, begaimana, uh,
apa yang boleh saya bantu?
559
00:24:06,632 --> 00:24:08,167
- Ya, apa yang boleh kami bantu?
- Ya.
560
00:24:08,267 --> 00:24:09,702
Baiklah, Aaron, Dave,
561
00:24:09,802 --> 00:24:10,870
..setahu saya..
562
00:24:10,971 --> 00:24:12,638
..awak mungkni dah tahu..
563
00:24:12,738 --> 00:24:13,906
...yang Kim Jong-un sekarang mampu..
564
00:24:14,006 --> 00:24:17,210
..meletupkan seluruh nuklear di
bahagian Pantai Barat.
565
00:24:17,311 --> 00:24:19,812
Kami sebenarnya nak bincangkan tentang
senjata nuklear..
566
00:24:19,913 --> 00:24:21,815
..dan perang antara satu sama lain.
567
00:24:21,915 --> 00:24:23,258
Nuklear.
568
00:24:23,282 --> 00:24:24,584
Mereka ada sebuah...
569
00:24:24,685 --> 00:24:26,919
..rancangan yang hebat untuk menyerang
kawasan Barat.
570
00:24:27,020 --> 00:24:29,923
Dia harap berjuta-juta dari..
571
00:24:30,023 --> 00:24:31,567
...rakyatnya mati.
572
00:24:31,591 --> 00:24:34,727
Ba-bam. Letupan.
Smuanya tepat di mata kepala saya sendiri.
573
00:24:34,828 --> 00:24:36,930
Maafkan saya, kami
ada malam yang teruk semalam.
574
00:24:37,030 --> 00:24:38,173
Kenapa awak beritahu kami..
575
00:24:38,197 --> 00:24:39,999
- Semua maklumat ini?
- Baiklah,
576
00:24:40,099 --> 00:24:43,078
..kami beritahu semua perkara ini
kerana awak berdua sangat bertuah..
577
00:24:43,102 --> 00:24:44,937
...boleh berada sebilik dengannya.
578
00:24:45,038 --> 00:24:46,507
...dan Syabas!
579
00:24:46,607 --> 00:24:47,941
Betul tu!
580
00:24:48,041 --> 00:24:49,751
Alasan kenapa kami disini...
581
00:24:49,775 --> 00:24:51,210
..adalah CIA akan gembira..
582
00:24:51,311 --> 00:24:53,655
...Kalau awak berdua...
583
00:24:53,679 --> 00:24:55,581
..dapat mengeluarkannya.
584
00:24:57,082 --> 00:24:58,894
Hmm?
585
00:24:58,918 --> 00:25:00,553
- Keluarkannya.
- Keluarkannyat?
586
00:25:00,654 --> 00:25:02,297
- Macam, minuman?
- Tak, tak, tak.
587
00:25:02,321 --> 00:25:04,090
- Bawa dia keluar.
- Kaluar...
588
00:25:04,190 --> 00:25:05,925
- Seperti, untuk makan malam?
- Mengajaknya makan?
589
00:25:06,025 --> 00:25:07,226
Keluarkan dia.
590
00:25:07,327 --> 00:25:08,929
- Macam, ke bandar?
- Parti?
591
00:25:09,029 --> 00:25:10,931
Tak, uh...
592
00:25:11,031 --> 00:25:13,099
...bunuh dia.
593
00:25:13,199 --> 00:25:16,769
Awak nak kami bunuh Presiden Korea Utara?
594
00:25:16,869 --> 00:25:19,705
- Ya.
- Apa...?!
595
00:25:19,805 --> 00:25:21,217
Kalau kami bunuh dia,
tidakkah mereka boleh...
596
00:25:21,241 --> 00:25:22,785
..letakkan jawatan kepada orang lain..
597
00:25:22,809 --> 00:25:24,144
..supaya orang tersebut jadi Presiden semula?
598
00:25:24,244 --> 00:25:26,855
- Tepat, tepat sekali.
- Dan kemudian perkara yang sama berulang?
599
00:25:26,879 --> 00:25:28,648
Uh, sebenarnya,
kami tahu beberapa pecahan..
600
00:25:28,749 --> 00:25:31,193
...dalam kepimpinannya supaya
dia kalah.
601
00:25:31,217 --> 00:25:33,619
Mereka takut untuk melakukannya sendiri...
602
00:25:33,719 --> 00:25:35,021
..dan mereka perlukan awak
untuk melakukannya..
603
00:25:35,121 --> 00:25:36,289
Hmm...
604
00:25:36,389 --> 00:25:40,159
..bunuh saja Kim,
biarkan dia berani membuat pemberontakan..
605
00:25:40,260 --> 00:25:42,128
..dan kemudian awak pula yang
ambil alih kepimpinan.
606
00:25:42,228 --> 00:25:45,565
Adakah awak, Ejen Lacey,
akan terlibat sama?
607
00:25:45,666 --> 00:25:48,668
..saya akan jadi "telinga" awak.
608
00:25:48,769 --> 00:25:52,138
..disisi awak,
setiap langkah awak..
609
00:25:52,238 --> 00:25:55,007
..dan kemudian saya ada satu kesimpulan.
610
00:25:55,108 --> 00:25:57,019
Takkan ada lagi Kim.
611
00:25:57,043 --> 00:25:58,778
Uh, awak tahu apa?
612
00:25:58,878 --> 00:26:00,155
Sebenarnya, saya fikir kita
boleh berbincang lagi.
613
00:26:00,179 --> 00:26:01,814
- Okay, baiklah.
- Okay, mari cuma...
614
00:26:01,915 --> 00:26:02,883
- Kami cuma nak berbincang kejap.
- Kami cuma nak berbincang kejap.
615
00:26:02,983 --> 00:26:03,992
Dari semua ini.
616
00:26:04,016 --> 00:26:05,016
Cuma mahu ingatkan...
617
00:26:05,017 --> 00:26:07,019
..kemaluan saya taklah teruk sangat baunya.
618
00:26:07,119 --> 00:26:09,431
Masuklah, Masuklah,
619
00:26:09,455 --> 00:26:12,158
Saya fikir kita patut lakukannya.
620
00:26:12,259 --> 00:26:14,770
Dia sangat seksi.
621
00:26:14,794 --> 00:26:16,905
Awak tak perlukan apa yang dah berlaku,
dan ianya sudah terang-benderang.
622
00:26:16,929 --> 00:26:17,930
- ini kerja gila, kawan.
- Apa?
623
00:26:18,031 --> 00:26:19,700
Mereka mengecohkan kita.
624
00:26:19,800 --> 00:26:20,910
- Apa?
- Itu cumalah satu penipuan..
625
00:26:20,934 --> 00:26:22,301
..yang seorang pengintip wanita
cuba mengikat lelaki.
626
00:26:22,401 --> 00:26:23,803
..supaya buat apa yang mereka suruh.
627
00:26:23,904 --> 00:26:25,038
Awak tak faham lagikah?
628
00:26:25,138 --> 00:26:27,773
- Sebeb itu memang seksi.
- Betulkah?
629
00:26:27,874 --> 00:26:28,884
- Ini tahun 2014 lah.
- Kawan...
630
00:26:28,908 --> 00:26:30,318
Perempuan sekarang sangat pandai.
631
00:26:30,342 --> 00:26:32,111
Awak ada fikir tak dia
munculkan apa tadi?
632
00:26:32,212 --> 00:26:34,013
...untuk pikat kita?
633
00:26:34,113 --> 00:26:36,849
Berasmara, payudara besar, cermin mata?
634
00:26:36,949 --> 00:26:37,993
Itu semua untuk penyamaran, kawan.
635
00:26:38,017 --> 00:26:39,318
Cermin mata palsu?
636
00:26:39,418 --> 00:26:41,187
Kenapa CIA boleh berikan
maklumat macam itu?
637
00:26:41,288 --> 00:26:42,955
Perempuan tu memang rabun.
638
00:26:43,055 --> 00:26:45,825
Okay, Saya cuma beritahu yang kita sedang
cakap tentang Molly,..
639
00:26:45,926 --> 00:26:47,360
..kemudian mungkin kita
menggairahkan diri..
640
00:26:47,461 --> 00:26:48,362
- Naik gairah?
- Awaklah yan naik.
641
00:26:48,462 --> 00:26:49,863
Oh, Tolonglah!
642
00:26:49,963 --> 00:26:53,066
Kemaluan awak keras sekarang!
643
00:26:53,166 --> 00:26:54,835
- Jauhkan tangan awak dari situ.
- Hmm-mm.
644
00:26:54,935 --> 00:26:56,336
- Saya nampak ia mengeras.
- Saya akan tetapkan saja tangan saya disini.
645
00:26:56,436 --> 00:26:58,004
Jauhkan tangan awak.
646
00:26:58,105 --> 00:26:59,239
Baiklah, awak nak tengok?
647
00:26:59,339 --> 00:27:01,116
- Ya.
- Tengoklah ini.
648
00:27:01,140 --> 00:27:02,184
Okay, inilah yang akan berlaku.
649
00:27:02,208 --> 00:27:03,486
Saya akan buang dadah tersebut.
650
00:27:03,510 --> 00:27:04,711
Awak akan cemarkan pemikirannya.
651
00:27:04,811 --> 00:27:06,346
Kalau kita berdua masih lagi cakap...
652
00:27:06,446 --> 00:27:09,057
..pasal ini lagi, terus terang
tapi bukan masa sekarang.
653
00:27:09,081 --> 00:27:12,051
Dave Skylark takkan pernah cemarkannya.
654
00:27:14,419 --> 00:27:16,798
Dalam tiga hari,
655
00:27:16,822 --> 00:27:18,891
..awak akan berlepas dari New York
ke Beijing,
656
00:27:18,992 --> 00:27:21,336
..dan kemudian awak akan teruskan dengan menaiki
pesawat perdagangan..
657
00:27:21,360 --> 00:27:23,739
..yang akan bawa awak terus ke Pyongyang.
658
00:27:23,763 --> 00:27:25,240
Maafkan saya,
ia memang tak ada hubungannya.,
659
00:27:25,264 --> 00:27:28,668
tapi, um,apa yang dah berlaku pada
cermin mata awak?
660
00:27:29,836 --> 00:27:32,914
Oh, saya...saya buat operasi LASIK.
661
00:27:32,938 --> 00:27:34,373
Antara sebelum ini dan sekarang?
662
00:27:34,474 --> 00:27:36,952
- Ya.
- Okay.
663
00:27:36,976 --> 00:27:39,087
Berdasarkan Badan Kepandaian kami,
awak perlu berada di sini...
664
00:27:39,111 --> 00:27:41,981
...untuk bertemu dengan pengawal Kim Jong-un.
665
00:27:42,081 --> 00:27:44,316
Jadi sebelum temubual,
666
00:27:44,417 --> 00:27:46,461
Kita akan berjabat tangan dengan Kim dulu,
667
00:27:46,485 --> 00:27:49,855
..meracuninya dengan dos yang agak kuat..
668
00:27:49,955 --> 00:27:52,501
Dengan ini, "transdermal time-delayed
669
00:27:52,525 --> 00:27:53,926
ricin strip".
670
00:27:54,026 --> 00:27:55,394
Jadi semasa awak bersalam dengan dia,
671
00:27:55,494 --> 00:27:58,764
..cecair racun tersebut akan meresap
masuk kedalam kulitnya,
672
00:27:58,865 --> 00:28:01,768
..dimana ia mengambil masa selama
12 jam.
673
00:28:01,868 --> 00:28:04,846
Takkan ada orang yang syak
awak yang lakukan itu.
674
00:28:04,870 --> 00:28:06,481
Takkan ada yang tahu?
675
00:28:06,505 --> 00:28:10,886
Amerika Syarikat perlu rahsiakannya
dengan ketat.
676
00:28:10,910 --> 00:28:13,145
- Rahsiakan dengan ketat?
- Tentulah.
677
00:28:13,245 --> 00:28:14,880
- Ini bukan apa yang saya bayangkan.
-Apa yang awak bayangkan?
678
00:28:14,981 --> 00:28:16,782
Saya berjalan disana macam sorang
geng kongsi gelap,
679
00:28:16,882 --> 00:28:18,951
..dan kemudian menembaknya..
680
00:28:19,051 --> 00:28:20,286
...macam dalam TV.
681
00:28:20,387 --> 00:28:23,423
Ini adalah Rancangan TV Antarabangsa.
682
00:28:23,523 --> 00:28:26,201
Awak mesti takkan menembak dia.
683
00:28:26,225 --> 00:28:28,027
Okay?
684
00:28:28,128 --> 00:28:31,764
Dengar, dalam video lucah,
kami menggelarnya "Money Shot".
685
00:28:31,865 --> 00:28:33,809
Seorang lelaki tak boleh
keluarkan spermanya..
686
00:28:33,833 --> 00:28:36,511
..tapi sesudah ia selesai, awak potong
babak itu..
687
00:28:36,535 --> 00:28:37,970
kemudian kata, "Oh, janagn risau,
688
00:28:38,071 --> 00:28:40,115
12 jam lagi,
lelaki lain akan datang kesini."
689
00:28:40,139 --> 00:28:41,941
Tidak! Kami nak..
690
00:28:42,042 --> 00:28:43,385
..ejakulasi yang banyak...
691
00:28:43,409 --> 00:28:44,176
Diseluruh mukanya.
692
00:28:44,276 --> 00:28:46,588
Tamat!
693
00:28:46,612 --> 00:28:48,380
Ah...
694
00:28:49,381 --> 00:28:50,850
Bam!
695
00:28:50,951 --> 00:28:52,085
Video lucah jenis apa yang
awak tonton?
696
00:28:52,185 --> 00:28:53,545
Apa akan berlaku kalau semua
pengawalnya...
697
00:28:53,552 --> 00:28:55,755
...mula tembak kami kerana
telah memebunuh Presiden mereka...
698
00:28:55,856 --> 00:28:57,190
...tepat di mata kepala mereka.
699
00:28:57,290 --> 00:28:59,134
- Satu soalan yang begus.
- Jaket kalis-peluru kami...
700
00:28:59,158 --> 00:29:01,336
Tak, awak takkan ada jaket kalis peluru.
701
00:29:01,360 --> 00:29:03,863
- Awak tak ada.
- Saya akan tepiskan pelurunya.
702
00:29:03,964 --> 00:29:05,999
Apa yang akan awak lakukan apabila terlepas dari
pengawal-pengawal itu, Dave?
703
00:29:06,099 --> 00:29:07,442
Saya akan menoleh kebelakang.
704
00:29:07,466 --> 00:29:09,268
Saya tangok Aaron.
Saya genggam tangannya.
705
00:29:09,369 --> 00:29:10,870
Kami lari ke hutan belantara.
706
00:29:10,971 --> 00:29:13,915
Harap-harap ada tempat persembunyian
disana.
707
00:29:13,939 --> 00:29:15,341
Kemudian kami keluar dari tempat itu.
708
00:29:15,442 --> 00:29:18,478
Kemudian kami gelarkannya,
SEAL Team Six..
709
00:29:18,578 --> 00:29:20,946
..menolong kami masukkan..
710
00:29:21,046 --> 00:29:23,816
...kami ke sebuah motor bot,
kemudian kami mengharungi jalan air,
711
00:29:23,917 --> 00:29:26,261
..kami larikan diri dari sana,
untuk dalam perjalanan ke tempat awak.
712
00:29:26,285 --> 00:29:28,788
Kalau awak nak cuba buat benda ini,
apa perkara pertama yang akan membunuh awak?
713
00:29:28,888 --> 00:29:29,931
Suhu yang sejuk membeku.
714
00:29:29,955 --> 00:29:31,299
Saya benci bila sejuk.
715
00:29:31,323 --> 00:29:34,026
- Okay, kita...
- Lapar, mati kelaparan.
716
00:29:34,127 --> 00:29:35,904
Awak tolong beritahu CIA kalau-kalau
dia tak...
717
00:29:35,928 --> 00:29:38,039
..ada jaket tebal dan sedikit kelengkapan
nelayan?
718
00:29:38,063 --> 00:29:39,498
Cap'n Crunch?
719
00:29:39,599 --> 00:29:40,966
Bagaimana dengan Harimau Siberia?
720
00:29:41,067 --> 00:29:43,078
- Awak kesah dengan semua perkara itu?
- Apa?
721
00:29:43,102 --> 00:29:44,403
Kami takkan tembak dia.
722
00:29:44,503 --> 00:29:45,871
Awak takkan perlukan jaket kalis peluru,
723
00:29:45,972 --> 00:29:47,374
..dan tak akan ada seorang pun yang akan tahu..
724
00:29:47,474 --> 00:29:49,275
...kalau awak turut terlibat
dalam melakukan ni.
725
00:29:49,376 --> 00:29:51,144
Itu dia, itulah rancangannya.
726
00:29:51,244 --> 00:29:52,311
- Masa.
- Okay.
727
00:29:52,411 --> 00:29:53,913
Dua tahun kemudian,
728
00:29:54,013 --> 00:29:56,015
...saya akan terbitkan buku Terlaris di pasaran.
729
00:29:56,116 --> 00:29:57,384
"An Unexpected Journey:
730
00:29:57,484 --> 00:30:00,595
Pengembaraan Dave Skylark
di Korea Utara."
731
00:30:00,619 --> 00:30:02,230
Awak tak boleh karang ceritanya.
732
00:30:02,254 --> 00:30:03,924
"Kami berada di bilik aneh..
733
00:30:05,022 --> 00:30:05,891
"di ibu pejabat CIA.
734
00:30:05,992 --> 00:30:07,027
Atas sebab Rayuan Ejen Lacey..."
735
00:30:07,127 --> 00:30:08,336
Sudahlah.
736
00:30:08,360 --> 00:30:09,995
- Kenapa?
- Ia bukannya cerita rekaan.
737
00:30:10,096 --> 00:30:12,265
"Ini bukan rekaan, '
Ejen Lacey kata.
738
00:30:12,365 --> 00:30:14,067
"Dia memandangnya.
739
00:30:14,167 --> 00:30:17,470
Dia akan mula panas baran,
atau merasa gairah?"
740
00:30:17,570 --> 00:30:19,873
- Berhentilah.
- Saya cuma nak suruh orang tahu..
741
00:30:19,973 --> 00:30:22,250
...apa yang awak buat pada saya.
742
00:30:22,274 --> 00:30:24,319
- Dengan cermin mata dia?
- Apa?
743
00:30:24,343 --> 00:30:26,521
- Mencabul saya.
- Apa maksudnya?
744
00:30:26,545 --> 00:30:28,290
Awak cabul dia.
Ianya pencabulan.
745
00:30:28,314 --> 00:30:30,092
- Awak cabul saya.
- Awak cabul dia.
746
00:30:30,116 --> 00:30:31,928
- Tak, saya tak buat macamtu.
- Dia banyak cakap benda yang tak berfaedah.
747
00:30:31,952 --> 00:30:33,086
..tapi dalam 10 minit terakhir ni,
tapi yang benarnya,
748
00:30:33,186 --> 00:30:34,553
..awak telah mula gairah dengannya.
749
00:30:34,654 --> 00:30:36,665
Saya bertaruh awak
berikan rayuan pada dia...
750
00:30:36,689 --> 00:30:38,324
..dalam kes in saya gay,
tapi tak,
751
00:30:38,425 --> 00:30:40,159
...tapi kalau saya gay,
saya boteh memandang dia dari jarak jauh..
752
00:30:40,260 --> 00:30:42,561
- Awak merayu pada dia?
- Tengok, dia tak merayu pada awak,
753
00:30:42,661 --> 00:30:44,563
- Saya tak merayu padanya.
- Menyakitkan hati,
754
00:30:44,664 --> 00:30:46,566
..sebab biasanya awak fikir
apa yang dak awak cakapkan pada saya..
755
00:30:46,666 --> 00:30:48,033
..cakap begitu sebab saya
seorang perempuan..
756
00:30:48,134 --> 00:30:49,903
..dan sebab saya cantik..
757
00:30:50,003 --> 00:30:53,114
..kerja saya dalam agensi ni
adalah mencerdikkan akal lelaki.
758
00:30:53,138 --> 00:30:54,440
Saya rasa ia memang telah menyakitkan hati.
759
00:30:54,541 --> 00:30:56,117
Itulah apa yang saya cakap pada Aaron.
760
00:30:56,141 --> 00:30:57,943
Saya cakap perempuan itu mesti buta.
761
00:30:58,043 --> 00:30:59,521
Boleh kita sambung?
762
00:30:59,545 --> 00:31:02,114
Kita ad seorang Presiden untuk dibunuhl.
763
00:31:02,215 --> 00:31:04,326
Kita akan guna "ricin strip",
764
00:31:04,350 --> 00:31:06,619
..awak perlu berhati-hati dengannya.
765
00:31:06,719 --> 00:31:09,521
Sedikit sentuhan sahaja boleh mengakibatkan maut.
766
00:31:09,621 --> 00:31:12,591
Racun ini akan mengambil masa
selama 12 jam untuk menjadi.
767
00:31:12,692 --> 00:31:14,661
Apabila racun itu masuk ke
salur-salur darah,,
768
00:31:14,761 --> 00:31:17,472
..tekan jantung awak akan
berdenyut selaju 160 kali.
769
00:31:17,496 --> 00:31:19,365
Badan awak akan keras untuk
menolak racunnya..
770
00:31:19,465 --> 00:31:21,600
.. akan menyebabkan berpeluh,
cirit-birit, muntah-muntah.
771
00:31:21,701 --> 00:31:23,011
Dalam beberapa minit, awak akan mati.
772
00:31:23,035 --> 00:31:24,403
- Okay.
- Faham?
773
00:31:26,738 --> 00:31:29,475
Aaron akan laksanakan bahagian A,
774
00:31:29,576 --> 00:31:32,287
...membuka pelekatnya.
775
00:31:32,311 --> 00:31:34,546
Kemudian meletakkannya di
tapak tangan Dave.
776
00:31:34,647 --> 00:31:37,325
- Okay... -Aaron kemudian meneruskan
ke bahagian B,
777
00:31:37,349 --> 00:31:39,327
membuka racunnya.
778
00:31:39,351 --> 00:31:40,363
- Dah selesai.
- Okay, selesai.
779
00:31:40,387 --> 00:31:41,620
- Okay.
- Okay.
780
00:31:41,721 --> 00:31:43,256
Dave perlu bertenang dan buat seperti
biasa...
781
00:31:43,356 --> 00:31:45,433
..semasa dia dipindahkan dari biliknya..
782
00:31:45,457 --> 00:31:47,326
- Okay.
- Ke ruang temubual.
783
00:31:47,426 --> 00:31:50,296
Perlu diingatkan supaya dia selalu
membuka tapak tangannya..
784
00:31:50,397 --> 00:31:51,531
...dan jangan sentuh apa-apa.
785
00:31:53,433 --> 00:31:54,968
Dave Skylark.
786
00:31:55,068 --> 00:31:56,269
En. Kim...
787
00:31:56,369 --> 00:31:58,170
Cuma nak bersalam.
788
00:31:58,271 --> 00:32:00,240
Hai.
789
00:32:00,340 --> 00:32:01,750
Gembira jumpa encik.
790
00:32:01,774 --> 00:32:03,709
Dave perlu menunduk hormat didepan Kim..
791
00:32:03,810 --> 00:32:05,220
...kemudian bersalam dengannya...
792
00:32:05,244 --> 00:32:07,179
...dan membuang kepingan racun itu..
793
00:32:07,280 --> 00:32:09,516
..kedalam satu poket di kotnya,
yang berhubung dengan..
794
00:32:09,616 --> 00:32:13,119
..benda yang ada racunnya.
795
00:32:33,305 --> 00:32:34,974
Oh, tidak!
796
00:32:35,074 --> 00:32:36,342
Hei! Hei!
797
00:32:36,443 --> 00:32:37,676
Ejen Lacey!
798
00:32:37,776 --> 00:32:39,521
- Apa maksud ini semua?
- Awak dah mati.
799
00:32:39,545 --> 00:32:41,265
Baiklah, En. Skylark,
jadi awak cuma letakkan..
800
00:32:41,281 --> 00:32:43,558
..racunnya ke dalam poket ini.
801
00:32:43,582 --> 00:32:44,692
Benda ini secara automatiknya
akan menutup..
802
00:32:44,716 --> 00:32:46,394
...dan kemudian awak akan tak apa-apa.
803
00:32:46,418 --> 00:32:48,988
Jadi awak nak saya bawa beg ni?
804
00:32:49,089 --> 00:32:50,190
ini adalah begnya.
805
00:32:50,290 --> 00:32:51,691
Beg ini penting.
806
00:32:51,791 --> 00:32:55,095
Jam ini menyembunyikan
pelbagai fungsi rahsia.
807
00:32:55,195 --> 00:32:58,106
Itu dalah satu-satunya cara awak sentiasa berhubungan
dengan saya dan ibu pejabat.
808
00:32:58,130 --> 00:32:59,431
- Aaron kepada Dave.
- Semua komunikasi radio..
809
00:32:59,532 --> 00:33:01,509
..hanya boleh dilakukan dengan isyarat.
810
00:33:01,533 --> 00:33:02,701
- Hebatnya.
- Dave,
811
00:33:02,801 --> 00:33:04,169
...awak ialah "dung beetle,"
812
00:33:04,270 --> 00:33:06,172
- Apa?
- Dan Aaron, awak pula "aardvark."
813
00:33:06,272 --> 00:33:07,482
Saya tak boleh bawa benda ini!
814
00:33:07,506 --> 00:33:08,640
Apa maksud awak yang awak tak boleh
membawanya?
815
00:33:08,741 --> 00:33:09,818
Tiada daya udara.
816
00:33:09,842 --> 00:33:10,642
Tentang kaki saya.
817
00:33:10,743 --> 00:33:12,345
Ia, macam, sangat besar.
818
00:33:12,445 --> 00:33:15,490
Tolong ingat, awak akan memasuki...
819
00:33:15,514 --> 00:33:19,051
..kawasan yang yang paling bahaya
yang pernah diramalkan di Bumi
820
00:33:19,151 --> 00:33:21,620
Kim Jong-un
adalah seorang pemerdaya yang cerdik.
821
00:33:21,721 --> 00:33:24,566
Sehinggakan rakyatnya sendiri memanggilnya
"Tuhan".
822
00:33:24,590 --> 00:33:26,201
Rakyat mereka percaya semua..
823
00:33:26,225 --> 00:33:30,338
...apa yang Beliau cakap. Macam beiau boleh
bercakap dengan ikan lumba-lumba,
824
00:33:30,362 --> 00:33:32,264
..atau dia tak pernah buang air.
825
00:33:32,365 --> 00:33:33,808
Whoa, whoa, whoa, whoa...
826
00:33:33,832 --> 00:33:36,144
Awak cakap dia tak pernah kencing
atau buang najis?
827
00:33:36,168 --> 00:33:37,336
Saya beritahu pada awak yang semua manusia buat,
..hakikatnya dia sendiri menipu..
828
00:33:37,436 --> 00:33:38,413
..kepada rakyat jelatanya dan mereka
dengan mudahnya percaya.
829
00:33:38,437 --> 00:33:39,848
Semua orang kencing dan buang najis mereka.
830
00:33:39,872 --> 00:33:41,673
Kalau tidak?
Dia mungkin dan meletup.
831
00:33:41,773 --> 00:33:43,208
Tapi dia boleh bercakap dengan ikan lumba-lumba.
832
00:34:02,761 --> 00:34:04,696
Whoa, whoa, whoa, whoa.
833
00:34:04,796 --> 00:34:06,365
Baiklah, begaimana rupa saya?
834
00:34:06,465 --> 00:34:07,766
Menakjubkan?
835
00:34:07,867 --> 00:34:09,401
Ya, sejujurnya, ini
memang mengagumkan.
836
00:34:09,501 --> 00:34:11,370
- Ya.
- Dan itu cuma...
837
00:34:11,470 --> 00:34:13,372
Apa benda ni sebenarnya?
838
00:34:13,472 --> 00:34:14,773
- Ini beg saya.
- Sangat begus.
839
00:34:14,874 --> 00:34:16,776
Itu bukan beg yang CIA beri pada awak.
840
00:34:16,876 --> 00:34:18,319
Oh, beg itu?
841
00:34:18,343 --> 00:34:19,654
Ya, beg itu!
842
00:34:19,678 --> 00:34:21,238
Beg tu sangat hodoh (Fugly: Fery Ugly).
dengan huruf awal "Fug."
843
00:34:22,247 --> 00:34:22,782
Beg ini juga direka khas untuk
sembunyikan racun..
844
00:34:23,783 --> 00:34:24,584
..yang kita akan seludup dari
negara orang.
845
00:34:25,117 --> 00:34:26,385
Kim adalah peminat Barat.
846
00:34:26,486 --> 00:34:28,263
Dia tahu saya pakai pakaian yang
mencurigakan.
847
00:34:28,287 --> 00:34:29,321
Tengok, saya pergi dengan beg itu.
848
00:34:29,421 --> 00:34:30,490
Dan Kim mungkin akan cakap..
849
00:34:30,590 --> 00:34:31,866
"Oh, tidak.
850
00:34:31,890 --> 00:34:33,768
"Awak pakai beg hodoh itu?
851
00:34:33,792 --> 00:34:35,270
"Awak bukan Skylark,
awak ejen rahsia.
852
00:34:35,294 --> 00:34:36,528
Bunuh dia."
853
00:34:36,629 --> 00:34:38,098
Mana pita racun itu?
854
00:34:38,198 --> 00:34:41,276
Saya letakkannya di dalam
bungkusan gula-gula getah.
855
00:34:41,300 --> 00:34:42,668
Mereka takkkan jumpanya.
856
00:34:42,769 --> 00:34:43,812
Saya tak setuju dengan semua ini.
857
00:34:43,836 --> 00:34:45,613
- Inilah masanya untuk pertunjukkan.
- Pertunjukkan?
858
00:34:45,637 --> 00:34:47,348
Ini bukan pertunjukkan.
859
00:34:47,372 --> 00:34:48,616
- Apa yang awak buat? Hentikan.
- "Dave Skylark Malam ini!"
860
00:34:48,640 --> 00:34:49,675
Berhenti berjalan!
861
00:34:49,776 --> 00:34:51,144
- Berhenti berjalan.
- Hello.
862
00:34:51,244 --> 00:34:52,654
Kami akan ke Korea Utara.
863
00:34:52,678 --> 00:34:53,922
Yo, Skylark, dari bahagian badan mana..
864
00:34:53,946 --> 00:34:55,548
.. Presiden Kim yang akan awak cium?
865
00:34:55,648 --> 00:34:57,625
Saya takkan cium dia,
tapi boleh dikatakan..
866
00:34:57,649 --> 00:34:59,718
..saya akan berikannya sevsuatu yang
sangat istimewa dengan tangan saya..
867
00:34:59,818 --> 00:35:01,286
Kau akan memberinya "handjob?"
868
00:35:01,387 --> 00:35:02,821
Apa? Tidak.
Tak mungkin saya lakukannya.
869
00:35:02,921 --> 00:35:04,289
Diam... Diamlah!
870
00:35:04,390 --> 00:35:05,433
- Saya sedang bayangkannya!
- Diamlah!
871
00:35:05,457 --> 00:35:06,725
Diamlah!
Cepat masuk ke kereta!
872
00:35:06,825 --> 00:35:08,770
Diamlah! Diamlah!
873
00:35:08,794 --> 00:35:11,463
Kenapa awak cakap perkara itu?
Kenapa awak cakap perkara itu?
874
00:35:17,336 --> 00:35:18,704
Baiklah, ini dia.
875
00:35:20,439 --> 00:35:21,841
Bunyi apa itu?
876
00:35:21,941 --> 00:35:23,451
- Tak tahulah.
- Awak dengar tak?
877
00:35:23,475 --> 00:35:24,611
Ya.
878
00:35:34,553 --> 00:35:35,687
Wow.
879
00:35:36,888 --> 00:35:38,191
Ini memang gila.
880
00:35:39,358 --> 00:35:42,270
- Hello, Korea Utara!
- Wow.
881
00:35:42,294 --> 00:35:43,296
Ini gila.
882
00:35:43,396 --> 00:35:44,763
Okay, okay.
883
00:35:44,863 --> 00:35:46,632
- Perairan Utara!
- Okay.
884
00:35:46,733 --> 00:35:50,336
Hai. Maaf atas...
Apa yang dia buat?
885
00:35:50,436 --> 00:35:52,547
Hello!
Wow...
886
00:35:52,571 --> 00:35:54,474
Saya suka gaya awak.
887
00:35:56,242 --> 00:35:58,211
Gembira jumpa awak lagi.
Apa khabar?
888
00:35:58,311 --> 00:35:59,721
- Hai.
- Hello.
889
00:35:59,745 --> 00:36:01,247
- Hello.
- Ini menakjubkan.
890
00:36:01,347 --> 00:36:03,615
Uh, Dave, Ini, uh,
Sook-yin Park.
891
00:36:03,716 --> 00:36:04,993
- Sook? Sook itu?
- Ya, ya.
892
00:36:05,017 --> 00:36:06,485
Diakah yang awak beritahu
saya tak henti haritu?
893
00:36:06,586 --> 00:36:08,421
Itu tak betullah.
894
00:36:09,421 --> 00:36:11,754
Tuan-tuan dan puan-puan dari Amerika..
895
00:36:11,816 --> 00:36:16,716
Lelaki dimana beliau mahu berkongsi
pada dunia..
896
00:36:16,788 --> 00:36:20,888
...kebenaran terhadap kecantikan bangsa kita.
897
00:36:20,916 --> 00:36:23,916
DAVE SKYLARK!!!
898
00:36:24,903 --> 00:36:26,848
Kami orang yang berbeza.
899
00:36:26,872 --> 00:36:28,974
Kami berbahasa lain.
900
00:36:29,075 --> 00:36:30,810
Huh?
901
00:36:30,910 --> 00:36:33,446
Kami ada muka berbeza,
902
00:36:33,546 --> 00:36:36,357
...tapi didamnya
903
00:36:36,381 --> 00:36:38,717
..kami sama.
904
00:36:38,818 --> 00:36:41,687
Orang yang sama, tapi berbeza.
905
00:36:41,787 --> 00:36:43,689
Tapi masih sama.
906
00:36:45,024 --> 00:36:46,392
Oh, Terima kasih.
907
00:36:46,492 --> 00:36:47,961
Konichiwa.
(Selamat Datang)
908
00:36:48,061 --> 00:36:50,605
Awak tahu, saya sangat,..
909
00:36:50,629 --> 00:36:53,298
..berminat dengan sejarah negara awak.
910
00:36:53,399 --> 00:36:54,734
Saya dengar yang...
911
00:36:54,834 --> 00:36:57,370
..masyarakat disini ramai yang mati kelaparan.
912
00:36:57,470 --> 00:36:58,846
Tidak.
913
00:36:58,870 --> 00:37:00,939
Tak mengapa.
914
00:37:01,039 --> 00:37:02,541
Itu adalah salah faham yang biasa berlaku.
915
00:37:02,642 --> 00:37:04,919
Oh, okay.
916
00:37:04,943 --> 00:37:05,943
Tengok dengan mata kepala
awak sendiri.
917
00:37:09,080 --> 00:37:10,883
Oh, wow!
Itu kedai makan.
918
00:37:10,983 --> 00:37:12,685
Nampak macam semua makanan di
tepi tu berasal dari tempat saya.
919
00:37:12,785 --> 00:37:15,754
Ya, Tak ada orang yang kelaparan.
920
00:37:15,854 --> 00:37:18,123
Kami ada bertimbun makanan disini.
921
00:37:18,124 --> 00:37:19,959
Hey, tengok budak gemuk tu!
922
00:37:20,059 --> 00:37:21,761
Hai, gemuk!
923
00:37:21,861 --> 00:37:24,038
Hai. Mm-mm!
924
00:37:24,062 --> 00:37:27,700
Kami ada ramai budak gemuk di Korea Utara.
925
00:37:27,800 --> 00:37:28,843
Presiden kami percaya...
926
00:37:28,867 --> 00:37:30,302
...bahawa itu adalah satu tanda...
927
00:37:30,403 --> 00:37:32,113
..kemakmuran dan mampu diri.
928
00:37:32,137 --> 00:37:33,872
Saya tak tahu semua itu,
929
00:37:33,972 --> 00:37:35,841
...tapi apa yang saya dengar adalah..
930
00:37:35,941 --> 00:37:37,709
Beliau tak pernah kencing dan
buang najis.
931
00:37:37,809 --> 00:37:41,413
beliau bekerja keras,
Membakar semua kekotoran dari tubuh.
932
00:37:41,513 --> 00:37:43,725
Awak yang beritahu saya yang beliau tisdak
kencing atau buang najis?
933
00:37:43,749 --> 00:37:44,983
Beliau ada kepala zakar tak?
934
00:37:45,084 --> 00:37:46,919
Beliau tak ada kepala zakar.
935
00:37:47,019 --> 00:37:49,022
Beliau tak perlukannya.
936
00:38:25,890 --> 00:38:27,926
Whoa!
937
00:38:28,026 --> 00:38:29,662
Ho-ho! Celaka!
938
00:38:29,762 --> 00:38:30,830
Celaka...
939
00:38:30,930 --> 00:38:32,498
Ikut sini.
940
00:38:37,635 --> 00:38:39,838
Saya faham. Tolong hentikan.
941
00:38:53,584 --> 00:38:56,688
Ini adalah pegawai Koh dan Yu.
942
00:38:56,789 --> 00:38:57,890
Mereka adalah ketua..
943
00:38:57,990 --> 00:39:00,926
...dari pegawai pasukan Presiden kami.
944
00:39:01,026 --> 00:39:03,471
Mereka sudah bersamanya
sejak dibangku sekolah lagi.
945
00:39:03,495 --> 00:39:04,963
Mereka akan periksa awak sekali lagi...
946
00:39:05,064 --> 00:39:07,800
..sebelum masuk ke Rumah Agam Presiden kami.
947
00:39:11,503 --> 00:39:12,604
Cuma beg jenama Gucci.
948
00:39:21,113 --> 00:39:23,082
Apa benda ni?
949
00:39:23,182 --> 00:39:25,084
Uh...
950
00:39:25,184 --> 00:39:26,084
gula-gula getah.
951
00:39:26,184 --> 00:39:27,419
Ini gula-gula getah.
952
00:39:32,724 --> 00:39:34,926
Oh, awak dah mencubanya?
953
00:39:35,026 --> 00:39:36,862
Gula-gula getah ni tak ada rasa.
954
00:39:36,963 --> 00:39:38,930
- Kalau awak tak sukakannya, buangkan saja.
- Bungkan saja.
955
00:39:39,030 --> 00:39:40,910
Kami tak marah kalau awak
nak buangnya.
956
00:39:41,800 --> 00:39:43,168
Gula-gula getah awak rasa tak sedap.
957
00:39:43,269 --> 00:39:45,571
Okay.
958
00:39:45,671 --> 00:39:47,774
Awak sekarang dibenarkan masuk
ke Rumah Agam Presiden kami.
959
00:39:53,979 --> 00:39:55,256
Bilik sini...
960
00:39:55,280 --> 00:39:57,182
- Untuk En. Skylark.
- Hebat.
961
00:39:57,283 --> 00:39:59,185
Terima kasih.
962
00:40:01,253 --> 00:40:03,122
Bilik ini pula untuk En. Rapoport.
963
00:40:03,222 --> 00:40:04,524
Ooh, cantiknya.
964
00:40:04,624 --> 00:40:05,933
- Terima kasih. Quaint.
- Bagusnya.
965
00:40:05,957 --> 00:40:06,959
Awak tahu, Saya letih.
966
00:40:07,059 --> 00:40:08,727
Bagaimana perasaan awak?
967
00:40:08,827 --> 00:40:10,595
- Kami perlu kembali semula.
- Okay.
968
00:40:10,695 --> 00:40:12,464
Kawan, apa yang..?
969
00:40:12,564 --> 00:40:14,166
Hei, uh, awak tahu,
970
00:40:14,267 --> 00:40:15,935
- Bagaimana dengan perut awak?
- Perut awak mesti sakit.
971
00:40:16,035 --> 00:40:17,078
Mungkin awak perlu minum teh.
972
00:40:17,102 --> 00:40:18,212
Tak guna.
973
00:40:18,236 --> 00:40:19,236
- Shh.
- Shh.
974
00:40:19,238 --> 00:40:20,640
..mereka mungkin sedang
rakam semua ini.
975
00:40:20,740 --> 00:40:22,908
- Oh, satu perkara.
- Satu, baiklah, lekas.
976
00:40:23,008 --> 00:40:24,776
- Oh, uh...
- Bilik yang cantik
977
00:40:24,876 --> 00:40:26,654
- Ya.
- Oh, ya.
978
00:40:26,678 --> 00:40:27,946
Cantik sangat.
Saya nak pergi mandi kejap.
979
00:40:28,046 --> 00:40:29,991
Okay, Saya pun sama.
980
00:40:30,015 --> 00:40:31,550
Kenapa awak perlu ikut juga?
981
00:40:31,651 --> 00:40:32,660
Saya hanya buat perbualan biasa.
982
00:40:32,684 --> 00:40:33,684
Diamlah.
Tutp mulut awak.
983
00:40:35,187 --> 00:40:38,191
Apa... yang...? kawan?
984
00:40:38,291 --> 00:40:40,993
Dia makan benda tu.
Dia memang dah makan racun tu.
985
00:40:41,093 --> 00:40:42,770
- Kita lagipun tak boleh sentuhnya walau sekali.
- Tapi dia dah makannya.
986
00:40:42,794 --> 00:40:45,197
- Kunyah. Dan mengunyahnya!
- Tak guna! Celaka.
987
00:40:45,298 --> 00:40:46,832
Tak guna, dia akan mati.
988
00:40:46,932 --> 00:40:48,533
Dengar, dengar, dengar...
989
00:40:48,633 --> 00:40:51,036
Dia mungkin orang kanan Kim, okay?
990
00:40:51,137 --> 00:40:52,848
Dia mungkin dah bunuh berjuta-juta orang.
991
00:40:52,872 --> 00:40:54,173
Dia mungkin lebih jahat dari Kim,
992
00:40:54,273 --> 00:40:56,041
..dan kita tak ada masalah untuk
membunuhnya, bukan?
993
00:40:56,142 --> 00:40:57,676
Ya.
994
00:40:57,776 --> 00:40:59,587
Bagaimana kita boleh lakukan semua ni?
995
00:40:59,611 --> 00:41:00,855
Kita dah tak ada racun lagi.
996
00:41:00,879 --> 00:41:02,615
Apa yang dah berlaku dengan racun tersebut?
997
00:41:02,715 --> 00:41:04,125
- Seseorang dah memakannya.
- Seseorang dah memakannya?
998
00:41:04,149 --> 00:41:06,084
Kenapa awak tukar beg itu?
999
00:41:06,184 --> 00:41:07,919
- Ya, Dave!
- Baiklah, baiklah!
1000
00:41:08,019 --> 00:41:10,088
Saya tak sepatutnya menukar beg itu.
Maafkan saya.
1001
00:41:10,189 --> 00:41:11,767
- Saya akan cakap pada awak.
- Dengar sini, dengar baik-baik.
1002
00:41:11,791 --> 00:41:13,225
Saya akan hubungi awak.
1003
00:41:13,325 --> 00:41:15,126
Jangan tertidur.
1004
00:41:15,227 --> 00:41:17,196
Saya akan cari cara untuk
tangani masalah ini.
1005
00:41:17,296 --> 00:41:18,806
Terima kasih.
Kenapa awak beritahu dia?
1006
00:41:18,830 --> 00:41:19,932
Beritahu dia?
Sebab itu memang betul.
1007
00:41:20,032 --> 00:41:20,999
Kenapa awak beritahu dia
yang dia dah makannya?
1008
00:41:21,100 --> 00:41:22,276
Sebab dia dak makan racun itu!
1009
00:41:22,300 --> 00:41:25,570
Kawan, awak memang jujur.
1010
00:41:25,671 --> 00:41:27,939
Hubungkan dengan Major Franks
di Angkatan Udara Osan.
1011
00:41:28,742 --> 00:41:32,442
ANGAKATAN UDARA OSAN AMERIKA - KOREA SELATAN
1012
00:41:48,556 --> 00:41:51,289
ANGKATAN UDARA U.S. NEVADA
1013
00:41:53,966 --> 00:41:57,637
..masa yang tinggal untuk ke lokasi adalah, 20 minit.
1014
00:41:59,604 --> 00:42:01,350
Kami guna bird en route.
1015
00:42:01,374 --> 00:42:04,176
Ia akan sampai dalam 15 minit.
1016
00:42:04,276 --> 00:42:05,578
Aardvark,
1017
00:42:05,678 --> 00:42:07,680
...jam tangan awak berikan kami lokasi...
1018
00:42:07,780 --> 00:42:09,180
...untuk hantarkan racunnya.
1019
00:42:09,280 --> 00:42:11,650
Awak perlu keluar ketempat yang tak ada
pokok...
1020
00:42:11,751 --> 00:42:12,718
..dimana awak takkan dikesan..
1021
00:42:12,818 --> 00:42:14,261
Okay?
1022
00:42:14,285 --> 00:42:15,988
Apa-apa-apa...?
Lacey, kenapa saya yang perlu lakukannya?
1023
00:42:16,088 --> 00:42:17,256
Kenapa awak?
1024
00:42:17,356 --> 00:42:19,091
Sebab kalau Dung Beetle
tertangkap..
1025
00:42:19,191 --> 00:42:21,593
...atau dibunuh,
maka misi kita akan gagal, okay?
1026
00:42:21,693 --> 00:42:23,404
Awak fikir kalau saya akan
tertangkap atau terbunuh?
1027
00:42:23,428 --> 00:42:26,097
Hey, cepat pakai pakaian yang
berwarna hitam, dan cepat keluar...
1028
00:42:26,198 --> 00:42:27,633
...dan pastikan kalau awak..
1029
00:42:27,733 --> 00:42:29,333
..sekurang-kurangnya 18 meter
jauh dari bangunan itu.
1030
00:42:32,870 --> 00:42:34,773
Menghampiri Zon penurunan.
1031
00:42:40,713 --> 00:42:41,948
Awak sedia?
1032
00:42:42,048 --> 00:42:43,424
Ya.
1033
00:42:43,448 --> 00:42:45,128
Saya gementar sikit,
Tapi mungkin akan rasa lebih baik.
1034
00:42:45,151 --> 00:42:46,619
- Okay, okay.
- Saya rasa saya tak boleh lakukannya.
1035
00:42:49,120 --> 00:42:50,765
- Apa yang awak buat?
- Saya akan ingat...
1036
00:42:50,789 --> 00:42:52,624
- ...semua memori yang kita telah pancarkan
- Jangan lakukannya!
1037
00:42:52,725 --> 00:42:54,435
- Apa? - Cakap pada saya
cakap macam orang yang dah nak mati, okay?
1038
00:42:54,459 --> 00:42:56,361
- Saya akan tak apa-apa!
- Baiklah. Saya tahu.
1039
00:42:56,461 --> 00:42:58,239
Saya cuma bergurau, awak takutkan saya.
1040
00:42:58,263 --> 00:43:00,741
Saya sayang mak awak dan menganggapnya macam
mak kandung saya sendiri.
1041
00:43:00,765 --> 00:43:02,033
- Cuma, Diam. Diamlah.
- Okay.
1042
00:43:02,133 --> 00:43:03,168
Shh.
1043
00:43:06,303 --> 00:43:08,206
Sangat menakutkan di luar sana.
1044
00:43:08,307 --> 00:43:09,774
Ya, tersangat menakutkan.
1045
00:43:09,874 --> 00:43:11,394
- Hati-hati.
- Okay, bagus. Awak pegang saya?
1046
00:43:11,410 --> 00:43:13,145
- Saya pegang awak. Saya takkan lepaskan awak.
- Okay.
1047
00:43:13,245 --> 00:43:14,455
- Ya, cuma jangan lepaskan saya.
- Saya pegang awak.
1048
00:43:14,479 --> 00:43:15,914
Saya pegang... Oh!
1049
00:43:18,751 --> 00:43:20,319
Aardvark, awak tak apa-apa?
1050
00:43:22,187 --> 00:43:23,789
Saya tak apa-apa. Diamlah.
1051
00:43:25,291 --> 00:43:28,069
Aardvark tu memang seksi.
1052
00:43:28,093 --> 00:43:31,062
Saya ulang :
Aardvark memang S-E-K-S-I, seksi!.
1053
00:43:41,338 --> 00:43:43,074
- Ini menakutkan.
- Aardvark?
1054
00:43:43,175 --> 00:43:44,843
Awak memang sangat berani.
1055
00:43:44,943 --> 00:43:47,112
Semua anggota disini sangat
bangga pada awak.
1056
00:43:47,213 --> 00:43:49,415
- Perut saya tak apa-apa.
- Aardvark,
1057
00:43:49,515 --> 00:43:51,459
Saya akan urut semula perut awak
sesampai disini semula, jangan risau.
1058
00:43:51,483 --> 00:43:53,084
Hanya beberapa meter lagi, okay?
1059
00:43:53,184 --> 00:43:55,186
Hanya tinggal cuma 1 ke 3 meter.
1060
00:43:55,287 --> 00:43:56,497
Saya perlu terus berjalan?
1061
00:43:56,521 --> 00:43:57,822
Saya tak mahu teruskannya.
1062
00:43:57,923 --> 00:43:59,433
Tak guna.
1063
00:43:59,457 --> 00:44:04,162
Bungkusan akan diturunkan dalam
tiga, dua, satu, boom.
1064
00:44:04,262 --> 00:44:06,731
Bungkusan datang segera.
1065
00:44:06,832 --> 00:44:08,734
Masa keribaan, 2 minit.
1066
00:44:10,367 --> 00:44:11,803
Hanya 1 meter lagi
1067
00:44:11,903 --> 00:44:13,838
Satu meter lagi,
dan awak akan sampai di lokasi.
1068
00:44:13,939 --> 00:44:15,207
Hei, Hei,
1069
00:44:15,307 --> 00:44:17,109
Hei, jangan bergerak.
1070
00:44:17,209 --> 00:44:19,145
Saya rasa saya nampak sesuatu.
1071
00:44:19,245 --> 00:44:21,455
- Huh?
- Ada sesuatu diluar sana.
1072
00:44:21,479 --> 00:44:23,357
Apay ang awak maksudkan,
Ada sesuatu diluar sana?
1073
00:44:23,381 --> 00:44:25,050
Apa benda itu?
Boleh perbesarkannya?
1074
00:44:25,151 --> 00:44:26,752
Apa yang perlu saya buat?
1075
00:44:26,852 --> 00:44:28,529
Comm One, awak nampak?
1076
00:44:28,553 --> 00:44:29,421
Perbesarkan pada objek itu.
1077
00:44:29,521 --> 00:44:31,322
Apa benda itu?
1078
00:44:31,423 --> 00:44:33,201
Ada yang merangkak menuju Aardvark.
1079
00:44:33,225 --> 00:44:35,194
Apa yang sebenarnya? Apa benda itu?
Beritahu pada saya.
1080
00:44:35,294 --> 00:44:38,305
Saya nampak sesuatu dengan 4 kaki.
1081
00:44:38,329 --> 00:44:40,465
Apa yang awak nampak?
Saya tak nampak apa-apapun.
1082
00:44:40,566 --> 00:44:42,343
Anjing, besar sangat.
1083
00:44:42,367 --> 00:44:44,869
- Anjing besar?
- Bersaiz seperti anjing Clifford.
1084
00:44:44,970 --> 00:44:46,872
Saya cakap tentang anjing Falkor
dalam "The Neverending Story."
1085
00:44:46,972 --> 00:44:48,140
Ia macam anjing naga.
1086
00:44:48,240 --> 00:44:49,341
Ini macam anjing naga.
1087
00:44:49,441 --> 00:44:52,011
Adakah ia macam...
1088
00:44:52,111 --> 00:44:53,312
Awak semua, bagaimana ciri-cirinya?
saya tak tahu...
1089
00:44:53,412 --> 00:44:54,946
Ia macam anjing gergasi...
1090
00:44:55,046 --> 00:44:56,182
..berwarna jingga.
1091
00:44:56,282 --> 00:44:57,749
..dan berbelang
1092
00:44:57,850 --> 00:45:00,152
Ia macam anjing yang besar, jingga,
berbelang.
1093
00:45:05,090 --> 00:45:07,026
Itu seekor harimau.
1094
00:45:07,126 --> 00:45:08,426
Itu seekor harimau.
1095
00:45:08,526 --> 00:45:09,894
Itu seekor harimau.
1096
00:45:09,995 --> 00:45:11,138
Ya.
1097
00:45:11,162 --> 00:45:12,497
Seekor harimau.
1098
00:45:12,597 --> 00:45:15,033
Awak arahkan kawan saya untuk ke
sekawan harimau?
1099
00:45:15,133 --> 00:45:16,234
Saya dah beritahu awak banyak harimau disana.
1100
00:45:16,334 --> 00:45:18,037
Awak semua,
Saya tak sedap hati mendengarnya.
1101
00:45:18,137 --> 00:45:19,037
Tengok, sangat gelap diluar sana.
1102
00:45:19,137 --> 00:45:20,271
Binatang tu mungkan tak nampak awak.
1103
00:45:20,372 --> 00:45:22,808
Oh, tak guna ia dah nampak saya.
1104
00:45:22,908 --> 00:45:25,377
- Ia ada.. penglihatan mod malam.
- Ia ada penglihatan mod malam?
1105
00:45:25,477 --> 00:45:27,421
Ia pakai kacamata mod malam?
1106
00:45:27,445 --> 00:45:28,947
Ia tak ada kacamata mod malam.
1107
00:45:29,048 --> 00:45:30,883
Ia memang mempunyai penglihatan
yang sangat jelas pada waktu malam...
1108
00:45:30,983 --> 00:45:32,283
- -Dengar,
tetapkan pada rancangan,
1109
00:45:32,383 --> 00:45:33,527
Dung Beetle, Tolonglah?
1110
00:45:33,551 --> 00:45:35,287
Aardvark ada dalam masalah.
1111
00:45:35,387 --> 00:45:36,921
Apa yang patut saya buat?
Apa yang patut saya buat?
1112
00:45:37,021 --> 00:45:38,323
Beritahu pada saya,
Beritahu pada saya,
1113
00:45:38,423 --> 00:45:39,958
Saya tak nak perkara ini berlaku,
1114
00:45:40,059 --> 00:45:41,268
..tapi awak perlu berlawan
dengan harimau tu..
1115
00:45:41,292 --> 00:45:43,294
Tidak, jangan!
Jangan berlawan dengan harimau itu!
1116
00:45:43,394 --> 00:45:45,797
Jangan jadi pengecutlah,
awak pergi pukul "bebolanya".
1117
00:45:45,898 --> 00:45:47,198
Saya tak nampak dimana "bebolanya".
1118
00:45:47,298 --> 00:45:48,900
Jangan berlawan dengan harimau itu!
Awak akan kalah!
1119
00:45:49,001 --> 00:45:51,203
Kalau itu harimau betina,
awak perlu mencabulnya
1120
00:45:51,303 --> 00:45:53,463
- Dave, jangan buat benda bodohlah.
- Perkosa pelacur itu!
1121
00:45:53,472 --> 00:45:55,207
Awak tahu itu ialah idea yang bodoh.
1122
00:45:55,307 --> 00:45:57,309
Tolonglah,
jangan berlawan dengan harimau itu.
1123
00:45:59,945 --> 00:46:01,080
Saya akan melarikan diri.
1124
00:46:01,180 --> 00:46:02,223
Jangan larikan diri!
1125
00:46:02,247 --> 00:46:03,247
Awak akan mati.
1126
00:46:03,249 --> 00:46:04,483
Ia datang.
1127
00:46:05,916 --> 00:46:07,385
Pergi, pergi, pergi, kawan!
pergi, kawan!
1128
00:46:07,486 --> 00:46:08,821
Hati-hati, hati-hati!
Ia kejar awak!
1129
00:46:08,921 --> 00:46:09,955
Ia mengejar awak!
1130
00:46:22,499 --> 00:46:24,578
- Oh, Tuhanku, Saya masih hidup.
- Aaron!
1131
00:46:24,602 --> 00:46:26,504
Saya masih hidup.
1132
00:46:26,604 --> 00:46:27,915
Awak ada didalam harimaukahr, Aardvark?
1133
00:46:27,939 --> 00:46:29,183
Awak dimakan harimaukah?
1134
00:46:29,207 --> 00:46:30,207
Awak tak apa-apa?
1135
00:46:30,209 --> 00:46:31,343
Awak ada bungkusan itu?
1136
00:46:31,443 --> 00:46:33,979
Ini Aardvark.
1137
00:46:34,079 --> 00:46:36,039
Saya rasa bungkusan tadi telah membunuh
harimau itu.
1138
00:46:36,048 --> 00:46:38,984
Bagus.
Ambil bungkusan itu.
1139
00:46:39,084 --> 00:46:40,519
Ambil bungkusan itu.
1140
00:46:46,557 --> 00:46:48,893
Dia dah dapatkan bungkusan itu.
Dia dah dapatkan bungkusan itu.
1141
00:46:48,994 --> 00:46:50,296
Saya dah dapatkannya;
apa yang patut saya buat?
1142
00:46:50,396 --> 00:46:51,430
Aardvark,
ada ramai orang datang.
1143
00:46:51,530 --> 00:46:53,040
Awak perlu bertindak sekarang.
1144
00:46:53,064 --> 00:46:54,599
Selamatkan bungkusan itu,
Selamatkan bungkusan itu,
1145
00:46:54,700 --> 00:46:56,410
- Apa yang perlu saya buat dengan ini?
- Mereka semakin dekat.
1146
00:46:56,434 --> 00:46:57,535
Mereka akan melihatnya,
Mereka akan melihatnya.
1147
00:46:57,635 --> 00:46:58,570
Awak perlu sembunyikan kapsul tersebut.
1148
00:46:58,671 --> 00:46:59,939
Saya perlu sembunyikannya?
1149
00:47:00,039 --> 00:47:01,159
Dimana saya patut sembunyikannya?
1150
00:47:02,541 --> 00:47:05,878
Apa yang perlu saya buat dengan ini?
Apa yang perlu saya buat dengan ini?
1151
00:47:08,345 --> 00:47:10,448
Bagaimana kalau awak sembunyikannya
dipunggung awak?
1152
00:47:12,050 --> 00:47:14,553
Saya tak nak benda ni melekat di punggung saya.
1153
00:47:14,653 --> 00:47:16,321
Awak perlu masukkannya kedalam
punggung awak, Aardvark.
1154
00:47:16,421 --> 00:47:17,388
Comm One, Tolong beritahu saya
Yang saya tak...
1155
00:47:17,488 --> 00:47:18,456
..perlu masukkan benda ni kedalam punggung saya.
1156
00:47:18,557 --> 00:47:20,067
Okay, dengar sini. tolong beri kami..
1157
00:47:20,091 --> 00:47:21,459
..sedikit masa untuk memberi rancangan
yang lebih baik.
1158
00:47:21,559 --> 00:47:23,895
Tak ada tampat lain lagikah yang yang saya
patut selamatkannya?
1159
00:47:23,995 --> 00:47:25,973
Saya rasa dia patut masukkannya kedalam
punggungnya.
1160
00:47:25,997 --> 00:47:27,198
Kami tak ada cara lain.
Awak perlu...
1161
00:47:27,298 --> 00:47:28,333
...masukkan juga kedalam lubang
punggung awak.
1162
00:47:28,434 --> 00:47:30,301
Tidak! Tidak!
1163
00:47:30,401 --> 00:47:31,645
Tidak!
1164
00:47:31,669 --> 00:47:33,504
Saya tak pernah buat kerja gila ni.
1165
00:47:33,604 --> 00:47:35,106
Saya pernah buat kerja ni.
Ia nampak sangat besar.
1166
00:47:35,207 --> 00:47:37,718
Darah harimau itu akan memudahkan ia
masuk ke dalam punggung awak.
1167
00:47:37,742 --> 00:47:39,386
Ini akan merosakkan punggung saya!
1168
00:47:39,410 --> 00:47:41,446
Aardvark,
Ramai orang akan datang
1169
00:47:41,546 --> 00:47:43,014
Mereka semakin dekat dengan awak.
1170
00:47:43,115 --> 00:47:44,116
Mereka bersenjata.
1171
00:47:44,216 --> 00:47:46,527
Awak perlu selamatkan bungkusanya..
1172
00:47:46,551 --> 00:47:47,919
...dan awak perlu selamatkannya ke dalam
punggung awak.
1173
00:47:48,019 --> 00:47:48,920
Masukkan sajalah kedalam punggung awak
1174
00:47:49,021 --> 00:47:50,321
Okay, baiklah, baiklah.
1175
00:47:50,421 --> 00:47:51,956
Saya disini untuk awak, kawan.
1176
00:47:52,057 --> 00:47:53,993
Tolong dengar apa yang saya cakap.
1177
00:47:54,093 --> 00:47:55,169
Tarik nafas.
1178
00:47:55,193 --> 00:47:56,361
Oh, sangat sejuk.
1179
00:47:56,461 --> 00:47:57,662
Biarkan ia longgarkannya.
1180
00:47:57,762 --> 00:47:58,596
Oh, Saya tak sukakannya!
1181
00:47:58,696 --> 00:48:00,365
Percayalah...
1182
00:48:00,466 --> 00:48:02,042
...ini adalah bahagian yang paling
teruk.
1183
00:48:02,066 --> 00:48:03,334
Percayalah pada saya.
1184
00:48:03,434 --> 00:48:04,602
Tariklah nafas selagi awak lakukannya.
1185
00:48:07,539 --> 00:48:09,140
Bungkusannya dah selamat.
1186
00:48:09,240 --> 00:48:10,975
Comm One,
benda itu dah berada didalam punggungnya.
1187
00:48:11,075 --> 00:48:13,077
Owie, owie.
1188
00:48:13,178 --> 00:48:15,214
Awak dah hampir berjaya, Aardvark.
1189
00:48:15,314 --> 00:48:16,382
Cuma bawa dia balik semula.
1190
00:48:24,555 --> 00:48:26,224
Bungkusan itu dah selamat.
1191
00:48:26,325 --> 00:48:27,459
Awaklah wira.
1192
00:48:27,559 --> 00:48:29,261
Awaklah wira sejati.
1193
00:48:29,361 --> 00:48:30,471
- -Baiklah,
mereka datang, mereka datang.
1194
00:48:30,495 --> 00:48:32,263
Saya perlu pergi sekarang.
1195
00:48:34,166 --> 00:48:35,533
Hai! Aah! Jangan tembak saya.
1196
00:48:35,633 --> 00:48:36,633
Oh, Tuhanku!
1197
00:48:46,378 --> 00:48:48,180
Jangan cederakan saya, Tolonglah!
1198
00:48:49,280 --> 00:48:50,357
Nampak? Tak ada apa-apa pun disini.
1199
00:48:50,381 --> 00:48:51,392
Tak ada apa-apa pun disini.
1200
00:48:51,416 --> 00:48:53,418
Apa?
1201
00:48:53,519 --> 00:48:54,720
Oh, Tuhanku, tidak!
1202
00:48:54,820 --> 00:48:57,155
Ow!
1203
00:48:57,256 --> 00:48:58,399
Tolonglah!
1204
00:48:58,423 --> 00:48:59,524
Apa yang salahnya?
1205
00:48:59,624 --> 00:49:01,659
Kenapa? Kenapa awak lakukan itu?
1206
00:49:01,760 --> 00:49:02,770
Kenapa awak lakukan itu?!
1207
00:49:02,794 --> 00:49:04,262
Ini yang awak nak?
1208
00:49:04,363 --> 00:49:06,031
Nah! Awak sukakannya?!
1209
00:49:06,131 --> 00:49:07,674
Awak sukakannya?!
1210
00:49:07,698 --> 00:49:10,210
Ini awak punya, Celaka!
1211
00:49:10,234 --> 00:49:11,314
Kekal di dalam bilik, Orang Amerika.
1212
00:49:19,744 --> 00:49:23,015
Hei, mereka dah tiada.
Mereka tengok dalam punggung awak?!
1213
00:49:23,115 --> 00:49:25,149
- Tak, mereka tak tengok dalam punggung saya.
- Benda itu masih ada didalam sana?
1214
00:49:25,249 --> 00:49:27,194
- Ya,masih ada.
- Wow. Mesti dalam.
1215
00:49:27,218 --> 00:49:29,153
- Ya.
- Cepat keluarkannya.
1216
00:49:29,254 --> 00:49:30,622
Saya akan keluarkannya.
1217
00:49:30,722 --> 00:49:32,457
Saya disini untuk menadah tangan.
1218
00:49:41,468 --> 00:49:43,101
Saya beri dua,
kalau berlaku sesuatu pada awak berdua.
1219
00:49:50,307 --> 00:49:52,143
Hei.
1220
00:49:52,244 --> 00:49:54,446
- Bagaimana?
- Sehelai racun yang tercatat nama awak.
1221
00:49:54,546 --> 00:49:55,622
Dapat.
1222
00:49:55,646 --> 00:49:57,782
Baiklah.
1223
00:49:57,883 --> 00:49:59,151
Nampak, taklah teruk sangat.
1224
00:49:59,251 --> 00:50:00,718
Ya, taklah teruk sangat.
1225
00:50:00,818 --> 00:50:02,186
- Apa?!
- Ya.
1226
00:50:02,287 --> 00:50:03,321
- Itu?
- Ini.
1227
00:50:03,421 --> 00:50:04,490
- Didalam punggun...?
- Lubang ounggung.
1228
00:50:04,590 --> 00:50:06,567
- Tidak!
- Ya.
1229
00:50:06,591 --> 00:50:07,492
Saya sedang membayangkan
benda sebesar ini.
1230
00:50:07,593 --> 00:50:08,753
Ya, dimana saya hidup kerananya.
1231
00:50:08,760 --> 00:50:10,270
Sebelum awak pulang kerumah,..
1232
00:50:10,294 --> 00:50:11,262
...awak perlu jumpa pakar fisologi.
1233
00:50:11,363 --> 00:50:12,473
Saya dah mula trauma untuk berasmara..
1234
00:50:12,497 --> 00:50:14,365
Awak baru saja disumbat RoboCop, kawan.
1235
00:50:16,468 --> 00:50:18,803
Uh, siapa itu?
1236
00:50:18,903 --> 00:50:20,638
Ianya, uh, Kim Jong-un.
1237
00:50:20,738 --> 00:50:22,173
Apa?
1238
00:50:22,274 --> 00:50:25,419
Kim Jong-apa?
1239
00:50:25,443 --> 00:50:28,179
Sayalah Presiden,
uh, Korea Utara.
1240
00:50:28,280 --> 00:50:29,381
Apa?
1241
00:50:29,481 --> 00:50:30,682
Biar betul?
1242
00:50:30,782 --> 00:50:32,084
- Itu dia.
- Itu memang dia.
1243
00:50:32,184 --> 00:50:33,252
Apa iyang awak buat disini?
Apa yang...?
1244
00:50:33,352 --> 00:50:34,428
Sembunyikannya, Sembunyikannya.
1245
00:50:34,452 --> 00:50:35,452
- Masukkan semula.
- Tidak.
1246
00:50:35,454 --> 00:50:36,598
Saya takkan masukkan ia semula.
1247
00:50:36,622 --> 00:50:38,265
Tidak, Saya akan sorokkannya
dibilik saya.
1248
00:50:38,289 --> 00:50:39,490
- Okay. Apa yang patut cakap pada dia?
- Pergi berikan salam padanya.
1249
00:50:39,591 --> 00:50:40,533
Adalkah saya perlu lakukannya sekarang?
1250
00:50:40,557 --> 00:50:42,193
Tidak, ia akan mati ketika ia disana.
1251
00:50:42,294 --> 00:50:43,337
Letakkan kedalam poket awak.
1252
00:50:43,361 --> 00:50:44,495
- Okay, baiklah.
- Okay, baiklah.
1253
00:50:44,595 --> 00:50:46,298
- Ikutlah bersama saya.
- Tak, saya perlu sorokkan benda ni.
1254
00:50:46,398 --> 00:50:48,133
- Aaron, ikut sajalah saya
- Tak, tak...
1255
00:50:48,233 --> 00:50:50,269
Aaron, Aaron.
1256
00:50:57,541 --> 00:50:59,777
Hai.
1257
00:50:59,878 --> 00:51:02,146
Selamat pagi, Dave.
1258
00:51:02,247 --> 00:51:03,549
Selamat pagi.
1259
00:51:03,649 --> 00:51:05,459
Hai.
1260
00:51:05,483 --> 00:51:07,552
Dave Skylark, ah.
1261
00:51:07,653 --> 00:51:09,154
Ini gila.
1262
00:51:10,888 --> 00:51:12,323
Oh, Saya ada hadiah buat awak.
1263
00:51:12,423 --> 00:51:13,458
- Oh, yakah?
- Ya.
1264
00:51:14,392 --> 00:51:16,203
Ini.
1265
00:51:16,227 --> 00:51:18,196
Oh, oh, ini saya.
1266
00:51:18,296 --> 00:51:19,339
Itu awak.
1267
00:51:19,363 --> 00:51:20,631
Oh, cantiknya.
1268
00:51:20,731 --> 00:51:23,267
Saya selalu impikan satu... patung.
1269
00:51:23,367 --> 00:51:24,702
Dave Skylark.
1270
00:51:24,803 --> 00:51:25,879
Hei!
1271
00:51:25,903 --> 00:51:27,338
- Terima kasih.
- Awak sukakanya?
1272
00:51:27,439 --> 00:51:28,807
Jadi, awak memang sukakan rancangan itu?
1273
00:51:28,907 --> 00:51:30,884
Tak, saya tak menontonnya,
tapi saya memang sukakannya.
1274
00:51:30,908 --> 00:51:32,176
Awak macam peminat Barat
1275
00:51:32,276 --> 00:51:33,744
Yalah kan.
1276
00:51:33,845 --> 00:51:35,147
Ya.
1277
00:51:35,247 --> 00:51:36,790
Ia sungguh hebat.
1278
00:51:36,814 --> 00:51:39,150
Jangan cakap sesautu yang bodoh, Kim.
1279
00:51:39,251 --> 00:51:41,720
Okay, jadi saya, uh,
1280
00:51:41,820 --> 00:51:45,232
..mungkin awak akan suka,
uh, sarapan pagi..
1281
00:51:45,256 --> 00:51:46,758
..dan sebuah lawatan dirumah saya.
1282
00:51:46,858 --> 00:51:48,827
..sememangnya saya menikmatinya.
1283
00:51:50,294 --> 00:51:53,406
Awak tahu, saya perlu akui,
sebelum saya datang kesini,
1284
00:51:53,430 --> 00:51:55,566
...saya fikir tempat ini teruk..
1285
00:51:55,666 --> 00:51:57,235
Tentulah.
1286
00:51:57,336 --> 00:51:59,604
Dalam sekian lama, awak pasti
dengar rumusan salah sebegini:
1287
00:51:59,704 --> 00:52:01,606
"Korea Utara adalah sebuah negara yang teruk.
1288
00:52:01,707 --> 00:52:03,642
...kami tak boleh beri makan kepada rakyat."
1289
00:52:03,742 --> 00:52:05,477
- Ya.
- Itu semua propaganda.
1290
00:52:05,577 --> 00:52:07,446
Saya faham.
Jadi, Ya, maksud saya...
1291
00:52:07,546 --> 00:52:09,314
Saya tangok budak gemuk..
1292
00:52:09,414 --> 00:52:11,350
...dan tengok sebuah kedai makan
yang nampak sedap!
1293
00:52:11,450 --> 00:52:14,486
Oh, kami ada banyak kedai makan di Korea Utara.
1294
00:52:14,586 --> 00:52:16,488
Awak tahu,salah satu perkara yang paling
saya suka...
1295
00:52:16,588 --> 00:52:18,790
...adalah jalan-jalan dilaluan..
1296
00:52:18,890 --> 00:52:21,401
...untuk melihat pemandangan dari
buah hasil negara saya...
1297
00:52:21,425 --> 00:52:22,760
Saya percaya.
1298
00:52:22,861 --> 00:52:25,439
Bunyinya macam awak kerap
kali ke kedai makan.
1299
00:52:25,463 --> 00:52:26,931
Tak guna awak, Dave.
1300
00:52:27,032 --> 00:52:29,501
- Hei, nak tengok sesuatu yang hebat? -Ya.
1301
00:52:40,477 --> 00:52:42,580
Biar betul!
1302
00:52:42,680 --> 00:52:44,749
Kenderaan ni semua betul?
1303
00:52:44,850 --> 00:52:47,519
Ini adalah hadiah dari abang saya dari Stalin.
1304
00:52:47,619 --> 00:52:51,431
Di negara saya,
ia dipanggil sebagai "Stallone."
1305
00:52:51,455 --> 00:52:53,959
Awak kelakar, Dave.
1306
00:52:54,059 --> 00:52:55,426
Uh, betul tu.
1307
00:52:55,526 --> 00:52:57,595
Jadi, boleh kita tengok dibahagian dalamnya?
1308
00:52:57,695 --> 00:52:59,363
Mestilah boleh.
1309
00:52:59,463 --> 00:53:01,632
Marilah.
1310
00:53:01,733 --> 00:53:03,368
Ini sungguh hebat.
1311
00:53:03,468 --> 00:53:05,437
- Sebuah kereta kebal!
- Ya, sebuah kereta kebal.
1312
00:53:05,537 --> 00:53:06,437
Whoa.
1313
00:53:06,537 --> 00:53:07,805
Ia hidup lagi tak?
1314
00:53:07,905 --> 00:53:09,440
Entahlah.
1315
00:53:09,541 --> 00:53:11,709
Mungkin kita perlu siasatnya.
1316
00:53:12,910 --> 00:53:14,379
Tengok... awak ada...
sistem muzik disini?
1317
00:53:14,479 --> 00:53:18,216
Oh, tak, tak, tak.
Jangan... jangan sentuh.
1318
00:53:21,653 --> 00:53:23,522
- Katy Perry?
- Oh...
1319
00:53:23,622 --> 00:53:26,558
Oh, uh... tidak, isteri saya
perlu menyimpannya disana,
1320
00:53:26,658 --> 00:53:29,303
...sebab saya belum pernah mendengarnya.
1321
00:53:29,327 --> 00:53:30,561
Saya suka Katy Perry!
1322
00:53:30,668 --> 00:53:33,868
# Baby, you're a firework #
1323
00:53:34,171 --> 00:53:37,538
# Come on, show 'em
what you're worth... #
1324
00:53:37,635 --> 00:53:38,669
Saya suka... maksud saya,
Saya selalu...
1325
00:53:38,769 --> 00:53:39,670
...dengarnya setiap masa
1326
00:53:39,771 --> 00:53:42,482
- Yakah?
- Saya suka dia!
1327
00:53:42,506 --> 00:53:43,941
Nak tahu kenapa saya sukakan dia?
1328
00:53:44,041 --> 00:53:46,344
'Sebab... lagu dia ada mesej yang
menakjubkan...
1329
00:53:46,445 --> 00:53:49,723
..untuk remaja-remaja perempuan di dunia ini.
1330
00:53:49,747 --> 00:53:51,558
Dia... menginspirasikan.
1331
00:53:51,582 --> 00:53:53,417
Ya.
1332
00:53:53,517 --> 00:53:57,421
Awak tahu, Dave,
sometimes I feel like a plastic beg.
1333
00:53:57,521 --> 00:53:59,857
Drifting through the wind?
1334
00:53:59,957 --> 00:54:02,569
Wanting to start again.
1335
00:54:02,593 --> 00:54:03,961
Oh.
1336
00:54:05,373 --> 00:54:06,173
# As you shoot across the #
1337
00:54:06,259 --> 00:54:07,659
# Sky, sky, sky... #
1338
00:54:08,966 --> 00:54:10,777
Oh, lagu yang bagus.
1339
00:54:10,801 --> 00:54:12,604
- Ya.
- Ya. Uh, Dave?
1340
00:54:12,704 --> 00:54:15,549
Awak ada fikir kalau minum margaritas
akan buatkan awak gay...
1341
00:54:15,573 --> 00:54:17,441
..sebab ia sangat manis?
1342
00:54:17,541 --> 00:54:19,777
Siapa yang beritahu awak?
Kalau minum margaritas akan jadi gay?
1343
00:54:19,878 --> 00:54:22,513
Tak ada, itu cuma soalan saya.
1344
00:54:22,613 --> 00:54:25,759
Kalau suka Katy Perry
dan minum margaritas akan jadi gay,
1345
00:54:25,783 --> 00:54:27,718
...jadi siapa yang waras sekarang?
1346
00:54:27,818 --> 00:54:29,596
- Bukan saya.
- Membosankan!
1347
00:54:29,620 --> 00:54:31,455
Margaritas rasa menakjubkan.
1348
00:54:31,555 --> 00:54:34,725
Dan jikalau sesiapa yang meminumnya
akan buatkan orang itu menjadi gila.
1349
00:54:34,825 --> 00:54:37,295
Mari saya tanya sesuatu.
1350
00:54:38,463 --> 00:54:40,465
Adakah benda ni masih hidup?
1351
00:54:59,416 --> 00:55:01,919
Oh, kawan, ini mankjubkan, bukan?
1352
00:55:02,019 --> 00:55:03,797
Boleh tembak tak?
1353
00:55:03,821 --> 00:55:06,325
Awak ingat saya akan ajak
awak suka-suka masuk kesini saja?
1354
00:55:06,425 --> 00:55:07,526
- Biar betul?
- Tutup benda tu.
1355
00:55:07,626 --> 00:55:09,569
- Tutup pintu itu.
- Okay.
1356
00:55:09,593 --> 00:55:11,429
Boom, boom, boom!
1357
00:55:15,499 --> 00:55:17,068
Oh, tak guna!
1358
00:55:17,169 --> 00:55:19,338
Pergi mampus kau, pokok!
1359
00:55:20,570 --> 00:55:22,540
Ruang kawalan dah dipenuhi pekerja..
1360
00:55:22,640 --> 00:55:24,675
...untuk menjamin tiada gangguan transmisi.
1361
00:55:24,776 --> 00:55:26,044
Baiklah.
1362
00:55:26,144 --> 00:55:27,812
Ini adalah butang untuk mamatikannya.
1363
00:55:27,912 --> 00:55:30,981
Semasa menemubual,
kalau ada parameter yang mencurigakan,
1364
00:55:31,082 --> 00:55:33,417
..saya akan gunakannya untuk memotong isyarat
1365
00:55:33,517 --> 00:55:35,462
Jangan risau, kita akan buat supaya
rancangan ini berjalan dengan lancar.
1366
00:55:35,486 --> 00:55:38,389
Saya akan mengurus semua transmisi disini.
1367
00:55:38,490 --> 00:55:40,725
Dave dan rancangannya dah tergantung
disebabkan saya.
1368
00:55:40,825 --> 00:55:43,394
...ketika itu menyangkut tentang
pengambilan babak.
1369
00:55:43,495 --> 00:55:45,038
Saya tahu.
Saya dah tengok setiap episod...
1370
00:55:45,062 --> 00:55:46,932
..tentang persediaan temubual ini.
1371
00:55:47,032 --> 00:55:48,032
Wow!
1372
00:55:48,033 --> 00:55:49,142
Saya betul-betul sukakan...
1373
00:55:49,166 --> 00:55:51,602
..episod tentang jari kaki Miley Cyrus.
1374
00:55:51,702 --> 00:55:53,804
Oh,episod jari kaki Miley Cyrus.
Sangat bagus.
1375
00:55:53,905 --> 00:55:55,941
Saya belum mendengarnya sebelum ini.
1376
00:55:56,041 --> 00:55:58,018
Tapi selepas menontonnya,
ia adalah satu gambaran hebat..
1377
00:55:58,042 --> 00:56:00,611
..yang mewakili kemaluan dia.
1378
00:56:00,711 --> 00:56:02,680
Ianya;ia nampak sama dengan
"benda itu" kan, Ya.
1379
00:56:02,780 --> 00:56:04,548
- Ini sangat dalam.
- Sangat dalam. Ya.
1380
00:56:04,649 --> 00:56:05,816
Kaki dia macam kaki rusa.
1381
00:56:05,916 --> 00:56:09,387
Awak orang Amerika sangat kreatif dalam
menyindir perkara seksual.
1382
00:56:09,488 --> 00:56:11,723
- Kami buat dengan baik.
- Banyak rujukan terhadap binatang.
1383
00:56:11,823 --> 00:56:12,823
Oh, ya, sangat banyak.
1384
00:56:13,376 --> 00:56:14,743
Kehadirannya mengganggu kami!
1385
00:56:14,760 --> 00:56:15,760
Saya perlu periksa punggung dia!
1386
00:56:16,372 --> 00:56:17,372
Awak tak boleh buat begitu.
1387
00:56:17,379 --> 00:56:18,379
Dia adalah tetamu kehormat kita!
1388
00:56:19,963 --> 00:56:23,434
Tolong pegang pernyataan pendaftaran ini.
1389
00:56:23,535 --> 00:56:25,712
Ia sangat penting sebelum menemubual.
1390
00:56:25,736 --> 00:56:27,505
Pegawai Koh and Yu
akan membawa awak sekarang...
1391
00:56:27,606 --> 00:56:29,573
...kebilik awak,
kerana untuk makan tengah hari.
1392
00:56:29,673 --> 00:56:30,975
Mari, Orang Amerika.
Masa untuk tambah berat badan.
1393
00:56:31,075 --> 00:56:32,652
Oh, ha-ha. Bagus.
1394
00:56:32,676 --> 00:56:34,646
Terima kasih, awak berdua.
1395
00:56:39,850 --> 00:56:42,153
Tak guna kau orang Korea!
1396
00:56:42,254 --> 00:56:43,930
Apa yang awak akan buat?
1397
00:56:43,954 --> 00:56:45,423
Awak akan mengebom L.A.?
1398
00:56:45,524 --> 00:56:46,758
- Mengebom mak awak.
- Saya bertaruh ia takkan boleh...
1399
00:56:46,858 --> 00:56:48,493
...lakukan itu pada Australia!
1400
00:56:50,729 --> 00:56:51,897
Hadapi!
1401
00:56:54,198 --> 00:56:57,210
Kawan, ini sangat bagus.
1402
00:56:57,234 --> 00:56:59,604
Saya nak tanya sesuatu.
1403
00:56:59,704 --> 00:57:01,439
Jangan salah faham.
1404
00:57:01,539 --> 00:57:03,441
Awak boleh tanya apa-apapun soalan pada saya,
Dave.
1405
00:57:04,508 --> 00:57:06,477
Awak kencing dan buang najis tak?
1406
00:57:06,577 --> 00:57:08,213
Awak pernah dengar khabar angin itu, huh?
1407
00:57:09,213 --> 00:57:11,015
Ya, saya kencing dan buang najis.
1408
00:57:11,115 --> 00:57:12,483
Jadi awak ada lubang punggung?.
1409
00:57:12,584 --> 00:57:13,727
Saya ada lubang punggung,
1410
00:57:13,751 --> 00:57:15,529
...dan ia selalu digunakan setiap detik.
1411
00:57:15,553 --> 00:57:16,887
Awak sungguh menakjubkan.
1412
00:57:16,988 --> 00:57:19,232
Awak tahu, ini memang pelik.
1413
00:57:19,256 --> 00:57:21,835
Awak nampak macam seorang yang hebat.
1414
00:57:21,859 --> 00:57:23,270
Tapi kebanyakan orang...
1415
00:57:23,294 --> 00:57:25,196
...menganggap awak...
1416
00:57:25,296 --> 00:57:26,973
...tak guna.
1417
00:57:26,997 --> 00:57:29,867
Bukanlah salah mereka.
1418
00:57:31,202 --> 00:57:33,171
Saya dan berusia 31 tahun.
1419
00:57:33,271 --> 00:57:35,135
Secara faktanya kalau
dengan umur sebegini, saya..
1420
00:57:35,160 --> 00:57:37,099
...dahpun memerintah dan itulah
yang buatkan ia gila.
1421
00:57:37,175 --> 00:57:38,877
Hei, Apa yang patut saya buat...
1422
00:57:38,977 --> 00:57:40,912
...ketika 24 juta orang..
1423
00:57:41,012 --> 00:57:44,783
..anggap sebagai Presidennya,
"Tuhan" mereka?
1424
00:57:44,883 --> 00:57:48,486
Apa yang perlu saya buat
semasa pemerintahan terakhir ayah saya...
1425
00:57:48,586 --> 00:57:51,188
...adalah untuk bawa obornya?
1426
00:57:51,289 --> 00:57:52,455
Wow.
1427
00:57:54,591 --> 00:57:56,994
Awak nak tahu apa yang ayah saya
cakap semasa dia sedang nazak?
1428
00:57:57,095 --> 00:57:58,830
Apa yang dia dah cakap, Dave?
1429
00:57:58,930 --> 00:58:00,232
"Saya sangat kecewa,..
1430
00:58:00,332 --> 00:58:02,667
...sebab awak tak boleh merebut
sesuatu dalam didup awak."
1431
00:58:02,767 --> 00:58:05,102
Ia memang teruk.
1432
00:58:05,202 --> 00:58:06,737
Ya, ceritakan pada saya.
1433
00:58:06,838 --> 00:58:08,006
Jordan!
1434
00:58:09,140 --> 00:58:11,243
Oh!
1435
00:58:11,343 --> 00:58:13,812
- Mereka panggil saya tidak cekap.
- Itukah apa yang mereka cakap..
1436
00:58:13,912 --> 00:58:17,082
-..semasa yang buat keputusan
untuk lakukan temubuat ini. - Takkanlah.
1437
00:58:17,182 --> 00:58:20,519
mereka cakap, "Dave Skylark
sangat bodoh dan tak cekap."
1438
00:58:20,619 --> 00:58:22,220
Awak kacak,
cekap, baik hati.
1439
00:58:22,320 --> 00:58:23,854
Beraninya mereka!
1440
00:58:23,954 --> 00:58:28,158
Saya sentiasa tidak endahkan
penghinaan mereka.
1441
00:58:28,258 --> 00:58:29,927
Tapi mereka selalu buat.
1442
00:58:30,028 --> 00:58:33,265
Awak tahu apa yang lebih menghancur
selain bom nuklear?
1443
00:58:33,365 --> 00:58:35,375
Perkataan.
1444
00:58:35,399 --> 00:58:39,169
Orang-orang macam mereka cemburu dengan
lelaki macam awak dan saya.
1445
00:58:39,269 --> 00:58:43,641
Mereka boleh kata perkara itu semua
sebab mereka bukan kita.
1446
00:58:45,843 --> 00:58:47,921
Bencikan itu semua
"sebab mereka bukan kita".
1447
00:58:47,945 --> 00:58:49,847
Betul tu.
1448
00:58:49,948 --> 00:58:51,783
Mereka bencikan kita sebab
"mereka bukan macam kita".
1449
00:58:54,517 --> 00:58:56,720
- Kata-kata yang hebat, bukan?
- Bencikan kita sebab "mereka bukan macam kita".
1450
00:58:56,820 --> 00:58:58,322
Mereka bencikan kita sebab
"mereka bukan macam kita".
1451
00:59:00,158 --> 00:59:01,935
Kim! Awak sungguh hebat kawan!
1452
00:59:01,959 --> 00:59:03,595
Okay. Okay. Alley-oop!
1453
00:59:03,695 --> 00:59:04,930
Oh!
1454
00:59:06,162 --> 00:59:07,798
Tak mengapalah.
1455
00:59:07,899 --> 00:59:10,301
- Tak mengapalah.
- Oh, buku lali saya.
1456
00:59:10,401 --> 00:59:12,137
- Okay.
- Hei, Kim.
1457
00:59:13,838 --> 00:59:16,073
Saya nak tanya sesuatu.
1458
00:59:19,175 --> 00:59:23,614
Ayah awakkah yang cakap yang kalau
minum margaritas akan buatkan awak gay?
1459
00:59:23,715 --> 00:59:28,828
Dia cakap perkara itu pada saya dan saudara saya
kalau saya macam perempuan.
1460
00:59:28,852 --> 00:59:33,157
Dimana gaya hidup kami yang mewah,
tiba-tiba berubah jadi gaya homoseksual.
1461
00:59:36,193 --> 00:59:39,196
Awak tak perlu risau dah semua itu
1462
00:59:39,296 --> 00:59:42,766
Sebab apa yang saya ada sekarang.
1463
00:59:45,202 --> 00:59:46,805
Perempuan.
1464
00:59:46,905 --> 00:59:49,006
Oh, tuhanku.
1465
01:00:22,338 --> 01:00:23,941
Hei.
1466
01:00:24,041 --> 01:00:25,809
Kawan, apa yang awak
habiskan sepanjang hari...
1467
01:00:25,910 --> 01:00:27,087
...dengan Kim Jong-un.
Apa yang dah berlaku?
1468
01:00:27,111 --> 01:00:28,245
Ah...
1469
01:00:28,345 --> 01:00:29,880
Ia sangat menakjubkan.
1470
01:00:29,981 --> 01:00:31,683
- "Ia sangat menakjubkan"?
- Ya.
1471
01:00:31,783 --> 01:00:34,160
Saya rasa hari ni adalah hari
yang paling terbaik dalam hidup saya.
1472
01:00:34,184 --> 01:00:35,753
- Apa?
- Kami merokok bersama,
1473
01:00:35,854 --> 01:00:37,888
..bermain bola keranjang,
1474
01:00:37,988 --> 01:00:39,356
...berasmara dengan perempuan...
1475
01:00:39,457 --> 01:00:41,234
...kami juga minum margaritas.
1476
01:00:41,258 --> 01:00:43,160
Awak cakap awak dah berasmara
dengan perempuan?
1477
01:00:43,260 --> 01:00:44,361
Oh, tuhanku.
1478
01:00:44,461 --> 01:00:47,765
Kim Jong Un adalah seekor binatang.
1479
01:00:47,865 --> 01:00:50,076
Awak tahu kita akan bunuh dia esok, kan?
1480
01:00:50,100 --> 01:00:53,437
Beri saya masa untuk
fikrkan caranya.
1481
01:00:53,537 --> 01:00:54,838
Okay.
1482
01:00:54,939 --> 01:00:56,875
Amerika, awak tahu,
1483
01:00:56,975 --> 01:01:01,680
..selalu mencium sesuatu dan kemudian
mengacaukannya.
1484
01:01:01,780 --> 01:01:04,883
Tapi sebenarnya adalah, Kim adalah
seorang pakar dalam memutarbelitkan bahan.
1485
01:01:04,983 --> 01:01:06,984
- Ya.
- Awaklah bahan-nya.
1486
01:01:07,084 --> 01:01:08,828
Awak tahu apa yang berlaku sekarang?
1487
01:01:08,852 --> 01:01:10,754
Mungkin bahan-nya dan
merubah awak.
1488
01:01:10,854 --> 01:01:12,423
"Mungkn bahan-nya meru..."?
1489
01:01:12,524 --> 01:01:14,426
Apa maksudnya?
1490
01:01:14,526 --> 01:01:17,203
Saya seorang saja habiskan masa
dengan dia, okay?
1491
01:01:17,227 --> 01:01:19,129
Berbual dihadapan dia.
1492
01:01:19,229 --> 01:01:20,540
Bercinta bersama.
1493
01:01:20,564 --> 01:01:23,267
Saya cuma, kawan, sedih...
1494
01:01:23,367 --> 01:01:25,903
..dengan masyarakat yang dah ditipu oleh
media...dan ia sangat teruk.
1495
01:01:26,004 --> 01:01:28,073
Jadi, awak tahu
perkara teruk yang lain?
1496
01:01:28,173 --> 01:01:31,743
Tumpuan tentera, kelaparan,
pasukan khas...
1497
01:01:31,843 --> 01:01:32,819
Saya tak pernah pun nampak disini.
Bagaimana dengan awak?
1498
01:01:32,843 --> 01:01:33,843
Tidak.
1499
01:01:35,211 --> 01:01:37,481
Kedatangan awak diperlukan di
meja makan..
1500
01:01:37,582 --> 01:01:39,392
...dibilik Presiden.
1501
01:01:39,416 --> 01:01:41,018
- Hei, apa khabar?
- Ya, sangat serius.
1502
01:01:41,119 --> 01:01:43,287
Awak nampak hebat.
1503
01:01:43,387 --> 01:01:45,289
Perangai awak..
1504
01:01:45,390 --> 01:01:47,459
..dah buatkan saya curiga pada awak.
1505
01:01:47,559 --> 01:01:49,127
- Awak perlu pun curiga.
- DAVE: Oh, tak, tak.
1506
01:01:49,227 --> 01:01:50,895
Saya cuma nak tahu apa rutin
harian awak, kawan.
1507
01:01:50,995 --> 01:01:52,897
Awak nampak hebat.
Awak makan vitamin atau...?
1508
01:01:52,997 --> 01:01:54,140
- Awak dah buat sesuatu dengan elok.
- Ya, awak nampak sihat.
1509
01:01:54,164 --> 01:01:55,509
Jangan tanya lagi soalan.
1510
01:01:55,533 --> 01:01:57,936
Sila datang ke bilik makan.
1511
01:02:32,535 --> 01:02:36,474
Awak tahu tak betapa besarnya gitar mereka
jika dibandingkan dengan saiz badan mereka?
1512
01:02:38,575 --> 01:02:40,177
Saya rasa ini sangat kelakar.
1513
01:02:40,278 --> 01:02:42,013
Memang kelakar.
1514
01:02:49,285 --> 01:02:51,188
Oh, tidak.
1515
01:02:51,289 --> 01:02:53,424
Ini yang berlaku.
1516
01:02:59,229 --> 01:03:01,899
Dave.
1517
01:03:03,100 --> 01:03:04,402
Dave.
1518
01:03:07,137 --> 01:03:08,137
Bukan.
1519
01:03:19,550 --> 01:03:21,986
- Tunggu kejap, apa?
- Tengok pada...
1520
01:03:22,086 --> 01:03:23,854
Mereka bagus.
1521
01:03:26,024 --> 01:03:29,828
Oh, tak guna. Oh, tak guna.
Oh, tak guna.
1522
01:03:29,928 --> 01:03:31,296
Caw, caw.
1523
01:03:40,037 --> 01:03:42,240
- Apa yang perlu kita buat?
- Dia akan muntah.
1524
01:03:57,955 --> 01:04:01,024
Oh, tidak. Oh, tidak.
1525
01:04:01,124 --> 01:04:02,926
Oh, tak guna. Oh, tidak. Oh, tidak.
1526
01:04:07,196 --> 01:04:08,932
Ia dah berlaku.
1527
01:04:23,381 --> 01:04:25,649
Menjijikan
1528
01:04:28,151 --> 01:04:30,187
Oh, tidak, tidak, tidak.
1529
01:04:30,287 --> 01:04:33,056
Oh, tidak! Oh, tidak!
1530
01:04:39,396 --> 01:04:43,066
Oh, tidak. Oh, tidak.
1531
01:04:52,742 --> 01:04:55,212
Tak mengapa, kawan.
1532
01:04:55,312 --> 01:04:56,556
Tidak.
1533
01:04:56,580 --> 01:04:57,991
Ayuhlah, kawan.
1534
01:04:58,015 --> 01:05:00,350
Kita dah bunuh dua orang yang tak bersalah.
1535
01:05:00,450 --> 01:05:01,952
Dengar, Dave, pertama sekali,
1536
01:05:02,053 --> 01:05:04,022
..ia bukan salah awak kalau mereka mati
1537
01:05:04,122 --> 01:05:05,490
Kedua, mereka memang patut mati.
1538
01:05:05,590 --> 01:05:06,925
Mereka tahu apa yang kita dah
buat rancangan.
1539
01:05:08,492 --> 01:05:11,229
- Saya berhenti.
- Apa?
1540
01:05:11,329 --> 01:05:13,306
- Awak tak boleh berhenti dari semua ini.
- Saya nak berhenti.
1541
01:05:13,330 --> 01:05:14,741
- Awak dah terlibat dalam misi yang panjang.
- Saya nak berhenti.
1542
01:05:14,765 --> 01:05:16,099
Tidak,
Awak tak boleh abaikan begitu saja.
1543
01:05:16,200 --> 01:05:17,643
Saya nak berhenti sejak dari mula lagi,...
1544
01:05:17,667 --> 01:05:20,037
Awak takkan boleh berhenti
dari buat semua ini.
1545
01:05:20,137 --> 01:05:21,305
Itu adalah satu alasan kenapa kita disini.
1546
01:05:21,405 --> 01:05:22,673
Kita perlu buat semua ini!
1547
01:05:22,774 --> 01:05:24,042
Kim bukanlah orang yang jahat.
1548
01:05:24,142 --> 01:05:25,676
Dia cuma lahir dalam keadaan yang
teruk.
1549
01:05:25,776 --> 01:05:28,713
Awak sangat bodoh,
Awak sangat bebal, Dave.
1550
01:05:31,682 --> 01:05:34,151
- Mm!
- Ugh!
1551
01:05:34,251 --> 01:05:36,119
- Siapa yang awak panggil bodoh?
- Kau, tak guna.
1552
01:05:36,220 --> 01:05:38,555
Awak sangat sombong.
1553
01:05:38,655 --> 01:05:40,424
Semua yang dia tunjukkan pada
awak adalah satu helah..
1554
01:05:40,524 --> 01:05:42,526
Dia tunjukkan adalah apa
yang awak nak tengok.
1555
01:05:42,626 --> 01:05:44,203
Dia memperbodohkan awak,
Dasar tak guna!
1556
01:05:44,227 --> 01:05:47,473
Oh, Tuhanku, tengok sekarang awak sudah
khianati aku.
1557
01:05:47,497 --> 01:05:51,210
Selama ini saya fiikir ialah
Samwise bagi seorang Frodo.
1558
01:05:51,234 --> 01:05:53,537
Tapi awak cuma Boromir.
1559
01:05:53,637 --> 01:05:55,072
Saya tak tahu siapa dia
1560
01:05:55,173 --> 01:05:56,417
"Saya tak tahu siapa Bromir itu."
1561
01:05:56,441 --> 01:05:57,542
Ia macam apa yag Bromir ucapkan.
1562
01:05:57,642 --> 01:05:59,085
Ini semua belum berakhir.
1563
01:05:59,109 --> 01:06:00,544
Awak tak boleh berhenti sebelum
siapkan semua ini.
1564
01:06:00,644 --> 01:06:03,013
Sekali awak dan bunuh dia,
barulah semuanya berakhir.
1565
01:06:03,113 --> 01:06:04,581
Tapi awak perlu bunuh dia!
1566
01:06:04,682 --> 01:06:06,450
Awak dah berubah menjadi sebuah,
kemudian awak sasarkan pada..
1567
01:06:06,550 --> 01:06:07,985
...seseoang yang selama ini bersama awak.
1568
01:06:08,086 --> 01:06:10,363
Awak tahu?
1569
01:06:10,387 --> 01:06:13,390
Saya takkan berguna tanpa peluru.
1570
01:06:13,490 --> 01:06:14,758
Apa yang awak dah buat?!
1571
01:06:14,858 --> 01:06:18,161
- Tidak, tidak, tidak!
- Ya, ya! Ya, ya!
1572
01:06:20,298 --> 01:06:21,698
Awak sedar apa yang awak dah buat?
1573
01:06:21,798 --> 01:06:23,176
Saya baru saja selamatkan nyawa,
dasar tak guna.
1574
01:06:23,200 --> 01:06:25,702
- Awak memang tak g...
- En. Skylark.
1575
01:06:25,803 --> 01:06:27,638
Presiden kami menjemput awak...
1576
01:06:27,738 --> 01:06:29,316
...ke Restoran Pyongyang untuk makan malam.
1577
01:06:29,340 --> 01:06:32,443
Dia akan menunggu dipintu
awak dalam 30 minit.
1578
01:06:44,588 --> 01:06:46,423
Hei, Dave.
1579
01:06:46,524 --> 01:06:49,627
Terima kasih atas masa kita
bersama selama ni.
1580
01:06:51,562 --> 01:06:55,433
Ia memang menganggu semuanya!
1581
01:06:55,533 --> 01:06:57,143
Hai.
1582
01:06:57,167 --> 01:06:59,604
Uh, En. Presiden.
1583
01:06:59,704 --> 01:07:00,805
Saya Aaron.
1584
01:07:02,673 --> 01:07:04,817
- Aaron?
- Hello.
1585
01:07:04,841 --> 01:07:08,721
Uh, kita tak pernah sempat berbual kosong,
En. Presiden.
1586
01:07:08,745 --> 01:07:11,682
Saya cuma nak bersalam dengan awak.
1587
01:07:11,782 --> 01:07:15,686
Jadi, kawan Dave
kawan saya juga.
1588
01:07:20,624 --> 01:07:22,760
Uh-huh.
1589
01:07:28,631 --> 01:07:30,534
Tidak!
1590
01:07:30,635 --> 01:07:32,303
- Jangan bersalam dengan dia.
- Kenapa tak?
1591
01:07:32,403 --> 01:07:33,571
Ya, kenpa tak?!
1592
01:07:33,671 --> 01:07:35,314
Sebab Aaron adalah seorang Yahudi.
1593
01:07:35,338 --> 01:07:38,141
- Oh, teruknya.
- Mari pergi, Presiden.
1594
01:07:38,242 --> 01:07:39,644
Okay. Gembira jumpa awak.
1595
01:07:39,744 --> 01:07:41,778
Awak tahu yang Yahudi pembawa
nasib malang?
1596
01:07:41,879 --> 01:07:44,390
Peri mampuslah, pergi mampuslah!
1597
01:07:44,414 --> 01:07:45,814
Kawan tak akan membunuh
kawan kepada kawan.
1598
01:07:48,885 --> 01:07:51,188
Okay. Okay.
1599
01:07:51,289 --> 01:07:53,591
Oh, tak guna.
1600
01:07:59,495 --> 01:08:01,432
En. Rapoport, kita perlu
memantau beberapa data..
1601
01:08:01,532 --> 01:08:03,700
...Tuan Presiden nak dimasukkan kedalam
temubual esok.
1602
01:08:03,800 --> 01:08:06,103
Sekarang bukan masa yang betul.
1603
01:08:06,204 --> 01:08:08,406
Ini akan mengambil masa sekejap.
1604
01:08:08,506 --> 01:08:10,808
Ya, okay.
1605
01:08:10,908 --> 01:08:12,585
- Bagus.
- Terima kasih.
1606
01:08:12,609 --> 01:08:14,678
Boleh awak beri saya minuman?
1607
01:08:17,381 --> 01:08:19,117
Angkat gelas awak.
1608
01:08:19,217 --> 01:08:20,885
Koh dan Yu!
1609
01:08:20,985 --> 01:08:25,698
Koh dan Yu memiliki sifat lelaki sejati:
1610
01:08:25,722 --> 01:08:27,824
Kesetiaan.
1611
01:08:27,925 --> 01:08:29,459
Awak tahu bagaimana perasaan sayal.
Anjing saya Digby mati..
1612
01:08:29,560 --> 01:08:32,430
...ketika saya kecil, dan kesedihan itu
masih terpendam hingga sekarang.
1613
01:08:32,849 --> 01:08:35,549
Digby?
Siapa kesah?
1614
01:08:35,565 --> 01:08:38,844
Kesetiaanlah telah buatkan Ayah..
1615
01:08:38,868 --> 01:08:40,837
..dan abang saya berjaya.
1616
01:08:40,937 --> 01:08:43,474
Betul itu. Dengar sini.
Hei, dengar sini. awak.
1617
01:08:43,574 --> 01:08:45,443
Tanpa kesetiaan,
1618
01:08:45,543 --> 01:08:47,879
..sebuah negara ibarat hutan
tanpa peraturan.
1619
01:08:50,881 --> 01:08:53,426
Selamat datang ke hutan, sayang.
Selamat datang ke hutan.
1620
01:08:53,450 --> 01:08:55,919
Mari kita min-u-u-u-u-m.
1621
01:08:56,020 --> 01:09:01,325
Bagaimana caranya untuk kita
atasi musuh-musuh kita?
1622
01:09:01,425 --> 01:09:03,226
Pembelot.
1623
01:09:03,327 --> 01:09:05,238
Bermodalkan Korea Selatan.
1624
01:09:05,262 --> 01:09:07,497
Orang dalam bilik ini...
1625
01:09:07,597 --> 01:09:10,501
Yang fikir saya tak boleh ikut
amanah ayah saya!
1626
01:09:10,601 --> 01:09:13,871
Orang seperti mereka,
Tak layak diberi perikemanusiaan.
1627
01:09:15,806 --> 01:09:18,943
Untuk semua yang rendahkan saya,
1628
01:09:19,043 --> 01:09:21,287
...dsini atau diluar sana...
1629
01:09:21,311 --> 01:09:24,247
...saya tak boleh membalasnya..
1630
01:09:24,347 --> 01:09:27,885
...kecuali dengan kekuatan saya!
1631
01:09:27,985 --> 01:09:31,656
Kalau berjuta-juta orang
berada dinegara saya...
1632
01:09:31,756 --> 01:09:33,758
...mereka perlu dibunuh sebagai bukti..
1633
01:09:33,858 --> 01:09:37,360
..kekuatan saya sebagai seorang Kim..
1634
01:09:37,461 --> 01:09:39,829
...akan disaksikan!
1635
01:09:42,077 --> 01:09:45,277
Tn. Presiden.
Orang Amerika itu ada disini.
1636
01:09:49,640 --> 01:09:52,209
Um...
1637
01:09:52,310 --> 01:09:55,312
Hei, Kim, Saya nak keluar sekejap.
1638
01:09:55,413 --> 01:09:57,215
Boleh tak?
Saya cuma terlalu banyak'...
1639
01:09:57,315 --> 01:10:01,219
Terlalu banyak, uh,
minum s-s-soju.
1640
01:10:01,319 --> 01:10:03,821
Okay.
1641
01:10:03,921 --> 01:10:05,631
Saya akan datang balik.
1642
01:10:05,655 --> 01:10:09,068
..Jadi bagaimana perasaan awak menjadi
sebagai Setiausaha Presiden...
1643
01:10:09,092 --> 01:10:10,860
..dari sebuah Presiden?
1644
01:10:10,961 --> 01:10:12,605
Ah.
1645
01:10:12,629 --> 01:10:14,532
Suatu hari, anggota pemerintahan
datang ke kelas saya...
1646
01:10:14,632 --> 01:10:16,434
...mencari gadis perempuan muda...
1647
01:10:16,534 --> 01:10:18,803
...untuk melayan keluarga Kim sebagai
staff sokongan..
1648
01:10:18,903 --> 01:10:21,681
Mereka pilih saya.
1649
01:10:21,705 --> 01:10:23,416
Selama berapa tahun..
1650
01:10:23,440 --> 01:10:25,408
Saya membesar bersama
kelurrga Kim Jong-un.
1651
01:10:25,508 --> 01:10:28,812
Semasa beliau naik takhta,
beliau bawa saya bersamanya.
1652
01:10:30,480 --> 01:10:32,817
Dan disinilah saya.
1653
01:10:32,917 --> 01:10:35,661
Nampaknya saya pun ada orang macam
tu juga dalam hidup saya.
1654
01:10:35,685 --> 01:10:38,688
Awak dah lama bersama Dave.
1655
01:10:38,788 --> 01:10:40,490
Dia sangat susah untuk ditinggalkan.
1656
01:10:40,591 --> 01:10:42,511
Awak cuma sukakan duit
dan tak boleh katakan itu pada Dave.
1657
01:10:42,525 --> 01:10:44,561
Tidak...
1658
01:10:44,662 --> 01:10:46,830
Ya! Saya tahu.
1659
01:10:46,931 --> 01:10:48,866
Awak memang menakjubkan.
1660
01:10:48,966 --> 01:10:51,644
- Tidak, Saya tak kenal awak
- Dan ia pelik sikit.
1661
01:10:51,668 --> 01:10:53,870
Maksud saya, awak ada kekasih
di negara ini?
1662
01:10:53,971 --> 01:10:57,375
Itukah yang awak nak tanya?
1663
01:10:57,475 --> 01:11:00,477
Apa yang awak tengok?
1664
01:11:00,578 --> 01:11:03,756
- Saya pergi dulu.
- Kenapa?
1665
01:11:03,780 --> 01:11:07,059
Saya risaukan perasaan saya
pada awak..
1666
01:11:07,083 --> 01:11:09,362
...akan timbulkan masalah.
1667
01:11:09,386 --> 01:11:11,354
Perasaan saya pada awak?
1668
01:11:11,454 --> 01:11:13,890
Lantaklah!
1669
01:11:15,726 --> 01:11:17,371
Sejak saya pandang awak diatas gunung...,
1670
01:11:17,395 --> 01:11:18,938
..ini adalah apa yang saya bayangkan.
1671
01:11:18,962 --> 01:11:20,463
Saya, pun.
1672
01:12:40,577 --> 01:12:43,122
Palsu.
1673
01:12:43,146 --> 01:12:45,515
Lobak palsu.
1674
01:12:45,615 --> 01:12:46,783
Buah palsu!
1675
01:12:46,883 --> 01:12:47,952
Palsu!
1676
01:12:49,752 --> 01:12:51,755
Palsu!
1677
01:12:51,855 --> 01:12:54,524
Anggur palsu!
1678
01:12:54,624 --> 01:12:56,526
Palsu!!
1679
01:12:57,560 --> 01:12:59,562
Penipu!
1680
01:13:00,931 --> 01:13:03,934
Awak penipu!
1681
01:13:10,940 --> 01:13:12,943
Kenapa saya tak telanjang?
1682
01:13:13,043 --> 01:13:15,146
Uh...
1683
01:13:17,181 --> 01:13:18,682
- Aah!
- Ya.
1684
01:13:18,782 --> 01:13:21,151
Lebatnya, lebatnya bulu awak!
1685
01:13:21,252 --> 01:13:23,187
Awak memang seksi, Ya.
1686
01:13:23,287 --> 01:13:25,155
Puting awak berwarna merah jambu!
1687
01:13:25,256 --> 01:13:26,256
Ya,tentulah.
1688
01:13:26,257 --> 01:13:27,591
Saya sukakannya!
1689
01:13:28,892 --> 01:13:30,727
Okay, tidak, whoa, tidak!
1690
01:13:30,828 --> 01:13:32,671
- Jauhkan tangan awak.
- Jauhkan tangan awak?
1691
01:13:32,695 --> 01:13:33,730
Saya tak nak ada tangan.
1692
01:13:33,830 --> 01:13:34,875
itulah cara yang saya suka.
1693
01:13:34,899 --> 01:13:35,899
Baiklah...
1694
01:13:36,833 --> 01:13:39,078
Cuma jauhkan.
1695
01:13:39,102 --> 01:13:40,837
Okay.
1696
01:13:41,939 --> 01:13:43,082
Saya cakap jauhkan tangan awak!
1697
01:13:43,106 --> 01:13:44,175
Awak pukul saya dengan tangan awak!
1698
01:13:44,275 --> 01:13:46,051
Bagaimana caranya untuk lepaskannya?
1699
01:13:46,075 --> 01:13:49,188
Gunakan gigi gerahang awak.
1700
01:13:49,212 --> 01:13:51,047
Okay, saya akan buat!
1701
01:13:51,148 --> 01:13:52,583
Ini sangat menakjubkan.
1702
01:13:58,321 --> 01:14:00,224
Oh, nikmatnya.
1703
01:14:05,095 --> 01:14:06,095
Tak guna...
1704
01:14:07,596 --> 01:14:09,599
Oh, tak guna, kenapa?
1705
01:14:11,001 --> 01:14:14,980
Nombor yang saya berikan
pada awak ketika itu..
1706
01:14:15,004 --> 01:14:17,041
...terlalu keterlaluan.
1707
01:14:17,141 --> 01:14:18,751
Tak ada kena-mengena pun dengan saya.
Saya tak kesah semua itu.
1708
01:14:18,775 --> 01:14:19,920
Kalau awak nak, awak boleh beri saya...
1709
01:14:19,944 --> 01:14:21,611
nombor yang betul,
kemudian kita boleh dapatkan semula...
1710
01:14:21,712 --> 01:14:24,590
...apa yang kita buat.
- Tidak, ini bukan saja masalah nombor.
1711
01:14:24,614 --> 01:14:26,516
Saya adalah seorang yang teruk.
1712
01:14:26,617 --> 01:14:27,693
Tak, awak bukan.
Awak ialah seorang yang terbaik.
1713
01:14:27,717 --> 01:14:29,094
Awak akan berasmara dengan saya..
1714
01:14:29,118 --> 01:14:30,863
Ini adalah perkara terhebat yang
pernah kita buat.
1715
01:14:30,887 --> 01:14:34,624
Sayalah yang sebarkan Propaganda
Presiden itu.
1716
01:14:34,725 --> 01:14:36,702
Itu adalah perkara yang boleh diubah...
1717
01:14:36,726 --> 01:14:39,162
tapi, awak tahu, awak tak
patut tinggal bersamanya.
1718
01:14:39,262 --> 01:14:43,199
Dia tersangat kejam bersama ayah dan
abangnya.
1719
01:14:43,300 --> 01:14:44,944
Awak mengetahuinya selama ini.
1720
01:14:44,968 --> 01:14:47,046
Kenapa ini mengganggu awak sekarang?
1721
01:14:47,070 --> 01:14:48,972
Perkara ni dah lama mengganggu saya,
1722
01:14:49,073 --> 01:14:51,941
..dan bukan hanya saya saja..
1723
01:14:52,042 --> 01:14:55,946
..lagupula semua orang telah
menganggapnya sebagai "Tuhan".
1724
01:14:56,046 --> 01:14:58,849
Bagaimana awak boleh
buktikan pada 24 juta orang..
1725
01:14:58,949 --> 01:15:02,728
...bahawa "Tuhan" mereka penipu
dan pembunuh?
1726
01:15:02,752 --> 01:15:04,752
Aaron, Kita perlu berbincang.
1727
01:15:04,754 --> 01:15:06,056
Tajk guna, itu Dave... tak guna.
1728
01:15:07,291 --> 01:15:08,892
Awak, sembunyi disana,
Saya akan datang balik.
1729
01:15:08,993 --> 01:15:11,170
- Saya akan uruskan dia.
- Okay, pergi, pergi, pergi...
1730
01:15:11,194 --> 01:15:12,795
Oh, tak guna.
1731
01:15:12,895 --> 01:15:15,599
- Aaron, awak ada didalam?
- Ya, tunggu kejap.
1732
01:15:15,699 --> 01:15:18,536
- Sekejap... jangan masuk, jangan masuk!
- Kita perlu berbincang.
1733
01:15:18,636 --> 01:15:20,279
Hei, kenapa ni kawan?
1734
01:15:20,303 --> 01:15:21,838
- Tak bagus.
- Uh, mungkin sekarang
1735
01:15:21,939 --> 01:15:23,215
..bukan masa yang bagus,
mungkin kita perlu berjalan-jalan.
1736
01:15:23,239 --> 01:15:25,675
Tak, tak,tak,
Saya tak boleh jalan-jalan.
1737
01:15:25,775 --> 01:15:26,843
Saya tak boleh jalan-jalan lagi.
1738
01:15:26,944 --> 01:15:28,145
Saya perlu..
1739
01:15:29,712 --> 01:15:30,880
Saya sedang mabuk.
1740
01:15:30,980 --> 01:15:32,157
Saya perlu belasah sesuatu!
1741
01:15:32,181 --> 01:15:33,193
Tak, tak!
1742
01:15:33,217 --> 01:15:34,318
Jangan, jangan pukul apa-apa!
1743
01:15:36,852 --> 01:15:37,930
Tarik nafas.
1744
01:15:37,954 --> 01:15:39,756
Tarik nafas, mungkin akan buatkannya
lebih baik.
1745
01:15:39,856 --> 01:15:41,691
Tak guna, kawan.
1746
01:15:41,792 --> 01:15:43,026
Kim.
1747
01:15:43,127 --> 01:15:44,861
- Kenapa dengan dia?
- Dia dah jadi tak waras sekarang.
1748
01:15:44,962 --> 01:15:46,305
Dia cakap dia akan letupkan
seluruh dunia..
1749
01:15:46,329 --> 01:15:47,997
...untuk tunjukkan kekuatannya.
1750
01:15:48,097 --> 01:15:49,733
Pertama sekali, Saya fikir,
1751
01:15:49,833 --> 01:15:51,969
"Baiklah, mungkin dia main-main,
awak tahu,
1752
01:15:52,069 --> 01:15:54,705
...mungkin dia tak bermaksudkannya."
1753
01:15:54,805 --> 01:15:57,874
Dan kemudian saya
tengok pada buah oren ni.
1754
01:15:57,975 --> 01:15:59,008
Apa?
1755
01:15:59,976 --> 01:16:01,787
Semau makanan dalam kedai disana
palsu belaka!
1756
01:16:01,811 --> 01:16:03,188
Dia telah menipu saya.
1757
01:16:03,212 --> 01:16:05,849
Mungkin budak haritu taklah
gemuk.
1758
01:16:05,949 --> 01:16:09,853
Maksud saya, oh,
bagaimana dengan pusat tentera?
1759
01:16:09,953 --> 01:16:11,063
Dan kemudian kelaparan...
mungkin yang itu benar.
1760
01:16:11,087 --> 01:16:13,056
Tuhanku!
1761
01:16:13,157 --> 01:16:15,758
Inilah yang saya maksudkan selama ini.
1762
01:16:15,859 --> 01:16:17,069
Dia telah menipu saya.
1763
01:16:17,093 --> 01:16:19,128
Dia telah menipu saya.
1764
01:16:19,229 --> 01:16:21,265
- Celaka.
- Awak masih ada racun itu?
1765
01:16:24,367 --> 01:16:26,869
Awak tak boleh cakap tentang itu?
Apa yang tak bolehnya?
1766
01:16:26,970 --> 01:16:28,771
Saya cuma nak tahu yang racun itu masih
ada lagi atau tak?
1767
01:16:28,872 --> 01:16:31,350
- Jadi kita boleh bunuh saja Si Celaka itu.
- Apa?!
1768
01:16:31,374 --> 01:16:32,943
Whoa, ho, mata-mata!
Apa yang kau?!
1769
01:16:33,043 --> 01:16:34,821
- Apa yang dah berlaku!
- Dia dibelah kita?!
1770
01:16:34,845 --> 01:16:36,355
- Awak boleh percaya dia, tak mengapa.
- Awak boleh percaya dia, kawan!
1771
01:16:36,379 --> 01:16:38,782
Percaya dia?! Awak bergurau?!
Kita perlu bunuh dia.
1772
01:16:38,882 --> 01:16:40,993
- Oh, tuhanku, apa yang awak dah buat?
- Kawan, Saya bersama dia dalam bilik ni!
1773
01:16:41,017 --> 01:16:42,151
- Apa?!
- Kami berasmara.
1774
01:16:42,252 --> 01:16:43,729
- Itu sebabnya kenapa kita disini.
- Apa?!
1775
01:16:43,753 --> 01:16:45,088
Lepaskan dia.
Tak mengapa.
1776
01:16:45,189 --> 01:16:46,289
Sekarang kita perlu bunuh
perempuan yang awak suka.
1777
01:16:46,390 --> 01:16:47,825
Ini adalah masa tang paling teruk!
1778
01:16:47,925 --> 01:16:49,392
Kita takkan bunuh dia!
1779
01:16:51,028 --> 01:16:52,438
- Dia setia pada Kim.
- Tak!
1780
01:16:52,462 --> 01:16:55,632
Kawan, dia baru saja beritahu saya.
1781
01:16:55,733 --> 01:16:56,766
Saya benci Kim.
1782
01:16:56,867 --> 01:16:58,911
Dia pemimpin yang teruk.
1783
01:16:58,935 --> 01:17:00,103
- Nampak?
- Okay.
1784
01:17:00,203 --> 01:17:01,838
Dia boleh menolong kita.
1785
01:17:01,939 --> 01:17:03,782
Apa?
Tak, tak, takkan ada pembunuhan.
1786
01:17:03,806 --> 01:17:04,806
Kim mesti mati.
1787
01:17:04,807 --> 01:17:06,209
Itulah cara orang Amerika.
1788
01:17:06,310 --> 01:17:09,288
Berapa banyak kesalahan yang Amerika buat?
1789
01:17:09,312 --> 01:17:10,847
Mungkin selama diperlukan.
1790
01:17:10,948 --> 01:17:12,416
Membunuh Kem takkan merubah apa-apa.
1791
01:17:12,516 --> 01:17:13,859
Awak sendiri yang cakap.
1792
01:17:13,883 --> 01:17:15,418
Kita perlu buat sesuatu, kan?
1793
01:17:15,519 --> 01:17:17,029
Dia boleh digantikan.
1794
01:17:17,053 --> 01:17:18,187
Dia ada adang,
Dia ada ramai saudara.
1795
01:17:18,288 --> 01:17:19,465
Masyarakat perlu..
1796
01:17:19,489 --> 01:17:22,191
..bukti bahawa dia bukan "Tuhan"...
1797
01:17:22,292 --> 01:17:23,794
..dia cuma lelaki biasa.
1798
01:17:23,894 --> 01:17:25,871
Kemudian dia akan bersedia untuk
buat perubahan.
1799
01:17:25,895 --> 01:17:27,965
Ya, bagaimana?
1800
01:17:28,065 --> 01:17:30,200
Menemubual dia.
1801
01:17:30,300 --> 01:17:33,145
Semua orang di Korea Utara
akan menontonnya.
1802
01:17:33,169 --> 01:17:34,971
Tak... temubualnya perlu dirancangkan.
1803
01:17:35,071 --> 01:17:38,350
Penjaga dia tak beri saya tanya apa-apa
soalan munasabah..
1804
01:17:38,374 --> 01:17:40,677
Dave,Saya adalah penjaga dia nanti...
1805
01:17:40,778 --> 01:17:41,821
Dia akan kawal masa siaran.
1806
01:17:41,845 --> 01:17:44,048
Saya tak boleh temubual ahli politik.
1807
01:17:44,148 --> 01:17:46,024
Saya cuma boleh temubual untuk hiburan.
1808
01:17:46,048 --> 01:17:48,452
Kawan, awak pasti boleh buat.
1809
01:17:48,552 --> 01:17:50,552
- Ya? -Ya,
awak takkan temubual dengan otak awak.
1810
01:17:50,553 --> 01:17:52,088
Awak temubual dengan hati awak.
1811
01:17:52,189 --> 01:17:54,533
- Betul tu.
- Perasaan awak, Dave.
1812
01:17:54,557 --> 01:17:57,536
Awak perlu buat Kim Jong-un
menangis macam budak kecil..
1813
01:17:57,560 --> 01:18:00,229
..dihaapan semua rakyat Korea Utara?
1814
01:18:00,329 --> 01:18:01,965
Mereka akan tahu kalau dia bukanlah
"Tuhan" yang sebenarnya.
1815
01:18:02,065 --> 01:18:06,078
- Saya rasa ysaya boleh buat.
- Awak mesti boleh..
1816
01:18:06,102 --> 01:18:09,448
Saya Dave Skylark
dan saya boleh temubual sesiapa sahaja.
1817
01:18:09,472 --> 01:18:10,916
Ya, awak boleh.
1818
01:18:10,940 --> 01:18:13,309
Mari kita kalahkan Si tak guna ni!
1819
01:18:27,190 --> 01:18:29,259
- Oh, Tuhanku, oh, Tuhanku!
- Oh, ah!
1820
01:18:29,359 --> 01:18:31,270
- Awak ada tenaga yang menakjubkan! -
1821
01:18:31,294 --> 01:18:32,294
Oh, Tuhanku!
1822
01:18:34,497 --> 01:18:36,809
Okay, semua sudah sedia.
1823
01:18:36,833 --> 01:18:37,867
Uh, dah sedia untuk beraksi?
1824
01:18:37,967 --> 01:18:39,001
A-Awak dah ingat semua faktanya?
1825
01:18:39,101 --> 01:18:40,101
Saya sedia, sayang.
1826
01:18:40,102 --> 01:18:41,246
Bagus.
1827
01:18:41,270 --> 01:18:42,849
Berapa orang askar?
1828
01:18:42,873 --> 01:18:43,883
200,000.
1829
01:18:43,907 --> 01:18:44,874
Berapa orang yang kurang makan?
1830
01:18:44,975 --> 01:18:46,075
16 juta.
1831
01:18:46,176 --> 01:18:48,153
Mereka menghabiskan 800 juta dollar tahun lepas
untuk besarkan bom nuklear.
1832
01:18:48,177 --> 01:18:51,523
Dan mendapat 200 juta dollar
bantuan makanan dari PBB.
1833
01:18:51,547 --> 01:18:53,816
Dan saya tahu darimana duit tu datang, kawan
1834
01:18:53,917 --> 01:18:56,285
Bagus... Awak
pasti akan tumbangkan dia.
1835
01:18:56,386 --> 01:18:58,230
- Saya harap kita ada rancangan untuk melarikan diri.
- Bagaimana kalau ke...
1836
01:18:58,254 --> 01:19:00,374
- Jepun?
-Jadi, sebab kita perlu seberangi laut.
1837
01:19:00,390 --> 01:19:02,059
- Kenapa kita tak berenang?
- Kita tak boleh berenang melepasinya.
1838
01:19:02,159 --> 01:19:04,002
- Oh, Saya pakar dalam berenang.
-Ia tersangat sangat jauh.
1839
01:19:04,026 --> 01:19:05,428
- Orang pasti dah buat.
- Tidak.
1840
01:19:05,529 --> 01:19:07,329
- Yalah, Michael Phelps dah lakukannya.
- Itu semua tak betul.
1841
01:19:07,330 --> 01:19:08,370
Okay.
- Okay.
1842
01:19:09,032 --> 01:19:10,376
Skylark, 2 minit lagi.
1843
01:19:10,400 --> 01:19:11,877
Tolong biarkan saya ke
udara selama mungkin.
1844
01:19:11,901 --> 01:19:12,935
Saya akan usahakan, kawan.
1845
01:19:13,035 --> 01:19:14,880
Mungkin kita tak boleh keluar dari sini.
1846
01:19:14,904 --> 01:19:16,239
Tidak, kita mungkin akan mati.
1847
01:19:16,340 --> 01:19:18,809
Saya dah alami kehidupan yang indah.
1848
01:19:18,909 --> 01:19:20,252
Saya ada kawan baik.
1849
01:19:20,276 --> 01:19:22,988
Berasmara dengan perempuan
lebih dari Ellen DeGeneres.
1850
01:19:23,012 --> 01:19:24,523
Dan sekarang inilah masanya.
1851
01:19:24,547 --> 01:19:26,783
...untuk membuka mata semua
masyarakat Korea Utara.
1852
01:19:28,051 --> 01:19:30,788
Ini adalah pengakhiran yang
bagus untuk kisah kita.
1853
01:19:32,254 --> 01:19:36,193
Sebagai dua orang kawan baik..
1854
01:19:36,293 --> 01:19:39,196
...mereka tahu ini adalah...
1855
01:19:39,296 --> 01:19:41,365
...pengakhiran dari perjalanan panjang...
1856
01:19:41,465 --> 01:19:43,542
...tapi mereka juga tahu...
1857
01:19:43,566 --> 01:19:46,345
...betapa pentingnya kita perlu
hargai satu sama lain, dan juga..
1858
01:19:46,369 --> 01:19:49,939
...takkan ada yang boleh ucapkan sepatah
dua kata..
1859
01:19:50,039 --> 01:19:52,508
..mereka akan fikir..
1860
01:19:52,609 --> 01:19:55,145
Saya sayang awak.
1861
01:19:56,980 --> 01:19:59,157
Okay, kawan, awak boleh lakukannya.
1862
01:19:59,181 --> 01:20:00,181
Okay.
1863
01:20:03,418 --> 01:20:05,421
Masa untuk pertunjukkan.
1864
01:21:03,046 --> 01:21:05,157
Dave.
1865
01:21:05,181 --> 01:21:06,416
Kim.
1866
01:21:09,017 --> 01:21:10,529
Adakah awak dah sedia untuk berkongsi
kisah kepada dunia..
1867
01:21:10,553 --> 01:21:12,497
...yang awak memiliki senyuman yang cantik?
1868
01:21:12,521 --> 01:21:15,492
Malam ini, Saya rasa mereka ingin
tengok senyuman tersebut.
1869
01:21:17,194 --> 01:21:18,428
Saya ada sesuatu untuk awak.
1870
01:21:18,528 --> 01:21:20,163
Apa?!
1871
01:21:22,699 --> 01:21:23,901
Apa benda ni?
1872
01:21:24,001 --> 01:21:25,235
Bukalah.
1873
01:21:31,606 --> 01:21:33,676
Aw... aw!
1874
01:21:33,776 --> 01:21:35,311
Untuk saya?
1875
01:21:35,412 --> 01:21:37,389
Untuk awak.
1876
01:21:37,413 --> 01:21:40,117
Oh! Oh! Oh! Oh...!
1877
01:21:40,217 --> 01:21:42,920
Oh, dia macam Digby.
1878
01:21:43,020 --> 01:21:44,120
Macam Digby.
1879
01:21:44,221 --> 01:21:45,455
Saya rasa saya akan mati.
1880
01:21:45,555 --> 01:21:47,466
- Oh, tuhanku...
- Jangan mati, Tolonglah.
1881
01:21:47,490 --> 01:21:49,458
Tidak sebelum temubual ini.
1882
01:21:49,559 --> 01:21:52,128
Anjing ni akan bunuh saya dengan
kecomelannya.
1883
01:21:52,229 --> 01:21:54,206
- Dia sangat comel.
- Boleh saya pelihara dia?
1884
01:21:54,230 --> 01:21:56,599
Bawalah dia balik, selam-lamanya.
1885
01:21:56,699 --> 01:21:58,935
Kenapa?
1886
01:21:59,035 --> 01:22:03,715
Saya mangharungi
kehidupan yang sunyi, Dave...
1887
01:22:03,739 --> 01:22:06,275
..dan itu sangat berat hati untuk tahu..
1888
01:22:06,376 --> 01:22:08,286
...bahawa ada seseorang didalam dunia ini..
1889
01:22:08,310 --> 01:22:11,414
...dengan itu saya boleh
menjadi diri sendiri.
1890
01:22:11,515 --> 01:22:14,418
Apa-apa yang mereka katakan pada awak....
1891
01:22:16,151 --> 01:22:17,553
Mereka salah.
1892
01:22:19,489 --> 01:22:22,300
Ia hanya saya dan saya akan
buat yang terbaik..
1893
01:22:22,324 --> 01:22:23,426
Awaklah kawan saya.
1894
01:22:25,194 --> 01:22:26,529
Awaklah kawan saya.
1895
01:22:28,530 --> 01:22:30,367
Mari kita lakukannya, okay?
1896
01:22:30,467 --> 01:22:32,135
- Okay.
- Okay.
1897
01:22:32,235 --> 01:22:34,746
Apa yang kita patut namakannya, huh?
1898
01:22:34,770 --> 01:22:36,572
Kamu perlu nama?
Ya, sememangnya.
1899
01:22:42,611 --> 01:22:44,748
Tengok, tengok.
Dia memang macam Digby.
1900
01:22:46,416 --> 01:22:48,385
Awak mesti bergurau.
1901
01:22:48,485 --> 01:22:50,654
Kami akan jumpa awak dalam beberapa minit lagi.
Bye-bye.
1902
01:22:52,454 --> 01:22:53,556
- Okay...
- Okay.
1903
01:22:53,657 --> 01:22:55,391
- Boleh kita mulakan sekarang?
- Awak dah sedia?
1904
01:22:55,492 --> 01:22:56,693
Awak diamlah.
1905
01:22:56,793 --> 01:22:58,153
Semua, dah mula!
Dah mula.
1906
01:22:59,495 --> 01:23:02,365
Kita akan mengudara dalam 5...
1907
01:23:02,466 --> 01:23:04,334
4, 3...
1908
01:23:07,369 --> 01:23:09,038
Salam sejahtera.
1909
01:23:09,138 --> 01:23:10,782
Dan selamat pagi saya ucapkan kepada
penonton diseluruh dunia.
1910
01:23:10,806 --> 01:23:12,541
Saya Dave Skylark.
1911
01:23:12,641 --> 01:23:16,621
Terima kasih kerana bergabung dengan saya
dalam peristiwa bersejarah ini.
1912
01:23:16,645 --> 01:23:18,314
Saya bersama Presiden Kim Jong-un
1913
01:23:18,414 --> 01:23:21,283
Dari Presiden Demokratik di Korea Utara.
1914
01:23:21,383 --> 01:23:23,295
Kami sedang bersiaran..
1915
01:23:23,319 --> 01:23:25,388
..dari stesen diluar Pyongyang
1916
01:23:25,489 --> 01:23:27,224
..untuk episod yang paling istimewa..
1917
01:23:27,324 --> 01:23:29,092
"Skylark Tonight."
1918
01:23:30,526 --> 01:23:32,628
Terima kasih kerana bersama saya,
1919
01:23:32,729 --> 01:23:34,330
Presiden Kim Jong-un.
1920
01:23:34,431 --> 01:23:36,099
Satu penghormatan, Dave.
1921
01:23:36,199 --> 01:23:38,702
Awak tahu, begitu baanyak salah faham..
1922
01:23:38,802 --> 01:23:40,437
..terhadap Korea Utara..
1923
01:23:40,537 --> 01:23:42,405
...dan, uh, saya secara peribadi.
1924
01:23:42,506 --> 01:23:44,441
- Mm-hmm.
- Saya tak boleh bayangkan seorang lelaki..
1925
01:23:44,541 --> 01:23:46,709
..yang lebih pandai dari awak.
1926
01:23:46,810 --> 01:23:48,245
Saya sangat berterima kasih..
1927
01:23:48,345 --> 01:23:50,780
...untuk peluang ini,
untuk pemerintahan saya...
1928
01:23:50,881 --> 01:23:53,182
..dan kominiti antarabangsa..
1929
01:23:53,283 --> 01:23:56,895
...supaya membuat hubungan yang lebih baik.
1930
01:23:56,919 --> 01:23:58,587
Jadi awak ingin membuat sebuah catatan.
1931
01:23:58,687 --> 01:24:00,056
Memang, Dave.
1932
01:24:00,157 --> 01:24:01,666
Kamera tiga.
1933
01:24:01,690 --> 01:24:03,126
Hidupkan Kamera tiga.
Ketegangan antara negara awak...
1934
01:24:03,226 --> 01:24:06,438
...dengan Korea Selatan sudah mencapai puncaknya.
1935
01:24:06,462 --> 01:24:09,532
Boleh juga dikatakan bahawa awak
sedang berada di lembah permasalahan.
1936
01:24:09,632 --> 01:24:12,202
Jadi, apa yang saya nak tahu adalah:
1937
01:24:12,302 --> 01:24:14,813
Dalam masa-masa begni...
1938
01:24:14,837 --> 01:24:16,605
..adakah awak berkaraoke?
1939
01:24:16,705 --> 01:24:18,374
Ya, Saya buat, Dave.
1940
01:24:18,475 --> 01:24:22,154
Aku percaya bahwa sangat
penting bagi kekuasaan awak...
1941
01:24:22,178 --> 01:24:24,547
...untuk kekal merasakan indahnya hidup.
1942
01:24:24,648 --> 01:24:27,684
Awak adalah rakan yang
sangat berbakat, bukan?
1943
01:24:27,784 --> 01:24:29,352
Bagaimana saya boleh tak berbakat?
1944
01:24:29,452 --> 01:24:30,852
Dia membaca senarai pertanyaannya..
1945
01:24:30,854 --> 01:24:32,764
Dia meredakan mereka dengan caranya,
kemudian dia dapatkan mereka.
1946
01:24:32,788 --> 01:24:34,291
Itu adalah tekniknya..
1947
01:24:34,391 --> 01:24:35,692
Keindahan akan membawa awak..
1948
01:24:35,792 --> 01:24:37,260
..memawa ke tangan saya
1949
01:24:37,360 --> 01:24:39,871
Ini tak penting langsung..
1950
01:24:39,895 --> 01:24:41,465
Marik ita cakap tentang perkara
yang lebih seius..
1951
01:24:41,565 --> 01:24:43,300
Presiden Kim, bila...
1952
01:24:43,400 --> 01:24:45,243
Amerika Syarikat,
1953
01:24:45,267 --> 01:24:48,380
..dimana ia banyak menyimpan
senjata nuklear..
1954
01:24:48,404 --> 01:24:53,476
..berkeras mengatakan yang negara awak
sama sekali tak mempunyainya..
1955
01:24:53,577 --> 01:24:56,512
...apakah itu terlihat munafik di mata awak?
1956
01:24:56,613 --> 01:24:58,957
Ramai orang Amerikas tak sedar..
1957
01:24:58,981 --> 01:25:01,184
...bahwa peperangan di Korea Utara...
1958
01:25:01,284 --> 01:25:03,962
..hanyalah disebabkan oleh
kesalahan Amerika.
1959
01:25:03,986 --> 01:25:06,722
Tak guna! Kim salahkan kita!
1960
01:25:06,823 --> 01:25:08,768
- Awak mahu berharap darinya?
- Tidak, tak, saya tak..
1961
01:25:08,792 --> 01:25:11,269
...berharap sama sekali.
Dia betul-betul masuk ke dalam rancangan kita.
1962
01:25:11,293 --> 01:25:13,329
Amerika, apa yang awak semua buat
pada Korea Utara kami?
1963
01:25:13,430 --> 01:25:15,432
Ini memang memalukan.
1964
01:25:15,532 --> 01:25:18,267
Ketika awak fikir ketika
negara awak telah mengalami...
1965
01:25:18,368 --> 01:25:21,246
..banyak peperangan, banjir..
1966
01:25:21,270 --> 01:25:23,706
...awak ada fikir, rakyat
awak perlu diberi penghargaan...
1967
01:25:23,806 --> 01:25:26,809
...terhadap kekuatan dan ketabahan mereka?
1968
01:25:26,909 --> 01:25:29,479
Dah tentulah, Dave.
1969
01:25:32,748 --> 01:25:34,584
Jadi kenapa awak tak beri
mereka makan?
1970
01:25:39,556 --> 01:25:40,757
Hmm..
- Mm...
1971
01:25:42,458 --> 01:25:46,304
Uh... Saya...
1972
01:25:46,328 --> 01:25:47,730
Kamera dua.
1973
01:25:47,825 --> 01:25:48,825
Hidupkan kamera dua.
1974
01:25:50,233 --> 01:25:52,010
Boleh ulang lagi sekali?
1975
01:25:52,034 --> 01:25:54,303
Kenapa awak tak beri
mereka makan?
1976
01:25:54,404 --> 01:25:55,504
..mereka kelaparan.
1977
01:25:55,605 --> 01:25:57,649
Terumatama sekali,
dua pertiga daripadanya?
1978
01:25:57,673 --> 01:25:59,943
Bukankah itu sedikit memalukan,
sejak awak...
1979
01:26:00,043 --> 01:26:02,312
...dianggap sebagai Presiden dan "Tuhan" mereka?
1980
01:26:02,412 --> 01:26:05,457
Dan awak menghabiskan 800 juta dollar
setiap tahun semata-mata untuk besarkan bom nuklear?
1981
01:26:05,481 --> 01:26:06,949
Dan awak ada 16 juta penduduk..
1982
01:26:07,050 --> 01:26:08,552
..yang sedang kelaparan?
Bersiap-sedia untuk potong babak ini.
1983
01:26:09,047 --> 01:26:14,547
Ini adalah sebahagian dari rancangan ni.
Jangan risau, Presiden tak akan takut.
1984
01:26:14,556 --> 01:26:17,559
Awak pasti tak mahu tanya saya..
1985
01:26:17,560 --> 01:26:20,196
..tentang dasil tanaman kentang?
1986
01:26:20,297 --> 01:26:21,531
Tak, saya cuma nak tahu..
1987
01:26:21,631 --> 01:26:23,200
..soalan yang saya baru tanya tadi.
1988
01:26:23,300 --> 01:26:24,501
Okay, uh, jadi, uh...
1989
01:26:24,601 --> 01:26:27,412
Dave,pernahkah awak tengok disini..
1990
01:26:27,436 --> 01:26:30,282
..kami ada hasil makanan
yang banyak di Korea Utara.
1991
01:26:30,306 --> 01:26:32,242
Apa yang saya nampak dengan mata kepala saya...
1992
01:26:32,342 --> 01:26:35,612
..adalah sebuah kedai makan palsu..
1993
01:26:35,712 --> 01:26:37,914
..dengan seorang budak gemuk dihadapannya.
1994
01:26:38,494 --> 01:26:41,494
Kita perlu potong siarannya.
Jauhkan tangan awak dari situ.
1995
01:26:41,583 --> 01:26:43,819
Okay, uh, ini, uh...
1996
01:26:43,919 --> 01:26:45,754
..soalan yang menghina kami.
1997
01:26:45,855 --> 01:26:48,291
Saya tak fikir yang soalan ini menghina.
Saya rasa ia sangat penting.
1998
01:26:48,391 --> 01:26:49,526
Tentulah, kalau awak tak nak
jawab soalan tersebut...
1999
01:26:49,626 --> 01:26:50,769
..awak boleh keluar dari
sidang temubual ini.
2000
01:26:50,793 --> 01:26:52,761
Saya tak boleh paksa awak dari perkara ini.
2001
01:26:52,861 --> 01:26:54,530
- Dia akan tekan butang itu.
- Tidak. dia duduk disana.
2002
01:26:54,631 --> 01:26:56,499
- Dia tak bergerak.
- Dia akan tekan butang itu.
2003
01:26:56,599 --> 01:26:58,635
Dia akan tekan butang itu,
Dia akan tekan butang itu...
2004
01:26:58,735 --> 01:26:59,711
Dia tak. Oh, tak guna.
Dia bergerak!
2005
01:26:59,735 --> 01:27:01,904
Jangan bergerak, homie!
2006
01:27:02,004 --> 01:27:03,804
Jauhkan tangan awak dari situ!
Cepat kesna!
2007
01:27:03,806 --> 01:27:04,806
Angkat tangan!
Kesana!
2008
01:27:04,807 --> 01:27:05,908
Lekas kesana!
Lekas kesana!
2009
01:27:07,642 --> 01:27:08,677
Saya akan tembak awak!
2010
01:27:08,778 --> 01:27:10,055
Tenaga saya berkobar-kobar..
2011
01:27:10,079 --> 01:27:11,614
Saya tak percaya ini boleh berlaku.
2012
01:27:11,715 --> 01:27:13,992
Saya rasa sangat hidup.
Ini memang kenyataan.
2013
01:27:14,016 --> 01:27:16,452
Dia dah dapatkannya. Bagus!
2014
01:27:16,552 --> 01:27:17,872
- Dave! Dave...
- Saya kenal awak, Kim.
2015
01:27:19,624 --> 01:27:23,291
Ini memang dah berlebih-lebih.
Cepat potong siarannya!
2016
01:27:25,828 --> 01:27:27,330
Dave...
2017
01:27:27,430 --> 01:27:29,541
...mungkin soalan yang
awak ajukan adalah:
2018
01:27:29,565 --> 01:27:33,269
Bagaimana saya jaga negara saya
dengan makanan berkhasiat...
2019
01:27:33,369 --> 01:27:36,338
...walaupun ia kebenaran yang agak rumit..
2020
01:27:36,439 --> 01:27:40,409
...diberikan pada Korea Utara oleh Amerika?
2021
01:27:40,510 --> 01:27:43,054
Kebenaran? Uh...
2022
01:27:43,078 --> 01:27:44,813
Awak tahu tak yang Amerika Syarikat..
2023
01:27:44,913 --> 01:27:47,983
...mempunyai jumlah penduduk per kapital
lebih ramai dari Korea Utara?
2024
01:27:48,083 --> 01:27:49,952
- Tidak. Tapi...
- Jadi, mungkin, Sekarang,
2025
01:27:50,052 --> 01:27:51,754
...kau ingin kembali...
2026
01:27:51,855 --> 01:27:55,358
...membahas tentang orang awam.
2027
01:27:55,458 --> 01:27:57,569
Uh...
2028
01:27:57,593 --> 01:27:59,428
Tidak!
2029
01:28:03,699 --> 01:28:05,635
Oh, tak guna! Pergi ke Kamera satu!
2030
01:28:09,904 --> 01:28:11,874
Kamera tiga! Kamera tiga!
2031
01:28:16,846 --> 01:28:18,915
Janagn bergerak, homie!
2032
01:28:27,489 --> 01:28:29,892
Beri saya sesuatu!
Cepat beri sesuatu pada saya!
2033
01:28:29,993 --> 01:28:31,794
Okay...
Tunduk!?
2034
01:28:31,895 --> 01:28:33,805
Kenapa?!
2035
01:28:33,829 --> 01:28:35,931
Celaka! Celaka, sakitnya!
2036
01:28:36,032 --> 01:28:38,534
Kami tak ada pusat tentera, Dave.
2037
01:28:38,635 --> 01:28:40,869
Pernahkah awak tengok seseorang diseksa...
2038
01:28:40,970 --> 01:28:43,006
...sejak kedatangan awak disini?
2039
01:28:46,641 --> 01:28:48,510
Oh, tak guna!
Seseorang dah datang.
2040
01:28:48,610 --> 01:28:49,778
Seseorang dah datang.
2041
01:29:03,659 --> 01:29:05,470
Oh, Celaka! Celaka!
2042
01:29:05,494 --> 01:29:08,398
Dave, kecuali awak boleh berikan saya
contoh, sekeping gambar
2043
01:29:08,498 --> 01:29:09,632
dari kelaparan yang berleluasa..
2044
01:29:16,504 --> 01:29:17,504
Aaron!
2045
01:29:30,619 --> 01:29:32,521
Jangan nak berani kau berurusan dengan
kehebatan aku!
2046
01:29:44,934 --> 01:29:47,070
Oh, celaka! Oh, celaka!
2047
01:29:48,169 --> 01:29:49,605
Kau dah ubah kehebatan aku!
2048
01:29:51,207 --> 01:29:52,484
Duduk!
2049
01:29:52,508 --> 01:29:54,543
Melebar, Kamera dua!
2050
01:29:54,644 --> 01:29:56,546
Tolak dengan perlahan!
2051
01:30:09,492 --> 01:30:11,636
Terima kasih!
2052
01:30:11,660 --> 01:30:13,629
Hadapilah, Dave, awak dah gagal.
2053
01:30:13,730 --> 01:30:17,133
Awak dah buat tuduhan yang kejam,
tapi awak tak boleh buktikan apa-apapun.
2054
01:30:17,233 --> 01:30:18,834
Awak membuat perjalanan panjang ini...
2055
01:30:18,935 --> 01:30:21,179
...hanya untuk menunjukkan pada dunia,
bahawa mereka betul.
2056
01:30:21,203 --> 01:30:25,140
Awak tak layak dalam temubual..
2057
01:30:25,240 --> 01:30:27,776
Awak cuma seorang gurauan!
2058
01:30:30,745 --> 01:30:32,715
Mungkin awak betul.
2059
01:30:32,815 --> 01:30:35,852
Ya, saya memang teruk.
2060
01:30:35,952 --> 01:30:38,053
..sebab saya perlu membentuk pandangan
rakyat..
2061
01:30:40,288 --> 01:30:41,757
..Dengan nekad.
2062
01:30:41,858 --> 01:30:43,126
Kerana saya tak mendapatkan apa-apapun...
2063
01:30:43,226 --> 01:30:45,595
...dari ayah saya ketika saya masih kecil.
2064
01:30:52,935 --> 01:30:55,939
Tapi aku melihat banyak
persamaan dengan awak, Kim.
2065
01:30:57,138 --> 01:30:58,740
Ayah awak...
2066
01:30:58,841 --> 01:31:03,613
..telah dirampas dari kehidupan awak.
2067
01:31:04,779 --> 01:31:07,216
Dia cakap pada awak kalau minum
Margaritas akan buatkan awak gay..
2068
01:31:07,316 --> 01:31:11,186
Saya tak ada komen tntang margaritas.
2069
01:31:11,287 --> 01:31:12,888
Jadi kenapa awak meminumnya?
2070
01:31:12,989 --> 01:31:15,658
Saya... tak suka otak beku.
2071
01:31:16,859 --> 01:31:18,703
Pergi mampuslah kau, Dave.
2072
01:31:18,727 --> 01:31:21,773
Awak memang tak guna.
2073
01:31:21,797 --> 01:31:23,867
Saya ada satu soalan lagi..
2074
01:31:26,821 --> 01:31:28,154
# Do you ever feel #
2075
01:31:29,877 --> 01:31:31,344
# Like a plastic bag #
2076
01:31:31,741 --> 01:31:33,674
# Drifting through the wind #
2077
01:31:34,013 --> 01:31:35,713
# Wanting to start again? #
2078
01:31:35,744 --> 01:31:37,255
Apa benda tu?
2079
01:31:37,279 --> 01:31:39,248
- Saya tak tahu apa bendanya itu.
- Oh, ya, awak tahu.
2080
01:31:39,349 --> 01:31:41,950
Tidak. Saya tak pernah
mendengarnya seumur hidup saya.
2081
01:31:42,279 --> 01:31:43,612
# Do you ever feel #
2082
01:31:44,634 --> 01:31:46,101
# Feel so paper thin #
2083
01:31:47,389 --> 01:31:49,389
# Just like a house of cards #
2084
01:31:50,214 --> 01:31:52,081
# One blow from caving in? #
2085
01:31:52,095 --> 01:31:53,738
Saya tak tahu..
2086
01:31:53,762 --> 01:31:54,762
..apa yang awak nyanyikan.
2087
01:31:54,763 --> 01:31:56,099
Awak mesti tahu.
2088
01:31:56,199 --> 01:31:58,743
- Tak, tak tahu
- Awak tak perlu asyik menipu.
2089
01:31:58,767 --> 01:32:01,136
Katy Perry adalah peminat awak!
2090
01:32:01,236 --> 01:32:02,704
Katy apa?
2091
01:32:02,805 --> 01:32:04,285
Saya tak tahu apa yang awak cakapkan itu
2092
01:32:05,405 --> 01:32:07,139
# You just got to ignite #
2093
01:32:07,667 --> 01:32:08,667
# The light #
2094
01:32:09,597 --> 01:32:10,597
# And let #
2095
01:32:11,758 --> 01:32:12,758
# It shine #
2096
01:32:13,205 --> 01:32:15,205
Tolong jangan korusnya.
# And own #
2097
01:32:15,261 --> 01:32:16,261
# The night #
2098
01:32:16,496 --> 01:32:19,596
# Like it's the Fourth of July #
2099
01:32:20,186 --> 01:32:24,219
# 'Cause, Kimmy you're a firework #
2100
01:32:24,303 --> 01:32:28,270
# Go and show 'em what you're worth #
2101
01:32:28,928 --> 01:32:31,262
# And make 'em go #
# Oh, oh, oh #
2102
01:32:32,033 --> 01:32:35,800
# As you sail across the sky-y-y #
2103
01:32:36,462 --> 01:32:39,162
# Kimmy, you're a firework!
2104
01:32:39,208 --> 01:32:40,710
Tidak!
2105
01:32:40,810 --> 01:32:42,745
Saya tak perlukan ayah saya!
2106
01:32:42,845 --> 01:32:45,615
Saya berkuasa!
2107
01:32:58,209 --> 01:32:59,209
Dia menipu!
2108
01:33:00,417 --> 01:33:01,417
Dia sangat sukakan lagu itu!
2109
01:33:02,200 --> 01:33:03,200
Anak pelacur!
2110
01:33:09,971 --> 01:33:11,015
Maafkan saya.
2111
01:33:11,039 --> 01:33:12,140
Awak baru saja kentut?
2112
01:33:12,240 --> 01:33:13,642
Tak, bukan saya.
2113
01:33:13,743 --> 01:33:16,020
Itu dari Orang Kamera.
2114
01:33:16,044 --> 01:33:17,145
Bukan sayalah.
2115
01:33:17,245 --> 01:33:18,256
Tuan-tuan dan puan-puan..
2116
01:33:18,280 --> 01:33:20,182
Kim Jong-un baru sahaja terkicit..
2117
01:33:20,283 --> 01:33:21,316
...dalam seluar.
2118
01:33:22,065 --> 01:33:26,065
- Dia bukan "Tuhan." Dia punya lubang anus.
- Beraninya awak cakap Presiden macam itu!
2119
01:33:27,123 --> 01:33:29,167
Mari cepat kita keluar dari sini.
2120
01:33:29,191 --> 01:33:31,694
Ya, lekas, lekas.
2121
01:33:36,465 --> 01:33:37,598
Tembak pintu itu!
2122
01:34:11,767 --> 01:34:13,368
Wow.
2123
01:34:13,468 --> 01:34:15,070
Awak menakjubkan.
2124
01:34:15,171 --> 01:34:17,181
Saya ingat awak kawan saya, Dave.
2125
01:34:17,205 --> 01:34:20,142
Saya ingat awak kawan saya,, Kim.
2126
01:34:20,243 --> 01:34:22,812
Saya ingat semua orang
berbohong tentang awak.
2127
01:34:22,912 --> 01:34:25,013
Kemudian saya nampak beberapa biji
buah oren..
2128
01:34:25,114 --> 01:34:27,158
..dikedai palsu itu..
2129
01:34:27,182 --> 01:34:30,153
..kemudian saya sedar bahawa awak ialah
kawan yang penipu.
2130
01:34:31,854 --> 01:34:33,955
Awak cakap awak akan letupkan semuanya..
2131
01:34:34,056 --> 01:34:36,300
..hanya untuk tunjukkan betapa
berkuasanya diri awak?
2132
01:34:36,324 --> 01:34:37,726
Tak ada orang yang
mengebom negara kawnnya sendiri..
2133
01:34:37,827 --> 01:34:40,262
Awak cuma orang tua..
2134
01:34:40,363 --> 01:34:42,432
Yang lubang punggungnya busuk..
2135
01:34:42,532 --> 01:34:44,766
Awak pun kencing dan buang najis..
Macam kami juga..
2136
01:34:54,543 --> 01:34:57,246
Beitahu saya, Dave.
2137
01:34:59,215 --> 01:35:00,925
Adakah awak akan sombong..
2138
01:35:00,949 --> 01:35:03,318
..kalau saya bunuh awak dihadapan dunia..
2139
01:35:03,418 --> 01:35:05,787
...dasar orang Amerika bodoh!?
2140
01:35:05,887 --> 01:35:07,055
Kalau awak tambak saya..
2141
01:35:07,155 --> 01:35:10,292
...awak akan buktikan yang saya betul.
2142
01:35:10,392 --> 01:35:11,761
Awak cumalah seorang lelaki biasa...
2143
01:35:16,364 --> 01:35:18,767
Dave! Dave! Tidak!
2144
01:35:23,306 --> 01:35:24,907
Saya Dave Skylark..
2145
01:35:25,007 --> 01:35:26,442
Hanya mengundur diri.
2146
01:35:32,948 --> 01:35:34,950
Selamat tinggal, Dave.
2147
01:35:44,059 --> 01:35:45,762
Oh, kawan.
2148
01:35:52,400 --> 01:35:54,102
Jaket kalis peluru.
2149
01:35:54,203 --> 01:35:55,905
Genius!
2150
01:35:57,472 --> 01:35:59,050
Dia masih hidup, semua orang!
2151
01:35:59,074 --> 01:36:00,075
Oh, tak guna!
2152
01:36:00,176 --> 01:36:01,910
Dia pakai jaket kalis peluru!
2153
01:36:02,011 --> 01:36:04,422
Saya tak tahu darimana dia dapatkan,
tapi dia sedang memakainya!
2154
01:36:04,446 --> 01:36:06,815
Terima kasih telah menonton
temubual saya dengan Kim Jong-un.
2155
01:36:06,916 --> 01:36:08,316
Ini Dave Skylark
2156
01:36:08,417 --> 01:36:10,461
Mengundur diri.
2157
01:36:10,485 --> 01:36:12,187
Tidak!
2158
01:36:12,288 --> 01:36:14,490
- Aaron!
- Cepat keluar dari sini.
2159
01:36:14,590 --> 01:36:15,925
Tunggu dulu!
2160
01:36:16,025 --> 01:36:17,126
Anak anjing ni.
2161
01:36:17,226 --> 01:36:19,270
Hei, apa yang berlaku pda tangan awak?
2162
01:36:19,294 --> 01:36:20,462
Seseorang telah menggigit jari saya.
2163
01:36:20,562 --> 01:36:21,939
Ia sama macam Frodo!
2164
01:36:21,963 --> 01:36:24,132
Oh, tak guna!
2165
01:36:24,233 --> 01:36:25,501
Jangan tembak! Saya ada anak anjing!
2166
01:36:26,134 --> 01:36:28,934
Keluarga Kim tak kesah apa-apa pasal kau semua!
2167
01:36:29,223 --> 01:36:30,223
Dia cuma pembelot semua masyarakat!
2168
01:36:41,050 --> 01:36:42,150
Pergi!
2169
01:36:46,254 --> 01:36:47,331
Oh, tidak! Tidak!
2170
01:36:47,355 --> 01:36:48,466
- Apa benda itu?!
- Oh, tidak! Tidak!
2171
01:36:48,490 --> 01:36:49,501
Oh, celaka!
2172
01:36:49,525 --> 01:36:51,160
Oh, Tuhanku!
2173
01:36:51,260 --> 01:36:52,470
Oh, tidak!
2174
01:36:52,494 --> 01:36:54,363
Oh, tak guna!
Oh, tak guna! ramai lagi disana!
2175
01:36:56,498 --> 01:36:57,566
Awak adalah perwira!
2176
01:36:57,667 --> 01:36:59,836
Terima kasih, Tuan!
2177
01:37:00,281 --> 01:37:05,181
Tak guna dengan Orang Amerika bodoh!
2178
01:37:06,490 --> 01:37:08,157
Berani dia buat macam tu!
2179
01:37:08,493 --> 01:37:10,159
Dia mengumpan awak, tuan.
2180
01:37:10,542 --> 01:37:11,342
Apa?!
2181
01:37:11,417 --> 01:37:14,617
Dia tanya soalan pedih,
yang menyinggung tentang maruah...
2182
01:37:14,699 --> 01:37:17,099
..kemudian mengumpan tuan mengikut rancangan dia.
2183
01:37:17,167 --> 01:37:19,367
Saya mengumpan dia!
2184
01:37:20,071 --> 01:37:22,304
Ya. Sangat terasa ejekannya, tak bertuah,
2185
01:37:22,320 --> 01:37:23,620
Ejekan? Ejekan?
2186
01:37:28,122 --> 01:37:29,955
Lubang punggung kaulah yang diejeknya!
2187
01:37:34,055 --> 01:37:35,388
Skylark masih hidup!
2188
01:37:35,957 --> 01:37:36,757
Apa?
2189
01:37:36,810 --> 01:37:40,810
Dia menembus dinding pasukan!
Celaka dia!
2190
01:37:41,410 --> 01:37:48,010
Saya mahu kepala dia di atas meja aku!
Sediakan bom nuklear untuk dilepaskan!
2191
01:37:48,015 --> 01:37:49,015
SKYLARK!!!!
2192
01:37:53,355 --> 01:37:55,291
Cuma itu saja jalan keluarnya.
2193
01:37:55,391 --> 01:37:56,367
Hei...
2194
01:37:56,391 --> 01:37:58,327
Saya ada idea.
2195
01:37:58,427 --> 01:37:59,462
Ikut saya.
2196
01:38:13,641 --> 01:38:16,511
Ini Katy Perry?!
2197
01:38:16,611 --> 01:38:18,513
Lupakan sajalah!
Ini buatkan saya fokus.
2198
01:38:32,127 --> 01:38:34,171
Oh, tak guna,
Itu bom nuklear??
2199
01:38:34,195 --> 01:38:35,263
Biar saya periksa!
2200
01:38:38,333 --> 01:38:39,577
Oh, ini memang memeningkan kepala!
2201
01:38:39,601 --> 01:38:42,003
Dia hidupkan bom nuklear!
2202
01:38:47,575 --> 01:38:48,610
Aah! Celaka!
2203
01:38:59,553 --> 01:39:01,556
Skylark!
2204
01:39:06,427 --> 01:39:08,997
Kim!
2205
01:39:09,097 --> 01:39:10,699
Pergi mampuslah kau!
2206
01:39:11,605 --> 01:39:12,205
Letupkan bodoh ni!
2207
01:39:12,300 --> 01:39:13,436
Tembak!
2208
01:39:26,681 --> 01:39:28,450
Saya tertembak!
2209
01:39:28,551 --> 01:39:30,285
- Bagaimana dengan anak anjing itu?
- Dia tak apa-apa!
2210
01:39:30,386 --> 01:39:32,154
Saya nak melindungi anak anjing itu dengan
mempertaruhkan nyawa awak.
2211
01:39:38,027 --> 01:39:41,027
Nuklear telah dihidupkan!
2212
01:39:41,452 --> 01:39:43,052
Presiden, kami dah bersedia untuk dilepaskan!
2213
01:39:43,131 --> 01:39:44,166
Kita perlu buat sesuatu!
2214
01:39:44,266 --> 01:39:45,568
Dia akan membunuh kita semua!
2215
01:39:45,668 --> 01:39:46,644
Kita dalam kereta kebal!
2216
01:39:46,668 --> 01:39:47,669
Tembak dia balik.
2217
01:39:51,073 --> 01:39:52,575
Sedang mengisi!
2218
01:39:52,675 --> 01:39:55,610
Mari kita bakar pembelot ini.
2219
01:39:58,116 --> 01:40:00,316
Lepaskan nuklear itu dalam kiraan saya!
2220
01:40:03,252 --> 01:40:04,252
Dalam tiga.
2221
01:40:05,721 --> 01:40:07,189
Rasakannya, bodoh!
2222
01:40:07,663 --> 01:40:08,463
Tiga..
2223
01:40:08,590 --> 01:40:10,191
Boom, boom...
2224
01:40:10,700 --> 01:40:11,700
Dua..
2225
01:40:11,592 --> 01:40:12,727
Boom!
2226
01:41:27,853 --> 01:41:29,520
Tuan disana? Tuan disana?
2227
01:41:38,712 --> 01:41:40,115
Ya!
2228
01:41:40,216 --> 01:41:42,693
Ya! Ya!
2229
01:41:42,717 --> 01:41:44,185
Ya!
2230
01:41:44,285 --> 01:41:46,855
- Okay.
- Okay.
2231
01:41:46,955 --> 01:41:49,533
Ikut sini.
2232
01:41:49,557 --> 01:41:51,392
Ini terowong lombong cari-gali.
2233
01:41:51,493 --> 01:41:52,660
- Tak guna, ia mengarah kemana?
- Barat.
2234
01:41:52,761 --> 01:41:54,629
Jauh dari Pyongyang.
2235
01:41:54,730 --> 01:41:56,407
Terus bergerak sehinggalah
awak jumpa ke pantai.
2236
01:41:56,431 --> 01:41:58,233
Hati-hati awak berdua.
2237
01:41:58,333 --> 01:41:59,501
Bunyina macam awak tak nak ikut kami.
2238
01:41:59,601 --> 01:42:00,502
- Ya, Sook...?
- Apa-yang awak dah buat?
2239
01:42:00,602 --> 01:42:02,337
Saya perlu pergi ke Pyongyang.
2240
01:42:02,437 --> 01:42:03,881
Awak akan kembali ke kandang ular tadi..
2241
01:42:03,905 --> 01:42:05,240
Saya tak boleh tinggalkan Korea Utara.
2242
01:42:05,341 --> 01:42:07,142
Saya cumi sampai disini sahaja
boleh menolong awak.
2243
01:42:07,243 --> 01:42:08,819
- Ya, Ya. - Kami pun.
Kami akan pergi.
2244
01:42:08,843 --> 01:42:10,487
Saya perlu memastikan kepimpinan..
2245
01:42:10,511 --> 01:42:11,989
..tidak jatuh ketangan orang yang salah.
2246
01:42:12,013 --> 01:42:13,615
Saya tak sangka..
2247
01:42:13,716 --> 01:42:15,517
..yang kita ada perasaan bersama..
2248
01:42:15,618 --> 01:42:18,220
..tapi saya tak boleh tinggalkan rakyat saya.
2249
01:42:19,386 --> 01:42:20,755
Okay.
2250
01:42:20,855 --> 01:42:23,258
Saya gembira jumpa awak.
2251
01:42:23,359 --> 01:42:24,660
Okay.
2252
01:42:24,760 --> 01:42:26,662
Cium dia.
2253
01:42:28,562 --> 01:42:30,365
Cium dia, kawan.
2254
01:42:30,466 --> 01:42:31,901
Ya, macamtulah.
2255
01:42:35,770 --> 01:42:37,505
Ooh...
2256
01:42:41,409 --> 01:42:44,579
Saya gembira jumpa awak, Aaron.
2257
01:42:44,680 --> 01:42:46,582
Awak, pun sama.
2258
01:42:47,716 --> 01:42:49,260
Bye, Sook.
2259
01:42:49,284 --> 01:42:51,186
Bergembiralah dengan peperangan.
2260
01:43:13,307 --> 01:43:15,211
- Baiklah, dah tak ada apa-apa.
- Okay.
2261
01:43:17,811 --> 01:43:18,956
Okay, ini dia.
2262
01:43:18,980 --> 01:43:20,481
- Awak pegang dia?
- Baiklah... saya pegag dia.
2263
01:43:20,582 --> 01:43:21,792
Ya.
2264
01:43:21,816 --> 01:43:23,752
Kamu baru saja keluar dari
lubang lama, besar, dan mengerikan itu?
2265
01:43:26,387 --> 01:43:28,323
Mana kita ni?
2266
01:43:28,423 --> 01:43:29,757
Saya tak tahu.
2267
01:43:29,858 --> 01:43:31,368
Ini China ke?
2268
01:43:31,392 --> 01:43:32,694
Tak tahulah.
Macam di Korea Utara.
2269
01:43:32,794 --> 01:43:33,861
Ya.
2270
01:43:33,962 --> 01:43:35,572
Kawan.
2271
01:43:35,596 --> 01:43:37,396
- Jadi, arah mana pantai?
- Entahlah.
2272
01:43:37,399 --> 01:43:38,809
Adakah ia bermaksud sesuatu?
2273
01:43:38,833 --> 01:43:40,435
Anjing selalu berlari ke pantai.
2274
01:43:40,535 --> 01:43:42,704
- Itu tak betul.
- Kamu perlu cari pantai.
2275
01:43:42,805 --> 01:43:44,416
Sayat tak tahu apa yang
akan berlaku nanti, Dave.
2276
01:43:44,440 --> 01:43:45,874
Tak guna.
2277
01:43:45,974 --> 01:43:48,010
- Celaka! Celaka! Celaka!
- Lindungi anak anjing itu!
2278
01:43:48,110 --> 01:43:50,579
- Lindungi anak anjing itu!!
- Berhenti! Itu mereka.
2279
01:43:52,579 --> 01:43:53,849
Echo Romeo Five.
2280
01:43:53,949 --> 01:43:55,993
Echo Romeo Five, kami dapat hubungan..
2281
01:43:56,017 --> 01:43:57,785
...dengan Dung Beetle dan Aardvark.
2282
01:43:57,886 --> 01:44:00,022
Aaron, Dave, Saya Kapten Sung,
2283
01:44:00,122 --> 01:44:02,099
- SEAL Team Six.
- Tak guna.
2284
01:44:02,123 --> 01:44:03,391
Bagaimana awak bertiga boleh jumpa kami?
2285
01:44:03,492 --> 01:44:04,702
Kami kesan awak dengan GPS..
2286
01:44:04,726 --> 01:44:05,760
- ..pada jam tangan awak.
- Oh, tuhanku.
2287
01:44:05,860 --> 01:44:06,928
Mari saya hantar awak berdua balik.
2288
01:44:07,029 --> 01:44:08,439
Oh, tuhanku.
2289
01:44:08,463 --> 01:44:09,530
Untuk awak.
2290
01:44:09,631 --> 01:44:10,932
Saya?
2291
01:44:11,033 --> 01:44:12,443
Adakah ini Presiden?
2292
01:44:12,467 --> 01:44:13,844
En. Obama?
2293
01:44:13,868 --> 01:44:15,737
Tak, ini saya, Ejen Lacey.
2294
01:44:15,837 --> 01:44:17,538
Ejen Lacey.
2295
01:44:17,638 --> 01:44:18,907
Gembira mendengar awak dari sini.
2296
01:44:19,007 --> 01:44:21,477
Saya gembira menonton temubual awak.
2297
01:44:21,577 --> 01:44:24,121
Sekarang jangan kacau proses pengeluaran..
2298
01:44:24,145 --> 01:44:26,047
Pulanglah dengan selamat.
2299
01:44:26,148 --> 01:44:29,385
Teka siapa yang pulang ke Amerika
bersama anjing kesayangannya?
2300
01:44:29,485 --> 01:44:31,462
- Dan awak dapat semua perkara baik,
- Okay, mari pergi.
2301
01:44:31,486 --> 01:44:33,767
- ..dan indah. - Cepat keluar
... Boleh kita bergerak? Okay.
2302
01:44:44,699 --> 01:44:45,834
Masukkan mereka.
2303
01:44:47,401 --> 01:44:48,770
Ambil anjing itu.
2304
01:45:12,927 --> 01:45:14,505
Dia mengairahkan saya.
2305
01:45:14,529 --> 01:45:15,997
Apa? Apa yang awak cakapkan ni?
2306
01:45:16,097 --> 01:45:17,332
Sook.
2307
01:45:17,432 --> 01:45:18,700
Fikirkannya, kawan.
2308
01:45:18,801 --> 01:45:21,478
Maksud saya, dia cari saya,
dia merayu pada saya.
2309
01:45:21,502 --> 01:45:23,738
Dia ikut rancangan saya,
buatkan mereka tunduk padanya.
2310
01:45:23,838 --> 01:45:25,474
Maksud saya, dia sukakan saya.
2311
01:45:25,574 --> 01:45:29,086
Saya mengaku dia bagi seks
yang sedap pada saya,..
2312
01:45:29,110 --> 01:45:31,054
..sebab dialah yang buatkan saya gairah.
2313
01:45:31,078 --> 01:45:32,413
Ya.
2314
01:45:32,513 --> 01:45:33,548
Jadi, penjelasan yang begus.
2315
01:45:33,649 --> 01:45:34,983
Tapi saya benci perempuan itu.
2316
01:45:35,083 --> 01:45:36,085
Yakah?
2317
01:45:37,618 --> 01:45:40,621
Tak lah, cuma buatkan awak
rasa lebih baik saja.
2318
01:45:40,721 --> 01:45:42,623
Dialah cinta sejati awak.
2319
01:45:42,724 --> 01:45:44,626
Sekarang dia dah tiada.
2320
01:45:44,726 --> 01:45:47,805
Tak buatkan saya menjadi lebih baik.
2321
01:45:47,829 --> 01:45:50,032
Jadi, awak ada kami,
2322
01:45:50,132 --> 01:45:52,034
and "we wuv you."
(Kami sayang awak)
2323
01:45:56,037 --> 01:45:58,640
"We aw wuv each other."
(Kami sayang satu sama lain)
2324
01:46:07,248 --> 01:46:09,584
"Dan selagi melepasi sempadan Korea Utara..
2325
01:46:09,685 --> 01:46:11,486
"jarak semakin jauh,
2326
01:46:11,587 --> 01:46:14,923
"kami dengar bunyi tembakan.
2327
01:46:15,023 --> 01:46:18,836
"Itulah awal dimulakan revolusi...
2328
01:46:18,860 --> 01:46:23,064
"sebuah revolusi yang dimulakan oleh
Aaron dan saya.
2329
01:46:23,164 --> 01:46:26,401
"Tentu saja dalam cerita macam ini
2330
01:46:26,502 --> 01:46:28,846
"awak harap awak dapat..
2331
01:46:28,870 --> 01:46:31,672
..seorang CIA seksi.
2332
01:46:31,773 --> 01:46:33,175
"yang menggairahkan.
2333
01:46:33,275 --> 01:46:35,811
Bom..."
2334
01:46:43,083 --> 01:46:44,685
""Mungkin beberapa biji
2335
01:46:44,785 --> 01:46:47,922
..atau sebuah jam tangan rahsia CIA."
2336
01:46:48,023 --> 01:46:49,425
Awak ada Skype!
2337
01:46:49,525 --> 01:46:50,526
Gembira tengok muka awak.
2338
01:46:50,626 --> 01:46:52,060
Kejap, ada yang lain nak ucapkan "hai".
2339
01:46:53,529 --> 01:46:54,562
Cuba teka apa yang kami panggil dia?
2340
01:46:54,663 --> 01:46:56,006
Kim Jong-un.
2341
01:46:56,030 --> 01:46:57,765
Aaron, itu nama yang teruk, bukan?
2342
01:46:57,865 --> 01:47:00,010
Oh, ia memang teruk
tapi comel,.
2343
01:47:00,034 --> 01:47:02,437
"Tidak walaupun sekali.
2344
01:47:02,538 --> 01:47:03,772
"Tidak.
2345
01:47:03,872 --> 01:47:05,941
"ini adalah revolusi..
2346
01:47:06,041 --> 01:47:08,709
"yang dimulakan tak lebih dengan..
2347
01:47:08,810 --> 01:47:10,446
"sebuah kamera
2348
01:47:10,546 --> 01:47:12,079
"dan beberapa soalan.
2349
01:47:12,180 --> 01:47:14,983
"Soalan yang buatkan seseorang..
2350
01:47:15,083 --> 01:47:16,652
"yang dianggap sebagai "Tuhan"
2351
01:47:16,752 --> 01:47:19,796
"dan pemimpin yang kejam, menangis
2352
01:47:19,820 --> 01:47:21,989
"dan mencemarkan seluarnya..
2353
01:47:22,090 --> 01:47:25,860
Tamat."
2354
01:47:25,961 --> 01:47:26,961
Terima kasih.
2355
01:47:30,259 --> 01:47:33,459
Sarikata By : AreQiemz
- Malaysia Subbers Crew-